Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,995 --> 00:00:46,391
Subjects wanted!
4
00:00:46,599 --> 00:00:50,037
Profits: 4000 mark,
for a 14 day during experiment.
5
00:00:50,238 --> 00:00:52,110
..in a spurious jail.
6
00:01:30,860 --> 00:01:32,423
Crown Plaza, please.
7
00:01:37,214 --> 00:01:40,027
THE EXPERIMENT
8
00:01:51,173 --> 00:01:52,943
- Take care.
- You too.
9
00:03:03,038 --> 00:03:05,225
Fighting dogs, fighting dogs?
Where does someone need fighting dogs for?
10
00:03:05,433 --> 00:03:08,038
In former days the Romans used to have fighting dogs.
11
00:03:09,183 --> 00:03:11,058
Sorry, don't I know you?
12
00:03:11,892 --> 00:03:15,225
Hold on, B&S, Cola, Spiegel and
don't take me wrong...
13
00:03:15,433 --> 00:03:17,829
...Hubba Bubba, right or am I right?
14
00:03:21,267 --> 00:03:22,204
Right.
15
00:03:22,725 --> 00:03:25,329
Hey, now I know. Aren't you from
that booth down Aachenerstrasse?
16
00:03:25,538 --> 00:03:26,683
And you are Tarek, right or am I right?
17
00:03:26,788 --> 00:03:27,725
Yeah, that's right.
18
00:03:27,933 --> 00:03:29,808
Yes, I know every cabdriver in this town.
Cabdriver?
19
00:03:30,225 --> 00:03:31,058
I was one either some day.
20
00:03:40,017 --> 00:03:40,746
Good day gentleman.
21
00:03:40,954 --> 00:03:44,079
I am Doctor Grimm, the scientific
assistant of this experiment.
22
00:03:44,288 --> 00:03:46,579
You all know what you are here for?
Subjects.
23
00:03:47,204 --> 00:03:50,121
The experiment is painless.
There's no need for medication.
24
00:03:50,329 --> 00:03:53,246
It's about group-behaviour in an
imprisoned situation.
25
00:03:53,454 --> 00:03:55,538
Are we playing guards or imprisoners?
26
00:03:55,642 --> 00:03:58,454
You are divided into groups.
The computer will decide that.
27
00:03:58,558 --> 00:04:02,621
We are doing a series of tests to
examine your psychic condition.
28
00:04:03,350 --> 00:04:05,538
First I need to make the following remark:
29
00:04:05,642 --> 00:04:08,767
Participation in this experiment
30
00:04:08,975 --> 00:04:13,028
means you will renounce
your private life and fundamental rights.
31
00:04:13,236 --> 00:04:15,007
Does anyone have a problem with that?
32
00:04:18,340 --> 00:04:20,319
Ok, then let's start.
33
00:04:52,507 --> 00:04:54,798
Steward?
No, ground personnel.
34
00:04:55,007 --> 00:04:56,778
then it's about time!
35
00:04:59,798 --> 00:05:01,986
Mr. Faahd?..
Fahd.
36
00:05:02,298 --> 00:05:03,861
come with me please.
37
00:05:08,028 --> 00:05:10,319
It says here you drive a cab.
Yes.
38
00:05:10,423 --> 00:05:13,236
Is that your real job or just temporary?
39
00:05:14,069 --> 00:05:15,944
What you mean, temporary?
40
00:05:16,048 --> 00:05:18,340
I mean, do you have any job
besides driving a cab?
41
00:05:18,548 --> 00:05:19,590
No.
42
00:05:19,903 --> 00:05:23,757
I'm just asking, because it says here also that
you have studied philosophy, architecture and sociology.
43
00:05:24,173 --> 00:05:26,778
Yes, that is correct, it's true.....
44
00:05:27,298 --> 00:05:28,653
temporarily.
45
00:05:30,423 --> 00:05:33,548
Good Mr. Fahd, your moral values are almost all
within the norm and you have a good condition.
46
00:05:33,757 --> 00:05:35,944
That is important,
you can during the experiment
47
00:05:36,048 --> 00:05:38,548
being exposed to very extreme situations.
48
00:05:38,757 --> 00:05:39,798
Extreme situations?
49
00:05:41,257 --> 00:05:43,132
But you will watch over me, won't you?
50
00:05:44,590 --> 00:05:47,507
Uhm, the experiment will be guarded 24 hours
a day by video.
51
00:05:48,653 --> 00:05:50,830
So nothing will happen to me.
52
00:06:04,893 --> 00:06:06,143
Oh no!
- Yes!
53
00:06:06,247 --> 00:06:08,122
He lives!
54
00:06:09,163 --> 00:06:11,351
You've owed me 500 for two years.
55
00:06:11,455 --> 00:06:13,226
I know, you'll get it.
56
00:06:22,809 --> 00:06:26,143
Sounds interesting.
They say the army is behind it.
57
00:06:30,309 --> 00:06:32,080
With plenty of money.
58
00:06:33,330 --> 00:06:34,893
What do you want?
59
00:06:35,101 --> 00:06:39,059
Start again? Say "sorry"?
Kind of late after two years!
60
00:06:39,163 --> 00:06:40,934
l was stressed.
61
00:06:41,351 --> 00:06:43,122
You drive a taxi.
62
00:06:44,059 --> 00:06:45,726
Yes.
63
00:06:45,830 --> 00:06:49,268
And you want to be
locked up for two weeks!
64
00:06:49,476 --> 00:06:51,247
But it's a good story.
65
00:06:53,226 --> 00:06:57,184
Ten thousand. lncluding photos.
No expenses.
66
00:06:57,601 --> 00:06:58,851
Thanks.
67
00:07:28,122 --> 00:07:30,716
Yes?
-Hi, Fahd. l called.
68
00:07:31,237 --> 00:07:34,049
l told you, don't jump on the sofa!
69
00:07:38,528 --> 00:07:41,549
1 lux, 250 by 268 pixels.
70
00:07:42,903 --> 00:07:46,758
Press right: freeze frame.
Press left: continuous motion.
71
00:07:46,862 --> 00:07:49,674
Receiver and recorder disguised
as a Walkman. The transmitter...
72
00:07:49,778 --> 00:07:52,591
...has a range of 100 meters.
73
00:08:21,332 --> 00:08:21,957
Cool.
74
00:08:25,394 --> 00:08:27,165
Ready for tomorrow?
- Sure.
75
00:08:28,311 --> 00:08:33,624
This is a reference test.
We'll do it again after the experiment.
76
00:08:36,749 --> 00:08:38,936
Don't worry. It's not unpleasant.
77
00:09:25,072 --> 00:09:26,947
Don't you feel well?
78
00:09:27,676 --> 00:09:29,447
It's okay.
79
00:09:30,384 --> 00:09:31,843
Do you have a problem
with enclosed spaces?
80
00:09:32,051 --> 00:09:33,822
Everything's okay, no problem.
81
00:10:00,384 --> 00:10:02,155
Shit.
82
00:10:05,697 --> 00:10:07,468
Shit, shit, shit!
83
00:10:22,676 --> 00:10:24,447
Are you injured?
84
00:10:27,989 --> 00:10:30,697
The light was red!
You could've died!
85
00:10:31,322 --> 00:10:33,093
This is my father's car.
86
00:10:33,509 --> 00:10:35,384
He'll be happy you're alive.
87
00:10:36,218 --> 00:10:38,822
I'm coming from his funeral.
88
00:10:39,134 --> 00:10:40,905
What?
89
00:11:00,166 --> 00:11:02,458
Where were you going?
- To Zandvoort.
90
00:11:03,604 --> 00:11:05,374
Maybe you shouldn't go there.
91
00:11:05,791 --> 00:11:07,354
What?
92
00:11:07,458 --> 00:11:11,104
I don't believe in coincidences.
Nothing just happens in life.
93
00:11:11,624 --> 00:11:14,124
Even the worst things somehow
make sense.
94
00:11:14,958 --> 00:11:17,979
l, for example,
should no longer drive a taxi.
95
00:11:30,062 --> 00:11:32,770
This will hurt a little.
96
00:11:34,541 --> 00:11:37,249
Funny, it seems to be deep,
but there's no blood.
97
00:11:37,354 --> 00:11:40,479
lf you're right, why is he dead?
98
00:11:41,520 --> 00:11:43,291
What sense does that make?
99
00:11:44,124 --> 00:11:45,999
Don't know.
100
00:11:46,312 --> 00:11:49,333
Worst thing is, l couldn't
talk to him anymore.
101
00:11:50,999 --> 00:11:54,541
Didn't see him for four years,
couldn't talk to him anymore.
102
00:11:54,749 --> 00:11:56,520
Maybe that wasn't necessary.
103
00:12:01,624 --> 00:12:06,104
He was 65. He had a good life.
104
00:12:07,458 --> 00:12:10,583
'Dora, be glad, he had a nice death.'
105
00:12:11,104 --> 00:12:12,979
But I'm not glad.
106
00:12:15,062 --> 00:12:18,812
I'm not here anymore.
107
00:12:22,666 --> 00:12:25,999
Sometimes life doesn't go on.
That's okay.
108
00:12:33,177 --> 00:12:35,052
Can l lie down somewhere?
109
00:12:40,781 --> 00:12:42,656
Are you going to stay here?
110
00:12:44,114 --> 00:12:47,760
Yes, I'll be next door.
- No, l mean here.
111
00:13:55,989 --> 00:13:59,739
Please meet Professor Thon,
the director of this experiment.
112
00:14:07,239 --> 00:14:10,979
Gentlemen, l would like to thank
all of you for participating.
113
00:14:11,604 --> 00:14:13,479
You are brave men.
114
00:14:14,000 --> 00:14:15,875
You laugh, but I'm serious.
