All language subtitles for The.Sorrow.And.The.Pity.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,275 --> 00:00:17,150 Wedding in Germany Fallingbostel, May 1969 4 00:01:11,608 --> 00:01:17,608 Dear children, even though your stomachs are full, you can stand a little speech. 5 00:01:18,650 --> 00:01:22,025 Thirty years ago, when your mother and I married, 6 00:01:23,067 --> 00:01:27,900 the sky was blue, but dark clouds were already looming on the horizon : 7 00:01:28,275 --> 00:01:31,358 the clouds of World War Two. 8 00:01:41,692 --> 00:01:44,025 All of us gathered here today 9 00:01:44,442 --> 00:01:48,067 hope with all our hearts that you be spared such suffering. 10 00:02:12,400 --> 00:02:16,692 Clermont-Ferrand: 134,000 residents in the Puy-de-Dôme region. 11 00:02:16,817 --> 00:02:22,650 The capital of Auvergne is 240 miles from Paris and 37 miles from Vichy, 12 00:02:22,817 --> 00:02:26,942 which was the capital of France from 1940 to 1944. 13 00:02:27,150 --> 00:02:29,942 Gergovie, a nearby Gallic town, used to be 14 00:02:30,067 --> 00:02:33,525 the fortified town of Vercingétorix, conquered by Julius Caesar. 15 00:02:34,275 --> 00:02:37,942 A father tells his children about a more recent defeat. 16 00:02:40,525 --> 00:02:43,900 In 1939, I was 27 years old. 17 00:02:44,025 --> 00:02:49,525 I was the father of a large family, so I hadn't been sent to the front. 18 00:02:49,942 --> 00:02:51,692 The front was the Maginot Line. 19 00:02:51,942 --> 00:02:54,942 I'd been sent to Montferrand, near Clermont, 20 00:02:55,733 --> 00:02:59,567 and my wife's dairywoman, Mrs Michel, 21 00:03:00,275 --> 00:03:02,400 had criticised me for not going to the front. 22 00:03:03,400 --> 00:03:05,358 So, after the débâcle, 23 00:03:05,525 --> 00:03:09,691 I told her that there was no point in me going to the front, 24 00:03:09,692 --> 00:03:11,775 since the front came to me. 25 00:03:12,817 --> 00:03:15,775 Was there anything other than courage in the Resistance? 26 00:03:15,942 --> 00:03:21,775 Of course. But the two emotions I experienced the most frequently 27 00:03:22,025 --> 00:03:24,775 were sorrow and pity. 28 00:03:26,358 --> 00:03:29,317 The Colonel was from Action Française 29 00:03:29,483 --> 00:03:32,442 The Major was a moderate, 30 00:03:32,692 --> 00:03:35,650 The Captain was all for the diocese, 31 00:03:35,900 --> 00:03:39,233 The Lieutenant couldn't stand the church. 32 00:03:39,733 --> 00:03:43,192 THE SORROW The adjutant was a fervent extremist 33 00:03:43,358 --> 00:03:46,358 AND THE PITY The sergeant, a convinced socialist 34 00:03:46,525 --> 00:03:49,525 CHRONICLE OF A FRENCH CITY The corporal, inscribed on all the lists 35 00:03:49,692 --> 00:03:53,400 UNDER THE OCCUPATION And the private at the bookie's! 36 00:03:53,608 --> 00:03:57,150 All these men made excellent Frenchmen. 37 00:03:57,358 --> 00:04:00,567 Excellent soldiers who march in time. 38 00:04:00,733 --> 00:04:04,150 Thinking that the Republic 39 00:04:04,358 --> 00:04:07,775 is still the best thing going. 40 00:04:07,983 --> 00:04:11,400 Now most of these strapping lads 41 00:04:11,567 --> 00:04:14,650 A FILM By MARCEL OPHULS don't share the same political views. 42 00:04:14,817 --> 00:04:18,025 But they all agree, no matter what their view 43 00:04:18,192 --> 00:04:21,692 Part 1: THE COLLAPSE is just to be left in bloody peace! 44 00:04:29,900 --> 00:04:35,067 Two brothers, both local farmers, live a few miles from Clermont. 45 00:04:35,275 --> 00:04:38,608 They have many memories of German occupation. 46 00:04:40,317 --> 00:04:42,025 Is that your village? 47 00:04:42,400 --> 00:04:44,025 That's where I was born. 48 00:04:44,483 --> 00:04:47,025 I was born near that church there, 49 00:04:48,650 --> 00:04:51,775 and later I lived on the farm facing the school. 50 00:04:53,483 --> 00:04:56,442 You can't help but love your country. 51 00:04:56,692 --> 00:04:59,483 Did you think about it in Buchenwald? 52 00:04:59,650 --> 00:05:00,650 Not much. 53 00:05:00,817 --> 00:05:02,400 - You didn't? - No. 54 00:05:02,942 --> 00:05:06,192 - What did you think about? - Surviving. That's it. 55 00:05:06,358 --> 00:05:08,775 That's mainly what I thought about. 56 00:05:08,900 --> 00:05:12,150 But I'm talking about me, about how I saw things. 57 00:05:12,608 --> 00:05:14,691 I'm not talking about those who... 58 00:05:14,692 --> 00:05:17,817 There were some people who cried. 59 00:05:18,858 --> 00:05:24,024 When I saw them cry, I knew that they would never make it. 60 00:05:24,025 --> 00:05:28,232 No way. you had to think about yourself first, 61 00:05:28,233 --> 00:05:30,317 and think about others after. 62 00:05:32,400 --> 00:05:35,525 This politician also has reasons to remember. 63 00:05:38,650 --> 00:05:42,816 For me, it was an experience that I will never forget. 64 00:05:42,817 --> 00:05:48,025 This experience may have had a few secondary effects, 65 00:05:49,025 --> 00:05:53,067 but I don't believe it has affected my attitude or behaviour. 66 00:05:53,233 --> 00:05:59,317 Has it not made you feel bitter towards certain French people? 67 00:05:59,483 --> 00:06:01,900 No, I wouldn't say that. 68 00:06:02,025 --> 00:06:07,650 It showed me that there are certain tendencies and habits, 69 00:06:07,817 --> 00:06:11,942 which, when they are fired, fed, or stimulated, 70 00:06:12,150 --> 00:06:17,733 crop up like weeds, and so we must always be on the defence. 71 00:06:17,900 --> 00:06:22,233 We have to protect our youth from this type of propaganda. 72 00:06:22,400 --> 00:06:24,483 We have to talk to them about it 73 00:06:24,650 --> 00:06:29,442 more than we talked about it a generation or two ago. 74 00:06:29,692 --> 00:06:33,650 The manager of the Philips company also has reasons to remember. 75 00:06:33,858 --> 00:06:40,067 As I was saying, his friends would ask me why I joined the Resistance. 76 00:06:40,275 --> 00:06:44,900 Why? Because going into a restaurant and seeing Germans at a table, 77 00:06:45,025 --> 00:06:51,400 and being told there's only four steaks left for the Germans and none for us 78 00:06:51,567 --> 00:06:54,692 was a little frustrating, 79 00:06:54,858 --> 00:06:58,650 seeing as that steak came from our cows in Auvergne. 80 00:06:58,858 --> 00:07:01,941 So it was our right to eat it before giving it away. 81 00:07:01,942 --> 00:07:04,024 That's my first reason. 82 00:07:04,025 --> 00:07:10,317 My second reason was that the Germans were forever imposing curfews. 83 00:07:10,483 --> 00:07:15,817 It was, after all, a Nazi regime, a totalitarian regime, 84 00:07:15,983 --> 00:07:17,442 no matter how you look at it. 85 00:07:17,608 --> 00:07:19,692 It was worth fighting for, 86 00:07:19,858 --> 00:07:23,733 it was even worth dying for, rather than to live as slaves. 87 00:07:23,900 --> 00:07:25,650 Hence, the Resistance. 88 00:07:26,942 --> 00:07:29,400 Lasting peace is what we need. 89 00:07:30,108 --> 00:07:32,192 There's nothing more senseless than fighting. 90 00:07:33,233 --> 00:07:35,317 That's what I think. 91 00:07:37,400 --> 00:07:42,858 - Depends on what you're fighting for. - Do you think they really knew? 92 00:07:43,400 --> 00:07:45,567 - They didn't know? - I doubt it. 93 00:07:45,733 --> 00:07:49,275 There are a few fanatics who know why. 94 00:07:49,483 --> 00:07:51,775 - Did you know why? - yes, I did. 95 00:07:51,942 --> 00:07:54,942 - But you weren't a fanatic? - No, but... 96 00:07:55,108 --> 00:07:57,858 But when I went off to war in 1940... 97 00:07:59,025 --> 00:08:04,483 I left in 1939, on September 2, and I was sent to Modane. 98 00:08:06,567 --> 00:08:09,067 What could I have done? 99 00:08:09,692 --> 00:08:14,899 I knew nothing. I was going to kill guys I'd never seen before, 100 00:08:14,900 --> 00:08:16,941 who had never harmed me. 101 00:08:16,942 --> 00:08:22,192 Later, they did harm us when they arrived in France. They messed us up. 102 00:08:31,275 --> 00:08:35,567 Even in moments of calm, the soldiers are ready to fight. 103 00:08:35,733 --> 00:08:40,400 Faced with the enemy, they have the winning qualities of 104 00:08:40,942 --> 00:08:42,650 patience, courage, 105 00:08:43,025 --> 00:08:45,983 vigilance, determination, 106 00:08:46,150 --> 00:08:47,192 and confidence. 107 00:08:50,275 --> 00:08:54,317 In right-thinking circles, in high society in Paris, 108 00:08:54,483 --> 00:08:57,442 they sympathised with our soldiers, 109 00:08:57,608 --> 00:09:02,817 whose troubles were unfortunately nothing compared to what came later. 110 00:09:04,900 --> 00:09:07,858 And consequently, during this period, 111 00:09:08,025 --> 00:09:12,191 people sought to distract them, to entertain them, 112 00:09:12,192 --> 00:09:17,400 to relieve them from the boredom of the Maginot Line, 113 00:09:17,567 --> 00:09:22,317 where time passed at a snail's pace. It must've been painfully boring. 114 00:09:22,608 --> 00:09:26,775 So the right-thinking women of the Parisian bourgeoisie 115 00:09:26,900 --> 00:09:32,400 decided to form a committee to entertain our valiant soldiers, 116 00:09:33,025 --> 00:09:37,192 to provide them with a more pleasant view. 117 00:09:37,358 --> 00:09:42,233 The idea was to plant rosebushes on the Maginot Line, 118 00:09:42,400 --> 00:09:45,524 to make it look prettier, to create a nicer atmosphere. 119 00:09:45,525 --> 00:09:50,732 And there were people who donated money towards these rosebushes, 120 00:09:50,733 --> 00:09:55,942 so that our soldiers didn't have to look at the horrid, concrete walls, 121 00:09:56,108 --> 00:10:03,233 and to give them a flowery environment in which to live. 122 00:10:04,275 --> 00:10:10,525 It's pathetic when you think about the awful things that came later. 123 00:10:27,192 --> 00:10:30,317 The infantry is advancing at great intervals. 124 00:10:31,358 --> 00:10:36,567 In Oisemont, the enemy has set fire to the tanks of an oil factory. 125 00:10:48,025 --> 00:10:50,107 It took two weeks in Poland. 126 00:10:50,108 --> 00:10:53,232 We felt it would be just as quick in France, 127 00:10:53,233 --> 00:10:55,316 as we were anxious to go home. 128 00:10:55,317 --> 00:10:59,483 And, indeed, we took France in just one month. 129 00:11:11,983 --> 00:11:15,817 ...and onwards it goes. Next stop: Paris. 130 00:11:18,233 --> 00:11:22,399 Naturally, we attacked on several occasions, 131 00:11:22,400 --> 00:11:27,607 but the hardest time was in Oing, on the Belgian border. 132 00:11:27,608 --> 00:11:33,858 The Belgian blockhaus weren't ready, but we had to take position in them. 133 00:11:34,900 --> 00:11:39,067 The Germans arrived equipped with tanks. 134 00:11:39,233 --> 00:11:43,233 All that we had were machine guns. 135 00:11:44,275 --> 00:11:48,400 They proceeded to kill everyone inside, 136 00:11:48,608 --> 00:11:54,275 because it made such an easy target. There were no battlements. 137 00:11:54,692 --> 00:11:57,483 They hadn't even put up reinforced doors. 138 00:11:57,817 --> 00:12:00,941 I'm telling you, we walked... We withdrew, 139 00:12:00,942 --> 00:12:05,107 and we must have walked at least 20 miles, 140 00:12:05,108 --> 00:12:09,275 without running across any troops. Not one single troop. 141 00:12:10,483 --> 00:12:12,858 Nothing, nothing, nothing. 142 00:12:17,608 --> 00:12:22,650 First of all, I'd like to emphasise the fact that the German staff 143 00:12:22,817 --> 00:12:29,067 was not expecting to achieve such a quick, resounding success. 144 00:12:29,233 --> 00:12:31,983 We soldiers, unlike Hitler, 145 00:12:32,150 --> 00:12:38,400 were convinced that we were facing the same adversary as in 1914-1918, 146 00:12:38,608 --> 00:12:44,150 a determined, brave adversary, prepared to fight to the bitter end. 147 00:12:55,567 --> 00:12:59,942 Unfortunately, I must admit that Hitler was right in this case. 148 00:13:00,150 --> 00:13:03,275 He was always saying how the French were incapable 149 00:13:03,400 --> 00:13:07,607 of repeating their performance in World War I, 150 00:13:07,608 --> 00:13:12,816 and he never missed an opportunity to add to this statement 151 00:13:12,817 --> 00:13:18,024 a few disagreeable and derisory remarks or comments 152 00:13:18,025 --> 00:13:22,192 on the general emotional and moral state of France. 153 00:13:29,483 --> 00:13:32,608 GERMAN NEWS 154 00:13:40,733 --> 00:13:45,983 Near Noyon, General Stummel, taking the vanguard with his troops, 155 00:13:46,150 --> 00:13:48,067 with his adjutant, took several prisoners. 156 00:13:48,233 --> 00:13:50,317 It began with two. 157 00:14:02,400 --> 00:14:04,900 Later, many others surrendered. 158 00:14:09,317 --> 00:14:13,900 The prisoners come from every nation and every walk of life. 159 00:14:14,025 --> 00:14:15,942 So-called defenders of the great nation. 160 00:14:16,108 --> 00:14:18,942 In fact, a shame for the white race. 161 00:14:36,150 --> 00:14:39,525 These are the black brothers of the French. 162 00:14:56,983 --> 00:14:58,900 In the words of Chamberlain, 163 00:14:59,067 --> 00:15:05,150 "We, together with our allies, are the guardians of civilisation. " 164 00:15:05,317 --> 00:15:07,942 "Together we fight medieval barbarism. " 165 00:15:08,400 --> 00:15:11,567 These are the guardians of civilisation. 166 00:15:14,108 --> 00:15:16,025 These are the barbarians. 167 00:15:27,192 --> 00:15:30,150 This is the war of the Franco-English plutocrats. 168 00:15:30,317 --> 00:15:37,317 They began this war rashly without taking any heed of the consequences, 169 00:15:37,483 --> 00:15:40,567 to fight for the English lords, 170 00:15:40,733 --> 00:15:44,900 not only until the last Frenchman, but until the last French house. 171 00:15:53,233 --> 00:15:56,192 Mrs Tausend, you stayed in Germany. 172 00:15:56,358 --> 00:16:00,525 Did you read the papers? Did you watch the German news? 173 00:16:08,858 --> 00:16:11,692 yes, we followed the events closely. 174 00:16:11,983 --> 00:16:15,108 Naturally, we were a bit frightened. 175 00:16:15,733 --> 00:16:19,275 But the news of victory made us happy. 176 00:16:22,400 --> 00:16:25,358 These cars are stopped for a lack of petrol. 177 00:16:25,525 --> 00:16:29,067 The Jewish warmongers and Parisian plutocrats, 178 00:16:29,692 --> 00:16:34,275 with their suitcases full of gold and precious stones, have fled. 179 00:16:34,900 --> 00:16:38,775 This shortage of petrol put a crimp in their plans. 180 00:16:39,067 --> 00:16:41,567 The streets were hopelessly blocked. 181 00:16:42,192 --> 00:16:46,192 Yet these English-loving traitors and deserters 182 00:16:46,358 --> 00:16:49,483 continued their journey on foot. 183 00:16:58,858 --> 00:17:02,858 These are the French people who have been mercilessly evacuated 184 00:17:03,025 --> 00:17:07,025 and dragged along in the flood of the routed French army. 185 00:17:07,192 --> 00:17:11,192 Soon, these people will be able to go home. 186 00:17:11,358 --> 00:17:14,900 The German people were spared such a trial, 187 00:17:15,525 --> 00:17:19,525 thanks to the Führer and his German soldiers. 188 00:17:29,692 --> 00:17:34,108 During that time, there was an enormous upsurge 189 00:17:34,275 --> 00:17:38,400 of the people, who were completely panicked, terrified. 