Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,275 --> 00:00:17,150
Wedding in Germany
Fallingbostel, May 1969
4
00:01:11,608 --> 00:01:17,608
Dear children, even though your stomachs
are full, you can stand a little speech.
5
00:01:18,650 --> 00:01:22,025
Thirty years ago,
when your mother and I married,
6
00:01:23,067 --> 00:01:27,900
the sky was blue, but dark clouds
were already looming on the horizon :
7
00:01:28,275 --> 00:01:31,358
the clouds of World War Two.
8
00:01:41,692 --> 00:01:44,025
All of us gathered here today
9
00:01:44,442 --> 00:01:48,067
hope with all our hearts
that you be spared such suffering.
10
00:02:12,400 --> 00:02:16,692
Clermont-Ferrand: 134,000 residents
in the Puy-de-Dôme region.
11
00:02:16,817 --> 00:02:22,650
The capital of Auvergne is 240 miles
from Paris and 37 miles from Vichy,
12
00:02:22,817 --> 00:02:26,942
which was the capital of France
from 1940 to 1944.
13
00:02:27,150 --> 00:02:29,942
Gergovie, a nearby Gallic town,
used to be
14
00:02:30,067 --> 00:02:33,525
the fortified town of Vercingétorix,
conquered by Julius Caesar.
15
00:02:34,275 --> 00:02:37,942
A father tells his children
about a more recent defeat.
16
00:02:40,525 --> 00:02:43,900
In 1939, I was 27 years old.
17
00:02:44,025 --> 00:02:49,525
I was the father of a large family,
so I hadn't been sent to the front.
18
00:02:49,942 --> 00:02:51,692
The front was the Maginot Line.
19
00:02:51,942 --> 00:02:54,942
I'd been sent to Montferrand,
near Clermont,
20
00:02:55,733 --> 00:02:59,567
and my wife's dairywoman, Mrs Michel,
21
00:03:00,275 --> 00:03:02,400
had criticised me
for not going to the front.
22
00:03:03,400 --> 00:03:05,358
So, after the débâcle,
23
00:03:05,525 --> 00:03:09,691
I told her that there was no point
in me going to the front,
24
00:03:09,692 --> 00:03:11,775
since the front came to me.
25
00:03:12,817 --> 00:03:15,775
Was there anything other than courage
in the Resistance?
26
00:03:15,942 --> 00:03:21,775
Of course. But the two emotions
I experienced the most frequently
27
00:03:22,025 --> 00:03:24,775
were sorrow and pity.
28
00:03:26,358 --> 00:03:29,317
The Colonel was from Action Française
29
00:03:29,483 --> 00:03:32,442
The Major was a moderate,
30
00:03:32,692 --> 00:03:35,650
The Captain was all for the diocese,
31
00:03:35,900 --> 00:03:39,233
The Lieutenant
couldn't stand the church.
32
00:03:39,733 --> 00:03:43,192
THE SORROW
The adjutant was a fervent extremist
33
00:03:43,358 --> 00:03:46,358
AND THE PITY
The sergeant, a convinced socialist
34
00:03:46,525 --> 00:03:49,525
CHRONICLE OF A FRENCH CITY
The corporal, inscribed on all the lists
35
00:03:49,692 --> 00:03:53,400
UNDER THE OCCUPATION
And the private at the bookie's!
36
00:03:53,608 --> 00:03:57,150
All these men made
excellent Frenchmen.
37
00:03:57,358 --> 00:04:00,567
Excellent soldiers who march in time.
38
00:04:00,733 --> 00:04:04,150
Thinking that the Republic
39
00:04:04,358 --> 00:04:07,775
is still the best thing going.
40
00:04:07,983 --> 00:04:11,400
Now most of these strapping lads
41
00:04:11,567 --> 00:04:14,650
A FILM By MARCEL OPHULS
don't share the same political views.
42
00:04:14,817 --> 00:04:18,025
But they all agree,
no matter what their view
43
00:04:18,192 --> 00:04:21,692
Part 1: THE COLLAPSE
is just to be left in bloody peace!
44
00:04:29,900 --> 00:04:35,067
Two brothers, both local farmers,
live a few miles from Clermont.
45
00:04:35,275 --> 00:04:38,608
They have many memories
of German occupation.
46
00:04:40,317 --> 00:04:42,025
Is that your village?
47
00:04:42,400 --> 00:04:44,025
That's where I was born.
48
00:04:44,483 --> 00:04:47,025
I was born near that church there,
49
00:04:48,650 --> 00:04:51,775
and later I lived
on the farm facing the school.
50
00:04:53,483 --> 00:04:56,442
You can't help but love your country.
51
00:04:56,692 --> 00:04:59,483
Did you think about it in Buchenwald?
52
00:04:59,650 --> 00:05:00,650
Not much.
53
00:05:00,817 --> 00:05:02,400
- You didn't?
- No.
54
00:05:02,942 --> 00:05:06,192
- What did you think about?
- Surviving. That's it.
55
00:05:06,358 --> 00:05:08,775
That's mainly what I thought about.
56
00:05:08,900 --> 00:05:12,150
But I'm talking about me,
about how I saw things.
57
00:05:12,608 --> 00:05:14,691
I'm not talking about those who...
58
00:05:14,692 --> 00:05:17,817
There were some people who cried.
59
00:05:18,858 --> 00:05:24,024
When I saw them cry,
I knew that they would never make it.
60
00:05:24,025 --> 00:05:28,232
No way.
you had to think about yourself first,
61
00:05:28,233 --> 00:05:30,317
and think about others after.
62
00:05:32,400 --> 00:05:35,525
This politician also has
reasons to remember.
63
00:05:38,650 --> 00:05:42,816
For me, it was an experience
that I will never forget.
64
00:05:42,817 --> 00:05:48,025
This experience may have had
a few secondary effects,
65
00:05:49,025 --> 00:05:53,067
but I don't believe it has
affected my attitude or behaviour.
66
00:05:53,233 --> 00:05:59,317
Has it not made you feel bitter
towards certain French people?
67
00:05:59,483 --> 00:06:01,900
No, I wouldn't say that.
68
00:06:02,025 --> 00:06:07,650
It showed me that there are
certain tendencies and habits,
69
00:06:07,817 --> 00:06:11,942
which, when they are fired,
fed, or stimulated,
70
00:06:12,150 --> 00:06:17,733
crop up like weeds, and so
we must always be on the defence.
71
00:06:17,900 --> 00:06:22,233
We have to protect our youth
from this type of propaganda.
72
00:06:22,400 --> 00:06:24,483
We have to talk to them about it
73
00:06:24,650 --> 00:06:29,442
more than we talked about it
a generation or two ago.
74
00:06:29,692 --> 00:06:33,650
The manager of the Philips company
also has reasons to remember.
75
00:06:33,858 --> 00:06:40,067
As I was saying, his friends would
ask me why I joined the Resistance.
76
00:06:40,275 --> 00:06:44,900
Why? Because going into a restaurant
and seeing Germans at a table,
77
00:06:45,025 --> 00:06:51,400
and being told there's only four steaks
left for the Germans and none for us
78
00:06:51,567 --> 00:06:54,692
was a little frustrating,
79
00:06:54,858 --> 00:06:58,650
seeing as that steak
came from our cows in Auvergne.
80
00:06:58,858 --> 00:07:01,941
So it was our right to eat it
before giving it away.
81
00:07:01,942 --> 00:07:04,024
That's my first reason.
82
00:07:04,025 --> 00:07:10,317
My second reason was that the Germans
were forever imposing curfews.
83
00:07:10,483 --> 00:07:15,817
It was, after all, a Nazi regime,
a totalitarian regime,
84
00:07:15,983 --> 00:07:17,442
no matter how you look at it.
85
00:07:17,608 --> 00:07:19,692
It was worth fighting for,
86
00:07:19,858 --> 00:07:23,733
it was even worth dying for,
rather than to live as slaves.
87
00:07:23,900 --> 00:07:25,650
Hence, the Resistance.
88
00:07:26,942 --> 00:07:29,400
Lasting peace is what we need.
89
00:07:30,108 --> 00:07:32,192
There's nothing more senseless
than fighting.
90
00:07:33,233 --> 00:07:35,317
That's what I think.
91
00:07:37,400 --> 00:07:42,858
- Depends on what you're fighting for.
- Do you think they really knew?
92
00:07:43,400 --> 00:07:45,567
- They didn't know?
- I doubt it.
93
00:07:45,733 --> 00:07:49,275
There are a few fanatics who know why.
94
00:07:49,483 --> 00:07:51,775
- Did you know why?
- yes, I did.
95
00:07:51,942 --> 00:07:54,942
- But you weren't a fanatic?
- No, but...
96
00:07:55,108 --> 00:07:57,858
But when I went off to war in 1940...
97
00:07:59,025 --> 00:08:04,483
I left in 1939, on September 2,
and I was sent to Modane.
98
00:08:06,567 --> 00:08:09,067
What could I have done?
99
00:08:09,692 --> 00:08:14,899
I knew nothing. I was going
to kill guys I'd never seen before,
100
00:08:14,900 --> 00:08:16,941
who had never harmed me.
101
00:08:16,942 --> 00:08:22,192
Later, they did harm us when they
arrived in France. They messed us up.
102
00:08:31,275 --> 00:08:35,567
Even in moments of calm,
the soldiers are ready to fight.
103
00:08:35,733 --> 00:08:40,400
Faced with the enemy,
they have the winning qualities of
104
00:08:40,942 --> 00:08:42,650
patience, courage,
105
00:08:43,025 --> 00:08:45,983
vigilance, determination,
106
00:08:46,150 --> 00:08:47,192
and confidence.
107
00:08:50,275 --> 00:08:54,317
In right-thinking circles,
in high society in Paris,
108
00:08:54,483 --> 00:08:57,442
they sympathised with our soldiers,
109
00:08:57,608 --> 00:09:02,817
whose troubles were unfortunately
nothing compared to what came later.
110
00:09:04,900 --> 00:09:07,858
And consequently, during this period,
111
00:09:08,025 --> 00:09:12,191
people sought to distract them,
to entertain them,
112
00:09:12,192 --> 00:09:17,400
to relieve them from the boredom
of the Maginot Line,
113
00:09:17,567 --> 00:09:22,317
where time passed at a snail's pace.
It must've been painfully boring.
114
00:09:22,608 --> 00:09:26,775
So the right-thinking women
of the Parisian bourgeoisie
115
00:09:26,900 --> 00:09:32,400
decided to form a committee
to entertain our valiant soldiers,
116
00:09:33,025 --> 00:09:37,192
to provide them
with a more pleasant view.
117
00:09:37,358 --> 00:09:42,233
The idea was to plant rosebushes
on the Maginot Line,
118
00:09:42,400 --> 00:09:45,524
to make it look prettier,
to create a nicer atmosphere.
119
00:09:45,525 --> 00:09:50,732
And there were people who donated
money towards these rosebushes,
120
00:09:50,733 --> 00:09:55,942
so that our soldiers didn't have
to look at the horrid, concrete walls,
121
00:09:56,108 --> 00:10:03,233
and to give them a flowery
environment in which to live.
122
00:10:04,275 --> 00:10:10,525
It's pathetic when you think
about the awful things that came later.
123
00:10:27,192 --> 00:10:30,317
The infantry is advancing
at great intervals.
124
00:10:31,358 --> 00:10:36,567
In Oisemont, the enemy has set fire
to the tanks of an oil factory.
125
00:10:48,025 --> 00:10:50,107
It took two weeks in Poland.
126
00:10:50,108 --> 00:10:53,232
We felt it would be
just as quick in France,
127
00:10:53,233 --> 00:10:55,316
as we were anxious to go home.
128
00:10:55,317 --> 00:10:59,483
And, indeed,
we took France in just one month.
129
00:11:11,983 --> 00:11:15,817
...and onwards it goes.
Next stop: Paris.
130
00:11:18,233 --> 00:11:22,399
Naturally,
we attacked on several occasions,
131
00:11:22,400 --> 00:11:27,607
but the hardest time was in Oing,
on the Belgian border.
132
00:11:27,608 --> 00:11:33,858
The Belgian blockhaus weren't ready,
but we had to take position in them.
133
00:11:34,900 --> 00:11:39,067
The Germans arrived equipped with tanks.
134
00:11:39,233 --> 00:11:43,233
All that we had were machine guns.
135
00:11:44,275 --> 00:11:48,400
They proceeded to kill everyone inside,
136
00:11:48,608 --> 00:11:54,275
because it made such an easy target.
There were no battlements.
137
00:11:54,692 --> 00:11:57,483
They hadn't even
put up reinforced doors.
138
00:11:57,817 --> 00:12:00,941
I'm telling you, we walked...
We withdrew,
139
00:12:00,942 --> 00:12:05,107
and we must have walked
at least 20 miles,
140
00:12:05,108 --> 00:12:09,275
without running across any troops.
Not one single troop.
141
00:12:10,483 --> 00:12:12,858
Nothing, nothing, nothing.
142
00:12:17,608 --> 00:12:22,650
First of all, I'd like to emphasise
the fact that the German staff
143
00:12:22,817 --> 00:12:29,067
was not expecting to achieve
such a quick, resounding success.
144
00:12:29,233 --> 00:12:31,983
We soldiers, unlike Hitler,
145
00:12:32,150 --> 00:12:38,400
were convinced that we were facing
the same adversary as in 1914-1918,
146
00:12:38,608 --> 00:12:44,150
a determined, brave adversary,
prepared to fight to the bitter end.
147
00:12:55,567 --> 00:12:59,942
Unfortunately, I must admit
that Hitler was right in this case.
148
00:13:00,150 --> 00:13:03,275
He was always saying
how the French were incapable
149
00:13:03,400 --> 00:13:07,607
of repeating their performance
in World War I,
150
00:13:07,608 --> 00:13:12,816
and he never missed an opportunity
to add to this statement
151
00:13:12,817 --> 00:13:18,024
a few disagreeable and derisory
remarks or comments
152
00:13:18,025 --> 00:13:22,192
on the general emotional
and moral state of France.
153
00:13:29,483 --> 00:13:32,608
GERMAN NEWS
154
00:13:40,733 --> 00:13:45,983
Near Noyon, General Stummel,
taking the vanguard with his troops,
155
00:13:46,150 --> 00:13:48,067
with his adjutant,
took several prisoners.
156
00:13:48,233 --> 00:13:50,317
It began with two.
157
00:14:02,400 --> 00:14:04,900
Later, many others surrendered.
158
00:14:09,317 --> 00:14:13,900
The prisoners come from every nation
and every walk of life.
159
00:14:14,025 --> 00:14:15,942
So-called defenders of the great nation.
160
00:14:16,108 --> 00:14:18,942
In fact, a shame for the white race.
161
00:14:36,150 --> 00:14:39,525
These are the black brothers
of the French.
162
00:14:56,983 --> 00:14:58,900
In the words of Chamberlain,
163
00:14:59,067 --> 00:15:05,150
"We, together with our allies,are the guardians of civilisation. "
164
00:15:05,317 --> 00:15:07,942
"Together we fight medieval barbarism. "
165
00:15:08,400 --> 00:15:11,567
These are the guardians of civilisation.
166
00:15:14,108 --> 00:15:16,025
These are the barbarians.
167
00:15:27,192 --> 00:15:30,150
This is the war
of the Franco-English plutocrats.
168
00:15:30,317 --> 00:15:37,317
They began this war rashly without
taking any heed of the consequences,
169
00:15:37,483 --> 00:15:40,567
to fight for the English lords,
170
00:15:40,733 --> 00:15:44,900
not only until the last Frenchman,
but until the last French house.
171
00:15:53,233 --> 00:15:56,192
Mrs Tausend, you stayed in Germany.
172
00:15:56,358 --> 00:16:00,525
Did you read the papers?
Did you watch the German news?
173
00:16:08,858 --> 00:16:11,692
yes, we followed the events closely.
174
00:16:11,983 --> 00:16:15,108
Naturally, we were a bit frightened.
175
00:16:15,733 --> 00:16:19,275
But the news of victory made us happy.
176
00:16:22,400 --> 00:16:25,358
These cars are stopped
for a lack of petrol.
177
00:16:25,525 --> 00:16:29,067
The Jewish warmongers
and Parisian plutocrats,
178
00:16:29,692 --> 00:16:34,275
with their suitcases full of gold
and precious stones, have fled.
179
00:16:34,900 --> 00:16:38,775
This shortage of petrol
put a crimp in their plans.
180
00:16:39,067 --> 00:16:41,567
The streets were hopelessly blocked.
181
00:16:42,192 --> 00:16:46,192
Yet these English-loving
traitors and deserters
182
00:16:46,358 --> 00:16:49,483
continued their journey on foot.
183
00:16:58,858 --> 00:17:02,858
These are the French people
who have been mercilessly evacuated
184
00:17:03,025 --> 00:17:07,025
and dragged along in the flood
of the routed French army.
185
00:17:07,192 --> 00:17:11,192
Soon, these people
will be able to go home.
186
00:17:11,358 --> 00:17:14,900
The German people were spared
such a trial,
187
00:17:15,525 --> 00:17:19,525
thanks to the Führer
and his German soldiers.
188
00:17:29,692 --> 00:17:34,108
During that time,
there was an enormous upsurge
189
00:17:34,275 --> 00:17:38,400
of the people,
who were completely panicked, terrified.