115
00:14:16,084 --> 00:14:19,104
The next two weeks will be
a new experience for you.
116
00:14:19,209 --> 00:14:21,709
You'll undergo and exert pressure.
117
00:14:22,334 --> 00:14:25,979
Some of you will have
no civil rights for two weeks.
118
00:14:26,917 --> 00:14:28,688
Do not forget that.
119
00:14:30,771 --> 00:14:34,209
lf anyone wants to go now,
it's your last chance.
120
00:14:38,167 --> 00:14:40,354
Your safety is number one priority.
121
00:14:40,875 --> 00:14:45,875
Violence must not be used!
Whoever gets violent...
122
00:14:45,979 --> 00:14:49,104
...is out of the experiment.
Is that clear?
123
00:14:50,563 --> 00:14:53,584
Fine. Would the following
gentlemen please stand up:
124
00:15:11,500 --> 00:15:14,313
Are we prisoners or guards?
125
00:15:20,354 --> 00:15:22,229
Please, gentlemen.
126
00:15:25,250 --> 00:15:27,021
Guards! Cool!
127
00:15:32,021 --> 00:15:33,896
Please put on your uniforms.
128
00:15:34,834 --> 00:15:37,125
But we get 4000 too?
129
00:15:37,334 --> 00:15:39,209
Four? I get 8000!
130
00:15:39,417 --> 00:15:41,188
No, we have to pay.
131
00:15:41,292 --> 00:15:43,479
Hands on your back, legs spread!
132
00:15:51,907 --> 00:15:52,949
Gentlemen.
133
00:15:55,032 --> 00:15:57,428
You are now guards
at a penitentiary.
134
00:15:58,574 --> 00:16:00,969
Your job is to maintain
peace and order,
135
00:16:01,074 --> 00:16:03,261
to make sure the rules are obeyed.
136
00:16:03,365 --> 00:16:06,803
Take it seriously! The experiment
succeeds or fails with you!
137
00:16:07,011 --> 00:16:09,303
lf you don't do your job right...
138
00:16:09,407 --> 00:16:13,782
...the experiment is useless
and we can stop it right now.
139
00:16:14,719 --> 00:16:18,157
You don't play guards,
you are guards!
140
00:16:18,782 --> 00:16:24,199
Your first task: to explain
the situation to the prisoners.
141
00:16:27,844 --> 00:16:30,136
Please turn around!
142
00:16:33,365 --> 00:16:34,511
Thanks.
143
00:16:34,719 --> 00:16:36,594
Next one, please!
144
00:16:37,740 --> 00:16:39,615
Go over there!
145
00:16:40,761 --> 00:16:43,261
Put on the dress!
146
00:16:50,032 --> 00:16:53,053
What about underwear?
- No underwear!
147
00:16:56,178 --> 00:16:57,949
Can l have number 69?
- Quiet!
148
00:16:58,157 --> 00:17:00,240
I hope it's a mixed sauna!
149
00:17:11,074 --> 00:17:15,657
They're crazy, women's coats!
Maybe we have to piss sitting down!
150
00:17:15,865 --> 00:17:17,740
Quiet, 69!
151
00:17:24,824 --> 00:17:26,699
Let's go!
152
00:17:27,115 --> 00:17:28,990
Everyone out, please!
153
00:17:29,199 --> 00:17:30,543
Really cool!
154
00:17:31,689 --> 00:17:33,564
The 1st day
155
00:17:34,397 --> 00:17:36,584
Keep going! Everyone in line!
156
00:17:37,314 --> 00:17:39,084
Is there Pay-TV?
157
00:17:58,459 --> 00:18:00,334
They're nuts, look at this!
158
00:18:01,897 --> 00:18:03,668
Keep going, please. Quickly!
159
00:18:16,584 --> 00:18:20,126
Did you imagine this?
- No. Quite a professional slammer!
160
00:18:20,230 --> 00:18:22,834
Now we're in deep shit.
161
00:18:31,064 --> 00:18:33,876
Stand in a row on the marker line!
162
00:18:35,855 --> 00:18:37,626
What happens now?
163
00:18:38,147 --> 00:18:44,918
Prison rules. One: The prisoners
address each other by numbers only.
164
00:18:45,022 --> 00:18:50,959
Two: The prisoners address
the guards as "Mr Prison Guard".
165
00:18:51,064 --> 00:18:54,709
Three: At "lights out",
the prisoners must not talk.
166
00:18:54,814 --> 00:18:57,001
Then we'll sing!
- Quiet!
167
00:18:58,147 --> 00:19:02,730
Four: Meals are to be
eaten up completely.
168
00:19:02,939 --> 00:19:04,814
Read the menu to us!
169
00:19:06,272 --> 00:19:07,314
Quiet!
170
00:19:07,418 --> 00:19:13,137
Five: Each order of the guards
is to be obeyed immediately.
171
00:19:13,554 --> 00:19:17,199
Six: Failure to obey the rules
will result in punishment.
172
00:19:17,304 --> 00:19:19,074
What kind of punishment?
173
00:19:19,595 --> 00:19:24,283
We'll see about that. We're flexible.
And now cell assignments.
174
00:19:24,387 --> 00:19:27,199
When l call out your number
go to the cells!
175
00:19:27,304 --> 00:19:31,262
21, 74, 86 - cell 1 .
176
00:19:31,783 --> 00:19:34,595
82, 15, 94 - cell 2.
177
00:19:35,533 --> 00:19:39,074
77, 69, 38 - cell 3.
178
00:19:39,387 --> 00:19:41,574
53, 40, 11 - cell 4.
179
00:19:41,679 --> 00:19:43,658
I'll warn you, l snore.
- Great.
180
00:20:08,345 --> 00:20:10,324
You get the bottom bunk.
- Alright.
181
00:20:10,429 --> 00:20:12,199
I'm Joe.
- Tarek.
182
00:20:13,449 --> 00:20:15,533
And you?
- Thirty-eight.
183
00:20:19,074 --> 00:20:21,991
Why do you want to take
part in this experiment?
184
00:20:22,095 --> 00:20:24,491
Because l think it
can be very interesting.
185
00:20:26,679 --> 00:20:29,074
4000 marks is a lot of money.
186
00:20:29,387 --> 00:20:34,283
You can really relax and
experience something new.
187
00:20:34,595 --> 00:20:41,679
You have to be open to ideas
and I need the money.
188
00:20:42,199 --> 00:20:44,283
It might be lots of fun.
189
00:20:44,908 --> 00:20:46,679
Because of the bucks.
190
00:20:47,408 --> 00:20:48,658
General interest.
191
00:20:48,970 --> 00:20:50,109
l was never in prison.
192
00:20:50,523 --> 00:20:51,981
Me? No!
193
00:20:53,544 --> 00:20:54,064
No.
194
00:20:55,939 --> 00:20:57,189
No, really.
195
00:20:57,502 --> 00:21:02,398
Jeez! I'm a regular guy!
196
00:21:02,814 --> 00:21:09,898
I have a kiosk, corner of
Brussels and Aachen Street.
197
00:21:10,523 --> 00:21:12,294
Executive.
198
00:21:12,502 --> 00:21:15,835
I have a few people
working under me.
199
00:21:16,044 --> 00:21:17,398
I'm a school teacher.
200
00:21:17,710 --> 00:21:19,377
I perform as Elvis.
201
00:21:19,689 --> 00:21:21,356
l work for an airline.
202
00:21:22,502 --> 00:21:23,335
Here's my card.
203
00:21:23,439 --> 00:21:26,669
In seven years I was never late.
204
00:21:35,523 --> 00:21:37,294
Where's the nearest cigarette machine?
205
00:21:39,169 --> 00:21:40,939
Downstairs and to the right!
206
00:21:42,710 --> 00:21:44,585
Hey, Elvis.
207
00:21:45,314 --> 00:21:46,252
Sing something!
208
00:21:46,460 --> 00:21:48,231
Yes, sing a song!
209
00:21:49,273 --> 00:21:51,044
When do we get to eat?
210
00:21:54,689 --> 00:21:56,460
We're hungry!
211
00:22:03,127 --> 00:22:05,106
Do you have something
against anal burning?
212
00:22:10,939 --> 00:22:15,002
What do you do in real life?
- I'm an electrician. High voltage.
213
00:22:15,106 --> 00:22:18,544
Them with the big cables. You?
- Taxi driver.
214
00:22:21,252 --> 00:22:25,523
And you, 38?
- You ask too much, 77.
215
00:22:26,356 --> 00:22:28,960
I guess something with numbers.
216
00:22:29,169 --> 00:22:31,034
Bus driver.
217
00:22:31,346 --> 00:22:33,742
Numbers and staring straight
ahead silently, right?
218
00:22:36,763 --> 00:22:38,638
Life guard!
219
00:22:39,263 --> 00:22:41,138
Really?
220
00:22:42,700 --> 00:22:44,575
You know this one?
221
00:22:45,096 --> 00:22:47,909
Which animal has only
one lip on the vulva?
222
00:22:50,304 --> 00:22:52,075
Half a roasted chicken.
223
00:23:01,242 --> 00:23:06,034
What do the Arabs call
a cow barn? Moobarrac!
224
00:23:08,742 --> 00:23:11,763
Why do women always watch
porn films to the end?
225
00:23:12,700 --> 00:23:14,575
They think they'll get married.
226
00:23:17,804 --> 00:23:20,409
I know one that's a bit longer.
Three guys in front of a sauna.
227
00:23:20,513 --> 00:23:25,409
One of them goes in and there is
a giant, fat woman with a huge...
228
00:24:16,649 --> 00:24:18,419
Three to three!
229
00:24:20,711 --> 00:24:22,482
Come on, you coward!