190 00:17:39,483 --> 00:17:42,442 Fate willed that I should be given leave 191 00:17:42,608 --> 00:17:45,567 in the last few days of the month of April. 192 00:17:45,733 --> 00:17:50,942 Consequently, I was in Paris in early May when the Germans invaded. 193 00:17:51,983 --> 00:17:58,067 On the roads, people were going mad, terrified by the bombings. 194 00:17:58,233 --> 00:18:01,192 With them, they brought what they could : 195 00:18:01,358 --> 00:18:05,525 children, pets, precious objects... 196 00:18:07,608 --> 00:18:10,567 Some rode on wagons, others on bicycles. 197 00:18:10,733 --> 00:18:15,775 It was a mish-mash of everything and everyone. It was awful to see. 198 00:18:15,942 --> 00:18:18,900 It was all the more awful in that 199 00:18:19,067 --> 00:18:23,233 the Germans, in an effort to block and ruin the roads for the soldiers, 200 00:18:24,275 --> 00:18:29,317 didn't hesitate in bombing these columns of refugees. 201 00:18:29,483 --> 00:18:32,442 As a result, and I can attest to this fact, 202 00:18:32,608 --> 00:18:38,858 there were bodies strewn all over the place: men, women, horses. 203 00:18:39,025 --> 00:18:43,192 Car wrecks sprinkled the roads. It was a scene from hell. 204 00:18:44,067 --> 00:18:49,525 And yet this wave, this flood of people, continued to move south. 205 00:18:55,525 --> 00:18:59,525 Our impressions? We saw destroyed villages, burned lands... 206 00:18:59,692 --> 00:19:02,525 It did have a certain effect on us. 207 00:19:02,817 --> 00:19:06,983 - And the people on the roads? - They were fleeing the bad guys. 208 00:19:10,108 --> 00:19:13,233 What do you mean? Weren't you the bad guys? 209 00:19:18,442 --> 00:19:25,567 At first, we were seen as the enemy who was set to destroy the country. 210 00:19:25,733 --> 00:19:28,858 Then they began to see that we just wanted to help, 211 00:19:29,900 --> 00:19:31,983 and that reassured them. 212 00:19:45,150 --> 00:19:49,525 The officers or the staff were clearly out of their depth. 213 00:19:49,692 --> 00:19:54,733 Having the trains, the roads, and all telecommunications cut off 214 00:19:54,900 --> 00:19:57,442 led to a situation in which 215 00:19:58,025 --> 00:20:03,233 any plans the soldiers had made were suddenly completely ruined. 216 00:20:04,275 --> 00:20:09,482 In addition, certain military circles 217 00:20:09,483 --> 00:20:13,650 shared the attitude of many civilians, 218 00:20:14,692 --> 00:20:17,816 and tackled the war unenthusiastically. 219 00:20:17,817 --> 00:20:24,067 After all, they were living in... I'm not saying they were traitors. 220 00:20:24,233 --> 00:20:27,025 In any case, there were very few traitors. 221 00:20:27,192 --> 00:20:31,357 But this attitude of preferring Hitler to Léon Blum 222 00:20:31,358 --> 00:20:37,607 was an attitude that had become very popular in bourgeois circles. 223 00:20:37,608 --> 00:20:43,858 And this was a circle to which many of the soldiers belonged. 224 00:21:01,567 --> 00:21:03,275 THE GREAT BATTLE OF FRANCE 225 00:21:04,692 --> 00:21:08,567 On June 14, 1940, the Germans occupied Paris. 226 00:21:08,858 --> 00:21:11,692 In Clermont, the papers went mad. 227 00:21:11,983 --> 00:21:13,900 Le Moniteur took a stand, 228 00:21:14,067 --> 00:21:18,067 asking the people to stand up and fight, to resist, 229 00:21:18,233 --> 00:21:20,067 to remain free. 230 00:21:20,317 --> 00:21:24,150 The owner of this anti-defeatist paper, Pierre Laval, 231 00:21:24,483 --> 00:21:28,650 a deputy for Auvergne, was, at the same time, preparing for surrender. 232 00:21:29,692 --> 00:21:32,400 The last government of the Third Republic 233 00:21:32,567 --> 00:21:34,733 slowly moved southwards. 234 00:21:34,900 --> 00:21:37,317 Paul Reynaud wanted to keep fighting, 235 00:21:37,483 --> 00:21:40,983 but Philippe Pétain was already taking charge. 236 00:21:41,150 --> 00:21:44,108 In Briare, Winston Churchill and Anthony Eden 237 00:21:44,275 --> 00:21:47,233 met with their allies for the last time. 238 00:21:47,400 --> 00:21:52,607 I've always felt that Reynaud wanted to continue, 239 00:21:52,608 --> 00:21:54,691 that he remained calm and firm. 240 00:21:54,692 --> 00:21:58,857 Everyone was in a very difficult position then. 241 00:21:58,858 --> 00:22:04,066 I also believe, and this is something he told both Churchill and me, 242 00:22:04,067 --> 00:22:10,317 that he wasn't very happy having Pétain as a part of his government. 243 00:22:11,358 --> 00:22:15,358 - He'd foreseen the difficulties? - yes, already in Briare. 244 00:22:15,525 --> 00:22:21,775 Now, I was a young soldier in World War I, 245 00:22:21,942 --> 00:22:26,692 and for me, Pétain was the hero of Verdun. 246 00:22:26,983 --> 00:22:32,192 But his character had changed. That's to be expected with age. 247 00:22:32,650 --> 00:22:37,233 I'm sure he was opposed to the idea of your cities being destroyed, 248 00:22:37,400 --> 00:22:40,025 because he spoke of it at dinner, 249 00:22:40,192 --> 00:22:43,650 saying, "It's awful seeing our lovely cities destroyed." 250 00:22:43,817 --> 00:22:46,608 and I had to answer, "yes, I understand. 251 00:22:46,775 --> 00:22:53,024 "It's hard for an Englishman to say this, but there are worse things 252 00:22:53,025 --> 00:22:55,108 "than the destruction of cities." 253 00:22:55,275 --> 00:22:57,608 But I don't think he was convinced. 254 00:23:08,650 --> 00:23:11,775 We flew over France at a very low altitude. 255 00:23:11,942 --> 00:23:13,692 - Hedgehopping? - yes. 256 00:23:13,858 --> 00:23:18,858 In June, there's nothing quite like the Norman and Breton countryside. 257 00:23:19,067 --> 00:23:24,025 And I remember, as if it only happened yesterday, 258 00:23:24,275 --> 00:23:29,483 I remember thinking it was lovely, but would I ever see it again? 259 00:23:29,650 --> 00:23:32,858 And it seemed rather unlikely that I would. 260 00:23:33,483 --> 00:23:38,858 Then the political climate changed and became unbearable in Bordeaux. 261 00:23:39,900 --> 00:23:43,024 Suddenly, treason was everywhere. 262 00:23:43,025 --> 00:23:46,149 There was a will to surrender, 263 00:23:46,150 --> 00:23:51,358 and a desire to get along with the victors at any price. 264 00:23:51,525 --> 00:23:58,483 Anglophobia, ever-present in France, resurfaced with new vigour, 265 00:23:58,650 --> 00:24:03,567 and all this went hand in hand with a horrible kind of cynicism. 266 00:24:04,192 --> 00:24:09,942 The military leaders, the ones who had messed up, weren't even mentioned. 267 00:24:10,108 --> 00:24:15,316 Instead, people blamed absolutely everything on Léon Blum, 268 00:24:15,317 --> 00:24:18,442 the Front Populaire and so forth. 269 00:24:18,608 --> 00:24:25,358 And so we consoled ourselves for the downfall of our nation 270 00:24:25,525 --> 00:24:30,775 by getting petty revenge in matters of internal affairs, 271 00:24:30,942 --> 00:24:35,108 a trend which, as you know, continued long afterwards. 272 00:24:37,192 --> 00:24:40,150 On June 16, the government met in Bordeaux. 273 00:24:40,317 --> 00:24:46,108 Paul Reynaud was defeated by the deputies who refused to leave France 274 00:24:46,525 --> 00:24:50,025 and Marshal Pétain became the head of government. 275 00:24:56,983 --> 00:25:02,192 Adolf Hitler's elite SS troops have invaded Vichy. 276 00:25:19,608 --> 00:25:21,817 I felt terribly humiliated, 277 00:25:21,983 --> 00:25:26,150 as I had been sent on a mission on an English motorcycle 278 00:25:27,192 --> 00:25:32,400 and was heading to Paris, when I saw the Germans going the other way. 279 00:25:33,067 --> 00:25:35,317 Now, being rather absent-minded, 280 00:25:35,525 --> 00:25:39,691 I saw there were some people following these German troops, 281 00:25:39,692 --> 00:25:42,817 and assumed it was the English. 282 00:25:42,983 --> 00:25:47,858 So they were going one way, and I was going the other. 283 00:25:48,025 --> 00:25:50,107 I saw the swastikas on their helmets, 284 00:25:50,108 --> 00:25:53,233 and I thought I should go no further. 285 00:26:05,358 --> 00:26:07,233 But no one asked me to stop. 286 00:26:07,400 --> 00:26:10,942 Everyone was too busy going their own way. 287 00:26:11,108 --> 00:26:13,275 If I didn't like it, tough. 288 00:26:16,150 --> 00:26:19,275 The Resistance in Clermont was quickly crushed. 289 00:26:21,233 --> 00:26:24,275 But the struggle, albeit subdued, continued. 290 00:26:24,483 --> 00:26:28,483 Hitler's SS division conquered Clermont-Ferrand. 291 00:26:28,650 --> 00:26:31,775 German troops occupied the city for three days. 292 00:26:32,817 --> 00:26:37,650 Zepp Dietrich, division commander, declared victory on the Place de Jaude, 293 00:26:37,817 --> 00:26:41,442 as his troops polished their boots in front of the locals, 294 00:26:41,608 --> 00:26:44,108 before heading off to new victories. 295 00:26:44,275 --> 00:26:49,317 The Germans didn't return to Clermont until November 1942. 296 00:26:49,483 --> 00:26:53,483 Our aim now is to take the arms depot in Etienne. 297 00:26:54,692 --> 00:26:58,692 An entire infantry regiment has simply surrendered. 298 00:26:58,858 --> 00:27:02,858 At first, I did the same as everyone. I hadn't understood. 299 00:27:04,233 --> 00:27:05,983 On the morning of June 24, 300 00:27:06,150 --> 00:27:12,400 the lieutenant declared that Marshal Pétain had requested an armistice. 301 00:27:12,567 --> 00:27:18,192 I knew what he meant by armistice, but I wasn't sure about "Marshal." 302 00:27:18,650 --> 00:27:23,483 I was never particularly in favour of Pétain's regime. 303 00:27:23,858 --> 00:27:28,692 Nonetheless, like the other 40 million Frenchmen 304 00:27:28,858 --> 00:27:31,150 who experienced that same moment, 305 00:27:32,192 --> 00:27:37,399 when I saw the rout, when I saw that the Germans were in Biarritz, 306 00:27:37,400 --> 00:27:41,566 and that France had been completely invaded, 307 00:27:41,567 --> 00:27:43,649 I thought, like everyone else, 308 00:27:43,650 --> 00:27:47,817 "Will anyone be able to end this massacre?" 309 00:27:47,983 --> 00:27:53,567 People of France, as requested by the President of the Republic, 310 00:27:53,942 --> 00:27:59,942 I shall henceforth be the leader of the French government. 311 00:28:00,317 --> 00:28:04,233 Convinced of the affection of our admirable army, 312 00:28:04,483 --> 00:28:09,525 whose heroism stands as testimony to our long military tradition 313 00:28:09,692 --> 00:28:13,650 as they fight an enemy which outnumbers them, 314 00:28:13,858 --> 00:28:16,775 convinced that our army's resistance 315 00:28:16,983 --> 00:28:20,817 has fulfilled our duty towards our allies, 316 00:28:21,150 --> 00:28:26,192 convinced of the support pledged by the former soldiers I led, 317 00:28:26,358 --> 00:28:29,775 convinced of the French people's faith in me, 318 00:28:29,942 --> 00:28:33,483 I give France the gift of myself, 319 00:28:33,650 --> 00:28:35,900 to ease its troubles. 320 00:28:36,775 --> 00:28:41,442 In these difficult times, I think of the poor refugees, 321 00:28:41,608 --> 00:28:44,942 who, in the depths of despair, trudge across our roads. 322 00:28:45,108 --> 00:28:49,733 I extend my compassion and concern for them. 323 00:28:50,067 --> 00:28:55,942 My heart is heavy as I tell you today that the fight must end. 324 00:28:56,400 --> 00:28:59,525 Last night, I spoke with our adversary 325 00:28:59,692 --> 00:29:04,733 and asked if they were prepared to help me, between soldiers, 326 00:29:04,900 --> 00:29:07,858 after the fight, with honour intact, 327 00:29:08,025 --> 00:29:11,150 to find a way to end the hostilities. 328 00:29:13,942 --> 00:29:17,233 From the Führer headquarters a historical piece of news: 329 00:29:17,400 --> 00:29:22,317 The prime minister of the new French government, Marshal Pétain, 330 00:29:22,483 --> 00:29:25,567 has declared, in a broadcast to the French people, 331 00:29:25,733 --> 00:29:28,858 that France should lay down its arms. 332 00:30:17,358 --> 00:30:19,900 Of course, I was happy to hear we'd won. 333 00:30:21,983 --> 00:30:29,150 The defeat gave me the same feeling I would get when I played rugby. 334 00:30:30,317 --> 00:30:34,482 I don't like losing, especially when it's 60 to 0. 335 00:30:34,483 --> 00:30:36,567 I hate drawn-out defeats. 336 00:30:36,733 --> 00:30:38,483 This stone is a reminder 337 00:30:38,650 --> 00:30:43,400 of the humiliation of Germany on November 11, 191S. 338 00:30:48,692 --> 00:30:50,900 Is it true 339 00:30:51,067 --> 00:30:56,192 that France had given England its word of honour 340 00:30:56,358 --> 00:30:59,650 that it wouldn't agree to a separate truce? 341 00:31:01,567 --> 00:31:05,732 I think we... That was before I was a member of government. 342 00:31:05,733 --> 00:31:08,858 I think we had reached an agreement 343 00:31:09,900 --> 00:31:13,025 whereby neither party would cease fighting. 344 00:31:13,192 --> 00:31:15,983 - Without the other party's consent. - Right. 345 00:31:16,150 --> 00:31:19,274 But we didn't discuss that at all 346 00:31:19,275 --> 00:31:22,399 when Churchill and I were there, 347 00:31:22,400 --> 00:31:26,567 because we accepted the position France had taken. 348 00:31:26,733 --> 00:31:31,608 - In Briare, he said... - That he'd accept an armistice? 349 00:31:31,775 --> 00:31:36,692 No, he said we accepted the fact that you may not be able to go on. 350 00:31:36,858 --> 00:31:39,900 Nothing was said about an armistice. 351 00:31:40,108 --> 00:31:45,150 It's clear that between a ceasefire and an armistice, there's a big difference. 352 00:31:45,317 --> 00:31:46,357 Exactly. 353 00:31:46,358 --> 00:31:52,608 He simply said, "We understand that you cannot go on any longer." 354 00:31:53,650 --> 00:31:55,733 That was clear. 355 00:31:55,900 --> 00:32:00,358 The question was quite simply, "What are you going to do?" 356 00:32:00,525 --> 00:32:04,942 I even sent Churchill a short letter after we returned from Briare, 357 00:32:05,108 --> 00:32:07,192 which has since been published, 358 00:32:07,358 --> 00:32:11,192 saying that we must make a clear distinction. 359 00:32:11,358 --> 00:32:14,482 If the French can no longer fight, that's one thing. 360 00:32:14,483 --> 00:32:18,650 But if they make it easy for the enemy, that's another. 361 00:32:20,608 --> 00:32:25,775 La Madeleine. Early today in Paris, the Führer made an unexpected visit. 362 00:32:25,942 --> 00:32:30,858 During his tour of Paris, he also visited this building. 363 00:32:57,525 --> 00:33:00,025 Place de la Concorde. 364 00:33:04,817 --> 00:33:07,192 The Arc de Triomphe. 365 00:33:26,233 --> 00:33:28,733 Trocadéro. 366 00:33:36,733 --> 00:33:39,608 A look at the Eiffel Tower. 367 00:33:39,942 --> 00:33:41,983 On the Führer's left, Professor Speer. 368 00:33:52,400 --> 00:33:54,317 One thing we should remember 369 00:33:54,483 --> 00:33:57,442 is that when France agreed to an armistice, 370 00:33:57,608 --> 00:33:59,942 even though we didn't want to lose, 371 00:34:00,108 --> 00:34:02,650 how many Frenchmen said, 372 00:34:02,817 --> 00:34:06,983 "It's well that ends well. So much the better." 