All language subtitles for The.Sacrifice.Game.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:06,177 ♪ 2 00:00:07,697 --> 00:00:15,532 ♪ 3 00:00:20,468 --> 00:00:22,263 [ Suspenseful music plays ] 4 00:00:22,367 --> 00:00:25,163 Group: ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 5 00:00:25,265 --> 00:00:27,992 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 6 00:00:28,097 --> 00:00:30,582 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 7 00:00:30,684 --> 00:00:33,756 ♪ See the blazing Yule before us ♪ 8 00:00:33,860 --> 00:00:36,484 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪[Indistinct whispering] 9 00:00:36,588 --> 00:00:39,280 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 10 00:00:39,384 --> 00:00:42,006 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la [Whispering continues] 11 00:00:42,110 --> 00:00:44,734 ♪ Follow me in merry measure 12 00:00:44,837 --> 00:00:47,426 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 13 00:00:47,530 --> 00:00:50,118 ♪ While I tell of Yuletide treasure ♪ 14 00:00:50,222 --> 00:00:53,570 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 15 00:00:53,673 --> 00:00:54,996 Arthur: Merry Christmas.[Clapping] 16 00:00:55,020 --> 00:00:57,057 - Merry Christmas. - Thank you. 17 00:00:57,159 --> 00:00:58,920 [Arthur speaks indistinctly] 18 00:00:59,024 --> 00:01:02,406 [Laughter] 19 00:01:02,509 --> 00:01:04,823 ["Kill My Baby Tonight" plays] 20 00:01:04,926 --> 00:01:09,069 ♪ 21 00:01:09,171 --> 00:01:15,903 ♪ 22 00:01:16,006 --> 00:01:20,527 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 23 00:01:20,632 --> 00:01:22,599 ♪ If he don't come home on time ♪ 24 00:01:22,703 --> 00:01:24,394 [Doorbell rings] 25 00:01:24,498 --> 00:01:25,716 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪ 26 00:01:25,739 --> 00:01:26,879 Merry... 27 00:01:26,983 --> 00:01:29,364 Merry Christmas. 28 00:01:29,468 --> 00:01:32,644 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 29 00:01:32,746 --> 00:01:34,715 [Choking] 30 00:01:34,817 --> 00:01:42,817 ♪ 31 00:01:43,448 --> 00:01:47,417 ♪ I'm holding your hair [Woman screaming] 32 00:01:47,521 --> 00:01:49,039 Hello. Aah! 33 00:01:49,143 --> 00:01:50,627 [Clatter] 34 00:01:50,730 --> 00:01:52,076 [Whimpering] 35 00:01:52,180 --> 00:01:54,975 Oh, God! 36 00:01:55,079 --> 00:01:58,945 ♪ Maybe you don't see me 37 00:01:59,049 --> 00:02:00,120 [Clatter] 38 00:02:00,222 --> 00:02:03,570 [Screams] 39 00:02:03,674 --> 00:02:04,674 [Clatter] 40 00:02:04,745 --> 00:02:07,126 [Screaming continues] 41 00:02:07,230 --> 00:02:09,853 [Wailing] 42 00:02:09,956 --> 00:02:12,304 ♪ I'm holding your hand 43 00:02:12,407 --> 00:02:13,718 [Clatter] Marion: No! 44 00:02:13,823 --> 00:02:15,721 No! Let me go! 45 00:02:15,824 --> 00:02:18,310 No! No! No! 46 00:02:18,413 --> 00:02:21,727 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 47 00:02:21,830 --> 00:02:23,108 [Screaming] 48 00:02:23,211 --> 00:02:27,216 ♪ If he don't come home on time ♪ 49 00:02:27,318 --> 00:02:31,564 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪[Blood spurting] 50 00:02:31,668 --> 00:02:35,120 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 51 00:02:35,223 --> 00:02:43,223 ♪ 52 00:02:43,887 --> 00:02:45,786 [Gasps] 53 00:02:45,889 --> 00:02:48,305 [Breathing heavily] 54 00:02:53,103 --> 00:02:56,105 [Eerie music plays] 55 00:02:56,210 --> 00:03:04,210 ♪ 56 00:03:04,632 --> 00:03:12,632 ♪ 57 00:03:12,847 --> 00:03:20,847 ♪ 58 00:03:21,097 --> 00:03:29,097 ♪ 59 00:03:29,347 --> 00:03:30,658 [Sighs] 60 00:03:30,762 --> 00:03:35,560 ♪ 61 00:03:35,663 --> 00:03:38,459 [Birds chirping] 62 00:03:38,562 --> 00:03:42,187 ♪ 63 00:03:42,290 --> 00:03:45,432 [Chorus vocalizing] 64 00:03:45,534 --> 00:03:53,534 ♪ 65 00:03:54,889 --> 00:04:02,889 ♪ 66 00:04:04,382 --> 00:04:06,729 Rose: Come on. I need to go. I'm gonna be late. 67 00:04:06,831 --> 00:04:07,901 Jimmy: No. Stay. 68 00:04:08,006 --> 00:04:09,938 No. I won't you let you go. 69 00:04:10,042 --> 00:04:11,491 I can't. 70 00:04:11,596 --> 00:04:14,356 ♪ 71 00:04:14,461 --> 00:04:15,978 Have a good day. 72 00:04:16,082 --> 00:04:22,538 ♪ 73 00:04:22,641 --> 00:04:28,992 ♪ 74 00:04:29,096 --> 00:04:31,028 [Doors close] 75 00:04:31,132 --> 00:04:37,103 ♪ 76 00:04:37,206 --> 00:04:40,658 [Indistinct conversations in distance] 77 00:04:49,771 --> 00:04:51,877 Young woman: Wait. Is someone still in here? 78 00:04:51,980 --> 00:04:54,154 Young woman #2: It's that quiet girl. 79 00:04:54,259 --> 00:04:56,192 [Switch clicks, young women laugh] 80 00:04:56,295 --> 00:04:57,572 Hey! 81 00:04:57,675 --> 00:04:58,884 Bye. 82 00:04:58,987 --> 00:05:00,954 [Door closes] 83 00:05:03,992 --> 00:05:09,309 ♪ 84 00:05:09,411 --> 00:05:11,345 Witchcraft. 85 00:05:11,449 --> 00:05:13,382 The official town record blames the fire 86 00:05:13,485 --> 00:05:16,074 on an unholy coven of the devil's witches. 87 00:05:16,177 --> 00:05:18,362 But, remember, history isn't always what actually happened. 88 00:05:18,387 --> 00:05:19,629 It's what people say happened, 89 00:05:19,733 --> 00:05:20,951 what they wrote down at the time, 90 00:05:20,975 --> 00:05:23,356 and how others interpret it later. 91 00:05:23,461 --> 00:05:25,082 Slide, please. 92 00:05:25,185 --> 00:05:26,360 [Projector clicks] 93 00:05:26,463 --> 00:05:28,673 Young woman: So there were no witches. 94 00:05:28,776 --> 00:05:31,053 Were there? 95 00:05:31,158 --> 00:05:34,264 What do you think? Samantha? 96 00:05:34,367 --> 00:05:35,887 [Gasps] 97 00:05:35,990 --> 00:05:38,199 ♪ 98 00:05:38,302 --> 00:05:42,064 Witches aren't real, but scapegoats are. 99 00:05:42,168 --> 00:05:44,377 They needed to blame somebody. 100 00:05:44,481 --> 00:05:48,278 So why not make up a story about witches? 101 00:05:48,382 --> 00:05:52,110 Well, witches or no witches, the fire wiped out the town. 102 00:05:52,213 --> 00:05:54,180 The record lists only four survivors, 103 00:05:54,283 --> 00:05:56,252 and they founded a new town just down the mountain 104 00:05:56,355 --> 00:05:58,115 from where this very school stands today. 105 00:05:58,218 --> 00:05:59,531 [School bell rings] 106 00:05:59,634 --> 00:06:01,394 Okay. Have a lovely Christmas, everybody. 107 00:06:01,499 --> 00:06:03,293 And remember that your essays are due 108 00:06:03,396 --> 00:06:06,088 right after break. 109 00:06:06,192 --> 00:06:07,367 [Indistinct conversations] 110 00:06:07,470 --> 00:06:10,024 Young woman: I need, like, 20 new dresses. 111 00:06:10,127 --> 00:06:12,579 [Conversations continue] 112 00:06:12,682 --> 00:06:14,615 Young woman #2: Yeah. 113 00:06:18,031 --> 00:06:19,930 Young woman: Oh, my God. Are you serious? 114 00:06:20,033 --> 00:06:21,771 Young woman #2: How can they expect us to go to class 115 00:06:21,795 --> 00:06:23,841 when there's murderous, psychotic killer on the loose? 116 00:06:23,865 --> 00:06:25,108 [Laughter] 117 00:06:25,211 --> 00:06:27,559 It's the third one this week. 118 00:06:29,560 --> 00:06:32,115 That's less than 30 miles from here. 119 00:06:32,218 --> 00:06:36,187 First one was in Danville. Second was in Rivington. 120 00:06:36,292 --> 00:06:38,673 And last night's was in Somerset. 121 00:06:38,776 --> 00:06:40,468 It's always the same thing. 122 00:06:40,572 --> 00:06:43,161 They pick a house with a nice couple in it, 123 00:06:43,264 --> 00:06:44,817 and then they slash them up 124 00:06:44,920 --> 00:06:48,269 until only ribbons of their flesh remain. 125 00:06:48,372 --> 00:06:50,685 Young woman: Ew.[Laughter] 126 00:06:50,788 --> 00:06:52,411 What does the symbol mean? 127 00:06:53,550 --> 00:06:56,312 Uh, probably some Satanic shit, if you ask me. 128 00:06:56,415 --> 00:06:57,899 [Young woman chuckles] 129 00:06:58,002 --> 00:06:59,567 Young woman #2: Well, hopefully they'll catch them 130 00:06:59,591 --> 00:07:01,040 before we get back from break. 131 00:07:01,144 --> 00:07:03,836 Luckily, we'll be long gone from here for a while. 132 00:07:05,735 --> 00:07:08,807 Well, most of us, anyway. 133 00:07:08,911 --> 00:07:11,396 Hey, Clara, why don't you ever go home? 134 00:07:11,500 --> 00:07:13,329 Do your parents hate you or something? 135 00:07:13,432 --> 00:07:15,124 Maybe she's an orphan. 136 00:07:15,226 --> 00:07:18,091 Since you'll be here all alone over Christmas, 137 00:07:18,196 --> 00:07:20,992 I bet you'll have a lot of time to work on your art. 138 00:07:21,095 --> 00:07:22,889 What are you working on? 139 00:07:25,514 --> 00:07:27,516 - [Laughs] - Oh, my God. 140 00:07:27,619 --> 00:07:32,485 Girls. Just what is this? 141 00:07:32,590 --> 00:07:34,971 It's the Christmas Killers, headmistress. 142 00:07:35,074 --> 00:07:37,836 And where did you get it? 143 00:07:37,939 --> 00:07:40,321 From Miss Tanner's boyfriend. 144 00:07:40,425 --> 00:07:42,047 [Laughter] 145 00:07:42,151 --> 00:07:45,223 Horrible tragedy, but there's no point scaring yourselves 146 00:07:45,326 --> 00:07:46,534 with this tabloid trash. 147 00:07:46,637 --> 00:07:49,641 [School bell rings] 148 00:07:49,745 --> 00:07:51,987 Well, don't just sit there. Get to class. 149 00:07:52,091 --> 00:07:54,163 Yes, Headmistress. 150 00:07:57,130 --> 00:07:59,340 I'll... I'll... I'll talk to Jimmy. 151 00:07:59,444 --> 00:08:01,065 Yes. Do. 152 00:08:01,170 --> 00:08:02,204 Mm-hmm. 153 00:08:02,309 --> 00:08:03,586 ♪ 154 00:08:03,689 --> 00:08:05,968 [Woman speaking indistinctly] 155 00:08:06,071 --> 00:08:08,004 ♪ 156 00:08:08,108 --> 00:08:12,353 [Rock music playing] 157 00:08:12,456 --> 00:08:16,564 ♪ It came upon a midnight clear ♪ 158 00:08:16,668 --> 00:08:19,463 [Oven door opens] 159 00:08:19,567 --> 00:08:21,949 ♪ That glorious song of old ♪ 160 00:08:22,052 --> 00:08:23,985 [Door opens] 161 00:08:24,088 --> 00:08:28,024 "Christmas Killers strike again." 162 00:08:28,127 --> 00:08:29,887 Do you think that's suitable reading material 163 00:08:29,923 --> 00:08:31,821 for impressionable young minds? 164 00:08:31,925 --> 00:08:33,995 Uh...'Cause I was thinking perhaps 165 00:08:34,099 --> 00:08:36,653 we can invite the Cincinnati Strangler 166 00:08:36,756 --> 00:08:38,793 to give a lecture on mass murder. 167 00:08:38,897 --> 00:08:40,830 Look, I mean, they're asking me. 168 00:08:40,933 --> 00:08:42,494 What am I supposed to do... lie to them? 169 00:08:42,591 --> 00:08:44,109 Well... 170 00:08:44,212 --> 00:08:49,080 no, but we don't need them scaring each other. 171 00:08:49,182 --> 00:08:52,946 It's freaky enough around here as it is. 172 00:08:53,048 --> 00:08:56,018 I need a break from here and all this isolation. 173 00:08:56,120 --> 00:09:00,056 I shouldn't have agreed to stay. 174 00:09:00,159 --> 00:09:03,888 And maybe next semester I can get a public school job 175 00:09:03,990 --> 00:09:06,096 and be back in civilization. 176 00:09:06,200 --> 00:09:07,719 ♪ 177 00:09:07,822 --> 00:09:08,822 [Snaps fingers] 178 00:09:08,857 --> 00:09:10,446 I know what you need. 179 00:09:10,549 --> 00:09:12,379 ♪ 180 00:09:12,481 --> 00:09:15,208 [Laughs] 181 00:09:15,312 --> 00:09:18,350 [Smooching] 182 00:09:18,453 --> 00:09:22,354 You know the girls are also calling you my boyfriend? 183 00:09:22,457 --> 00:09:23,631 Uh-oh. 184 00:09:23,735 --> 00:09:25,426 Well, we don't want that, do we? 185 00:09:25,529 --> 00:09:27,532 Huh. 186 00:09:27,635 --> 00:09:31,605 ♪ 187 00:09:31,708 --> 00:09:33,849 [Suspenseful music plays] 188 00:09:33,951 --> 00:09:41,581 ♪ 189 00:09:41,683 --> 00:09:49,450 ♪ 190 00:09:49,553 --> 00:09:57,355 ♪ 191 00:09:57,457 --> 00:09:59,011 [Door opens] 192 00:09:59,115 --> 00:10:03,187 Headmistress: Miss Kramer. Your father left word. 193 00:10:03,292 --> 00:10:04,811 You can't just leave me here. 194 00:10:04,913 --> 00:10:06,477 Mr. Kramer: Look, let's not make a scene. 195 00:10:06,501 --> 00:10:07,676 It's not fair. 196 00:10:07,778 --> 00:10:09,918 It's just one Christmas. 197 00:10:10,023 --> 00:10:12,370 You said... I know. 198 00:10:12,472 --> 00:10:13,923 You promised. 199 00:10:14,027 --> 00:10:15,407 I know. 200 00:10:15,510 --> 00:10:17,823 [Speaking indistinctly][Sniffles] 201 00:10:17,927 --> 00:10:20,549 I just want to go home. 202 00:10:20,653 --> 00:10:22,345 Put the woman back on. 203 00:10:22,448 --> 00:10:25,210 ♪ 204 00:10:25,313 --> 00:10:28,869 Headmistress: Yes, Mr. Kramer. We understand. 205 00:10:28,972 --> 00:10:31,423 Yes, of course. Plans change. 206 00:10:31,527 --> 00:10:33,322 These things can't be helped. 207 00:10:33,424 --> 00:10:34,563 No, it's no problem at all. 208 00:10:34,668 --> 00:10:36,496 [Mr. Kramer speaks indistinctly] 209 00:10:36,600 --> 00:10:38,567 Oh, well, no, actually. I won't be here. 210 00:10:38,672 --> 00:10:39,914 But we have a teacher 211 00:10:40,018 --> 00:10:41,881 and one of the other girls who will be. 212 00:10:41,985 --> 00:10:49,985 ♪ 213 00:10:51,650 --> 00:10:59,650 ♪ 214 00:11:01,522 --> 00:11:04,386 [Door opens] 215 00:11:04,490 --> 00:11:06,148 [Bells jingling] 216 00:11:06,250 --> 00:11:07,424 ♪ 217 00:11:07,528 --> 00:11:08,806 [Vehicle door closes] 218 00:11:08,908 --> 00:11:11,360 [Vehicle door opens, closes] 219 00:11:11,462 --> 00:11:14,846 ♪ 220 00:11:14,950 --> 00:11:17,192 Priest: Wait! No, no. 221 00:11:17,297 --> 00:11:19,195 No. What? What? No! 222 00:11:19,298 --> 00:11:21,403 Stop! Oh! No! 223 00:11:21,508 --> 00:11:22,889 Let's see what we got here. 224 00:11:22,991 --> 00:11:24,373 No. 225 00:11:24,475 --> 00:11:26,615 ♪ 226 00:11:26,720 --> 00:11:28,618 You were right. 227 00:11:28,721 --> 00:11:31,691 There it is. 228 00:11:31,793 --> 00:11:33,761 Told you. Just like the others. 