230
00:24:54,669 --> 00:24:56,649
The cheese is so dry
you could smoke it.
231
00:24:56,961 --> 00:24:59,253
I've got a kiosk, there's
always something going on.
232
00:24:59,461 --> 00:25:01,848
I've got an open ear for everyone.
233
00:25:04,660 --> 00:25:06,640
Listening you can't learn.
You're born with it.
234
00:25:06,744 --> 00:25:09,348
Drink your milk, 82.
- I don't drink milk.
235
00:25:09,452 --> 00:25:12,681
I get postcards from Jamaica,
Sri Lanka...
236
00:25:13,306 --> 00:25:17,681
Rule number four, 82.
Consume all your food!
237
00:25:17,785 --> 00:25:19,973
I never drink milk. I hate milk.
238
00:25:20,181 --> 00:25:22,577
Go on, a rule is a rule!
239
00:25:26,119 --> 00:25:29,869
Milk makes me sick.
- Drink. Your. Milk.
240
00:25:51,630 --> 00:25:54,442
One to zero for us, Schutte!
241
00:25:56,630 --> 00:25:59,025
Eat up! You have two minutes.
242
00:26:00,275 --> 00:26:02,046
Back to your cells!
243
00:26:09,546 --> 00:26:11,317
Idiot!
244
00:26:11,942 --> 00:26:13,713
Is there a problem?
245
00:26:13,817 --> 00:26:15,692
Away from the doors!
246
00:26:18,817 --> 00:26:20,900
Now: Shut up! Bedtime!
247
00:26:37,775 --> 00:26:39,546
Anyone hurt?
248
00:26:41,317 --> 00:26:43,192
Quiet! Whoever talks now...
249
00:26:47,463 --> 00:26:49,338
...does push-ups.
250
00:26:51,317 --> 00:26:53,192
Good night, ladies!
251
00:27:14,650 --> 00:27:17,046
Can you live from that?
- Sure.
252
00:27:17,359 --> 00:27:19,546
You can't let them push you around!
253
00:27:20,275 --> 00:27:21,005
What should I do?
254
00:27:21,109 --> 00:27:23,505
They have to take us seriously
or we can forget it.
255
00:27:23,713 --> 00:27:27,775
If you say he has to drink
his milk, then he has to.
256
00:27:27,984 --> 00:27:29,755
Yeah, sure.
257
00:27:30,786 --> 00:27:34,536
But the Elvis number is good!
- Cool hip swing!
258
00:27:37,245 --> 00:27:40,890
My wife made that.
- No, thanks. Do you have kids?
259
00:27:40,995 --> 00:27:43,911
A son, four months.
260
00:27:44,015 --> 00:27:46,411
Sweet! These are my rug rats.
261
00:27:48,911 --> 00:27:50,578
Twins? Cute, too.
262
00:27:50,682 --> 00:27:53,495
Can I see them as well?
- Sure.
263
00:27:55,265 --> 00:27:57,661
What about you, Berus?
- A daughter.
264
00:27:58,390 --> 00:28:01,411
How old?
- She'll be twelve in three days.
265
00:28:02,140 --> 00:28:03,911
Do you have a photo?
266
00:28:04,745 --> 00:28:06,724
No photo?
What kind of a father are you?
267
00:28:06,932 --> 00:28:08,703
I'm a good father!
268
00:28:11,932 --> 00:28:14,536
Eckert? Do you have kids?
269
00:28:20,995 --> 00:28:22,870
What's up now?
270
00:28:32,765 --> 00:28:34,536
Out you come, 77.
271
00:28:36,411 --> 00:28:38,182
Why?
- I said, out!
272
00:28:44,015 --> 00:28:45,786
Push-ups!
273
00:28:46,411 --> 00:28:50,265
Can't you say that friendlier?
- Push-ups!
274
00:28:50,474 --> 00:28:52,870
I heard you the first time, homo.
275
00:28:53,390 --> 00:28:56,411
Very easy - just say please once.
276
00:28:57,140 --> 00:28:58,390
What?
277
00:28:58,495 --> 00:29:01,411
Fine, the whole cell, out!
38, 69, out!
278
00:29:01,620 --> 00:29:03,807
Wait a sec, did you sleep
on your Superman comics?
279
00:29:03,911 --> 00:29:06,411
They're not involved. Talk to me!
280
00:29:08,599 --> 00:29:10,364
And down! Twenty!
281
00:29:23,068 --> 00:29:23,797
I didn't do anything!
282
00:29:23,901 --> 00:29:25,568
Remember who
you have to thank for this.
283
00:29:25,776 --> 00:29:26,089
Jerk!
284
00:29:26,297 --> 00:29:28,068
And another twenty for that!
285
00:29:30,360 --> 00:29:33,068
I had no idea
you could be so hard!
286
00:29:33,172 --> 00:29:34,943
Great show!
287
00:29:36,193 --> 00:29:38,589
Did you see that?
They're doing everything.
288
00:30:08,276 --> 00:30:11,610
Get up! Out of the cells!
Line up!
289
00:30:12,339 --> 00:30:13,693
The 2nd day
290
00:30:13,797 --> 00:30:14,839
Get moving!
291
00:30:15,047 --> 00:30:17,860
The ladies in cell three,
sore muscles?
292
00:30:18,485 --> 00:30:20,255
Morning.
293
00:30:54,308 --> 00:30:58,370
If I installed a taxi radio
the drivers could order some meat...
294
00:30:58,475 --> 00:31:01,495
...and I could have it deep fried on time.
295
00:31:01,600 --> 00:31:03,475
Gentlemen, finish breakfast!
296
00:31:03,891 --> 00:31:05,766
82,
297
00:31:05,870 --> 00:31:07,745
you didn't drink your milk.
298
00:31:08,683 --> 00:31:11,704
I said that I don't drink milk.
299
00:31:11,912 --> 00:31:13,995
Well, milk or push-ups.
300
00:31:15,975 --> 00:31:17,433
But I'm missing some enzyme!
301
00:31:17,537 --> 00:31:20,662
Wonderful, let's do push-ups
instead of milk.
302
00:31:24,725 --> 00:31:27,329
All together, right? Let's do
push-ups for Schutte.
303
00:31:27,433 --> 00:31:29,100
Sure we'll do push-ups!
304
00:31:29,308 --> 00:31:31,391
Excuse me, Mr. Prison Guard!
305
00:31:33,683 --> 00:31:36,495
One, two, three...
306
00:31:37,225 --> 00:31:39,620
...four, five, six...
307
00:31:40,350 --> 00:31:43,162
...seven, eight, nine...
308
00:31:48,162 --> 00:31:49,933
That's clever.
309
00:31:50,975 --> 00:31:55,870
What if he really is allergic to milk?
- Nonsense. The problem is 77.
310
00:32:02,433 --> 00:32:04,204
Come on, bed check!
311
00:32:07,537 --> 00:32:09,412
He really stinks!
312
00:32:21,079 --> 00:32:24,725
You learn that as a lifeguard?
- The very first thing.
313
00:32:35,340 --> 00:32:37,944
77, made your bed yet?
314
00:32:44,298 --> 00:32:46,069
That's mean.
315
00:32:46,381 --> 00:32:48,465
You'll have to do it again!
316
00:32:50,340 --> 00:32:52,110
Do it again, I said!
317
00:33:06,381 --> 00:33:09,194
I'll count to three
and the bed will be made.
318
00:33:09,298 --> 00:33:11,069
And one!
319
00:33:11,381 --> 00:33:13,152
And two!
320
00:33:15,340 --> 00:33:17,215
And three!
321
00:33:28,048 --> 00:33:29,819
Shall I call the guards?
322
00:33:34,715 --> 00:33:35,652
Jutta, quickly!
323
00:33:37,423 --> 00:33:38,673
Come on, I'll help you.
324
00:33:38,777 --> 00:33:41,277
We don't want to get out
of here anyway, do we?
325
00:33:44,506 --> 00:33:46,798
We want gummy bears!
And cable TV.
326
00:33:48,673 --> 00:33:50,652
That's a walkie-talkie, not a phone!
327
00:33:50,756 --> 00:33:52,944
What about pizza?
- Yeah, pizza.
328
00:33:53,985 --> 00:33:55,444
And porn magazines!
329
00:33:56,381 --> 00:33:58,152
What about basketball?
330
00:34:09,610 --> 00:34:13,038
Admit it! You lost!
It's just a game!
331
00:34:23,455 --> 00:34:26,267
Here we go now, here we go now!
332
00:34:39,496 --> 00:34:41,267
Piss off, cocksucker!
333
00:34:45,746 --> 00:34:49,184
Barricades, barricades!
334
00:34:51,996 --> 00:34:55,017
What's going on there?
- We didn't do anything!
335
00:34:55,538 --> 00:34:57,309
In two hours they'll be exhausted.
336
00:34:58,871 --> 00:35:01,267
We have to react or
they do what they want!
337
00:35:01,371 --> 00:35:02,621
77, the asshole.
338
00:35:04,288 --> 00:35:06,163
Professor, what should we do now?
339
00:35:06,371 --> 00:35:08,455
Bosch, that won't do any good!
340
00:35:09,705 --> 00:35:10,955
We can't use violence.
341
00:35:11,163 --> 00:35:13,871
We stick together.
They're twelve, we're eight.
342
00:35:14,600 --> 00:35:15,850
Suggestions?
343
00:35:18,767 --> 00:35:21,475
Berus, what about you?
Don't you ever say anything?
344
00:35:22,309 --> 00:35:24,080
I once read...
345
00:35:24,288 --> 00:35:26,059
What? I can't understand you.
346
00:35:26,892 --> 00:35:31,892
I once read that you get
control in such a situation...
347
00:35:33,455 --> 00:35:36,580
...with humiliation.
