Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,725 --> 00:00:15,756
1940 i 1941, dok je Britanija odolevala sama,
u najmra�nijim danima, II Svetskog rata
2
00:00:16,298 --> 00:00:18,728
okeanski teglja�i Slu�be za
spa�avanja odigrali su vitalnu ulogu u
3
00:00:19,251 --> 00:00:22,238
u odr�avanju atlantskih
konvoja - �ili kucavici otpora.
4
00:00:25,289 --> 00:00:27,330
Ti teglja�i su bili
neadekvatno naoru�ani
5
00:00:27,973 --> 00:00:32,582
i gotovo bez obrane protiv
napada avionom ili podmornicom.
6
00:00:33,757 --> 00:00:36,445
U jednom trenutku,
svaka misija koju su preduzedi ljudi
7
00:00:37,188 --> 00:00:42,582
koji su upravljali tim malim brodovima
bila je zapravo samoubila�ka misija.
8
00:00:44,052 --> 00:00:48,437
Bili su vrlo galantni ljudi.
No uz to, bili su od mesa i krvi,
9
00:00:49,262 --> 00:00:53,348
i �esto su se sretali
sa strahom i o�ajem...
10
00:01:13,234 --> 00:01:15,634
KLJU�
11
00:01:16,629 --> 00:01:20,148
Bazirano na noveli "STELA"
�AN DE HARTOGA
12
00:02:55,440 --> 00:02:58,472
Hej, mo�ete li mi re�i gde je
kancelarija komandanta Vadlova?
13
00:02:58,680 --> 00:03:01,717
Je li... ovaj... je li
Amerika u�la u rat?
14
00:03:01,920 --> 00:03:06,166
Ne znam. Sve �to sam tra�io je...
- Da, da, �uo sam vas, kapetane.
15
00:03:06,365 --> 00:03:07,892
Tamo preko.
16
00:03:08,600 --> 00:03:09,555
Hvala.
17
00:03:09,760 --> 00:03:12,359
Ho�ete li nam voziti
teglja�, kapetane?
18
00:03:19,800 --> 00:03:21,677
Komandant Vadlov?
- Unutra je, ser.
19
00:03:21,880 --> 00:03:22,835
Hvala.
20
00:03:30,880 --> 00:03:32,996
Da?
- Ros.
21
00:03:34,760 --> 00:03:37,228
Oh, da, naravno, komandante
Ros. O�ekivali smo vas.
22
00:03:37,440 --> 00:03:40,079
Moje ime je Vadlov. Niste
mogao do�i u bolje vreme.
23
00:03:40,280 --> 00:03:42,271
Znate kakav posao
radimo ovde, zar ne?
24
00:03:42,480 --> 00:03:43,435
Ne ba�.
25
00:03:43,640 --> 00:03:45,710
�ao mi je, ali po�to ste se
dobrovoljno prijavili, mislio sam...
26
00:03:45,920 --> 00:03:47,990
Nisam se ba�
dobrovoljno prijavio.
27
00:03:48,200 --> 00:03:49,952
Ja sam narednik
u Kanadskoj vojsci.
28
00:03:50,160 --> 00:03:53,277
Znam samo da su mi dali ovu
uniformu i rekli mi da se javim danas.
29
00:03:53,480 --> 00:03:56,472
Vidim. Ali vi ste komandovali
okeanskim teglja�ima?
30
00:03:56,680 --> 00:04:00,355
Ne ve� 10 godina. Mislim
da su me zato izabrali.
31
00:04:01,760 --> 00:04:04,039
Bez sumnje.
- Bez sumnje.
32
00:04:04,074 --> 00:04:07,838
Pa, ovaj posao mo�ete
nazvati Crveni krst okeana.
33
00:04:08,040 --> 00:04:10,190
Sada se bavite
spasila�kim poslom.
34
00:04:10,400 --> 00:04:12,868
Ako neki usamljeni, nesre�ni
teretni brod bude torpedovan
35
00:04:13,080 --> 00:04:15,651
ili ne mo�e da odr�i
korak sa svojim konvojem,
36
00:04:15,686 --> 00:04:19,281
izlazite na more i
dovedete svoju hromu patku.
37
00:04:19,316 --> 00:04:21,081
I svi na brodu su
vam tako zahvalni.
38
00:04:21,116 --> 00:04:22,443
To je sve �to je tu zaista.
39
00:04:22,478 --> 00:04:25,203
Zvu�i jednostavno. Sad
znam za�to su me izabrali.
40
00:04:25,238 --> 00:04:27,391
Ovih dana dobijamo toliko
posla od Sjedinjenih Dr�ava,
41
00:04:27,400 --> 00:04:29,789
pa imamo 2. pune posade i
2 kapetana za svaki teglja�.
42
00:04:30,000 --> 00:04:33,072
Menja�ete jedni druge,
vidite? Va� brod je W-88.
43
00:04:33,280 --> 00:04:36,238
U stvari, trenutno je u
suvom doku radi popravke, tako
44
00:04:36,440 --> 00:04:38,032
da mo�ete da se odmorite narednih nekoliko dana.
- Vidim.
45
00:04:38,240 --> 00:04:39,520
Ovde sam!
46
00:04:40,320 --> 00:04:42,914
Hajde da �ujem vulgarne
detalje, i pi�im dalje.
47
00:04:43,120 --> 00:04:44,876
Izvinite, ho�ete li?
48
00:04:46,240 --> 00:04:47,986
Lepo od vas �to ste
svratili, kapetane.
49
00:04:48,160 --> 00:04:52,731
Imate Danca sa tovarom sna�nog
eksploziva, i torpedom u skladi�tu broj 1.
50
00:04:54,560 --> 00:04:57,472
Zvu�i dosadno. Osim toga,
treba�e 8 dana tamo i nazad.
51
00:04:57,680 --> 00:04:59,256
Mislim da ovaj put ne�u i�i.
52
00:05:00,800 --> 00:05:03,111
Ti!
- Mislim da je tako!
53
00:05:03,146 --> 00:05:03,999
Ha!
54
00:05:04,200 --> 00:05:05,952
Amigo! Ha-ha!
55
00:05:07,680 --> 00:05:11,265
Hej, samo trenutak, samo
trenutak. �ta ti ta�no radi� ovde?
56
00:05:11,560 --> 00:05:13,317
Nemoj mi re�i da si
zauzeo Volterovo mesto?
57
00:05:13,352 --> 00:05:15,050
Ne znam, ja...
- Oh, ne.
58
00:05:15,085 --> 00:05:17,551
Ne, ne mo�e� to da mu
uradi�. On je fin �ovek.
59
00:05:17,586 --> 00:05:20,301
Nemoj mi re�i da si pao na te
gluposti o Crvenom krstu okeana?
60
00:05:20,336 --> 00:05:23,002
�ta ti uop�te radi� ovde?
61
00:05:23,037 --> 00:05:25,769
Sad, nikad ni ne�e� verovati...
- Nisi mogao sa�ekati da Amerika u�e?
62
00:05:25,804 --> 00:05:26,919
Ti si idiot!
63
00:05:27,080 --> 00:05:28,593
Gubi se odavde,
�ove�e! Gubi se!
64
00:05:28,800 --> 00:05:31,264
Siguran sam da je va�a hroma
patka ve� postala nestrpljiva.
65
00:05:31,480 --> 00:05:34,199
I ne �elimo da se sav taj lepi
uvezeni barut ovla�i, zar ne?
66
00:05:34,400 --> 00:05:36,853
Dovi�enja, kapetane Ford.
- Idem. - Dobro. - Idem.
67
00:05:36,888 --> 00:05:39,368
�ta ka�ete da odete
sada sa kapetanom Fordom?
68
00:05:39,480 --> 00:05:42,597
U stvari, ako ga pa�ljivo posmatrate, a onda
uradite upravo suprotno, sve �e vam biti dole.
69
00:05:42,800 --> 00:05:46,256
Ha-ha! Da, Dejvide, po�i sa
mnom i nakon �to vidi� kako je,
70
00:05:46,291 --> 00:05:48,097
mo�e� se vratiti i
re�i mu da svoj posao...
71
00:05:48,132 --> 00:05:50,093
Ser, SOS sa V-40.
- Gde?
72
00:05:50,128 --> 00:05:52,553
Ne znam. On je prekinuo.
- Pa, pozovi ga.
73
00:06:15,680 --> 00:06:17,915
Ko je na njemu?
- Rejmond.
74
00:06:32,560 --> 00:06:33,709
Daj mi Slu�bu
spasavanja vazduh-more.
75
00:06:33,920 --> 00:06:36,753
Da, uradi to. Samo jo� 1
dan u Crvenom krstu okeana.
76
00:06:36,960 --> 00:06:37,915
Hajde, idiote!
77
00:06:40,600 --> 00:06:41,555
Halo?
78
00:06:42,640 --> 00:06:44,870
Da, jedan od na�ih
teglja�a, Pla�im se. V-40.
79
00:06:45,680 --> 00:06:48,877
Njegova poslednja poznata
pozicija bila je 50 S, 30 Z.
80
00:06:50,600 --> 00:06:52,270
�ta misli� �ta je
napalo taj teglja�?
81
00:06:52,560 --> 00:06:55,668
Poniru�i bombarder, podmornica.
Ko zna? Podmornica, najverovatnije.
82
00:06:55,800 --> 00:06:57,776
Nailazi� li na mnoge?
- O da.
83
00:06:58,080 --> 00:07:01,231
Ne one koje napadaju teglja�e,
one obi�no idu za konvojem.
84
00:07:01,440 --> 00:07:03,396
Ali �vabe imaju mnogo podmornica
za postavljanje mina u kom�iluku.
85
00:07:03,600 --> 00:07:06,239
Kad jednom nanju�e krv,
bacaju se na nas kao le�inari.
86
00:07:07,200 --> 00:07:09,589
Oni to zovu "Aleja
podmornica", de�a�e.
87
00:07:09,800 --> 00:07:12,473
Ali kad stignemo do doka,
bi�emo dobro jer oni imaju topove.
88
00:07:12,680 --> 00:07:13,954
Imaju li oni topove?
89
00:07:14,160 --> 00:07:15,639
Zar nemamo topove?
90
00:07:15,840 --> 00:07:18,084
�ta misli�, kakvu
mornaricu imamo ovde?
91
00:07:18,200 --> 00:07:19,155
Koja je pri�a?
92
00:07:19,360 --> 00:07:22,589
Imamo Danca sa "cigarom" u skladi�tu
broj 1, i tovarom sna�nog eksploziva.
93
00:07:22,800 --> 00:07:27,059
To je lepo. - Ovo je kapetan
Ros. On preuzima W-88. Moj drug.
94
00:07:27,280 --> 00:07:28,156
Upoznali smo se.
95
00:07:30,400 --> 00:07:31,879
Podignite to u�e za vu�u!
96
00:07:32,080 --> 00:07:33,035
Razumem, ser.
97
00:07:34,040 --> 00:07:35,940
Vra�a li ti se sve
u malim naletima?
98
00:07:36,280 --> 00:07:37,315
Kao da nikad
nisam bio odsutan.
99
00:07:37,520 --> 00:07:39,272
O�isti tu prljavu palubu!
- Razumem, ser!
100
00:07:39,480 --> 00:07:40,788
�ta je to?
101
00:07:41,320 --> 00:07:44,357
Pitao si zatopove. Ne prilazi
mu previ�e, osetljiv je na okida�u.
102
00:07:44,560 --> 00:07:46,949
Da, ali �ta je ovo?
- Ovo je na� top.
103
00:07:47,160 --> 00:07:48,891
Ali nisu svi takvi?
104
00:07:48,960 --> 00:07:52,069
Ovo je jednocevni
Pom-Pom, 1926.
105
00:07:52,120 --> 00:07:54,156
I u toj '26-oj ve�
je bilo zastareo.
106
00:07:57,640 --> 00:07:58,595
Ne brini, drugar.