373 00:34:08,025 --> 00:34:12,025 As for Marshal Pétain, he knew what he was doing in Vichy. 374 00:34:12,192 --> 00:34:16,357 In every canton and every town, 375 00:34:16,358 --> 00:34:19,483 he formed what was called the French Legion. 376 00:34:19,650 --> 00:34:23,483 - The Legion of Companions. - It was meant for us veterans 377 00:34:23,650 --> 00:34:25,733 who'd fought in World War I. 378 00:34:25,900 --> 00:34:29,483 Everyone, except me, went on Sundays. 379 00:34:29,900 --> 00:34:33,025 I'm the only one who never set foot in there. 380 00:34:33,608 --> 00:34:34,942 It's true. 381 00:34:35,108 --> 00:34:40,150 They would attend the raising of the colours on the market place 382 00:34:40,317 --> 00:34:44,482 every Sunday, wearing their hammer and francisc. No, not hammer. 383 00:34:44,483 --> 00:34:48,650 I don't mean the hammer and sickle. What was it called again? 384 00:34:49,692 --> 00:34:51,608 - The sword. - Whatever. 385 00:34:51,817 --> 00:34:54,900 They'd all been given a beret. Can you imagine? 386 00:34:55,942 --> 00:35:00,858 Of course, I never set foot there. Not on your life. 387 00:35:01,150 --> 00:35:04,442 But when I saw what happened, I understood. 388 00:35:04,608 --> 00:35:06,775 So suddenly, this old marshal 389 00:35:07,108 --> 00:35:12,108 suggests an armistice with French honour intact and so forth. 390 00:35:12,358 --> 00:35:17,358 As a young Frenchman, do you feel the defeat was justified? 391 00:35:17,525 --> 00:35:19,358 Does it not disgust you? 392 00:35:19,525 --> 00:35:24,942 No, defeat was the inevitable consequence of French politics. 393 00:35:25,108 --> 00:35:30,317 In fact, this was the theme propagated by the Vichy government. 394 00:35:30,817 --> 00:35:36,400 If we were defeated, they claimed, 395 00:35:36,567 --> 00:35:41,774 it was because for so many years, we had to put up with party politics, 396 00:35:41,775 --> 00:35:44,899 which is the reason France is in this situation today. 397 00:35:44,900 --> 00:35:48,024 How did that phrase go? 398 00:35:48,025 --> 00:35:52,192 "The parties which have harmed us so much... " 399 00:35:52,358 --> 00:35:55,150 It was... No, that's not it. 400 00:35:55,317 --> 00:35:59,192 - Something about lies. - The lies that harmed us. 401 00:35:59,358 --> 00:36:03,358 Right. "I hate the lies that have harmed us so much." 402 00:36:03,650 --> 00:36:09,733 At the same time, there was another appeal launched by de Gaulle, 403 00:36:09,900 --> 00:36:14,942 an appeal which apparently very few people in France heard. 404 00:36:15,108 --> 00:36:18,025 I certainly didn't hear it. 405 00:36:18,233 --> 00:36:21,192 But as a pilot, weren't you slightly tempted to... 406 00:36:21,358 --> 00:36:27,358 I imagine that a certain number of people in the same unit as you 407 00:36:27,525 --> 00:36:30,567 chose to "continue the struggle, " as they said. 408 00:36:30,733 --> 00:36:32,816 There weren't many who did. 409 00:36:32,817 --> 00:36:34,899 Let's get it straight. 410 00:36:34,900 --> 00:36:41,150 It's true that some people attempted to flee to North Africa. 411 00:36:41,317 --> 00:36:45,483 Later, the situation stabilised. Not so many fled. 412 00:36:45,942 --> 00:36:47,817 Did it ever cross your mind to flee? 413 00:36:47,983 --> 00:36:52,650 Of course. But I didn't think about it for long. 414 00:36:53,608 --> 00:36:58,900 My father quickly made me understand 415 00:36:59,900 --> 00:37:06,650 that Marshal Pétain guaranteed a new order, renewed honour, etc. 416 00:37:30,108 --> 00:37:34,108 The victor of Verdun guaranteed France's honour 417 00:37:34,275 --> 00:37:37,025 and the establishment of a new order. 418 00:37:37,400 --> 00:37:42,400 This seemed not only desirable, but necessary, to many Frenchmen. 419 00:37:42,692 --> 00:37:45,567 They respected and had faith in the Marshal. 420 00:37:45,733 --> 00:37:50,733 In Clermont, the spirit of renewal filled Pierre Laval's Le Moniteur. 421 00:37:50,942 --> 00:37:55,942 Editorials sought those responsible for defeat and found them. 422 00:37:56,108 --> 00:37:57,858 "Let's be French. 423 00:37:58,025 --> 00:38:01,150 "Too much foreign influence has led to many problems. " 424 00:38:01,358 --> 00:38:04,317 On June 26, 1940, in the magistrate's court, 425 00:38:04,483 --> 00:38:08,733 René Mons was sentenced to three months in jail for defeatism. 426 00:38:08,900 --> 00:38:10,150 Editorial. 427 00:38:10,317 --> 00:38:15,775 We demand those responsible be tried and an analysis of our problems ensue. 428 00:38:15,942 --> 00:38:21,358 This quickly led to xenophobia, Anglophobia and anti-Semitism. 429 00:38:22,192 --> 00:38:25,108 Gaining French nationality became harder. 430 00:38:25,317 --> 00:38:27,233 Vichy came out with the decree: 431 00:38:27,400 --> 00:38:30,317 "The French elite must be restored. " 432 00:38:30,483 --> 00:38:32,608 On that day, July 29, 1940, 433 00:38:32,775 --> 00:38:35,567 Clermont butcher Antoine Labronne was tried 434 00:38:35,733 --> 00:38:39,900 and given a large fine for having sold rotting ham. 435 00:38:43,442 --> 00:38:47,983 Did you ever speak about what the papers said back then? 436 00:38:48,150 --> 00:38:50,025 - Never. - Never? 437 00:38:50,192 --> 00:38:52,692 We were totally cut off from the world, 438 00:38:52,858 --> 00:38:57,900 because there was one value that we all shared, 439 00:38:58,067 --> 00:38:59,442 and that was caution. 440 00:38:59,608 --> 00:39:03,525 We didn't know what the butcher thought, or the milkman, 441 00:39:03,692 --> 00:39:06,817 or the engineer or the intellectual. We had no idea. 442 00:39:06,983 --> 00:39:10,692 Like everyone else, we stayed on our guard. 443 00:39:10,858 --> 00:39:14,733 What do you think people's main concern was back then? 444 00:39:14,900 --> 00:39:16,400 Food. 445 00:39:18,692 --> 00:39:21,067 That took up most of your time? 446 00:39:21,233 --> 00:39:24,192 Definitely. Animals were illicitly butchered. 447 00:39:24,358 --> 00:39:27,400 One needed a bit of meat to survive. 448 00:39:27,692 --> 00:39:31,608 As you know, the French are very good at cheating. 449 00:39:31,817 --> 00:39:35,858 One had to have a bit more bread than the usual ration, 450 00:39:36,108 --> 00:39:40,483 or a bit more tobacco by smiling nicely at the tobacconist. 451 00:39:40,650 --> 00:39:42,442 A bit more of everything. 452 00:39:42,608 --> 00:39:48,525 So every weekend, a regular parade of cyclists would go for supplies. 453 00:39:48,858 --> 00:39:54,066 They had devised a system based on tickets, on ration cards. 454 00:39:54,067 --> 00:39:56,149 Personally, I was a smoker, 455 00:39:56,150 --> 00:39:59,274 and it was awful not having cigarettes. 456 00:39:59,275 --> 00:40:01,357 It was a horrible situation. 457 00:40:01,358 --> 00:40:04,482 People would do anything, even steal. 458 00:40:04,483 --> 00:40:10,732 I got so desperate that I even rolled artichoke leaves and smoked them. 459 00:40:10,733 --> 00:40:14,899 The children who were born during that time, 460 00:40:14,900 --> 00:40:16,982 between 1942 and 1944, 461 00:40:16,983 --> 00:40:22,191 should have suffered from rickets, and I say this as a doctor. 462 00:40:22,192 --> 00:40:25,316 In our family, it was ironic. 463 00:40:25,317 --> 00:40:28,442 These young ladies have a brother, 464 00:40:28,608 --> 00:40:32,442 who is 27 years old, and was born in 1942. 465 00:40:32,608 --> 00:40:35,525 He's six foot one! 466 00:40:35,733 --> 00:40:40,358 We fed him so much to avoid rickets that he turned into a giant. 467 00:40:40,942 --> 00:40:45,108 He's a great tennis player, an architect, and a giant to boot. 468 00:40:45,275 --> 00:40:51,900 Are you what they call "a bourgeois" in a large provincial town? 469 00:40:52,400 --> 00:40:56,567 If being bourgeois means eating properly, hunting in the Sologne, 470 00:40:56,733 --> 00:41:00,442 having a hunting ground in Sanscoin and in Sérye, 471 00:41:00,733 --> 00:41:04,442 and a son-in-law who owns Lake Mont-Cinére, 472 00:41:04,608 --> 00:41:06,400 then I'm a bourgeois. 473 00:41:06,858 --> 00:41:10,983 When did you first begin to experience 474 00:41:11,150 --> 00:41:16,983 the consequences of the times, in other words, persecution? 475 00:41:17,150 --> 00:41:20,525 How did you feel about that? Did anything happen? 476 00:41:21,567 --> 00:41:23,150 Not before 1942. 477 00:41:23,650 --> 00:41:26,775 The only extraordinary event that occurred 478 00:41:26,942 --> 00:41:30,775 is that before the children were born, 479 00:41:30,942 --> 00:41:33,025 once again, 480 00:41:34,067 --> 00:41:40,317 in September 1942, the hunting season was re-opened. 481 00:41:41,358 --> 00:41:43,108 What an event. 482 00:41:43,442 --> 00:41:45,525 It was important to the hunters. 483 00:41:46,567 --> 00:41:51,775 Game had been untouched for two years so there was an abundance of it. 484 00:41:51,942 --> 00:41:56,900 It was a very satisfying experience for those who owned a gun. 485 00:42:04,275 --> 00:42:10,358 In their little nests in the backyard, my little rabbits are so sweet. 486 00:42:10,525 --> 00:42:12,442 Until recently, I hated hutches, 487 00:42:12,608 --> 00:42:16,775 and I despised and insulted our gentle little friends, 488 00:42:16,942 --> 00:42:19,733 now the centre of our attention. 489 00:42:19,900 --> 00:42:21,817 Just think, a rabbit! 490 00:42:21,983 --> 00:42:24,067 Firstly, it will delight the cook. 491 00:42:24,233 --> 00:42:29,067 and as its skin dries in the wind, the whole family rejoices. 492 00:42:29,275 --> 00:42:33,150 Follow my example and give rabbit breeding a try. 493 00:42:33,442 --> 00:42:39,317 As you can see, I love, you love, we all love rabbits in every form! 494 00:42:39,483 --> 00:42:42,067 In reality, the French 495 00:42:42,317 --> 00:42:45,775 aren't normally very involved in politics. 496 00:42:45,942 --> 00:42:51,149 Once in a blue moon, they decide to take action and storm the Bastille, 497 00:42:51,150 --> 00:42:54,274 or to fight religious wars for 50 years, 498 00:42:54,275 --> 00:42:59,483 or to initiate the French Revolution, or to set off to conquer Europe. 499 00:42:59,650 --> 00:43:04,525 But, normally speaking, they're just as peaceable as anyone else. 500 00:43:04,692 --> 00:43:07,817 One thing is for sure: the French, in general, 501 00:43:07,983 --> 00:43:14,108 like a peaceful regime, a regime which has authority, 502 00:43:14,275 --> 00:43:15,983 but is preferably humane. 503 00:43:16,150 --> 00:43:20,316 In any case, they feel the need to be protected. 504 00:43:20,317 --> 00:43:22,400 They're quite paternalistic. 505 00:43:22,567 --> 00:43:25,358 Does this explains Fétain's popularity? 506 00:43:25,525 --> 00:43:30,733 Definitely. I might add that, as a sergeant in the French army, 507 00:43:30,900 --> 00:43:35,608 I've seen a routed army. and it's not a pretty sight. 508 00:43:35,942 --> 00:43:42,191 There's no denying that, for some time, Pétain was extremely popular. 509 00:43:42,192 --> 00:43:47,400 He was viewed as one of the good old guys, perhaps a bit senile, 510 00:43:47,567 --> 00:43:50,067 but after all, he had given himself to France. 511 00:43:50,233 --> 00:43:55,567 That was a clever way of putting it. He gave the gift of himself. 512 00:43:55,733 --> 00:43:59,900 So everyone thought that an old guy like him couldn't do any harm. 513 00:44:00,067 --> 00:44:03,900 He could only help France. At his age, what harm could he do? 514 00:44:04,067 --> 00:44:11,358 These arguments, albeit feeble, were how people justified Pétain. 515 00:44:13,358 --> 00:44:15,108 THE MARSHAL'S VISIT 516 00:44:46,067 --> 00:44:49,567 When we went all over the world, 517 00:44:49,733 --> 00:44:52,567 we were dying to get back on the train. 518 00:44:52,858 --> 00:44:55,775 Our nose on the window, we open the door 519 00:44:55,942 --> 00:45:00,608 and embrace everything like good bread. 520 00:45:00,942 --> 00:45:04,400 The old bell tower in the setting sun. 521 00:45:04,567 --> 00:45:07,692 Oh, France smells so good! 522 00:45:07,858 --> 00:45:10,692 Those big meadows with their wild flowers. 523 00:45:10,858 --> 00:45:13,983 Oh, France smells so good! 524 00:45:14,150 --> 00:45:16,817 This little garden sign, "Beware of dogs". 525 00:45:16,983 --> 00:45:20,233 Oh, France smells so good! 526 00:45:20,400 --> 00:45:26,400 At each station stop you catch the words: 527 00:45:26,567 --> 00:45:29,733 "All aboard for the Paris Express" 528 00:45:29,900 --> 00:45:32,692 Oh, France smells so good! 529 00:45:33,067 --> 00:45:36,233 And oh so gently, life starts again, 530 00:45:36,400 --> 00:45:39,525 You'd promised yourself to swallow it all. 531 00:45:39,692 --> 00:45:42,317 But these blue dreams, these gigantic projects, 532 00:45:42,650 --> 00:45:47,483 for a few days we let them slide. 533 00:45:47,650 --> 00:45:51,192 This pretty brunette with heavenly eyes. 534 00:45:51,358 --> 00:45:54,692 Oh, France smells so good! 535 00:45:54,858 --> 00:45:58,233 The betting office which shuts at noon. 536 00:45:58,400 --> 00:46:01,275 Oh, France smells so good! 537 00:46:01,442 --> 00:46:04,442 Running a tab at the little bar. 538 00:46:04,608 --> 00:46:07,442 Oh, France smells so good! 539 00:46:07,608 --> 00:46:14,025 It's Saturday, lie back, no worries till Monday, 540 00:46:14,192 --> 00:46:17,150 A game of Belote or Dix de Der. 541 00:46:17,317 --> 00:46:20,608 Oh, the country smells good! Which country? 542 00:46:20,775 --> 00:46:24,317 Our country smells so good, of course! 543 00:46:32,483 --> 00:46:34,942 I missed Mers-el-Kébir. 544 00:46:35,108 --> 00:46:38,233 I only heard about what happened two weeks later. 545 00:46:39,817 --> 00:46:41,192 I never understood Mers-el-Kébir. 546 00:46:41,358 --> 00:46:46,566 Even now, having read many books on the subject of Mers-el-Kébir, 547 00:46:46,567 --> 00:46:48,650 I still don't understand. 548 00:46:50,733 --> 00:46:52,816 It was always a mystery to me. 549 00:46:52,817 --> 00:46:55,942 Mers-el-Kébir was a mystery indeed. 550 00:46:56,108 --> 00:47:02,025 Do you mean you don't understand why the English did what they did? 551 00:47:02,192 --> 00:47:05,317 No, I never really understood the English. 552 00:47:06,358 --> 00:47:11,025 After leaving Churchill, I was a member in the House of Commons, 553 00:47:11,567 --> 00:47:15,233 I went to the House of Commons, got my car, 554 00:47:15,733 --> 00:47:19,900 and drove myself through Hyde Park. 555 00:47:20,942 --> 00:47:25,192 In the middle of the park, I saw a group of French sailors, 556 00:47:25,358 --> 00:47:29,317 with their little red pompoms on their képis. 557 00:47:31,358 --> 00:47:36,567 They were running and playing with an equal number of girls, 558 00:47:37,608 --> 00:47:40,733 or "young ladies" rather. 559 00:47:41,775 --> 00:47:44,899 They were running and playing and screaming. 560 00:47:44,900 --> 00:47:50,108 They couldn't understand a word of what the other was saying. 