190
00:17:39,483 --> 00:17:42,442
Fate willed that I should be given leave
191
00:17:42,608 --> 00:17:45,567
in the last few days
of the month of April.
192
00:17:45,733 --> 00:17:50,942
Consequently, I was in Paris in
early May when the Germans invaded.
193
00:17:51,983 --> 00:17:58,067
On the roads, people were going mad,
terrified by the bombings.
194
00:17:58,233 --> 00:18:01,192
With them, they brought what they could :
195
00:18:01,358 --> 00:18:05,525
children, pets, precious objects...
196
00:18:07,608 --> 00:18:10,567
Some rode on wagons, others on bicycles.
197
00:18:10,733 --> 00:18:15,775
It was a mish-mash of everything
and everyone. It was awful to see.
198
00:18:15,942 --> 00:18:18,900
It was all the more awful in that
199
00:18:19,067 --> 00:18:23,233
the Germans, in an effort to block
and ruin the roads for the soldiers,
200
00:18:24,275 --> 00:18:29,317
didn't hesitate in bombing
these columns of refugees.
201
00:18:29,483 --> 00:18:32,442
As a result,
and I can attest to this fact,
202
00:18:32,608 --> 00:18:38,858
there were bodies strewn
all over the place: men, women, horses.
203
00:18:39,025 --> 00:18:43,192
Car wrecks sprinkled the roads.
It was a scene from hell.
204
00:18:44,067 --> 00:18:49,525
And yet this wave, this flood of people,
continued to move south.
205
00:18:55,525 --> 00:18:59,525
Our impressions? We saw
destroyed villages, burned lands...
206
00:18:59,692 --> 00:19:02,525
It did have a certain effect on us.
207
00:19:02,817 --> 00:19:06,983
- And the people on the roads?
- They were fleeing the bad guys.
208
00:19:10,108 --> 00:19:13,233
What do you mean?
Weren't you the bad guys?
209
00:19:18,442 --> 00:19:25,567
At first, we were seen as the enemy
who was set to destroy the country.
210
00:19:25,733 --> 00:19:28,858
Then they began to see
that we just wanted to help,
211
00:19:29,900 --> 00:19:31,983
and that reassured them.
212
00:19:45,150 --> 00:19:49,525
The officers or the staff
were clearly out of their depth.
213
00:19:49,692 --> 00:19:54,733
Having the trains, the roads,
and all telecommunications cut off
214
00:19:54,900 --> 00:19:57,442
led to a situation in which
215
00:19:58,025 --> 00:20:03,233
any plans the soldiers had made
were suddenly completely ruined.
216
00:20:04,275 --> 00:20:09,482
In addition, certain military circles
217
00:20:09,483 --> 00:20:13,650
shared the attitude of many civilians,
218
00:20:14,692 --> 00:20:17,816
and tackled the war unenthusiastically.
219
00:20:17,817 --> 00:20:24,067
After all, they were living in...
I'm not saying they were traitors.
220
00:20:24,233 --> 00:20:27,025
In any case,
there were very few traitors.
221
00:20:27,192 --> 00:20:31,357
But this attitude
of preferring Hitler to Léon Blum
222
00:20:31,358 --> 00:20:37,607
was an attitude that had become
very popular in bourgeois circles.
223
00:20:37,608 --> 00:20:43,858
And this was a circle
to which many of the soldiers belonged.
224
00:21:01,567 --> 00:21:03,275
THE GREAT BATTLE OF FRANCE
225
00:21:04,692 --> 00:21:08,567
On June 14, 1940,
the Germans occupied Paris.
226
00:21:08,858 --> 00:21:11,692
In Clermont, the papers went mad.
227
00:21:11,983 --> 00:21:13,900
Le Moniteur took a stand,
228
00:21:14,067 --> 00:21:18,067
asking the people to stand up and fight,
to resist,
229
00:21:18,233 --> 00:21:20,067
to remain free.
230
00:21:20,317 --> 00:21:24,150
The owner of this anti-defeatist paper,
Pierre Laval,
231
00:21:24,483 --> 00:21:28,650
a deputy for Auvergne, was, at the
same time, preparing for surrender.
232
00:21:29,692 --> 00:21:32,400
The last government
of the Third Republic
233
00:21:32,567 --> 00:21:34,733
slowly moved southwards.
234
00:21:34,900 --> 00:21:37,317
Paul Reynaud wanted to keep fighting,
235
00:21:37,483 --> 00:21:40,983
but Philippe Pétain was already
taking charge.
236
00:21:41,150 --> 00:21:44,108
In Briare,
Winston Churchill and Anthony Eden
237
00:21:44,275 --> 00:21:47,233
met with their allies
for the last time.
238
00:21:47,400 --> 00:21:52,607
I've always felt
that Reynaud wanted to continue,
239
00:21:52,608 --> 00:21:54,691
that he remained calm and firm.
240
00:21:54,692 --> 00:21:58,857
Everyone was
in a very difficult position then.
241
00:21:58,858 --> 00:22:04,066
I also believe, and this is something
he told both Churchill and me,
242
00:22:04,067 --> 00:22:10,317
that he wasn't very happy having
Pétain as a part of his government.
243
00:22:11,358 --> 00:22:15,358
- He'd foreseen the difficulties?
- yes, already in Briare.
244
00:22:15,525 --> 00:22:21,775
Now, I was a young soldier
in World War I,
245
00:22:21,942 --> 00:22:26,692
and for me, Pétain
was the hero of Verdun.
246
00:22:26,983 --> 00:22:32,192
But his character had changed.
That's to be expected with age.
247
00:22:32,650 --> 00:22:37,233
I'm sure he was opposed to the idea
of your cities being destroyed,
248
00:22:37,400 --> 00:22:40,025
because he spoke of it at dinner,
249
00:22:40,192 --> 00:22:43,650
saying, "It's awful seeing
our lovely cities destroyed."
250
00:22:43,817 --> 00:22:46,608
and I had to answer,
"yes, I understand.
251
00:22:46,775 --> 00:22:53,024
"It's hard for an Englishman to say
this, but there are worse things
252
00:22:53,025 --> 00:22:55,108
"than the destruction of cities."
253
00:22:55,275 --> 00:22:57,608
But I don't think he was convinced.
254
00:23:08,650 --> 00:23:11,775
We flew over France
at a very low altitude.
255
00:23:11,942 --> 00:23:13,692
- Hedgehopping?
- yes.
256
00:23:13,858 --> 00:23:18,858
In June, there's nothing quite like
the Norman and Breton countryside.
257
00:23:19,067 --> 00:23:24,025
And I remember,
as if it only happened yesterday,
258
00:23:24,275 --> 00:23:29,483
I remember thinking it was lovely,
but would I ever see it again?
259
00:23:29,650 --> 00:23:32,858
And it seemed rather unlikely
that I would.
260
00:23:33,483 --> 00:23:38,858
Then the political climate changed
and became unbearable in Bordeaux.
261
00:23:39,900 --> 00:23:43,024
Suddenly, treason was everywhere.
262
00:23:43,025 --> 00:23:46,149
There was a will to surrender,
263
00:23:46,150 --> 00:23:51,358
and a desire to get along
with the victors at any price.
264
00:23:51,525 --> 00:23:58,483
Anglophobia, ever-present in France,
resurfaced with new vigour,
265
00:23:58,650 --> 00:24:03,567
and all this went hand in hand
with a horrible kind of cynicism.
266
00:24:04,192 --> 00:24:09,942
The military leaders, the ones who had
messed up, weren't even mentioned.
267
00:24:10,108 --> 00:24:15,316
Instead, people blamed
absolutely everything on Léon Blum,
268
00:24:15,317 --> 00:24:18,442
the Front Populaire and so forth.
269
00:24:18,608 --> 00:24:25,358
And so we consoled ourselves
for the downfall of our nation
270
00:24:25,525 --> 00:24:30,775
by getting petty revenge
in matters of internal affairs,
271
00:24:30,942 --> 00:24:35,108
a trend which, as you know,
continued long afterwards.
272
00:24:37,192 --> 00:24:40,150
On June 16,
the government met in Bordeaux.
273
00:24:40,317 --> 00:24:46,108
Paul Reynaud was defeated by
the deputies who refused to leave France
274
00:24:46,525 --> 00:24:50,025
and Marshal Pétain became
the head of government.
275
00:24:56,983 --> 00:25:02,192
Adolf Hitler's elite SS troops
have invaded Vichy.
276
00:25:19,608 --> 00:25:21,817
I felt terribly humiliated,
277
00:25:21,983 --> 00:25:26,150
as I had been sent on a mission
on an English motorcycle
278
00:25:27,192 --> 00:25:32,400
and was heading to Paris, when I saw
the Germans going the other way.
279
00:25:33,067 --> 00:25:35,317
Now, being rather absent-minded,
280
00:25:35,525 --> 00:25:39,691
I saw there were some people
following these German troops,
281
00:25:39,692 --> 00:25:42,817
and assumed it was the English.
282
00:25:42,983 --> 00:25:47,858
So they were going one way,
and I was going the other.
283
00:25:48,025 --> 00:25:50,107
I saw the swastikas on their helmets,
284
00:25:50,108 --> 00:25:53,233
and I thought I should go no further.
285
00:26:05,358 --> 00:26:07,233
But no one asked me to stop.
286
00:26:07,400 --> 00:26:10,942
Everyone was too busy
going their own way.
287
00:26:11,108 --> 00:26:13,275
If I didn't like it, tough.
288
00:26:16,150 --> 00:26:19,275
The Resistance in Clermont
was quickly crushed.
289
00:26:21,233 --> 00:26:24,275
But the struggle,
albeit subdued, continued.
290
00:26:24,483 --> 00:26:28,483
Hitler's SS division
conquered Clermont-Ferrand.
291
00:26:28,650 --> 00:26:31,775
German troops occupied
the city for three days.
292
00:26:32,817 --> 00:26:37,650
Zepp Dietrich, division commander,
declared victory on the Place de Jaude,
293
00:26:37,817 --> 00:26:41,442
as his troops polished their boots
in front of the locals,
294
00:26:41,608 --> 00:26:44,108
before heading off to new victories.
295
00:26:44,275 --> 00:26:49,317
The Germans didn't return
to Clermont until November 1942.
296
00:26:49,483 --> 00:26:53,483
Our aim now is to take
the arms depot in Etienne.
297
00:26:54,692 --> 00:26:58,692
An entire infantry regiment has
simply surrendered.
298
00:26:58,858 --> 00:27:02,858
At first, I did the same as everyone.
I hadn't understood.
299
00:27:04,233 --> 00:27:05,983
On the morning of June 24,
300
00:27:06,150 --> 00:27:12,400
the lieutenant declared that Marshal
Pétain had requested an armistice.
301
00:27:12,567 --> 00:27:18,192
I knew what he meant by armistice,
but I wasn't sure about "Marshal."
302
00:27:18,650 --> 00:27:23,483
I was never particularly
in favour of Pétain's regime.
303
00:27:23,858 --> 00:27:28,692
Nonetheless,
like the other 40 million Frenchmen
304
00:27:28,858 --> 00:27:31,150
who experienced that same moment,
305
00:27:32,192 --> 00:27:37,399
when I saw the rout, when I saw
that the Germans were in Biarritz,
306
00:27:37,400 --> 00:27:41,566
and that France had been
completely invaded,
307
00:27:41,567 --> 00:27:43,649
I thought, like everyone else,
308
00:27:43,650 --> 00:27:47,817
"Will anyone be able
to end this massacre?"
309
00:27:47,983 --> 00:27:53,567
People of France, as requested
by the President of the Republic,
310
00:27:53,942 --> 00:27:59,942
I shall henceforth be the leader
of the French government.
311
00:28:00,317 --> 00:28:04,233
Convinced of the affection
of our admirable army,
312
00:28:04,483 --> 00:28:09,525
whose heroism stands as testimony
to our long military tradition
313
00:28:09,692 --> 00:28:13,650
as they fight an enemy
which outnumbers them,
314
00:28:13,858 --> 00:28:16,775
convinced that our army's resistance
315
00:28:16,983 --> 00:28:20,817
has fulfilled our duty
towards our allies,
316
00:28:21,150 --> 00:28:26,192
convinced of the support
pledged by the former soldiers I led,
317
00:28:26,358 --> 00:28:29,775
convinced of the French people's
faith in me,
318
00:28:29,942 --> 00:28:33,483
I give France the gift of myself,
319
00:28:33,650 --> 00:28:35,900
to ease its troubles.
320
00:28:36,775 --> 00:28:41,442
In these difficult times,
I think of the poor refugees,
321
00:28:41,608 --> 00:28:44,942
who, in the depths of despair,
trudge across our roads.
322
00:28:45,108 --> 00:28:49,733
I extend my compassion
and concern for them.
323
00:28:50,067 --> 00:28:55,942
My heart is heavy as I tell you today
that the fight must end.
324
00:28:56,400 --> 00:28:59,525
Last night, I spoke with our adversary
325
00:28:59,692 --> 00:29:04,733
and asked if they were prepared
to help me, between soldiers,
326
00:29:04,900 --> 00:29:07,858
after the fight, with honour intact,
327
00:29:08,025 --> 00:29:11,150
to find a way to end the hostilities.
328
00:29:13,942 --> 00:29:17,233
From the Führer headquarters
a historical piece of news:
329
00:29:17,400 --> 00:29:22,317
The prime minister of the new
French government, Marshal Pétain,
330
00:29:22,483 --> 00:29:25,567
has declared,
in a broadcast to the French people,
331
00:29:25,733 --> 00:29:28,858
that France should lay down its arms.
332
00:30:17,358 --> 00:30:19,900
Of course, I was happy to hear we'd won.
333
00:30:21,983 --> 00:30:29,150
The defeat gave me the same feeling
I would get when I played rugby.
334
00:30:30,317 --> 00:30:34,482
I don't like losing,
especially when it's 60 to 0.
335
00:30:34,483 --> 00:30:36,567
I hate drawn-out defeats.
336
00:30:36,733 --> 00:30:38,483
This stone is a reminder
337
00:30:38,650 --> 00:30:43,400
of the humiliation of Germany
on November 11, 191S.
338
00:30:48,692 --> 00:30:50,900
Is it true
339
00:30:51,067 --> 00:30:56,192
that France had given England
its word of honour
340
00:30:56,358 --> 00:30:59,650
that it wouldn't agree
to a separate truce?
341
00:31:01,567 --> 00:31:05,732
I think we... That was before
I was a member of government.
342
00:31:05,733 --> 00:31:08,858
I think we had reached an agreement
343
00:31:09,900 --> 00:31:13,025
whereby neither party
would cease fighting.
344
00:31:13,192 --> 00:31:15,983
- Without the other party's consent.
- Right.
345
00:31:16,150 --> 00:31:19,274
But we didn't discuss that at all
346
00:31:19,275 --> 00:31:22,399
when Churchill and I were there,
347
00:31:22,400 --> 00:31:26,567
because we accepted
the position France had taken.
348
00:31:26,733 --> 00:31:31,608
- In Briare, he said...
- That he'd accept an armistice?
349
00:31:31,775 --> 00:31:36,692
No, he said we accepted the fact
that you may not be able to go on.
350
00:31:36,858 --> 00:31:39,900
Nothing was said about an armistice.
351
00:31:40,108 --> 00:31:45,150
It's clear that between a ceasefire and
an armistice, there's a big difference.
352
00:31:45,317 --> 00:31:46,357
Exactly.
353
00:31:46,358 --> 00:31:52,608
He simply said, "We understand
that you cannot go on any longer."
354
00:31:53,650 --> 00:31:55,733
That was clear.
355
00:31:55,900 --> 00:32:00,358
The question was quite simply,
"What are you going to do?"
356
00:32:00,525 --> 00:32:04,942
I even sent Churchill a short letter
after we returned from Briare,
357
00:32:05,108 --> 00:32:07,192
which has since been published,
358
00:32:07,358 --> 00:32:11,192
saying that we must make
a clear distinction.
359
00:32:11,358 --> 00:32:14,482
If the French can no longer fight,
that's one thing.
360
00:32:14,483 --> 00:32:18,650
But if they make it easy for the enemy,
that's another.
361
00:32:20,608 --> 00:32:25,775
La Madeleine. Early today in Paris,
the Führer made an unexpected visit.
362
00:32:25,942 --> 00:32:30,858
During his tour of Paris,
he also visited this building.
363
00:32:57,525 --> 00:33:00,025
Place de la Concorde.
364
00:33:04,817 --> 00:33:07,192
The Arc de Triomphe.
365
00:33:26,233 --> 00:33:28,733
Trocadéro.
366
00:33:36,733 --> 00:33:39,608
A look at the Eiffel Tower.
367
00:33:39,942 --> 00:33:41,983
On the Führer's left, Professor Speer.
368
00:33:52,400 --> 00:33:54,317
One thing we should remember
369
00:33:54,483 --> 00:33:57,442
is that when France
agreed to an armistice,
370
00:33:57,608 --> 00:33:59,942
even though we didn't want to lose,
371
00:34:00,108 --> 00:34:02,650
how many Frenchmen said,
372
00:34:02,817 --> 00:34:06,983
"It's well that ends well.
So much the better."
373
00:34:08,025 --> 00:34:12,025
As for Marshal Pétain,
he knew what he was doing in Vichy.