229 00:11:33,865 --> 00:11:35,349 It's all in the book. 230 00:11:35,452 --> 00:11:38,558 ♪ 231 00:11:38,663 --> 00:11:40,629 No. No, you don't want to do this! 232 00:11:40,734 --> 00:11:42,735 Oh, but we do. 233 00:11:42,840 --> 00:11:44,703 No, please! No. 234 00:11:44,807 --> 00:11:47,982 [Screaming] 235 00:11:48,086 --> 00:11:50,053 Yes. 236 00:11:50,157 --> 00:11:51,711 [Gasping] 237 00:11:51,813 --> 00:11:55,128 ♪ 238 00:11:55,230 --> 00:11:56,750 No. 239 00:11:56,854 --> 00:11:58,509 [Screams] 240 00:11:58,614 --> 00:12:00,340 ♪ 241 00:12:00,442 --> 00:12:02,203 Almost there. 242 00:12:02,307 --> 00:12:05,240 ♪ 243 00:12:05,345 --> 00:12:07,139 [Coughing] 244 00:12:07,243 --> 00:12:11,660 ♪ 245 00:12:11,764 --> 00:12:14,698 Thank you, Father. 246 00:12:14,802 --> 00:12:16,355 You've been a great help. 247 00:12:16,458 --> 00:12:18,668 Don't let it out! 248 00:12:18,772 --> 00:12:20,360 Shut him up. 249 00:12:20,462 --> 00:12:21,462 [Crack] 250 00:12:21,499 --> 00:12:22,913 Clara: [Gasps] 251 00:12:23,018 --> 00:12:25,537 [Breathing heavily] 252 00:12:31,889 --> 00:12:34,097 [Indistinct conversations in distance] 253 00:12:34,201 --> 00:12:36,202 Young woman: We're gonna go shopping. 254 00:12:36,307 --> 00:12:44,245 ♪ 255 00:12:44,349 --> 00:12:52,254 ♪ 256 00:12:52,356 --> 00:13:00,296 ♪ 257 00:13:00,399 --> 00:13:04,128 Jimmy: All right. Treat for the road... gingerbread. 258 00:13:04,230 --> 00:13:06,440 - Oh, I'll take one. - Me too. 259 00:13:06,543 --> 00:13:08,546 Samantha? 260 00:13:08,649 --> 00:13:11,445 ♪ 261 00:13:11,548 --> 00:13:12,619 Oh. Mm-hmm. 262 00:13:12,721 --> 00:13:14,863 I'll get that for you. 263 00:13:14,966 --> 00:13:16,865 [Vehicle door closes] 264 00:13:16,967 --> 00:13:19,038 All right, girls. Last ride to the station... 265 00:13:19,143 --> 00:13:21,076 [Vehicle door closes]...leaves now. 266 00:13:21,178 --> 00:13:23,595 ♪ 267 00:13:23,698 --> 00:13:24,700 I'll be back soon. 268 00:13:24,803 --> 00:13:26,667 Can't wait. 269 00:13:26,770 --> 00:13:28,738 [Vehicle door opens, closes] 270 00:13:28,841 --> 00:13:31,533 [Engine starts] 271 00:13:31,638 --> 00:13:34,467 ♪ 272 00:13:34,572 --> 00:13:35,884 You're staying? 273 00:13:35,986 --> 00:13:37,644 [Vehicle departing] 274 00:13:37,746 --> 00:13:40,129 Hey, hey. 275 00:13:40,232 --> 00:13:42,192 I know this isn't ideal, but we're gonna have fun. 276 00:13:42,269 --> 00:13:44,306 I promise. 277 00:13:47,549 --> 00:13:51,139 Well, someone's not feeling the Christmas spirit. 278 00:13:58,837 --> 00:13:59,942 Is that the last of them? 279 00:14:00,046 --> 00:14:01,285 That's everybody who's leaving. 280 00:14:01,356 --> 00:14:03,255 I'll be back in a couple of hours. 281 00:14:03,359 --> 00:14:05,258 Oh, I almost forgot. 282 00:14:05,360 --> 00:14:07,259 I made you something for Christmas. 283 00:14:07,363 --> 00:14:09,054 Ah. Thanks, Jimmy. 284 00:14:09,158 --> 00:14:11,609 If I'm not here when you get back, 285 00:14:11,711 --> 00:14:13,024 have a merry Christmas. 286 00:14:13,128 --> 00:14:16,337 I have a feeling I will. 287 00:14:16,441 --> 00:14:18,523 Reporter: We're just getting word now that this could be linked 288 00:14:18,547 --> 00:14:20,480 to the murders from a nearby county... 289 00:14:20,582 --> 00:14:22,551 homicides which some have already dubbed 290 00:14:22,653 --> 00:14:24,346 the Christmas Killings. 291 00:14:24,448 --> 00:14:27,072 Local holiday carolers are being questioned by police, 292 00:14:27,176 --> 00:14:28,696 whom are believed to have been the last 293 00:14:28,798 --> 00:14:31,731 to have seen Arthur and Marion O'Malley alive. 294 00:14:31,836 --> 00:14:33,054 Rose: Ever bake a pie from scratch? 295 00:14:33,078 --> 00:14:34,631 Back to you, Roger. 296 00:14:34,735 --> 00:14:36,427 No. 297 00:14:36,529 --> 00:14:38,221 Do you want to learn? 298 00:14:38,325 --> 00:14:40,845 Not really. 299 00:14:40,948 --> 00:14:42,328 Little known fact... 300 00:14:42,432 --> 00:14:44,158 The secret to the perfect pie crust 301 00:14:44,261 --> 00:14:47,369 is butter, shortening, and vodka. 302 00:14:48,990 --> 00:14:50,658 Do you want to grab a bottle from the basement? 303 00:14:50,682 --> 00:14:53,857 Cook keeps them in the pantry. 304 00:14:53,961 --> 00:14:56,274 Not enticed by alcohol? 305 00:14:56,378 --> 00:14:58,275 What kind of teenager are you? 306 00:15:03,971 --> 00:15:06,250 Why don't you see what Clara's up to? 307 00:15:06,352 --> 00:15:07,389 No, thanks. 308 00:15:07,491 --> 00:15:09,149 What's that saying? 309 00:15:09,253 --> 00:15:11,945 "Blackvale girls look out for each other." 310 00:15:19,504 --> 00:15:24,577 Do you want to talk about what's going on? 311 00:15:24,682 --> 00:15:26,960 Because I know that this is a difficult time and... 312 00:15:27,063 --> 00:15:30,929 My stepdad said to try this place out for one semester. 313 00:15:31,033 --> 00:15:33,379 And I did. 314 00:15:33,484 --> 00:15:37,107 But he lied. 315 00:15:37,211 --> 00:15:40,870 He just doesn't want to deal with me. 316 00:15:40,974 --> 00:15:44,460 Nothing's been the same since. 317 00:15:44,563 --> 00:15:48,394 I just don't have any say over anything. 318 00:15:48,499 --> 00:15:50,327 I'm just stuck. 319 00:15:50,432 --> 00:15:53,469 [Reporter speaking indistinctly on TV] 320 00:15:56,092 --> 00:15:58,957 Look... 321 00:15:59,061 --> 00:16:01,476 you may feel trapped now. 322 00:16:01,581 --> 00:16:03,996 But you're not gonna be a teenager forever. 323 00:16:04,100 --> 00:16:07,690 And soon you'll get to live life on your own terms. 324 00:16:10,590 --> 00:16:13,696 And in the immediate future, there's pie. 325 00:16:15,629 --> 00:16:16,734 Where in the basement? 326 00:16:16,836 --> 00:16:17,976 It's in the nook, 327 00:16:18,080 --> 00:16:19,701 right at the bottom of the steps. 328 00:16:19,806 --> 00:16:21,669 [Sighs] 329 00:16:22,947 --> 00:16:24,845 Thank you, Samantha. 330 00:16:24,948 --> 00:16:26,537 Mm-hmm. 331 00:16:31,162 --> 00:16:32,484 Reporter: who say they were under orders 332 00:16:32,508 --> 00:16:35,546 to kill everyone in the village. 333 00:16:35,649 --> 00:16:39,790 ♪ 334 00:16:39,894 --> 00:16:42,691 [Suspenseful music plays] 335 00:16:42,793 --> 00:16:49,663 ♪ 336 00:16:49,767 --> 00:16:55,841 ♪ 337 00:16:55,945 --> 00:16:57,533 [Switch clicks, electricity buzzes] 338 00:16:57,636 --> 00:17:05,636 ♪ 339 00:17:06,025 --> 00:17:14,025 ♪ 340 00:17:14,549 --> 00:17:21,867 ♪ 341 00:17:21,971 --> 00:17:29,461 ♪ 342 00:17:29,565 --> 00:17:35,813 ♪ 343 00:17:35,915 --> 00:17:37,297 [Groans] 344 00:17:37,401 --> 00:17:39,126 You're not supposed to be down here. 345 00:17:39,230 --> 00:17:43,096 And neither are you. 346 00:17:43,200 --> 00:17:44,546 Miss Tanner sent me. 347 00:17:44,648 --> 00:17:46,410 You've never been? 348 00:17:46,512 --> 00:17:47,894 No. 349 00:17:47,997 --> 00:17:50,862 You spend a lot of time down here? 350 00:17:50,965 --> 00:17:52,864 I keep to myself. 351 00:17:52,968 --> 00:18:00,968 ♪ 352 00:18:01,838 --> 00:18:03,737 [Switch clicks] 353 00:18:03,840 --> 00:18:11,744 ♪ 354 00:18:11,848 --> 00:18:19,269 ♪ 355 00:18:19,374 --> 00:18:21,928 What are these? 356 00:18:22,030 --> 00:18:23,999 The books they don't want us to read. 357 00:18:24,103 --> 00:18:27,554 ♪ 358 00:18:27,657 --> 00:18:30,349 Hey, I'm really sorry about last night... 359 00:18:30,453 --> 00:18:31,868 that I barged in on you like that. 360 00:18:31,971 --> 00:18:33,008 It's fine. 361 00:18:33,112 --> 00:18:34,285 I didn't see anything. 362 00:18:34,388 --> 00:18:36,391 There was nothing to see. 363 00:18:39,497 --> 00:18:40,635 Hey. 364 00:18:40,740 --> 00:18:43,673 [Singsongy voice] Look what I have. 365 00:18:43,777 --> 00:18:46,401 [Normal voice] Do... Do you want some? 366 00:18:46,503 --> 00:18:48,575 Sure. 367 00:19:04,211 --> 00:19:06,627 I like your necklace. 368 00:19:06,730 --> 00:19:08,423 Oh. 369 00:19:08,526 --> 00:19:11,633 Thanks. My mom gave it to me. 370 00:19:11,736 --> 00:19:14,462 How'd she die? 371 00:19:14,567 --> 00:19:16,326 What? 372 00:19:17,741 --> 00:19:19,019 That... 373 00:19:19,123 --> 00:19:22,712 That's why you're here, right? 374 00:19:22,816 --> 00:19:25,612 I overheard the headmistress mention it. 375 00:19:25,715 --> 00:19:28,719 Sorry. I didn't realize it was a secret. 376 00:19:28,821 --> 00:19:33,550 It's not a secret. It's just personal. 377 00:19:33,654 --> 00:19:35,046 I don't really want the other girls here 378 00:19:35,069 --> 00:19:36,796 to know about my life. 379 00:19:36,898 --> 00:19:39,384 I can understand that. 380 00:19:39,488 --> 00:19:41,869 ♪ 381 00:19:41,972 --> 00:19:44,147 It was a car accident. 382 00:19:44,251 --> 00:19:45,805 You were there? 383 00:19:45,907 --> 00:19:48,876 Yeah, I got out okay and I ran to go get help. 384 00:19:48,980 --> 00:19:51,086 But by the time I got back... 385 00:19:51,190 --> 00:19:52,881 It was too late. 386 00:19:52,983 --> 00:19:56,056 ♪ 387 00:19:56,160 --> 00:19:58,126 Your secret's safe with me. 388 00:19:58,230 --> 00:20:00,613 Thanks. 389 00:20:00,715 --> 00:20:02,442 ♪ 390 00:20:02,546 --> 00:20:04,857 Well, I'm... I'm gonna go back upstairs. 391 00:20:04,961 --> 00:20:08,965 I promised Miss Tanner I'd help her bake a pie, so... 392 00:20:09,068 --> 00:20:11,830 Are you gonna stay? 393 00:20:11,933 --> 00:20:13,246 Um... 394 00:20:13,349 --> 00:20:15,075 No. No, I'll go, too. 395 00:20:15,179 --> 00:20:16,628 Okay. 396 00:20:16,731 --> 00:20:22,151 ♪ 397 00:20:22,255 --> 00:20:24,015 Man: It's a cold one out there tonight, 398 00:20:24,118 --> 00:20:26,949 so let's dream of celebrating Christmas someplace warm. 399 00:20:27,053 --> 00:20:31,333 ♪ "Mele Kalikimaka" is the thing to say ♪ 400 00:20:31,436 --> 00:20:36,096 ♪ On a bright Hawaiian Christmas Day ♪ 401 00:20:36,200 --> 00:20:37,280 ♪ That's the island greeting... ♪ 402 00:20:37,305 --> 00:20:39,202 Would you like some? Yes. 403 00:20:39,307 --> 00:20:41,067 I'm not done. Give it. 404 00:20:41,170 --> 00:20:42,586 [Laughs] 405 00:20:42,689 --> 00:20:44,173 Give it. 406 00:20:44,277 --> 00:20:45,657 Say "please." 407 00:20:45,760 --> 00:20:46,900 Jude. 408 00:20:47,003 --> 00:20:48,176 [Radio tuning] 409 00:20:48,280 --> 00:20:49,177 Jude. [Rock music playing] 410 00:20:49,281 --> 00:20:50,455 Say "pretty please." 411 00:20:50,558 --> 00:20:52,146 Give it to me right now. 412 00:20:52,250 --> 00:20:54,942 [Indistinct conversation] 413 00:20:55,046 --> 00:20:57,427 Come on! 414 00:20:57,531 --> 00:21:00,017 ♪ Somebody told me, "Go to this place" ♪ 415 00:21:00,119 --> 00:21:01,708 Give it to me. No. 416 00:21:01,811 --> 00:21:03,814 Give it. Give it. 417 00:21:03,916 --> 00:21:07,023 ♪ You cry, you hide ♪ 418 00:21:07,126 --> 00:21:08,887 [Laughs] 419 00:21:08,990 --> 00:21:10,717 ♪ 420 00:21:10,820 --> 00:21:12,961 ♪ I cry, I lie ♪ 421 00:21:13,064 --> 00:21:15,273 [Indistinct conversation] 422 00:21:15,376 --> 00:21:19,278 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 423 00:21:19,381 --> 00:21:21,106 [Laughs] 424 00:21:21,210 --> 00:21:24,317 You want to join me? 425 00:21:24,421 --> 00:21:27,355 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 426 00:21:27,458 --> 00:21:29,633 [Gasps][Tires screeching] 427 00:21:31,151 --> 00:21:33,257 Man: [Grunts] 428 00:21:33,361 --> 00:21:35,673 Man #2: [Sighs] 429 00:21:38,227 --> 00:21:40,367 Does this feel like a... 430 00:21:40,471 --> 00:21:42,749 bad omen to anyone else? 431 00:21:44,613 --> 00:21:47,753 Grant, help me get this thing off the road. 432 00:21:50,791 --> 00:21:52,103 [Both grunting] 433 00:21:55,347 --> 00:21:57,798 Maybe a warning... 434 00:21:57,902 --> 00:22:02,217 like, a sign we're on the wrong path or something. 435 00:22:02,320 --> 00:22:04,356 [Sighs] 436 00:22:06,289 --> 00:22:08,049 Just a hypothetical. 437 00:22:08,153 --> 00:22:09,924 No need for anyone to respond.[Vehicle approaching] 438 00:22:09,949 --> 00:22:11,651 Jude: Do you think this is part of the plan? 439 00:22:11,674 --> 00:22:12,961 Maisie: It's all part of the plan. 440 00:22:12,986 --> 00:22:14,747 We're on the right path. 441 00:22:14,849 --> 00:22:15,851 ♪ 442 00:22:15,954 --> 00:22:18,577 [Vehicle door closes] 443 00:22:18,682 --> 00:22:20,442 Officer: Merry Christmas, folks. 444 00:22:20,546 --> 00:22:22,029 Merry Christmas. 445 00:22:22,133 --> 00:22:24,757 Oof. Looks like Santa's gonna have to make do 446 00:22:24,859 --> 00:22:26,862 with one less reindeer this year, huh? 447 00:22:26,965 --> 00:22:27,828 [Chuckles][Chuckles] 448 00:22:27,932 --> 00:22:29,174 Anybody hurt? 449 00:22:29,278 --> 00:22:30,901 No. No, w-we're fine, Officer. 450 00:22:31,003 --> 00:22:32,074 Mm. Thank you. 451 00:22:32,177 --> 00:22:33,396 - Just a little shaken up. - Mm-hmm. 452 00:22:33,421 --> 00:22:36,146 Mm. How fast were you going? 453 00:22:36,250 --> 00:22:37,470 Oh, we were going the speed limit. 454 00:22:37,493 --> 00:22:39,150 The deer just came out of nowhere. 455 00:22:39,253 --> 00:22:41,876 ♪ 456 00:22:41,980 --> 00:22:43,291 Where are you headed? 457 00:22:43,395 --> 00:22:45,673 Home for the holidays. 458 00:22:45,778 --> 00:22:47,606 Where I'm from. Not too far from here. 459 00:22:47,711 --> 00:22:53,199 ♪ 460 00:22:53,301 --> 00:22:58,998 ♪ 461 00:22:59,101 --> 00:23:00,619 What the... 462 00:23:00,723 --> 00:23:02,691 ♪ 463 00:23:02,795 --> 00:23:04,728 Aah! Oh! 464 00:23:04,830 --> 00:23:06,694 Ahh! Uh! 465 00:23:06,798 --> 00:23:08,317 I got shot! 466 00:23:08,421 --> 00:23:10,491 Oh! Uh! 467 00:23:10,596 --> 00:23:14,047 Oh, my God! I'm gonna die! 468 00:23:14,151 --> 00:23:15,497 I'm dying! 469 00:23:15,601 --> 00:23:17,188 Merry Christmas.