107
00:07:59,760 --> 00:08:03,036
Patke su sada sve naoru�ane i
imaju bolje naoru�anje od podmornica.
108
00:08:03,240 --> 00:08:05,196
�vabe ionako ne�e
izroniti u dometu patke.
109
00:08:05,400 --> 00:08:07,753
Dakle, kada stignemo do
nje, sigurni smo kao ku�e.
110
00:08:08,080 --> 00:08:09,872
Da, video sam
neke od tvojih ku�a.
111
00:08:13,600 --> 00:08:15,875
Lep svinjac ima� ovde.
- Hvala.
112
00:08:16,360 --> 00:08:17,873
Sve je spremno, kapetanu.
113
00:08:18,080 --> 00:08:20,071
Jesu li svi ovde?
- Svi osim Ibetsona.
114
00:08:21,240 --> 00:08:22,930
Ovaj put je stvarno u nevolji.
115
00:08:23,280 --> 00:08:25,714
U redu, kreni.
- U redu, ser.
116
00:08:25,920 --> 00:08:28,656
Ostaje li d�entlmen
na brodu, ser?
117
00:08:30,360 --> 00:08:31,315
Mislim da je tako.
118
00:08:33,680 --> 00:08:34,635
U redu.
119
00:08:35,800 --> 00:08:37,119
�ta nije u redu sa njim?
120
00:08:37,320 --> 00:08:39,436
Oh ni�ta. Samo je umoran.
121
00:08:44,440 --> 00:08:45,509
Okretanje ka luci.
122
00:08:45,720 --> 00:08:46,914
Okretanje ka luci, ser!
123
00:08:50,080 --> 00:08:53,550
Kris,je li ti je ikada patka
eksplodirala dok si joj prilazio pored?
124
00:08:53,760 --> 00:08:58,117
Ne. Ali s vremena na vreme
izgubimo nekoliko teglja�a na taj na�in.
125
00:08:58,320 --> 00:09:00,550
Hvala �to si me
pozvao da po�em sa tobom.
126
00:09:28,760 --> 00:09:29,988
Pazite gde staje�.
127
00:09:30,200 --> 00:09:33,065
Ne �elim da spu�tam
�amac preko boka po tebe.
128
00:09:33,400 --> 00:09:34,992
U redu, momci.
Par gore!
129
00:09:35,800 --> 00:09:36,755
Signal, ser.
130
00:09:39,440 --> 00:09:41,556
Poruka od patke?
- Malo verovatno.
131
00:09:41,760 --> 00:09:44,354
To je jedina stvar koju ne smeju
da rade, da prekidaju radio ti�inu.
132
00:09:44,560 --> 00:09:47,120
To je najva�nija
stavka u koverti "D".
133
00:09:47,320 --> 00:09:50,359
Koverta "D" su zape�a�ene instrukcije
koju dobijaju kad napuste luku.
134
00:09:50,800 --> 00:09:52,836
�ta treba da rade kad ne
mogu da prate svoj konvojem.
135
00:09:53,040 --> 00:09:53,995
Kao �ta?
136
00:09:54,200 --> 00:09:56,956
Kapetan �alje kodni
signal svom vo�i grupe,
137
00:09:56,991 --> 00:09:59,275
da ugasi vatru ako je ima,
138
00:10:00,217 --> 00:10:02,676
odr�ava radio �utanje
da ne bi odao poziciju,
139
00:10:02,711 --> 00:10:04,987
i samo poku�ava da bude
strpljiv dok ne do�emo po njega.
140
00:10:05,000 --> 00:10:06,204
To je to.
141
00:10:07,120 --> 00:10:09,366
�ta se de�ava ako i
mi budemo torpedovani?
142
00:10:09,401 --> 00:10:11,550
O, ne. Nas nikada ne torpeduju.
143
00:10:11,880 --> 00:10:15,025
�vabe ne�e da tro�e
torpeda na nas. Premali smo.
144
00:10:15,280 --> 00:10:18,191
Osim toga, njihove podmornice za
postavljanje mina ne nose torpeda.
145
00:10:19,360 --> 00:10:21,453
Za�to mi to
odmah nisi rekao?
146
00:10:21,488 --> 00:10:25,399
Zato �to imaju palubni top koji
je dovoljno veliki da nas potopi.
147
00:10:25,600 --> 00:10:26,999
Neka druga pitanja?
148
00:10:46,720 --> 00:10:47,675
Jesi li dobro?
149
00:10:48,840 --> 00:10:51,112
Da, naravno.
- Dugo si blo odsutan.
150
00:10:52,000 --> 00:10:53,797
Ako se ne ose�a�
dobro, za�to ne legne�?
151
00:10:54,000 --> 00:10:55,638
Nemoj da se stidi�, stari.
152
00:10:55,840 --> 00:10:56,795
Dobro sam.
153
00:11:00,640 --> 00:11:04,110
Postaje malo tesno ovde. Mislim
da �u oti�i da protegnem noge.
154
00:11:35,160 --> 00:11:36,115
Hvala.
155
00:11:37,040 --> 00:11:38,189
Daj kapetanu.
156
00:11:40,800 --> 00:11:42,074
�ao mi je. Uzmi moju.
157
00:11:43,280 --> 00:11:44,474
Ne, ne. Nema veze.
158
00:11:57,960 --> 00:12:00,476
Junkers u brzom poniranju!
159
00:12:00,480 --> 00:12:01,959
Na svoje polo�aje!
160
00:12:04,720 --> 00:12:05,789
Spremni!
161
00:12:06,000 --> 00:12:07,479
Spremni, ser!
162
00:12:09,600 --> 00:12:10,715
Vatra!
163
00:12:35,400 --> 00:12:36,833
Ne�e pro�i jo� dugo.
164
00:12:37,800 --> 00:12:39,472
Evo, navikni se.
165
00:12:42,840 --> 00:12:44,910
Ima veoma lepu vatru.
166
00:12:46,760 --> 00:12:48,990
Misli� ii da mo�e da izdr�i?
- Ko zna?
167
00:12:49,200 --> 00:12:51,494
Ali bi�emo u njegovom
dometu za milju ili dve.
168
00:12:51,640 --> 00:12:53,837
Samo se nadam da
mu topovi nisu o�te�eni.
169
00:13:26,120 --> 00:13:28,031
Desni bok 20!
- 20 desno, ser!
170
00:14:23,000 --> 00:14:25,116
Pa, sada je
njegov red da be�i.
171
00:14:29,320 --> 00:14:31,959
Voleo bih da sredim
jednu. Samo jednom.
172
00:14:36,080 --> 00:14:38,753
Sad sve �to treba da uradimo
je da dovedemo tog nesre�nika.
173
00:15:02,560 --> 00:15:04,152
Polako, tamo!
174
00:15:06,000 --> 00:15:07,149
Pripremite lanser u�eta!
175
00:15:08,680 --> 00:15:11,035
Pripremite Lanser u�eta!
- Lanser u�eta spreman, ser!
176
00:15:11,240 --> 00:15:14,198
Ne pucaj dok ti ne ka�em!
- Razumem, ser!
177
00:15:15,440 --> 00:15:16,395
Vatra!
178
00:15:18,200 --> 00:15:20,668
Budite �to br�i
sa povezivanjem!
179
00:15:27,920 --> 00:15:30,985
Vi�e volim da se pove�em
na va� sidreni kabl!
180
00:15:31,020 --> 00:15:33,571
Kad pove�em zadnji konopac...
181
00:15:34,141 --> 00:15:36,364
gledajte da ne prekinete vezu!
182
00:16:52,360 --> 00:16:53,315
Pu�i� li, Kejn?
183
00:16:54,600 --> 00:16:55,555
Ne.
184
00:17:00,480 --> 00:17:01,629
Pa, idemo ku�i suvi.
185
00:17:03,040 --> 00:17:04,837
Ovaj put, u svakom slu�aju.
186
00:17:05,040 --> 00:17:07,076
Kolena su mi kao �ele.
187
00:17:07,280 --> 00:17:08,474
�ta je bilo?
188
00:17:08,680 --> 00:17:11,353
Uvek me ovako pogodi
nakon �to se zavr�i.
189
00:17:11,560 --> 00:17:13,893
Upravo sada, moj stomak
igra Morisov ples.
190
00:17:14,480 --> 00:17:17,870
Ako do�em ku�i pre nego �to se
razbolim, bi�e u redu. Kako se ti ose�a�?
191
00:17:18,080 --> 00:17:19,479
Fino.
192
00:17:19,680 --> 00:17:21,827
Veliki �ovek, a?
�ekaj pa �e� videti.
193
00:17:22,000 --> 00:17:23,877
Hajde da popijemo kafu.
194
00:17:38,200 --> 00:17:40,714
Ne zahvaljujte mi, komandante.
Sve je sve samo 1 dan posla.
195
00:17:40,920 --> 00:17:43,150
�ta mislite o svemu
tome, komandante Ros?
196
00:17:43,360 --> 00:17:44,315
Vrlo zanimljivo.
197
00:17:44,520 --> 00:17:47,114
Dobro. Onda �e vam biti drago da �ujete
da je va� brod sad iza�ao iz suvog doka.
198
00:17:47,320 --> 00:17:50,870
Mogli bi sutra oti�i i videti ga i upoznati
svog parnjaka, kapetana Van Dama.
199
00:17:50,905 --> 00:17:51,856
Naravno.
200
00:17:51,960 --> 00:17:54,411
Zar te nije ni malo sramota?
201
00:17:54,520 --> 00:17:56,351
Samo trenutak, gospodo.
202
00:17:56,560 --> 00:17:58,073
Zaboravili ste svoje
male ru�i�aste pilule.
203
00:17:58,280 --> 00:18:00,919
Oh, evo. Naspavaj se dobro.
204
00:18:01,120 --> 00:18:02,599
Ne koristim ih.
- Ho�e�.
205
00:18:02,800 --> 00:18:04,472
U me�uvremenu, mo�e�
ih prodati bilo gde u gradu.
206
00:18:04,680 --> 00:18:07,911
To me podse�a, komandante.
Smestili smo vas u Grand Hotel.
207
00:18:08,120 --> 00:18:10,429
Hajde sada, ne ta
crna rupa u Kalkuti?
208
00:18:10,640 --> 00:18:12,424
Tako se ne ophodi
prema na�em savezniku.
209
00:18:12,840 --> 00:18:14,850
Do�i ku�i i doru�kuj sa
mnom, u svakom slu�aju.
210
00:18:17,840 --> 00:18:18,842
Gde �ivi�?
211
00:18:19,160 --> 00:18:22,296
Imam stan. 2 sobe i
kupatilo. Najbolji u gradu.
212
00:18:22,360 --> 00:18:23,315
Naravno.
213
00:18:23,520 --> 00:18:25,112
Kapetan Ford.
- Da?
214
00:18:25,320 --> 00:18:26,753
�elim da vam se zahvalim
�to ste spasili moj brod.
215
00:18:26,960 --> 00:18:29,622
Nema potrebe.
Vi�e sre�e drugi put.
216
00:18:29,680 --> 00:18:32,558
Gledajte, sve �to sada
treba da uradite je da u�ete
217
00:18:32,760 --> 00:18:34,557
ovde, popunite sebi
1 mali stari izve�taj,
218
00:18:34,760 --> 00:18:36,876
i mo�ete da iza�ete i da
se naljoskate koliko ho�ete.
219
00:18:37,080 --> 00:18:39,435
Hvala vam.
- Nema na �emu. Dovi�enja.
220
00:18:45,360 --> 00:18:46,952
Zdravo, moja vilo kumo!
221
00:18:47,160 --> 00:18:49,196
Oh, to si ti, zar ne?
- Pa, to je ne�to.
222
00:18:49,400 --> 00:18:51,675
Brine se za mene,
jadnica, svaki put kad iza�em.
223
00:18:51,880 --> 00:18:52,835
Dugujem joj novac.