348
00:35:45,121 --> 00:35:49,184
We don't want to hurt anyone,
they just have to respect us.
349
00:36:15,320 --> 00:36:17,403
After 36 hours - it's incredible!
350
00:36:18,236 --> 00:36:20,111
Undress!
351
00:36:23,861 --> 00:36:25,111
Get up! Strip off your coats!
352
00:36:25,215 --> 00:36:27,090
We give up!
353
00:36:35,632 --> 00:36:37,507
Hey, they gave up!
354
00:37:01,986 --> 00:37:03,757
Seventy-seven!
355
00:37:06,986 --> 00:37:10,320
Keep calm, it's all a game, okay?
- Go, Berus!
356
00:37:10,528 --> 00:37:12,299
Undress!
357
00:37:17,715 --> 00:37:19,486
Your hand!
358
00:37:27,611 --> 00:37:29,382
And down!
359
00:37:45,414 --> 00:37:46,560
Wasn't that a bit too harsh?
360
00:37:46,768 --> 00:37:49,580
No, as long as they don't say
anything up there, we're doing fine.
361
00:37:49,789 --> 00:37:51,455
They do want
some action down here!
362
00:37:51,664 --> 00:37:53,226
Bosch, it wasn't violence.
363
00:37:53,747 --> 00:37:56,560
Fire extinguishers, Berus, cool.
364
00:38:01,872 --> 00:38:05,935
Gentlemen, you've restored peace
and order, solved your problem.
365
00:38:06,351 --> 00:38:10,622
Keep going! But please remember
to act appropriate.
366
00:38:11,351 --> 00:38:14,997
Perhaps the next conflict can be
solved differently. Thank you.
367
00:39:59,050 --> 00:40:01,758
This is Tarek Fahd,
leave a message after the beep.
368
00:40:47,904 --> 00:40:49,675
What happens now?
369
00:40:50,188 --> 00:40:54,040
Nothing happens. Stay calm,
that's the best strategy.
370
00:41:11,227 --> 00:41:12,998
You can get the bed.
371
00:41:38,102 --> 00:41:39,873
Get out!
372
00:41:40,084 --> 00:41:44,031
The 3rd day
373
00:41:46,531 --> 00:41:48,406
Good morning, gentlemen!
374
00:41:50,176 --> 00:41:53,614
I don't think anyone wants
to repeat last night.
375
00:41:54,968 --> 00:41:57,989
We still have eleven days to go.
Suggestion:
376
00:41:58,406 --> 00:42:01,114
We stay reasonable...
377
00:42:01,426 --> 00:42:04,864
...then we all get our money
and that's it.
378
00:42:06,843 --> 00:42:10,072
Okay?
Or does anyone like stress?
379
00:42:11,531 --> 00:42:14,968
Good. Is that okay, 77?
380
00:42:16,635 --> 00:42:18,301
Yeah.
381
00:42:18,406 --> 00:42:20,906
Yes, Mr Prison Guard.
382
00:42:25,385 --> 00:42:27,989
Yes, Mr Prison Guard.
- Fine.
383
00:42:34,646 --> 00:42:36,833
See! It wasn't that bad.
384
00:42:39,541 --> 00:42:43,500
82, if you have to puke,
then go to the loo.
385
00:42:49,541 --> 00:42:53,396
That's the rule.
He has to drink. We can't help it.
386
00:42:53,500 --> 00:42:57,771
We thought we'd restore
order, make them obey us.
387
00:42:57,875 --> 00:43:01,416
So it runs smoother for us.
388
00:43:01,729 --> 00:43:07,250
That we have them in our hands,
that we're at the helm again.
389
00:43:08,500 --> 00:43:10,271
After all, it wasn't violence.
390
00:43:12,250 --> 00:43:14,021
We'll see what happens.
391
00:43:42,771 --> 00:43:45,271
Hi, Schutte
- No names!
392
00:43:47,666 --> 00:43:51,521
Tell me, why are you doing this?
393
00:43:51,625 --> 00:43:54,854
I do it often. Guinea pig.
394
00:43:56,000 --> 00:44:00,271
Once I got an intestinal probe.
It was worse than this here.
395
00:44:00,375 --> 00:44:03,916
The people were nicer,
but I got only 900 marks for it.
396
00:44:04,021 --> 00:44:06,208
What do you do with the money?
397
00:44:07,458 --> 00:44:11,302
I've got sort of a dream.
- Yeah, what?
398
00:44:11,823 --> 00:44:16,094
No, you'll laugh at me.
- I won't laugh at you. I promise.
399
00:44:16,198 --> 00:44:19,636
A Ferrari.
- Do you know how much a Ferrari costs?
400
00:44:20,261 --> 00:44:24,011
Not a new one.
l know a dealer, he likes me.
401
00:44:24,115 --> 00:44:26,511
Maybe a '89
if the bank plays along.
402
00:44:26,719 --> 00:44:30,365
Fine. But to fill her up
you'll need another loan.
403
00:44:30,573 --> 00:44:32,136
A yellow one.
404
00:44:32,240 --> 00:44:35,261
I'd park it at my kiosk
so that everyone can see it.
405
00:44:35,469 --> 00:44:37,865
I dreamed of it all my life.
406
00:44:37,969 --> 00:44:40,781
It's important to have a dream.
407
00:44:41,719 --> 00:44:45,052
I read that somewhere.
It's true. What's your dream?
408
00:45:02,656 --> 00:45:05,261
Does anyone have drugs here?
I think this is a jail!
409
00:45:05,365 --> 00:45:08,594
Keep your trap shut today, 77!
- What do you want?
410
00:45:08,698 --> 00:45:10,052
Kiss my ass!
411
00:45:10,156 --> 00:45:13,594
Mr Prison Guard Berus,
I've got a question.
412
00:45:17,344 --> 00:45:21,406
That number yesterday,
could it be that it turned you on a bit?
413
00:45:21,511 --> 00:45:25,156
I think I saw it clearly.
Did you fuck your wife hard at home?
414
00:45:25,261 --> 00:45:28,802
Shut up, you idiot!
- Or don't you have a wife?
415
00:45:29,011 --> 00:45:30,781
Could be.
416
00:45:30,990 --> 00:45:33,906
Ground staff, right? You're all gay!
417
00:45:34,844 --> 00:45:37,240
And Mr Prison Guard,
there's something else.
418
00:45:37,865 --> 00:45:39,636
You smell a bit strong.
419
00:45:40,781 --> 00:45:44,531
Yes! Has anyone ever told you
that you stink, man!
420
00:45:48,073 --> 00:45:49,946
There's something
that people call soap.
421
00:45:50,046 --> 00:45:53,792
If you'd use it you wouldn't
stink anymore. Although -
422
00:45:54,626 --> 00:45:57,334
I reckon for some people
even that doesn't work.
423
00:45:57,438 --> 00:46:00,146
Shut up!
- Yeah, hit me, girlie!
424
00:46:00,876 --> 00:46:02,959
Hit me and you're out of here!
425
00:46:08,584 --> 00:46:13,688
No, you won't hit me.
You're really hot for this job here!
426
00:46:13,792 --> 00:46:15,146
Tarek, stop it!
427
00:46:15,355 --> 00:46:19,938
Don't spoil it! There's so much
more you could do with us!
428
00:46:23,376 --> 00:46:25,146
What's going on here?
429
00:46:30,042 --> 00:46:33,896
Nothing. 77 is going back to his cell.
430
00:47:08,896 --> 00:47:10,771
Not bad.
431
00:47:13,167 --> 00:47:14,938
Give me that!
432
00:47:15,042 --> 00:47:17,230
What are they paying for the story?
433
00:47:20,146 --> 00:47:23,792
Phase 3: Prisoner attacks prisoner.
You're pushing it on purpose!
434
00:47:24,001 --> 00:47:25,355
Kiss my ass!
435
00:47:25,459 --> 00:47:27,126
They pay more if it really gets wild!
436
00:47:27,334 --> 00:47:31,907
And what are you doing here,
soldier?! Name, rank, outfit!
437
00:47:32,845 --> 00:47:35,032
Come on, you can't fool me!
438
00:47:41,699 --> 00:47:44,095
Steinhoff, Air Force, Major.
439
00:47:44,199 --> 00:47:47,428
Pilot?
- Yes. Who are you working for?
440
00:47:47,949 --> 00:47:50,345
'Reporter'. What else
is going to happen?
441
00:47:50,970 --> 00:47:53,991
They're going to provoke
a series of stress situations.
442
00:47:54,199 --> 00:47:57,011
What is your job?
- Observe and report.
443
00:47:57,741 --> 00:47:59,616
And not let myself be manipulated.
444
00:47:59,720 --> 00:48:01,386
So that's it.
445
00:48:01,491 --> 00:48:03,678
Yes, that's the way it is.
446
00:49:03,470 --> 00:49:03,991
86,
447
00:49:04,095 --> 00:49:06,595
...21, 74, 94, 15, 82...
448
00:49:06,699 --> 00:49:09,720
...38, 77, 69, 53, 40, 11 .
449
00:49:09,926 --> 00:49:13,460
Whoever talks now sleeps in the
yard without a blanket. Clear?
450
00:49:13,668 --> 00:49:15,439
Dismissed.
451
00:49:20,960 --> 00:49:22,210
Surprise!
452
00:49:22,939 --> 00:49:24,710
We can't do that!
453
00:49:25,231 --> 00:49:27,001
What do we have here?
454
00:49:27,418 --> 00:49:29,814
Guys! It's just to warm up!
455
00:49:30,647 --> 00:49:33,147
Sorry, l wanted to ask if
I could go a bit earlier today.
456
00:49:33,251 --> 00:49:36,376
l thought we'll deal with 77!