[Gun cocks] 470 00:23:17,291 --> 00:23:19,051 [Gunshot] 471 00:23:19,155 --> 00:23:20,674 ♪ 472 00:23:20,778 --> 00:23:24,851 Hey, Clara, did you hear what I said? 473 00:23:24,954 --> 00:23:27,128 Dinner's almost ready. Are you okay? 474 00:23:27,232 --> 00:23:29,028 I'm fine. 475 00:23:29,131 --> 00:23:30,719 [Sighs] 476 00:23:30,823 --> 00:23:32,652 Okay, grab these and help me set the table, 477 00:23:32,756 --> 00:23:34,895 'cause Jimmy should be here any minute. 478 00:23:39,244 --> 00:23:43,317 So did you know that Jimmy and Miss Tanner are a couple? 479 00:23:43,422 --> 00:23:44,836 Yes, I did. 480 00:23:44,940 --> 00:23:46,251 [Sighs] 481 00:23:46,355 --> 00:23:48,840 Well, I guess Clara knows everything. 482 00:24:00,922 --> 00:24:02,130 Look... 483 00:24:02,232 --> 00:24:04,821 I'm sorry you have to be here. 484 00:24:04,925 --> 00:24:07,617 I know it's not your ideal Christmas. 485 00:24:07,721 --> 00:24:10,172 I'm just trying to make the best of it. 486 00:24:12,727 --> 00:24:17,421 If I come off as cold sometimes, I just... 487 00:24:17,525 --> 00:24:20,044 I don't really like to let people in. 488 00:24:20,147 --> 00:24:24,393 I'm not very good with human interaction. 489 00:24:24,497 --> 00:24:25,980 It's okay. 490 00:24:26,085 --> 00:24:28,914 Neither am I, so... 491 00:24:29,019 --> 00:24:31,055 Rose: Girls, get changed for dinner! 492 00:24:31,159 --> 00:24:34,230 Okay, Miss Tanner. 493 00:24:34,334 --> 00:24:42,334 ♪ 494 00:24:43,481 --> 00:24:51,481 ♪ 495 00:24:52,800 --> 00:25:00,800 ♪ 496 00:25:01,809 --> 00:25:05,711 ♪ ...Christmas ♪ 497 00:25:05,814 --> 00:25:09,438 ♪ You can plan on me ♪ 498 00:25:09,541 --> 00:25:11,232 How old is Jimmy? 499 00:25:11,336 --> 00:25:12,476 He's 27. 500 00:25:12,579 --> 00:25:14,478 He's pretty handsome. 501 00:25:14,582 --> 00:25:17,307 - He sure is. - So you like him? 502 00:25:17,412 --> 00:25:18,654 Of course I like him. 503 00:25:18,758 --> 00:25:20,449 Yeah, but do you love him? 504 00:25:20,553 --> 00:25:22,416 Oh, shush. 505 00:25:22,520 --> 00:25:24,488 I don't know. Maybe. 506 00:25:24,592 --> 00:25:26,076 What do you think, Clara? 507 00:25:26,179 --> 00:25:27,559 Sounds like love to me. 508 00:25:27,663 --> 00:25:28,663 [Chuckles] 509 00:25:28,699 --> 00:25:31,806 [Pounding on door] 510 00:25:31,909 --> 00:25:34,015 Sounds like Prince Charming's back. 511 00:25:34,117 --> 00:25:36,154 Sounds like Prince Charming forgot his keys. 512 00:25:38,397 --> 00:25:40,124 Hello, ma'am. Hmm? 513 00:25:40,228 --> 00:25:44,369 So sorry to bother you, it being Christmas Eve and all, 514 00:25:44,472 --> 00:25:47,096 but do you mind if we come in? 515 00:25:47,200 --> 00:25:48,925 My friend here, he's hurt real bad. 516 00:25:49,029 --> 00:25:51,411 Oh, I'm... I'm so sorry. I'm not supposed to let anyone in. 517 00:25:51,515 --> 00:25:52,515 I'm sorry. 518 00:25:52,585 --> 00:25:54,691 ♪ 519 00:25:54,794 --> 00:25:57,659 - Please. - Um, why don't you... 520 00:25:57,762 --> 00:25:59,211 I'll... I'll call for help for you, 521 00:25:59,316 --> 00:26:00,662 and you can wait out here. 522 00:26:00,766 --> 00:26:04,114 Hey. That's not a good idea. 523 00:26:04,217 --> 00:26:06,011 Check the kitchen. 524 00:26:06,115 --> 00:26:10,222 If I remember, there's a first aid kit behind the door. 525 00:26:10,326 --> 00:26:12,547 Just a bandage and some alcohol - would help so much. - What? 526 00:26:12,570 --> 00:26:15,401 - How did you know that? - Class of '64. 527 00:26:15,503 --> 00:26:18,886 My picture's on the wall over there. 528 00:26:18,990 --> 00:26:22,752 Come on. Help us out here. 529 00:26:22,856 --> 00:26:24,652 Blackvale girls are supposed to look out 530 00:26:24,755 --> 00:26:27,275 for each other, right? 531 00:26:27,377 --> 00:26:29,518 - That's right. - Yeah. 532 00:26:29,622 --> 00:26:35,558 ♪ 533 00:26:35,663 --> 00:26:39,218 [Woman singing indistinctly] 534 00:26:39,320 --> 00:26:40,425 [Scissors snip] 535 00:26:40,528 --> 00:26:41,944 Aah! 536 00:26:42,048 --> 00:26:43,567 [Lighter clicks] 537 00:26:43,671 --> 00:26:44,567 Maisie: Still the same. 538 00:26:44,672 --> 00:26:46,914 [Breathes sharply] 539 00:26:47,019 --> 00:26:50,366 I guess some things never change, huh? 540 00:26:50,470 --> 00:26:51,506 What are your names? 541 00:26:51,609 --> 00:26:56,683 ♪ 542 00:26:56,787 --> 00:27:00,445 I'm Samantha. This is Clara. 543 00:27:00,548 --> 00:27:02,103 And that's Miss Tanner. 544 00:27:02,205 --> 00:27:04,483 Miss Tanner have a first name? 545 00:27:04,587 --> 00:27:06,555 Rose. 546 00:27:06,659 --> 00:27:08,247 Rose. 547 00:27:08,349 --> 00:27:09,557 How pretty. 548 00:27:09,662 --> 00:27:11,732 ♪ 549 00:27:11,836 --> 00:27:15,806 Hey, you look familiar. 550 00:27:15,910 --> 00:27:19,050 You have an older sister or something? 551 00:27:19,153 --> 00:27:20,568 Rose: What happened? 552 00:27:20,673 --> 00:27:23,606 I got shot. 553 00:27:23,711 --> 00:27:27,023 Why were you shot? 554 00:27:27,127 --> 00:27:28,646 I don't know. 555 00:27:28,750 --> 00:27:31,028 'Cause you'd have to ask the person who shot me. 556 00:27:31,132 --> 00:27:33,098 [Chuckles] 557 00:27:33,202 --> 00:27:37,207 Well, there's... there's no entry hole and... 558 00:27:37,309 --> 00:27:38,691 it just scraped the skin. 559 00:27:38,795 --> 00:27:40,451 That's what I said. 560 00:27:40,555 --> 00:27:42,038 He wanted to go to a hospital. 561 00:27:42,143 --> 00:27:44,076 I said, "You don't need a hospital. 562 00:27:44,179 --> 00:27:46,836 You just need a nice lady with a first aid kit." 563 00:27:46,941 --> 00:27:51,324 There was so much blood. 564 00:27:51,427 --> 00:27:56,259 It smells good in here. Christmas dinner? 565 00:27:56,364 --> 00:28:00,333 I am so sorry. We can't invite you to stay. 566 00:28:00,436 --> 00:28:04,096 We don't need an invitation. Nothing fancy like that for us. 567 00:28:04,199 --> 00:28:06,201 ♪ 568 00:28:06,305 --> 00:28:09,239 Doug: This place is so much nicer than the one in Somerset. 569 00:28:09,342 --> 00:28:11,517 The other one had small-town charm, 570 00:28:11,619 --> 00:28:16,798 but this one is far more elegant. 571 00:28:16,902 --> 00:28:18,248 [Oven door opens] 572 00:28:18,351 --> 00:28:21,077 Jude: Wow. That turkey looks mighty fine. 573 00:28:21,182 --> 00:28:23,355 ♪ 574 00:28:23,460 --> 00:28:25,875 And mashed potatoes. 575 00:28:25,980 --> 00:28:28,913 I could certainly go for some of those. 576 00:28:29,017 --> 00:28:30,397 You girls like mashed potatoes? 577 00:28:30,500 --> 00:28:33,193 That's enough. Your friend is bandaged up. 578 00:28:33,297 --> 00:28:34,505 Good as new. 579 00:28:34,608 --> 00:28:36,023 Please leave. 580 00:28:36,127 --> 00:28:38,958 ♪ 581 00:28:39,061 --> 00:28:40,579 But it's Christmas. 582 00:28:40,683 --> 00:28:43,617 ♪ 583 00:28:43,721 --> 00:28:45,653 Girls, why don't you go upstairs? 584 00:28:45,758 --> 00:28:48,656 Don't... go... anywhere. 585 00:28:48,760 --> 00:28:51,902 ♪ 586 00:28:52,006 --> 00:28:53,076 Oh. 587 00:28:53,179 --> 00:28:55,595 Girls. Run. 588 00:28:55,699 --> 00:28:57,045 Now. 589 00:28:57,148 --> 00:28:58,429 Doug: Oh, no. She's got scissors. 590 00:28:58,460 --> 00:29:00,152 ♪ 591 00:29:00,255 --> 00:29:01,290 [Laughs] 592 00:29:01,394 --> 00:29:03,326 Where are you going? 593 00:29:03,431 --> 00:29:04,638 Oh, don't leave. 594 00:29:04,742 --> 00:29:05,742 Mm. 595 00:29:05,778 --> 00:29:06,674 [Door closes] 596 00:29:06,778 --> 00:29:09,989 [Humming] 597 00:29:10,093 --> 00:29:11,403 Someone gonna get them? 598 00:29:11,508 --> 00:29:13,578 [Suspenseful music plays] 599 00:29:13,682 --> 00:29:16,098 Wait. 600 00:29:16,201 --> 00:29:17,201 What? 601 00:29:17,271 --> 00:29:18,411 Come on. 602 00:29:18,515 --> 00:29:20,550 ♪ 603 00:29:20,654 --> 00:29:23,657 Where are you going? 604 00:29:23,761 --> 00:29:25,729 [Footsteps approaching] 605 00:29:25,833 --> 00:29:33,080 ♪ 606 00:29:33,184 --> 00:29:40,226 ♪ 607 00:29:40,329 --> 00:29:47,509 ♪ 608 00:29:47,613 --> 00:29:49,891 [Door closes] Where are you going? 609 00:29:49,994 --> 00:29:51,893 We need to get out of here. 610 00:29:51,997 --> 00:29:55,723 [Doug humming "Deck the Halls"] 611 00:29:55,827 --> 00:29:56,932 [Footsteps approaching] 612 00:29:57,036 --> 00:29:58,588 We need to hide. 613 00:29:58,692 --> 00:30:03,628 ♪ 614 00:30:03,731 --> 00:30:05,596 [Knock on door] 615 00:30:05,700 --> 00:30:13,121 ♪ 616 00:30:13,224 --> 00:30:16,952 All right. 617 00:30:17,056 --> 00:30:19,403 Girls, let's cooperate, huh? 618 00:30:19,507 --> 00:30:22,717 You're only delaying the inevitable. 619 00:30:22,820 --> 00:30:25,098 Come out. 620 00:30:25,201 --> 00:30:26,444 No? 621 00:30:26,548 --> 00:30:28,653 Fine. 622 00:30:28,757 --> 00:30:30,068 ♪ 623 00:30:30,173 --> 00:30:33,210 [Humming "Deck the Halls"] 624 00:30:33,314 --> 00:30:40,320 ♪ 625 00:30:40,423 --> 00:30:42,392 [Humming continues] 626 00:30:42,494 --> 00:30:48,811 ♪ 627 00:30:48,915 --> 00:30:50,987 Hmm. 628 00:30:51,089 --> 00:30:54,749 [Humming "Deck the Halls"] 629 00:30:54,853 --> 00:31:00,410 ♪ 630 00:31:00,512 --> 00:31:06,070 ♪ 631 00:31:06,173 --> 00:31:07,761 Ha! 632 00:31:07,865 --> 00:31:11,317 ♪ 633 00:31:11,421 --> 00:31:13,836 Clara! Run! 634 00:31:13,941 --> 00:31:15,390 [Crying] 635 00:31:15,493 --> 00:31:18,083 ♪ 636 00:31:18,185 --> 00:31:19,601 Stop! 637 00:31:19,704 --> 00:31:22,396 [Choking] 638 00:31:22,500 --> 00:31:30,500 ♪ 639 00:31:32,373 --> 00:31:34,443 Give me the knife. Give me the fucking knife. 640 00:31:34,547 --> 00:31:36,617 I'm gonna snap her neck. 641 00:31:36,721 --> 00:31:39,104 Clara... 642 00:31:39,207 --> 00:31:40,898 Come on. 643 00:31:41,001 --> 00:31:47,698 ♪ 644 00:31:47,801 --> 00:31:49,355 Good girl. 645 00:31:49,459 --> 00:31:54,221 ♪ 646 00:31:54,326 --> 00:31:56,223 Let's go. 647 00:31:56,327 --> 00:31:58,156 Chop-chop. 648 00:31:58,260 --> 00:32:00,134 Man: We're gonna have a white Christmas this year. 649 00:32:00,159 --> 00:32:01,953 The National Weather Service has issued 650 00:32:02,057 --> 00:32:04,311 a winter storm warning for the greater Bradford County area. 651 00:32:04,336 --> 00:32:07,028 Starting tonight and continuing for the rest of the weekend, 652 00:32:07,132 --> 00:32:09,306 icy conditions and more snow on the way. 653 00:32:09,410 --> 00:32:17,410 ♪ 654 00:32:18,590 --> 00:32:26,590 ♪ 655 00:32:27,772 --> 00:32:32,915 ♪ 656 00:32:33,019 --> 00:32:38,025 ♪ 657 00:32:38,127 --> 00:32:39,854 Rose: Jimmy. Jimmy! 658 00:32:39,958 --> 00:32:41,682 [Pounding on window] 659 00:32:41,787 --> 00:32:43,788 [Straining] 660 00:32:43,892 --> 00:32:45,963 ♪ 661 00:32:46,067 --> 00:32:47,448 Jimmy: Rose! 662 00:32:47,550 --> 00:32:49,450 Rose: Jimmy! 663 00:32:49,552 --> 00:32:57,552 ♪ 664 00:32:59,115 --> 00:33:01,288 [Door rattling] 665 00:33:01,393 --> 00:33:07,986 ♪ 666 00:33:08,088 --> 00:33:10,608 There you are. 667 00:33:10,711 --> 00:33:18,651 ♪ 668 00:33:18,755 --> 00:33:20,376 Dinner's almost ready. 669 00:33:20,480 --> 00:33:22,378 ["I'll Be Home for Christmas" plays] 670 00:33:22,482 --> 00:33:28,006 ♪ I'll be home for Christmas 671 00:33:28,108 --> 00:33:29,144 [Tape ripping] 672 00:33:29,248 --> 00:33:30,455 [Rose whimpering] 673 00:33:30,559 --> 00:33:31,801 Doug: Oh. [Laughs] 674 00:33:31,905 --> 00:33:34,839 Jude: It's okay. I got you. 675 00:33:34,942 --> 00:33:38,153 Oh. Oh. 676 00:33:38,257 --> 00:33:40,810 [Snaps fingers] 677 00:33:40,914 --> 00:33:42,710 ♪ Please have snow 678 00:33:42,813 --> 00:33:45,644 Jude: You said there was no more room at the table. 679 00:33:45,747 --> 00:33:49,405 But you forgot to mention this handsome fella. 680 00:33:49,509 --> 00:33:53,444 We went ahead and made sure he felt welcome. 681 00:33:53,548 --> 00:33:56,378 [Whispering] One was on the phone. 682 00:33:56,481 --> 00:33:59,415 ♪ 683 00:33:59,519 --> 00:34:02,419 We have a lot planned this evening. 684 00:34:02,522 --> 00:34:05,387 But first, best to get our strength up 685 00:34:05,490 --> 00:34:09,012 with a meal lovingly prepared by our friend here. 686 00:34:09,115 --> 00:34:11,083 - Maisie: Yum. - Thanks, Rose. 687 00:34:11,186 --> 00:34:15,155 Before we eat, we say... 688 00:34:15,260 --> 00:34:16,467 grace... - Grace. 689 00:34:16,570 --> 00:34:19,885 Just like my daddy taught me. 690 00:34:19,987 --> 00:34:22,163 Join hands. Mm. 691 00:34:22,266 --> 00:34:24,061 - Oh, uh... - Oh. Whoops. 692 00:34:24,164 --> 00:34:26,650 Yeah. Yeah. 693 00:34:26,753 --> 00:34:27,650 [Grunts] 694 00:34:27,755 --> 00:34:29,135 [Whimpers] 695 00:34:29,239 --> 00:34:30,619 Jude: Good bread. Good meat. 696 00:34:30,722 --> 00:34:32,449 Good God. Let's eat. 697 00:34:32,552 --> 00:34:33,864 Together: Amen. 698 00:34:33,967 --> 00:34:35,487 Merry Christmas. 699 00:34:35,590 --> 00:34:36,728 Dig in. 700 00:34:36,833 --> 00:34:40,318 Pass me the carrots, please. 701 00:34:40,422 --> 00:34:42,182 Oh. Mmm.[Liquid pouring] 702 00:34:42,286 --> 00:34:43,735 How do you like going to school here? 703 00:34:43,840 --> 00:34:45,461 - Wine? Okay. - Mm. Thank you. 704 00:34:45,565 --> 00:34:47,045 The headmaster still a sour old bitch? 705 00:34:47,119 --> 00:34:50,467 Doug: That's pretty good. 706 00:34:50,570 --> 00:34:52,606 What dorms are you in? I was in the south dorm. 707 00:34:52,710 --> 00:34:53,711 Jude: Ahh! 708 00:34:53,815 --> 00:34:55,369 [Cup thuds] 709 00:34:55,472 --> 00:35:00,235 ♪ 710 00:35:00,338 --> 00:35:02,617 [Muffled] Great biscuit. 711 00:35:02,721 --> 00:35:05,619 And good gravy. 712 00:35:05,724 --> 00:35:06,724 No lumps. 