374
00:34:12,192 --> 00:34:16,357
In every canton and every town,
375
00:34:16,358 --> 00:34:19,483
he formed what was called
the French Legion.
376
00:34:19,650 --> 00:34:23,483
- The Legion of Companions.
- It was meant for us veterans
377
00:34:23,650 --> 00:34:25,733
who'd fought in World War I.
378
00:34:25,900 --> 00:34:29,483
Everyone, except me, went on Sundays.
379
00:34:29,900 --> 00:34:33,025
I'm the only one
who never set foot in there.
380
00:34:33,608 --> 00:34:34,942
It's true.
381
00:34:35,108 --> 00:34:40,150
They would attend the raising
of the colours on the market place
382
00:34:40,317 --> 00:34:44,482
every Sunday, wearing their hammer
and francisc. No, not hammer.
383
00:34:44,483 --> 00:34:48,650
I don't mean the hammer and sickle.
What was it called again?
384
00:34:49,692 --> 00:34:51,608
- The sword.
- Whatever.
385
00:34:51,817 --> 00:34:54,900
They'd all been given a beret.
Can you imagine?
386
00:34:55,942 --> 00:35:00,858
Of course, I never set foot there.
Not on your life.
387
00:35:01,150 --> 00:35:04,442
But when I saw what happened,
I understood.
388
00:35:04,608 --> 00:35:06,775
So suddenly, this old marshal
389
00:35:07,108 --> 00:35:12,108
suggests an armistice
with French honour intact and so forth.
390
00:35:12,358 --> 00:35:17,358
As a young Frenchman,
do you feel the defeat was justified?
391
00:35:17,525 --> 00:35:19,358
Does it not disgust you?
392
00:35:19,525 --> 00:35:24,942
No, defeat was the inevitable
consequence of French politics.
393
00:35:25,108 --> 00:35:30,317
In fact, this was the theme
propagated by the Vichy government.
394
00:35:30,817 --> 00:35:36,400
If we were defeated, they claimed,
395
00:35:36,567 --> 00:35:41,774
it was because for so many years,
we had to put up with party politics,
396
00:35:41,775 --> 00:35:44,899
which is the reason
France is in this situation today.
397
00:35:44,900 --> 00:35:48,024
How did that phrase go?
398
00:35:48,025 --> 00:35:52,192
"The parties which haveharmed us so much... "
399
00:35:52,358 --> 00:35:55,150
It was... No, that's not it.
400
00:35:55,317 --> 00:35:59,192
- Something about lies.
- The lies that harmed us.
401
00:35:59,358 --> 00:36:03,358
Right. "I hate the lies
that have harmed us so much."
402
00:36:03,650 --> 00:36:09,733
At the same time, there was
another appeal launched by de Gaulle,
403
00:36:09,900 --> 00:36:14,942
an appeal which apparently
very few people in France heard.
404
00:36:15,108 --> 00:36:18,025
I certainly didn't hear it.
405
00:36:18,233 --> 00:36:21,192
But as a pilot,
weren't you slightly tempted to...
406
00:36:21,358 --> 00:36:27,358
I imagine that a certain number of
people in the same unit as you
407
00:36:27,525 --> 00:36:30,567
chose to "continue the struggle, "
as they said.
408
00:36:30,733 --> 00:36:32,816
There weren't many who did.
409
00:36:32,817 --> 00:36:34,899
Let's get it straight.
410
00:36:34,900 --> 00:36:41,150
It's true that some people
attempted to flee to North Africa.
411
00:36:41,317 --> 00:36:45,483
Later, the situation stabilised.
Not so many fled.
412
00:36:45,942 --> 00:36:47,817
Did it ever cross your mind to flee?
413
00:36:47,983 --> 00:36:52,650
Of course.
But I didn't think about it for long.
414
00:36:53,608 --> 00:36:58,900
My father quickly made me understand
415
00:36:59,900 --> 00:37:06,650
that Marshal Pétain guaranteed
a new order, renewed honour, etc.
416
00:37:30,108 --> 00:37:34,108
The victor of Verdun guaranteed
France's honour
417
00:37:34,275 --> 00:37:37,025
and the establishment of a new order.
418
00:37:37,400 --> 00:37:42,400
This seemed not only desirable,
but necessary, to many Frenchmen.
419
00:37:42,692 --> 00:37:45,567
They respected
and had faith in the Marshal.
420
00:37:45,733 --> 00:37:50,733
In Clermont, the spirit of renewalfilled Pierre Laval's Le Moniteur.
421
00:37:50,942 --> 00:37:55,942
Editorials sought those responsible
for defeat and found them.
422
00:37:56,108 --> 00:37:57,858
"Let's be French.
423
00:37:58,025 --> 00:38:01,150
"Too much foreign influencehas led to many problems. "
424
00:38:01,358 --> 00:38:04,317
On June 26, 1940,
in the magistrate's court,
425
00:38:04,483 --> 00:38:08,733
René Mons was sentenced
to three months in jail for defeatism.
426
00:38:08,900 --> 00:38:10,150
Editorial.
427
00:38:10,317 --> 00:38:15,775
We demand those responsible be tried
and an analysis of our problems ensue.
428
00:38:15,942 --> 00:38:21,358
This quickly led to xenophobia,
Anglophobia and anti-Semitism.
429
00:38:22,192 --> 00:38:25,108
Gaining French nationality
became harder.
430
00:38:25,317 --> 00:38:27,233
Vichy came out with the decree:
431
00:38:27,400 --> 00:38:30,317
"The French elite must be restored. "
432
00:38:30,483 --> 00:38:32,608
On that day, July 29, 1940,
433
00:38:32,775 --> 00:38:35,567
Clermont butcher Antoine Labronne
was tried
434
00:38:35,733 --> 00:38:39,900
and given a large fine
for having sold rotting ham.
435
00:38:43,442 --> 00:38:47,983
Did you ever speak about
what the papers said back then?
436
00:38:48,150 --> 00:38:50,025
- Never.
- Never?
437
00:38:50,192 --> 00:38:52,692
We were totally cut off from the world,
438
00:38:52,858 --> 00:38:57,900
because there was one value
that we all shared,
439
00:38:58,067 --> 00:38:59,442
and that was caution.
440
00:38:59,608 --> 00:39:03,525
We didn't know what the butcher thought,
or the milkman,
441
00:39:03,692 --> 00:39:06,817
or the engineer or the intellectual.
We had no idea.
442
00:39:06,983 --> 00:39:10,692
Like everyone else,
we stayed on our guard.
443
00:39:10,858 --> 00:39:14,733
What do you think
people's main concern was back then?
444
00:39:14,900 --> 00:39:16,400
Food.
445
00:39:18,692 --> 00:39:21,067
That took up most of your time?
446
00:39:21,233 --> 00:39:24,192
Definitely.
Animals were illicitly butchered.
447
00:39:24,358 --> 00:39:27,400
One needed a bit of meat to survive.
448
00:39:27,692 --> 00:39:31,608
As you know,
the French are very good at cheating.
449
00:39:31,817 --> 00:39:35,858
One had to have a bit more bread
than the usual ration,
450
00:39:36,108 --> 00:39:40,483
or a bit more tobacco
by smiling nicely at the tobacconist.
451
00:39:40,650 --> 00:39:42,442
A bit more of everything.
452
00:39:42,608 --> 00:39:48,525
So every weekend, a regular parade
of cyclists would go for supplies.
453
00:39:48,858 --> 00:39:54,066
They had devised a system
based on tickets, on ration cards.
454
00:39:54,067 --> 00:39:56,149
Personally, I was a smoker,
455
00:39:56,150 --> 00:39:59,274
and it was awful not having cigarettes.
456
00:39:59,275 --> 00:40:01,357
It was a horrible situation.
457
00:40:01,358 --> 00:40:04,482
People would do anything, even steal.
458
00:40:04,483 --> 00:40:10,732
I got so desperate that I even rolled
artichoke leaves and smoked them.
459
00:40:10,733 --> 00:40:14,899
The children who were born
during that time,
460
00:40:14,900 --> 00:40:16,982
between 1942 and 1944,
461
00:40:16,983 --> 00:40:22,191
should have suffered from rickets,
and I say this as a doctor.
462
00:40:22,192 --> 00:40:25,316
In our family, it was ironic.
463
00:40:25,317 --> 00:40:28,442
These young ladies have a brother,
464
00:40:28,608 --> 00:40:32,442
who is 27 years old,
and was born in 1942.
465
00:40:32,608 --> 00:40:35,525
He's six foot one!
466
00:40:35,733 --> 00:40:40,358
We fed him so much to avoid rickets
that he turned into a giant.
467
00:40:40,942 --> 00:40:45,108
He's a great tennis player,
an architect, and a giant to boot.
468
00:40:45,275 --> 00:40:51,900
Are you what they call "a bourgeois"in a large provincial town?
469
00:40:52,400 --> 00:40:56,567
If being bourgeois means
eating properly, hunting in the Sologne,
470
00:40:56,733 --> 00:41:00,442
having a hunting ground
in Sanscoin and in Sérye,
471
00:41:00,733 --> 00:41:04,442
and a son-in-law
who owns Lake Mont-Cinére,
472
00:41:04,608 --> 00:41:06,400
then I'm a bourgeois.
473
00:41:06,858 --> 00:41:10,983
When did you first begin to experience
474
00:41:11,150 --> 00:41:16,983
the consequences of the times,
in other words, persecution?
475
00:41:17,150 --> 00:41:20,525
How did you feel about that?
Did anything happen?
476
00:41:21,567 --> 00:41:23,150
Not before 1942.
477
00:41:23,650 --> 00:41:26,775
The only extraordinary event
that occurred
478
00:41:26,942 --> 00:41:30,775
is that before the children were born,
479
00:41:30,942 --> 00:41:33,025
once again,
480
00:41:34,067 --> 00:41:40,317
in September 1942,
the hunting season was re-opened.
481
00:41:41,358 --> 00:41:43,108
What an event.
482
00:41:43,442 --> 00:41:45,525
It was important to the hunters.
483
00:41:46,567 --> 00:41:51,775
Game had been untouched for two years
so there was an abundance of it.
484
00:41:51,942 --> 00:41:56,900
It was a very satisfying experience
for those who owned a gun.
485
00:42:04,275 --> 00:42:10,358
In their little nests in the backyard,
my little rabbits are so sweet.
486
00:42:10,525 --> 00:42:12,442
Until recently, I hated hutches,
487
00:42:12,608 --> 00:42:16,775
and I despised and insulted
our gentle little friends,
488
00:42:16,942 --> 00:42:19,733
now the centre of our attention.
489
00:42:19,900 --> 00:42:21,817
Just think, a rabbit!
490
00:42:21,983 --> 00:42:24,067
Firstly, it will delight the cook.
491
00:42:24,233 --> 00:42:29,067
and as its skin dries in the wind,
the whole family rejoices.
492
00:42:29,275 --> 00:42:33,150
Follow my example
and give rabbit breeding a try.
493
00:42:33,442 --> 00:42:39,317
As you can see, I love, you love,
we all love rabbits in every form!
494
00:42:39,483 --> 00:42:42,067
In reality, the French
495
00:42:42,317 --> 00:42:45,775
aren't normally
very involved in politics.
496
00:42:45,942 --> 00:42:51,149
Once in a blue moon, they decide
to take action and storm the Bastille,
497
00:42:51,150 --> 00:42:54,274
or to fight religious wars for 50 years,
498
00:42:54,275 --> 00:42:59,483
or to initiate the French Revolution,
or to set off to conquer Europe.
499
00:42:59,650 --> 00:43:04,525
But, normally speaking, they're
just as peaceable as anyone else.
500
00:43:04,692 --> 00:43:07,817
One thing is for sure:
the French, in general,
501
00:43:07,983 --> 00:43:14,108
like a peaceful regime,
a regime which has authority,
502
00:43:14,275 --> 00:43:15,983
but is preferably humane.
503
00:43:16,150 --> 00:43:20,316
In any case,
they feel the need to be protected.
504
00:43:20,317 --> 00:43:22,400
They're quite paternalistic.
505
00:43:22,567 --> 00:43:25,358
Does this explains Fétain's popularity?
506
00:43:25,525 --> 00:43:30,733
Definitely. I might add that,
as a sergeant in the French army,
507
00:43:30,900 --> 00:43:35,608
I've seen a routed army.
and it's not a pretty sight.
508
00:43:35,942 --> 00:43:42,191
There's no denying that, for some time,
Pétain was extremely popular.
509
00:43:42,192 --> 00:43:47,400
He was viewed as one of
the good old guys, perhaps a bit senile,
510
00:43:47,567 --> 00:43:50,067
but after all,
he had given himself to France.
511
00:43:50,233 --> 00:43:55,567
That was a clever way of putting it.
He gave the gift of himself.
512
00:43:55,733 --> 00:43:59,900
So everyone thought that an old guy
like him couldn't do any harm.
513
00:44:00,067 --> 00:44:03,900
He could only help France.
At his age, what harm could he do?
514
00:44:04,067 --> 00:44:11,358
These arguments, albeit feeble,
were how people justified Pétain.
515
00:44:13,358 --> 00:44:15,108
THE MARSHAL'S VISIT
516
00:44:46,067 --> 00:44:49,567
When we went
all over the world,
517
00:44:49,733 --> 00:44:52,567
we were dying to get
back on the train.
518
00:44:52,858 --> 00:44:55,775
Our nose on the window,
we open the door
519
00:44:55,942 --> 00:45:00,608
and embrace everything
like good bread.
520
00:45:00,942 --> 00:45:04,400
The old bell tower
in the setting sun.
521
00:45:04,567 --> 00:45:07,692
Oh, France smells so good!
522
00:45:07,858 --> 00:45:10,692
Those big meadows
with their wild flowers.
523
00:45:10,858 --> 00:45:13,983
Oh, France smells so good!
524
00:45:14,150 --> 00:45:16,817
This little garden sign,
"Beware of dogs".
525
00:45:16,983 --> 00:45:20,233
Oh, France smells so good!
526
00:45:20,400 --> 00:45:26,400
At each station stop
you catch the words:
527
00:45:26,567 --> 00:45:29,733
"All aboard
for the Paris Express"
528
00:45:29,900 --> 00:45:32,692
Oh, France smells so good!
529
00:45:33,067 --> 00:45:36,233
And oh so gently,
life starts again,
530
00:45:36,400 --> 00:45:39,525
You'd promised yourself
to swallow it all.
531
00:45:39,692 --> 00:45:42,317
But these blue dreams,
these gigantic projects,
532
00:45:42,650 --> 00:45:47,483
for a few days
we let them slide.
533
00:45:47,650 --> 00:45:51,192
This pretty brunette
with heavenly eyes.
534
00:45:51,358 --> 00:45:54,692
Oh, France smells so good!
535
00:45:54,858 --> 00:45:58,233
The betting office
which shuts at noon.
536
00:45:58,400 --> 00:46:01,275
Oh, France smells so good!
537
00:46:01,442 --> 00:46:04,442
Running a tab at the little bar.
538
00:46:04,608 --> 00:46:07,442
Oh, France smells so good!
539
00:46:07,608 --> 00:46:14,025
It's Saturday, lie back,
no worries till Monday,
540
00:46:14,192 --> 00:46:17,150
A game of Belote or Dix de Der.
541
00:46:17,317 --> 00:46:20,608
Oh, the country smells good!
Which country?
542
00:46:20,775 --> 00:46:24,317
Our country smells so good,
of course!
543
00:46:32,483 --> 00:46:34,942
I missed Mers-el-Kébir.
544
00:46:35,108 --> 00:46:38,233
I only heard about what happened
two weeks later.
545
00:46:39,817 --> 00:46:41,192
I never understood Mers-el-Kébir.
546
00:46:41,358 --> 00:46:46,566
Even now, having read many books
on the subject of Mers-el-Kébir,
547
00:46:46,567 --> 00:46:48,650
I still don't understand.
548
00:46:50,733 --> 00:46:52,816
It was always a mystery to me.
549
00:46:52,817 --> 00:46:55,942
Mers-el-Kébir was a mystery indeed.
550
00:46:56,108 --> 00:47:02,025
Do you mean you don't understand
why the English did what they did?
551
00:47:02,192 --> 00:47:05,317
No, I never really
understood the English.
552
00:47:06,358 --> 00:47:11,025
After leaving Churchill,
I was a member in the House of Commons,
553
00:47:11,567 --> 00:47:15,233
I went to the House of Commons,
got my car,
554
00:47:15,733 --> 00:47:19,900
and drove myself through Hyde Park.
555
00:47:20,942 --> 00:47:25,192
In the middle of the park,
I saw a group of French sailors,
556
00:47:25,358 --> 00:47:29,317
with their little red pompoms
on their képis.
557
00:47:31,358 --> 00:47:36,567
They were running and playing
with an equal number of girls,
558
00:47:37,608 --> 00:47:40,733
or "young ladies" rather.
559
00:47:41,775 --> 00:47:44,899
They were running
and playing and screaming.
560
00:47:44,900 --> 00:47:50,108
They couldn't understand a word
of what the other was saying.
561
00:47:50,275 --> 00:47:53,567
Then a horrible feeling swept over me.