224
00:18:54,000 --> 00:18:55,353
Napuni je, budi dobra devojka.
225
00:18:55,560 --> 00:18:57,624
Nije mi platio poslednjih nekoliko.
- Da, znam.
226
00:18:57,640 --> 00:19:00,263
Duguje� mi i za
pro�lonedeljne novine.
227
00:19:00,298 --> 00:19:02,430
Sutra. Sva potra�ivanja
bi�e sutra u potpunosti re�ena.
228
00:19:02,640 --> 00:19:04,039
Ima� li cigaretu, ljubavi?
229
00:19:04,240 --> 00:19:05,195
Da, ljubavi.
230
00:19:15,320 --> 00:19:18,676
Kad bolje razmislim, ti si 1.
gost koga sam ikada imao ovde.
231
00:19:18,880 --> 00:19:20,313
Nisam iznena�en.
232
00:19:25,920 --> 00:19:27,765
Kako si dobio ovakav stan?
233
00:19:27,800 --> 00:19:30,268
To nije sve
�to imam. Gde si?
234
00:19:31,720 --> 00:19:33,233
Oh, Kris!
- Draga.
235
00:19:43,640 --> 00:19:44,595
Kako je pro�lo?
236
00:19:44,800 --> 00:19:47,109
Lako. Danac u plamenu.
Pona�ao se veoma dobro.
237
00:19:47,320 --> 00:19:48,878
Jesi li ti dobro?
238
00:19:49,080 --> 00:19:50,970
Za�to mi nisi rekao da ide�?
239
00:19:51,005 --> 00:19:52,828
Zato �to izgleda�
tako lepo kada spava�.
240
00:19:55,920 --> 00:19:57,478
Oh, ovo je Stela.
241
00:19:58,360 --> 00:20:00,271
Ovo je moj stari ameri�ki
prijatelj, Dejvid Ros.
242
00:20:00,480 --> 00:20:03,233
�ula si za kamikazee. Mislili
su na njega. Kona�no je stigao.
243
00:20:03,440 --> 00:20:04,759
Zdravo.
- Zdravo.
244
00:20:04,960 --> 00:20:07,903
Reci joj kako sam te izvukao
iz Panamskog kanala tog puta.
245
00:20:07,938 --> 00:20:09,796
Ne, ali �u joj re�i kako
sam ja tebe izvukao.
246
00:20:10,000 --> 00:20:11,479
Da naravno. Nakon
�to si me bacio unutra!
247
00:20:11,680 --> 00:20:13,238
Iskoristio si pijanog �oveka.
248
00:20:13,440 --> 00:20:15,874
Sedi. idem da se
operem. Onda se opere�.
249
00:20:16,080 --> 00:20:19,550
A onda �emo svi imati najbolji pe�eni pasulj
sa tostom u celom necivilizovanom svetu!
250
00:20:25,080 --> 00:20:26,479
Molim vas, sedite, kapetane.
251
00:20:26,680 --> 00:20:27,635
Hvala.
252
00:20:40,720 --> 00:20:41,675
Lepo je ovde.
253
00:20:43,360 --> 00:20:44,315
Da.
254
00:20:47,040 --> 00:20:49,952
Jeste li i vi na teglja�u, kapetane?
- Da.
255
00:20:52,480 --> 00:20:54,277
Nisam jo� po�eo, zaista.
256
00:20:55,520 --> 00:20:58,055
U stvari, nisam bio ni
na jednom ve� 10 godina.
257
00:20:58,680 --> 00:20:59,941
Do ovog putovanja.
258
00:21:00,400 --> 00:21:01,769
Bili ste napolju sa Krisom?
259
00:21:03,160 --> 00:21:04,115
Da.
260
00:21:06,840 --> 00:21:07,955
Bi�ete veoma dobri.
261
00:21:09,800 --> 00:21:10,755
Nadam se.
262
00:21:15,160 --> 00:21:17,230
Poznajete li Krisa dugo?
263
00:21:17,440 --> 00:21:19,112
Izvinite?
264
00:21:19,320 --> 00:21:21,675
Poznajete li Krisa dugo?
265
00:21:21,880 --> 00:21:25,831
Oh, �esto smo se sretali,
dok je svet bio mlad i zabavan.
266
00:21:29,920 --> 00:21:32,510
On je veoma fin �ovek.
- Da.
267
00:21:33,520 --> 00:21:36,353
Na �ta je mislio kada je
rekao da ste vi kamikaza?
268
00:21:36,560 --> 00:21:38,073
Ne znam.
269
00:21:38,280 --> 00:21:40,316
Pretpostavljam da
sam prestar za razara�.
270
00:21:40,520 --> 00:21:41,475
Hm?
271
00:21:43,680 --> 00:21:46,551
Bojim se da sam previ�e �urio
kad sam izabrao ovu uniformu.
272
00:21:46,920 --> 00:21:47,989
Tesno je ispod ruku.
273
00:21:48,200 --> 00:21:51,569
Skinite to, raskomotite se.
- Ne, sve je u redu.
274
00:21:53,120 --> 00:21:54,090
Dajte da to vidim.
275
00:21:57,280 --> 00:21:58,793
Hajde, skinite to.
- Ne, ne, stvarno.
276
00:21:59,000 --> 00:22:00,708
Skinite je. Mogu
da vam je promenim.
277
00:22:06,240 --> 00:22:08,566
Mislim da vam mogu
pomo�i. Po�ite sa mnom.
278
00:22:31,120 --> 00:22:32,473
Evo. Obucite ovo.
279
00:22:38,760 --> 00:22:39,715
�ta se de�ava?
280
00:22:39,920 --> 00:22:43,196
Uniforma mu je preuska.
Poku�avam da mu na�em drugu.
281
00:22:47,160 --> 00:22:48,217
Pristaje li dobro?
282
00:22:49,320 --> 00:22:50,777
Da.
283
00:22:50,977 --> 00:22:53,233
Nemojte re�i da pristaje,
ako ne. Probajte rupe za ruke.
284
00:22:53,440 --> 00:22:55,192
Hm?
- Da, u redu je.
285
00:22:55,400 --> 00:22:56,845
Dobro. Dajte mi to.
286
00:23:04,234 --> 00:23:05,571
H. J. VAN BARD�ER
287
00:23:09,000 --> 00:23:10,235
Oh, tost.
288
00:23:21,240 --> 00:23:24,038
���! ���!
- Kris, �ao mi je.
289
00:23:24,240 --> 00:23:25,389
Re�i �u ti o tome kasnije.
290
00:23:25,600 --> 00:23:28,353
Hajde, okupaj se. Ne�e
ti se svideti kada u hotelu.
291
00:23:31,880 --> 00:23:32,835
�ao mi je.
292
00:23:33,040 --> 00:23:38,239
Samo sam mislio, sutra �e�
pogledati svoj brod, zar ne?
293
00:23:38,440 --> 00:23:40,874
Pa, puno sre�e sa
starim Van Damom.
294
00:23:42,240 --> 00:23:43,639
Van Dam?
- Hm.
295
00:23:43,840 --> 00:23:45,558
Oh, da, drugi kapetan.
296
00:23:47,440 --> 00:23:49,396
�ta nije u redu sa njim?
- Oh, ni�ta, ni�ta.
297
00:23:49,600 --> 00:23:52,478
Ne budi blesav, Kris. Van
Dam je veoma dobar �ovek.
298
00:23:52,680 --> 00:23:55,911
Oh, on je veoma dobar momak.
On je vlasnik W-88, ina�e.
299
00:23:56,120 --> 00:23:58,554
Ukrao ju je iz Holandije
ispred nosa �itave
300
00:23:58,760 --> 00:24:00,557
nema�ke mornarice i
doplovio ovde prakti�no sam.
301
00:24:00,760 --> 00:24:02,990
To je samo...
- Oh, sazna�e�.
302
00:24:03,200 --> 00:24:04,633
Ti si veoma zabavan �ovek.
303
00:24:20,320 --> 00:24:23,790
Ne brinite, bi�ete dobro.
1. put je najgore.
304
00:24:25,680 --> 00:24:28,752
Dobro sam. Ja...
Umoran sam, valjda.
305
00:24:35,520 --> 00:24:37,511
Ho�e� li sada uzeti
tablete za spavanje?
306
00:24:38,200 --> 00:24:41,078
Ne, bez tableta. Vodim Dejvida
u grad. Moramo da proslavimo.
307
00:24:41,280 --> 00:24:42,235
Izlazi�?
308
00:24:42,440 --> 00:24:44,271
Da, vreme je
ponovnog okupljanja!
309
00:24:44,480 --> 00:24:46,471
Nisam ga bacio ni u
1 kanal u zadnje vreme.
310
00:24:48,680 --> 00:24:49,635
U redu.
311
00:24:50,800 --> 00:24:53,872
Nemojte ga dugo dr�ati vani,
molim vas. Mora da spava.
312
00:24:54,080 --> 00:24:57,356
Ako ne bude, opet �e se
raspasti ako sutra mora da plovi.
313
00:24:58,520 --> 00:25:00,954
Kako to misli�, "raspa��e se"?
Nikada se nisam raspao!
314
00:25:01,160 --> 00:25:02,434
Ne me�aj me sa nekim!
315
00:25:04,680 --> 00:25:05,635
�ao mi je.
316
00:25:12,120 --> 00:25:13,917
U redu, do�i �u ranije ku�i.
317
00:25:15,520 --> 00:25:16,475
Spremi�u se.
318
00:25:23,720 --> 00:25:25,517
Ne�u ga zadr�ati
napolju predugo.
319
00:25:27,200 --> 00:25:28,952
Hvala vam.
Mora da spava.
320
00:25:30,680 --> 00:25:31,635
Gotovo je.
321
00:25:41,120 --> 00:25:43,076
Izgleda veoma lepo.
322
00:25:43,280 --> 00:25:46,875
Da, sve je bolje.
Mnogo vam hvala.
323
00:25:47,080 --> 00:25:48,967
Ok?
- Da, spreman sam.
324
00:25:54,280 --> 00:25:57,317
Dovi�enja. I hvala
na obroku, u�ivao sam.
325
00:25:57,520 --> 00:25:59,786
Nema na �emu.
Morate do�i ponovo.
326
00:26:00,480 --> 00:26:01,435
Hvala.
327
00:26:08,560 --> 00:26:10,437
Kris?
- A?
328
00:26:11,560 --> 00:26:12,515
�ta...?
329
00:26:13,320 --> 00:26:14,878
Ne pij previ�e.
330
00:26:15,080 --> 00:26:17,036
Ne, ljubavi moja, ne!
331
00:26:47,520 --> 00:26:51,069
�ta misli� o Steli?
- Ne �ujem te.
332
00:26:51,280 --> 00:26:53,840
�ta misli� o Steli?
333
00:26:54,040 --> 00:26:56,110
Ima� sre�e.
- Da, imam.
334
00:27:04,720 --> 00:27:06,970
Pita� se o ovome, zar ne?
335
00:27:09,760 --> 00:27:11,671
�ta god da misli�, gre�i�.
336
00:27:11,880 --> 00:27:13,029
Nisam ni�ta mislio.
337
00:27:13,240 --> 00:27:16,994
Slu�aj me, jer �elim da
zna�. �elim da zna� o Steli.
338
00:27:18,080 --> 00:27:20,932
Trebala je da se uda za kapetana
teglja�a po imenu Vesterbi.
339
00:27:21,132 --> 00:27:22,390
Filip Vesterbi.
340
00:27:22,590 --> 00:27:24,237
Poznavao sam ga.
Ne ba� najbolje.
341
00:27:24,880 --> 00:27:27,462
U svakom slu�aju,
poginuo je dan pre ven�anja.
342
00:27:28,200 --> 00:27:30,919
Moj drugar, Hal Van Bard�er...
343
00:27:32,040 --> 00:27:33,758
To je njegova uniforma
koju nosi�, mislim.