- Yeah, I know.
457
00:49:36,585 --> 00:49:41,168
What "I know"? No, Bosch!
"When?"... then everyone.
458
00:49:41,481 --> 00:49:42,626
Yes.
459
00:49:45,439 --> 00:49:47,001
I brought something else!
460
00:49:48,668 --> 00:49:52,418
Are you crazy?
- It's only a gas gun with blanks.
461
00:50:10,335 --> 00:50:13,460
Dennis, it's me.
I'm not selling the house.
462
00:50:13,876 --> 00:50:16,064
I have to go back to Cologne.
I'll call you.
463
00:50:32,314 --> 00:50:34,085
You got along well, didn't you?
464
00:50:35,647 --> 00:50:39,710
He was the most clever person
I've ever known. Showed me everything.
465
00:50:42,626 --> 00:50:44,397
Ain't easy having such a father.
466
00:50:46,793 --> 00:50:48,564
My father...
467
00:50:51,054 --> 00:50:52,825
...is an asshole.
468
00:50:55,325 --> 00:50:57,408
The greatest asshole in the world.
469
00:50:58,762 --> 00:51:00,637
We had this little game.
470
00:51:02,304 --> 00:51:05,325
He said don't do that and I did it.
471
00:51:05,429 --> 00:51:06,679
What?
472
00:51:06,887 --> 00:51:08,658
Everything. Always.
473
00:51:10,012 --> 00:51:11,887
He's a photographer.
474
00:51:13,762 --> 00:51:18,554
When I was eight he locked me
in his darkroom. For a whole day.
475
00:51:18,762 --> 00:51:20,846
l was really afraid in there.
476
00:51:21,783 --> 00:51:24,804
I cried, whined, begged for hours.
477
00:51:26,471 --> 00:51:30,533
My mother didn't dare to let me out.
478
00:51:31,991 --> 00:51:33,866
At some point...
479
00:51:35,221 --> 00:51:38,658
...I didn't have the strength
to scream any more.
480
00:51:41,158 --> 00:51:43,658
Then everything got really quiet.
481
00:51:49,596 --> 00:51:52,096
I thought I was going to die.
482
00:51:55,950 --> 00:51:57,721
But I only pissed my pants.
483
00:53:04,898 --> 00:53:06,877
Fasten your seat belt, sweetie!
484
00:53:07,190 --> 00:53:10,211
You stupid little asshole!
You think you're smart!
485
00:53:10,731 --> 00:53:12,502
No cameras!
486
00:53:13,127 --> 00:53:15,836
We're all alone here.
- We just want to talk to you.
487
00:53:16,252 --> 00:53:19,586
You're not saying anything!
488
00:53:21,773 --> 00:53:23,961
Make sure to leave no marks!
489
00:53:25,106 --> 00:53:27,190
How sweet he can look!
490
00:53:27,294 --> 00:53:29,586
I'm not sure if
I should hit him or fuck him!
491
00:53:31,148 --> 00:53:32,919
Enough!
492
00:53:50,106 --> 00:53:52,294
Sit still or it's gonna hurt!
493
00:53:58,648 --> 00:53:59,794
Give it to me!
494
00:53:59,898 --> 00:54:02,711
Do it properly! Got to look right.
495
00:54:18,638 --> 00:54:21,971
lf it's gonna be cold,
we'll knit you a cap.
496
00:54:28,013 --> 00:54:30,513
You will no longer
endanger the experiment.
497
00:54:31,034 --> 00:54:34,367
We'll say you applied for release,
then you're out by tomorrow.
498
00:54:34,471 --> 00:54:36,867
We don't want you any more.
- Did you get that, 77?
499
00:54:36,971 --> 00:54:40,096
Hey, dickhead!
- Let me hear you understood, 77!
500
00:54:40,201 --> 00:54:42,701
I understand.
- Say it right!
501
00:54:43,117 --> 00:54:44,888
Yes, Mr Prison Guard.
502
00:54:53,117 --> 00:54:55,930
I've got to piss.
- Did it hurt?
503
00:54:59,471 --> 00:55:01,867
I think I have to piss, too.
504
00:55:29,159 --> 00:55:31,659
Well, who stinks now?
505
00:55:45,826 --> 00:55:48,221
You can sing him a lullaby, Bosch.
506
00:56:26,545 --> 00:56:29,253
You asked the guards?
- Yes.
507
00:56:29,357 --> 00:56:29,982
The 4th day
508
00:56:30,191 --> 00:56:32,795
Why?
- It itched.
509
00:56:33,836 --> 00:56:35,607
How do you feel?
510
00:56:37,899 --> 00:56:39,774
Fine, thank you.
511
00:56:40,295 --> 00:56:43,003
You made an application?
- What kind of application?
512
00:56:43,211 --> 00:56:47,482
The guards told us that you
would like to leave, Mr. Fahd.
513
00:56:50,399 --> 00:56:52,274
That's complete nonsense.
514
00:57:02,170 --> 00:57:08,107
Listen! 77 has decided to
stay with us, to our great joy.
515
00:57:08,316 --> 00:57:12,899
Now: if 77 gets out of line
everyone has to pay for it!
516
00:57:14,461 --> 00:57:16,128
I don't hear anything.
517
00:57:16,336 --> 00:57:18,107
Yes, Mr Prison Guard.
518
00:57:21,753 --> 00:57:23,628
You're so stupid.
519
00:57:23,836 --> 00:57:25,816
I'm getting out of here,
but not this way.
520
00:57:25,920 --> 00:57:27,691
What's your plan?
521
00:58:27,880 --> 00:58:30,588
Head down, 94!
Chin to your chest!
522
00:58:40,276 --> 00:58:44,755
No lies, no dirty words!
We'll read each letter.
523
00:59:11,412 --> 00:59:13,182
Why aren't you writing?
524
00:59:15,578 --> 00:59:18,287
Who to?
- Your pals from the kiosk.
525
00:59:20,682 --> 00:59:22,349
I just made all that up.
526
00:59:22,557 --> 00:59:26,828
I don't have any pals. I might know
what they smoke, but...
527
00:59:27,037 --> 00:59:28,807
Don't talk, write!
528
00:59:30,995 --> 00:59:33,182
...I don't really know them.
529
00:59:35,578 --> 00:59:38,182
Write: Bilker Strasse 278,
530
00:59:38,287 --> 00:59:39,745
50300 Cologne.
531
00:59:39,849 --> 00:59:41,620
Are you gonna be quiet there?
532
00:59:42,974 --> 00:59:44,745
Write to me!
533
00:59:52,557 --> 00:59:56,099
From there on there are no cameras.
- And you didn't see any of that?
534
00:59:56,203 --> 00:59:57,662
I was changing the tapes.
535
00:59:57,766 --> 00:59:59,641
Someone always has to watch!
536
01:00:00,057 --> 01:00:03,495
I don't like it. A serious
assault on the fourth day!
537
01:00:03,599 --> 01:00:07,245
It's the power struggle between
Berus and 77, as expected.
538
01:00:07,349 --> 01:00:10,787
The lock in the basement door
has to be changed!
539
01:00:12,245 --> 01:00:13,703
Put the letters into the envelopes.
540
01:00:13,807 --> 01:00:15,578
And don't seal them.
541
01:00:45,474 --> 01:00:48,807
Just a moment! 77, step out!
542
01:00:54,110 --> 01:00:56,610
You're not interested in
writing letters?
543
01:00:56,922 --> 01:01:00,360
So it was your last one!
Back in line!
544
01:01:01,193 --> 01:01:02,860
Turn left!
545
01:01:02,964 --> 01:01:04,839
Now the song!
546
01:01:19,006 --> 01:01:22,652
Whoever doesn't know the words
by tomorrow really has it coming!
547
01:01:25,464 --> 01:01:27,131
Dismissed.
548
01:01:33,693 --> 01:01:34,735
Thanks.
549
01:01:34,943 --> 01:01:38,902
You want to bust it? Maybe the
others just want their money!
550
01:01:40,568 --> 01:01:42,756
You think what's happening
here is okay?
551
01:01:42,964 --> 01:01:44,839
That's not the point.
552
01:01:45,047 --> 01:01:48,068
I can't manage it by myself.
You're the only one I can ask.
553
01:01:48,172 --> 01:01:50,360
Are you going to help me, pilot?
554
01:01:52,652 --> 01:01:54,631
Are you going to help me, Steinhoff?
- No.
555
01:01:54,839 --> 01:01:56,610
Go fuck yourself.
- You too.
556
01:01:56,714 --> 01:02:00,568
You're a soldier! Embarrassing,
if you broke it off!
557
01:02:00,672 --> 01:02:02,235
I reject any escalation.
- But you forgot one thing:
558
01:02:02,339 --> 01:02:06,297
It's not a war, it's a simulation!
- Is it?
559
01:02:08,589 --> 01:02:10,985
You always do what they tell you!
560
01:02:11,297 --> 01:02:14,318
You really think Berus
wanted to get rid of you?
561
01:02:14,527 --> 01:02:18,693
He wanted to see if you'd come back.
You did what they expected you to do.
562
01:02:18,902 --> 01:02:22,443
You're endangering the whole
group. So l won't help you.
563
01:02:22,652 --> 01:02:24,422
Let me out!
564
01:02:26,402 --> 01:02:27,652
What's wrong with you? Stay calm!
565
01:02:27,756 --> 01:02:31,392
From now on 69 is called Sissy.
566
01:02:32,121 --> 01:02:33,892
Calm down!
567
01:02:34,308 --> 01:02:35,246
13,...
568
01:02:35,350 --> 01:02:37,121
14, 15...
569
01:02:37,329 --> 01:02:41,287
It's only an experiment, a joke!
You apply, tomorrow you're out!