562
00:47:54,275 --> 00:47:58,275
It was sheer luck
that I didn't crash the car,
563
00:47:58,442 --> 00:48:04,691
because suddenly I remembered
Churchill's ultimatum I'd just read,
564
00:48:04,692 --> 00:48:08,857
and I thought of those French boats
in Mers-el-Kébir,
565
00:48:08,858 --> 00:48:10,942
where there were other sailors,
566
00:48:11,108 --> 00:48:15,942
also wearing képis
with little red pompoms,
567
00:48:16,150 --> 00:48:19,692
and I wondered what was going
to happen to them tomorrow.
568
00:48:32,483 --> 00:48:38,192
These are the victims of the most base
and loathsome attack ever.
569
00:48:48,442 --> 00:48:54,692
Clearly, France's former ally only
attacks those who cannot fight back.
570
00:48:55,733 --> 00:48:57,816
On the morning of the attack,
571
00:48:57,817 --> 00:49:00,941
Admiral Gensoul received
the English ultimatum.
572
00:49:00,942 --> 00:49:05,108
Admiral Somerville proceeded
to send several delegations,
573
00:49:05,275 --> 00:49:10,858
in order to explain to Gensoul
the options proposed by Churchill:
574
00:49:11,358 --> 00:49:15,525
they could join the Free French,
allow themselves to be disarmed,
575
00:49:15,692 --> 00:49:20,525
or head to a neutral port
which was out of German reach.
576
00:49:20,733 --> 00:49:23,692
Admiral Gensoul refused
all three options,
577
00:49:23,858 --> 00:49:28,025
as he considered them
dishonourable solutions.
578
00:49:33,233 --> 00:49:36,357
What we didn't dare to risk happening
579
00:49:36,358 --> 00:49:40,524
was letting the boats
fall into enemy hands.
580
00:49:40,525 --> 00:49:42,608
We simply couldn't take the risk.
581
00:49:54,067 --> 00:49:57,817
But wasn't there also
a psychological risk?
582
00:49:58,233 --> 00:50:00,317
yes, a considerable risk.
583
00:50:01,358 --> 00:50:04,483
It allowed the Germans
to spread propaganda.
584
00:50:06,108 --> 00:50:09,525
And Vichy, too.
Lord knows they used the opportunity.
585
00:50:09,692 --> 00:50:12,816
I think we understood that,
but at the time,
586
00:50:12,817 --> 00:50:15,942
we had very little choice in the matter.
587
00:50:18,067 --> 00:50:20,942
There were 1,600 sailors
588
00:50:21,150 --> 00:50:24,275
killed by the British Navy.
589
00:50:24,442 --> 00:50:28,275
The British Navy attempted
to take over the French Navy.
590
00:50:28,442 --> 00:50:31,358
That was clear to us at the time.
591
00:50:31,567 --> 00:50:32,608
We thought that...
592
00:50:32,775 --> 00:50:39,483
We believed the armistice
would be respected by the Germans.
593
00:50:39,650 --> 00:50:44,067
In France, we thought,
as the Vichy government had told us,
594
00:50:45,108 --> 00:50:49,692
that the French Navy would
never be given over to the Germans.
595
00:50:49,858 --> 00:50:51,192
For us, that was a fact.
596
00:50:51,358 --> 00:50:55,525
I was brought up to believe
that promises were kept,
597
00:50:55,692 --> 00:51:00,567
and I just couldn't imagine
that there could be political dealings
598
00:51:00,733 --> 00:51:05,233
that would eventually lead
to the French Navy being given away.
599
00:51:05,733 --> 00:51:07,817
There was no way.
600
00:51:08,025 --> 00:51:10,400
So we viewed it as a brutal attack.
601
00:51:10,650 --> 00:51:14,108
There was also
an additional moral problem,
602
00:51:14,275 --> 00:51:17,400
in that, according to many testimonies,
603
00:51:17,567 --> 00:51:23,483
the sailors whose boats were shelled
by the British
604
00:51:23,650 --> 00:51:27,817
believed at that moment
they were going to cast off
605
00:51:27,983 --> 00:51:31,817
in order to join the British fleet.
606
00:51:34,067 --> 00:51:35,525
That's terrible.
607
00:51:36,150 --> 00:51:41,358
Had we felt there was any hope of that,
we would never have attacked.
608
00:51:41,525 --> 00:51:43,900
But there was no hope.
609
00:51:44,067 --> 00:51:48,483
Everything we said about the Germans
610
00:51:48,650 --> 00:51:52,442
was proved in Bizerta,
611
00:51:52,817 --> 00:51:58,817
where the Germans proceeded to give
the French admiral
612
00:51:58,983 --> 00:52:00,858
twenty minutes to surrender,
613
00:52:01,150 --> 00:52:05,316
to surrender boats and all,
614
00:52:05,317 --> 00:52:09,483
on pain of an immediate bombing attack,
615
00:52:09,650 --> 00:52:13,733
or of being taken prisoner.
616
00:52:15,733 --> 00:52:18,692
Our predictions all came true.
617
00:52:18,858 --> 00:52:21,983
We knew who we were dealing with.
618
00:52:32,108 --> 00:52:36,192
It was then, shortly after these events,
619
00:52:36,358 --> 00:52:42,233
that the French, whose faith in
the English had been greatly shaken,
620
00:52:42,400 --> 00:52:47,733
made contact with us for the first time,
through General Huntziger
621
00:52:47,900 --> 00:52:49,942
at the Armistice Commission
in Wiesbaden,
622
00:52:50,108 --> 00:52:55,233
to discuss the possibility
of changing the armistice clauses
623
00:52:55,400 --> 00:52:58,358
to allow military collaboration.
624
00:53:12,817 --> 00:53:15,941
And it was the discussion
of such options,
625
00:53:15,942 --> 00:53:21,150
for which each side undoubtedly
had its own personal motivations,
626
00:53:22,192 --> 00:53:25,316
that initiated the negotiations,
627
00:53:25,317 --> 00:53:28,442
which are now known as "collaboration."
628
00:53:37,817 --> 00:53:40,941
While the talks were beginning,
629
00:53:40,942 --> 00:53:46,150
Hitler and Pétain agreed
to meet in Montoire.
630
00:54:09,067 --> 00:54:13,232
In our first meeting,
Laval told me he was a Germanophile.
631
00:54:13,233 --> 00:54:15,317
And as he had known me for years,
632
00:54:15,483 --> 00:54:20,525
he asked me to put in a good word
for him with Hitler, and I did.
633
00:54:24,067 --> 00:54:27,650
I think Hitler felt Laval was sincere,
634
00:54:27,817 --> 00:54:30,942
at least in one aspect:
when he spoke of collaboration.
635
00:54:33,608 --> 00:54:37,192
And that was the main issue
at the second meeting.
636
00:54:42,400 --> 00:54:46,525
In such cases, the defeated want to know
what will become of them.
637
00:54:47,608 --> 00:54:50,733
What will the peace treaty be like?
638
00:54:51,733 --> 00:54:53,858
Whereas the victors I've often seen
639
00:54:54,358 --> 00:55:00,358
generally don't know what's next
and cannot answer such questions.
640
00:55:06,358 --> 00:55:08,442
That's how it went in Montoire.
641
00:55:08,858 --> 00:55:12,067
Hitler didn't know
how to answer Pétain's questions
642
00:55:12,233 --> 00:55:16,317
about boundaries
or the fate of prisoners.
643
00:55:16,483 --> 00:55:19,900
So it ended with
everything up in the air.
644
00:55:20,942 --> 00:55:24,067
Ah, Montoire...
Now that was quite a story.
645
00:55:25,108 --> 00:55:27,192
Where was this Montoire, anyhow?
646
00:55:28,233 --> 00:55:32,399
Everyone was looking it up in the atlas
to see where it was.
647
00:55:32,400 --> 00:55:36,566
When we heard what had transpired,
it was depressing.
648
00:55:36,567 --> 00:55:38,650
Some even cried the next day.
649
00:55:38,817 --> 00:55:40,567
- People were crying?
- yes.
650
00:55:40,733 --> 00:55:44,525
Soon afterwards,
a new slogan became popular,
651
00:55:45,400 --> 00:55:46,983
"Collaboration is..."
652
00:55:48,025 --> 00:55:51,150
"Give me your watch,
I'll give you the time."
653
00:55:51,483 --> 00:55:52,525
That was the slogan.
654
00:55:55,317 --> 00:55:56,358
That was collaboration.
655
00:55:57,400 --> 00:56:01,567
He often said, also in my presence,
656
00:56:02,608 --> 00:56:04,691
that he hadn't yet decided
657
00:56:04,692 --> 00:56:08,857
whether England or France
should pay for the war.
658
00:56:08,858 --> 00:56:13,024
On the basis of his "race ideology,"
659
00:56:13,025 --> 00:56:18,232
or whatever you can
call this point of view,
660
00:56:18,233 --> 00:56:23,441
many felt much more related
to the English than to the French.
661
00:56:23,442 --> 00:56:29,691
I am convinced that France,
as Hitler saw it,
662
00:56:29,692 --> 00:56:32,816
could only play a minor role
663
00:56:32,817 --> 00:56:36,982
in a National Socialist Europe.
664
00:56:36,983 --> 00:56:44,274
He had never been in France
or anywhere else in Europe.
665
00:56:44,275 --> 00:56:49,482
Whatever knowledge he had
was derived from books,
666
00:56:49,483 --> 00:56:54,691
which had first been adapted
to his point of view.
667
00:56:54,692 --> 00:56:59,900
In his mind, he felt that
a decline of the French people
668
00:57:00,067 --> 00:57:08,067
was unavoidable, and this idea
was confirmed by the French defeat.
669
00:57:18,692 --> 00:57:24,317
During his travels, Hitler sometimes
shared his thoughts with others.
670
00:57:24,650 --> 00:57:27,650
April 5, 1942. Suppertime.
671
00:57:27,817 --> 00:57:32,025
The Führer says that if one plans on
ignoring the terms of a contract,
672
00:57:32,192 --> 00:57:34,733
no use quibbling over details.
673
00:57:34,900 --> 00:57:39,317
Hence, we must assure ourselves
that the French are sincere.
674
00:57:39,483 --> 00:57:44,692
No point in trying to pickpocket
an experienced pickpocket
675
00:57:44,858 --> 00:57:46,608
like the Führer himself.
676
00:57:46,775 --> 00:57:50,941
In any case,
France's main task for the next 50 years
677
00:57:50,942 --> 00:57:55,107
is to repair the damage
done at Versailles.
678
00:57:55,108 --> 00:57:58,232
April 24, 1942. Suppertime.
679
00:57:58,233 --> 00:58:02,399
The Führer says he is against
marriages between
680
00:58:02,400 --> 00:58:05,524
the Wehrmacht and foreigners
in occupied lands.
681
00:58:05,525 --> 00:58:09,691
Such demands are generally based on
sexual frustration,
682
00:58:09,692 --> 00:58:11,775
which is common in troops abroad.
683
00:58:11,942 --> 00:58:17,692
He is struck by the contrast
between the photos of the German men,
684
00:58:17,858 --> 00:58:21,150
and those of the women,
who are very shabby looking.
685
00:58:21,817 --> 00:58:26,192
The Führer feels that such marriages
are doomed from the start,
686
00:58:26,358 --> 00:58:30,525
both in terms of individual happiness
and racial purity.
687
00:58:30,692 --> 00:58:34,525
He is more in favour
of harmless passing fancies,
688
00:58:34,692 --> 00:58:37,817
which are inevitable
in this type of situation.
689
00:58:49,275 --> 00:58:53,441
The conditions created by
National Socialism
690
00:58:53,442 --> 00:58:56,566
within German structures at that time
691
00:58:56,567 --> 00:59:02,817
made it impossible for us to respect
the clauses of the armistice.
692
00:59:05,317 --> 00:59:08,858
We couldn't help what happened,
693
00:59:09,067 --> 00:59:13,232
any more than we could have helped
all the other horrible things
694
00:59:13,233 --> 00:59:17,399
which continue to haunt
any rational human being.
695
00:59:17,400 --> 00:59:23,649
We couldn't stop Hitler and company
from invading Alsace and Lorraine,
696
00:59:23,650 --> 00:59:25,733
making them a part of the Third Reich,
697
00:59:25,900 --> 00:59:32,400
and eventually incorporating their youth
into the Wehrmacht.
698
00:59:34,400 --> 00:59:37,025
This was all out of our hands.
699
00:59:37,192 --> 00:59:40,942
We can reproach ourselves
until kingdom come,
700
00:59:41,108 --> 00:59:43,442
but there was nothing we could do.
701
01:00:21,442 --> 01:00:27,192
You say that after Russia, you were
sent to Alsace, and then France.
702
01:00:28,233 --> 01:00:30,733
Why? Was Alsace not France?
703
01:00:36,317 --> 01:00:42,275
No. For us, it wasn't French territory.
The people were pro-German.
704
01:00:42,442 --> 01:00:44,483
I even brought my whole family.
705
01:00:50,608 --> 01:00:54,025
There were some people
with bad intentions,
706
01:00:54,192 --> 01:00:57,233
some patriots who were ready
to do anything.
707
01:00:57,400 --> 01:00:59,108
But there weren't many.
708
01:00:59,275 --> 01:01:03,400
So I felt like
I was in a country of German origin.
709
01:01:10,608 --> 01:01:11,817
And now?
710
01:01:11,983 --> 01:01:14,067
I've never gone back.
711
01:01:15,108 --> 01:01:18,067
No, but what do you think of it now?
712
01:01:18,233 --> 01:01:22,400
I think it's true.
I think it belongs to Germany.
713
01:01:23,067 --> 01:01:26,567
Here a show is being put on for the SS.
714
01:01:26,900 --> 01:01:29,692
Bruno Fritz's amusing ice hockey report.
715
01:01:38,858 --> 01:01:43,942
The German player is taken by surprise
and falls down on...
716
01:01:49,942 --> 01:01:51,983
...on the ice!
717
01:01:53,525 --> 01:01:57,817
He stands up again. It feels too cold.
718
01:02:14,025 --> 01:02:17,442
Thanks to Franco-German
economic collaboration,
719
01:02:17,608 --> 01:02:20,732
100,000 French workers now work
in Germany.
720
01:02:20,733 --> 01:02:23,857
Four trains leave the capital weekly
721
01:02:23,858 --> 01:02:25,942
and head for German industrial regions.
722
01:02:26,108 --> 01:02:29,942
Today, at the Gare du Nord,
the war councillor Michel
723
01:02:30,108 --> 01:02:35,317
has come to shake the hand of worker
number 110,000: Edouard Lefebvre.
724
01:02:36,358 --> 01:02:40,358
Tell us, Mr Lefebvre,
were you unemployed?
725
01:02:40,525 --> 01:02:42,608
- That's right.
- For how long?
726
01:02:43,650 --> 01:02:45,733
It's been two years now.
727
01:02:46,233 --> 01:02:48,858
- Are you married?
- With children.
728
01:02:55,817 --> 01:02:59,650
This vast organisation has already had
good results:
729
01:02:59,817 --> 01:03:04,483
Lower unemployment rates,
and understanding between workers.
730
01:03:12,192 --> 01:03:17,858
I'd worked for the Finance Minister
and the State Secretary since 1923.
731
01:03:18,025 --> 01:03:23,232
In 1940, Mr Lansfried requested
that I go to Paris,
732
01:03:23,233 --> 01:03:28,441
as head of the military-controlled
finance division in occupied France.
733
01:03:28,442 --> 01:03:33,650
He didn't want a National Socialist
party member in this position.
734
01:03:36,775 --> 01:03:39,900
Were you not a member of the party?
735
01:03:46,150 --> 01:03:50,692
yes, shortly before,
I had joined the party,
736
01:03:50,858 --> 01:03:53,442
again at the request of Mr Lansfried.
737
01:03:54,483 --> 01:04:00,732
We tried to be as reasonable as
possible, and as fair as possible,
738
01:04:00,733 --> 01:04:04,900
not only in our own interests,
but in those of France as well.
739
01:04:13,067 --> 01:04:16,192
This famous democracy,
in the past 20 years,
740
01:04:16,358 --> 01:04:20,525
has proved itself incapable
of eliminating such poverty.
741
01:04:29,900 --> 01:04:34,066
The Third Reich, however,
aims to provide its workers
742
01:04:34,067 --> 01:04:38,232
everywhere in Germany
with healthy and beautiful hometowns.
743
01:04:38,233 --> 01:04:42,400
This is a new settlement
in a small industrial town,
744
01:04:43,275 --> 01:04:46,400
which naturally has a daycare centre,
745
01:04:46,567 --> 01:04:51,608
a clinic, a centre for mothers
and children and an X-Ray lab.
746
01:04:51,775 --> 01:04:55,941
One gets the impression
from such reports
747
01:04:55,942 --> 01:05:02,192
that German propaganda was
quite open in its racial prejudice,
748
01:05:02,358 --> 01:05:05,775
and often implied
that German discipline and structure
749
01:05:05,942 --> 01:05:10,358
were necessary qualities to clean up
what was considered
750
01:05:10,525 --> 01:05:12,275
to be "the French mess".
751
01:05:21,983 --> 01:05:25,107
Yes, there is some truth
in what you say.
752
01:05:25,108 --> 01:05:31,357
In our offices in Paris,
we also had a propaganda department.
753
01:05:31,358 --> 01:05:34,483
But it received orders
directly from Berlin.
754
01:05:40,733 --> 01:05:45,775
And I would like to point out that,
from the outset of my job...