344
00:27:35,040 --> 00:27:37,554
�uo je da stan ide
i sko�io je i dobio ga.
345
00:27:37,760 --> 00:27:40,035
Tada su stvari
bile gore nego sada.
346
00:27:40,240 --> 00:27:42,231
Ljudi su zapravo
spavali u rupama.
347
00:27:43,520 --> 00:27:45,715
U svakom slu�aju,
ostala je sa Van Bard�erom.
348
00:27:45,920 --> 00:27:47,990
Ne pitaj me za�to, ne znam.
349
00:27:49,600 --> 00:27:52,956
Mo�da zato �to je i on
radio na teglja�u, kao Vesterbi.
350
00:27:54,200 --> 00:27:58,671
Mo�da zato �to je mogla da
vidi da je pred slomom, �to je i bio.
351
00:27:59,680 --> 00:28:03,309
Mo�da jednostavno nije imala
gde da ode i bilo joj je svejedno.
352
00:28:03,520 --> 00:28:04,953
Ne znam i nije me briga.
353
00:28:06,400 --> 00:28:08,868
U svakom slu�aju, Van Bard�er
mi je dao klju� od stana.
354
00:28:09,080 --> 00:28:11,116
Rekao je da ako mu se
ne�to desi, �eli da ga imam.
355
00:28:11,320 --> 00:28:13,687
Rekao je da mi jadni gre�nici
na teglja�u zaslu�ujemo
356
00:28:13,966 --> 00:28:17,315
nekoliko pauza usput, i da treba
da zadr�imo stan u porodici.
357
00:28:18,160 --> 00:28:19,639
Znam �ta misli�, ali gre�i�!
358
00:28:19,840 --> 00:28:21,558
Nisam ni�ta mislio.
- Da, jesi.
359
00:28:21,760 --> 00:28:23,689
Mislim da je u redu.
- Kako zna�?
360
00:28:24,041 --> 00:28:25,129
ARMISKI DRU�TVENI CENTAR
DOBRODO�LI
361
00:28:25,243 --> 00:28:25,845
Kako bi mogao?
362
00:28:27,302 --> 00:28:30,130
Ne zna� kako je kad te
neko takav �eka na obali,
363
00:28:30,847 --> 00:28:33,751
�eka da se vrati� ku�i.
- �ta se desilo sa Van Bard�erom?
364
00:28:33,960 --> 00:28:36,997
Oh, iza�ao je da pokupi Grka...
365
00:28:39,040 --> 00:28:42,032
Kada je stigao tamo,
Grka vi�e nije bilo.
366
00:28:42,240 --> 00:28:44,117
Ali podmornica je bila.
367
00:28:46,760 --> 00:28:48,034
Ah, pogledaj ovo.
368
00:28:50,720 --> 00:28:52,119
Vreme je za dopunu goriva!
369
00:29:13,000 --> 00:29:15,833
Bi�e� tih kada u�e� da
uzme� svoj kofer, zar ne?
370
00:29:16,040 --> 00:29:17,155
Ok.
371
00:29:17,360 --> 00:29:19,510
Nisi mi to mogao
jednostavno preneti, zar ne?
372
00:29:20,640 --> 00:29:22,198
Uzmimo 1. za uz put.
373
00:29:38,080 --> 00:29:40,014
Dobar posao,
stigli smo ku�i rano.
374
00:29:40,015 --> 00:29:42,517
Mo�da �emo morati
ponovo da iza�emo sutra.
375
00:29:50,000 --> 00:29:51,752
Idiot.
- Hm...
376
00:29:53,600 --> 00:29:54,555
Evo.
377
00:29:55,720 --> 00:29:57,597
Evo, uzmi ovo.
378
00:30:00,680 --> 00:30:03,433
Stavi to negde
i zaboravi na to.
379
00:30:06,720 --> 00:30:07,948
Ne �elim ga.
380
00:30:08,160 --> 00:30:10,116
Uzmi!
- Ne! Ne!
381
00:30:10,320 --> 00:30:11,992
Kad mi je Van Bard�er
dao klju�, naterao me je
382
00:30:12,200 --> 00:30:15,397
da obe�am da �u
napraviti jo� jedan �im ga
383
00:30:15,600 --> 00:30:17,397
upotrebim i da �u ga
dati nekome na teglja�u.
384
00:30:17,600 --> 00:30:20,239
Ali nisam znao kome da
ga dam. �elim da ga ti ima�.
385
00:30:20,440 --> 00:30:22,317
I rekao sam da to ne �elim.
386
00:30:24,360 --> 00:30:25,918
Evo, uzmi.
- Zadr�i ga.
387
00:30:26,120 --> 00:30:28,953
Mora� ga zadr�ati, jer ja moram
odr�ati obe�anje Van Bard�eru.
388
00:30:29,160 --> 00:30:30,513
Daj ga nekom drugom.
389
00:30:30,720 --> 00:30:34,508
Obe�aj mi odmah, da �e� u
trenutku kada ga upotrebi�, ako
390
00:30:34,720 --> 00:30:37,792
ikada bude� morao, napraviti
jo� jedan i da �e� ga nekome dati.
391
00:30:38,000 --> 00:30:41,310
Nekome na teglja�u, nekome ko
je dobar, nekome kome je potreban.
392
00:30:41,520 --> 00:30:44,080
Zna� na �ta mislim.
Onda ih natera� da obe�aju.
393
00:30:46,320 --> 00:30:49,232
Da, ali rat mo�e trajati dugo.
394
00:30:50,440 --> 00:30:52,431
Ti si lud.
- Nad�ive�e� sve.
395
00:30:52,640 --> 00:30:54,312
U svakom slu�aju,
ja ga ne �elim.
396
00:30:55,160 --> 00:30:57,116
Ho�e� da ti razbijem nos, a?
397
00:31:00,960 --> 00:31:03,349
Obe�ava�?
- Obe�avam.
398
00:31:04,760 --> 00:31:09,410
I onda, ako mi se ne�to
desi, ti �e�... �uvati Stelu?
399
00:31:09,610 --> 00:31:12,335
Vide�e� da je ona dobro?
- Ni�ta ti se ne�e dogoditi.
400
00:31:14,040 --> 00:31:16,873
Pi�emo za to, jer po
mom dubokom mi�ljenju
401
00:31:17,080 --> 00:31:21,754
niko od nas ne�e iza�i �iv
iz ovoga, uklju�uju�i i tebe.
402
00:31:23,240 --> 00:31:24,195
Hvala.
403
00:31:26,440 --> 00:31:28,396
Nadam se da
znate koliko je sati.
404
00:31:34,960 --> 00:31:37,076
Ne �elimo da
probudimo Stelu, zar ne?
405
00:31:42,000 --> 00:31:44,833
Zna�, ne�to je �udno, Dejvide?
406
00:31:45,040 --> 00:31:48,749
Stela, ona je...
divna je, tako je dobra
407
00:31:48,960 --> 00:31:52,077
prema meni, ali...
ali ponekad ja...
408
00:31:53,120 --> 00:31:54,439
Evo, dr�i ovo.
409
00:31:54,640 --> 00:31:57,757
Ponekad mislim da
ona ne zna ko je ko...
410
00:31:58,960 --> 00:32:01,269
Filip, Hal Van Bard�er, ja.
411
00:32:01,480 --> 00:32:03,072
Sve je pome�ano.
412
00:32:03,280 --> 00:32:04,759
To je zbunjuju�e.
413
00:32:04,960 --> 00:32:07,599
Zna� li da me je
jednom nazvala Filip?
414
00:32:07,800 --> 00:32:09,074
Nisam ni�ta rekao.
415
00:32:09,280 --> 00:32:11,714
Nije mogla re�i po mom
licu, siguran sam, samo...
416
00:32:11,920 --> 00:32:15,838
Kao da smo
svi mi isti mu�karac.
417
00:32:17,080 --> 00:32:18,513
I ne znam koji.
418
00:32:19,880 --> 00:32:22,235
Ne znam koji i nije me briga.
419
00:32:23,000 --> 00:32:24,479
To je �udno, zar ne?
420
00:32:25,560 --> 00:32:26,834
Reci mi ne�to.
421
00:32:28,120 --> 00:32:30,793
Za�to ona nosi
taj ven�ani prsten?
422
00:32:31,000 --> 00:32:33,639
Da. To je �udno, zar ne?
423
00:32:35,040 --> 00:32:35,995
Hm...
424
00:32:43,200 --> 00:32:45,031
�ta misli� da radi�?
425
00:32:46,240 --> 00:32:47,832
Nisam jo� mrtav, zna�!
426
00:32:49,240 --> 00:32:50,195
Izvini.
427
00:32:51,120 --> 00:32:52,075
Evo.
428
00:32:56,480 --> 00:32:57,435
���!
429
00:33:03,880 --> 00:33:05,950
Vidi�? Rano sam do�ao ku�i.
430
00:33:09,600 --> 00:33:10,555
Da.
431
00:33:15,320 --> 00:33:16,514
Stela...
432
00:33:17,920 --> 00:33:18,875
Laku no�.
433
00:33:37,400 --> 00:33:39,516
Ali mora� da spava�, dragi.
434
00:33:39,720 --> 00:33:41,392
Ne spava mi se.
Ho�u da pri�amo.
435
00:33:42,400 --> 00:33:45,472
Ja sam kapetan, zna�? Kad
ka�em pri�ajte, svi pri�aju.
436
00:33:45,680 --> 00:33:47,352
I ja ka�em da
sada razgovaramo.
437
00:33:48,440 --> 00:33:49,555
Sedi, molim te.
438
00:34:13,400 --> 00:34:14,992
O �emu da pri�amo?
439
00:34:16,320 --> 00:34:17,469
Hm?
440
00:34:23,720 --> 00:34:25,233
Bolje da ti skuvam kafu.
441
00:34:26,720 --> 00:34:28,995
Ne, ne! Bez kafe!
Ne �elim kafu.
442
00:34:30,160 --> 00:34:31,115
Hajde, hajde.
443
00:34:35,840 --> 00:34:38,195
Oh, Stela, jako si
dobra prema meni.
444
00:34:38,400 --> 00:34:39,355
Volim te.
445
00:34:40,280 --> 00:34:41,395
Voleo bih da
se uda� za mene.
446
00:34:43,840 --> 00:34:46,035
Ho�e�... da me o�eni�?
447
00:34:47,320 --> 00:34:48,275
Molim te.
448
00:35:09,360 --> 00:35:10,429
Puni smo.
449
00:35:11,680 --> 00:35:14,877
Trebalo bi da budem
sme�ten ovde. Moje ime je Ros.
450
00:35:15,080 --> 00:35:16,035
Ros?
451
00:35:17,680 --> 00:35:18,715
U redu je.
452
00:35:18,920 --> 00:35:21,912
Mora�ete da delite
sobu, imamo malo prostora.
453
00:35:22,120 --> 00:35:23,917
Znam. Isto u Londonu.
454
00:35:24,120 --> 00:35:25,473
Vi ste u 77.
455
00:35:27,200 --> 00:35:28,394
Kana�anin, jesi li?
456
00:35:29,360 --> 00:35:31,032
Amerikanac, mislim.
457
00:35:37,480 --> 00:35:38,469
Ovuda.
458
00:35:40,560 --> 00:35:42,039
Ne radi.
459
00:35:45,320 --> 00:35:46,389
Ovuda.
460
00:35:52,600 --> 00:35:55,672
Imate lepu toplu
sobu pored kuhinje.
461
00:35:55,880 --> 00:35:56,835
Dobro.
462
00:35:58,840 --> 00:36:01,877
I dobijate pe�kir samo za sebe.
463
00:36:02,080 --> 00:36:03,035
To je lepo.
464
00:36:05,880 --> 00:36:06,995
Tu ste, kapetane.
465
00:36:09,000 --> 00:36:11,036
Tamo je va� krevet, gore.