713 00:35:06,759 --> 00:35:09,934 ♪ 714 00:35:10,038 --> 00:35:11,764 - You like it, Grant? - Oh, yeah. 715 00:35:11,867 --> 00:35:13,869 I don't know why you thought 716 00:35:13,972 --> 00:35:17,701 that you wouldn't have enough food for everyone, Rose. 717 00:35:17,804 --> 00:35:19,840 There's plenty here. 718 00:35:19,945 --> 00:35:23,396 ♪ 719 00:35:23,500 --> 00:35:26,469 You should really try some. 720 00:35:26,572 --> 00:35:29,679 Yeah, you should try it. 721 00:35:29,782 --> 00:35:32,577 ♪ 722 00:35:32,681 --> 00:35:34,648 Ahh! 723 00:35:34,753 --> 00:35:40,759 ♪ 724 00:35:40,862 --> 00:35:46,867 ♪ 725 00:35:46,972 --> 00:35:48,525 Here. 726 00:35:48,628 --> 00:35:50,561 ♪ 727 00:35:50,664 --> 00:35:52,010 Eat it. 728 00:35:52,114 --> 00:35:54,324 ♪ 729 00:35:54,427 --> 00:35:56,119 Untie me, and I will. 730 00:35:56,222 --> 00:35:58,777 Oh, there's no need. You can reach. 731 00:35:58,880 --> 00:36:00,226 [Whimpers] 732 00:36:00,329 --> 00:36:02,436 [Muffled] No. Don't do it. 733 00:36:02,539 --> 00:36:05,059 [Crying] 734 00:36:05,163 --> 00:36:09,132 Come on, Rose. They're delicious. 735 00:36:09,235 --> 00:36:15,068 ♪ 736 00:36:15,172 --> 00:36:16,864 No. 737 00:36:16,967 --> 00:36:19,625 ♪ 738 00:36:19,728 --> 00:36:21,764 Maisie: I think she needs help. 739 00:36:21,869 --> 00:36:22,869 ♪ 740 00:36:22,938 --> 00:36:24,871 [Crying] 741 00:36:24,974 --> 00:36:27,494 ♪ 742 00:36:27,599 --> 00:36:28,978 [Grunts] 743 00:36:29,083 --> 00:36:30,981 [Rose coughing] 744 00:36:31,085 --> 00:36:37,746 ♪ 745 00:36:37,849 --> 00:36:39,748 See? 746 00:36:39,851 --> 00:36:41,302 Wasn't that good? 747 00:36:41,405 --> 00:36:44,994 You did such a lovely job. 748 00:36:45,099 --> 00:36:49,344 ♪ 749 00:36:49,447 --> 00:36:51,829 Get out of here, you murderers! 750 00:36:51,932 --> 00:36:53,625 I know who you are. 751 00:36:53,728 --> 00:36:55,557 You killed those people, and the police... 752 00:36:55,661 --> 00:36:58,733 the police are coming for you, and they're gonna get you. 753 00:36:58,836 --> 00:37:02,150 [Mockingly] Oh, no. The police are coming to get us. 754 00:37:02,253 --> 00:37:03,530 Oh, no. 755 00:37:03,635 --> 00:37:06,465 Tell me something, Rosie. 756 00:37:06,568 --> 00:37:08,052 Doug, can you clean her up? 757 00:37:08,155 --> 00:37:09,572 I can't look at her. 758 00:37:09,675 --> 00:37:10,434 Why do I got to? 759 00:37:10,538 --> 00:37:12,436 Maisie: Just do it, Doug. 760 00:37:12,539 --> 00:37:14,472 ♪ 761 00:37:14,577 --> 00:37:17,682 Take valuable time. 762 00:37:17,786 --> 00:37:21,168 There. 763 00:37:21,273 --> 00:37:22,963 There. 764 00:37:23,068 --> 00:37:24,862 There. 765 00:37:24,965 --> 00:37:26,829 Spick-and-fucking span. 766 00:37:26,934 --> 00:37:28,762 Jude: Thanks. 767 00:37:28,867 --> 00:37:31,525 Now, tell me something. 768 00:37:31,628 --> 00:37:33,871 Do you love your boyfriend? 769 00:37:33,974 --> 00:37:35,148 What? 770 00:37:35,253 --> 00:37:36,978 ♪ 771 00:37:37,081 --> 00:37:39,601 Do you love him? 772 00:37:39,704 --> 00:37:41,465 [Jimmy whimpers] 773 00:37:41,568 --> 00:37:42,639 Yes. 774 00:37:42,742 --> 00:37:45,469 Wow! Great. 775 00:37:45,572 --> 00:37:48,266 Because I think he feels the same way about you. 776 00:37:48,369 --> 00:37:50,509 Maisie, if you'll please. 777 00:37:50,612 --> 00:37:53,788 ♪ 778 00:37:53,891 --> 00:37:56,342 Make a move, and I slit your throat. 779 00:37:56,445 --> 00:37:58,414 [Rose crying] 780 00:37:58,516 --> 00:38:00,173 [Tape ripping] 781 00:38:00,277 --> 00:38:08,277 ♪ 782 00:38:09,148 --> 00:38:10,045 Oh! 783 00:38:10,148 --> 00:38:11,148 Maisie: Aww. 784 00:38:11,219 --> 00:38:12,289 No. 785 00:38:12,393 --> 00:38:14,326 My dearest Rose... 786 00:38:14,429 --> 00:38:17,121 I've waited an awfully long time to do this 787 00:38:17,224 --> 00:38:19,813 because I wanted it to be special. 788 00:38:19,918 --> 00:38:24,887 And what could be more special than a night like this? 789 00:38:24,992 --> 00:38:29,583 The greatest gift you can give me is a single word. 790 00:38:29,686 --> 00:38:30,929 ♪ 791 00:38:31,032 --> 00:38:33,380 Here. 792 00:38:33,483 --> 00:38:37,900 We can do this next part together. 793 00:38:38,005 --> 00:38:40,972 ♪ 794 00:38:41,077 --> 00:38:42,250 Jimmy: You... 795 00:38:42,353 --> 00:38:44,804 Fuck you! 796 00:38:44,907 --> 00:38:47,083 [Gasping] 797 00:38:47,186 --> 00:38:52,639 ♪ 798 00:38:52,744 --> 00:38:58,025 ♪ 799 00:38:58,128 --> 00:39:01,027 [Thud] 800 00:39:01,130 --> 00:39:03,168 I think she said yes. 801 00:39:03,271 --> 00:39:05,688 [Couging] 802 00:39:05,791 --> 00:39:07,552 ♪ 803 00:39:07,655 --> 00:39:09,692 Ah! Damn it, Jude! 804 00:39:09,795 --> 00:39:11,831 You got blood all over the food. 805 00:39:11,934 --> 00:39:14,351 Hey, you've had enough. 806 00:39:14,454 --> 00:39:18,079 You don't want to get chubby like Grant over there. 807 00:39:18,182 --> 00:39:23,188 Besides, we have so many more festivities before midnight. 808 00:39:23,291 --> 00:39:25,570 We've got to stay on schedule. 809 00:39:25,672 --> 00:39:32,610 ♪ 810 00:39:32,715 --> 00:39:35,096 Here... 811 00:39:35,199 --> 00:39:36,753 wear this. 812 00:39:36,856 --> 00:39:38,376 ♪ 813 00:39:38,478 --> 00:39:42,344 It's lovely. 814 00:39:42,449 --> 00:39:44,829 He must have saved up for it. 815 00:39:44,934 --> 00:39:52,320 ♪ 816 00:39:52,423 --> 00:39:59,949 ♪ 817 00:40:00,052 --> 00:40:07,612 ♪ 818 00:40:07,715 --> 00:40:15,067 ♪ 819 00:40:15,170 --> 00:40:17,898 ♪ 820 00:40:18,001 --> 00:40:20,038 [Sobs, coughs] 821 00:40:20,141 --> 00:40:22,661 [Laughs] 822 00:40:26,112 --> 00:40:27,114 What's this? 823 00:40:30,635 --> 00:40:32,014 She's been, uh, ahem... 824 00:40:32,119 --> 00:40:33,153 very cooperative. 825 00:40:43,992 --> 00:40:45,545 So... 826 00:40:45,650 --> 00:40:47,134 are you the kinds of people 827 00:40:47,237 --> 00:40:49,376 that like to open your presents on Christmas Eve 828 00:40:49,481 --> 00:40:51,518 or Christmas Morning? 829 00:40:51,621 --> 00:40:54,900 Eve. I just can't wait. 830 00:40:57,523 --> 00:40:59,179 Oh, I want this one. 831 00:41:00,699 --> 00:41:02,010 That belongs to Samantha. 832 00:41:02,114 --> 00:41:03,599 Can't you see her name on the card? 833 00:41:03,702 --> 00:41:05,255 Oh. Of course. 834 00:41:05,358 --> 00:41:07,050 Sorry, Samantha. 835 00:41:09,467 --> 00:41:11,088 "Dear Samantha... 836 00:41:11,192 --> 00:41:13,193 I'm so happy to be spending the holiday with you. 837 00:41:13,297 --> 00:41:16,059 My apologies. This gift was a little last minute. 838 00:41:16,163 --> 00:41:17,577 I'd bought this for myself, 839 00:41:17,681 --> 00:41:19,041 but I know you love the color blue, 840 00:41:19,130 --> 00:41:21,271 and I think it would look so much better on you. 841 00:41:21,375 --> 00:41:22,721 Rose." 842 00:41:22,824 --> 00:41:24,653 Jude, aren't we on a schedule here? 843 00:41:24,757 --> 00:41:26,552 There's always time for presents, Doug. 844 00:41:26,655 --> 00:41:28,485 This is beautiful. 845 00:41:28,588 --> 00:41:29,739 Do you think it's gonna fit me? 846 00:41:29,762 --> 00:41:31,349 Now, now, Maisie. 847 00:41:31,454 --> 00:41:33,041 Give it to Samantha. 848 00:41:33,144 --> 00:41:36,114 It belongs to her. She should wear it. 849 00:41:38,425 --> 00:41:40,601 [Gasps] 850 00:41:40,704 --> 00:41:43,534 Don't try anything funny now that your hands are free. 851 00:41:46,123 --> 00:41:47,677 Jude: Go ahead, sweetie. 852 00:41:47,780 --> 00:41:49,851 Put the dress on. 853 00:41:49,954 --> 00:41:54,235 We need to make sure it fits right, don't we, Rosie? 854 00:41:54,338 --> 00:41:56,375 I can't with everyone watching. 855 00:41:56,478 --> 00:41:57,755 Nonsense. 856 00:41:57,860 --> 00:41:59,344 We're all friends here. 857 00:41:59,447 --> 00:42:01,172 Mm-hmm. 858 00:42:01,277 --> 00:42:03,382 I can't.[Sighs] Clara... 859 00:42:03,485 --> 00:42:05,971 go stand in front of your friend. 860 00:42:06,074 --> 00:42:09,561 Let her have some privacy, if that's what she needs. 861 00:42:09,664 --> 00:42:10,664 Come on! 862 00:42:10,699 --> 00:42:13,047 Let's go. Let's go. 863 00:42:13,150 --> 00:42:21,054 ♪ 864 00:42:21,159 --> 00:42:29,097 ♪ 865 00:42:29,201 --> 00:42:37,175 ♪ 866 00:42:37,277 --> 00:42:39,452 [Breathing heavily] 867 00:42:39,556 --> 00:42:46,217 ♪ 868 00:42:46,322 --> 00:42:52,190 ♪ 869 00:42:52,293 --> 00:42:53,293 Ah. 870 00:42:53,398 --> 00:42:55,157 [Clapping] 871 00:42:55,262 --> 00:42:56,884 [Applause] 872 00:42:56,987 --> 00:43:00,231 ♪ 873 00:43:00,335 --> 00:43:03,063 How beautiful. 874 00:43:03,166 --> 00:43:04,858 Okay, who's up next? 875 00:43:04,960 --> 00:43:06,411 Ahh. 876 00:43:06,514 --> 00:43:09,068 ♪ 877 00:43:09,172 --> 00:43:11,380 "Merry Christmas." 878 00:43:11,485 --> 00:43:14,280 "Dear Jimmy..." 879 00:43:14,384 --> 00:43:15,902 ♪ 880 00:43:16,007 --> 00:43:17,871 Guess we don't need this anymore. 881 00:43:17,974 --> 00:43:20,114 Here, Grant. You can have it. 882 00:43:20,217 --> 00:43:23,496 ♪ 883 00:43:23,601 --> 00:43:24,601 [Doug chuckles] 884 00:43:24,704 --> 00:43:27,052 It's a necktie. [Laughs] 885 00:43:27,155 --> 00:43:29,467 - Maisie: How perfect. - This one is for you. 886 00:43:29,572 --> 00:43:32,230 Doug: Oh, thank you. You shouldn't have. 887 00:43:32,333 --> 00:43:37,753 "Dear Clara, I know you're eager to see the world someday. 888 00:43:37,856 --> 00:43:41,652 I'm sure you'll have many wonderful adventures. 889 00:43:41,757 --> 00:43:43,793 Rose." Hmm. 890 00:43:43,896 --> 00:43:45,588 Oh, a travel book. 891 00:43:45,692 --> 00:43:46,969 ♪ 892 00:43:47,072 --> 00:43:48,936 [Laughs] 893 00:43:49,039 --> 00:43:54,148 ♪ 894 00:43:54,251 --> 00:43:55,840 You're not missing much. 895 00:43:55,943 --> 00:43:57,047 ♪ 896 00:43:57,150 --> 00:43:58,152 Thank you, Rose. 897 00:43:58,255 --> 00:44:00,327 Maisie: Mm, it's almost midnight! 898 00:44:00,429 --> 00:44:02,501 Time for our presents. 899 00:44:02,605 --> 00:44:06,367 The party has just begun. 900 00:44:06,471 --> 00:44:09,715 It's gonna be the best Christmas of your lives... 901 00:44:09,818 --> 00:44:11,786 and likely the last, 902 00:44:11,889 --> 00:44:14,686 so let's make it really count. 903 00:44:14,789 --> 00:44:16,929 Maisie, give me a hand. 904 00:44:17,032 --> 00:44:19,449 Hold on. 905 00:44:19,552 --> 00:44:22,313 Fire. Music. 906 00:44:22,418 --> 00:44:23,521 ♪ 907 00:44:23,626 --> 00:44:24,626 Ahh. 908 00:44:24,731 --> 00:44:27,284 ♪ 909 00:44:27,387 --> 00:44:29,458 What do we got here? 910 00:44:29,563 --> 00:44:35,362 ♪ 911 00:44:35,465 --> 00:44:41,367 ♪ 912 00:44:41,471 --> 00:44:43,922 See? It's like I told you. 913 00:44:44,025 --> 00:44:45,278 They fit together like a puzzle. 914 00:44:45,302 --> 00:44:46,545 Mm-hmm. 915 00:44:46,648 --> 00:44:52,690 ♪ 916 00:44:52,793 --> 00:44:57,521 If you get the chance, get to the guard booth. 917 00:44:57,625 --> 00:44:59,110 It's dead head here, but there's... 918 00:44:59,213 --> 00:45:01,559 there's a separate line at the guard booth. Okay? 919 00:45:01,664 --> 00:45:03,769 We're gonna get out of here. 920 00:45:03,873 --> 00:45:06,599 [Rock music plays] 921 00:45:06,704 --> 00:45:14,704 ♪ 922 00:45:15,021 --> 00:45:17,335 Let me tell you a story. 923 00:45:17,438 --> 00:45:20,510 Yeah? 924 00:45:20,614 --> 00:45:23,306 My daddy was a preacher. 925 00:45:23,409 --> 00:45:24,929 You wouldn't know it to look at me now, 926 00:45:24,963 --> 00:45:27,516 but I grew up in the church. 927 00:45:27,621 --> 00:45:31,106 Every Sunday, there I was down on my knees, hands together, 928 00:45:31,210 --> 00:45:34,282 watching my daddy as he preached. 929 00:45:34,385 --> 00:45:37,423 "Praise the Lord!" 930 00:45:37,527 --> 00:45:41,393 Every eye in the house on him, 931 00:45:41,496 --> 00:45:46,951 waiting on his every word to deliver hope and salvation. 932 00:45:47,054 --> 00:45:50,298 Now, the simple people of Greenwood 933 00:45:50,402 --> 00:45:51,989 came to my daddy's church, 934 00:45:52,094 --> 00:45:55,753 and they prayed hard. 935 00:45:55,856 --> 00:45:58,996 "Please, don't let them close the factory, God." 936 00:45:59,101 --> 00:46:01,481 "Don't let them draft my only son." 937 00:46:01,585 --> 00:46:03,657 "Don't let this cancer kill me." 938 00:46:03,760 --> 00:46:06,003 But most of them, 939 00:46:06,108 --> 00:46:08,661 their prayers went unanswered. 940 00:46:08,766 --> 00:46:10,215 Factories closed. 941 00:46:10,318 --> 00:46:14,840 Young men went to war, and old men died. 942 00:46:14,943 --> 00:46:16,670 I know what you're thinking... 943 00:46:16,773 --> 00:46:19,637 Maybe there is no God. 944 00:46:19,742 --> 00:46:21,951 But you know what? 945 00:46:22,054 --> 00:46:26,161 I don't think that's true. I think he's real. 946 00:46:26,266 --> 00:46:31,271 The only problem is, he doesn't give a fuck. 947 00:46:31,373 --> 00:46:33,686 He's not listening. 948 00:46:33,791 --> 00:46:36,690 It's not prayers that get God's attention. 949 00:46:36,793 --> 00:46:39,175 Oh, no. 950 00:46:39,278 --> 00:46:41,902 It's sacrifice. 951 00:46:42,005 --> 00:46:46,217 The universe runs on sacrifice. 952 00:46:46,320 --> 00:46:50,393 The powerful sacrifice the weak and innocent 953 00:46:50,496 --> 00:46:53,983 every day to gods or devils 954 00:46:54,086 --> 00:46:56,813 and get rewarded for it. 955 00:46:56,916 --> 00:46:59,161 [Chuckles] 956 00:46:59,264 --> 00:47:02,820 And now it's our turn. 957 00:47:02,922 --> 00:47:07,617 Tell them, Maisie. They're part of it now. 958 00:47:07,721 --> 00:47:09,342 They deserve to know. 959 00:47:09,447 --> 00:47:11,414 There's something special about this place, 960 00:47:11,518 --> 00:47:14,934 tracing back to the old days before it was a school. 961 00:47:15,039 --> 00:47:17,179 When I was a Blackvale girl, 962 00:47:17,282 --> 00:47:18,766 not much older than the two of you, 963 00:47:18,869 --> 00:47:20,871 I found a book of magic. 