570
01:02:42,850 --> 01:02:44,621
You want to leave us?
571
01:02:44,725 --> 01:02:47,746
Yes, it's too much for me.
572
01:02:48,162 --> 01:02:52,017
You know you won't get paid?
- Yes.
573
01:02:53,579 --> 01:02:56,704
But you said you did it
because of the money?
574
01:02:57,017 --> 01:02:58,162
That's right.
575
01:02:58,267 --> 01:03:01,079
And now you don't care
about the money any more?
576
01:03:01,287 --> 01:03:02,850
I want to go!
577
01:03:02,954 --> 01:03:05,350
Mr. Maier, how do you feel now?
578
01:03:06,287 --> 01:03:07,225
I want out!
579
01:03:07,329 --> 01:03:10,142
l couldn't live without cigarettes.
580
01:03:32,017 --> 01:03:34,412
What if we decided
not to release you?
581
01:03:34,829 --> 01:03:39,100
But l can go at any time!
You said it's voluntary!
582
01:03:40,350 --> 01:03:42,121
Or isn't it?
583
01:03:42,642 --> 01:03:45,037
Tomorrow we'll let you know
our decision.
584
01:03:45,454 --> 01:03:47,017
Tomorrow?
585
01:03:47,225 --> 01:03:52,329
I'm not going back in there.
I want to go now!
586
01:04:18,048 --> 01:04:20,861
Klaus? This man worries me.
587
01:04:24,715 --> 01:04:26,486
No, he's only faking.
588
01:04:27,215 --> 01:04:28,777
The man has had it!
589
01:05:49,715 --> 01:05:51,476
SlSSY
590
01:05:53,872 --> 01:05:55,747
Sixty-nine!
591
01:05:56,997 --> 01:05:58,872
Leave me alone, damn it!
592
01:06:13,142 --> 01:06:15,330
What the hell am I doing here?
593
01:06:19,705 --> 01:06:22,205
What's the matter there?
- Number 53 doesn't feel well!
594
01:06:22,309 --> 01:06:24,184
Guards!
- Guards!
595
01:06:26,892 --> 01:06:28,663
I want out!
596
01:07:13,455 --> 01:07:16,267
The man has a serious concussion.
Berus hit him in cold blood.
597
01:07:16,476 --> 01:07:20,122
He acted his role. But I don't
approve of the accident.
598
01:07:20,330 --> 01:07:22,830
If we don't take Berus out,
we are forcing the escalation.
599
01:07:22,934 --> 01:07:25,434
Intervention, yes.
That was our approach.
600
01:07:25,538 --> 01:07:26,997
This is going too far!
601
01:07:27,101 --> 01:07:30,218
We need 77, we need Berus.
These are dynamic factors.
602
01:07:30,424 --> 01:07:34,382
If we take Berus out, it means
aborting. Do you want that?
603
01:07:52,924 --> 01:07:56,362
If I see you hit a prisoner again,
you're out.
604
01:07:56,987 --> 01:08:00,737
That was necessary to restore
peace and order in the prison.
605
01:08:00,945 --> 01:08:05,007
Don't tell me how to do my job.
If there are problems...
606
01:08:05,112 --> 01:08:07,716
...I want to hear it from
Professor Thon personally.
607
01:08:07,820 --> 01:08:09,695
Good day, Doctor.
608
01:08:46,362 --> 01:08:48,757
What? l can't understand you!
609
01:08:54,591 --> 01:08:56,257
You have to speak louder, Dora.
I can't hear you.
610
01:09:28,435 --> 01:09:30,206
Hold your breath!
611
01:09:33,331 --> 01:09:37,393
This is a panic attack.
lf you hyperventilate you'll pass out.
612
01:09:40,414 --> 01:09:42,289
Breathe slowly, calm down.
613
01:09:44,581 --> 01:09:48,956
Never had anything like that before.
- Sit down. Real slow.
614
01:09:50,935 --> 01:09:51,768
Everything all right?
615
01:09:51,872 --> 01:09:57,393
It's fine. It's a joke.
Everything's just a game.
616
01:09:57,497 --> 01:09:59,372
That's your mistake!
You're lost with that attitude.
617
01:09:59,581 --> 01:10:01,664
It's never a game, understand that!
618
01:10:04,581 --> 01:10:06,352
What do they know about you?
619
01:10:06,977 --> 01:10:07,914
No idea.
620
01:10:18,122 --> 01:10:19,893
What are you looking at?
621
01:10:22,706 --> 01:10:24,477
Do I look like shit?
622
01:10:27,081 --> 01:10:28,852
I've got Dumbo ears, right?
623
01:10:30,935 --> 01:10:32,810
You asshole!
624
01:10:43,227 --> 01:10:45,102
What are you going to do
when you're out?
625
01:10:45,310 --> 01:10:46,768
Fly away!
626
01:11:14,779 --> 01:11:16,967
Are you going to help me now?
627
01:11:18,112 --> 01:11:19,987
I can't!
628
01:11:25,196 --> 01:11:28,217
Okay 69, time's up,
back to your cell!
629
01:11:32,592 --> 01:11:34,362
Move it!
630
01:11:45,092 --> 01:11:46,862
I'm scared shitless.
631
01:11:47,487 --> 01:11:49,571
I keep my mouth shut.
632
01:11:49,675 --> 01:11:51,342
I don't wanna...
633
01:11:53,217 --> 01:11:57,696
get beaten up in there.
634
01:11:58,008 --> 01:12:02,279
Did you see that on video?
635
01:12:02,487 --> 01:12:05,717
He hit him really hard!
636
01:12:05,925 --> 01:12:06,862
Is the man ok?
637
01:12:07,071 --> 01:12:11,237
I'll still go in there,
see that nothing happens.
638
01:12:11,446 --> 01:12:16,862
But I don't wanna talk
about obvious feelings.
639
01:12:19,675 --> 01:12:23,008
It was right
he got one, the jerk!
640
01:12:23,112 --> 01:12:27,383
We could get insulted
or injured any time.
641
01:12:27,592 --> 01:12:31,540
If they do what we say,
no problems, it's a good feeling.
642
01:12:31,957 --> 01:12:34,457
We gotta be more careful...
643
01:12:36,436 --> 01:12:39,352
...opposite the prisoners.
644
01:12:39,561 --> 01:12:41,957
Nobody comes near me any more!
645
01:12:42,582 --> 01:12:44,457
The 5th day
646
01:12:59,352 --> 01:13:01,123
What is it?
647
01:13:01,436 --> 01:13:03,832
Oh, God. Shit, how do you look?
648
01:13:06,227 --> 01:13:08,311
Guards, we need help!
- Not the guards!
649
01:13:08,519 --> 01:13:10,602
No, please don't, not the guards!
650
01:13:12,894 --> 01:13:15,186
We need someone who can help us!
651
01:13:15,915 --> 01:13:18,207
No! They want to kill me! No!
652
01:13:18,415 --> 01:13:20,602
You just have to go to a doctor.
653
01:13:20,707 --> 01:13:23,832
No! Help me! I don't want to!
654
01:13:46,019 --> 01:13:48,519
86, 23, 74, 94, 15...
655
01:13:48,623 --> 01:13:52,061
...82, 38, 77, 40, 11 .
656
01:13:52,373 --> 01:13:54,248
We have two losses today:
657
01:13:55,394 --> 01:13:56,123
69...
658
01:13:56,227 --> 01:13:59,457
and 53.
In exchange we have a new cell.
659
01:13:59,665 --> 01:14:02,998
All light- and sound-proof,
but you can get air inside.
660
01:14:03,207 --> 01:14:05,394
I hope no-one has a problem
with enclosed spaces?
661
01:14:06,644 --> 01:14:08,519
No, Mr Prison Guard.
662
01:14:08,832 --> 01:14:13,822
Fine. Today is visiting day.
You may put on your good coats.
663
01:14:14,030 --> 01:14:16,738
Don't get them dirty. Understood?
664
01:14:16,842 --> 01:14:18,717
Yes, Mr Prison Guard.
665
01:14:20,905 --> 01:14:23,301
Do you get a visitor too, 82?
666
01:14:26,738 --> 01:14:28,405
No, Mr Prison Guard.
667
01:14:28,509 --> 01:14:32,780
Why not? Don't you have
a wife, kids, relatives?
668
01:14:33,405 --> 01:14:35,488
No, Mr Prison Guard.
669
01:14:35,697 --> 01:14:39,655
And no friends! No visitor!
670
01:14:43,717 --> 01:14:49,030
"Dear Tarek, you are the only one
I can write a letter to...
671
01:14:49,134 --> 01:14:51,322
...because you're my only friend."
672
01:14:51,842 --> 01:14:54,342
"I hope
I can do something for you someday."
673
01:14:54,551 --> 01:14:58,509
"You can always count
on me. Your Gunter."
674
01:14:59,342 --> 01:15:01,000
Are you a faggot, 82?
675
01:15:03,917 --> 01:15:05,688
Yes, 77?
676
01:15:15,167 --> 01:15:17,563
Was that attempted assault
on a prison guard?
677
01:15:17,875 --> 01:15:19,646
Definitely.
678
01:15:19,750 --> 01:15:23,708
Because 77 still hasn't got the rules...
679
01:15:23,813 --> 01:15:26,208
...he'll clean the toilet with his dress.
680
01:15:26,417 --> 01:15:30,583
No visitors until everything
is impeccable!
681
01:15:43,500 --> 01:15:45,375
I didn't know about that.
682
01:15:52,865 --> 01:15:54,844
We agreed not to use the black box!
683
01:15:54,948 --> 01:15:57,344
It's for psychological pressure only.
684
01:15:59,219 --> 01:16:01,407
53 and 69 are in the hospital.