466
00:36:12,480 --> 00:36:14,391
Dobijam li i sve to za sebe?
467
00:36:15,680 --> 00:36:19,620
Ubio se pro�le
nedelje. - Ko?
468
00:36:19,840 --> 00:36:22,638
Kapetan Volters, �ovek
koji je imao taj krevet.
469
00:36:22,840 --> 00:36:24,831
Bio je na teglja�u kao i vi.
470
00:36:25,040 --> 00:36:28,316
Progutao je celu kutiju
tableta za spavanje.
471
00:36:28,520 --> 00:36:30,152
Dugo spavanje, a?
472
00:36:30,880 --> 00:36:32,313
�elite li jo� ne�to?
473
00:36:32,520 --> 00:36:34,556
Da, voleo bih taj pe�kir
o kojem ste govorili.
474
00:36:34,760 --> 00:36:37,513
Oh, 1. po 1..
Imam samo 2. noge.
475
00:36:38,560 --> 00:36:40,284
Ovde vam je umivaonik.
476
00:36:41,480 --> 00:36:43,835
Toalet je niz hodnik,
znate na �ta mislim?
477
00:36:44,040 --> 00:36:45,837
Da, hvala puno. Evo.
478
00:36:46,040 --> 00:36:48,270
Zadr�ite ga.
- Ne treba mi.
479
00:36:48,480 --> 00:36:52,155
Nisam vas tra�io.
Sve �to �elim je mir.
480
00:36:53,200 --> 00:36:54,758
I meni je to dovoljno.
481
00:36:54,960 --> 00:36:56,791
I dobi�ete ga, kapetane.
482
00:36:57,000 --> 00:36:59,468
Dobi�ete to pre nego �to
saznate �ta vas je sna�lo.
483
00:36:59,680 --> 00:37:01,352
Pro�itajte spiskove �rtava.
484
00:37:10,504 --> 00:37:13,256
POSTOJI STARO VEROVANJE
DA �E SE NA NEKOJ UDALJENOJ OBALI
485
00:37:13,671 --> 00:37:16,327
DALEKO OD TUGE I O�AJA, STARI
PRIJATELJI SRESTI JO� JEDNOM.
486
00:37:18,080 --> 00:37:19,035
Hej!
487
00:37:20,280 --> 00:37:22,475
Mo�ete li da ugasite
svetlo, kapetane?
488
00:37:24,840 --> 00:37:25,795
�ao mi je.
489
00:37:40,680 --> 00:37:41,635
Kapetan Van Dam?
490
00:37:44,360 --> 00:37:46,430
Da? - Ja sam
kapetan Ros.
491
00:37:46,640 --> 00:37:49,154
�uo sam da je brod spreman, pa
sam mislio da si�em i pogledam ga.
492
00:37:49,360 --> 00:37:51,954
Kapetane Ros, do�li ste
da je pregledate. Dobro, dobro.
493
00:37:52,160 --> 00:37:55,038
Ona je najbolji brod u
ovoj bazi, i zaslu�uje brigu.
494
00:37:56,240 --> 00:37:58,959
Neki ljudi ovde vole da
�ive u svinjcu, ali ja ne.
495
00:37:59,160 --> 00:38:02,914
Dakle, budite dovoljno dobri da sredite
svoj nered kad zavr�ite smenu.
496
00:38:03,120 --> 00:38:05,395
Da naravno. - Drago
mi je da se razumemo.
497
00:38:07,280 --> 00:38:08,713
Jeste li ve�
napravili neke izlete?
498
00:38:08,920 --> 00:38:11,878
Izlete? Oh, da, bio sam
napolju sa kapetanom Fordom.
499
00:38:12,080 --> 00:38:14,196
Je li vam se svidelo?
- Ne mnogo.
500
00:38:14,400 --> 00:38:15,560
Za�to nije?
501
00:38:16,440 --> 00:38:19,009
Vi�e bih voleo da
imamo pristojne topove.
502
00:38:19,600 --> 00:38:20,555
Topove?
503
00:38:20,760 --> 00:38:22,352
Za�to �elite topove?
504
00:38:22,560 --> 00:38:25,632
Ne svi�a mi se ideja da se na
mene puca, a da ne mogu da uzvratim.
505
00:38:25,840 --> 00:38:27,592
To me �ini nervoznim.
506
00:38:27,800 --> 00:38:30,553
To je zato �to imate
pogre�an pristup ovom poslu.
507
00:38:31,560 --> 00:38:34,393
Ni nosa�i na bojnom polju
ne mogu da uzvrate vatru.
508
00:38:34,428 --> 00:38:35,620
To je dobra misao.
509
00:38:35,680 --> 00:38:39,045
Dragi moj dru�e, u ratu nema
ni�ega plemenitog i razumnog.
510
00:38:39,360 --> 00:38:41,430
To je jednostavno
epidemija ludila.
511
00:38:41,465 --> 00:38:44,139
A svako ko u�estvuje u
tome je ludak i ubica.
512
00:38:44,200 --> 00:38:45,599
Ima mnogo istine u onome
�to ka�ete, kapetane, ali
513
00:38:45,800 --> 00:38:49,049
mislim da ne bi bilo od posebne
utehe ako vas slu�ajno pogode.
514
00:38:49,084 --> 00:38:51,038
Postoji mnogo na�ina
da izbegnete poga�anje.
515
00:38:51,358 --> 00:38:53,885
Na primer, kad �ujem
da dolazi 1. granata,
516
00:38:54,085 --> 00:38:58,397
vrlo �esto se okrenem, krenem
punim krmenim i plovim unazad.
517
00:38:58,920 --> 00:39:00,965
Na taj na�in pravim
od sebe manju metu,
518
00:39:01,165 --> 00:39:04,995
a na takvoj udaljenosti
te�ko je re�i u kom pravcu idem.
519
00:39:05,195 --> 00:39:08,851
Zatim menjam kurs, cik-cak,
i ako je potrebno, ponavljam.
520
00:39:09,051 --> 00:39:10,704
I nikada niste bili
pogo�eni, kapetane?
521
00:39:11,400 --> 00:39:12,285
Nikada.
522
00:39:12,560 --> 00:39:15,993
Postoji li neki posebni razlog za�to
je ovaj brod bio u suvom doku?
523
00:39:16,028 --> 00:39:19,235
Njegova nadgradnja je
bila pogo�ena, ali to je
524
00:39:19,270 --> 00:39:21,810
bio doprinos va�eg
prethodnika, kapetana Voltersa.
525
00:39:22,120 --> 00:39:23,408
�ta mislite za�to se ubio?
526
00:39:25,000 --> 00:39:27,836
To je bila nesre�a.
Mnogo je pio.
527
00:39:27,871 --> 00:39:31,510
Mislim da nije znao �ta radi.
Verujem da niste �ovek koji pije.
528
00:39:34,320 --> 00:39:36,595
Jeste li upoznali svoju
posadu? - Ne, pozvao sam ih.
529
00:39:36,800 --> 00:39:38,518
Mislio sam da ga danas
izvedem na probnu plovidbu.
530
00:39:38,720 --> 00:39:41,188
Onda �u vas prepustiti tome.
Kormilo je veoma osetljivo.
531
00:39:41,400 --> 00:39:44,577
Morate zapamtiti da rukujete
njime ne�no kad skre�ete.
532
00:39:44,777 --> 00:39:45,435
Hvala.
533
00:39:45,640 --> 00:39:47,596
Njen motor je
apsolutno prva klasa,
534
00:39:47,800 --> 00:39:50,075
ali postoji gu�enje
u kalju�noj pumpi.
535
00:39:50,280 --> 00:39:51,998
Mo�ete to re�i svom
glavnom in�enjeru.
536
00:39:52,200 --> 00:39:53,235
Hvala vam.
537
00:39:53,440 --> 00:39:54,953
Hanzi, Hanzi.
538
00:39:56,080 --> 00:39:59,516
I idemo sada u �etnju.
539
00:39:59,720 --> 00:40:02,109
Sedite, sedite.
Ovo je sada va�e.
540
00:40:02,320 --> 00:40:03,469
Dobro sam, hvala.
541
00:40:03,680 --> 00:40:05,272
E, kapetane...
542
00:40:05,480 --> 00:40:07,516
govorili smo o granatiranju.
543
00:40:08,760 --> 00:40:09,715
Da.
544
00:40:12,160 --> 00:40:13,115
Samo ovo...
545
00:40:14,720 --> 00:40:17,553
u ovom poslu se mora
nau�iti kako se �ivi sa strahom.
546
00:40:18,600 --> 00:40:20,404
Mislite, i vi se
ponekad pla�ite.
547
00:40:21,320 --> 00:40:22,275
Da.
548
00:40:23,560 --> 00:40:25,516
Ali ja verujem u Boga.
549
00:40:25,720 --> 00:40:29,156
Dozvolite mi da vam ka�em
ne�to. Postoje 2. vrste straha.
550
00:40:29,360 --> 00:40:31,715
Kod 1. se, ma
koliki strah bio,
551
00:40:31,920 --> 00:40:38,084
molite Bogu, a onda se o�ajni�ki,
�ak i nadljudski, borite da pre�ivite.
552
00:40:38,800 --> 00:40:41,620
Kod 2. ste toliko smrznuti,
tako paralizovani,
553
00:40:41,680 --> 00:40:43,098
da se ne mo�ete ni pomeriti.
554
00:40:43,680 --> 00:40:47,321
i prihvatate smrtni pogodak bez
�aljenja, skoro sa zahvalno��u.
555
00:40:48,680 --> 00:40:50,494
To je opasan strah.
556
00:40:51,400 --> 00:40:53,617
Vidite, prijatelju,
postoji samo 1
557
00:40:53,941 --> 00:40:57,369
neprijatelj koji je zaista
bitan: neprijatelj u tebi.
558
00:40:58,160 --> 00:41:01,883
I samo 1. stvari treba
da se pla�ite: samoizdaje.
559
00:41:03,120 --> 00:41:08,148
I, oprostite mi, ali morate
zapamtiti da se i va�a posada pla�i.
560
00:41:08,360 --> 00:41:10,510
Dakle, iz tog razloga
vi�e nego ikad,
561
00:41:10,720 --> 00:41:14,838
morate biti oboje: i
njihov kapetan i otac.
562
00:41:15,040 --> 00:41:17,156
Ako vas po�tuju i veruju u vas,
563
00:41:18,680 --> 00:41:21,451
oni �e se i dalje
pla�iti ali ne toliko.
564
00:41:22,760 --> 00:41:27,452
I iznad svega, bez pi�a,
i bez lo�ih �ena.
565
00:41:28,000 --> 00:41:29,642
Pi�e �e uni�titi
va�e rasu�ivanje,
566
00:41:30,560 --> 00:41:33,599
a takva �ena �e
vam doneti lo�u sre�u.
567
00:41:34,040 --> 00:41:36,916
Vidi�, prijatelju,
u ovakvim vremenima
568
00:41:36,951 --> 00:41:39,447
mnogo je te�e komandovati
nego da vam se komanduje.
569
00:41:39,482 --> 00:41:40,838
Ovo nije ba� moj
1. brod, kapetane.
570
00:41:41,040 --> 00:41:44,251
Naravno. Oh, evo
va�e posade. Dobri su.
571
00:41:44,286 --> 00:41:48,224
Ali kao i ostalima iz ove grane
slu�be, na�alost nemaju discipline.
572
00:41:48,259 --> 00:41:49,548
Dovi�enja.
- Dovi�enja.
573
00:41:51,880 --> 00:41:54,872
Pevate li?
- Pevam li?
574
00:41:54,907 --> 00:41:57,999
Da. Nedostaje nam
bariton za crkveni hor.
575
00:41:58,034 --> 00:42:00,444
I po�injemo probe za
Bo�i� slede�e nedelje.
576
00:42:00,520 --> 00:42:01,669
�ao mi je, ne pevam.
577
00:42:01,880 --> 00:42:04,178
Oh. �teta.