964 00:47:20,976 --> 00:47:22,978 Real magic. Blood magic. 965 00:47:23,081 --> 00:47:26,152 And when they saw what I was up to, they kicked me out, 966 00:47:26,257 --> 00:47:29,121 but not before I could grab this. 967 00:47:29,224 --> 00:47:32,193 ♪ 968 00:47:32,297 --> 00:47:33,711 Hm. 969 00:47:33,815 --> 00:47:35,887 [Reading in Latin] 970 00:47:35,990 --> 00:47:37,992 "The Demon Rite." 971 00:47:38,096 --> 00:47:40,581 We followed this to the letter. 972 00:47:40,684 --> 00:47:42,135 Every murder, every drop of blood 973 00:47:42,237 --> 00:47:44,965 brought us one step closer. 974 00:47:45,068 --> 00:47:47,967 Brought us here... back to Blackvale. 975 00:47:48,072 --> 00:47:49,463 - Mm, mm, mm. - Maisie: Where, tonight, 976 00:47:49,487 --> 00:47:53,146 we can finish the ritual, bring him forth. 977 00:47:53,248 --> 00:47:57,460 A demon who will grant us unimaginable power. 978 00:47:57,563 --> 00:48:00,291 All we needed was Maisie's knowledge, 979 00:48:00,393 --> 00:48:05,123 Grant's muscle, and my vision. 980 00:48:05,226 --> 00:48:07,228 Oh, and Doug's car. 981 00:48:07,331 --> 00:48:09,057 He's got a really nice car. 982 00:48:09,161 --> 00:48:11,405 Oh, wow. Real nice. Thanks, Jude. 983 00:48:11,509 --> 00:48:14,650 Oh, and, of course, your sacrifice. 984 00:48:14,753 --> 00:48:17,652 Sanguinem innocentius... 985 00:48:17,755 --> 00:48:20,344 the blood of the innocent. 986 00:48:20,449 --> 00:48:23,106 We only need one of you to complete the ritual. 987 00:48:23,210 --> 00:48:25,592 But don't get your hopes up. 988 00:48:25,695 --> 00:48:27,766 We're still gonna kill you all. 989 00:48:27,869 --> 00:48:30,389 You're insane. 990 00:48:30,492 --> 00:48:32,702 What? What was that? 991 00:48:32,806 --> 00:48:34,981 You're insane! 992 00:48:35,083 --> 00:48:37,259 You're murdering people 993 00:48:37,362 --> 00:48:41,056 because of... of some fairy tale you found in some book? 994 00:48:41,159 --> 00:48:43,505 Just please, please. 995 00:48:43,610 --> 00:48:44,956 Please just let... 996 00:48:45,059 --> 00:48:47,096 Let them go. They're just girls. 997 00:48:47,199 --> 00:48:49,960 They don't... They don't need to be involved in this. 998 00:48:50,065 --> 00:48:54,309 I don't think you know how this works, Rosie. 999 00:48:54,414 --> 00:48:57,451 That's exactly why they need to be involved. 1000 00:48:57,554 --> 00:48:59,034 Doug: Yeah. The blood of the innocent. 1001 00:48:59,074 --> 00:49:01,248 That's the kind of thing that demons love. 1002 00:49:01,351 --> 00:49:03,768 They practically dine on little girls like you. 1003 00:49:03,871 --> 00:49:06,563 But then again, 1004 00:49:06,666 --> 00:49:10,188 what could be more innocent 1005 00:49:10,291 --> 00:49:12,639 than a sweet little schoolteacher? 1006 00:49:12,742 --> 00:49:14,572 ♪ 1007 00:49:14,675 --> 00:49:15,849 [Thud] 1008 00:49:15,952 --> 00:49:22,130 ♪ 1009 00:49:22,235 --> 00:49:23,753 We got a feisty one! 1010 00:49:23,856 --> 00:49:24,891 ♪ 1011 00:49:24,996 --> 00:49:26,445 [Gasps] 1012 00:49:26,548 --> 00:49:32,797 ♪ 1013 00:49:32,900 --> 00:49:39,182 ♪ 1014 00:49:39,286 --> 00:49:40,425 [Knife unsheathes] 1015 00:49:40,528 --> 00:49:44,911 ♪ 1016 00:49:45,016 --> 00:49:46,775 No! Ciroc... 1017 00:49:46,880 --> 00:49:49,019 king of hell... 1018 00:49:49,123 --> 00:49:52,679 Feast on this lamb of God! 1019 00:49:52,782 --> 00:49:54,300 No! 1020 00:49:54,405 --> 00:49:55,853 [Electricity crackling] 1021 00:49:55,958 --> 00:50:02,896 ♪ 1022 00:50:03,000 --> 00:50:10,766 ♪ 1023 00:50:10,869 --> 00:50:12,871 Aah! [Crying] 1024 00:50:12,974 --> 00:50:18,048 ♪ 1025 00:50:18,152 --> 00:50:19,981 [Breathes sharply] 1026 00:50:20,085 --> 00:50:25,952 ♪ 1027 00:50:26,056 --> 00:50:27,644 [Breathes deeply] 1028 00:50:48,976 --> 00:50:50,632 [Record player clicks] 1029 00:50:56,086 --> 00:50:59,539 So... what now? 1030 00:51:02,128 --> 00:51:03,818 Is the demon here? 1031 00:51:08,237 --> 00:51:10,963 Hello, demon? 1032 00:51:11,068 --> 00:51:13,586 Come out, come out, wherever you are. 1033 00:51:13,690 --> 00:51:15,623 Maisie? 1034 00:51:15,726 --> 00:51:17,626 Something just happened. The lights, the fire. 1035 00:51:17,728 --> 00:51:18,867 You guys saw that, right? 1036 00:51:18,972 --> 00:51:21,250 [Sighs] 1037 00:51:21,353 --> 00:51:22,916 We did everything we were supposed to do... 1038 00:51:22,940 --> 00:51:24,597 the... the blood of the innocent, 1039 00:51:24,702 --> 00:51:28,222 the sigil, the... the skin puzzle. 1040 00:51:28,326 --> 00:51:30,880 Just give it a minute. Hold on. 1041 00:51:30,983 --> 00:51:32,744 ♪ 1042 00:51:32,847 --> 00:51:34,677 Maisie... 1043 00:51:34,780 --> 00:51:37,403 did we just go on a murder spree for no reason? 1044 00:51:37,507 --> 00:51:39,579 No. The demon is supposed to show. 1045 00:51:39,681 --> 00:51:41,476 Are you just making this shit up? 1046 00:51:41,581 --> 00:51:43,996 Hello?! Did you guys just see what I saw? 1047 00:51:44,101 --> 00:51:45,757 Something happened. 1048 00:51:45,860 --> 00:51:48,001 And the sigil inscribed on all those people... 1049 00:51:48,105 --> 00:51:50,521 - Did I make that up, too? - Wait, wait! 1050 00:51:50,623 --> 00:51:52,902 There has to be something we're missing here. 1051 00:51:53,005 --> 00:51:55,041 What did we get wrong? 1052 00:51:55,146 --> 00:51:56,215 I don't know. 1053 00:51:56,320 --> 00:51:58,528 - Well, think! - I'm trying to. 1054 00:51:58,632 --> 00:51:59,909 ♪ 1055 00:52:00,012 --> 00:52:01,670 Okay, I'll... 1056 00:52:01,773 --> 00:52:05,018 I'm gonna find the book. 1057 00:52:05,121 --> 00:52:06,501 Okay, let's go. 1058 00:52:06,606 --> 00:52:08,780 [Groans] 1059 00:52:08,884 --> 00:52:10,748 [Snaps fingers] Watch them. 1060 00:52:10,851 --> 00:52:11,851 Wait up. 1061 00:52:11,956 --> 00:52:13,784 Ahh... 1062 00:52:13,889 --> 00:52:18,893 ♪ 1063 00:52:18,996 --> 00:52:24,036 ♪ 1064 00:52:24,141 --> 00:52:26,626 [Wind gusting] 1065 00:52:26,728 --> 00:52:34,728 ♪ 1066 00:52:35,530 --> 00:52:43,530 ♪ 1067 00:52:44,195 --> 00:52:52,195 ♪ 1068 00:52:52,996 --> 00:53:00,996 ♪ 1069 00:53:01,833 --> 00:53:09,833 ♪ 1070 00:53:10,670 --> 00:53:12,188 [Chair thuds] 1071 00:53:12,291 --> 00:53:18,402 ♪ 1072 00:53:18,505 --> 00:53:21,405 We have to get out of here. 1073 00:53:21,507 --> 00:53:23,855 They're gonna kill us if we don't. 1074 00:53:23,958 --> 00:53:27,858 Fuck! I'm out. 1075 00:53:27,963 --> 00:53:31,000 Grant, help me find something to drink. 1076 00:53:31,103 --> 00:53:33,900 ♪ 1077 00:53:34,003 --> 00:53:36,661 What are you gonna ask it for? 1078 00:53:36,764 --> 00:53:38,248 What? 1079 00:53:38,353 --> 00:53:39,422 The demon. 1080 00:53:39,525 --> 00:53:41,458 I assume you're summoning it 1081 00:53:41,563 --> 00:53:43,702 because you want something from it. 1082 00:53:43,806 --> 00:53:46,326 None of your business. 1083 00:53:46,429 --> 00:53:48,811 What would you ask for, Samantha, 1084 00:53:48,914 --> 00:53:50,641 if you could have anything? 1085 00:53:50,744 --> 00:53:52,884 'Cause that's how it works, right? 1086 00:53:52,987 --> 00:53:55,577 You just wish something, and then the demon grants it? 1087 00:53:55,679 --> 00:53:57,958 Like a genie? 1088 00:53:58,061 --> 00:53:59,443 ♪ 1089 00:53:59,545 --> 00:54:01,927 You think it's real, though. 1090 00:54:02,030 --> 00:54:03,929 What?! [Sighs] 1091 00:54:04,032 --> 00:54:05,621 We've seen the news stories. 1092 00:54:05,724 --> 00:54:09,072 You've killed a lot of people. 1093 00:54:09,175 --> 00:54:11,557 Grant: It's real. 1094 00:54:11,661 --> 00:54:14,077 Maisie has proved it time and time again. 1095 00:54:14,181 --> 00:54:15,942 Doug: Is it, though, Grant? 1096 00:54:16,045 --> 00:54:18,393 I mean, how do we know? 1097 00:54:18,496 --> 00:54:22,050 You know? How do we really know? 1098 00:54:22,155 --> 00:54:26,434 I mean, we're trying to raise a demon, for Christ's sake. 1099 00:54:26,539 --> 00:54:29,300 Just because a bunch of religious weirdos 1100 00:54:29,403 --> 00:54:31,715 get matching tattoos doesn't make it real. 1101 00:54:31,820 --> 00:54:35,237 And, Jesus, I got shot because of it. 1102 00:54:35,340 --> 00:54:39,793 I've seen people get shot. 1103 00:54:39,896 --> 00:54:41,208 That's barely a scratch. 1104 00:54:41,311 --> 00:54:42,726 ♪ 1105 00:54:42,831 --> 00:54:44,487 [No audio] 1106 00:54:44,590 --> 00:54:46,628 ♪ 1107 00:54:46,731 --> 00:54:48,733 So... 1108 00:54:48,836 --> 00:54:50,701 here we are. 1109 00:54:50,804 --> 00:54:53,289 [Sighs] 1110 00:54:53,393 --> 00:54:55,739 A pretty girl bats her eyes at me, 1111 00:54:55,844 --> 00:54:58,467 says I'll get anything I want out of it. 1112 00:54:58,570 --> 00:55:00,918 And I believed her. 1113 00:55:01,021 --> 00:55:03,195 Because you want her. 1114 00:55:03,300 --> 00:55:05,266 Maisie? 1115 00:55:05,371 --> 00:55:06,855 Of course I want Maisie. 1116 00:55:06,958 --> 00:55:10,445 Everybody wants Maisie. Even this guy wants Maisie. 1117 00:55:10,547 --> 00:55:12,791 Don't let the whole shell-shocked vet thing 1118 00:55:12,894 --> 00:55:14,103 throw you. 1119 00:55:14,206 --> 00:55:16,967 This guy has killed for Maisie. 1120 00:55:17,072 --> 00:55:20,143 But Jude's in charge? 1121 00:55:20,246 --> 00:55:22,974 [Scoffs] No, no, no. 1122 00:55:23,077 --> 00:55:24,666 He talks the most. 1123 00:55:24,768 --> 00:55:28,635 But no, none of us are here because of Jude. 1124 00:55:28,739 --> 00:55:32,121 Maisie's the one with the nightmares. 1125 00:55:32,224 --> 00:55:35,746 Sorry. The visions. Mm. 1126 00:55:35,849 --> 00:55:37,541 Maisie's the one who knew about the book. 1127 00:55:37,643 --> 00:55:41,717 About this place. It's all Maisie. 1128 00:55:41,820 --> 00:55:46,170 Jude's just good at the actual killing. 1129 00:55:46,273 --> 00:55:48,862 No offense, Grant. 1130 00:55:48,965 --> 00:55:53,003 Grant's a stone-cold killer, too, but... 1131 00:55:53,108 --> 00:55:56,731 Jude's a touch more theatrical about it. 1132 00:55:56,835 --> 00:56:02,842 ♪ 1133 00:56:02,945 --> 00:56:04,498 Maybe it's not a literal demon. 1134 00:56:04,601 --> 00:56:07,086 Maybe it's a demon force. 1135 00:56:07,190 --> 00:56:08,641 Huh? 1136 00:56:08,744 --> 00:56:11,056 I feel something. Do you feel something? 1137 00:56:11,159 --> 00:56:12,920 ♪ 1138 00:56:13,023 --> 00:56:17,753 What do you think Maisie is doing right now with Jude? 1139 00:56:17,856 --> 00:56:19,789 Why do you think they ran off together? 1140 00:56:19,893 --> 00:56:22,827 ♪ 1141 00:56:22,931 --> 00:56:25,242 This whole thing is a fucking joke. 1142 00:56:25,347 --> 00:56:27,244 ♪ 1143 00:56:27,349 --> 00:56:30,903 You asked me what I want. I want Maisie. 1144 00:56:31,007 --> 00:56:33,181 But I'm clearly not any closer to getting her. 1145 00:56:33,286 --> 00:56:35,391 Not even with this fairy-tale, 1146 00:56:35,494 --> 00:56:37,739 blood-of-the-innocent bullshit. 1147 00:56:37,842 --> 00:56:41,914 The first time I came down here was on a dare. 1148 00:56:42,018 --> 00:56:43,858 I was only supposed to be down here for a few minutes, 1149 00:56:43,882 --> 00:56:46,713 but then my friends locked me in. 1150 00:56:46,817 --> 00:56:49,853 I was down here all night by myself. 1151 00:56:49,958 --> 00:56:51,268 [Sighs] 1152 00:56:51,373 --> 00:56:52,592 But that's the night I found the book, 1153 00:56:52,615 --> 00:56:54,824 so who's laughing now? 1154 00:56:54,927 --> 00:56:57,896 I can't take this anymore. I need a drink. 1155 00:56:58,000 --> 00:56:59,726 There's got to be some booze here somewhere. 1156 00:56:59,829 --> 00:57:03,489 ♪ 1157 00:57:03,592 --> 00:57:06,146 There's vodka. 1158 00:57:06,250 --> 00:57:08,320 In the basement. 1159 00:57:08,425 --> 00:57:10,115 ♪ 1160 00:57:10,219 --> 00:57:11,117 [Snaps fingers] 1161 00:57:11,219 --> 00:57:13,775 Now we're talking. 1162 00:57:13,878 --> 00:57:16,121 [Snaps fingers] Watch 'em. 1163 00:57:16,224 --> 00:57:20,574 ♪ 1164 00:57:20,677 --> 00:57:23,922 [Breathes deeply] 1165 00:57:24,025 --> 00:57:29,204 ♪ 1166 00:57:29,306 --> 00:57:30,998 Now what? 1167 00:57:31,101 --> 00:57:35,141 ♪ 1168 00:57:35,244 --> 00:57:36,936 I hope it's still here. 1169 00:57:37,039 --> 00:57:42,768 ♪ 1170 00:57:42,873 --> 00:57:48,465 ♪ 1171 00:57:48,568 --> 00:57:50,673 What year were you again? 1172 00:57:50,777 --> 00:57:52,641 '64. 1173 00:57:52,744 --> 00:57:55,195 '64. 1174 00:57:55,298 --> 00:57:57,956 ♪ 1175 00:57:58,059 --> 00:57:59,751 There we go. 1176 00:57:59,855 --> 00:58:05,619 ♪ 1177 00:58:05,722 --> 00:58:07,724 Look at all these assholes. 1178 00:58:07,829 --> 00:58:09,864 Good thing you left this school. 1179 00:58:09,969 --> 00:58:11,384 That's it. 1180 00:58:11,487 --> 00:58:12,833 Perfect. 1181 00:58:12,936 --> 00:58:16,630 ♪ 1182 00:58:16,733 --> 00:58:19,184 Clara: You should let her go. 1183 00:58:19,288 --> 00:58:21,842 She's not what you want. 1184 00:58:21,945 --> 00:58:24,121 Grant: What do you know about what I want, kid? 1185 00:58:24,224 --> 00:58:28,228 ♪ 1186 00:58:28,331 --> 00:58:30,333 You're not like the others. 1187 00:58:30,436 --> 00:58:32,818 You're different. You're a soldier. 1188 00:58:32,922 --> 00:58:34,061 Sit down. 1189 00:58:34,164 --> 00:58:35,856 You're going along with all of this 1190 00:58:35,960 --> 00:58:37,409 because you want something. 1191 00:58:37,514 --> 00:58:39,135 You need orders. 1192 00:58:39,239 --> 00:58:41,034 You need a mission. 1193 00:58:41,137 --> 00:58:43,173 I said, "Sit"! 