755
01:05:45,942 --> 01:05:52,191
It was the first ministerial-level
visit from the French government,
756
01:05:52,192 --> 01:05:55,316
the Minister of Transport
visited in September 1940.
757
01:05:55,317 --> 01:05:59,482
He was accompanied
by the owner of a racing stable,
758
01:05:59,483 --> 01:06:03,649
who wanted permission
to begin horse racing again,
759
01:06:03,650 --> 01:06:08,858
as it was a very popular
national pastime.
760
01:06:18,233 --> 01:06:20,316
The races are ever-popular.
761
01:06:20,317 --> 01:06:24,483
One thing is clear,
Paris has become Paris once again.
762
01:06:33,858 --> 01:06:38,025
I listened to my collaborators
and said, "Why not?"
763
01:06:38,192 --> 01:06:43,233
And so the races started up again,
and continued until 1944.
764
01:07:19,692 --> 01:07:24,733
Thanks to us, the theatres were able
to open their doors again.
765
01:07:24,900 --> 01:07:27,858
We often went to the theatre,
alone or with friends.
766
01:07:28,025 --> 01:07:31,149
The Germans also attended the races,
767
01:07:31,150 --> 01:07:36,357
which is how the different parties
made contact quite spontaneously.
768
01:07:36,358 --> 01:07:41,566
Personal relationships developed
between the different sides,
769
01:07:41,567 --> 01:07:43,650
probably for various reasons.
770
01:07:48,858 --> 01:07:53,442
I'm sure you're aware there has been
a tendency in France since the war
771
01:07:54,067 --> 01:07:57,025
to deny that such contact ever existed.
772
01:07:57,192 --> 01:07:59,275
yes, but it did exist.
773
01:08:01,358 --> 01:08:06,566
Germany was triumphant,
and there wasn't a single front
774
01:08:06,567 --> 01:08:09,691
from which it failed
to come home victorious.
775
01:08:09,692 --> 01:08:14,900
There's no denying that the German army
made quite an impression
776
01:08:15,067 --> 01:08:19,108
on the youth in France.
Seeing that army of young men,
777
01:08:19,567 --> 01:08:20,942
stripped to the waist...
778
01:08:21,150 --> 01:08:27,399
After all, I'm the son of a soldier
and I was a soldier myself.
779
01:08:27,400 --> 01:08:32,608
Sense of responsibility,
hierarchy and discipline mean a lot.
780
01:08:33,650 --> 01:08:38,858
A well-disciplined army was important
to people like us.
781
01:08:39,775 --> 01:08:43,900
This was the first time
we had seen such an ideal army.
782
01:08:44,067 --> 01:08:47,192
The French army was nothing compared to
783
01:08:48,233 --> 01:08:53,442
this army who could put
the fear of God into an entire people.
784
01:08:54,150 --> 01:08:58,650
It sounds awful to say,
but it's the truth of the matter.
785
01:09:00,733 --> 01:09:02,817
We solemnly swear
786
01:09:04,650 --> 01:09:05,942
to unite
787
01:09:07,692 --> 01:09:09,817
and to place our forces,
788
01:09:12,858 --> 01:09:14,025
our faith,
789
01:09:14,650 --> 01:09:16,192
our ardour,
790
01:09:17,400 --> 01:09:19,483
at the service of the Marshal,
791
01:09:22,608 --> 01:09:24,192
at the service of France.
792
01:09:26,775 --> 01:09:30,775
This campfire draws
a three-day meeting to an end,
793
01:09:30,942 --> 01:09:34,942
during which the discipline
and dedication of these young men
794
01:09:35,108 --> 01:09:38,233
were proved once again.
795
01:09:54,900 --> 01:10:00,108
The French believe servicemen
should be tough as nails,
796
01:10:00,817 --> 01:10:05,317
and at the end of the day,
they always turn to servicemen,
797
01:10:06,358 --> 01:10:11,400
whether it be to restore order,
to prevent a coup-d'état,
798
01:10:11,567 --> 01:10:13,650
or to organise a coup-d'état.
799
01:10:14,275 --> 01:10:16,608
But the serviceman is omnipresent,
800
01:10:16,775 --> 01:10:19,900
with his cap, his pompom, his sabre,
801
01:10:20,317 --> 01:10:24,067
no matter what his rank may be.
802
01:10:25,108 --> 01:10:27,192
The French love their army.
803
01:10:32,858 --> 01:10:35,983
VICHY, APRIL 1969
Poem by Officer C. Languillon,
804
01:10:36,150 --> 01:10:41,317
published on the front page of
Le Moniteur on November 24, 1940.
805
01:10:41,483 --> 01:10:43,692
"His name rings as a gun shot.
806
01:10:43,858 --> 01:10:48,150
"Pétain ready for the challenge?
The soul is willing.
807
01:10:48,317 --> 01:10:50,983
"But goodness is ever aloof.
808
01:10:51,150 --> 01:10:54,108
"The great victor,
even greater in defeat.
809
01:10:54,275 --> 01:10:57,400
"Schemers, foreigners,
buffoons and fools,
810
01:10:57,817 --> 01:11:01,567
"have brought you
to your knees, O France.
811
01:11:01,733 --> 01:11:04,525
"The hero of Verdun,
cleaning the slate,
812
01:11:04,692 --> 01:11:07,650
"Is setting our house in order
from top to bottom.
813
01:11:07,817 --> 01:11:11,817
"A Herculean labour,a difficult recovery.
814
01:11:11,983 --> 01:11:14,942
"From the ruins come muffled groans.
815
01:11:15,108 --> 01:11:18,233
"Former profiteerswrithe in the rubble. "
816
01:11:26,567 --> 01:11:31,775
Pétain, in a series of speeches,
drew conclusions from this defeat,
817
01:11:32,567 --> 01:11:36,567
and he did so with skill.
He could woo his audience.
818
01:11:36,733 --> 01:11:41,150
If one was to read the texts now,
I haven't read them in years,
819
01:11:43,233 --> 01:11:47,400
but I bet if you read them now,
you would be quite surprised.
820
01:11:47,900 --> 01:11:53,650
Yes, the texts relied heavily
on the people's collective unconscious.
821
01:11:53,817 --> 01:11:55,567
Absolutely right.
822
01:11:55,733 --> 01:12:01,983
- He blamed the parliament.
- yes, the parliamentary system...
823
01:12:03,275 --> 01:12:09,108
Certain employers were
suspect... foreign...
824
01:12:09,275 --> 01:12:13,192
- Cosmopolitan...
- ...not to mention dark-skinned.
825
01:12:13,442 --> 01:12:16,400
And, of course,
he blamed the Communist Party.
826
01:12:16,567 --> 01:12:20,233
The Communist Party was the cause
of all evils.
827
01:12:20,442 --> 01:12:22,524
All hotels were requisitioned,
828
01:12:22,525 --> 01:12:29,817
and the Hôtel du Parc was occupied
by Marshal Pétain and his staff.
829
01:12:30,858 --> 01:12:36,942
This is where I met my friend, Colonel
de Gorostarzu, who lived with Pétain.
830
01:12:37,108 --> 01:12:42,317
He was the chief of staff
for his aviation department.
831
01:12:45,442 --> 01:12:48,567
Consequently,
I was often at the Hôtel du Parc.
832
01:12:51,692 --> 01:12:55,858
It was always busy,
with lots of people milling around.
833
01:12:56,025 --> 01:13:01,942
Everyone kept their voices down
and spied on their neighbours.
834
01:13:02,108 --> 01:13:05,233
Personally, I wasn't
used to their system,
835
01:13:05,858 --> 01:13:09,233
but when I spoke,
I followed everyone's example.
836
01:13:09,400 --> 01:13:12,733
They were forever shushing one another.
837
01:13:14,233 --> 01:13:20,858
- Everyone was very suspicious.
- Of the enemy or of one another?
838
01:13:23,608 --> 01:13:25,025
A bit of both.
839
01:13:26,067 --> 01:13:28,775
Are you a Republican?
840
01:13:32,317 --> 01:13:33,358
Not really.
841
01:13:35,150 --> 01:13:36,317
- Not really?
- No.
842
01:13:36,483 --> 01:13:38,400
You're more of a Monarchist?
843
01:13:38,567 --> 01:13:40,483
yes, that's right.
844
01:13:40,650 --> 01:13:42,567
French news, late 1940.
845
01:13:42,733 --> 01:13:47,400
Pilot-sergeant Gontier de Vasse,
veteran of WWI,
846
01:13:47,567 --> 01:13:49,858
volunteer in '39, hurt in Dunkirk,
847
01:13:50,025 --> 01:13:54,025
has, of his own free will, agreed
to make the following declaration:
848
01:13:54,192 --> 01:14:00,275
Ever since my return from England
aboard The Sphinx on October 5,
849
01:14:00,442 --> 01:14:05,192
I've been surprised by the number
of my compatriots who still believe
850
01:14:05,358 --> 01:14:10,858
the wounded in Narvik and Dunkirk
were all well-treated by our ex-ally.
851
01:14:11,358 --> 01:14:16,067
And this is why I've decided
to share my memories with you.
852
01:14:17,108 --> 01:14:19,192
When we arrived in England,
853
01:14:19,358 --> 01:14:23,358
we harboured no grudge
against our English comrades.
854
01:14:24,400 --> 01:14:26,483
But after the tragedy in June,
855
01:14:26,650 --> 01:14:29,608
when we were invited
to come and serve under a new flag,
856
01:14:30,317 --> 01:14:34,650
when they offered
to pay us our dues in pounds sterling,
857
01:14:34,817 --> 01:14:38,982
we could only reply
with disdain and indignation.
858
01:14:38,983 --> 01:14:43,149
We French soldiers can only serve
under our own colours.
859
01:14:43,150 --> 01:14:45,232
Anything else would be treason.
860
01:14:45,233 --> 01:14:48,357
Fellow Frenchmen, comrades,
861
01:14:48,358 --> 01:14:53,567
our duty is to stand side by side
behind our leader, Marshal Pétain,
862
01:14:54,192 --> 01:14:57,733
to guarantee France a place of honour
in a new Europe,
863
01:14:58,317 --> 01:15:01,900
and to allow the prisoners
to return home immediately.
864
01:15:02,775 --> 01:15:03,817
It is a difficult task.
865
01:15:03,983 --> 01:15:07,107
Those who try to divide us are enemies.
866
01:15:07,108 --> 01:15:10,233
United we stand, divided we fall.
867
01:15:11,275 --> 01:15:15,567
The idea was to get out of the war,
come what may,
868
01:15:15,900 --> 01:15:18,400
as quickly as possible.
869
01:15:18,567 --> 01:15:23,775
There were 15,000 French sailors
in Liverpool.
870
01:15:24,817 --> 01:15:26,900
I went and spoke to them.
871
01:15:27,608 --> 01:15:30,900
I tried to persuade them
to continue the war.
872
01:15:31,067 --> 01:15:33,150
But there was no way.
873
01:15:33,900 --> 01:15:40,275
We were so low on people
that we needed them to dig the trenches,
874
01:15:40,442 --> 01:15:43,567
and we offered them wages to do so.
875
01:15:43,733 --> 01:15:45,025
They said no.
876
01:15:47,733 --> 01:15:50,858
They said,
"France is no longer in the war.
877
01:15:53,983 --> 01:15:57,108
"We no longer have the right
to dig trenches."
878
01:15:58,775 --> 01:16:03,358
you see...
the kind of attitude they had.
879
01:16:05,442 --> 01:16:10,650
Their desire to get out
was almost spiteful.
880
01:16:14,817 --> 01:16:20,025
As for what would become of England,
they didn't give a care.
881
01:16:26,275 --> 01:16:29,400
That's the kind of attitude they had.
882
01:16:30,442 --> 01:16:32,525
They felt that it was inconceivable
883
01:16:33,192 --> 01:16:38,775
that the English succeed
where the French army had been beaten.
884
01:16:40,400 --> 01:16:43,817
On June 17, 1940,the steam liner Le Massilia,
885
01:16:43,983 --> 01:16:46,608
headed from Bordeaux to Morocco.
886
01:16:46,775 --> 01:16:49,692
Several parliamentarians were aboard.
887
01:16:49,942 --> 01:16:52,150
This event caused much ink to flow.
888
01:16:52,317 --> 01:16:58,025
I boarded Le Massilia without
suspecting that it was a big trap.
889
01:16:59,608 --> 01:17:03,775
Those who stayed behind in Bordeaux
quickly understood
890
01:17:04,817 --> 01:17:10,025
that they could exploit
the circumstances,
891
01:17:11,067 --> 01:17:16,274
and influence the public
to think that the departure of the boat
892
01:17:16,275 --> 01:17:20,441
and the fact that
a number of politicians were aboard,
893
01:17:20,442 --> 01:17:25,649
was a sign we were panicking,
running away, abandoning them.
894
01:17:25,650 --> 01:17:28,775
In other words, deserting.
895
01:17:28,942 --> 01:17:34,817
The people aboard Le Massilia
who actually wanted to fight
896
01:17:35,025 --> 01:17:40,233
were quickly judged to be cowards
who were fleeing the fight.
897
01:17:41,275 --> 01:17:44,650
It was paradoxical that some of us,
898
01:17:44,817 --> 01:17:47,567
including [Pierre] Viénot,
Jean Zay, [Alex] Wiltzer and I,
899
01:17:47,733 --> 01:17:51,442
were tried for desertion,
900
01:17:51,692 --> 01:17:57,192
when in fact their original plan
had been to go and fight.
901
01:17:57,358 --> 01:18:01,817
And as far as I was concerned,
I was almost obliged to go,
902
01:18:02,067 --> 01:18:06,400
seeing as my unit had gone,
and it was my duty to follow them.
903
01:18:06,650 --> 01:18:11,233
Everyone wound up in Rabat.
There were tons of people.
904
01:18:14,608 --> 01:18:18,317
Once there, I went to lunch
905
01:18:18,775 --> 01:18:23,317
at "Balima", Rabat's best restaurant,
where everyone met.
906
01:18:23,483 --> 01:18:28,817
One of my cousins,
Du Jonchay, a pilot, was there,
907
01:18:29,192 --> 01:18:32,317
and naturally we discussed
what had happened.
908
01:18:32,483 --> 01:18:35,275
He showed me Pierre Mendés-France,
909
01:18:35,442 --> 01:18:41,692
who was sitting at a table
with a lovely woman, who was his wife.
910
01:18:43,775 --> 01:18:45,858
My cousin turned to me and said,
911
01:18:46,900 --> 01:18:51,067
"Our State Secretary there
is responsible for our defeat."
912
01:18:51,233 --> 01:18:57,525
There he sat, our little lieutenant,
drinking champagne.
913
01:18:58,942 --> 01:19:01,108
That champagne completely infuriated me.
914
01:19:01,400 --> 01:19:02,358
I walked up to him,
915
01:19:02,525 --> 01:19:08,775
and told him this was no attitude
to have, after being defeated,
916
01:19:08,983 --> 01:19:11,900
drinking champagne in public
as if he was delighted
917
01:19:13,983 --> 01:19:16,067
about what had happened.
918
01:19:17,108 --> 01:19:18,442
Then what?
919
01:19:18,858 --> 01:19:21,275
I told him
920
01:19:22,317 --> 01:19:25,442
if I saw him again,
I would kick him out.
921
01:19:26,483 --> 01:19:29,358
And I gave him my card.
922
01:19:30,650 --> 01:19:35,650
- It caused quite a stir.
- You were picking a fight.
923
01:19:36,567 --> 01:19:39,900
No, I simply gave him my card
to let him know who I was.
924
01:19:40,067 --> 01:19:42,108
Not to hide my identity.
925
01:19:42,275 --> 01:19:44,025
How did he react?
926
01:19:44,192 --> 01:19:50,025
He got up, stood to attention,
and said nothing.
927
01:19:50,192 --> 01:19:53,150
I was a captain, he was a lieutenant.
928
01:19:53,567 --> 01:19:55,025
I see.
929
01:19:55,650 --> 01:19:57,733
There was surrender and treason.
930
01:19:57,900 --> 01:20:02,775
But anti-Semitism had also begun
to rear its ugly head.
931
01:20:02,942 --> 01:20:07,983
Many who used to hide their feelings
openly declared their anti-Semitism
932
01:20:08,150 --> 01:20:13,357
to the point that France began adopting
certain German values,
933
01:20:13,358 --> 01:20:17,524
and sought to get closer to Hitler,
934
01:20:17,525 --> 01:20:22,732
in the hope of creating a Europe where
France and Germany would collaborate
935
01:20:22,733 --> 01:20:26,899
and obviously anti-Semitism
became a common element
936
01:20:26,900 --> 01:20:30,024
between many Germans and Frenchmen.
937
01:20:30,025 --> 01:20:35,232
And, of course, Jean Zay and I
had the misfortune of being Jewish.
938
01:20:35,233 --> 01:20:40,441
Actually, I was Jewish.
Jean Zay was only partly Jewish.
939
01:20:40,442 --> 01:20:45,650
He had converted, as had his father,
but he was of Jewish origin.
940
01:20:46,692 --> 01:20:50,857
This didn't detract from
the atrocious campaign against him,
941
01:20:50,858 --> 01:20:55,025
which, as you know,
ended in his being killed.
942
01:20:57,108 --> 01:21:01,275
Jean Zay was arrested.
His pregnant wife was in Casablanca.