561 00:47:50,275 --> 00:47:53,567 Then a horrible feeling swept over me. 562 00:47:54,275 --> 00:47:58,275 It was sheer luck that I didn't crash the car, 563 00:47:58,442 --> 00:48:04,691 because suddenly I remembered Churchill's ultimatum I'd just read, 564 00:48:04,692 --> 00:48:08,857 and I thought of those French boats in Mers-el-Kébir, 565 00:48:08,858 --> 00:48:10,942 where there were other sailors, 566 00:48:11,108 --> 00:48:15,942 also wearing képis with little red pompoms, 567 00:48:16,150 --> 00:48:19,692 and I wondered what was going to happen to them tomorrow. 568 00:48:32,483 --> 00:48:38,192 These are the victims of the most base and loathsome attack ever. 569 00:48:48,442 --> 00:48:54,692 Clearly, France's former ally only attacks those who cannot fight back. 570 00:48:55,733 --> 00:48:57,816 On the morning of the attack, 571 00:48:57,817 --> 00:49:00,941 Admiral Gensoul received the English ultimatum. 572 00:49:00,942 --> 00:49:05,108 Admiral Somerville proceeded to send several delegations, 573 00:49:05,275 --> 00:49:10,858 in order to explain to Gensoul the options proposed by Churchill: 574 00:49:11,358 --> 00:49:15,525 they could join the Free French, allow themselves to be disarmed, 575 00:49:15,692 --> 00:49:20,525 or head to a neutral port which was out of German reach. 576 00:49:20,733 --> 00:49:23,692 Admiral Gensoul refused all three options, 577 00:49:23,858 --> 00:49:28,025 as he considered them dishonourable solutions. 578 00:49:33,233 --> 00:49:36,357 What we didn't dare to risk happening 579 00:49:36,358 --> 00:49:40,524 was letting the boats fall into enemy hands. 580 00:49:40,525 --> 00:49:42,608 We simply couldn't take the risk. 581 00:49:54,067 --> 00:49:57,817 But wasn't there also a psychological risk? 582 00:49:58,233 --> 00:50:00,317 yes, a considerable risk. 583 00:50:01,358 --> 00:50:04,483 It allowed the Germans to spread propaganda. 584 00:50:06,108 --> 00:50:09,525 And Vichy, too. Lord knows they used the opportunity. 585 00:50:09,692 --> 00:50:12,816 I think we understood that, but at the time, 586 00:50:12,817 --> 00:50:15,942 we had very little choice in the matter. 587 00:50:18,067 --> 00:50:20,942 There were 1,600 sailors 588 00:50:21,150 --> 00:50:24,275 killed by the British Navy. 589 00:50:24,442 --> 00:50:28,275 The British Navy attempted to take over the French Navy. 590 00:50:28,442 --> 00:50:31,358 That was clear to us at the time. 591 00:50:31,567 --> 00:50:32,608 We thought that... 592 00:50:32,775 --> 00:50:39,483 We believed the armistice would be respected by the Germans. 593 00:50:39,650 --> 00:50:44,067 In France, we thought, as the Vichy government had told us, 594 00:50:45,108 --> 00:50:49,692 that the French Navy would never be given over to the Germans. 595 00:50:49,858 --> 00:50:51,192 For us, that was a fact. 596 00:50:51,358 --> 00:50:55,525 I was brought up to believe that promises were kept, 597 00:50:55,692 --> 00:51:00,567 and I just couldn't imagine that there could be political dealings 598 00:51:00,733 --> 00:51:05,233 that would eventually lead to the French Navy being given away. 599 00:51:05,733 --> 00:51:07,817 There was no way. 600 00:51:08,025 --> 00:51:10,400 So we viewed it as a brutal attack. 601 00:51:10,650 --> 00:51:14,108 There was also an additional moral problem, 602 00:51:14,275 --> 00:51:17,400 in that, according to many testimonies, 603 00:51:17,567 --> 00:51:23,483 the sailors whose boats were shelled by the British 604 00:51:23,650 --> 00:51:27,817 believed at that moment they were going to cast off 605 00:51:27,983 --> 00:51:31,817 in order to join the British fleet. 606 00:51:34,067 --> 00:51:35,525 That's terrible. 607 00:51:36,150 --> 00:51:41,358 Had we felt there was any hope of that, we would never have attacked. 608 00:51:41,525 --> 00:51:43,900 But there was no hope. 609 00:51:44,067 --> 00:51:48,483 Everything we said about the Germans 610 00:51:48,650 --> 00:51:52,442 was proved in Bizerta, 611 00:51:52,817 --> 00:51:58,817 where the Germans proceeded to give the French admiral 612 00:51:58,983 --> 00:52:00,858 twenty minutes to surrender, 613 00:52:01,150 --> 00:52:05,316 to surrender boats and all, 614 00:52:05,317 --> 00:52:09,483 on pain of an immediate bombing attack, 615 00:52:09,650 --> 00:52:13,733 or of being taken prisoner. 616 00:52:15,733 --> 00:52:18,692 Our predictions all came true. 617 00:52:18,858 --> 00:52:21,983 We knew who we were dealing with. 618 00:52:32,108 --> 00:52:36,192 It was then, shortly after these events, 619 00:52:36,358 --> 00:52:42,233 that the French, whose faith in the English had been greatly shaken, 620 00:52:42,400 --> 00:52:47,733 made contact with us for the first time, through General Huntziger 621 00:52:47,900 --> 00:52:49,942 at the Armistice Commission in Wiesbaden, 622 00:52:50,108 --> 00:52:55,233 to discuss the possibility of changing the armistice clauses 623 00:52:55,400 --> 00:52:58,358 to allow military collaboration. 624 00:53:12,817 --> 00:53:15,941 And it was the discussion of such options, 625 00:53:15,942 --> 00:53:21,150 for which each side undoubtedly had its own personal motivations, 626 00:53:22,192 --> 00:53:25,316 that initiated the negotiations, 627 00:53:25,317 --> 00:53:28,442 which are now known as "collaboration." 628 00:53:37,817 --> 00:53:40,941 While the talks were beginning, 629 00:53:40,942 --> 00:53:46,150 Hitler and Pétain agreed to meet in Montoire. 630 00:54:09,067 --> 00:54:13,232 In our first meeting, Laval told me he was a Germanophile. 631 00:54:13,233 --> 00:54:15,317 And as he had known me for years, 632 00:54:15,483 --> 00:54:20,525 he asked me to put in a good word for him with Hitler, and I did. 633 00:54:24,067 --> 00:54:27,650 I think Hitler felt Laval was sincere, 634 00:54:27,817 --> 00:54:30,942 at least in one aspect: when he spoke of collaboration. 635 00:54:33,608 --> 00:54:37,192 And that was the main issue at the second meeting. 636 00:54:42,400 --> 00:54:46,525 In such cases, the defeated want to know what will become of them. 637 00:54:47,608 --> 00:54:50,733 What will the peace treaty be like? 638 00:54:51,733 --> 00:54:53,858 Whereas the victors I've often seen 639 00:54:54,358 --> 00:55:00,358 generally don't know what's next and cannot answer such questions. 640 00:55:06,358 --> 00:55:08,442 That's how it went in Montoire. 641 00:55:08,858 --> 00:55:12,067 Hitler didn't know how to answer Pétain's questions 642 00:55:12,233 --> 00:55:16,317 about boundaries or the fate of prisoners. 643 00:55:16,483 --> 00:55:19,900 So it ended with everything up in the air. 644 00:55:20,942 --> 00:55:24,067 Ah, Montoire... Now that was quite a story. 645 00:55:25,108 --> 00:55:27,192 Where was this Montoire, anyhow? 646 00:55:28,233 --> 00:55:32,399 Everyone was looking it up in the atlas to see where it was. 647 00:55:32,400 --> 00:55:36,566 When we heard what had transpired, it was depressing. 648 00:55:36,567 --> 00:55:38,650 Some even cried the next day. 649 00:55:38,817 --> 00:55:40,567 - People were crying? - yes. 650 00:55:40,733 --> 00:55:44,525 Soon afterwards, a new slogan became popular, 651 00:55:45,400 --> 00:55:46,983 "Collaboration is..." 652 00:55:48,025 --> 00:55:51,150 "Give me your watch, I'll give you the time." 653 00:55:51,483 --> 00:55:52,525 That was the slogan. 654 00:55:55,317 --> 00:55:56,358 That was collaboration. 655 00:55:57,400 --> 00:56:01,567 He often said, also in my presence, 656 00:56:02,608 --> 00:56:04,691 that he hadn't yet decided 657 00:56:04,692 --> 00:56:08,857 whether England or France should pay for the war. 658 00:56:08,858 --> 00:56:13,024 On the basis of his "race ideology," 659 00:56:13,025 --> 00:56:18,232 or whatever you can call this point of view, 660 00:56:18,233 --> 00:56:23,441 many felt much more related to the English than to the French. 661 00:56:23,442 --> 00:56:29,691 I am convinced that France, as Hitler saw it, 662 00:56:29,692 --> 00:56:32,816 could only play a minor role 663 00:56:32,817 --> 00:56:36,982 in a National Socialist Europe. 664 00:56:36,983 --> 00:56:44,274 He had never been in France or anywhere else in Europe. 665 00:56:44,275 --> 00:56:49,482 Whatever knowledge he had was derived from books, 666 00:56:49,483 --> 00:56:54,691 which had first been adapted to his point of view. 667 00:56:54,692 --> 00:56:59,900 In his mind, he felt that a decline of the French people 668 00:57:00,067 --> 00:57:08,067 was unavoidable, and this idea was confirmed by the French defeat. 669 00:57:18,692 --> 00:57:24,317 During his travels, Hitler sometimes shared his thoughts with others. 670 00:57:24,650 --> 00:57:27,650 April 5, 1942. Suppertime. 671 00:57:27,817 --> 00:57:32,025 The Führer says that if one plans on ignoring the terms of a contract, 672 00:57:32,192 --> 00:57:34,733 no use quibbling over details. 673 00:57:34,900 --> 00:57:39,317 Hence, we must assure ourselves that the French are sincere. 674 00:57:39,483 --> 00:57:44,692 No point in trying to pickpocket an experienced pickpocket 675 00:57:44,858 --> 00:57:46,608 like the Führer himself. 676 00:57:46,775 --> 00:57:50,941 In any case, France's main task for the next 50 years 677 00:57:50,942 --> 00:57:55,107 is to repair the damage done at Versailles. 678 00:57:55,108 --> 00:57:58,232 April 24, 1942. Suppertime. 679 00:57:58,233 --> 00:58:02,399 The Führer says he is against marriages between 680 00:58:02,400 --> 00:58:05,524 the Wehrmacht and foreigners in occupied lands. 681 00:58:05,525 --> 00:58:09,691 Such demands are generally based on sexual frustration, 682 00:58:09,692 --> 00:58:11,775 which is common in troops abroad. 683 00:58:11,942 --> 00:58:17,692 He is struck by the contrast between the photos of the German men, 684 00:58:17,858 --> 00:58:21,150 and those of the women, who are very shabby looking. 685 00:58:21,817 --> 00:58:26,192 The Führer feels that such marriages are doomed from the start, 686 00:58:26,358 --> 00:58:30,525 both in terms of individual happiness and racial purity. 687 00:58:30,692 --> 00:58:34,525 He is more in favour of harmless passing fancies, 688 00:58:34,692 --> 00:58:37,817 which are inevitable in this type of situation. 689 00:58:49,275 --> 00:58:53,441 The conditions created by National Socialism 690 00:58:53,442 --> 00:58:56,566 within German structures at that time 691 00:58:56,567 --> 00:59:02,817 made it impossible for us to respect the clauses of the armistice. 692 00:59:05,317 --> 00:59:08,858 We couldn't help what happened, 693 00:59:09,067 --> 00:59:13,232 any more than we could have helped all the other horrible things 694 00:59:13,233 --> 00:59:17,399 which continue to haunt any rational human being. 695 00:59:17,400 --> 00:59:23,649 We couldn't stop Hitler and company from invading Alsace and Lorraine, 696 00:59:23,650 --> 00:59:25,733 making them a part of the Third Reich, 697 00:59:25,900 --> 00:59:32,400 and eventually incorporating their youth into the Wehrmacht. 698 00:59:34,400 --> 00:59:37,025 This was all out of our hands. 699 00:59:37,192 --> 00:59:40,942 We can reproach ourselves until kingdom come, 700 00:59:41,108 --> 00:59:43,442 but there was nothing we could do. 701 01:00:21,442 --> 01:00:27,192 You say that after Russia, you were sent to Alsace, and then France. 702 01:00:28,233 --> 01:00:30,733 Why? Was Alsace not France? 703 01:00:36,317 --> 01:00:42,275 No. For us, it wasn't French territory. The people were pro-German. 704 01:00:42,442 --> 01:00:44,483 I even brought my whole family. 705 01:00:50,608 --> 01:00:54,025 There were some people with bad intentions, 706 01:00:54,192 --> 01:00:57,233 some patriots who were ready to do anything. 707 01:00:57,400 --> 01:00:59,108 But there weren't many. 708 01:00:59,275 --> 01:01:03,400 So I felt like I was in a country of German origin. 709 01:01:10,608 --> 01:01:11,817 And now? 710 01:01:11,983 --> 01:01:14,067 I've never gone back. 711 01:01:15,108 --> 01:01:18,067 No, but what do you think of it now? 712 01:01:18,233 --> 01:01:22,400 I think it's true. I think it belongs to Germany. 713 01:01:23,067 --> 01:01:26,567 Here a show is being put on for the SS. 714 01:01:26,900 --> 01:01:29,692 Bruno Fritz's amusing ice hockey report. 715 01:01:38,858 --> 01:01:43,942 The German player is taken by surprise and falls down on... 716 01:01:49,942 --> 01:01:51,983 ...on the ice! 717 01:01:53,525 --> 01:01:57,817 He stands up again. It feels too cold. 718 01:02:14,025 --> 01:02:17,442 Thanks to Franco-German economic collaboration, 719 01:02:17,608 --> 01:02:20,732 100,000 French workers now work in Germany. 720 01:02:20,733 --> 01:02:23,857 Four trains leave the capital weekly 721 01:02:23,858 --> 01:02:25,942 and head for German industrial regions. 722 01:02:26,108 --> 01:02:29,942 Today, at the Gare du Nord, the war councillor Michel 723 01:02:30,108 --> 01:02:35,317 has come to shake the hand of worker number 110,000: Edouard Lefebvre. 724 01:02:36,358 --> 01:02:40,358 Tell us, Mr Lefebvre, were you unemployed? 725 01:02:40,525 --> 01:02:42,608 - That's right. - For how long? 726 01:02:43,650 --> 01:02:45,733 It's been two years now. 727 01:02:46,233 --> 01:02:48,858 - Are you married? - With children. 728 01:02:55,817 --> 01:02:59,650 This vast organisation has already had good results: 729 01:02:59,817 --> 01:03:04,483 Lower unemployment rates, and understanding between workers. 730 01:03:12,192 --> 01:03:17,858 I'd worked for the Finance Minister and the State Secretary since 1923. 731 01:03:18,025 --> 01:03:23,232 In 1940, Mr Lansfried requested that I go to Paris, 732 01:03:23,233 --> 01:03:28,441 as head of the military-controlled finance division in occupied France. 733 01:03:28,442 --> 01:03:33,650 He didn't want a National Socialist party member in this position. 734 01:03:36,775 --> 01:03:39,900 Were you not a member of the party? 735 01:03:46,150 --> 01:03:50,692 yes, shortly before, I had joined the party, 736 01:03:50,858 --> 01:03:53,442 again at the request of Mr Lansfried. 737 01:03:54,483 --> 01:04:00,732 We tried to be as reasonable as possible, and as fair as possible, 738 01:04:00,733 --> 01:04:04,900 not only in our own interests, but in those of France as well. 739 01:04:13,067 --> 01:04:16,192 This famous democracy, in the past 20 years, 740 01:04:16,358 --> 01:04:20,525 has proved itself incapable of eliminating such poverty. 741 01:04:29,900 --> 01:04:34,066 The Third Reich, however, aims to provide its workers 742 01:04:34,067 --> 01:04:38,232 everywhere in Germany with healthy and beautiful hometowns. 743 01:04:38,233 --> 01:04:42,400 This is a new settlement in a small industrial town, 744 01:04:43,275 --> 01:04:46,400 which naturally has a daycare centre, 745 01:04:46,567 --> 01:04:51,608 a clinic, a centre for mothers and children and an X-Ray lab. 746 01:04:51,775 --> 01:04:55,941 One gets the impression from such reports 747 01:04:55,942 --> 01:05:02,192 that German propaganda was quite open in its racial prejudice, 748 01:05:02,358 --> 01:05:05,775 and often implied that German discipline and structure 749 01:05:05,942 --> 01:05:10,358 were necessary qualities to clean up what was considered 750 01:05:10,525 --> 01:05:12,275 to be "the French mess". 