1194 00:58:43,277 --> 00:58:51,251 ♪ 1195 00:58:51,355 --> 00:58:55,186 [Whispering] Hell is waiting for you. 1196 00:58:55,289 --> 00:59:00,432 ♪ 1197 00:59:00,536 --> 00:59:04,161 Hell is waiting for you. 1198 00:59:04,264 --> 00:59:11,478 ♪ 1199 00:59:11,581 --> 00:59:15,275 Hell is waiting for you. 1200 00:59:15,378 --> 00:59:18,831 ♪ 1201 00:59:18,934 --> 00:59:22,766 Hell is waiting for you. 1202 00:59:22,869 --> 00:59:29,773 ♪ 1203 00:59:29,876 --> 00:59:33,570 ♪ 1204 00:59:33,672 --> 00:59:35,432 [Book thuds] 1205 00:59:35,536 --> 00:59:36,710 ♪ 1206 00:59:36,813 --> 00:59:38,815 You look good in glasses. 1207 00:59:38,920 --> 00:59:41,818 ♪ 1208 00:59:41,922 --> 00:59:45,443 Hell is waiting for you. 1209 00:59:45,547 --> 00:59:53,547 ♪ 1210 00:59:54,521 --> 01:00:01,217 ♪ 1211 01:00:01,320 --> 01:00:04,807 Hell is waiting for you. 1212 01:00:04,911 --> 01:00:06,568 ♪ 1213 01:00:06,672 --> 01:00:10,813 Where the hell is the basement? 1214 01:00:10,916 --> 01:00:13,230 No. 1215 01:00:13,333 --> 01:00:14,472 No. 1216 01:00:14,576 --> 01:00:16,543 Oh, more hallway. Good. 1217 01:00:16,646 --> 01:00:22,239 ♪ 1218 01:00:22,342 --> 01:00:24,206 I want to show you something. 1219 01:00:24,309 --> 01:00:32,309 ♪ 1220 01:00:33,940 --> 01:00:35,458 What are you doing? 1221 01:00:35,561 --> 01:00:43,561 ♪ 1222 01:00:45,434 --> 01:00:53,434 ♪ 1223 01:00:55,340 --> 01:01:03,340 ♪ 1224 01:01:05,213 --> 01:01:13,213 ♪ 1225 01:01:15,119 --> 01:01:16,672 Okay. Stop... 1226 01:01:16,775 --> 01:01:21,608 ♪ 1227 01:01:21,711 --> 01:01:23,956 ♪ 1228 01:01:24,059 --> 01:01:30,893 ♪ 1229 01:01:30,996 --> 01:01:34,380 You should let her go. 1230 01:01:34,483 --> 01:01:42,483 ♪ 1231 01:01:43,112 --> 01:01:48,876 ♪ 1232 01:01:48,981 --> 01:01:51,259 [Breathing heavily] 1233 01:01:51,362 --> 01:01:52,467 ♪ 1234 01:01:52,570 --> 01:01:55,711 Yoo-hoo? 1235 01:01:55,815 --> 01:02:00,268 Jude and Maisie? 1236 01:02:00,371 --> 01:02:04,134 We better figure this out or get the hell out of here. 1237 01:02:04,237 --> 01:02:07,309 ♪ 1238 01:02:07,413 --> 01:02:08,724 Bingo. 1239 01:02:08,827 --> 01:02:11,313 I just... 1240 01:02:11,416 --> 01:02:14,695 I can feel him. 1241 01:02:14,800 --> 01:02:17,561 The demon we've summoned. 1242 01:02:17,664 --> 01:02:19,943 We're gonna get everything we wanted. 1243 01:02:20,045 --> 01:02:22,186 All of its power. 1244 01:02:22,289 --> 01:02:24,188 Me and you... 1245 01:02:24,291 --> 01:02:27,260 as one. 1246 01:02:27,364 --> 01:02:29,606 [Breathes sharply] 1247 01:02:29,710 --> 01:02:31,954 Can you feel him, Maisie? 1248 01:02:32,057 --> 01:02:36,061 Jude. Jude, you're hurting me. 1249 01:02:36,166 --> 01:02:37,166 You did it. 1250 01:02:37,235 --> 01:02:39,271 We did it. 1251 01:02:39,376 --> 01:02:41,688 You brought him forth. 1252 01:02:41,791 --> 01:02:44,795 You summoned him. [Grunts] 1253 01:02:44,898 --> 01:02:51,559 Now all we need is sanguinem nocendium! 1254 01:02:51,664 --> 01:02:55,322 Sanguinem nocendium! 1255 01:02:55,425 --> 01:02:58,498 Sanguinem nocendium! 1256 01:02:58,601 --> 01:03:00,293 Aah! 1257 01:03:00,396 --> 01:03:01,742 Jesus. 1258 01:03:01,847 --> 01:03:06,195 Jesus, Maisie. What's wrong with you? 1259 01:03:06,298 --> 01:03:08,577 I don't think you're feeling like yourself, Jude. 1260 01:03:08,681 --> 01:03:11,925 ♪ 1261 01:03:12,028 --> 01:03:14,583 Maybe I'm not. 1262 01:03:14,686 --> 01:03:17,103 But maybe I'm more... 1263 01:03:17,206 --> 01:03:20,900 because I can feel him. 1264 01:03:21,003 --> 01:03:22,418 Don't you want to feel him with me?! 1265 01:03:22,521 --> 01:03:24,110 Don't fucking touch me! 1266 01:03:24,213 --> 01:03:26,112 [Chuckles] 1267 01:03:26,215 --> 01:03:31,186 ♪ 1268 01:03:31,289 --> 01:03:34,016 You'll see. 1269 01:03:34,119 --> 01:03:36,708 Won't be long now. 1270 01:03:36,813 --> 01:03:39,262 [Footsteps departing] 1271 01:03:39,367 --> 01:03:43,577 ♪ 1272 01:03:43,681 --> 01:03:50,516 ♪ 1273 01:03:50,619 --> 01:03:56,280 ♪ 1274 01:03:56,384 --> 01:03:57,454 [Clatter] 1275 01:03:57,556 --> 01:03:59,489 Doug. 1276 01:03:59,594 --> 01:04:01,458 Did he hurt you? 1277 01:04:01,561 --> 01:04:03,045 No, I'm fine. 1278 01:04:03,148 --> 01:04:05,634 I-I wasn't watching. I was just... 1279 01:04:05,737 --> 01:04:09,396 Well, I-I was just looking for you. 1280 01:04:09,500 --> 01:04:11,295 What did he say? 1281 01:04:11,398 --> 01:04:13,193 Sanguinem... 1282 01:04:13,297 --> 01:04:15,505 ♪ 1283 01:04:15,610 --> 01:04:18,336 This is... 1284 01:04:18,440 --> 01:04:20,510 There's more. 1285 01:04:20,614 --> 01:04:23,583 "Blood of the guilty." 1286 01:04:23,686 --> 01:04:25,965 Blood of the what? 1287 01:04:26,068 --> 01:04:28,070 Samantha: Let's go, Clara. 1288 01:04:28,173 --> 01:04:30,175 ♪ 1289 01:04:30,280 --> 01:04:32,420 No, no. I'll stay and keep them busy. 1290 01:04:32,523 --> 01:04:34,146 Don't be crazy. 1291 01:04:34,248 --> 01:04:36,043 We can make out together. 1292 01:04:36,148 --> 01:04:37,320 [Crying] Come here. 1293 01:04:37,425 --> 01:04:40,773 ♪ 1294 01:04:40,876 --> 01:04:43,155 I just don't understand. 1295 01:04:43,257 --> 01:04:45,364 ♪ 1296 01:04:45,467 --> 01:04:47,813 If you don't go now... 1297 01:04:47,918 --> 01:04:49,298 you'll die. 1298 01:04:49,402 --> 01:04:57,402 ♪ 1299 01:04:57,686 --> 01:05:03,864 ♪ 1300 01:05:03,969 --> 01:05:06,902 [Electricity crackling] 1301 01:05:07,005 --> 01:05:10,353 [Singsongy voice] Where are you? 1302 01:05:10,458 --> 01:05:17,257 ♪ 1303 01:05:17,360 --> 01:05:20,570 ♪ 1304 01:05:20,675 --> 01:05:21,847 [Echoing] Where are you? 1305 01:05:21,952 --> 01:05:25,438 Where are you? 1306 01:05:25,541 --> 01:05:29,476 ♪ 1307 01:05:29,579 --> 01:05:33,273 Hell is waiting for you. 1308 01:05:33,376 --> 01:05:41,376 ♪ 1309 01:05:42,489 --> 01:05:46,320 Grant: It's the blood of our other victims. 1310 01:05:46,425 --> 01:05:50,255 You've seen a lot of blood, haven't you? 1311 01:05:50,360 --> 01:05:54,432 We kill people, like they say on the news. 1312 01:05:54,536 --> 01:05:55,675 ♪ 1313 01:05:55,778 --> 01:05:57,746 Yes. 1314 01:05:57,849 --> 01:05:59,679 But what about before? 1315 01:05:59,782 --> 01:06:02,474 Over there. 1316 01:06:02,579 --> 01:06:05,271 Over there, too. 1317 01:06:05,375 --> 01:06:08,965 When they shoot, we shoot. 1318 01:06:09,068 --> 01:06:13,313 Somebody dies. That's the job. 1319 01:06:13,416 --> 01:06:16,005 But it isn't just a job, is it? 1320 01:06:16,110 --> 01:06:20,389 When you're out there, in the jungle, 1321 01:06:20,492 --> 01:06:23,289 far from home... 1322 01:06:23,393 --> 01:06:25,429 knowing that a Vietcong soldier 1323 01:06:25,532 --> 01:06:29,088 might already have you lined up in his sights. 1324 01:06:29,192 --> 01:06:32,471 [Machine-gun fire] 1325 01:06:32,574 --> 01:06:38,235 They think you're just a big, dumb killing machine. 1326 01:06:38,338 --> 01:06:41,030 How did you end up with them anyway? 1327 01:06:41,135 --> 01:06:43,309 You had friends in your platoon. 1328 01:06:43,413 --> 01:06:44,552 Brothers. 1329 01:06:44,655 --> 01:06:46,795 Where are they? 1330 01:06:46,898 --> 01:06:48,728 ♪ 1331 01:06:48,831 --> 01:06:52,215 Gone. 1332 01:06:52,318 --> 01:06:56,219 It was a massacre. 1333 01:06:56,322 --> 01:06:58,599 We walked right into it. 1334 01:06:58,704 --> 01:07:00,913 [Explosion] 1335 01:07:01,016 --> 01:07:03,157 I just... 1336 01:07:03,260 --> 01:07:08,264 I kept shooting, but they kept coming. 1337 01:07:08,369 --> 01:07:11,958 I didn't know what to do, so... 1338 01:07:12,061 --> 01:07:16,824 I hid under a pile of bodies until the shooting stopped. 1339 01:07:16,929 --> 01:07:18,793 They all died. 1340 01:07:18,896 --> 01:07:20,657 You didn't. 1341 01:07:20,760 --> 01:07:23,418 [Machine-gun fire] 1342 01:07:23,521 --> 01:07:27,146 I should have. 1343 01:07:27,250 --> 01:07:28,836 Instead, they gave me a medal. 1344 01:07:28,940 --> 01:07:31,702 ♪ 1345 01:07:31,806 --> 01:07:36,052 Sole survivor. 1346 01:07:36,155 --> 01:07:38,985 What a joke. 1347 01:07:39,088 --> 01:07:41,918 You wish... 1348 01:07:42,023 --> 01:07:45,336 You wish you hadn't let them all down. 1349 01:07:45,440 --> 01:07:49,961 You wish you could have saved them. 1350 01:07:50,065 --> 01:07:52,447 Yes. 1351 01:07:52,550 --> 01:07:54,034 Or died trying. 1352 01:07:54,139 --> 01:07:55,795 ♪ 1353 01:07:55,898 --> 01:07:57,693 Yes. 1354 01:07:57,797 --> 01:08:00,523 ♪ 1355 01:08:00,628 --> 01:08:03,423 It's not too late to get your wish. 1356 01:08:03,527 --> 01:08:05,666 ♪ 1357 01:08:05,771 --> 01:08:10,085 But first, I have one last mission for you. 1358 01:08:10,188 --> 01:08:16,609 ♪ 1359 01:08:16,712 --> 01:08:18,886 Soldier... 1360 01:08:18,990 --> 01:08:22,890 killer... 1361 01:08:22,994 --> 01:08:24,685 sole survivor... 1362 01:08:24,789 --> 01:08:31,244 ♪ 1363 01:08:31,347 --> 01:08:33,626 Death has marked you. 1364 01:08:33,729 --> 01:08:41,729 ♪ 1365 01:08:43,774 --> 01:08:45,810 Want to make it permanent? 1366 01:08:45,913 --> 01:08:51,541 ♪ 1367 01:08:51,644 --> 01:08:56,546 ♪ 1368 01:08:56,649 --> 01:09:00,791 Jude: Where are you, Ciroc? 1369 01:09:00,895 --> 01:09:03,172 Show yourself. 1370 01:09:03,277 --> 01:09:05,761 We did the things. 1371 01:09:05,864 --> 01:09:10,006 We did everything you asked. We killed the people. 1372 01:09:10,110 --> 01:09:13,252 We came to the place. Everything you showed Maisie. 1373 01:09:13,355 --> 01:09:15,564 [Breathes deeply] 1374 01:09:15,667 --> 01:09:20,086 I know you're here. I can feel you. 1375 01:09:20,189 --> 01:09:22,537 ♪ 1376 01:09:22,640 --> 01:09:25,402 It's time to reveal yourself. 1377 01:09:25,506 --> 01:09:28,474 Don't fuck with me! 1378 01:09:28,578 --> 01:09:35,100 ♪ 1379 01:09:35,204 --> 01:09:41,900 ♪ 1380 01:09:42,005 --> 01:09:47,182 ♪ 1381 01:09:47,286 --> 01:09:48,735 Insane. 1382 01:09:48,838 --> 01:09:50,185 We did it wrong. 1383 01:09:50,288 --> 01:09:51,773 Fuck. It all happened so fast. 1384 01:09:51,877 --> 01:09:53,465 And I-I wanted to grab this whole book, 1385 01:09:53,568 --> 01:09:55,984 - but they caught me. - Wrong? How? 1386 01:09:56,087 --> 01:09:58,400 ♪ 1387 01:09:58,503 --> 01:10:00,265 It wasn't a summoning ritual. 1388 01:10:00,368 --> 01:10:02,231 [Record player clicks] 1389 01:10:02,336 --> 01:10:04,475 It was an unbinding one. 1390 01:10:04,578 --> 01:10:06,131 Meaning? 1391 01:10:06,235 --> 01:10:08,859 ♪ 1392 01:10:08,962 --> 01:10:11,378 [Rock music plays] 1393 01:10:11,483 --> 01:10:14,761 We thought we came here to summon the demon. 1394 01:10:14,864 --> 01:10:16,867 Yeah? 1395 01:10:16,970 --> 01:10:19,456 But it's been here all along. 1396 01:10:19,560 --> 01:10:21,975 And it lured us here. 1397 01:10:22,078 --> 01:10:23,770 We set it free. 1398 01:10:23,873 --> 01:10:25,393 ♪ 1399 01:10:25,497 --> 01:10:29,363 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1400 01:10:29,466 --> 01:10:33,884 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 1401 01:10:33,988 --> 01:10:38,786 ♪ Na-na, na-na, na, na ♪ 1402 01:10:38,889 --> 01:10:42,376 ♪ Na-na, na-na, na ♪ 1403 01:10:42,479 --> 01:10:44,447 ♪ Ah, ah ♪ 1404 01:10:44,550 --> 01:10:47,034 [Man chanting indistinctly] 1405 01:10:47,139 --> 01:10:49,658 ♪ Ah, ah ♪ 1406 01:10:49,761 --> 01:10:51,626 ♪ 1407 01:10:51,729 --> 01:10:54,180 ♪ Ah, ah ♪ [Man chanting indistinctly] 1408 01:10:54,283 --> 01:10:56,181 ♪ 1409 01:10:56,286 --> 01:10:58,840 ♪ Ah, ah ♪ 1410 01:10:58,944 --> 01:11:01,395 ♪ 1411 01:11:01,497 --> 01:11:05,537 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1412 01:11:05,640 --> 01:11:06,985 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 1413 01:11:07,090 --> 01:11:09,126 Let's go! 1414 01:11:09,229 --> 01:11:12,646 Everything you required, we did. 1415 01:11:12,751 --> 01:11:15,615 Ciroc! 1416 01:11:15,719 --> 01:11:17,686 You owe us. 1417 01:11:17,789 --> 01:11:20,345 ♪ 1418 01:11:20,448 --> 01:11:24,555 You owe me! 1419 01:11:24,658 --> 01:11:25,970 ♪ 1420 01:11:26,073 --> 01:11:28,180 Where are you?! 1421 01:11:28,283 --> 01:11:33,358 ♪ 1422 01:11:33,461 --> 01:11:36,947 Where are you? 1423 01:11:37,051 --> 01:11:38,742 Where... 1424 01:11:38,845 --> 01:11:42,020 ♪ 1425 01:11:42,125 --> 01:11:44,265 Are you? 1426 01:11:44,368 --> 01:11:47,889 ♪ 1427 01:11:47,993 --> 01:11:50,858 Are you... 1428 01:11:50,961 --> 01:11:53,170 Am I... 1429 01:11:53,274 --> 01:11:56,207 ♪ 1430 01:11:56,311 --> 01:11:58,590 Yes. 1431 01:11:58,693 --> 01:12:00,176 ♪ 1432 01:12:00,280 --> 01:12:02,524 Yes. 1433 01:12:02,627 --> 01:12:05,804 Where else would it be? 1434 01:12:05,907 --> 01:12:07,287 I'm the vessel. 1435 01:12:07,391 --> 01:12:09,738 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1436 01:12:09,841 --> 01:12:12,948 I'm the vessel. 1437 01:12:13,051 --> 01:12:18,229 I am the vessel. 1438 01:12:18,333 --> 01:12:21,128 The power is in me. 1439 01:12:21,233 --> 01:12:24,167 ♪ 1440 01:12:24,270 --> 01:12:26,271 I must... 1441 01:12:26,376 --> 01:12:28,033 ♪ ...na-na-na ♪ 1442 01:12:28,136 --> 01:12:30,587 ♪ Na-na, na-na, na-na ♪ 1443 01:12:30,690 --> 01:12:33,072 Yeah. 1444 01:12:33,176 --> 01:12:37,006 [Grunting] 1445 01:12:37,110 --> 01:12:38,837 [Screams] 1446 01:12:38,939 --> 01:12:41,632 [Grunting] 1447 01:12:41,735 --> 01:12:45,118 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1448 01:12:45,221 --> 01:12:46,878 [Grunts] 1449 01:12:46,983 --> 01:12:48,811 [Breathes deeply] 1450 01:12:48,916 --> 01:12:52,126 I am the vessel! 1451 01:12:52,229 --> 01:12:56,025 I am the vessel! 1452 01:12:56,130 --> 01:12:58,856 Okay, so... 1453 01:12:58,960 --> 01:13:00,341 the demon is here. 1454 01:13:00,444 --> 01:13:02,895 Like, it's invisible. 1455 01:13:02,998 --> 01:13:06,140 I always thought a demon needed to take some kind of form, 1456 01:13:06,243 --> 01:13:08,729 take over your body. 1457 01:13:08,832 --> 01:13:11,456 I don't know. 1458 01:13:11,559 --> 01:13:14,528 Oh, I wish you'd known a bit more before we embarked 1459 01:13:14,631 --> 01:13:17,115 on this little project of yours. 