943
01:21:02,317 --> 01:21:05,441
She had a very tough time
to find a hospital bed,
944
01:21:05,442 --> 01:21:09,607
or even someone
willing to help her give birth.
945
01:21:09,608 --> 01:21:11,691
There was such hatred.
946
01:21:11,692 --> 01:21:16,900
When clinics or hospitals heard
that she was Jean Zay's wife,
947
01:21:17,067 --> 01:21:20,900
they didn't have
the courage to admit her.
948
01:21:21,067 --> 01:21:25,233
You can't imagine how rampant
sectarianism had become.
949
01:21:26,275 --> 01:21:32,358
In any case, Mrs Zay's pregnancy
was certainly a very trying time.
950
01:21:32,525 --> 01:21:37,817
She lived with my wife
and they spent many long hours together
951
01:21:37,983 --> 01:21:40,692
during which they were
abused and insulted.
952
01:21:40,858 --> 01:21:46,066
My wife also had
a very rough time of it.
953
01:21:46,067 --> 01:21:47,108
Anyhow,
954
01:21:49,192 --> 01:21:54,399
Madeleine Zay eventually gave birth
to this baby,
955
01:21:54,400 --> 01:21:56,483
whom I had the opportunity to meet,
956
01:21:56,650 --> 01:22:00,400
as I was arrested
shortly after the baby's birth,
957
01:22:00,650 --> 01:22:04,650
and when I was transferred
to Clermont-Ferrand,
958
01:22:04,817 --> 01:22:08,983
where I met up with Jean Zay,
I'd seen his daughter and he hadn't.
959
01:22:10,442 --> 01:22:13,525
JEAN ZAy
To Appear in Court Tomorrow
960
01:22:22,525 --> 01:22:26,525
The committing magistrate was
Colonel Leprôtre.
961
01:22:26,692 --> 01:22:32,483
I don't want to name names, but
this man's reputation lives on today.
962
01:22:32,650 --> 01:22:38,983
The man was very intelligent,
very bright, clever and cunning,
963
01:22:39,192 --> 01:22:43,358
but he had a very perverse side to him,
964
01:22:43,525 --> 01:22:46,317
in that he harboured great hate
for the accused,
965
01:22:46,483 --> 01:22:50,108
especially if the accused was left-wing.
966
01:22:50,650 --> 01:22:56,233
He got a certain morbid pleasure
from seeing an important man accused.
967
01:22:58,983 --> 01:23:04,983
Even outside of cross-examination,
he would sometimes visit the prison,
968
01:23:05,233 --> 01:23:09,400
just to sit and chat with the prisoners.
969
01:23:09,567 --> 01:23:13,275
He would go in their cells,
and sit on their beds,
970
01:23:13,483 --> 01:23:15,483
pretending to speak with them simply.
971
01:23:15,650 --> 01:23:20,608
He clearly got a great deal of pleasure
out of holding the fates
972
01:23:20,775 --> 01:23:23,817
of such formerly important men
in his hands.
973
01:23:23,983 --> 01:23:28,150
There was something very sick,
very odd about it.
974
01:23:28,317 --> 01:23:30,567
A strange man.
975
01:23:30,733 --> 01:23:35,775
So he would confess to certain things
in moments of relaxation?
976
01:23:35,942 --> 01:23:39,567
One day, he said to me,
"I know what you think of me."
977
01:23:39,733 --> 01:23:43,608
The man was bright enough to understand.
Very intelligent.
978
01:23:43,775 --> 01:23:46,900
He said to me,
"I know what you think of me,
979
01:23:47,942 --> 01:23:52,107
"but in an organised society,
there are certain tasks,
980
01:23:52,108 --> 01:23:57,317
"tasks which must be done,
and which require people to do them."
981
01:23:58,358 --> 01:24:02,733
"Every society needs bin men."
He chose that word.
982
01:24:02,900 --> 01:24:04,442
Were you able to emphasise
983
01:24:04,608 --> 01:24:10,858
the racial and political background
and motives to the trial?
984
01:24:11,275 --> 01:24:16,942
No, our main concern was
to obtain satisfying results,
985
01:24:17,108 --> 01:24:23,025
and we knew that these judges
wouldn't appreciate such arguments.
986
01:24:23,192 --> 01:24:26,317
Even if we had said that
his being Jewish
987
01:24:26,483 --> 01:24:28,567
should have nothing to do
with the trial,
988
01:24:28,733 --> 01:24:34,067
we knew perfectly well
that it would be a major issue.
989
01:24:34,233 --> 01:24:36,733
The hearing was extremely tense.
990
01:24:36,900 --> 01:24:40,900
It began at 9am with an introduction
by Pierre Mendés-France,
991
01:24:41,067 --> 01:24:45,275
which the Colonel received
with obvious contempt.
992
01:24:46,067 --> 01:24:49,233
He had been given a table
and a jug of water.
993
01:24:49,400 --> 01:24:53,900
He began with the following
introductory statement:
994
01:24:54,067 --> 01:24:58,108
"Colonel and gentlemen,
I am Jewish, I am a Freemason,
995
01:24:58,275 --> 01:25:01,108
"but I am not a deserter.
May the trial begin."
996
01:25:01,275 --> 01:25:07,108
The court was presided over
by a rather frenzied man,
997
01:25:07,275 --> 01:25:09,858
called Colonel Perret,
998
01:25:10,233 --> 01:25:14,025
a colonel in charge of tanks,
999
01:25:14,400 --> 01:25:18,483
who harboured a particular hatred
for General de Gaulle,
1000
01:25:19,608 --> 01:25:25,858
because they had served in Saint Cyr
together and were both competitive.
1001
01:25:26,900 --> 01:25:32,108
He hated anything to do with de Gaulle,
Gaullism or Gaullists.
1002
01:25:32,275 --> 01:25:36,108
Furthermore,
he was a very frenzied character,
1003
01:25:36,275 --> 01:25:40,442
who ran the hearings
in an atrocious manner.
1004
01:25:41,483 --> 01:25:47,317
My sentence was nothing compared to
the death sentences he gave out.
1005
01:25:47,483 --> 01:25:52,775
He was responsible for executions,
which is considerably worse
1006
01:25:52,942 --> 01:25:56,358
than the sentence he gave me.
1007
01:25:56,608 --> 01:26:02,983
I must say that those present
at the hearing were extremely hostile.
1008
01:26:03,150 --> 01:26:06,858
The audience had been rigged,
no two ways about it.
1009
01:26:06,942 --> 01:26:10,066
Women whose faces were filled with hate.
1010
01:26:10,067 --> 01:26:12,150
I won't name any names,
1011
01:26:12,733 --> 01:26:15,108
but they were hateful people,
1012
01:26:15,275 --> 01:26:20,317
people who were hoping
for the cruellest of sentences,
1013
01:26:20,483 --> 01:26:23,608
who were hoping
I'd be killed immediately,
1014
01:26:24,275 --> 01:26:27,775
who didn't think I should even
be allowed to defend myself.
1015
01:26:29,275 --> 01:26:33,025
Some 300 or 400 entry cards
had been delivered,
1016
01:26:33,192 --> 01:26:35,400
but only six were for the defence.
1017
01:26:35,650 --> 01:26:38,233
The cards were quite a story.
1018
01:26:38,400 --> 01:26:43,442
As only a limited number existed,
and they were in high demand,
1019
01:26:43,608 --> 01:26:45,525
a new black market developed.
1020
01:26:45,692 --> 01:26:50,567
There were bistros in Clermont
that hawked the cards.
1021
01:26:50,900 --> 01:26:55,067
Flatteringly enough,
they were very expensive,
1022
01:26:55,233 --> 01:26:58,525
twenty francs for the show.
It cost more than the cinema.
1023
01:26:58,692 --> 01:27:03,233
There's no denying that
public opinion was strongly influenced
1024
01:27:03,400 --> 01:27:05,482
by the papers at that time,
1025
01:27:05,483 --> 01:27:09,650
which felt that the politicians
who were accused
1026
01:27:09,817 --> 01:27:12,608
should automatically be declared guilty.
1027
01:27:12,775 --> 01:27:16,941
My colonel, my lieutenant-colonel
and my general
1028
01:27:16,942 --> 01:27:21,108
all took the stand
and said, "He didn't desert."
1029
01:27:21,775 --> 01:27:26,150
When the commissioner,
whose name I won't give either,
1030
01:27:26,317 --> 01:27:29,441
stood up and announced in a choked voice
1031
01:27:29,442 --> 01:27:33,608
that he was sentenced
to six years for desertion,
1032
01:27:33,775 --> 01:27:37,608
Mendés told him,
"Sir, I'm sure you'll be rewarded.
1033
01:27:37,775 --> 01:27:40,233
"You've served the master well."
1034
01:27:40,900 --> 01:27:46,025
Former State Secretary Sentenced
to Six years in Jail for Desertion
1035
01:27:46,692 --> 01:27:52,358
I don't know if Rochat told you
that a man came to see him the next day.
1036
01:27:53,400 --> 01:27:57,566
And this man told him,
"I'm a Pétain supporter,
1037
01:27:57,567 --> 01:28:01,732
"and I am appalled by what happened
yesterday. It's scandalous.
1038
01:28:01,733 --> 01:28:06,941
"The Marshal must not be aware
that such things are happening.
1039
01:28:06,942 --> 01:28:11,108
"The Marshal must be informed
of such goings-on.
1040
01:28:13,192 --> 01:28:18,400
"I saw you stenograph the hearing."
Which indeed he had.
1041
01:28:19,192 --> 01:28:24,067
"Could you get a copy for me
to bring to the Marshal himself?"
1042
01:28:24,650 --> 01:28:29,857
Rochat gave him a copy
which he took to the Marshal.
1043
01:28:29,858 --> 01:28:31,942
Naturally, nothing ever came of it.
1044
01:28:32,108 --> 01:28:37,317
But the man who took the copy
was a certain Mr Giscard d'Estaing.
1045
01:28:40,275 --> 01:28:44,442
It is these children,
the pupils of French schools,
1046
01:28:44,942 --> 01:28:48,442
in whom the Marshal sees hope
for our country.
1047
01:28:48,608 --> 01:28:51,567
He has come to speak simply,
as only he can,
1048
01:28:51,733 --> 01:28:54,858
in a modest school
in the town of Périgny.
1049
01:28:55,150 --> 01:28:56,942
you may sit down now.
1050
01:28:57,275 --> 01:28:59,817
You don't have to stand to listen.
1051
01:29:03,608 --> 01:29:07,358
Young pupils of our French schools,
1052
01:29:08,400 --> 01:29:11,817
the reason I wanted
to speak to you today
1053
01:29:11,983 --> 01:29:15,692
on this day
as you begin a new school year,
1054
01:29:16,192 --> 01:29:20,900
is that it's important for you
to know that I am counting on you
1055
01:29:21,108 --> 01:29:24,900
to help me rebuild our country, France.
1056
01:29:25,067 --> 01:29:28,192
So work hard, stand firm,
and do your best.
1057
01:29:29,233 --> 01:29:30,567
All rise.
1058
01:29:33,400 --> 01:29:36,317
To arms, citizens!
1059
01:29:36,692 --> 01:29:40,067
Form your batallions!
1060
01:29:40,483 --> 01:29:44,692
We march, we march!
1061
01:29:44,858 --> 01:29:52,858
Let impure blood water our furrows!
1062
01:29:53,067 --> 01:29:56,150
I had to pass through Vichy
to reach my posting in Billancourt
1063
01:29:56,317 --> 01:29:59,441
in the first two weeks of August 1940.
1064
01:29:59,442 --> 01:30:02,567
Many people told me
that Marshal Pétain was very tired,
1065
01:30:03,608 --> 01:30:05,692
and was only lucid
for two hours a day.
1066
01:30:07,275 --> 01:30:09,858
Imagine my surprise when I met this man,
1067
01:30:10,358 --> 01:30:13,858
who, although elderly,
stood bolt upright,
1068
01:30:14,025 --> 01:30:19,817
with his look of steel,
which many people have commented on,
1069
01:30:19,983 --> 01:30:23,233
and with the greatest of ease,
1070
01:30:23,400 --> 01:30:28,608
politely asked me to sit down
and make myself comfortable,
1071
01:30:28,775 --> 01:30:33,608
then said, "Mr Lamirand,
there's been much talk about you here."
1072
01:30:34,442 --> 01:30:38,608
The secretary general of youth,
Mr Georges Lamirand
1073
01:30:39,025 --> 01:30:43,025
recently visited Lavalette camp,
the main goal of which
1074
01:30:43,192 --> 01:30:47,192
is to train the men of tomorrow.
He visited these young men
1075
01:30:47,358 --> 01:30:50,483
who are united by a common ideal,
and live life
1076
01:30:50,983 --> 01:30:54,650
in continual contact with nature,
work and simplicity,
1077
01:30:55,442 --> 01:30:58,442
these values upon which
we must rebuild our country.
1078
01:30:59,858 --> 01:31:01,941
We talked and I thought to myself,
1079
01:31:01,942 --> 01:31:04,025
"What bad luck.
1080
01:31:04,192 --> 01:31:09,067
"They say he's only lucid two hours
a day, and I chance upon those."
1081
01:31:09,233 --> 01:31:12,358
The problems of youth are fascinating,
1082
01:31:12,817 --> 01:31:15,317
but I had absolutely no idea that,
1083
01:31:15,483 --> 01:31:21,192
in the position
Marshal Pétain wanted to grant me,
1084
01:31:21,358 --> 01:31:25,692
there were so many fascinating
subjects and problems to solve.
1085
01:31:25,900 --> 01:31:29,025
Repeat after me: Long live France!
1086
01:31:30,067 --> 01:31:32,150
Long live the Marshal!
1087
01:31:34,858 --> 01:31:40,483
Louis Renault finally agreed
to give me leave,
1088
01:31:41,525 --> 01:31:46,732
saying to Pétain,
"I'll lend him to you for a month."
1089
01:31:46,733 --> 01:31:50,899
and Marshal Pétain,
in his infinite cleverness,
1090
01:31:50,900 --> 01:31:52,982
"Fine, one month.
1091
01:31:52,983 --> 01:31:57,149
"But if you don't mind,
let's make the job renewable."
1092
01:31:57,150 --> 01:31:59,233
and he renewed it 30 months.
1093
01:31:59,400 --> 01:32:01,692
Mr Lamirand is inaugurating
1094
01:32:01,858 --> 01:32:06,525
an exhibition of drawings
sent to Pétain by French schoolchildren.
1095
01:32:08,067 --> 01:32:11,567
The little ones wanted
to answer the Marshal's call,
1096
01:32:11,733 --> 01:32:16,775
they wanted to show the Marshal
their towns, villages and homes,
1097
01:32:16,942 --> 01:32:20,900
hence sharing a piece
of their daily lives with him.
1098
01:32:21,067 --> 01:32:25,108
A school girl, perhaps the youngest
in France, had the luck
1099
01:32:25,275 --> 01:32:30,317
of being allowed to give Pétain
her lovingly written letter in person.
1100
01:32:30,483 --> 01:32:33,607
It was about adding a new element
1101
01:32:33,608 --> 01:32:40,900
to the famous triptych of the time:
Work, Family, Nation.
1102
01:32:41,067 --> 01:32:44,650
Honour your work, your family,
and your nation.
1103
01:32:45,067 --> 01:32:47,150
A national revolution?
1104
01:32:47,650 --> 01:32:48,900
you said it.
1105
01:32:49,233 --> 01:32:53,399
Marshal Pétain has already told you
several times
1106
01:32:53,400 --> 01:32:56,524
what he meant by social revolution.
1107
01:32:56,525 --> 01:33:01,732
He feels that our
social system is unfair.
1108
01:33:01,733 --> 01:33:04,858
There is too much poverty,
too much injustice.
1109
01:33:05,025 --> 01:33:07,817
And that is what he wants to change.
1110
01:33:07,983 --> 01:33:13,191
He is bound and determined
to bring happiness to France,
1111
01:33:13,192 --> 01:33:17,358
and asks us all
to join in a communal effort.
1112
01:33:17,525 --> 01:33:21,108
Dear friends, this is
his social revolution.
1113
01:33:21,275 --> 01:33:24,650
That was when he started
planning his escape.
1114
01:33:25,150 --> 01:33:28,650
He grew his beard, shaved it off,
grew it out again,
1115
01:33:28,817 --> 01:33:30,858
and one fine day, he left.
1116
01:33:45,025 --> 01:33:47,567
I must admit I'm not very athletic,
1117
01:33:48,233 --> 01:33:52,775
but I prepared myself by working out
for several months beforehand.
1118
01:33:53,233 --> 01:33:56,775
I was high up,
so I had to jump off a high wall.
1119
01:33:56,942 --> 01:33:59,025
But I had to run the risk.
1120
01:33:59,192 --> 01:34:03,192
And once I had jumped,
I would be a free man again.
1121
01:34:03,608 --> 01:34:06,150
Just as I was about to jump...
1122
01:34:06,317 --> 01:34:09,442
There were trees planted
along the avenue.
1123
01:34:10,483 --> 01:34:14,649
I heard the unexpected sound of voices.
1124
01:34:14,650 --> 01:34:17,775
I tried to see in the semi-darkness.
1125
01:34:18,817 --> 01:34:21,942
There was a couple sitting under a tree.
1126
01:34:22,983 --> 01:34:25,067
You can imagine
what they were discussing.