578
00:42:05,000 --> 00:42:06,319
Sre�no.
579
00:42:06,520 --> 00:42:08,476
Izgledaju kao da su
upravo iza�li iz �kole.
580
00:42:08,680 --> 00:42:10,875
Uvek o�ekuj najgore
od �ivota, de�a�e.
581
00:42:11,080 --> 00:42:12,149
Ne�e� biti razo�aran.
582
00:42:12,360 --> 00:42:14,078
�ta nije u redu, �efe?
- Tvoj horoskop je lo� danas?
583
00:42:19,480 --> 00:42:20,469
Gledaj! Gledaj!
584
00:42:34,880 --> 00:42:36,871
Ja sam 1. oficir, ser.
Viver. - Kako ste?
585
00:42:37,080 --> 00:42:39,275
Gdin Grogan, glavni
in�enjer. - Da, ser!
586
00:42:39,480 --> 00:42:41,152
Vo�a palube, gdin Bejker.
- Pozdrav, ser.
587
00:42:41,360 --> 00:42:43,669
Pa, da�u vam kompletnu
listu kasnije, ser.
588
00:42:45,360 --> 00:42:46,679
�elim da vidim
�ta je ovaj brod...
589
00:42:48,840 --> 00:42:51,244
�elim da vidim �ta ovaj brod
mo�e da uradi danas popodne,
590
00:42:51,279 --> 00:42:53,292
zato budite spremni
za neke �ivahne manevre.
591
00:42:53,800 --> 00:42:55,438
To posebno va�i za vas, �efe.
592
00:42:55,640 --> 00:42:56,629
Razumem, ser.
593
00:42:56,840 --> 00:42:58,876
U redu, krenimo.
594
00:42:59,080 --> 00:43:00,308
Spremi se za more,
�efe palube.
595
00:43:00,520 --> 00:43:02,238
Pripremite se, napred i nazad!
596
00:43:16,760 --> 00:43:18,671
Pusti sve, napred!
597
00:43:21,400 --> 00:43:23,470
Dr�ite se svojih after springs!
598
00:43:27,520 --> 00:43:28,475
Polako napred.
599
00:43:28,680 --> 00:43:29,715
Polako napred, ser.
600
00:43:39,040 --> 00:43:40,109
Idemo na krmu!
601
00:43:45,480 --> 00:43:46,435
Pola ispred.
602
00:43:46,640 --> 00:43:47,595
Pola napred, ser.
603
00:44:04,000 --> 00:44:08,471
Nisam ube�en da je Svevi�nji nameravao da
teglja�i budu stavljeni u ruke Amerikanaca.
604
00:44:08,680 --> 00:44:10,636
Ali vide�emo �ta �emo videti.
605
00:44:27,480 --> 00:44:28,435
Ma�inska soba.
606
00:44:28,640 --> 00:44:30,790
Ma�inska sobo, mo�ete
li mi dati malo vi�e brzine?
607
00:44:31,000 --> 00:44:32,752
Sada smo u punoj
brzini, ser.
608
00:44:32,960 --> 00:44:35,030
Da, znam, ali bih
voleo malo vi�e, molim.
609
00:44:36,120 --> 00:44:38,076
Ne mogu da odgovaram
za bojler, ser.
610
00:44:39,120 --> 00:44:41,533
Naravno, ja �u preuzeti
odgovornost za to.
611
00:44:42,320 --> 00:44:44,675
Razumem, ser.
Vi�e brzine!
612
00:44:44,880 --> 00:44:48,277
Imamo sportskog d�entlmena
na brodu. Vi�e brzine, on �eli!
613
00:44:49,440 --> 00:44:50,920
Puna krma.
614
00:44:52,080 --> 00:44:54,435
Puna krma, ser?
- To je ono �to sam rekao.
615
00:44:54,640 --> 00:44:55,595
Puna krma.
616
00:44:57,120 --> 00:44:58,189
Puna krma?
617
00:44:58,400 --> 00:45:00,152
Znao sam! Naterao
ga je na neke stene!
618
00:45:00,360 --> 00:45:02,555
Znao sam da je amater
�im sam ga video.
619
00:45:12,640 --> 00:45:13,709
Punim napred.
620
00:45:15,320 --> 00:45:16,275
Punim napred, ser.
621
00:45:17,640 --> 00:45:19,756
Od punog krmenog
do punog napred?
622
00:45:19,960 --> 00:45:22,428
Igra igrice, zar ne? U�iva!
623
00:45:42,240 --> 00:45:43,798
�ovek je lud.
624
00:46:26,000 --> 00:46:27,194
Hvala vam.
- Hvala, ser.
625
00:46:27,400 --> 00:46:28,833
Kormilo je vrlo osetljivo.
626
00:46:29,040 --> 00:46:31,349
Morate ne�no
okretati kod skretanja.
627
00:46:31,640 --> 00:46:32,959
Ma�inska sobo, hvala vam puno.
628
00:46:33,160 --> 00:46:35,196
Mo�ete se sada vratiti
na svoju normalnu brzinu.
629
00:46:37,960 --> 00:46:39,109
Razumem, ser.
630
00:46:41,440 --> 00:46:43,112
Veoma lepo manevrisanje.
- Da, hvala, ser.
631
00:46:43,320 --> 00:46:44,719
Idemo ku�i.
- Mo�e� da popravi�.
632
00:46:44,920 --> 00:46:45,875
Oh, da, gospodine.
633
00:47:14,720 --> 00:47:16,358
28 godina sam
na moru, i nikad,
634
00:47:16,560 --> 00:47:19,154
nikad nisam imao
dan kao �to je ovaj!
635
00:47:21,040 --> 00:47:22,314
Oh, ovaj...
636
00:47:24,320 --> 00:47:25,833
Tu ste, ser.
637
00:47:26,040 --> 00:47:27,519
Pa, ser, vi... ovaj...
638
00:47:27,720 --> 00:47:29,551
danas ste nas sigurno
zaposlili, ser.
639
00:47:29,760 --> 00:47:33,389
Da. Mnogo vam hvala. Sada znam �ta
ona mo�e da uradi u akciji izbegavanja.
640
00:47:33,600 --> 00:47:35,556
Da, ser.
Tako je, ser.
641
00:47:35,760 --> 00:47:37,591
Ovo je dobar brod.
642
00:47:37,800 --> 00:47:40,758
Ne biste mogli o�ekivati od njega da
radi vi�e i da se jo� uvek zove teglja�.
643
00:47:40,960 --> 00:47:42,154
I prelep motor, �efe.
644
00:47:42,360 --> 00:47:44,157
Ima� svako pravo da
bude� ponosan na nju.
645
00:47:44,360 --> 00:47:45,315
U pravu ste, ser.
646
00:47:47,080 --> 00:47:49,833
Usput, proveri svoju
kalju�nu pumpu, ho�e� li?
647
00:47:50,040 --> 00:47:52,040
Mislim da �ete tamo
na�i ne�to pogre�no.
648
00:47:53,040 --> 00:47:53,995
Ra...
649
00:47:56,120 --> 00:47:57,075
Razumem, ser.
650
00:48:05,840 --> 00:48:07,034
�efe palube!
- Da, ser?
651
00:48:08,440 --> 00:48:09,475
Kako se pona�a?
652
00:48:09,680 --> 00:48:13,514
Ser, u�asno je. To je prava
ve�tica. Nikad ne znate �ta �e u�initi.
653
00:48:13,720 --> 00:48:16,359
Stavite ga na vrh svoje
liste za potpuni remont.
654
00:48:16,560 --> 00:48:17,788
Lista, ser?
655
00:48:18,680 --> 00:48:21,069
Da. Zar nema� svesku sa
spiskom stvari koje treba uraditi?
656
00:48:21,280 --> 00:48:22,235
Ne, ser.
657
00:48:22,440 --> 00:48:25,123
Moji �efovi palube
uvek imaju svesku i listu.
658
00:48:25,158 --> 00:48:26,917
Uzmi jedan, Bejker. Naplati�emo
to od teku�eg odr�avanja.
659
00:48:27,120 --> 00:48:28,075
Razumem, ser.
660
00:48:29,440 --> 00:48:32,712
Nisam toliko poseban kao
kapetan Van Dam, ali �elim
661
00:48:33,051 --> 00:48:34,813
da sve na ovom brodu bude
operativno u svakom trenutku.
662
00:48:35,013 --> 00:48:37,194
Razumem, ser. Nabavi�u tu
svesku �im pristanemo uz obalu.
663
00:48:39,920 --> 00:48:41,433
Ovo je lep mali brod, zar ne?
664
00:48:41,640 --> 00:48:43,676
Nekoliko puta smo
prema�ili 16 �vorova.
665
00:48:43,880 --> 00:48:44,949
Lepo zaista.
666
00:48:51,800 --> 00:48:53,119
Ser, ja sam...
667
00:48:53,320 --> 00:48:54,878
Ja... samo bih
ovo �eleo da ka�em...
668
00:48:56,400 --> 00:48:57,355
Da?
669
00:48:59,200 --> 00:49:02,670
Pa, hteo sam da ka�em da sam veoma
sre�an �to sam pod va�om komandom.
670
00:49:04,200 --> 00:49:06,350
Viver, peva� li?
671
00:49:06,560 --> 00:49:08,676
Pevam? Ne, ne pevam, ser.
672
00:49:08,880 --> 00:49:11,325
Dobro. Mislim da
�emo se dobro slagati.
673
00:49:38,800 --> 00:49:39,755
Zdravo.
- Oh, zdravo.
674
00:49:39,960 --> 00:49:41,871
Ja... ovaj... samo sam
svratio da vratim ovo.
675
00:49:42,080 --> 00:49:43,593
Ko je to?
Dejvide!
676
00:49:43,800 --> 00:49:45,279
Da, ima tvoju lulu.
677
00:49:45,480 --> 00:49:48,125
Moju lulu? Imamo dovoljno
od svega, zar ne? - Naravno.
678
00:49:48,325 --> 00:49:50,278
U�i Dejvide, pravimo zabavu!
679
00:49:50,480 --> 00:49:51,993
�ta je povod?
680
00:49:53,520 --> 00:49:57,035
Ne�to sumnja�, zar ne?
- Reci mu.
681
00:49:59,000 --> 00:50:00,956
Ven�a�emo se.
682
00:50:03,160 --> 00:50:04,912
Pa, to je divno.
683
00:50:05,120 --> 00:50:07,998
�elim vam svu sre�u ovog
sveta. Ti si sre�an �ovek.
684
00:50:08,200 --> 00:50:10,794
Ja sam sre�an �ovek.
- Hajde, poljubi mladu.
685
00:50:11,960 --> 00:50:14,838
Hajde! Bi�e� kum, poljubi je!
686
00:50:15,040 --> 00:50:16,792
On je stidljiv.
- Hajde, poljubi ga.
687
00:50:17,920 --> 00:50:19,148
Eto, to je veoma
dobar poljubac za kuma.
688
00:50:19,360 --> 00:50:21,396
Sada, gledaj mene kako dajem svojoj
devojci prvoklasni poljubac mu�a.
689
00:50:27,600 --> 00:50:29,318
Dejvide, sada pozovi
�tab, reci im gde si.
690
00:50:29,520 --> 00:50:33,352
Otvori�u vino, pa �emo jesti, piti i
veseliti se, jer svi smo divni ljudi!
691
00:50:33,560 --> 00:50:35,232
Stela, gde je... gde je vadi�ep?
692
00:50:35,440 --> 00:50:37,670
Vadi�ep?
Ne se�am se.
693
00:50:37,880 --> 00:50:39,472
Mislim da ga nemamo.
694
00:50:39,680 --> 00:50:41,750
Izvini, ja sam kriva.
Trebala sam misliti na to.
695
00:50:41,960 --> 00:50:44,155
Nema veze,
koristi�u ne�to drugo.
696
00:50:45,520 --> 00:50:46,748
Nemoj, slomi�e� je.