1460 01:13:17,220 --> 01:13:20,568 [Sighs] Anyway... 1461 01:13:20,671 --> 01:13:26,055 if... if it's wanting to be set free, 1462 01:13:26,159 --> 01:13:27,609 then it's not free, right? 1463 01:13:27,712 --> 01:13:31,130 Like, it's... stuck here? 1464 01:13:31,234 --> 01:13:34,375 ♪ 1465 01:13:34,479 --> 01:13:36,341 What? 1466 01:13:36,445 --> 01:13:37,965 What? 1467 01:13:38,068 --> 01:13:41,175 ♪ 1468 01:13:41,278 --> 01:13:46,351 ♪ 1469 01:13:46,456 --> 01:13:48,769 No way. 1470 01:13:48,872 --> 01:13:51,046 Come with me. 1471 01:13:51,149 --> 01:13:53,186 Okay. 1472 01:13:53,289 --> 01:13:59,849 ♪ 1473 01:13:59,952 --> 01:14:05,889 ♪ 1474 01:14:05,993 --> 01:14:07,719 Hold this. 1475 01:14:07,822 --> 01:14:13,069 ♪ 1476 01:14:13,171 --> 01:14:17,762 ♪ 1477 01:14:17,867 --> 01:14:19,938 I knew she looked familiar. 1478 01:14:20,041 --> 01:14:22,422 The sister? 1479 01:14:22,527 --> 01:14:25,046 ♪ 1480 01:14:25,149 --> 01:14:27,185 [Laughs] 1481 01:14:27,289 --> 01:14:30,775 ♪ 1482 01:14:30,880 --> 01:14:32,235 I think we should go. Should we go? 1483 01:14:32,260 --> 01:14:33,399 Yeah. 1484 01:14:33,502 --> 01:14:36,402 What do you mean? 1485 01:14:36,506 --> 01:14:39,060 Where are you going? 1486 01:14:39,163 --> 01:14:40,302 We're not done here. 1487 01:14:40,405 --> 01:14:43,099 We're just getting started. 1488 01:14:43,202 --> 01:14:45,550 Jude, did you... 1489 01:14:45,653 --> 01:14:46,689 Are you okay? 1490 01:14:46,792 --> 01:14:48,345 Ah, never better, baby. 1491 01:14:48,448 --> 01:14:50,070 Hey. We figured it out. 1492 01:14:50,175 --> 01:14:51,176 Clara's the demon. 1493 01:14:51,279 --> 01:14:52,867 What? The girl, Clara. 1494 01:14:52,970 --> 01:14:54,006 She's the demon. 1495 01:14:54,109 --> 01:14:55,145 Clara's not the demon. 1496 01:14:55,248 --> 01:14:56,319 I'm the demon. 1497 01:14:56,421 --> 01:14:57,527 No, you've lost your mind. 1498 01:14:57,631 --> 01:14:59,079 Look. She's in every photo. 1499 01:14:59,184 --> 01:15:00,886 She's as old as the school. She's clearly the demon. 1500 01:15:00,909 --> 01:15:03,671 Oh! I see what's going on here. 1501 01:15:03,774 --> 01:15:06,087 I step away for a minute to clear my head. 1502 01:15:06,190 --> 01:15:09,158 And now you two are buddy-buddy, playing detective, 1503 01:15:09,262 --> 01:15:10,712 solving the case of the demon 1504 01:15:10,815 --> 01:15:13,024 at The Blackvale School for Girls. 1505 01:15:13,128 --> 01:15:15,579 Nancy fucking Drew over here and her dog, 1506 01:15:15,682 --> 01:15:17,305 Toto, too. 1507 01:15:17,408 --> 01:15:18,617 Hey, back the hell off. 1508 01:15:18,720 --> 01:15:21,965 Oh, dog. Doggy. 1509 01:15:22,069 --> 01:15:24,070 You think she gives a shit about you? 1510 01:15:24,173 --> 01:15:25,279 Jude. 1511 01:15:25,381 --> 01:15:26,487 ♪ 1512 01:15:26,591 --> 01:15:28,282 Oh! Ah! 1513 01:15:28,385 --> 01:15:29,627 Fuck. 1514 01:15:29,731 --> 01:15:31,768 Ah, that actually fucking hurt. 1515 01:15:31,872 --> 01:15:32,975 ♪ 1516 01:15:33,079 --> 01:15:34,114 Maisie: Guys! 1517 01:15:34,219 --> 01:15:37,877 ♪ 1518 01:15:37,980 --> 01:15:40,328 Jude, stop. 1519 01:15:40,431 --> 01:15:43,228 Your time's up, Dougie boy. 1520 01:15:43,331 --> 01:15:45,126 It's all coming to an end. 1521 01:15:45,229 --> 01:15:46,403 Yeah! Aah! 1522 01:15:46,506 --> 01:15:48,198 ♪ 1523 01:15:48,301 --> 01:15:50,269 [Glass shatters] 1524 01:15:50,372 --> 01:15:55,342 ♪ 1525 01:15:55,447 --> 01:16:00,244 ♪ 1526 01:16:00,347 --> 01:16:02,868 Clara: You figured it all out. 1527 01:16:02,971 --> 01:16:03,972 Good for you. 1528 01:16:04,076 --> 01:16:06,319 But you can't leave now, Maisie. 1529 01:16:06,422 --> 01:16:10,841 We're gathering the guests for my going-away party. 1530 01:16:10,944 --> 01:16:12,809 ♪ 1531 01:16:12,912 --> 01:16:14,984 Maisie: Let me out of here. 1532 01:16:15,087 --> 01:16:17,917 Hey, get the fuck away from me! 1533 01:16:18,020 --> 01:16:21,680 ♪ 1534 01:16:21,783 --> 01:16:26,097 [Humming "Deck the Halls"] 1535 01:16:26,202 --> 01:16:30,033 ♪ 1536 01:16:30,136 --> 01:16:32,139 [Whimpers] 1537 01:16:32,242 --> 01:16:34,623 [Clatter] 1538 01:16:34,728 --> 01:16:37,212 [Humming continues] 1539 01:16:37,315 --> 01:16:45,315 ♪ 1540 01:16:47,118 --> 01:16:55,118 ♪ 1541 01:16:56,957 --> 01:16:58,613 [Panting] 1542 01:16:58,716 --> 01:17:00,097 ♪ 1543 01:17:00,201 --> 01:17:01,858 [Door rattling] 1544 01:17:01,962 --> 01:17:02,859 [Grunts] 1545 01:17:02,962 --> 01:17:04,515 Aah! Aah! 1546 01:17:04,619 --> 01:17:11,212 ♪ 1547 01:17:11,315 --> 01:17:13,318 [Dial tone] 1548 01:17:13,421 --> 01:17:14,560 ♪ 1549 01:17:14,663 --> 01:17:15,975 [Ringing] 1550 01:17:16,078 --> 01:17:18,391 Yes. 1551 01:17:18,494 --> 01:17:20,462 Woman: Operator. Hi! 1552 01:17:20,565 --> 01:17:22,015 I need the police. One moment. 1553 01:17:22,119 --> 01:17:23,707 [Ringing] 1554 01:17:23,810 --> 01:17:25,087 Hi. Man: What's the emergency? 1555 01:17:25,192 --> 01:17:26,537 Yeah, hi. 1556 01:17:26,641 --> 01:17:28,264 Yes. 1557 01:17:28,367 --> 01:17:30,335 I'm at the Blackvale School - for Girls. - Okay. 1558 01:17:30,438 --> 01:17:32,578 And the Killers... 1559 01:17:32,681 --> 01:17:34,096 the Christmas Killers, they're here. 1560 01:17:34,201 --> 01:17:36,134 Slow down. Is this some kind of prank call? 1561 01:17:36,237 --> 01:17:39,862 No, this isn't a joke. 1562 01:17:39,965 --> 01:17:42,726 - They've killed people. - Who have they killed? 1563 01:17:42,829 --> 01:17:46,488 My teacher and the security guard. 1564 01:17:46,591 --> 01:17:48,077 Where are they now? 1565 01:17:48,180 --> 01:17:50,078 They're in the main building. 1566 01:17:50,181 --> 01:17:51,873 And my friend is trapped in there, too. 1567 01:17:51,976 --> 01:17:54,117 Uh-huh. And where are you? 1568 01:17:54,220 --> 01:17:56,878 I'm at the security booth by the main entrance. 1569 01:17:56,981 --> 01:17:58,845 Okay. Stay calm. What's your name? 1570 01:17:58,949 --> 01:18:02,021 My name is Samantha. Samantha Kramer. 1571 01:18:02,125 --> 01:18:03,747 Samantha. [Speaks indisinctly] 1572 01:18:03,850 --> 01:18:05,404 No, they don't know I got out. 1573 01:18:05,507 --> 01:18:06,751 Hang on there. 1574 01:18:06,854 --> 01:18:09,235 But what about Clara? 1575 01:18:09,338 --> 01:18:11,962 They're gonna kill her. 1576 01:18:12,065 --> 01:18:13,895 I think they're doing some sort of ceremony. 1577 01:18:13,998 --> 01:18:15,725 Stay put till we get there. 1578 01:18:15,828 --> 01:18:18,347 Okay. Hurry. 1579 01:18:18,452 --> 01:18:21,179 Please hurry. 1580 01:18:21,282 --> 01:18:23,180 [Dial tone] 1581 01:18:23,283 --> 01:18:30,326 ♪ 1582 01:18:30,429 --> 01:18:38,023 ♪ 1583 01:18:38,127 --> 01:18:41,543 Blackvale girls look out for each other. 1584 01:18:41,646 --> 01:18:47,342 ♪ 1585 01:18:47,445 --> 01:18:48,585 Fuck. 1586 01:18:48,689 --> 01:18:55,420 ♪ 1587 01:18:55,523 --> 01:18:58,975 ♪ 1588 01:18:59,078 --> 01:19:00,528 Doug: [Echoing] Let us out of here. 1589 01:19:00,631 --> 01:19:02,771 Grant! Come on, buddy. 1590 01:19:02,876 --> 01:19:04,291 Let us out. 1591 01:19:04,394 --> 01:19:06,292 [Crying] 1592 01:19:06,395 --> 01:19:08,087 ♪ 1593 01:19:08,190 --> 01:19:10,365 Please. Please. Come on, buddy. 1594 01:19:10,469 --> 01:19:12,332 Let me out. 1595 01:19:12,436 --> 01:19:18,097 ♪ 1596 01:19:18,201 --> 01:19:19,099 Help! 1597 01:19:19,202 --> 01:19:20,202 [Groans] 1598 01:19:20,271 --> 01:19:22,171 Somebody help us! 1599 01:19:22,274 --> 01:19:24,310 Help! 1600 01:19:24,413 --> 01:19:26,622 Someone help us! 1601 01:19:26,726 --> 01:19:28,487 - Nobody can hear you. - What is this?! 1602 01:19:28,591 --> 01:19:30,317 Maisie: Let us go. 1603 01:19:30,420 --> 01:19:32,007 [Breathing heavily] 1604 01:19:32,112 --> 01:19:34,699 Come on, buddy. Let me out. 1605 01:19:34,804 --> 01:19:36,564 What is this? 1606 01:19:36,667 --> 01:19:38,807 You wanted a ceremony. 1607 01:19:38,912 --> 01:19:40,775 Here it is. 1608 01:19:40,878 --> 01:19:42,569 Grant... 1609 01:19:42,673 --> 01:19:44,676 I am the demon. 1610 01:19:44,779 --> 01:19:46,126 I command you... 1611 01:19:46,229 --> 01:19:49,542 let us out right fucking now! 1612 01:19:49,645 --> 01:19:53,478 All right, listen to Jude, because he's the demon. 1613 01:19:53,581 --> 01:19:54,823 ♪ 1614 01:19:54,927 --> 01:19:56,412 You were right, Jude... 1615 01:19:56,515 --> 01:19:59,069 The strong gain power when sacrificing the weak. 1616 01:19:59,172 --> 01:20:03,798 And you are very good at sacrificing the weak. 1617 01:20:03,902 --> 01:20:05,351 I watched you kill in my name, 1618 01:20:05,454 --> 01:20:07,250 paint my mark in blood for the world to see, 1619 01:20:07,354 --> 01:20:12,185 and finally you came here to me to shed the blood 1620 01:20:12,289 --> 01:20:15,671 of the innocent within these very walls. 1621 01:20:15,775 --> 01:20:16,775 Well done. 1622 01:20:16,811 --> 01:20:18,399 What are you? 1623 01:20:18,502 --> 01:20:22,576 Something much older than you could possibly imagine. 1624 01:20:22,679 --> 01:20:26,096 You think these guys would do anything for you? 1625 01:20:26,199 --> 01:20:30,377 Men feared me, worshiped me, died for me... 1626 01:20:30,479 --> 01:20:32,033 ♪ 1627 01:20:32,136 --> 01:20:34,207 Until they turned on me. 1628 01:20:34,311 --> 01:20:38,798 The fire that wiped out the town. 1629 01:20:38,903 --> 01:20:40,386 They were summoning you. 1630 01:20:40,489 --> 01:20:42,354 And then they changed their minds. 1631 01:20:42,457 --> 01:20:46,323 Didn't understand what they were getting into, I guess. 1632 01:20:46,426 --> 01:20:50,707 I have been trapped in this place, in this building, 1633 01:20:50,810 --> 01:20:54,711 in this body for a very long time. 1634 01:20:54,814 --> 01:20:56,403 They thought they destroyed me, 1635 01:20:56,506 --> 01:20:59,509 but I made the best of a bad situation. 1636 01:20:59,613 --> 01:21:03,927 I was weak, but it didn't take much for me to assume this form, 1637 01:21:04,030 --> 01:21:05,826 to hide in plain sight, 1638 01:21:05,930 --> 01:21:09,934 and to cloud the minds of students, teachers. 1639 01:21:10,037 --> 01:21:14,386 Who pays attention to the quiet girl in the corner? 1640 01:21:14,489 --> 01:21:16,250 You certainly didn't. 1641 01:21:16,354 --> 01:21:18,079 Did you, Maisie? 1642 01:21:18,182 --> 01:21:20,564 What, you thought you found that old book by accident? 1643 01:21:20,667 --> 01:21:22,291 You've restored my power. 1644 01:21:22,394 --> 01:21:24,671 I am so grateful. 1645 01:21:24,775 --> 01:21:26,466 But there's one last step. 1646 01:21:26,570 --> 01:21:29,400 One last sacrifice needed to break their bonds 1647 01:21:29,505 --> 01:21:31,576 and set me free. 1648 01:21:31,679 --> 01:21:33,889 The blood of the guilty. 1649 01:21:33,992 --> 01:21:36,476 Guess who that is. 1650 01:21:36,581 --> 01:21:37,753 ♪ 1651 01:21:37,858 --> 01:21:40,136 Us. You... 1652 01:21:40,239 --> 01:21:42,069 You're gonna kill us. 1653 01:21:42,172 --> 01:21:44,052 If I could kill you myself, you'd have been dead 1654 01:21:44,140 --> 01:21:46,729 the second you walked through the door. 1655 01:21:46,832 --> 01:21:48,627 No. 1656 01:21:48,730 --> 01:21:53,114 You have to do it to yourselves or to each other. 1657 01:21:53,217 --> 01:21:55,738 So, who is ready to make the first sacrifice? 1658 01:21:55,841 --> 01:21:57,809 We can start small. 1659 01:21:57,912 --> 01:21:59,604 Mm... 1660 01:21:59,707 --> 01:22:00,743 No. 1661 01:22:00,845 --> 01:22:01,846 Hmm? 1662 01:22:01,951 --> 01:22:03,296 Mm-hmm... 1663 01:22:03,400 --> 01:22:04,747 [Gasps] 1664 01:22:04,850 --> 01:22:06,059 Mm. 1665 01:22:06,162 --> 01:22:07,645 [Maisie crying] 1666 01:22:07,750 --> 01:22:10,028 No, no, no, no. No, no. Grant. 1667 01:22:10,131 --> 01:22:11,823 Grant. - Grant, what are you doing? 1668 01:22:11,926 --> 01:22:12,926 What is your offering? 1669 01:22:12,997 --> 01:22:14,100 [Scoffs] Are you kidding me? 1670 01:22:14,204 --> 01:22:15,551 I'm not giving you anything. 1671 01:22:15,654 --> 01:22:17,252 If you don't give on your own, then we'll have 1672 01:22:17,277 --> 01:22:18,737 to take something from you as punishment. 1673 01:22:18,761 --> 01:22:21,143 Grant, don't. Don't do it. 1674 01:22:21,246 --> 01:22:23,109 Jude, make them stop. 1675 01:22:23,213 --> 01:22:25,146 - One last chance. - Jude! 1676 01:22:25,250 --> 01:22:26,423 Grant, you choose. 1677 01:22:26,527 --> 01:22:28,011 - What are you doing? - No! Don't... 1678 01:22:28,114 --> 01:22:29,667 - Grant. - No, no. No, no! 1679 01:22:29,771 --> 01:22:31,015 Stop! Grant! 1680 01:22:31,118 --> 01:22:32,912 - Dude, stop! - No, no. No, no. 1681 01:22:33,016 --> 01:22:35,363 Fuck you, Grant! Fuck you! 1682 01:22:35,466 --> 01:22:36,572 Stop it! 1683 01:22:36,675 --> 01:22:38,091 Stop, Grant, stop! 1684 01:22:38,194 --> 01:22:39,712 Fuck you, you fucking demon! 1685 01:22:39,815 --> 01:22:40,956 Shit! 1686 01:22:41,059 --> 01:22:43,613 [Crying] 1687 01:22:43,716 --> 01:22:45,305 Great. Who's next? 1688 01:22:45,408 --> 01:22:53,408 ♪ 1689 01:22:53,622 --> 01:23:01,354 ♪ 1690 01:23:01,458 --> 01:23:03,287 [Doug whimpers] 1691 01:23:03,391 --> 01:23:06,601 ♪ 1692 01:23:06,704 --> 01:23:08,051 Shit. 1693 01:23:08,154 --> 01:23:11,296 - Ah. - What the fuck? 1694 01:23:11,399 --> 01:23:12,814 Doug's turn. 1695 01:23:12,917 --> 01:23:14,644 Hmm? 1696 01:23:14,747 --> 01:23:18,407 Maisie, I love you so much. 1697 01:23:18,510 --> 01:23:21,893 I love you so much, even without the hair. 1698 01:23:21,997 --> 01:23:23,756 It's nice. [Sobs] 1699 01:23:23,859 --> 01:23:25,828 Shut up, Doug! 1700 01:23:25,930 --> 01:23:29,244 Doug, ever the hopeless romantic. 