1127
01:34:26,108 --> 01:34:31,317
He knew what he wanted,
but she hadn't decided yet.
1128
01:34:32,358 --> 01:34:35,483
It seemed to last an eternity to me.
1129
01:34:36,525 --> 01:34:38,607
She ended up saying yes,
1130
01:34:38,608 --> 01:34:43,817
but I had the impression she had
put up a great deal of resistance.
1131
01:34:45,900 --> 01:34:49,025
Finally, they left, and so I jumped.
1132
01:34:50,067 --> 01:34:55,275
And let me assure you
that I was even happier than he was.
1133
01:34:56,317 --> 01:35:00,483
I'd really like to meet him some day
and let him know
1134
01:35:01,150 --> 01:35:05,525
how much I experienced
with the two of them that night.
1135
01:35:05,692 --> 01:35:08,650
How you admired his audacity.
1136
01:35:08,817 --> 01:35:14,024
yes, and how her lack of audacity
struck me as being so untimely.
1137
01:35:14,025 --> 01:35:16,108
Anyway,
1138
01:35:16,275 --> 01:35:20,275
love, fate and escape
eventually won the day.
1139
01:35:22,358 --> 01:35:24,442
Did you disguise yourself?
1140
01:35:25,483 --> 01:35:28,608
I was disguised, but not very well.
1141
01:35:29,650 --> 01:35:31,732
You see, many people back then
1142
01:35:31,733 --> 01:35:36,942
who wanted to disguise themselves
would let their beards grow.
1143
01:35:37,108 --> 01:35:40,900
So, bearded men
automatically aroused suspicion!
1144
01:35:41,108 --> 01:35:43,191
I let my moustache grow,
1145
01:35:43,192 --> 01:35:50,482
I gave myself a new hairstyle,
parted straight down the middle.
1146
01:35:50,483 --> 01:35:52,567
I got a pair of glasses.
1147
01:35:53,608 --> 01:35:56,567
And of course, I changed
the way I dressed and so forth.
1148
01:35:56,983 --> 01:36:01,775
The next day,
I went for my daily visit with him,
1149
01:36:01,942 --> 01:36:04,025
to see if he had escaped or not.
1150
01:36:04,192 --> 01:36:09,067
I arrived and saw all these people
with decametres in hand,
1151
01:36:09,233 --> 01:36:13,399
taking all sorts of measurements.
They were hysterical.
1152
01:36:13,400 --> 01:36:16,525
They asked me what I wanted.
I said I was there to see my client.
1153
01:36:16,692 --> 01:36:21,567
They asked if I knew Pierre
Mendés-France had left. I said no.
1154
01:36:21,733 --> 01:36:24,857
I burst out laughing,
which made them angry.
1155
01:36:24,858 --> 01:36:30,067
They carried out a huge security check
of all the roads and trains.
1156
01:36:30,525 --> 01:36:36,150
But my plan was to not contact anyone,
to not count on anyone,
1157
01:36:36,317 --> 01:36:40,483
to be cut off from
everything and everyone.
1158
01:36:41,067 --> 01:36:45,525
I must say that life
in France at that time
1159
01:36:45,692 --> 01:36:50,233
is very difficult to imagine,
and even more so to describe.
1160
01:36:50,400 --> 01:36:53,858
You had an old pair of shoes
you hoped would last.
1161
01:36:54,025 --> 01:36:57,150
If they got a hole,
there was no leather to fix them.
1162
01:36:57,817 --> 01:37:01,608
There were no plates, there were
no matches, there was nothing.
1163
01:37:03,900 --> 01:37:09,483
It is very difficult,
in hindsight, to describe
1164
01:37:09,650 --> 01:37:12,775
what it was like living in a country
1165
01:37:12,942 --> 01:37:16,358
where everyone was always
searching for everything.
1166
01:37:17,983 --> 01:37:21,983
The new rage in Paris
is silk stockings without the silk.
1167
01:37:22,150 --> 01:37:26,150
All you have to do, ladies,
is dye your legs.
1168
01:37:26,317 --> 01:37:29,233
It's easy and practical, a great idea.
1169
01:37:29,442 --> 01:37:33,275
The ladies are trading in
their garters for paintbrushes.
1170
01:37:34,650 --> 01:37:37,608
Worried about what will happen
when you bathe?
1171
01:37:37,775 --> 01:37:41,775
No problem.
Paint-on stockings are waterproof.
1172
01:37:41,942 --> 01:37:46,733
On top of that, Elizabeth Arden
guarantees they won't run!
1173
01:37:56,525 --> 01:38:00,025
That's a Parisian habit
which will disappear.
1174
01:38:03,858 --> 01:38:06,942
Where is France headed?
Where is Europe headed?
1175
01:38:07,983 --> 01:38:10,442
Some 3,000 people in Chaillot will hear
1176
01:38:10,692 --> 01:38:15,400
Mr Alphonse de Chateaubriant
discuss The French Drama.
1177
01:38:16,233 --> 01:38:20,483
At this very moment,
a huge continental unit
1178
01:38:20,942 --> 01:38:23,608
is slowly taking shape.
1179
01:38:24,650 --> 01:38:28,816
It will be one gigantic
geographical piece in the puzzle,
1180
01:38:28,817 --> 01:38:32,982
with one single political
and economical doctrine,
1181
01:38:32,983 --> 01:38:36,107
stretching to the very tip of Europe,
1182
01:38:36,108 --> 01:38:40,275
the very tip of which is France.
1183
01:38:41,317 --> 01:38:46,525
Therein the importance of France
becomes clear,
1184
01:38:47,567 --> 01:38:52,775
as France becomes,
in this new division, the outer edge,
1185
01:38:53,233 --> 01:38:59,900
the last bastion on the Atlantic
of this immense continent,
1186
01:39:00,067 --> 01:39:05,275
faced with another large continent,
America,
1187
01:39:06,317 --> 01:39:10,483
which is ready to take over
the ancient order of things,
1188
01:39:11,025 --> 01:39:14,483
the ancient riches
and capitalist creeds,
1189
01:39:14,650 --> 01:39:18,816
the ancient gold and the ancient man,
1190
01:39:18,817 --> 01:39:21,941
in order to make it their last refuge,
1191
01:39:21,942 --> 01:39:25,066
their last fortress,
1192
01:39:25,067 --> 01:39:27,150
and their last army.
1193
01:39:28,192 --> 01:39:32,358
I sincerely hope
that everything I have said tonight
1194
01:39:33,150 --> 01:39:39,108
will give the word "collaboration"
new meaning in your eyes.
1195
01:39:39,650 --> 01:39:42,774
It's not surprising that, at first,
1196
01:39:42,775 --> 01:39:46,942
such poison won over many new converts.
1197
01:39:47,983 --> 01:39:52,149
Little by little, people began
to realise it was propaganda,
1198
01:39:52,150 --> 01:39:58,399
and to see that
the government was practicing a policy,
1199
01:39:58,400 --> 01:40:01,524
which they themselves called
collaboration with the enemy.
1200
01:40:01,525 --> 01:40:05,691
Slowly but surely,
people began to open their eyes,
1201
01:40:05,692 --> 01:40:07,775
and change their minds.
1202
01:40:09,858 --> 01:40:14,900
But this propaganda
still won over many new converts.
1203
01:40:15,067 --> 01:40:19,233
You know as well as I do
that anti-Semitism and Anglophobia
1204
01:40:19,400 --> 01:40:22,733
are never hard to stir up in France.
1205
01:40:23,400 --> 01:40:30,442
Even if reactions to such things
are dormant or stifled,
1206
01:40:30,692 --> 01:40:33,816
all it takes is one event, one incident,
1207
01:40:33,817 --> 01:40:37,982
one international crisis
or one Dreyfus affair,
1208
01:40:37,983 --> 01:40:43,192
for feelings we thought long gone
to suddenly re-emerge in full force,
1209
01:40:43,358 --> 01:40:48,233
for beliefs we thought dead
to be simply dormant.
1210
01:40:48,400 --> 01:40:53,442
Edouard Drumont was the first in France
to examine the Jewish question.
1211
01:40:53,608 --> 01:40:58,650
The Institute of Jewish Questions
celebrates his memory today.
1212
01:40:58,817 --> 01:41:02,817
Mr Laville has agreed
to say a few words.
1213
01:41:02,983 --> 01:41:06,108
Out of 100 Frenchmen of old stock,
1214
01:41:06,275 --> 01:41:10,692
at least 90 are pure white,
free of any other racial mixture.
1215
01:41:10,858 --> 01:41:12,192
This isn't true of the Jews.
1216
01:41:12,358 --> 01:41:17,567
The Jews are born of a mixture
which dates back thousands of years,
1217
01:41:18,025 --> 01:41:20,942
between Aryans, Mongols and Negroes.
1218
01:41:21,317 --> 01:41:26,942
Therefore, Jews have unique faces,
bodies, attitudes and gestures.
1219
01:41:27,567 --> 01:41:31,983
It is reassuring to see
that the public is interested
1220
01:41:32,150 --> 01:41:34,233
in studying the
characteristics presented
1221
01:41:34,400 --> 01:41:38,942
in the morphological section
of "Jews and France".
1222
01:41:39,442 --> 01:41:42,566
In October '40,
when I came home on leave,
1223
01:41:42,567 --> 01:41:45,692
I heard that a good friend of mine,
a teacher,
1224
01:41:45,858 --> 01:41:48,650
wasn't allowed to
keep teaching that autumn,
1225
01:41:48,817 --> 01:41:52,983
because his mother was Jewish,
making him half-Jewish.
1226
01:41:54,025 --> 01:41:55,066
I'd met Jews before,
1227
01:41:55,067 --> 01:41:59,232
but I treated them
the same as Catholics, Protestants,
1228
01:41:59,233 --> 01:42:02,358
or people with
no religion in particular.
1229
01:42:03,400 --> 01:42:08,608
It wasn't a revolution yet,
but it did give me food for thought.
1230
01:42:09,150 --> 01:42:13,817
- Did you have any Jewish teachers?
- Let me see...
1231
01:42:14,858 --> 01:42:16,942
We did have one.
1232
01:42:17,983 --> 01:42:20,067
Yes, he was fired.
1233
01:42:23,192 --> 01:42:28,108
The same old story.
No one ever told us anything.
1234
01:42:28,400 --> 01:42:32,566
Listen, I think we should
make a little nuance here.
1235
01:42:32,567 --> 01:42:38,816
I think that when you take cases
like this teacher we mentioned,
1236
01:42:38,817 --> 01:42:44,025
I think that we tried,
to the best of our ability,
1237
01:42:44,317 --> 01:42:49,650
to get these people some work
tutoring and so forth.
1238
01:42:49,858 --> 01:42:52,192
We did that for another colleague, too.
1239
01:42:52,358 --> 01:42:57,567
Like you say, it wasn't much,
but we did have sympathy for them.
1240
01:42:58,983 --> 01:43:01,567
Did you really try?
1241
01:43:01,733 --> 01:43:05,733
Did every single teacher in Clermont
hand in their resignation?
1242
01:43:05,900 --> 01:43:10,067
No way. you've no idea
what the mentality was like back then.
1243
01:43:10,233 --> 01:43:13,192
Collective resignation? Come on!
1244
01:43:14,817 --> 01:43:18,192
In 1940, Vichy came out
with the Jewish decrees.
1245
01:43:18,483 --> 01:43:22,400
In the small ads of Le Moniteur,
a local merchant announced
1246
01:43:22,567 --> 01:43:24,650
that he was 100% pure French.
1247
01:43:25,692 --> 01:43:28,233
Sir, are you Marius?
1248
01:43:28,400 --> 01:43:30,275
yes, I'm Marius.
1249
01:43:30,442 --> 01:43:32,817
You're weighed down with medals.
1250
01:43:32,983 --> 01:43:36,108
I fought in World War I.
1251
01:43:36,275 --> 01:43:39,483
- They're all medals from WWI?
- That's right.
1252
01:43:39,983 --> 01:43:41,817
You must be a very brave man.
1253
01:43:41,983 --> 01:43:45,817
I followed the others. I did my duty.
1254
01:43:45,983 --> 01:43:49,650
When France was demobilised,
1255
01:43:50,692 --> 01:43:55,442
when France was defeated in the 2nd war,
how did you react?
1256
01:43:55,900 --> 01:43:58,525
We certainly weren't very happy.
1257
01:43:58,692 --> 01:44:04,233
As veterans of World War I,
the defeat affected us deeply.
1258
01:44:05,275 --> 01:44:09,275
Were there many Jewish stores?
1259
01:44:09,442 --> 01:44:11,192
yes, there were.
1260
01:44:11,483 --> 01:44:13,358
So you must have seen a lot?
1261
01:44:13,525 --> 01:44:18,858
you could say that.
They all packed up their bags and left.
1262
01:44:19,025 --> 01:44:20,733
They went into exile.
1263
01:44:20,900 --> 01:44:23,817
And there weren't any arrests?
1264
01:44:23,983 --> 01:44:25,942
There were arrests everywhere.
1265
01:44:26,108 --> 01:44:27,692
And you saw them?
1266
01:44:27,858 --> 01:44:29,233
yes, unfortunately.
1267
01:44:29,983 --> 01:44:36,358
Tell me, when what were called
"the Jewish decrees" came out,
1268
01:44:38,608 --> 01:44:41,567
apparently you took out an ad.
1269
01:44:41,733 --> 01:44:42,775
That's correct.
1270
01:44:43,817 --> 01:44:45,733
It was an ad in Le Moniteur.
1271
01:44:45,900 --> 01:44:47,983
You're certainly well-informed.
1272
01:44:49,025 --> 01:44:52,149
You see, sir, we were four brothers.
1273
01:44:52,150 --> 01:44:56,316
It was the solution I found,
as people thought we were Jews.
1274
01:44:56,317 --> 01:45:00,483
My name, Klein, sounds quite Jewish.
1275
01:45:01,525 --> 01:45:03,608
But I'm a Catholic.
1276
01:45:04,650 --> 01:45:09,692
And this was a real source of concern.
I had some problems because of that.
1277
01:45:09,858 --> 01:45:15,066
Four of my brothers fought in the war.
It was important that I tell people
1278
01:45:15,067 --> 01:45:17,150
that I am really French.
1279
01:45:18,192 --> 01:45:24,275
In other words, you wanted
your clients to know you weren't Jewish.
1280
01:45:24,442 --> 01:45:26,192
That is correct.
1281
01:45:26,525 --> 01:45:28,358
Why?
1282
01:45:28,608 --> 01:45:30,817
Because some said I was Jewish.
1283
01:45:30,983 --> 01:45:33,817
Jews were being arrested,
and they said we were Jewish.
1284
01:45:34,858 --> 01:45:37,983
Do you see?
I couldn't very well allow myself
1285
01:45:38,150 --> 01:45:41,108
to be labelled as a Jew
since I'm a Catholic.
1286
01:45:42,150 --> 01:45:46,316
So that's why, as you said,
I took out an ad.
1287
01:45:46,317 --> 01:45:50,483
Four of my brothers fought in the war.
One was killed.
1288
01:45:50,650 --> 01:45:56,567
- The other three were imprisoned.
- But Jews fought in World War I, too.
1289
01:45:56,733 --> 01:45:58,816
That's true. I realise that.
1290
01:45:58,817 --> 01:46:01,942
I've never been a racist.
1291
01:46:02,983 --> 01:46:06,107
Jewish or Mahometan,
all that mattered to me
1292
01:46:06,108 --> 01:46:09,232
was that the man did his duty,
1293
01:46:09,233 --> 01:46:12,357
in which case,
he was as French as the rest of us.
1294
01:46:12,358 --> 01:46:14,442
You understand?
1295
01:46:17,317 --> 01:46:20,525
You weren't high on the priority list
1296
01:46:20,692 --> 01:46:24,858
of those persecuted by Hitler's regime.
1297
01:46:25,025 --> 01:46:30,067
But did you know any Jews,
Communists, or Freemasons who were?
1298
01:46:30,233 --> 01:46:34,317
I met more Jews
than I'll ever meet again.
1299
01:46:34,483 --> 01:46:37,192
I had two girls working at the pharmacy,
1300
01:46:37,358 --> 01:46:42,567
who were considered to be evil
just because they were Jewish.
1301
01:46:42,733 --> 01:46:48,525
One was the daughter of an amazing man,
a Parisian polytechnician.
1302
01:46:48,692 --> 01:46:51,942
She was a pretty amazing girl herself.
1303
01:46:52,483 --> 01:46:56,858
The other was the daughter of Hirsch,
a colleague in Strasbourg.
1304
01:46:57,025 --> 01:47:00,108
Nobody wanted anything
to do with these girls.
1305
01:47:00,275 --> 01:47:06,442
He had warned every pharmacy
in Clermont not to hire these girls.
1306
01:47:06,900 --> 01:47:11,317
- Who is "he?"
- The pharmacy inspector.
1307
01:47:12,025 --> 01:47:16,775
The film industry gave them a chance
to steal billions of francs.
1308
01:47:16,942 --> 01:47:21,983
Tannenzaft, better known as Nathan,
who in the eyes of the world,
1309
01:47:22,150 --> 01:47:25,108
was the ultimate symbol
of French cinema,
1310
01:47:25,275 --> 01:47:30,025
has cost the public
nearly 700,000,000 francs.