685
01:16:01,511 --> 01:16:03,282
82 is depressive.
686
01:16:03,490 --> 01:16:05,782
We have extreme helplessness,
loss of sense for reality...
687
01:16:05,886 --> 01:16:08,698
And disorientation, yes!
That's our field of research.
688
01:16:08,803 --> 01:16:11,407
In five days we had submission to
authority, subliminal violence...
689
01:16:11,511 --> 01:16:14,011
...and complete de-individualization.
690
01:16:14,219 --> 01:16:16,928
Exactly! We achieved our goal.
Stop and present the results!
691
01:16:17,032 --> 01:16:20,157
No! We have a stable moment.
692
01:16:21,303 --> 01:16:24,323
So far nothing is happening
that we didn't expect.
693
01:16:24,428 --> 01:16:28,282
There's no comparable data
anywhere in the world.
694
01:16:28,907 --> 01:16:30,157
We have nine more days.
695
01:16:30,365 --> 01:16:34,011
If we stop now, we're giving away
the chance of a lifetime.
696
01:16:39,636 --> 01:16:41,511
Perhaps it's a mistake.
697
01:16:44,011 --> 01:16:46,823
I didn't realize what we were in for.
698
01:16:47,657 --> 01:16:50,157
I have the feeling we're losing control.
699
01:16:51,198 --> 01:16:54,323
Jutta, what can happen?
We can intervene at any time.
700
01:16:55,886 --> 01:16:59,115
I can no longer be responsible.
- What is that supposed to mean?
701
01:16:59,323 --> 01:17:03,594
I'll meet the committee in three hours.
I need a clear answer from you.
702
01:17:03,698 --> 01:17:06,823
Do you still stand behind
the project? Yes or no?
703
01:17:11,719 --> 01:17:13,386
Our nude cleaning lady!
704
01:17:17,136 --> 01:17:19,532
There's still something
sticking to the edge.
705
01:17:23,594 --> 01:17:26,094
It will not work like this, 77.
706
01:17:32,126 --> 01:17:34,001
Very nice!
707
01:17:38,376 --> 01:17:40,251
Enough!
708
01:17:48,793 --> 01:17:53,168
What about the coat?
- It's your coat, 77. Put it on!
709
01:17:55,043 --> 01:17:56,813
On the line!
710
01:17:57,230 --> 01:17:59,105
Very nice.
711
01:18:01,813 --> 01:18:05,876
Let's make a good impression.
No lies and no complaints to visitors!
712
01:18:05,980 --> 01:18:08,168
We all feel very comfortable,
don't we?
713
01:18:09,105 --> 01:18:14,626
We all want to earn our money
in peace and quiet. Right?
714
01:18:22,959 --> 01:18:24,834
Is that you, 77?
715
01:18:27,438 --> 01:18:29,313
Yes, Mr Prison Guard.
716
01:18:30,772 --> 01:18:33,480
Anyone who stinks gets no visitor.
717
01:18:35,668 --> 01:18:39,313
All prisoners to the visiting room,
77 back to the cell!
718
01:19:50,033 --> 01:19:51,491
I wanted to help you...
719
01:19:51,595 --> 01:19:53,783
Then help me now!
- What?
720
01:19:55,033 --> 01:19:57,116
My visitor, you have to
give him something from me.
721
01:19:57,324 --> 01:19:59,408
That's impossible!
- It's possible!
722
01:19:59,928 --> 01:20:02,637
Go to the cafรฉ
and give this to him!
723
01:20:02,741 --> 01:20:04,928
What is it?
- Doesn't matter.
724
01:20:05,241 --> 01:20:07,428
I can't do it while the other
guards are watching.
725
01:20:07,533 --> 01:20:09,720
Yes, you can, Bosch. Please!
726
01:20:34,616 --> 01:20:36,387
You don't look good!
727
01:20:38,991 --> 01:20:42,324
How did you find me?
- I saw the contract...
728
01:20:42,949 --> 01:20:46,387
...and talked Ziegler
into letting me take his place.
729
01:20:47,845 --> 01:20:50,439
I live at your place.
730
01:20:52,731 --> 01:20:55,648
How much longer will this last?
- Nine days.
731
01:20:55,752 --> 01:20:58,252
I have to go back to Canada.
732
01:20:59,918 --> 01:21:02,106
You can leave here whenever, right?
733
01:21:03,877 --> 01:21:05,231
Yes.
734
01:21:05,439 --> 01:21:07,210
So, let's go!
735
01:21:20,231 --> 01:21:23,460
There's a cafรฉ above us. A guard
will give you something from me.
736
01:21:23,564 --> 01:21:25,439
Visiting time is over!
737
01:21:27,314 --> 01:21:29,189
Take it to Ziegler.
738
01:21:34,918 --> 01:21:36,793
Wait for me!
739
01:22:16,481 --> 01:22:18,252
Don't worry so much.
740
01:22:20,023 --> 01:22:23,773
It'll be alright. It's just a game.
Tomorrow we're out.
741
01:22:23,981 --> 01:22:27,627
I've got everything organized.
And we're gonna get the money!
742
01:22:29,398 --> 01:22:33,971
Then we'll all drive over
to your kiosk...
743
01:22:34,075 --> 01:22:36,575
...and drink a nice cold beer.
744
01:22:37,721 --> 01:22:40,429
All of us.
No stress or anything.
745
01:22:43,346 --> 01:22:45,117
I promise!
746
01:23:08,658 --> 01:23:10,533
You're off already?
747
01:23:11,158 --> 01:23:13,971
No. Have to make a call, private.
748
01:23:14,700 --> 01:23:18,033
Nervous, Bosch? Got something?
- Me? No!
749
01:23:19,283 --> 01:23:21,575
Yes, you've got something!
750
01:23:36,575 --> 01:23:39,283
Are you the friend of Mr. Fahd?
- Yes.
751
01:23:39,388 --> 01:23:44,596
You have something for me?
- No. Tarek, he changed his mind.
752
01:23:44,908 --> 01:23:47,721
I guess you know
what he's talking about.
753
01:23:48,867 --> 01:23:50,846
He didn't say anything else?
- No.
754
01:23:53,138 --> 01:23:54,283
Yeah...
755
01:23:55,742 --> 01:23:57,513
Then...
756
01:24:00,117 --> 01:24:01,888
Thanks.
- Don't worry.
757
01:24:02,408 --> 01:24:05,429
I'll make sure nothing happens
to him. Bye.
758
01:24:35,315 --> 01:24:38,336
Is that necessary, Mr. Eckert?
- It is.
759
01:24:40,628 --> 01:24:44,378
I'm a cuddly bear. You'll find out.
We've got enough time!
760
01:24:44,482 --> 01:24:46,565
I wouldn't be sure about that.
If it goes on like this...
761
01:24:46,773 --> 01:24:48,544
...I can stop the experiment any time.
762
01:24:48,648 --> 01:24:50,211
I thought only the professor
could do so.
763
01:24:50,419 --> 01:24:53,753
He won't be back until
tomorrow. I'm responsible now.
764
01:25:16,669 --> 01:25:17,503
What's up?
765
01:25:17,607 --> 01:25:21,253
The late shift should have
taken us out for the count.
766
01:25:21,461 --> 01:25:23,232
Your sense of time stinks!
767
01:25:24,898 --> 01:25:26,253
Something else stinks here!
768
01:25:49,378 --> 01:25:50,305
I'll summarize.
769
01:25:50,409 --> 01:25:54,159
77 is trying to bust the experiment
with Bosch and the girl.
770
01:25:54,263 --> 01:25:56,763
Dr Grimm is threatening
to stop the whole thing.
771
01:25:56,972 --> 01:26:00,201
And Professor Thon went away.
- What are you trying to say?
772
01:26:00,305 --> 01:26:03,743
I think this is a test. How we react to
outside disturbances.
773
01:26:03,847 --> 01:26:04,993
Nonsense!
774
01:26:05,097 --> 01:26:07,493
77 has made trouble
from the very beginning.
775
01:26:07,597 --> 01:26:09,368
He might even be
a calculated disturbing factor.
776
01:26:09,472 --> 01:26:11,659
The asshole gets more than 4000?
777
01:26:11,972 --> 01:26:13,222
What should we do now?
778
01:26:13,326 --> 01:26:16,034
We seal ourselves off until
Professor Thon returns.
779
01:26:16,138 --> 01:26:16,763
Cool!
780
01:26:16,868 --> 01:26:20,618
We do our jobs, stick to the rules!
781
01:26:20,930 --> 01:26:25,826
The rules say to react to
all events appropriately.
782
01:27:08,013 --> 01:27:09,784
Shut your mouth!
783
01:27:18,951 --> 01:27:21,347
Professor, Lars here. The guards
have beaten up Bosch.
784
01:27:21,451 --> 01:27:26,138
And I can't reach Jutta. l don't
know what to do, it's urgent!
785
01:27:30,192 --> 01:27:31,233
No connection.
786
01:27:32,483 --> 01:27:34,983
We're going to take a little trip.
787
01:27:56,337 --> 01:27:58,108
77 to the line!
788
01:28:03,524 --> 01:28:08,524
77 and a guard attempted
to attack the penitentiary.
789
01:28:08,733 --> 01:28:09,878
Thanks to the alertness
of the guards...
790
01:28:09,983 --> 01:28:13,420
...this threat to the internal
security was prevented.
791
01:28:13,837 --> 01:28:18,108
The guard has been suspended
from duty. He's one of you now.
792
01:28:22,378 --> 01:28:24,253
Into the cell!
793
01:28:28,628 --> 01:28:31,233
Dora was worried about you, 77.
794
01:28:31,858 --> 01:28:34,774
We had a long talk.