751 01:05:21,983 --> 01:05:25,107 Yes, there is some truth in what you say. 752 01:05:25,108 --> 01:05:31,357 In our offices in Paris, we also had a propaganda department. 753 01:05:31,358 --> 01:05:34,483 But it received orders directly from Berlin. 754 01:05:40,733 --> 01:05:45,775 And I would like to point out that, from the outset of my job... 755 01:05:45,942 --> 01:05:52,191 It was the first ministerial-level visit from the French government, 756 01:05:52,192 --> 01:05:55,316 the Minister of Transport visited in September 1940. 757 01:05:55,317 --> 01:05:59,482 He was accompanied by the owner of a racing stable, 758 01:05:59,483 --> 01:06:03,649 who wanted permission to begin horse racing again, 759 01:06:03,650 --> 01:06:08,858 as it was a very popular national pastime. 760 01:06:18,233 --> 01:06:20,316 The races are ever-popular. 761 01:06:20,317 --> 01:06:24,483 One thing is clear, Paris has become Paris once again. 762 01:06:33,858 --> 01:06:38,025 I listened to my collaborators and said, "Why not?" 763 01:06:38,192 --> 01:06:43,233 And so the races started up again, and continued until 1944. 764 01:07:19,692 --> 01:07:24,733 Thanks to us, the theatres were able to open their doors again. 765 01:07:24,900 --> 01:07:27,858 We often went to the theatre, alone or with friends. 766 01:07:28,025 --> 01:07:31,149 The Germans also attended the races, 767 01:07:31,150 --> 01:07:36,357 which is how the different parties made contact quite spontaneously. 768 01:07:36,358 --> 01:07:41,566 Personal relationships developed between the different sides, 769 01:07:41,567 --> 01:07:43,650 probably for various reasons. 770 01:07:48,858 --> 01:07:53,442 I'm sure you're aware there has been a tendency in France since the war 771 01:07:54,067 --> 01:07:57,025 to deny that such contact ever existed. 772 01:07:57,192 --> 01:07:59,275 yes, but it did exist. 773 01:08:01,358 --> 01:08:06,566 Germany was triumphant, and there wasn't a single front 774 01:08:06,567 --> 01:08:09,691 from which it failed to come home victorious. 775 01:08:09,692 --> 01:08:14,900 There's no denying that the German army made quite an impression 776 01:08:15,067 --> 01:08:19,108 on the youth in France. Seeing that army of young men, 777 01:08:19,567 --> 01:08:20,942 stripped to the waist... 778 01:08:21,150 --> 01:08:27,399 After all, I'm the son of a soldier and I was a soldier myself. 779 01:08:27,400 --> 01:08:32,608 Sense of responsibility, hierarchy and discipline mean a lot. 780 01:08:33,650 --> 01:08:38,858 A well-disciplined army was important to people like us. 781 01:08:39,775 --> 01:08:43,900 This was the first time we had seen such an ideal army. 782 01:08:44,067 --> 01:08:47,192 The French army was nothing compared to 783 01:08:48,233 --> 01:08:53,442 this army who could put the fear of God into an entire people. 784 01:08:54,150 --> 01:08:58,650 It sounds awful to say, but it's the truth of the matter. 785 01:09:00,733 --> 01:09:02,817 We solemnly swear 786 01:09:04,650 --> 01:09:05,942 to unite 787 01:09:07,692 --> 01:09:09,817 and to place our forces, 788 01:09:12,858 --> 01:09:14,025 our faith, 789 01:09:14,650 --> 01:09:16,192 our ardour, 790 01:09:17,400 --> 01:09:19,483 at the service of the Marshal, 791 01:09:22,608 --> 01:09:24,192 at the service of France. 792 01:09:26,775 --> 01:09:30,775 This campfire draws a three-day meeting to an end, 793 01:09:30,942 --> 01:09:34,942 during which the discipline and dedication of these young men 794 01:09:35,108 --> 01:09:38,233 were proved once again. 795 01:09:54,900 --> 01:10:00,108 The French believe servicemen should be tough as nails, 796 01:10:00,817 --> 01:10:05,317 and at the end of the day, they always turn to servicemen, 797 01:10:06,358 --> 01:10:11,400 whether it be to restore order, to prevent a coup-d'état, 798 01:10:11,567 --> 01:10:13,650 or to organise a coup-d'état. 799 01:10:14,275 --> 01:10:16,608 But the serviceman is omnipresent, 800 01:10:16,775 --> 01:10:19,900 with his cap, his pompom, his sabre, 801 01:10:20,317 --> 01:10:24,067 no matter what his rank may be. 802 01:10:25,108 --> 01:10:27,192 The French love their army. 803 01:10:32,858 --> 01:10:35,983 VICHY, APRIL 1969 Poem by Officer C. Languillon, 804 01:10:36,150 --> 01:10:41,317 published on the front page of Le Moniteur on November 24, 1940. 805 01:10:41,483 --> 01:10:43,692 "His name rings as a gun shot. 806 01:10:43,858 --> 01:10:48,150 "Pétain ready for the challenge? The soul is willing. 807 01:10:48,317 --> 01:10:50,983 "But goodness is ever aloof. 808 01:10:51,150 --> 01:10:54,108 "The great victor, even greater in defeat. 809 01:10:54,275 --> 01:10:57,400 "Schemers, foreigners, buffoons and fools, 810 01:10:57,817 --> 01:11:01,567 "have brought you to your knees, O France. 811 01:11:01,733 --> 01:11:04,525 "The hero of Verdun, cleaning the slate, 812 01:11:04,692 --> 01:11:07,650 "Is setting our house in order from top to bottom. 813 01:11:07,817 --> 01:11:11,817 "A Herculean labour, a difficult recovery. 814 01:11:11,983 --> 01:11:14,942 "From the ruins come muffled groans. 815 01:11:15,108 --> 01:11:18,233 "Former profiteers writhe in the rubble. " 816 01:11:26,567 --> 01:11:31,775 Pétain, in a series of speeches, drew conclusions from this defeat, 817 01:11:32,567 --> 01:11:36,567 and he did so with skill. He could woo his audience. 818 01:11:36,733 --> 01:11:41,150 If one was to read the texts now, I haven't read them in years, 819 01:11:43,233 --> 01:11:47,400 but I bet if you read them now, you would be quite surprised. 820 01:11:47,900 --> 01:11:53,650 Yes, the texts relied heavily on the people's collective unconscious. 821 01:11:53,817 --> 01:11:55,567 Absolutely right. 822 01:11:55,733 --> 01:12:01,983 - He blamed the parliament. - yes, the parliamentary system... 823 01:12:03,275 --> 01:12:09,108 Certain employers were suspect... foreign... 824 01:12:09,275 --> 01:12:13,192 - Cosmopolitan... - ...not to mention dark-skinned. 825 01:12:13,442 --> 01:12:16,400 And, of course, he blamed the Communist Party. 826 01:12:16,567 --> 01:12:20,233 The Communist Party was the cause of all evils. 827 01:12:20,442 --> 01:12:22,524 All hotels were requisitioned, 828 01:12:22,525 --> 01:12:29,817 and the Hôtel du Parc was occupied by Marshal Pétain and his staff. 829 01:12:30,858 --> 01:12:36,942 This is where I met my friend, Colonel de Gorostarzu, who lived with Pétain. 830 01:12:37,108 --> 01:12:42,317 He was the chief of staff for his aviation department. 831 01:12:45,442 --> 01:12:48,567 Consequently, I was often at the Hôtel du Parc. 832 01:12:51,692 --> 01:12:55,858 It was always busy, with lots of people milling around. 833 01:12:56,025 --> 01:13:01,942 Everyone kept their voices down and spied on their neighbours. 834 01:13:02,108 --> 01:13:05,233 Personally, I wasn't used to their system, 835 01:13:05,858 --> 01:13:09,233 but when I spoke, I followed everyone's example. 836 01:13:09,400 --> 01:13:12,733 They were forever shushing one another. 837 01:13:14,233 --> 01:13:20,858 - Everyone was very suspicious. - Of the enemy or of one another? 838 01:13:23,608 --> 01:13:25,025 A bit of both. 839 01:13:26,067 --> 01:13:28,775 Are you a Republican? 840 01:13:32,317 --> 01:13:33,358 Not really. 841 01:13:35,150 --> 01:13:36,317 - Not really? - No. 842 01:13:36,483 --> 01:13:38,400 You're more of a Monarchist? 843 01:13:38,567 --> 01:13:40,483 yes, that's right. 844 01:13:40,650 --> 01:13:42,567 French news, late 1940. 845 01:13:42,733 --> 01:13:47,400 Pilot-sergeant Gontier de Vasse, veteran of WWI, 846 01:13:47,567 --> 01:13:49,858 volunteer in '39, hurt in Dunkirk, 847 01:13:50,025 --> 01:13:54,025 has, of his own free will, agreed to make the following declaration: 848 01:13:54,192 --> 01:14:00,275 Ever since my return from England aboard The Sphinx on October 5, 849 01:14:00,442 --> 01:14:05,192 I've been surprised by the number of my compatriots who still believe 850 01:14:05,358 --> 01:14:10,858 the wounded in Narvik and Dunkirk were all well-treated by our ex-ally. 851 01:14:11,358 --> 01:14:16,067 And this is why I've decided to share my memories with you. 852 01:14:17,108 --> 01:14:19,192 When we arrived in England, 853 01:14:19,358 --> 01:14:23,358 we harboured no grudge against our English comrades. 854 01:14:24,400 --> 01:14:26,483 But after the tragedy in June, 855 01:14:26,650 --> 01:14:29,608 when we were invited to come and serve under a new flag, 856 01:14:30,317 --> 01:14:34,650 when they offered to pay us our dues in pounds sterling, 857 01:14:34,817 --> 01:14:38,982 we could only reply with disdain and indignation. 858 01:14:38,983 --> 01:14:43,149 We French soldiers can only serve under our own colours. 859 01:14:43,150 --> 01:14:45,232 Anything else would be treason. 860 01:14:45,233 --> 01:14:48,357 Fellow Frenchmen, comrades, 861 01:14:48,358 --> 01:14:53,567 our duty is to stand side by side behind our leader, Marshal Pétain, 862 01:14:54,192 --> 01:14:57,733 to guarantee France a place of honour in a new Europe, 863 01:14:58,317 --> 01:15:01,900 and to allow the prisoners to return home immediately. 864 01:15:02,775 --> 01:15:03,817 It is a difficult task. 865 01:15:03,983 --> 01:15:07,107 Those who try to divide us are enemies. 866 01:15:07,108 --> 01:15:10,233 United we stand, divided we fall. 867 01:15:11,275 --> 01:15:15,567 The idea was to get out of the war, come what may, 868 01:15:15,900 --> 01:15:18,400 as quickly as possible. 869 01:15:18,567 --> 01:15:23,775 There were 15,000 French sailors in Liverpool. 870 01:15:24,817 --> 01:15:26,900 I went and spoke to them. 871 01:15:27,608 --> 01:15:30,900 I tried to persuade them to continue the war. 872 01:15:31,067 --> 01:15:33,150 But there was no way. 873 01:15:33,900 --> 01:15:40,275 We were so low on people that we needed them to dig the trenches, 874 01:15:40,442 --> 01:15:43,567 and we offered them wages to do so. 875 01:15:43,733 --> 01:15:45,025 They said no. 876 01:15:47,733 --> 01:15:50,858 They said, "France is no longer in the war. 877 01:15:53,983 --> 01:15:57,108 "We no longer have the right to dig trenches." 878 01:15:58,775 --> 01:16:03,358 you see... the kind of attitude they had. 879 01:16:05,442 --> 01:16:10,650 Their desire to get out was almost spiteful. 880 01:16:14,817 --> 01:16:20,025 As for what would become of England, they didn't give a care. 881 01:16:26,275 --> 01:16:29,400 That's the kind of attitude they had. 882 01:16:30,442 --> 01:16:32,525 They felt that it was inconceivable 883 01:16:33,192 --> 01:16:38,775 that the English succeed where the French army had been beaten. 884 01:16:40,400 --> 01:16:43,817 On June 17, 1940, the steam liner Le Massilia, 885 01:16:43,983 --> 01:16:46,608 headed from Bordeaux to Morocco. 886 01:16:46,775 --> 01:16:49,692 Several parliamentarians were aboard. 887 01:16:49,942 --> 01:16:52,150 This event caused much ink to flow. 888 01:16:52,317 --> 01:16:58,025 I boarded Le Massilia without suspecting that it was a big trap. 889 01:16:59,608 --> 01:17:03,775 Those who stayed behind in Bordeaux quickly understood 890 01:17:04,817 --> 01:17:10,025 that they could exploit the circumstances, 891 01:17:11,067 --> 01:17:16,274 and influence the public to think that the departure of the boat 892 01:17:16,275 --> 01:17:20,441 and the fact that a number of politicians were aboard, 893 01:17:20,442 --> 01:17:25,649 was a sign we were panicking, running away, abandoning them. 894 01:17:25,650 --> 01:17:28,775 In other words, deserting. 895 01:17:28,942 --> 01:17:34,817 The people aboard Le Massilia who actually wanted to fight 896 01:17:35,025 --> 01:17:40,233 were quickly judged to be cowards who were fleeing the fight. 897 01:17:41,275 --> 01:17:44,650 It was paradoxical that some of us, 898 01:17:44,817 --> 01:17:47,567 including [Pierre] Viénot, Jean Zay, [Alex] Wiltzer and I, 899 01:17:47,733 --> 01:17:51,442 were tried for desertion, 900 01:17:51,692 --> 01:17:57,192 when in fact their original plan had been to go and fight. 901 01:17:57,358 --> 01:18:01,817 And as far as I was concerned, I was almost obliged to go, 902 01:18:02,067 --> 01:18:06,400 seeing as my unit had gone, and it was my duty to follow them. 903 01:18:06,650 --> 01:18:11,233 Everyone wound up in Rabat. There were tons of people. 904 01:18:14,608 --> 01:18:18,317 Once there, I went to lunch 905 01:18:18,775 --> 01:18:23,317 at "Balima", Rabat's best restaurant, where everyone met. 906 01:18:23,483 --> 01:18:28,817 One of my cousins, Du Jonchay, a pilot, was there, 907 01:18:29,192 --> 01:18:32,317 and naturally we discussed what had happened. 908 01:18:32,483 --> 01:18:35,275 He showed me Pierre Mendés-France, 909 01:18:35,442 --> 01:18:41,692 who was sitting at a table with a lovely woman, who was his wife. 910 01:18:43,775 --> 01:18:45,858 My cousin turned to me and said, 911 01:18:46,900 --> 01:18:51,067 "Our State Secretary there is responsible for our defeat." 912 01:18:51,233 --> 01:18:57,525 There he sat, our little lieutenant, drinking champagne. 913 01:18:58,942 --> 01:19:01,108 That champagne completely infuriated me. 914 01:19:01,400 --> 01:19:02,358 I walked up to him, 915 01:19:02,525 --> 01:19:08,775 and told him this was no attitude to have, after being defeated, 916 01:19:08,983 --> 01:19:11,900 drinking champagne in public as if he was delighted 917 01:19:13,983 --> 01:19:16,067 about what had happened. 918 01:19:17,108 --> 01:19:18,442 Then what? 919 01:19:18,858 --> 01:19:21,275 I told him 920 01:19:22,317 --> 01:19:25,442 if I saw him again, I would kick him out. 921 01:19:26,483 --> 01:19:29,358 And I gave him my card. 922 01:19:30,650 --> 01:19:35,650 - It caused quite a stir. - You were picking a fight. 923 01:19:36,567 --> 01:19:39,900 No, I simply gave him my card to let him know who I was. 924 01:19:40,067 --> 01:19:42,108 Not to hide my identity. 925 01:19:42,275 --> 01:19:44,025 How did he react? 926 01:19:44,192 --> 01:19:50,025 He got up, stood to attention, and said nothing. 927 01:19:50,192 --> 01:19:53,150 I was a captain, he was a lieutenant. 928 01:19:53,567 --> 01:19:55,025 I see. 929 01:19:55,650 --> 01:19:57,733 There was surrender and treason. 930 01:19:57,900 --> 01:20:02,775 But anti-Semitism had also begun to rear its ugly head. 931 01:20:02,942 --> 01:20:07,983 Many who used to hide their feelings openly declared their anti-Semitism 932 01:20:08,150 --> 01:20:13,357 to the point that France began adopting certain German values, 933 01:20:13,358 --> 01:20:17,524 and sought to get closer to Hitler, 934 01:20:17,525 --> 01:20:22,732 in the hope of creating a Europe where France and Germany would collaborate 935 01:20:22,733 --> 01:20:26,899 and obviously anti-Semitism became a common element 936 01:20:26,900 --> 01:20:30,024 between many Germans and Frenchmen. 937 01:20:30,025 --> 01:20:35,232 And, of course, Jean Zay and I had the misfortune of being Jewish. 938 01:20:35,233 --> 01:20:40,441 Actually, I was Jewish. Jean Zay was only partly Jewish. 939 01:20:40,442 --> 01:20:45,650 He had converted, as had his father, but he was of Jewish origin. 