1311
01:47:32,150 --> 01:47:38,192
Mr Pierre Mendés-France, did you enjoy
going to the cinema back then?
1312
01:47:38,358 --> 01:47:40,733
I went to the cinema
because I enjoyed it,
1313
01:47:40,900 --> 01:47:46,108
but I had yet another reason,
as I had quickly discovered
1314
01:47:46,275 --> 01:47:53,150
that cinemas provided a refuge
which was both fun and comfortable,
1315
01:47:53,400 --> 01:47:58,607
you could sit down in a cinema
at 3:00 in the afternoon,
1316
01:47:58,608 --> 01:48:02,774
and stay there in the darkness
for hours on end,
1317
01:48:02,775 --> 01:48:05,900
without anyone ever seeing you.
1318
01:48:06,733 --> 01:48:11,858
It was a great hiding place.
In many pre-war French films,
1319
01:48:12,025 --> 01:48:15,067
there were Jewish actors
or Jewish directors.
1320
01:48:15,275 --> 01:48:21,358
And in the credits of these films,
the Jewish names had been erased.
1321
01:48:21,525 --> 01:48:25,692
Today World News was able to film
a part of the trial
1322
01:48:25,858 --> 01:48:28,650
of the Jew Tannenzaft, Bernard Nathan.
1323
01:48:28,817 --> 01:48:35,067
Our presence clearly disturbed the
accused who wanted his privacy.
1324
01:48:35,233 --> 01:48:38,775
He raises an objection,
but is overruled by the court.
1325
01:48:57,233 --> 01:48:59,983
Go away. Leave me alone.
1326
01:49:00,150 --> 01:49:02,150
This is a tragedy, not a comedy!
1327
01:49:08,192 --> 01:49:14,025
The Germans were discreet about it,
but they wanted to see their films.
1328
01:49:14,233 --> 01:49:18,275
There were operettas.
There were the first films in colour.
1329
01:49:18,442 --> 01:49:24,483
Some, like La Ville Dorée,
weren't propaganda, others were.
1330
01:49:24,650 --> 01:49:28,817
Films like Le Juif Suss
were pure propaganda.
1331
01:49:29,067 --> 01:49:32,942
And the thing that
I found most revolting
1332
01:49:33,108 --> 01:49:36,233
was that they weren't
only German productions,
1333
01:49:36,400 --> 01:49:39,525
which would have been understandable
1334
01:49:39,692 --> 01:49:41,400
since they had occupied us,
1335
01:49:41,733 --> 01:49:47,983
but that they were made with the
blessing of the French authorities,
1336
01:49:48,150 --> 01:49:54,275
on behalf of French organisations,
dubbed by French actors.
1337
01:50:38,900 --> 01:50:44,983
The events in this film
are based on historical fact.
1338
01:50:45,275 --> 01:50:50,317
At first, audiences probably thought
these films were
1339
01:50:50,483 --> 01:50:53,150
just like any other German film.
1340
01:50:53,483 --> 01:50:56,567
But people very quickly began to realise
1341
01:50:56,733 --> 01:51:01,483
that it was just typical propaganda,
1342
01:51:01,650 --> 01:51:05,025
in the worst sense of the word.
1343
01:51:05,192 --> 01:51:09,858
This led to a kind of
strike among viewers.
1344
01:51:10,025 --> 01:51:14,067
Even those who weren't especially
interested in the Free French,
1345
01:51:14,233 --> 01:51:19,692
who had got into the habit
of seeing normal German films,
1346
01:51:20,692 --> 01:51:26,025
were extremely revolted
and refused to have any part in it.
1347
01:51:26,192 --> 01:51:29,900
Gentlemen,
this Jew's criminal record shows nothing
1348
01:51:30,067 --> 01:51:34,232
of the suffering of our people
during his tyranny.
1349
01:51:34,233 --> 01:51:40,483
This is why I give the floor to
the person who has suffered most.
1350
01:51:40,650 --> 01:51:45,358
I ask for nothing.
you are the judges, not me.
1351
01:51:45,567 --> 01:51:49,858
Please, Sturm, you are the one
with the most right to judge him.
1352
01:51:50,900 --> 01:51:52,983
It is not my decision to take.
1353
01:51:54,025 --> 01:51:57,150
Suffering is too subjective.
1354
01:51:58,192 --> 01:52:00,067
It would be unfair.
1355
01:52:00,275 --> 01:52:05,900
However, I see an ancient article
of criminal law which applies:
1356
01:52:06,525 --> 01:52:09,650
"If ever a Jew commits a sin...
1357
01:52:10,150 --> 01:52:14,483
"If ever a Jew commits a sin of
the flesh with a Christian woman,
1358
01:52:14,650 --> 01:52:17,775
"he shall be publicly hung
without further ado."
1359
01:52:18,067 --> 01:52:21,983
"If ever a Jew commits a sin of
the flesh with a Christian,
1360
01:52:22,150 --> 01:52:25,274
"he shall be publicly hung
without further ado,
1361
01:52:25,275 --> 01:52:30,483
"as punishment,
and as an example for all others."
1362
01:52:39,858 --> 01:52:43,025
Have mercy! I've done nothing wrong!
1363
01:52:43,192 --> 01:52:46,525
I've always acted in
the name of my saviour!
1364
01:52:49,233 --> 01:52:54,442
It's not my fault
that your duke wanted to betray you!
1365
01:52:58,400 --> 01:53:01,817
I can fix everything, I swear.
Everything!
1366
01:53:01,983 --> 01:53:06,650
Take all that I own. Take all my money.
But don't take my life!
1367
01:53:06,942 --> 01:53:09,692
I am innocent!
1368
01:53:09,858 --> 01:53:13,483
I'm just a poor Jew. Let me live.
1369
01:53:14,233 --> 01:53:15,608
I want to live!
1370
01:53:15,775 --> 01:53:18,983
I want to live! Live!
1371
01:53:34,025 --> 01:53:39,067
The State Council and I speak
for all Württembergers in decreeing
1372
01:53:39,233 --> 01:53:43,233
that all Jews must leave Württemberg
in the next three days.
1373
01:53:43,400 --> 01:53:47,067
This is valid across the entire country.
1374
01:53:47,233 --> 01:53:52,483
This decree has been taken in Stuttgart
on February 4, 1738.
1375
01:53:52,775 --> 01:53:56,692
May our descendants remember this,
1376
01:53:56,858 --> 01:54:01,692
for in doing so, they will spare
themselves much pain and suffering,
1377
01:54:01,942 --> 01:54:07,608
and will keep their blood pure
of the influence of this accursed race.
1378
01:54:10,150 --> 01:54:13,275
THE END
1379
01:54:18,483 --> 01:54:24,567
There were only certain people
who actually enjoyed Le Juif Suss,
1380
01:54:24,733 --> 01:54:29,942
the anti-Semites who saw
their beliefs confirmed in the film.
1381
01:54:30,983 --> 01:54:33,066
The collaborators would also see it.
1382
01:54:33,067 --> 01:54:37,233
Then there were those
who were taken by surprise.
1383
01:54:37,400 --> 01:54:44,358
I'd say that 80% of the people
who came to see Le Juif Suss
1384
01:54:44,525 --> 01:54:49,732
assumed it would be just like
any other light-hearted film.
1385
01:54:49,733 --> 01:54:52,858
The German films weren't
particularly good.
1386
01:54:54,942 --> 01:55:01,191
However,
they featured many French film stars,
1387
01:55:01,192 --> 01:55:07,441
as Continental had made
many French films before the war.
1388
01:55:07,442 --> 01:55:10,567
Tino Rossi and the like
filmed at Continental.
1389
01:55:11,608 --> 01:55:16,150
As an artistic endeavour,
several actors are off to Germany.
1390
01:55:16,317 --> 01:55:18,900
At the Gare de l'Est,
we've spotted Albert Préjean,
1391
01:55:20,983 --> 01:55:22,025
Danielle Darrieux,
1392
01:55:25,858 --> 01:55:27,067
Suzy Delair,
1393
01:55:27,400 --> 01:55:29,317
Junie Astor,
1394
01:55:35,567 --> 01:55:37,067
Viviane Romance.
1395
01:55:37,233 --> 01:55:42,608
Dr Karl Fröhlich, president
of the German Cinema Corporation,
1396
01:55:42,775 --> 01:55:48,817
has invited them on a 12-day studio tour
of Vienna, Munich and Berlin.
1397
01:55:54,608 --> 01:56:00,400
Paris. The arrival of Mr Heydrich,
SS general, head of security,
1398
01:56:00,567 --> 01:56:05,608
the Reich's Prague representative, asked
by Mr Himmler, SS and police chief,
1399
01:56:05,775 --> 01:56:12,025
to officially install Mr Oberg
in his new post in occupied territory.
1400
01:56:13,067 --> 01:56:17,067
Mr Heydrich is president
of the International Criminal Police,
1401
01:56:17,233 --> 01:56:21,400
a commission to which
France has always belonged.
1402
01:56:24,525 --> 01:56:30,608
Mr Heydrich visited Mr Bousquet,
secretary general of the police,
1403
01:56:30,775 --> 01:56:33,900
and Mr Hiller,
secretary general of administration.
1404
01:56:37,025 --> 01:56:41,025
He also had a chance
to see Mr Dartier de Pellepoix,
1405
01:56:41,192 --> 01:56:45,358
in charge of Jewish Questions,
as well as Mr de Brinon.
1406
01:56:52,650 --> 01:56:54,733
What was Paris like back then?
1407
01:56:56,817 --> 01:56:58,899
There were two sides to Paris.
1408
01:56:58,900 --> 01:57:02,025
There were those struggling to survive,
1409
01:57:02,192 --> 01:57:05,150
and there was high society.
1410
01:57:06,192 --> 01:57:09,317
All we were missing was Régine.
1411
01:57:10,358 --> 01:57:12,441
There's no doubt about it.
1412
01:57:12,442 --> 01:57:15,566
Everyone's ashamed to say it today,
1413
01:57:15,567 --> 01:57:18,692
but for some, life in Paris was great.
1414
01:57:43,692 --> 01:57:48,900
Maxim's and Le Boeuf sur le Toit
did a booming business.
1415
01:57:49,942 --> 01:57:54,107
The film industry was in full swing.
1416
01:57:54,108 --> 01:57:59,316
From what I've heard,
actually, or so they say,
1417
01:57:59,317 --> 01:58:02,441
French films were so good then
1418
01:58:02,442 --> 01:58:07,650
because a certain category
of producers had fled to the States.
1419
01:58:08,692 --> 01:58:12,858
Many directors have gone on
to do very well in their careers,
1420
01:58:13,900 --> 01:58:15,982
but they forget what they said then.
1421
01:58:15,983 --> 01:58:19,108
Paris was a fun and crazy place.
1422
01:58:19,275 --> 01:58:26,358
Let me assure you that there were
some wild and crazy times back then.
1423
01:58:31,608 --> 01:58:34,567
All right, boys. This way.
1424
01:58:34,733 --> 01:58:39,942
We'll go straight to the source
to wet our whistles.
1425
01:58:43,067 --> 01:58:45,150
What happened to you in 1937?
1426
01:58:46,192 --> 01:58:49,317
You can't even begin to imagine.
1427
01:58:50,358 --> 01:58:53,317
- It's a long story.
- Be careful...
1428
01:58:53,483 --> 01:58:57,649
First give us a drink,
then we'll see what's up.
1429
01:58:57,650 --> 01:59:01,817
I think we're going
to earn our drink today.
1430
01:59:01,983 --> 01:59:07,025
- Is that red wine?
- yes, it's as Red as I am.
1431
01:59:09,108 --> 01:59:11,025
So what happened in here?
1432
01:59:11,192 --> 01:59:13,275
This cellar has seen everything.
1433
01:59:14,317 --> 01:59:17,275
The Resistance in Auvergne began here.
1434
01:59:17,442 --> 01:59:22,650
The night the first weapons arrived,
we met in this very cellar,
1435
01:59:23,692 --> 01:59:27,692
and we sang the Internationale.
We weren't Communists,
1436
01:59:27,858 --> 01:59:33,067
but as Pétain sang the Marseillaise,
we had to sing the Internationale.
1437
01:59:35,150 --> 01:59:41,400
you see, people attended
the raising of the colours reluctantly.
1438
01:59:41,567 --> 01:59:43,317
- Yet they still came?
- They had no choice.
1439
01:59:43,483 --> 01:59:48,692
It is in times like those
when you begin to realise
1440
01:59:51,817 --> 01:59:53,900
what people are really like.
1441
01:59:54,942 --> 01:59:58,067
- How do you mean?
- They were scared stiff.
1442
01:59:59,108 --> 02:00:01,192
With only a few exceptions.
1443
02:00:01,358 --> 02:00:07,275
- Was it really a risk not to come?
- Risk or no risk, they still came.
1444
02:00:07,442 --> 02:00:11,608
- So they thought there was a risk?
- They thought so.
1445
02:00:15,775 --> 02:00:20,982
I was under the impression that
there were quite a few students here
1446
02:00:20,983 --> 02:00:25,150
who ardently supported
General de Gaulle.
1447
02:00:25,317 --> 02:00:29,942
For example,
there was the son of a colleague
1448
02:00:30,358 --> 02:00:33,483
whose name escapes me, among others.
1449
02:00:33,650 --> 02:00:35,567
What about among the teachers?
1450
02:00:36,608 --> 02:00:40,774
I really can't say
how many teachers supported him.
1451
02:00:40,775 --> 02:00:44,942
We were sympathetic
to the young people's cause,
1452
02:00:45,983 --> 02:00:51,191
but there wasn't the same enthusiasm...
1453
02:00:51,192 --> 02:00:55,358
the same enthusiasm
which was gaining momentum
1454
02:00:56,400 --> 02:00:58,483
among the young people.
1455
02:00:58,650 --> 02:01:02,650
Why do you think that is?
It often seems to be the case in life.
1456
02:01:03,692 --> 02:01:10,982
young people are, in general,
more sincere and more dynamic.
1457
02:01:10,983 --> 02:01:13,066
They don't think things through.
1458
02:01:13,067 --> 02:01:17,233
I think it would be fair to say
that they are less cautious.
1459
02:01:18,275 --> 02:01:21,400
They are more open and friendly.
What do you think?
1460
02:01:21,567 --> 02:01:23,317
- They're not as scared.
- True.
1461
02:01:23,483 --> 02:01:30,775
Some of my students got caught.
1462
02:01:31,817 --> 02:01:34,942
I can't really say who.
Not so many, just a few of them.
1463
02:01:35,983 --> 02:01:40,149
In fact, many of them now have
streets named after them here.
1464
02:01:40,150 --> 02:01:42,233
There was Bacaud.
1465
02:01:42,400 --> 02:01:46,233
The street going to Fontgieve
is named after him.
1466
02:01:46,400 --> 02:01:50,567
- I taught this charming boy.
- He was in the Resistance?
1467
02:01:51,608 --> 02:01:53,692
These people,
1468
02:01:54,733 --> 02:01:57,857
as Dionnet was saying earlier,
had created a network.
1469
02:01:57,858 --> 02:02:00,982
We only found out about it later.
1470
02:02:00,983 --> 02:02:05,150
They continued to pretend
they were just your average students.
1471
02:02:06,192 --> 02:02:09,317
But we only found out about this later.
1472
02:02:09,483 --> 02:02:13,317
Perhaps Dionnet,
who was in the Resistance, knew.
1473
02:02:13,483 --> 02:02:15,400
What was it like for the others?
1474
02:02:15,567 --> 02:02:20,608
How did the others react
when someone's desk was empty?
1475
02:02:20,775 --> 02:02:24,942
I don't know. I can't remember.
1476
02:02:25,983 --> 02:02:28,942
When a student's parents were arrested,
1477
02:02:29,108 --> 02:02:35,192
and the son showed up at school
the next day, how did they react?
1478
02:02:35,358 --> 02:02:38,317
- I can't remember.
- How can you forget?
1479
02:02:38,483 --> 02:02:39,524
Can you remember?
1480
02:02:39,525 --> 02:02:41,607
No, I can't.
1481
02:02:41,608 --> 02:02:42,650
No specific examples.
1482
02:02:43,650 --> 02:02:46,650
I see some examples on the wall.
1483
02:02:46,817 --> 02:02:49,941
Those are our former students...
1484
02:02:49,942 --> 02:02:54,108
Aren't those the students
who died in World War I?
1485
02:02:54,275 --> 02:02:56,192
It says World War II.
1486
02:02:58,275 --> 02:03:01,400
I'm trying to remember, but I can't.
1487
02:03:02,442 --> 02:03:05,567
Clermont-Ferrand is giving
Marshal Pétain a warm welcome.
1488
02:03:06,608 --> 02:03:10,775
He has come to approve
the constitution of the Peasants' Union,
1489
02:03:10,942 --> 02:03:14,942
and the end of the winter crusade
for National Aid.
1490
02:03:21,192 --> 02:03:25,358
The head of state will then receive
the donations to National Aid
1491
02:03:26,400 --> 02:03:28,483
brought by peasants
from all over the region.
1492
02:03:29,525 --> 02:03:34,567
It is a symbolic ceremony
for the French mutual aid campaign.
1493
02:03:35,358 --> 02:03:41,650
A great day for France as our hearts
beat together in collective hope.
1494
02:03:50,192 --> 02:03:58,192
END OF PART 1
125225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.