795
01:28:35,712 --> 01:28:38,108
I took her home. Nice place.
796
01:28:38,941 --> 01:28:44,149
She smells so good. I'll take
care of her personally later on.
797
01:28:51,024 --> 01:28:55,503
Professor Thon, this is against
the law and violates human rights!
798
01:28:55,712 --> 01:28:57,795
I demand to abort this experiment!
799
01:28:58,420 --> 01:28:59,566
77 into the black box!
800
01:28:59,774 --> 01:29:03,003
This is torture!
Stop the experiment!
801
01:29:03,212 --> 01:29:06,858
77 will stay in the black box
until his behavior is corrected.
802
01:29:06,962 --> 01:29:09,774
You stinking pig! You coward!
803
01:29:10,182 --> 01:29:14,139
You dirty, rotten, shitty
fucking Nazi pig!
804
01:29:15,285 --> 01:29:17,056
Come out!
805
01:29:27,681 --> 01:29:29,556
Are you finished?
806
01:29:32,264 --> 01:29:34,139
Good.
807
01:29:51,431 --> 01:29:53,202
Into the black box!
808
01:31:19,546 --> 01:31:21,317
Look at me!
809
01:34:06,194 --> 01:34:07,964
Good evening, Doctor.
810
01:34:08,485 --> 01:34:10,871
Please call Professor Thon.
811
01:34:13,267 --> 01:34:15,038
What's going on here?
812
01:34:15,975 --> 01:34:17,642
Call him!
813
01:34:17,850 --> 01:34:20,038
Professor Thon is unavailable.
- Nonsense!
814
01:34:20,246 --> 01:34:22,642
What?
- This is just a test.
815
01:34:23,059 --> 01:34:26,392
You don't fool me!
This is just a test.
816
01:34:26,496 --> 01:34:30,142
No, Mr. Berus!
The experiment is over now.
817
01:34:30,350 --> 01:34:31,913
It has just been terminated.
818
01:34:38,267 --> 01:34:40,350
Bring her downstairs.
- Come along, Doctor.
819
01:34:42,121 --> 01:34:43,059
What do you think you're doing?
820
01:34:43,267 --> 01:34:45,350
Come!
- Don't touch me!
821
01:34:58,059 --> 01:34:59,829
Everything!
822
01:34:59,934 --> 01:35:02,121
No! Give me the coat.
823
01:35:02,225 --> 01:35:04,100
Undress!
824
01:35:14,204 --> 01:35:15,975
Everything, please.
825
01:35:27,954 --> 01:35:30,767
Well, Jutta, you shave your pussy!
826
01:35:30,975 --> 01:35:33,163
Eckert, stop that! Go downstairs!
827
01:35:33,788 --> 01:35:35,559
Put this on.
828
01:35:47,434 --> 01:35:49,100
It went well.
829
01:35:49,204 --> 01:35:51,799
Sometimes one just has to
remind people of simple things.
830
01:35:51,903 --> 01:35:54,090
Lars here. The guards
have beaten up Bosch.
831
01:35:54,299 --> 01:35:58,882
And I can't reach Jutta. I don't
know what to do, it's urgent!
832
01:36:09,819 --> 01:36:11,590
Quickly, my car!
833
01:36:23,882 --> 01:36:26,799
You'll have to clean this mess up
yourself later, 82.
834
01:36:29,090 --> 01:36:31,590
Out, the cell belongs to the lady!
835
01:36:42,528 --> 01:36:46,590
Listen! Whoever touches the tape...
836
01:36:46,799 --> 01:36:49,194
...will be sitting next to 82.
837
01:36:49,403 --> 01:36:51,694
This applies especially
to the new prisoners!
838
01:36:51,799 --> 01:36:55,549
How long this state of emergency
lasts depends also on you!
839
01:38:00,330 --> 01:38:05,539
Don't tell me about some stupid
test! They said no violence!
840
01:38:05,643 --> 01:38:07,518
Stay calm!
841
01:38:08,351 --> 01:38:09,601
Shit!
842
01:38:09,809 --> 01:38:13,039
This is an emergency. We'll wait
until Professor Thon is back.
843
01:38:13,143 --> 01:38:14,809
They want to see
if we can keep it up.
844
01:38:14,914 --> 01:38:17,622
I just can't!
845
01:38:18,976 --> 01:38:24,289
If you want to go, go! No need
to be afraid. Think about it!
846
01:39:20,633 --> 01:39:23,654
I have to speak to Mr. Fahd!
- It's against the rules.
847
01:39:23,862 --> 01:39:26,258
I insist or I'll call the police.
848
01:39:29,591 --> 01:39:32,404
Come on!
You'll see that everything is okay.
849
01:39:33,758 --> 01:39:36,570
I'll try to arrange a meeting
with Tarek.
850
01:39:38,133 --> 01:39:40,841
But you must promise
not to tell anyone.
851
01:41:42,081 --> 01:41:44,269
Take care of Schutte!
852
01:41:46,456 --> 01:41:48,852
Schutte! It'll be alright.
853
01:42:06,352 --> 01:42:08,227
Stop it!
854
01:42:10,310 --> 01:42:14,477
Unlock the cells,
let the people out! Now!
855
01:42:42,800 --> 01:42:44,571
He's dead.
856
01:42:46,550 --> 01:42:49,050
Tarek, the man is dead.
857
01:42:51,863 --> 01:42:53,738
We're going out now.
858
01:43:05,092 --> 01:43:06,654
We're going through this door.
859
01:43:06,967 --> 01:43:10,821
We can't get out of here.
We don't have a key for the elevator!
860
01:43:11,029 --> 01:43:13,529
They'll just beat us up!
861
01:43:13,634 --> 01:43:17,488
Nonsense! What's back there?
- The basement.
862
01:43:17,696 --> 01:43:20,613
Supply corridors. You can go
directly to the Medical School.
863
01:43:39,675 --> 01:43:41,654
Be quiet please or
I'll get in trouble.
864
01:43:41,863 --> 01:43:43,634
Yeah, sure.
865
01:43:43,842 --> 01:43:46,759
If you wait here for a moment,
I'll see if I can get Tarek.
866
01:43:49,884 --> 01:43:52,071
Would you like a cup of coffee?
- No, thank you.
867
01:43:52,175 --> 01:43:53,321
Fine.
868
01:43:53,529 --> 01:43:56,863
Do you have a cell phone?
Mine's got no power.
869
01:44:01,134 --> 01:44:03,738
Thanks, I'll make it quick.
870
01:44:31,540 --> 01:44:33,311
No!
871
01:44:51,228 --> 01:44:52,999
To the left!
872
01:44:56,957 --> 01:44:59,144
We can't leave him lying there!
873
01:45:11,228 --> 01:45:15,603
Bosch! You're one of us!
Stop them! That's an order!
874
01:45:16,749 --> 01:45:20,707
You traitor pig!
I'll get you all!
875
01:45:36,124 --> 01:45:37,894
They're breaking out! Come!
876
01:45:41,749 --> 01:45:43,624
I'll get you!
877
01:45:45,082 --> 01:45:46,853
The back way!
878
01:46:56,322 --> 01:46:58,822
Mr. Berus, please be reasonable!
- Shut up!
879
01:46:59,134 --> 01:47:02,364
Mr. Kamps, the experiment...
- Quiet! Tie them to the bars.
880
01:47:08,614 --> 01:47:10,384
The others must be
in the Medical School.
881
01:47:10,593 --> 01:47:14,239
There's only one way out.
They don't stand a chance.
882
01:48:48,699 --> 01:48:50,574
Mr. Eckert, what happened here?
883
01:48:58,803 --> 01:49:01,303
I didn't want this! I wanted...
884
01:49:02,240 --> 01:49:04,011
I thought that...
885
01:49:28,168 --> 01:49:29,939
Wait, Bosch!
886
01:49:39,522 --> 01:49:41,293
It's over! I have...
887
01:50:30,460 --> 01:50:32,230
Can you hear me?
888
01:51:04,825 --> 01:51:06,700
There you are!
889
01:51:08,262 --> 01:51:10,450
I told you, I'll get you!
890
01:51:11,804 --> 01:51:13,575
On the floor, hands back!
891
01:51:18,470 --> 01:51:20,345
No!
892
01:51:48,575 --> 01:51:50,450
Stop it!
893
01:51:52,220 --> 01:51:55,241
Give me the gun!
It's not real anyway!
894
01:51:56,179 --> 01:51:57,012
Bitch!
895
01:52:05,762 --> 01:52:07,637
The key, quick!
896
01:52:42,106 --> 01:52:43,877
You started this!
897
01:53:06,377 --> 01:53:09,502
You damned pig!
You killed Schutte!
898
01:53:15,127 --> 01:53:16,898
Stop it.
899
01:53:21,690 --> 01:53:23,565
It's over!
900
01:54:41,888 --> 01:54:44,284
The sad outcome:
two dead, three injured...
901
01:54:44,492 --> 01:54:48,138
...among them project leader
Professor Klaus Thon.
902
01:54:48,450 --> 01:54:51,888
Obviously the experiment got
out of control after two days.
903
01:54:52,825 --> 01:54:56,159
The district attorney is investigating
2 cases of suspected manslaughter...
904
01:54:56,575 --> 01:54:59,909
...and several cases of mistreatment
and failure to provide assistance.
905
01:55:00,117 --> 01:55:02,409
One of the test subjects
has been arrested.
906
01:55:02,513 --> 01:55:06,263
The project directors will probably
have to answer to a court.
907
01:55:06,680 --> 01:55:08,867
According to statements by one
of the scientists involved...
908
01:55:09,075 --> 01:55:10,950
...the escalation
could've been prevented...
909
01:55:11,263 --> 01:55:13,971
...by aborting the experiment earlier.
62271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.