940 01:20:46,692 --> 01:20:50,857 This didn't detract from the atrocious campaign against him, 941 01:20:50,858 --> 01:20:55,025 which, as you know, ended in his being killed. 942 01:20:57,108 --> 01:21:01,275 Jean Zay was arrested. His pregnant wife was in Casablanca. 943 01:21:02,317 --> 01:21:05,441 She had a very tough time to find a hospital bed, 944 01:21:05,442 --> 01:21:09,607 or even someone willing to help her give birth. 945 01:21:09,608 --> 01:21:11,691 There was such hatred. 946 01:21:11,692 --> 01:21:16,900 When clinics or hospitals heard that she was Jean Zay's wife, 947 01:21:17,067 --> 01:21:20,900 they didn't have the courage to admit her. 948 01:21:21,067 --> 01:21:25,233 You can't imagine how rampant sectarianism had become. 949 01:21:26,275 --> 01:21:32,358 In any case, Mrs Zay's pregnancy was certainly a very trying time. 950 01:21:32,525 --> 01:21:37,817 She lived with my wife and they spent many long hours together 951 01:21:37,983 --> 01:21:40,692 during which they were abused and insulted. 952 01:21:40,858 --> 01:21:46,066 My wife also had a very rough time of it. 953 01:21:46,067 --> 01:21:47,108 Anyhow, 954 01:21:49,192 --> 01:21:54,399 Madeleine Zay eventually gave birth to this baby, 955 01:21:54,400 --> 01:21:56,483 whom I had the opportunity to meet, 956 01:21:56,650 --> 01:22:00,400 as I was arrested shortly after the baby's birth, 957 01:22:00,650 --> 01:22:04,650 and when I was transferred to Clermont-Ferrand, 958 01:22:04,817 --> 01:22:08,983 where I met up with Jean Zay, I'd seen his daughter and he hadn't. 959 01:22:10,442 --> 01:22:13,525 JEAN ZAy To Appear in Court Tomorrow 960 01:22:22,525 --> 01:22:26,525 The committing magistrate was Colonel Leprôtre. 961 01:22:26,692 --> 01:22:32,483 I don't want to name names, but this man's reputation lives on today. 962 01:22:32,650 --> 01:22:38,983 The man was very intelligent, very bright, clever and cunning, 963 01:22:39,192 --> 01:22:43,358 but he had a very perverse side to him, 964 01:22:43,525 --> 01:22:46,317 in that he harboured great hate for the accused, 965 01:22:46,483 --> 01:22:50,108 especially if the accused was left-wing. 966 01:22:50,650 --> 01:22:56,233 He got a certain morbid pleasure from seeing an important man accused. 967 01:22:58,983 --> 01:23:04,983 Even outside of cross-examination, he would sometimes visit the prison, 968 01:23:05,233 --> 01:23:09,400 just to sit and chat with the prisoners. 969 01:23:09,567 --> 01:23:13,275 He would go in their cells, and sit on their beds, 970 01:23:13,483 --> 01:23:15,483 pretending to speak with them simply. 971 01:23:15,650 --> 01:23:20,608 He clearly got a great deal of pleasure out of holding the fates 972 01:23:20,775 --> 01:23:23,817 of such formerly important men in his hands. 973 01:23:23,983 --> 01:23:28,150 There was something very sick, very odd about it. 974 01:23:28,317 --> 01:23:30,567 A strange man. 975 01:23:30,733 --> 01:23:35,775 So he would confess to certain things in moments of relaxation? 976 01:23:35,942 --> 01:23:39,567 One day, he said to me, "I know what you think of me." 977 01:23:39,733 --> 01:23:43,608 The man was bright enough to understand. Very intelligent. 978 01:23:43,775 --> 01:23:46,900 He said to me, "I know what you think of me, 979 01:23:47,942 --> 01:23:52,107 "but in an organised society, there are certain tasks, 980 01:23:52,108 --> 01:23:57,317 "tasks which must be done, and which require people to do them." 981 01:23:58,358 --> 01:24:02,733 "Every society needs bin men." He chose that word. 982 01:24:02,900 --> 01:24:04,442 Were you able to emphasise 983 01:24:04,608 --> 01:24:10,858 the racial and political background and motives to the trial? 984 01:24:11,275 --> 01:24:16,942 No, our main concern was to obtain satisfying results, 985 01:24:17,108 --> 01:24:23,025 and we knew that these judges wouldn't appreciate such arguments. 986 01:24:23,192 --> 01:24:26,317 Even if we had said that his being Jewish 987 01:24:26,483 --> 01:24:28,567 should have nothing to do with the trial, 988 01:24:28,733 --> 01:24:34,067 we knew perfectly well that it would be a major issue. 989 01:24:34,233 --> 01:24:36,733 The hearing was extremely tense. 990 01:24:36,900 --> 01:24:40,900 It began at 9am with an introduction by Pierre Mendés-France, 991 01:24:41,067 --> 01:24:45,275 which the Colonel received with obvious contempt. 992 01:24:46,067 --> 01:24:49,233 He had been given a table and a jug of water. 993 01:24:49,400 --> 01:24:53,900 He began with the following introductory statement: 994 01:24:54,067 --> 01:24:58,108 "Colonel and gentlemen, I am Jewish, I am a Freemason, 995 01:24:58,275 --> 01:25:01,108 "but I am not a deserter. May the trial begin." 996 01:25:01,275 --> 01:25:07,108 The court was presided over by a rather frenzied man, 997 01:25:07,275 --> 01:25:09,858 called Colonel Perret, 998 01:25:10,233 --> 01:25:14,025 a colonel in charge of tanks, 999 01:25:14,400 --> 01:25:18,483 who harboured a particular hatred for General de Gaulle, 1000 01:25:19,608 --> 01:25:25,858 because they had served in Saint Cyr together and were both competitive. 1001 01:25:26,900 --> 01:25:32,108 He hated anything to do with de Gaulle, Gaullism or Gaullists. 1002 01:25:32,275 --> 01:25:36,108 Furthermore, he was a very frenzied character, 1003 01:25:36,275 --> 01:25:40,442 who ran the hearings in an atrocious manner. 1004 01:25:41,483 --> 01:25:47,317 My sentence was nothing compared to the death sentences he gave out. 1005 01:25:47,483 --> 01:25:52,775 He was responsible for executions, which is considerably worse 1006 01:25:52,942 --> 01:25:56,358 than the sentence he gave me. 1007 01:25:56,608 --> 01:26:02,983 I must say that those present at the hearing were extremely hostile. 1008 01:26:03,150 --> 01:26:06,858 The audience had been rigged, no two ways about it. 1009 01:26:06,942 --> 01:26:10,066 Women whose faces were filled with hate. 1010 01:26:10,067 --> 01:26:12,150 I won't name any names, 1011 01:26:12,733 --> 01:26:15,108 but they were hateful people, 1012 01:26:15,275 --> 01:26:20,317 people who were hoping for the cruellest of sentences, 1013 01:26:20,483 --> 01:26:23,608 who were hoping I'd be killed immediately, 1014 01:26:24,275 --> 01:26:27,775 who didn't think I should even be allowed to defend myself. 1015 01:26:29,275 --> 01:26:33,025 Some 300 or 400 entry cards had been delivered, 1016 01:26:33,192 --> 01:26:35,400 but only six were for the defence. 1017 01:26:35,650 --> 01:26:38,233 The cards were quite a story. 1018 01:26:38,400 --> 01:26:43,442 As only a limited number existed, and they were in high demand, 1019 01:26:43,608 --> 01:26:45,525 a new black market developed. 1020 01:26:45,692 --> 01:26:50,567 There were bistros in Clermont that hawked the cards. 1021 01:26:50,900 --> 01:26:55,067 Flatteringly enough, they were very expensive, 1022 01:26:55,233 --> 01:26:58,525 twenty francs for the show. It cost more than the cinema. 1023 01:26:58,692 --> 01:27:03,233 There's no denying that public opinion was strongly influenced 1024 01:27:03,400 --> 01:27:05,482 by the papers at that time, 1025 01:27:05,483 --> 01:27:09,650 which felt that the politicians who were accused 1026 01:27:09,817 --> 01:27:12,608 should automatically be declared guilty. 1027 01:27:12,775 --> 01:27:16,941 My colonel, my lieutenant-colonel and my general 1028 01:27:16,942 --> 01:27:21,108 all took the stand and said, "He didn't desert." 1029 01:27:21,775 --> 01:27:26,150 When the commissioner, whose name I won't give either, 1030 01:27:26,317 --> 01:27:29,441 stood up and announced in a choked voice 1031 01:27:29,442 --> 01:27:33,608 that he was sentenced to six years for desertion, 1032 01:27:33,775 --> 01:27:37,608 Mendés told him, "Sir, I'm sure you'll be rewarded. 1033 01:27:37,775 --> 01:27:40,233 "You've served the master well." 1034 01:27:40,900 --> 01:27:46,025 Former State Secretary Sentenced to Six years in Jail for Desertion 1035 01:27:46,692 --> 01:27:52,358 I don't know if Rochat told you that a man came to see him the next day. 1036 01:27:53,400 --> 01:27:57,566 And this man told him, "I'm a Pétain supporter, 1037 01:27:57,567 --> 01:28:01,732 "and I am appalled by what happened yesterday. It's scandalous. 1038 01:28:01,733 --> 01:28:06,941 "The Marshal must not be aware that such things are happening. 1039 01:28:06,942 --> 01:28:11,108 "The Marshal must be informed of such goings-on. 1040 01:28:13,192 --> 01:28:18,400 "I saw you stenograph the hearing." Which indeed he had. 1041 01:28:19,192 --> 01:28:24,067 "Could you get a copy for me to bring to the Marshal himself?" 1042 01:28:24,650 --> 01:28:29,857 Rochat gave him a copy which he took to the Marshal. 1043 01:28:29,858 --> 01:28:31,942 Naturally, nothing ever came of it. 1044 01:28:32,108 --> 01:28:37,317 But the man who took the copy was a certain Mr Giscard d'Estaing. 1045 01:28:40,275 --> 01:28:44,442 It is these children, the pupils of French schools, 1046 01:28:44,942 --> 01:28:48,442 in whom the Marshal sees hope for our country. 1047 01:28:48,608 --> 01:28:51,567 He has come to speak simply, as only he can, 1048 01:28:51,733 --> 01:28:54,858 in a modest school in the town of Périgny. 1049 01:28:55,150 --> 01:28:56,942 you may sit down now. 1050 01:28:57,275 --> 01:28:59,817 You don't have to stand to listen. 1051 01:29:03,608 --> 01:29:07,358 Young pupils of our French schools, 1052 01:29:08,400 --> 01:29:11,817 the reason I wanted to speak to you today 1053 01:29:11,983 --> 01:29:15,692 on this day as you begin a new school year, 1054 01:29:16,192 --> 01:29:20,900 is that it's important for you to know that I am counting on you 1055 01:29:21,108 --> 01:29:24,900 to help me rebuild our country, France. 1056 01:29:25,067 --> 01:29:28,192 So work hard, stand firm, and do your best. 1057 01:29:29,233 --> 01:29:30,567 All rise. 1058 01:29:33,400 --> 01:29:36,317 To arms, citizens! 1059 01:29:36,692 --> 01:29:40,067 Form your batallions! 1060 01:29:40,483 --> 01:29:44,692 We march, we march! 1061 01:29:44,858 --> 01:29:52,858 Let impure blood water our furrows! 1062 01:29:53,067 --> 01:29:56,150 I had to pass through Vichy to reach my posting in Billancourt 1063 01:29:56,317 --> 01:29:59,441 in the first two weeks of August 1940. 1064 01:29:59,442 --> 01:30:02,567 Many people told me that Marshal Pétain was very tired, 1065 01:30:03,608 --> 01:30:05,692 and was only lucid for two hours a day. 1066 01:30:07,275 --> 01:30:09,858 Imagine my surprise when I met this man, 1067 01:30:10,358 --> 01:30:13,858 who, although elderly, stood bolt upright, 1068 01:30:14,025 --> 01:30:19,817 with his look of steel, which many people have commented on, 1069 01:30:19,983 --> 01:30:23,233 and with the greatest of ease, 1070 01:30:23,400 --> 01:30:28,608 politely asked me to sit down and make myself comfortable, 1071 01:30:28,775 --> 01:30:33,608 then said, "Mr Lamirand, there's been much talk about you here." 1072 01:30:34,442 --> 01:30:38,608 The secretary general of youth, Mr Georges Lamirand 1073 01:30:39,025 --> 01:30:43,025 recently visited Lavalette camp, the main goal of which 1074 01:30:43,192 --> 01:30:47,192 is to train the men of tomorrow. He visited these young men 1075 01:30:47,358 --> 01:30:50,483 who are united by a common ideal, and live life 1076 01:30:50,983 --> 01:30:54,650 in continual contact with nature, work and simplicity, 1077 01:30:55,442 --> 01:30:58,442 these values upon which we must rebuild our country. 1078 01:30:59,858 --> 01:31:01,941 We talked and I thought to myself, 1079 01:31:01,942 --> 01:31:04,025 "What bad luck. 1080 01:31:04,192 --> 01:31:09,067 "They say he's only lucid two hours a day, and I chance upon those." 1081 01:31:09,233 --> 01:31:12,358 The problems of youth are fascinating, 1082 01:31:12,817 --> 01:31:15,317 but I had absolutely no idea that, 1083 01:31:15,483 --> 01:31:21,192 in the position Marshal Pétain wanted to grant me, 1084 01:31:21,358 --> 01:31:25,692 there were so many fascinating subjects and problems to solve. 1085 01:31:25,900 --> 01:31:29,025 Repeat after me: Long live France! 1086 01:31:30,067 --> 01:31:32,150 Long live the Marshal! 1087 01:31:34,858 --> 01:31:40,483 Louis Renault finally agreed to give me leave, 1088 01:31:41,525 --> 01:31:46,732 saying to Pétain, "I'll lend him to you for a month." 1089 01:31:46,733 --> 01:31:50,899 and Marshal Pétain, in his infinite cleverness, 1090 01:31:50,900 --> 01:31:52,982 "Fine, one month. 1091 01:31:52,983 --> 01:31:57,149 "But if you don't mind, let's make the job renewable." 1092 01:31:57,150 --> 01:31:59,233 and he renewed it 30 months. 1093 01:31:59,400 --> 01:32:01,692 Mr Lamirand is inaugurating 1094 01:32:01,858 --> 01:32:06,525 an exhibition of drawings sent to Pétain by French schoolchildren. 1095 01:32:08,067 --> 01:32:11,567 The little ones wanted to answer the Marshal's call, 1096 01:32:11,733 --> 01:32:16,775 they wanted to show the Marshal their towns, villages and homes, 1097 01:32:16,942 --> 01:32:20,900 hence sharing a piece of their daily lives with him. 1098 01:32:21,067 --> 01:32:25,108 A school girl, perhaps the youngest in France, had the luck 1099 01:32:25,275 --> 01:32:30,317 of being allowed to give Pétain her lovingly written letter in person. 1100 01:32:30,483 --> 01:32:33,607 It was about adding a new element 1101 01:32:33,608 --> 01:32:40,900 to the famous triptych of the time: Work, Family, Nation. 1102 01:32:41,067 --> 01:32:44,650 Honour your work, your family, and your nation. 1103 01:32:45,067 --> 01:32:47,150 A national revolution? 1104 01:32:47,650 --> 01:32:48,900 you said it. 1105 01:32:49,233 --> 01:32:53,399 Marshal Pétain has already told you several times 1106 01:32:53,400 --> 01:32:56,524 what he meant by social revolution. 1107 01:32:56,525 --> 01:33:01,732 He feels that our social system is unfair. 1108 01:33:01,733 --> 01:33:04,858 There is too much poverty, too much injustice. 1109 01:33:05,025 --> 01:33:07,817 And that is what he wants to change. 1110 01:33:07,983 --> 01:33:13,191 He is bound and determined to bring happiness to France, 1111 01:33:13,192 --> 01:33:17,358 and asks us all to join in a communal effort. 1112 01:33:17,525 --> 01:33:21,108 Dear friends, this is his social revolution. 1113 01:33:21,275 --> 01:33:24,650 That was when he started planning his escape. 1114 01:33:25,150 --> 01:33:28,650 He grew his beard, shaved it off, grew it out again, 1115 01:33:28,817 --> 01:33:30,858 and one fine day, he left. 1116 01:33:45,025 --> 01:33:47,567 I must admit I'm not very athletic, 1117 01:33:48,233 --> 01:33:52,775 but I prepared myself by working out for several months beforehand. 1118 01:33:53,233 --> 01:33:56,775 I was high up, so I had to jump off a high wall. 1119 01:33:56,942 --> 01:33:59,025 But I had to run the risk. 1120 01:33:59,192 --> 01:34:03,192 And once I had jumped, I would be a free man again. 1121 01:34:03,608 --> 01:34:06,150 Just as I was about to jump... 1122 01:34:06,317 --> 01:34:09,442 There were trees planted along the avenue. 1123 01:34:10,483 --> 01:34:14,649 I heard the unexpected sound of voices. 