697
00:50:46,960 --> 00:50:49,349
Gluposti. Uradio
sam ovo milion puta.
698
00:50:54,680 --> 00:50:55,954
Vidi, krvarim!
699
00:51:00,000 --> 00:51:01,149
Prestani!
700
00:51:06,560 --> 00:51:09,199
Sad... nemoj re�i
da si mi to rekla.
701
00:51:16,360 --> 00:51:18,749
Idi operi se.
Promeni ko�ulju.
702
00:51:18,960 --> 00:51:20,393
Da. Da, �ao mi je.
703
00:51:36,120 --> 00:51:37,075
Da?
704
00:51:38,160 --> 00:51:39,752
Da, Ford govori.
705
00:51:46,080 --> 00:51:49,197
Hvala puno. Nisi mogao
izabrati bolje vreme.
706
00:51:49,960 --> 00:51:52,394
Da. U redu.
707
00:51:53,400 --> 00:51:54,549
Oh, ne �eli� da zna�!
708
00:51:54,760 --> 00:51:56,830
Neka mi bude toplo,
vra�am se u utorak.
709
00:51:57,040 --> 00:51:58,996
Dejvide, ostani i pravi
Steli dru�tvo, dobar je drug.
710
00:52:01,760 --> 00:52:03,352
Ne, otprati�u te do broda.
711
00:52:03,560 --> 00:52:05,312
�ta �e�? Za�to?
712
00:52:06,280 --> 00:52:07,235
Molim te.
713
00:52:07,440 --> 00:52:09,556
Pa, pitao sam te desetak
puta, a ti nikad nisi htela.
714
00:52:09,760 --> 00:52:10,988
Znam, ali ve�eras �elim.
715
00:52:11,200 --> 00:52:14,510
Ostavimo to za dan,
kad sunce obasja vodu.
716
00:52:14,720 --> 00:52:17,154
Re�i �u momcima da nam
otpevaju pesmu kad se pojavimo.
717
00:52:17,360 --> 00:52:18,315
Kris, molim te.
718
00:52:18,520 --> 00:52:21,671
Vidi, hajde da presko�imo
ve�eru ve�eras. Vidimo se kasnije.
719
00:52:23,840 --> 00:52:25,512
O �emu se sada radi?
720
00:52:26,960 --> 00:52:28,660
Pla�im se.
721
00:52:30,000 --> 00:52:30,955
Od �ega?
722
00:52:34,120 --> 00:52:38,716
Daj, daj. Ovo je lako. Blizu je
obale. Mogao bih doplivati do njega.
723
00:52:38,920 --> 00:52:40,797
Molim te?
724
00:52:41,000 --> 00:52:42,956
U redu. Ali moramo
krenuti odmah.
725
00:53:04,520 --> 00:53:06,909
Sre�no!
- Hvala.
726
00:53:10,080 --> 00:53:11,877
Oh, kapetane, zvali su vas.
727
00:53:12,080 --> 00:53:15,830
I vi imate SOS.
Morate odmah u �tab.
728
00:53:18,440 --> 00:53:19,395
Hvala.
729
00:53:20,320 --> 00:53:24,761
Evo tvoje hrome patke. 360
km zapadno od Bi�opove stene.
730
00:53:26,760 --> 00:53:28,575
Oko 24 sata plovidbe.
731
00:53:28,610 --> 00:53:30,372
To zna�i po dnevnom
svetlu, bojim se.
732
00:53:30,440 --> 00:53:33,301
Malo nezgodno za vas na 1. izlasku,
ali siguran sam da �ete biti dobro.
733
00:53:33,800 --> 00:53:35,518
Sre�no.
- Hvala.
734
00:53:56,320 --> 00:53:59,113
�ta imamo, ser?
- Teretnjak u plamenu.
735
00:54:00,600 --> 00:54:04,388
Da sam znao da �e� biti ovakva,
nikad te ne bih pustio da po�e�.
736
00:54:05,320 --> 00:54:07,311
Nikada se ranije
nisi ovako pona�ala.
737
00:54:08,240 --> 00:54:10,071
Samo zato �to
�emo se ven�ati.
738
00:54:11,280 --> 00:54:12,554
Pa, mo�da se predomislim.
739
00:54:14,600 --> 00:54:15,589
Tako je bolje.
740
00:54:16,600 --> 00:54:21,151
Sada idi ku�i i poku�aj da
se ne izgubi� u mraku, ho�e� li?
741
00:54:21,360 --> 00:54:22,315
Dobra devojka.
742
00:54:37,360 --> 00:54:39,112
Kapetane.
- Da?
743
00:54:40,480 --> 00:54:43,119
Spremni smo kad i vi, ser.
- Odmah dolazim.
744
00:54:44,520 --> 00:54:45,475
Oh, Viver?
745
00:54:47,160 --> 00:54:50,357
Mislio sam da danas treba da dobijemo
nove oklopne plo�e za prozore kormilarnice.
746
00:54:52,680 --> 00:54:55,353
Da... da, znam, ser.
Samo nisu do�le.
747
00:54:55,560 --> 00:54:56,709
Bi�e ovde uskoro, nadam se.
748
00:54:57,840 --> 00:55:00,115
Siguran sam da ho�e. Ok.
749
00:55:40,440 --> 00:55:42,635
Koliko je sada daleko?
750
00:55:42,840 --> 00:55:44,159
Oko 8 km, ser.
751
00:55:47,360 --> 00:55:49,915
Dr�ite fige.
- Ser!
752
00:55:57,040 --> 00:55:59,031
O�tro na desnu stranu!
- O�tro na desnu stranu!
753
00:56:00,440 --> 00:56:02,476
Ma�insko odeljenje,
daj mi sve �to ima�!
754
00:56:02,680 --> 00:56:03,635
Razumem, ser!
755
00:56:21,400 --> 00:56:22,992
Luka, 20!
756
00:56:29,120 --> 00:56:30,075
Punim krmenim!
757
00:56:40,320 --> 00:56:41,719
To bi mogao
biti na� kraj, ser.
758
00:56:41,920 --> 00:56:43,592
Punim napred!
- Punim napred, ser.
759
00:56:47,680 --> 00:56:49,352
Punim krmenim.
- Da, ser.
760
00:56:59,280 --> 00:57:01,316
Luka, 20!
- 20 do luke, ser.
761
00:57:14,320 --> 00:57:16,231
Ko im je rekao da
prestanu da pucaju?
762
00:57:20,400 --> 00:57:22,960
O�tro na desnu stranu!
- Zaglavljeno je, ser!
763
00:57:23,160 --> 00:57:25,276
Hajde, di�i se, sine!
764
00:57:29,080 --> 00:57:30,035
Luka, 20!
765
00:57:52,840 --> 00:57:54,831
Marinci su se iskrcali.
766
00:58:16,800 --> 00:58:19,109
Kako je pro�lo?
- Ne mogu se po�aliti.
767
00:58:27,680 --> 00:58:30,956
Kejn, bolje da
preuzme� do daljnjeg.
768
00:58:33,000 --> 00:58:34,194
Ok.
769
00:58:38,840 --> 00:58:40,558
�ta se desilo?
770
00:58:40,760 --> 00:58:41,988
Pogo�eni smo.
771
00:58:43,120 --> 00:58:45,714
Ko je od vas kapetan W-88?
- On je.
772
00:58:45,920 --> 00:58:47,035
Hvala vam puno, kapetane.
773
00:58:47,240 --> 00:58:50,038
Moram re�i da vi momci
sigurno znate svoj posao.
774
00:58:50,240 --> 00:58:53,755
Hvala... hvala puno. Popunite
svoj izve�taj tamo, ho�ete li?
775
00:58:57,880 --> 00:58:58,995
Kako se to dogodilo?
776
00:58:59,200 --> 00:59:01,475
Rekao sam vam.
Pogo�eni smo. 2 puta.
777
00:59:01,680 --> 00:59:03,557
Bili smo na putu ku�i.
778
00:59:03,760 --> 00:59:05,671
Bio je prespor u manevrisanju.
779
00:59:05,880 --> 00:59:08,633
Pogo�en je u 2.
paljbi, ta�no po grudima.
780
00:59:08,840 --> 00:59:11,070
Oborio ga je pravo preko boka.
781
00:59:11,280 --> 00:59:13,669
Verovatno je bio mrtav
kad je pao u vodu.
782
00:59:15,440 --> 00:59:17,078
Rekao je da se �eni.
783
00:59:18,680 --> 00:59:19,715
Da, znam.
784
00:59:22,760 --> 00:59:24,716
Neko �e morati da
ka�e njegovoj devojci.
785
00:59:26,480 --> 00:59:28,675
Znam je. Ja �u to uraditi.
786
00:59:30,840 --> 00:59:33,673
Je li vam dao klju�?
- Da.
787
00:59:37,000 --> 00:59:37,955
Pa...
788
00:59:38,840 --> 00:59:39,955
lepo se provedite.
789
00:59:41,440 --> 00:59:43,317
Dok bude potrajalo.
790
01:00:06,280 --> 01:00:09,113
�ekate broj 12?
791
01:00:09,320 --> 01:00:10,469
Da. Je li iza�la?
792
01:00:10,680 --> 01:00:14,979
Ona nikad ne izlazi, ta. �ak
ni u kupovinu. Ja to radim za nju.
793
01:00:15,014 --> 01:00:16,681
Poku�ajte ponovo, kapetane.
794
01:00:40,081 --> 01:00:42,770
Kapetan Kris Ford
Pogled na more, 12, Esplanada
VESTPORT
795
01:00:49,520 --> 01:00:50,839
Stela?
796
01:01:04,960 --> 01:01:05,995
�ao mi je.
797
01:01:10,800 --> 01:01:11,789
Poga�eni su.
798
01:01:13,440 --> 01:01:17,035
Pogo�en je mitraljeskim
rafalom i pao je u more.
799
01:01:17,240 --> 01:01:19,834
�elite li kafu?
- Ne, hvala.
800
01:01:20,040 --> 01:01:22,474
Nema mnogo u ku�i, ali
mogu da otvorim konzervu.
801
01:01:22,680 --> 01:01:24,159
Nisam gladan, hvala.
802
01:01:25,080 --> 01:01:26,957
Mogu vam dati supu ili sendvi�.
803
01:01:27,160 --> 01:01:28,957
Stvarno mi nije ni do �ega.
804
01:01:29,160 --> 01:01:32,675
Vidite, poku�ali su da ga
na�u. Ja... proverio sam.
805
01:01:32,880 --> 01:01:35,189
Tra�ili su sve dok su mogli.
806
01:01:36,280 --> 01:01:38,236
Bili su sigurni
da je mrtav kad...
807
01:01:40,160 --> 01:01:42,390
kad je pao preko boka.
808
01:01:42,600 --> 01:01:44,591
Kada �elite stan?
809
01:01:46,240 --> 01:01:48,196
Ja... ne �elim ga, on je va�.
810
01:01:48,400 --> 01:01:51,039
Ne, sada je va�. Obe�ali
ste mu da �ete ga uzeti.
811
01:01:51,240 --> 01:01:53,310
Ina�e vam ne bi dao klju�.
812
01:01:53,520 --> 01:01:55,158
Znam sve o tome.
813
01:01:55,360 --> 01:01:58,557
Da, ali ja to ne �elim. ja...
Ne bih razmi�ljao o tome.
814
01:02:00,800 --> 01:02:02,677
Zakupnina se pla�a
do kraja meseca.
815
01:02:02,880 --> 01:02:04,074
Dimnjak se treba o�istiti.
816
01:02:04,280 --> 01:02:06,840
Ima dovoljno tople
vode ako budete pa�ljivi.
817
01:02:07,040 --> 01:02:08,553
Oh, �ena dole �e
obaviti kupovinu.
818
01:02:08,760 --> 01:02:10,830
Morate je paziti,
ali ona je ljubazna.