1701 01:23:29,349 --> 01:23:30,867 A metaphoric sacrifice... 1702 01:23:30,970 --> 01:23:33,353 so sweet. 1703 01:23:33,456 --> 01:23:35,872 But I was hoping for something a little more... 1704 01:23:35,975 --> 01:23:37,805 visceral. 1705 01:23:37,908 --> 01:23:40,128 - Grant. - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1706 01:23:40,153 --> 01:23:43,155 I want to offer blood the way Grant offered blood. 1707 01:23:43,259 --> 01:23:45,329 Wonderful. Stick out your hand. 1708 01:23:45,434 --> 01:23:50,853 ♪ 1709 01:23:50,956 --> 01:23:54,787 ♪ 1710 01:23:54,890 --> 01:23:56,755 [Hand thuds] 1711 01:23:56,859 --> 01:23:59,344 No! Fuck! 1712 01:23:59,448 --> 01:24:01,036 Fuck! No! 1713 01:24:01,139 --> 01:24:04,108 [Crying] 1714 01:24:04,211 --> 01:24:07,110 Aah! Aah! Aah! Aah! 1715 01:24:07,213 --> 01:24:10,286 [Breathing heavily] 1716 01:24:10,390 --> 01:24:12,944 You cut off my fingers! 1717 01:24:13,047 --> 01:24:14,152 Next. Fuck you! 1718 01:24:14,256 --> 01:24:15,567 What about our reward? 1719 01:24:15,671 --> 01:24:17,430 You got the blood of the innocent. 1720 01:24:17,534 --> 01:24:19,135 Aren't we supposed to get something, too? 1721 01:24:19,192 --> 01:24:21,400 Don't you see, Jude? You're getting it. 1722 01:24:21,503 --> 01:24:24,162 You fucking cut off my fingers, man! 1723 01:24:24,265 --> 01:24:25,336 - This is it. - Fuck you! 1724 01:24:25,439 --> 01:24:27,302 I want power! Influence! Fame! 1725 01:24:27,407 --> 01:24:29,823 Well, your wish is my command. 1726 01:24:29,926 --> 01:24:31,686 When the tabloids find your bodies, 1727 01:24:31,789 --> 01:24:36,381 you'll be on the cover of every newspaper in the entire world. 1728 01:24:36,484 --> 01:24:39,212 You'll be talked about for generations. 1729 01:24:39,314 --> 01:24:41,351 - You're welcome. - Fuck you. 1730 01:24:41,454 --> 01:24:42,639 I don't think Jude's listening. 1731 01:24:42,662 --> 01:24:44,009 Grant, can you get his attention? 1732 01:24:44,113 --> 01:24:46,770 Grant, you mother... 1733 01:24:46,873 --> 01:24:48,600 Aah! 1734 01:24:48,703 --> 01:24:51,740 [Screaming] 1735 01:24:51,845 --> 01:24:56,608 ♪ 1736 01:24:56,712 --> 01:24:59,369 [Laughs] 1737 01:24:59,472 --> 01:25:06,583 ♪ 1738 01:25:06,686 --> 01:25:13,797 ♪ 1739 01:25:13,900 --> 01:25:21,046 ♪ 1740 01:25:21,149 --> 01:25:22,771 Fine. You're right. 1741 01:25:22,876 --> 01:25:26,051 Ever since I found that damn book, I've been obsessed. 1742 01:25:26,154 --> 01:25:28,570 Even though I knew people would die, I had to come back. 1743 01:25:28,675 --> 01:25:31,091 And I had... I had to know if it was real. 1744 01:25:31,194 --> 01:25:32,574 And now you know. 1745 01:25:32,679 --> 01:25:35,130 ♪ 1746 01:25:35,233 --> 01:25:36,752 Clara? 1747 01:25:36,854 --> 01:25:38,340 ♪ 1748 01:25:38,443 --> 01:25:40,100 And... 1749 01:25:40,203 --> 01:25:41,480 And I wish I didn't. 1750 01:25:41,583 --> 01:25:44,414 It's okay. 1751 01:25:44,518 --> 01:25:46,934 And... And none of you would be here if it wasn't for me. 1752 01:25:47,037 --> 01:25:48,418 And I'm... And I'm sorry. 1753 01:25:48,521 --> 01:25:50,524 ♪ 1754 01:25:50,627 --> 01:25:52,801 Clara: Touching. 1755 01:25:52,905 --> 01:25:55,219 Also interesting to note that death doesn't seem to matter 1756 01:25:55,322 --> 01:25:56,461 unless you and your friends 1757 01:25:56,564 --> 01:25:58,738 are the ones staring down its throat. 1758 01:25:58,842 --> 01:26:02,398 Well, this has been fun, but it's almost sunrise. 1759 01:26:02,502 --> 01:26:05,159 And, like Jude said, we're on a schedule. 1760 01:26:05,262 --> 01:26:06,309 - Grant. - Doug: Wait, wait, wait. 1761 01:26:06,332 --> 01:26:07,989 No, no. Grant. No. 1762 01:26:08,092 --> 01:26:09,750 It's Dougie. It's your friend. 1763 01:26:09,854 --> 01:26:10,751 No! 1764 01:26:10,854 --> 01:26:11,854 [Gasps] 1765 01:26:11,925 --> 01:26:13,478 No, Grant, no! 1766 01:26:13,582 --> 01:26:15,479 [Shouting indistinctly] 1767 01:26:15,583 --> 01:26:17,136 Aah! 1768 01:26:17,240 --> 01:26:23,005 ♪ 1769 01:26:23,108 --> 01:26:28,561 ♪ 1770 01:26:28,666 --> 01:26:30,253 You bastard. 1771 01:26:30,356 --> 01:26:31,703 You killed him. 1772 01:26:31,806 --> 01:26:34,118 He was one of our own. And you killed him. 1773 01:26:34,222 --> 01:26:36,569 Grant. Grant. Listen to me. 1774 01:26:36,673 --> 01:26:38,814 You know I've always been your greatest ally. 1775 01:26:38,917 --> 01:26:40,402 I took you in. 1776 01:26:40,505 --> 01:26:43,680 Don't you dare bring that thing close to me again. 1777 01:26:43,783 --> 01:26:44,783 I am the vessel. 1778 01:26:44,819 --> 01:26:46,408 Obey the vessel. 1779 01:26:46,511 --> 01:26:52,862 ♪ 1780 01:26:52,966 --> 01:26:59,454 ♪ 1781 01:26:59,559 --> 01:27:04,667 ♪ 1782 01:27:04,770 --> 01:27:06,012 No. 1783 01:27:06,117 --> 01:27:07,877 No, Grant. 1784 01:27:07,980 --> 01:27:10,016 Grant, please. 1785 01:27:10,121 --> 01:27:11,432 [Sobs] 1786 01:27:11,536 --> 01:27:12,985 Grant, please, please. 1787 01:27:13,088 --> 01:27:16,230 Hey, we... we can get out of here. 1788 01:27:16,333 --> 01:27:18,404 Just us. 1789 01:27:18,509 --> 01:27:20,789 We can... We can go anywhere. We can go anywhere you want. 1790 01:27:20,820 --> 01:27:22,891 We can just get in the car. We can drive. 1791 01:27:22,996 --> 01:27:25,145 And... And now that Jude and Doug are dead, it's just us. 1792 01:27:25,170 --> 01:27:26,654 And we can... We can really be happy. 1793 01:27:26,757 --> 01:27:28,184 - Clara: Don't listen to her. - We'll do whatever we want. 1794 01:27:28,207 --> 01:27:30,865 - You know? - You have a mission. Finish it. 1795 01:27:30,969 --> 01:27:32,694 Jude was possessive, and Doug was jealous. 1796 01:27:32,798 --> 01:27:34,939 She's lying to you. Lying like she always does. 1797 01:27:35,042 --> 01:27:37,181 She's using you. She doesn't care about you. 1798 01:27:37,286 --> 01:27:39,529 You know what you need to do... kill her. 1799 01:27:39,632 --> 01:27:40,954 - Serve your purpose. - You can do whatever you want. 1800 01:27:40,979 --> 01:27:42,739 - Kill her! - Enough! 1801 01:27:42,842 --> 01:27:50,229 ♪ 1802 01:27:50,333 --> 01:27:57,926 ♪ 1803 01:27:58,030 --> 01:28:00,827 Well, that's disappointing. 1804 01:28:00,930 --> 01:28:04,693 Three down, one to go. 1805 01:28:04,796 --> 01:28:08,627 ♪ 1806 01:28:08,730 --> 01:28:11,251 Um... 1807 01:28:11,354 --> 01:28:13,978 I'm here to save you. 1808 01:28:14,081 --> 01:28:22,081 ♪ 1809 01:28:23,194 --> 01:28:25,747 What is going on in here? 1810 01:28:25,851 --> 01:28:31,650 ♪ 1811 01:28:31,753 --> 01:28:36,551 ♪ 1812 01:28:36,655 --> 01:28:40,244 Clara: [Chanting in Latin] 1813 01:28:40,349 --> 01:28:44,145 ♪ 1814 01:28:44,248 --> 01:28:45,664 She's the demon? 1815 01:28:45,768 --> 01:28:48,081 ♪ 1816 01:28:48,184 --> 01:28:50,152 [Chanting in Latin] 1817 01:28:50,255 --> 01:28:56,640 ♪ 1818 01:28:56,744 --> 01:29:02,371 ♪ 1819 01:29:02,475 --> 01:29:04,096 Clara, stop it. 1820 01:29:04,199 --> 01:29:06,305 [Chanting continues] 1821 01:29:06,409 --> 01:29:08,135 ♪ 1822 01:29:08,238 --> 01:29:10,862 [Chorus vocalizing] 1823 01:29:10,966 --> 01:29:17,559 ♪ 1824 01:29:17,662 --> 01:29:23,979 ♪ 1825 01:29:24,082 --> 01:29:25,600 How dare you? 1826 01:29:25,704 --> 01:29:29,293 Clara, what is this? What is going on? 1827 01:29:29,398 --> 01:29:34,403 ♪ 1828 01:29:34,506 --> 01:29:35,990 Are you gonna kill her? 1829 01:29:36,094 --> 01:29:37,864 Clara: I can't kill her, but I can fuck with her. 1830 01:29:37,889 --> 01:29:40,029 Drive her crazy until she kills herself. 1831 01:29:40,132 --> 01:29:48,132 ♪ 1832 01:29:50,176 --> 01:29:52,594 Clara! Stop it! 1833 01:29:52,697 --> 01:29:56,011 I have waited so long. 1834 01:29:56,113 --> 01:29:57,599 I'm so close. 1835 01:29:57,702 --> 01:29:59,323 And you're ruining it! 1836 01:29:59,427 --> 01:30:01,568 [Maisie screams] 1837 01:30:01,671 --> 01:30:03,639 I told you to leave. 1838 01:30:03,743 --> 01:30:06,158 Why didn't you listen to me? 1839 01:30:06,261 --> 01:30:07,643 Why did you come back? 1840 01:30:07,747 --> 01:30:09,783 Well, I couldn't just leave you. 1841 01:30:09,886 --> 01:30:11,233 They were going to kill you. 1842 01:30:11,336 --> 01:30:14,270 Kill me? 1843 01:30:14,373 --> 01:30:19,448 You stupid girl. I wish they could kill me. 1844 01:30:19,551 --> 01:30:23,382 What your kind has done to me is something far worse. 1845 01:30:23,487 --> 01:30:24,832 Do you know what it's like 1846 01:30:24,935 --> 01:30:28,768 being stuck here year after year here? 1847 01:30:28,871 --> 01:30:32,703 I've met millions of versions of you, Samantha. 1848 01:30:32,805 --> 01:30:35,981 You want to be liked. You want to fit in. 1849 01:30:36,085 --> 01:30:37,604 It's so pathetic. 1850 01:30:37,707 --> 01:30:41,780 It's so... human. 1851 01:30:41,884 --> 01:30:49,270 ♪ 1852 01:30:49,373 --> 01:30:52,480 But I thought we were friends. 1853 01:30:52,585 --> 01:30:56,416 We're not friends. We've never been friends. 1854 01:30:56,520 --> 01:30:58,487 You're a meager little mortal 1855 01:30:58,591 --> 01:31:01,006 with your meager little mortal concerns. 1856 01:31:01,109 --> 01:31:04,113 So sad. You're stuck here for Christmas. 1857 01:31:04,216 --> 01:31:06,149 Poor Samantha. 1858 01:31:06,252 --> 01:31:08,979 Try being stuck here forever. 1859 01:31:09,083 --> 01:31:11,189 How do you think I feel? 1860 01:31:11,292 --> 01:31:13,052 [Rumbling] 1861 01:31:13,157 --> 01:31:17,161 ♪ 1862 01:31:17,264 --> 01:31:22,546 ♪ 1863 01:31:22,649 --> 01:31:24,547 No, Clara. 1864 01:31:24,650 --> 01:31:26,929 I care about you. 1865 01:31:27,033 --> 01:31:28,689 You care about me? 1866 01:31:28,792 --> 01:31:31,313 You care about me?! 1867 01:31:31,416 --> 01:31:34,627 ♪ 1868 01:31:34,729 --> 01:31:37,975 Please, let me in. 1869 01:31:38,078 --> 01:31:44,326 ♪ 1870 01:31:44,429 --> 01:31:50,676 ♪ 1871 01:31:50,780 --> 01:31:53,300 Then let me out. 1872 01:31:53,404 --> 01:31:55,786 [Door rattling, Maisie grunts] 1873 01:31:55,889 --> 01:32:02,724 ♪ 1874 01:32:02,827 --> 01:32:09,385 ♪ 1875 01:32:09,488 --> 01:32:11,248 Oh. 1876 01:32:11,353 --> 01:32:19,256 ♪ 1877 01:32:19,360 --> 01:32:26,506 ♪ 1878 01:32:26,609 --> 01:32:28,990 [Choking] 1879 01:32:29,095 --> 01:32:36,860 ♪ 1880 01:32:36,965 --> 01:32:44,524 ♪ 1881 01:32:44,627 --> 01:32:52,627 ♪ 1882 01:32:53,326 --> 01:33:01,326 ♪ 1883 01:33:02,024 --> 01:33:10,024 ♪ 1884 01:33:10,550 --> 01:33:18,550 ♪ 1885 01:33:19,247 --> 01:33:24,599 ♪ 1886 01:33:24,702 --> 01:33:27,704 [Doors close] 1887 01:33:27,809 --> 01:33:30,363 You actually did it. 1888 01:33:30,466 --> 01:33:32,329 You freed me. 1889 01:33:32,434 --> 01:33:35,056 Yeah, well... 1890 01:33:35,161 --> 01:33:36,610 I heard Blackvale girls are supposed 1891 01:33:36,713 --> 01:33:38,646 to look out for each other. 1892 01:33:38,751 --> 01:33:40,061 Yeah. Yeah. 1893 01:33:40,166 --> 01:33:41,476 ♪ 1894 01:33:41,581 --> 01:33:44,238 [Sirens wailing in distance] 1895 01:33:44,341 --> 01:33:49,969 ♪ 1896 01:33:50,072 --> 01:33:53,662 So what are you gonna do now? 1897 01:33:53,765 --> 01:33:55,421 Are you gonna leave? 1898 01:33:55,525 --> 01:34:03,085 ♪ 1899 01:34:03,189 --> 01:34:10,645 ♪ 1900 01:34:10,747 --> 01:34:12,887 Do you want to come with me? 1901 01:34:12,992 --> 01:34:19,170 ♪ 1902 01:34:19,274 --> 01:34:25,417 ♪ 1903 01:34:25,520 --> 01:34:31,804 ♪ 1904 01:34:31,907 --> 01:34:35,117 [Indistinct conversations in distance] 1905 01:34:35,220 --> 01:34:43,220 ♪ 1906 01:34:44,091 --> 01:34:45,368 ♪ 1907 01:34:45,471 --> 01:34:51,926 ♪ I'll be home for Christmas 1908 01:34:52,030 --> 01:34:54,689 ♪ 1909 01:34:54,792 --> 01:35:00,591 ♪ You can count on me 1910 01:35:00,694 --> 01:35:03,939 ♪ 1911 01:35:04,042 --> 01:35:07,873 ♪ Please have snow 1912 01:35:07,978 --> 01:35:12,845 ♪ And mistletoe 1913 01:35:12,948 --> 01:35:19,091 ♪ And presents under the tree 1914 01:35:19,195 --> 01:35:22,716 ♪ 1915 01:35:22,819 --> 01:35:28,583 ♪ Christmas Eve will find me 1916 01:35:28,688 --> 01:35:31,587 ♪ 1917 01:35:31,690 --> 01:35:38,042 ♪ Where the love-light gleams 1918 01:35:38,145 --> 01:35:41,113 ♪ 1919 01:35:41,217 --> 01:35:47,327 ♪ I'll be home for Christmas 1920 01:35:47,430 --> 01:35:49,570 ♪ 1921 01:35:49,673 --> 01:35:56,404 ♪ If only in my dreams 1922 01:35:56,509 --> 01:36:02,548 ♪ 1923 01:36:02,653 --> 01:36:08,693 ♪ 1924 01:36:08,796 --> 01:36:15,010 ♪ 1925 01:36:15,113 --> 01:36:18,185 ♪ 1926 01:36:18,288 --> 01:36:21,395 ♪ 1927 01:36:21,498 --> 01:36:29,498 ♪ 1928 01:36:31,233 --> 01:36:34,408 ♪ 1929 01:36:34,511 --> 01:36:38,757 ♪ So please have snow 1930 01:36:38,862 --> 01:36:43,590 ♪ And mistletoe 1931 01:36:43,694 --> 01:36:50,011 ♪ And presents under the tree 1932 01:36:50,113 --> 01:36:53,497 ♪ 1933 01:36:53,600 --> 01:37:00,296 ♪ I'll be home for Christmas 1934 01:37:00,399 --> 01:37:02,056 ♪ 1935 01:37:02,161 --> 01:37:09,546 ♪ If only in my dreams 1936 01:37:09,650 --> 01:37:14,137 ♪ 1937 01:37:14,242 --> 01:37:17,314 [Suspenseful music plays] 1938 01:37:17,417 --> 01:37:25,417 ♪ 1939 01:37:26,909 --> 01:37:34,909 ♪ 1940 01:37:36,539 --> 01:37:44,539 ♪ 1941 01:37:46,204 --> 01:37:54,204 ♪ 1942 01:37:55,697 --> 01:38:03,697 ♪ 1943 01:38:05,327 --> 01:38:13,327 ♪ 1944 01:38:14,819 --> 01:38:22,136 ♪ 1945 01:38:22,240 --> 01:38:29,386 ♪ 1946 01:38:29,488 --> 01:38:36,634 ♪ 1947 01:38:36,738 --> 01:38:43,917 ♪ 1948 01:38:44,020 --> 01:38:51,338 ♪ 1949 01:38:51,442 --> 01:38:58,587 ♪ 1950 01:38:58,690 --> 01:39:02,280 ♪ 1951 01:39:02,384 --> 01:39:04,179 ♪ 120167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.