1124 01:34:14,650 --> 01:34:17,775 I tried to see in the semi-darkness. 1125 01:34:18,817 --> 01:34:21,942 There was a couple sitting under a tree. 1126 01:34:22,983 --> 01:34:25,067 You can imagine what they were discussing. 1127 01:34:26,108 --> 01:34:31,317 He knew what he wanted, but she hadn't decided yet. 1128 01:34:32,358 --> 01:34:35,483 It seemed to last an eternity to me. 1129 01:34:36,525 --> 01:34:38,607 She ended up saying yes, 1130 01:34:38,608 --> 01:34:43,817 but I had the impression she had put up a great deal of resistance. 1131 01:34:45,900 --> 01:34:49,025 Finally, they left, and so I jumped. 1132 01:34:50,067 --> 01:34:55,275 And let me assure you that I was even happier than he was. 1133 01:34:56,317 --> 01:35:00,483 I'd really like to meet him some day and let him know 1134 01:35:01,150 --> 01:35:05,525 how much I experienced with the two of them that night. 1135 01:35:05,692 --> 01:35:08,650 How you admired his audacity. 1136 01:35:08,817 --> 01:35:14,024 yes, and how her lack of audacity struck me as being so untimely. 1137 01:35:14,025 --> 01:35:16,108 Anyway, 1138 01:35:16,275 --> 01:35:20,275 love, fate and escape eventually won the day. 1139 01:35:22,358 --> 01:35:24,442 Did you disguise yourself? 1140 01:35:25,483 --> 01:35:28,608 I was disguised, but not very well. 1141 01:35:29,650 --> 01:35:31,732 You see, many people back then 1142 01:35:31,733 --> 01:35:36,942 who wanted to disguise themselves would let their beards grow. 1143 01:35:37,108 --> 01:35:40,900 So, bearded men automatically aroused suspicion! 1144 01:35:41,108 --> 01:35:43,191 I let my moustache grow, 1145 01:35:43,192 --> 01:35:50,482 I gave myself a new hairstyle, parted straight down the middle. 1146 01:35:50,483 --> 01:35:52,567 I got a pair of glasses. 1147 01:35:53,608 --> 01:35:56,567 And of course, I changed the way I dressed and so forth. 1148 01:35:56,983 --> 01:36:01,775 The next day, I went for my daily visit with him, 1149 01:36:01,942 --> 01:36:04,025 to see if he had escaped or not. 1150 01:36:04,192 --> 01:36:09,067 I arrived and saw all these people with decametres in hand, 1151 01:36:09,233 --> 01:36:13,399 taking all sorts of measurements. They were hysterical. 1152 01:36:13,400 --> 01:36:16,525 They asked me what I wanted. I said I was there to see my client. 1153 01:36:16,692 --> 01:36:21,567 They asked if I knew Pierre Mendés-France had left. I said no. 1154 01:36:21,733 --> 01:36:24,857 I burst out laughing, which made them angry. 1155 01:36:24,858 --> 01:36:30,067 They carried out a huge security check of all the roads and trains. 1156 01:36:30,525 --> 01:36:36,150 But my plan was to not contact anyone, to not count on anyone, 1157 01:36:36,317 --> 01:36:40,483 to be cut off from everything and everyone. 1158 01:36:41,067 --> 01:36:45,525 I must say that life in France at that time 1159 01:36:45,692 --> 01:36:50,233 is very difficult to imagine, and even more so to describe. 1160 01:36:50,400 --> 01:36:53,858 You had an old pair of shoes you hoped would last. 1161 01:36:54,025 --> 01:36:57,150 If they got a hole, there was no leather to fix them. 1162 01:36:57,817 --> 01:37:01,608 There were no plates, there were no matches, there was nothing. 1163 01:37:03,900 --> 01:37:09,483 It is very difficult, in hindsight, to describe 1164 01:37:09,650 --> 01:37:12,775 what it was like living in a country 1165 01:37:12,942 --> 01:37:16,358 where everyone was always searching for everything. 1166 01:37:17,983 --> 01:37:21,983 The new rage in Paris is silk stockings without the silk. 1167 01:37:22,150 --> 01:37:26,150 All you have to do, ladies, is dye your legs. 1168 01:37:26,317 --> 01:37:29,233 It's easy and practical, a great idea. 1169 01:37:29,442 --> 01:37:33,275 The ladies are trading in their garters for paintbrushes. 1170 01:37:34,650 --> 01:37:37,608 Worried about what will happen when you bathe? 1171 01:37:37,775 --> 01:37:41,775 No problem. Paint-on stockings are waterproof. 1172 01:37:41,942 --> 01:37:46,733 On top of that, Elizabeth Arden guarantees they won't run! 1173 01:37:56,525 --> 01:38:00,025 That's a Parisian habit which will disappear. 1174 01:38:03,858 --> 01:38:06,942 Where is France headed? Where is Europe headed? 1175 01:38:07,983 --> 01:38:10,442 Some 3,000 people in Chaillot will hear 1176 01:38:10,692 --> 01:38:15,400 Mr Alphonse de Chateaubriant discuss The French Drama. 1177 01:38:16,233 --> 01:38:20,483 At this very moment, a huge continental unit 1178 01:38:20,942 --> 01:38:23,608 is slowly taking shape. 1179 01:38:24,650 --> 01:38:28,816 It will be one gigantic geographical piece in the puzzle, 1180 01:38:28,817 --> 01:38:32,982 with one single political and economical doctrine, 1181 01:38:32,983 --> 01:38:36,107 stretching to the very tip of Europe, 1182 01:38:36,108 --> 01:38:40,275 the very tip of which is France. 1183 01:38:41,317 --> 01:38:46,525 Therein the importance of France becomes clear, 1184 01:38:47,567 --> 01:38:52,775 as France becomes, in this new division, the outer edge, 1185 01:38:53,233 --> 01:38:59,900 the last bastion on the Atlantic of this immense continent, 1186 01:39:00,067 --> 01:39:05,275 faced with another large continent, America, 1187 01:39:06,317 --> 01:39:10,483 which is ready to take over the ancient order of things, 1188 01:39:11,025 --> 01:39:14,483 the ancient riches and capitalist creeds, 1189 01:39:14,650 --> 01:39:18,816 the ancient gold and the ancient man, 1190 01:39:18,817 --> 01:39:21,941 in order to make it their last refuge, 1191 01:39:21,942 --> 01:39:25,066 their last fortress, 1192 01:39:25,067 --> 01:39:27,150 and their last army. 1193 01:39:28,192 --> 01:39:32,358 I sincerely hope that everything I have said tonight 1194 01:39:33,150 --> 01:39:39,108 will give the word "collaboration" new meaning in your eyes. 1195 01:39:39,650 --> 01:39:42,774 It's not surprising that, at first, 1196 01:39:42,775 --> 01:39:46,942 such poison won over many new converts. 1197 01:39:47,983 --> 01:39:52,149 Little by little, people began to realise it was propaganda, 1198 01:39:52,150 --> 01:39:58,399 and to see that the government was practicing a policy, 1199 01:39:58,400 --> 01:40:01,524 which they themselves called collaboration with the enemy. 1200 01:40:01,525 --> 01:40:05,691 Slowly but surely, people began to open their eyes, 1201 01:40:05,692 --> 01:40:07,775 and change their minds. 1202 01:40:09,858 --> 01:40:14,900 But this propaganda still won over many new converts. 1203 01:40:15,067 --> 01:40:19,233 You know as well as I do that anti-Semitism and Anglophobia 1204 01:40:19,400 --> 01:40:22,733 are never hard to stir up in France. 1205 01:40:23,400 --> 01:40:30,442 Even if reactions to such things are dormant or stifled, 1206 01:40:30,692 --> 01:40:33,816 all it takes is one event, one incident, 1207 01:40:33,817 --> 01:40:37,982 one international crisis or one Dreyfus affair, 1208 01:40:37,983 --> 01:40:43,192 for feelings we thought long gone to suddenly re-emerge in full force, 1209 01:40:43,358 --> 01:40:48,233 for beliefs we thought dead to be simply dormant. 1210 01:40:48,400 --> 01:40:53,442 Edouard Drumont was the first in France to examine the Jewish question. 1211 01:40:53,608 --> 01:40:58,650 The Institute of Jewish Questions celebrates his memory today. 1212 01:40:58,817 --> 01:41:02,817 Mr Laville has agreed to say a few words. 1213 01:41:02,983 --> 01:41:06,108 Out of 100 Frenchmen of old stock, 1214 01:41:06,275 --> 01:41:10,692 at least 90 are pure white, free of any other racial mixture. 1215 01:41:10,858 --> 01:41:12,192 This isn't true of the Jews. 1216 01:41:12,358 --> 01:41:17,567 The Jews are born of a mixture which dates back thousands of years, 1217 01:41:18,025 --> 01:41:20,942 between Aryans, Mongols and Negroes. 1218 01:41:21,317 --> 01:41:26,942 Therefore, Jews have unique faces, bodies, attitudes and gestures. 1219 01:41:27,567 --> 01:41:31,983 It is reassuring to see that the public is interested 1220 01:41:32,150 --> 01:41:34,233 in studying the characteristics presented 1221 01:41:34,400 --> 01:41:38,942 in the morphological section of "Jews and France". 1222 01:41:39,442 --> 01:41:42,566 In October '40, when I came home on leave, 1223 01:41:42,567 --> 01:41:45,692 I heard that a good friend of mine, a teacher, 1224 01:41:45,858 --> 01:41:48,650 wasn't allowed to keep teaching that autumn, 1225 01:41:48,817 --> 01:41:52,983 because his mother was Jewish, making him half-Jewish. 1226 01:41:54,025 --> 01:41:55,066 I'd met Jews before, 1227 01:41:55,067 --> 01:41:59,232 but I treated them the same as Catholics, Protestants, 1228 01:41:59,233 --> 01:42:02,358 or people with no religion in particular. 1229 01:42:03,400 --> 01:42:08,608 It wasn't a revolution yet, but it did give me food for thought. 1230 01:42:09,150 --> 01:42:13,817 - Did you have any Jewish teachers? - Let me see... 1231 01:42:14,858 --> 01:42:16,942 We did have one. 1232 01:42:17,983 --> 01:42:20,067 Yes, he was fired. 1233 01:42:23,192 --> 01:42:28,108 The same old story. No one ever told us anything. 1234 01:42:28,400 --> 01:42:32,566 Listen, I think we should make a little nuance here. 1235 01:42:32,567 --> 01:42:38,816 I think that when you take cases like this teacher we mentioned, 1236 01:42:38,817 --> 01:42:44,025 I think that we tried, to the best of our ability, 1237 01:42:44,317 --> 01:42:49,650 to get these people some work tutoring and so forth. 1238 01:42:49,858 --> 01:42:52,192 We did that for another colleague, too. 1239 01:42:52,358 --> 01:42:57,567 Like you say, it wasn't much, but we did have sympathy for them. 1240 01:42:58,983 --> 01:43:01,567 Did you really try? 1241 01:43:01,733 --> 01:43:05,733 Did every single teacher in Clermont hand in their resignation? 1242 01:43:05,900 --> 01:43:10,067 No way. you've no idea what the mentality was like back then. 1243 01:43:10,233 --> 01:43:13,192 Collective resignation? Come on! 1244 01:43:14,817 --> 01:43:18,192 In 1940, Vichy came out with the Jewish decrees. 1245 01:43:18,483 --> 01:43:22,400 In the small ads of Le Moniteur, a local merchant announced 1246 01:43:22,567 --> 01:43:24,650 that he was 100% pure French. 1247 01:43:25,692 --> 01:43:28,233 Sir, are you Marius? 1248 01:43:28,400 --> 01:43:30,275 yes, I'm Marius. 1249 01:43:30,442 --> 01:43:32,817 You're weighed down with medals. 1250 01:43:32,983 --> 01:43:36,108 I fought in World War I. 1251 01:43:36,275 --> 01:43:39,483 - They're all medals from WWI? - That's right. 1252 01:43:39,983 --> 01:43:41,817 You must be a very brave man. 1253 01:43:41,983 --> 01:43:45,817 I followed the others. I did my duty. 1254 01:43:45,983 --> 01:43:49,650 When France was demobilised, 1255 01:43:50,692 --> 01:43:55,442 when France was defeated in the 2nd war, how did you react? 1256 01:43:55,900 --> 01:43:58,525 We certainly weren't very happy. 1257 01:43:58,692 --> 01:44:04,233 As veterans of World War I, the defeat affected us deeply. 1258 01:44:05,275 --> 01:44:09,275 Were there many Jewish stores? 1259 01:44:09,442 --> 01:44:11,192 yes, there were. 1260 01:44:11,483 --> 01:44:13,358 So you must have seen a lot? 1261 01:44:13,525 --> 01:44:18,858 you could say that. They all packed up their bags and left. 1262 01:44:19,025 --> 01:44:20,733 They went into exile. 1263 01:44:20,900 --> 01:44:23,817 And there weren't any arrests? 1264 01:44:23,983 --> 01:44:25,942 There were arrests everywhere. 1265 01:44:26,108 --> 01:44:27,692 And you saw them? 1266 01:44:27,858 --> 01:44:29,233 yes, unfortunately. 1267 01:44:29,983 --> 01:44:36,358 Tell me, when what were called "the Jewish decrees" came out, 1268 01:44:38,608 --> 01:44:41,567 apparently you took out an ad. 1269 01:44:41,733 --> 01:44:42,775 That's correct. 1270 01:44:43,817 --> 01:44:45,733 It was an ad in Le Moniteur. 1271 01:44:45,900 --> 01:44:47,983 You're certainly well-informed. 1272 01:44:49,025 --> 01:44:52,149 You see, sir, we were four brothers. 1273 01:44:52,150 --> 01:44:56,316 It was the solution I found, as people thought we were Jews. 1274 01:44:56,317 --> 01:45:00,483 My name, Klein, sounds quite Jewish. 1275 01:45:01,525 --> 01:45:03,608 But I'm a Catholic. 1276 01:45:04,650 --> 01:45:09,692 And this was a real source of concern. I had some problems because of that. 1277 01:45:09,858 --> 01:45:15,066 Four of my brothers fought in the war. It was important that I tell people 1278 01:45:15,067 --> 01:45:17,150 that I am really French. 1279 01:45:18,192 --> 01:45:24,275 In other words, you wanted your clients to know you weren't Jewish. 1280 01:45:24,442 --> 01:45:26,192 That is correct. 1281 01:45:26,525 --> 01:45:28,358 Why? 1282 01:45:28,608 --> 01:45:30,817 Because some said I was Jewish. 1283 01:45:30,983 --> 01:45:33,817 Jews were being arrested, and they said we were Jewish. 1284 01:45:34,858 --> 01:45:37,983 Do you see? I couldn't very well allow myself 1285 01:45:38,150 --> 01:45:41,108 to be labelled as a Jew since I'm a Catholic. 1286 01:45:42,150 --> 01:45:46,316 So that's why, as you said, I took out an ad. 1287 01:45:46,317 --> 01:45:50,483 Four of my brothers fought in the war. One was killed. 1288 01:45:50,650 --> 01:45:56,567 - The other three were imprisoned. - But Jews fought in World War I, too. 1289 01:45:56,733 --> 01:45:58,816 That's true. I realise that. 1290 01:45:58,817 --> 01:46:01,942 I've never been a racist. 1291 01:46:02,983 --> 01:46:06,107 Jewish or Mahometan, all that mattered to me 1292 01:46:06,108 --> 01:46:09,232 was that the man did his duty, 1293 01:46:09,233 --> 01:46:12,357 in which case, he was as French as the rest of us. 1294 01:46:12,358 --> 01:46:14,442 You understand? 1295 01:46:17,317 --> 01:46:20,525 You weren't high on the priority list 1296 01:46:20,692 --> 01:46:24,858 of those persecuted by Hitler's regime. 1297 01:46:25,025 --> 01:46:30,067 But did you know any Jews, Communists, or Freemasons who were? 1298 01:46:30,233 --> 01:46:34,317 I met more Jews than I'll ever meet again. 1299 01:46:34,483 --> 01:46:37,192 I had two girls working at the pharmacy, 1300 01:46:37,358 --> 01:46:42,567 who were considered to be evil just because they were Jewish. 1301 01:46:42,733 --> 01:46:48,525 One was the daughter of an amazing man, a Parisian polytechnician. 1302 01:46:48,692 --> 01:46:51,942 She was a pretty amazing girl herself. 1303 01:46:52,483 --> 01:46:56,858 The other was the daughter of Hirsch, a colleague in Strasbourg. 1304 01:46:57,025 --> 01:47:00,108 Nobody wanted anything to do with these girls. 1305 01:47:00,275 --> 01:47:06,442 He had warned every pharmacy in Clermont not to hire these girls. 1306 01:47:06,900 --> 01:47:11,317 - Who is "he?" - The pharmacy inspector. 1307 01:47:12,025 --> 01:47:16,775 The film industry gave them a chance to steal billions of francs. 1308 01:47:16,942 --> 01:47:21,983 Tannenzaft, better known as Nathan, who in the eyes of the world, 1309 01:47:22,150 --> 01:47:25,108 was the ultimate symbol of French cinema, 1310 01:47:25,275 --> 01:47:30,025 has cost the public nearly 700,000,000 francs. 1311 01:47:32,150 --> 01:47:38,192 Mr Pierre Mendés-France, did you enjoy going to the cinema back then? 1312 01:47:38,358 --> 01:47:40,733 I went to the cinema because I enjoyed it, 1313 01:47:40,900 --> 01:47:46,108 but I had yet another reason, as I had quickly discovered 1314 01:47:46,275 --> 01:47:53,150 that cinemas provided a refuge which was both fun and comfortable, 1315 01:47:53,400 --> 01:47:58,607 you could sit down in a cinema at 3:00 in the afternoon, 1316 01:47:58,608 --> 01:48:02,774 and stay there in the darkness for hours on end, 1317 01:48:02,775 --> 01:48:05,900 without anyone ever seeing you. 1318 01:48:06,733 --> 01:48:11,858 It was a great hiding place. In many pre-war French films, 1319 01:48:12,025 --> 01:48:15,067 there were Jewish actors or Jewish directors. 1320 01:48:15,275 --> 01:48:21,358 And in the credits of these films, the Jewish names had been erased. 1321 01:48:21,525 --> 01:48:25,692 Today World News was able to film a part of the trial 1322 01:48:25,858 --> 01:48:28,650 of the Jew Tannenzaft, Bernard Nathan. 1323 01:48:28,817 --> 01:48:35,067 Our presence clearly disturbed the accused who wanted his privacy. 1324 01:48:35,233 --> 01:48:38,775 He raises an objection, but is overruled by the court. 1325 01:48:57,233 --> 01:48:59,983 Go away. Leave me alone. 1326 01:49:00,150 --> 01:49:02,150 This is a tragedy, not a comedy! 1327 01:49:08,192 --> 01:49:14,025 The Germans were discreet about it, but they wanted to see their films. 1328 01:49:14,233 --> 01:49:18,275 There were operettas. There were the first films in colour. 1329 01:49:18,442 --> 01:49:24,483 Some, like La Ville Dorée, weren't propaganda, others were. 1330 01:49:24,650 --> 01:49:28,817 Films like Le Juif Suss were pure propaganda. 1331 01:49:29,067 --> 01:49:32,942 And the thing that I found most revolting 1332 01:49:33,108 --> 01:49:36,233 was that they weren't only German productions, 1333 01:49:36,400 --> 01:49:39,525 which would have been understandable 1334 01:49:39,692 --> 01:49:41,400 since they had occupied us, 1335 01:49:41,733 --> 01:49:47,983 but that they were made with the blessing of the French authorities, 1336 01:49:48,150 --> 01:49:54,275 on behalf of French organisations, dubbed by French actors. 1337 01:50:38,900 --> 01:50:44,983 The events in this film are based on historical fact. 1338 01:50:45,275 --> 01:50:50,317 At first, audiences probably thought these films were 1339 01:50:50,483 --> 01:50:53,150 just like any other German film. 1340 01:50:53,483 --> 01:50:56,567 But people very quickly began to realise 1341 01:50:56,733 --> 01:51:01,483 that it was just typical propaganda, 1342 01:51:01,650 --> 01:51:05,025 in the worst sense of the word. 1343 01:51:05,192 --> 01:51:09,858 This led to a kind of strike among viewers. 1344 01:51:10,025 --> 01:51:14,067 Even those who weren't especially interested in the Free French, 1345 01:51:14,233 --> 01:51:19,692 who had got into the habit of seeing normal German films, 1346 01:51:20,692 --> 01:51:26,025 were extremely revolted and refused to have any part in it. 1347 01:51:26,192 --> 01:51:29,900 Gentlemen, this Jew's criminal record shows nothing 1348 01:51:30,067 --> 01:51:34,232 of the suffering of our people during his tyranny. 1349 01:51:34,233 --> 01:51:40,483 This is why I give the floor to the person who has suffered most. 1350 01:51:40,650 --> 01:51:45,358 I ask for nothing. you are the judges, not me. 1351 01:51:45,567 --> 01:51:49,858 Please, Sturm, you are the one with the most right to judge him. 1352 01:51:50,900 --> 01:51:52,983 It is not my decision to take. 1353 01:51:54,025 --> 01:51:57,150 Suffering is too subjective. 1354 01:51:58,192 --> 01:52:00,067 It would be unfair. 1355 01:52:00,275 --> 01:52:05,900 However, I see an ancient article of criminal law which applies: 1356 01:52:06,525 --> 01:52:09,650 "If ever a Jew commits a sin... 1357 01:52:10,150 --> 01:52:14,483 "If ever a Jew commits a sin of the flesh with a Christian woman, 1358 01:52:14,650 --> 01:52:17,775 "he shall be publicly hung without further ado." 1359 01:52:18,067 --> 01:52:21,983 "If ever a Jew commits a sin of the flesh with a Christian, 1360 01:52:22,150 --> 01:52:25,274 "he shall be publicly hung without further ado, 1361 01:52:25,275 --> 01:52:30,483 "as punishment, and as an example for all others." 1362 01:52:39,858 --> 01:52:43,025 Have mercy! I've done nothing wrong! 1363 01:52:43,192 --> 01:52:46,525 I've always acted in the name of my saviour! 1364 01:52:49,233 --> 01:52:54,442 It's not my fault that your duke wanted to betray you! 1365 01:52:58,400 --> 01:53:01,817 I can fix everything, I swear. Everything! 1366 01:53:01,983 --> 01:53:06,650 Take all that I own. Take all my money. But don't take my life! 1367 01:53:06,942 --> 01:53:09,692 I am innocent! 1368 01:53:09,858 --> 01:53:13,483 I'm just a poor Jew. Let me live. 1369 01:53:14,233 --> 01:53:15,608 I want to live! 1370 01:53:15,775 --> 01:53:18,983 I want to live! Live! 1371 01:53:34,025 --> 01:53:39,067 The State Council and I speak for all Württembergers in decreeing 1372 01:53:39,233 --> 01:53:43,233 that all Jews must leave Württemberg in the next three days. 1373 01:53:43,400 --> 01:53:47,067 This is valid across the entire country. 1374 01:53:47,233 --> 01:53:52,483 This decree has been taken in Stuttgart on February 4, 1738. 1375 01:53:52,775 --> 01:53:56,692 May our descendants remember this, 1376 01:53:56,858 --> 01:54:01,692 for in doing so, they will spare themselves much pain and suffering, 1377 01:54:01,942 --> 01:54:07,608 and will keep their blood pure of the influence of this accursed race. 1378 01:54:10,150 --> 01:54:13,275 THE END 1379 01:54:18,483 --> 01:54:24,567 There were only certain people who actually enjoyed Le Juif Suss, 1380 01:54:24,733 --> 01:54:29,942 the anti-Semites who saw their beliefs confirmed in the film. 1381 01:54:30,983 --> 01:54:33,066 The collaborators would also see it. 1382 01:54:33,067 --> 01:54:37,233 Then there were those who were taken by surprise. 1383 01:54:37,400 --> 01:54:44,358 I'd say that 80% of the people who came to see Le Juif Suss 1384 01:54:44,525 --> 01:54:49,732 assumed it would be just like any other light-hearted film. 1385 01:54:49,733 --> 01:54:52,858 The German films weren't particularly good. 1386 01:54:54,942 --> 01:55:01,191 However, they featured many French film stars, 1387 01:55:01,192 --> 01:55:07,441 as Continental had made many French films before the war. 1388 01:55:07,442 --> 01:55:10,567 Tino Rossi and the like filmed at Continental. 1389 01:55:11,608 --> 01:55:16,150 As an artistic endeavour, several actors are off to Germany. 1390 01:55:16,317 --> 01:55:18,900 At the Gare de l'Est, we've spotted Albert Préjean, 1391 01:55:20,983 --> 01:55:22,025 Danielle Darrieux, 1392 01:55:25,858 --> 01:55:27,067 Suzy Delair, 1393 01:55:27,400 --> 01:55:29,317 Junie Astor, 1394 01:55:35,567 --> 01:55:37,067 Viviane Romance. 1395 01:55:37,233 --> 01:55:42,608 Dr Karl Fröhlich, president of the German Cinema Corporation, 1396 01:55:42,775 --> 01:55:48,817 has invited them on a 12-day studio tour of Vienna, Munich and Berlin. 1397 01:55:54,608 --> 01:56:00,400 Paris. The arrival of Mr Heydrich, SS general, head of security, 1398 01:56:00,567 --> 01:56:05,608 the Reich's Prague representative, asked by Mr Himmler, SS and police chief, 1399 01:56:05,775 --> 01:56:12,025 to officially install Mr Oberg in his new post in occupied territory. 1400 01:56:13,067 --> 01:56:17,067 Mr Heydrich is president of the International Criminal Police, 1401 01:56:17,233 --> 01:56:21,400 a commission to which France has always belonged. 1402 01:56:24,525 --> 01:56:30,608 Mr Heydrich visited Mr Bousquet, secretary general of the police, 1403 01:56:30,775 --> 01:56:33,900 and Mr Hiller, secretary general of administration. 1404 01:56:37,025 --> 01:56:41,025 He also had a chance to see Mr Dartier de Pellepoix, 1405 01:56:41,192 --> 01:56:45,358 in charge of Jewish Questions, as well as Mr de Brinon. 1406 01:56:52,650 --> 01:56:54,733 What was Paris like back then? 1407 01:56:56,817 --> 01:56:58,899 There were two sides to Paris. 1408 01:56:58,900 --> 01:57:02,025 There were those struggling to survive, 1409 01:57:02,192 --> 01:57:05,150 and there was high society. 1410 01:57:06,192 --> 01:57:09,317 All we were missing was Régine. 1411 01:57:10,358 --> 01:57:12,441 There's no doubt about it. 1412 01:57:12,442 --> 01:57:15,566 Everyone's ashamed to say it today, 1413 01:57:15,567 --> 01:57:18,692 but for some, life in Paris was great. 1414 01:57:43,692 --> 01:57:48,900 Maxim's and Le Boeuf sur le Toit did a booming business. 1415 01:57:49,942 --> 01:57:54,107 The film industry was in full swing. 1416 01:57:54,108 --> 01:57:59,316 From what I've heard, actually, or so they say, 1417 01:57:59,317 --> 01:58:02,441 French films were so good then 1418 01:58:02,442 --> 01:58:07,650 because a certain category of producers had fled to the States. 1419 01:58:08,692 --> 01:58:12,858 Many directors have gone on to do very well in their careers, 1420 01:58:13,900 --> 01:58:15,982 but they forget what they said then. 1421 01:58:15,983 --> 01:58:19,108 Paris was a fun and crazy place. 1422 01:58:19,275 --> 01:58:26,358 Let me assure you that there were some wild and crazy times back then. 1423 01:58:31,608 --> 01:58:34,567 All right, boys. This way. 1424 01:58:34,733 --> 01:58:39,942 We'll go straight to the source to wet our whistles. 1425 01:58:43,067 --> 01:58:45,150 What happened to you in 1937? 1426 01:58:46,192 --> 01:58:49,317 You can't even begin to imagine. 1427 01:58:50,358 --> 01:58:53,317 - It's a long story. - Be careful... 1428 01:58:53,483 --> 01:58:57,649 First give us a drink, then we'll see what's up. 1429 01:58:57,650 --> 01:59:01,817 I think we're going to earn our drink today. 1430 01:59:01,983 --> 01:59:07,025 - Is that red wine? - yes, it's as Red as I am. 1431 01:59:09,108 --> 01:59:11,025 So what happened in here? 1432 01:59:11,192 --> 01:59:13,275 This cellar has seen everything. 1433 01:59:14,317 --> 01:59:17,275 The Resistance in Auvergne began here. 1434 01:59:17,442 --> 01:59:22,650 The night the first weapons arrived, we met in this very cellar, 1435 01:59:23,692 --> 01:59:27,692 and we sang the Internationale. We weren't Communists, 1436 01:59:27,858 --> 01:59:33,067 but as Pétain sang the Marseillaise, we had to sing the Internationale. 1437 01:59:35,150 --> 01:59:41,400 you see, people attended the raising of the colours reluctantly. 1438 01:59:41,567 --> 01:59:43,317 - Yet they still came? - They had no choice. 1439 01:59:43,483 --> 01:59:48,692 It is in times like those when you begin to realise 1440 01:59:51,817 --> 01:59:53,900 what people are really like. 1441 01:59:54,942 --> 01:59:58,067 - How do you mean? - They were scared stiff. 1442 01:59:59,108 --> 02:00:01,192 With only a few exceptions. 1443 02:00:01,358 --> 02:00:07,275 - Was it really a risk not to come? - Risk or no risk, they still came. 1444 02:00:07,442 --> 02:00:11,608 - So they thought there was a risk? - They thought so. 1445 02:00:15,775 --> 02:00:20,982 I was under the impression that there were quite a few students here 1446 02:00:20,983 --> 02:00:25,150 who ardently supported General de Gaulle. 1447 02:00:25,317 --> 02:00:29,942 For example, there was the son of a colleague 1448 02:00:30,358 --> 02:00:33,483 whose name escapes me, among others. 1449 02:00:33,650 --> 02:00:35,567 What about among the teachers? 1450 02:00:36,608 --> 02:00:40,774 I really can't say how many teachers supported him. 1451 02:00:40,775 --> 02:00:44,942 We were sympathetic to the young people's cause, 1452 02:00:45,983 --> 02:00:51,191 but there wasn't the same enthusiasm... 1453 02:00:51,192 --> 02:00:55,358 the same enthusiasm which was gaining momentum 1454 02:00:56,400 --> 02:00:58,483 among the young people. 1455 02:00:58,650 --> 02:01:02,650 Why do you think that is? It often seems to be the case in life. 1456 02:01:03,692 --> 02:01:10,982 young people are, in general, more sincere and more dynamic. 1457 02:01:10,983 --> 02:01:13,066 They don't think things through. 1458 02:01:13,067 --> 02:01:17,233 I think it would be fair to say that they are less cautious. 1459 02:01:18,275 --> 02:01:21,400 They are more open and friendly. What do you think? 1460 02:01:21,567 --> 02:01:23,317 - They're not as scared. - True. 1461 02:01:23,483 --> 02:01:30,775 Some of my students got caught. 1462 02:01:31,817 --> 02:01:34,942 I can't really say who. Not so many, just a few of them. 1463 02:01:35,983 --> 02:01:40,149 In fact, many of them now have streets named after them here. 1464 02:01:40,150 --> 02:01:42,233 There was Bacaud. 1465 02:01:42,400 --> 02:01:46,233 The street going to Fontgieve is named after him. 1466 02:01:46,400 --> 02:01:50,567 - I taught this charming boy. - He was in the Resistance? 1467 02:01:51,608 --> 02:01:53,692 These people, 1468 02:01:54,733 --> 02:01:57,857 as Dionnet was saying earlier, had created a network. 1469 02:01:57,858 --> 02:02:00,982 We only found out about it later. 1470 02:02:00,983 --> 02:02:05,150 They continued to pretend they were just your average students. 1471 02:02:06,192 --> 02:02:09,317 But we only found out about this later. 1472 02:02:09,483 --> 02:02:13,317 Perhaps Dionnet, who was in the Resistance, knew. 1473 02:02:13,483 --> 02:02:15,400 What was it like for the others? 1474 02:02:15,567 --> 02:02:20,608 How did the others react when someone's desk was empty? 1475 02:02:20,775 --> 02:02:24,942 I don't know. I can't remember. 1476 02:02:25,983 --> 02:02:28,942 When a student's parents were arrested, 1477 02:02:29,108 --> 02:02:35,192 and the son showed up at school the next day, how did they react? 1478 02:02:35,358 --> 02:02:38,317 - I can't remember. - How can you forget? 1479 02:02:38,483 --> 02:02:39,524 Can you remember? 1480 02:02:39,525 --> 02:02:41,607 No, I can't. 1481 02:02:41,608 --> 02:02:42,650 No specific examples. 1482 02:02:43,650 --> 02:02:46,650 I see some examples on the wall. 1483 02:02:46,817 --> 02:02:49,941 Those are our former students... 1484 02:02:49,942 --> 02:02:54,108 Aren't those the students who died in World War I? 1485 02:02:54,275 --> 02:02:56,192 It says World War II. 1486 02:02:58,275 --> 02:03:01,400 I'm trying to remember, but I can't. 1487 02:03:02,442 --> 02:03:05,567 Clermont-Ferrand is giving Marshal Pétain a warm welcome. 1488 02:03:06,608 --> 02:03:10,775 He has come to approve the constitution of the Peasants' Union, 1489 02:03:10,942 --> 02:03:14,942 and the end of the winter crusade for National Aid. 1490 02:03:21,192 --> 02:03:25,358 The head of state will then receive the donations to National Aid 1491 02:03:26,400 --> 02:03:28,483 brought by peasants from all over the region. 1492 02:03:29,525 --> 02:03:34,567 It is a symbolic ceremony for the French mutual aid campaign. 1493 02:03:35,358 --> 02:03:41,650 A great day for France as our hearts beat together in collective hope. 1494 02:03:50,192 --> 02:03:58,192 END OF PART 1 125225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.