819
01:02:11,040 --> 01:02:13,759
Ili to mo�ete u�initi
sami. Prodavnice nisu daleko.
820
01:02:13,960 --> 01:02:16,520
Vo�e i povr�e su retki...
- Molim vas! Molim vas!
821
01:02:21,400 --> 01:02:22,799
�ao mi je...
822
01:02:23,000 --> 01:02:26,390
Mislim, znam da ste uznemireni
i da poku�avate da mi olak�ate, ali...
823
01:02:26,600 --> 01:02:30,309
Ovaj razgovor o hrani
i stanu i kupovini i
824
01:02:30,520 --> 01:02:32,556
vo�u i povr�u - Uvek
su gladni kada se vrate.
825
01:02:34,440 --> 01:02:35,395
Oni?
826
01:02:37,320 --> 01:02:39,276
Mislio sam da
pri�amo o Krisu.
827
01:02:39,480 --> 01:02:41,311
Kris je mrtav. Svi su mrtvi.
828
01:02:43,240 --> 01:02:44,992
Da, jesu, zar ne?
829
01:02:47,040 --> 01:02:48,871
Znate �ta?
830
01:02:49,080 --> 01:02:51,150
Mislim da su prvi
utisci najbolji.
831
01:02:52,560 --> 01:02:53,788
Sada znam gde sam.
832
01:02:55,440 --> 01:02:57,635
Kako bi bilo da
se ve�eras uselim?
833
01:02:57,840 --> 01:02:59,558
Rekla sam vam, stan je va�.
834
01:02:59,760 --> 01:03:00,988
A �ta je sa vama?
835
01:03:01,200 --> 01:03:02,758
Biste li ostali
ako vas zamolim?
836
01:03:02,960 --> 01:03:03,915
Ako �elite.
837
01:03:07,240 --> 01:03:09,231
I hteo je da vas o�eni.
838
01:03:10,640 --> 01:03:13,438
Mo�da je na neki na�in
bolje �to je poginuo.
839
01:03:15,200 --> 01:03:17,634
Oh, sad vidim. �okirani ste.
840
01:03:17,840 --> 01:03:19,353
�ao mi je.
841
01:03:19,560 --> 01:03:22,836
Nisam mislila da su sva
ta pravila vi�e toliko va�na,
842
01:03:23,040 --> 01:03:24,996
sada kada su ljudi toliko
zauzeti ubijanjem jedni drugih.
843
01:03:34,640 --> 01:03:38,872
Ako �elite ne�to, mo�ete mi...
telefonirati u hotel ili poslati poruku.
844
01:03:40,640 --> 01:03:42,392
Ostanite ovde koliko god �elite.
845
01:03:43,760 --> 01:03:47,275
Ako �elite da odete negde drugde,
pomo�i �u vam da se smestite.
846
01:03:48,120 --> 01:03:49,075
Hvala.
847
01:03:50,720 --> 01:03:51,675
Laku no�.
848
01:04:10,440 --> 01:04:12,795
Ho�ete li fla�u viskija, kapetane?
849
01:04:13,000 --> 01:04:14,319
Ne. Ne, hvala.
850
01:04:14,520 --> 01:04:16,476
Cena kantine.
- �tedite novac.
851
01:04:16,680 --> 01:04:18,671
Ne, hvala. Laku no�.
852
01:04:18,880 --> 01:04:20,233
�krta mu�terija!
853
01:04:38,040 --> 01:04:40,474
Kreni ovamo! Vatra!
854
01:04:41,280 --> 01:04:43,077
Rumena stvar se
zaglavila, ser!
855
01:04:43,280 --> 01:04:45,350
Podigni se malo. - Nema
vremena. Punim napred!
856
01:04:45,560 --> 01:04:46,515
Vatra!
857
01:04:52,560 --> 01:04:53,879
Guraj!
858
01:04:57,160 --> 01:04:58,309
Guraj!
859
01:05:01,640 --> 01:05:02,709
Guraj!
860
01:05:06,240 --> 01:05:08,674
Ako ne mo�emo da ih pogodimo na ovom
dometu, ne mo�emo ni�ta da pogodimo!
861
01:05:08,880 --> 01:05:11,758
300 jardi. Nikada ranije
nisu bili ovako bliski.
862
01:05:11,960 --> 01:05:13,109
Guraj!
863
01:05:13,880 --> 01:05:15,029
Za�to ne pucaju?
864
01:05:17,360 --> 01:05:19,237
Ne znam. Za�to mi ne pucamo?
865
01:05:19,440 --> 01:05:20,509
Vatra!
866
01:05:20,720 --> 01:05:22,153
Vatra!
- Na svoj polo�aj!
867
01:05:22,360 --> 01:05:23,554
Pucajte, �ta �ekate?
868
01:05:26,760 --> 01:05:27,909
Hajde, po�ni da puca�!
869
01:05:34,360 --> 01:05:37,113
�ta je ovo ovde?
�ta mi tu glumite?
870
01:05:39,520 --> 01:05:42,080
�ta je sa vama dole?
Pucajte! Mo�emo ga pogoditi!
871
01:05:42,280 --> 01:05:44,396
Opet se zaglavio, ser.
872
01:05:58,080 --> 01:05:59,035
Ma�inska soba?
873
01:05:59,240 --> 01:06:01,117
Ma�inska sobo,
daj mi sve �to ima�.
874
01:06:01,320 --> 01:06:04,710
A ako pomene� re� "kotao",
ja �u... ugura�u te u njega!
875
01:06:06,960 --> 01:06:08,234
�elim da popravim taj top.
876
01:06:08,440 --> 01:06:09,668
Vi ste kapetan, dajte nare�enje.
877
01:06:09,880 --> 01:06:11,598
Mogao sam da potopiim tu
podmornicu, da sam imao pristojan top.
878
01:06:11,800 --> 01:06:12,755
Da, siguran sam da bi mogao.
879
01:06:12,960 --> 01:06:14,916
Oni znaju da im ne mo�emo
nauditi. Pro�ao je odmah pored nas.
880
01:06:15,120 --> 01:06:16,314
Tako si rekao.
881
01:06:17,680 --> 01:06:21,559
Poverljivo, upravo smo dobili
pri�u o ovoj podmornici koja vas brine.
882
01:06:21,760 --> 01:06:23,432
To uop�te nije minski polaga�.
883
01:06:23,640 --> 01:06:27,189
To je stari francuski brod za obuku koji
su Nemci preuzeli i koriste u istu svrhu.
884
01:06:28,160 --> 01:06:30,674
Pretpostavljam da
su novim momcima
885
01:06:30,880 --> 01:06:32,029
davali priliku da te
pogledaju, tako mi zvu�i.
886
01:06:32,240 --> 01:06:33,195
Brod za obuku?
887
01:06:33,400 --> 01:06:37,234
Kapetan je stari artiljerijski instruktor
�ije je ime, uzgred, Hasenfratz.
888
01:06:37,440 --> 01:06:38,395
Biste li poverovali u to?
889
01:06:38,600 --> 01:06:40,511
Mislite, koristimo im
za ve�banje ga�anja?
890
01:06:40,720 --> 01:06:41,755
Ba� tako.
891
01:06:41,960 --> 01:06:45,475
Stari Hasenfratz nije mogao tra�iti
ni�ta bolje. Predstavljate savr�enu metu.
892
01:06:45,680 --> 01:06:47,591
Mali ste, ali ne premali,
893
01:06:47,800 --> 01:06:49,119
Brzi...
- Ali ne prebrzi, da!
894
01:06:50,120 --> 01:06:52,270
Mislim da to ne bi trebalo
da bude op�te poznato, zar ne?
895
01:06:54,120 --> 01:06:55,348
Za�to ste mi onda rekli?
896
01:06:55,560 --> 01:06:57,437
Mislio sam da bi
vam to moglo pomo�i.
897
01:06:57,640 --> 01:07:00,757
Jedina stvar koja bi mogla biti
od pomo�i bio bi pristojan top.
898
01:07:00,960 --> 01:07:03,793
Pa za�to ne poku�ate da ga nabavite, umesto
�to sedite i igrate se tim glupim upalja�em?
899
01:07:04,000 --> 01:07:06,798
Nema potrebe da budete
uvredljivi, stari dru�e.
900
01:07:07,000 --> 01:07:09,036
Mo�da ne�ete verovati,
ali dao sam sve od sebe.
901
01:07:09,240 --> 01:07:11,231
Potra�ivao sam topove
otkad sam poslat ovamo.
902
01:07:11,440 --> 01:07:14,318
Sada sam siguran da moje izve�taje
bacaju u najbli�u korpu za otpatke.
903
01:07:14,520 --> 01:07:16,511
�injenica je da ih nemamo.
904
01:07:16,720 --> 01:07:19,871
Nemamo pristojno oru�je da vam damo.
Jednostavno ih nema dovoljno u opticaju.
905
01:07:20,080 --> 01:07:21,957
Jo� nemamo ni oklopne
plo�e koje smo naru�ili.
906
01:07:22,160 --> 01:07:23,912
Vidite, mo�da i vi to znate.
907
01:07:24,120 --> 01:07:26,236
Svaki put kad teretnjak
isplovi, on je otpisan.
908
01:07:26,440 --> 01:07:28,317
Svaki put kad se neki
vrati, to je �ist profit.
909
01:07:28,520 --> 01:07:31,557
Nastavi�u da ih gnjavim za
topove dok mi lice ne pocrni,
910
01:07:31,760 --> 01:07:33,990
i dok me ne izbace da
se otarase zujanja u u�ima!
911
01:07:34,200 --> 01:07:37,237
Ali ako �elite moje iskreno
mi�ljenje, ne�ete dobiti svoje
912
01:07:37,440 --> 01:07:40,557
topove dok svaki brod u
savezni�koj floti ne bude opremljen.
913
01:07:40,760 --> 01:07:42,751
�ao mi je, ali to je tako.
914
01:07:49,880 --> 01:07:51,757
Ako vam je to neka
uteha, mo�da biste
915
01:07:51,960 --> 01:07:54,679
�eleli da uzmete u
obzir da niste jedini.
916
01:08:05,320 --> 01:08:07,117
�ao mi je.
- Sve je u redu.
917
01:08:07,320 --> 01:08:09,038
Ne, ne, stvarno mi je �ao.
918
01:08:10,000 --> 01:08:13,037
Ovde je tako vru�e. Bi li
volela da udahne� malo vazduha?
919
01:08:13,240 --> 01:08:14,832
Na pla�i, kao?
920
01:08:15,040 --> 01:08:15,995
To je lepo.
921
01:08:16,200 --> 01:08:17,553
�ula sam to i ranije.
922
01:08:17,760 --> 01:08:21,116
Jedina dru�tvena slu�ba koju
radim je na podijumu za igru, mornaru.
923
01:08:34,880 --> 01:08:36,154
�estitam, kapetane.
924
01:08:37,200 --> 01:08:38,155
Hvala.
925
01:08:39,120 --> 01:08:41,315
Ve� ste se uselili u stan?
926
01:08:41,520 --> 01:08:44,193
Ne, jo� se nisam uselio u stan.
927
01:09:38,040 --> 01:09:41,669
Hej, kapetane. Ho�ete li
fla�u viskija? Najbolji sko�?
928
01:09:46,200 --> 01:09:47,155
Da.
929
01:09:48,200 --> 01:09:49,838
Koliko?
- Cena iz kantine.
930
01:09:51,480 --> 01:09:52,674
1 funta.
931
01:09:52,880 --> 01:09:54,632
Ovaj... 3 funte.
932
01:09:59,320 --> 01:10:00,753
Slu�aj, Hasenfrac,
933
01:10:01,920 --> 01:10:06,152
Slu�ajno znam da je cena
u kantini funta, 1 funta!
934
01:10:06,360 --> 01:10:09,557
Kantina je zatvorena.
3 funte je.
935
01:10:09,760 --> 01:10:12,513
Kako bi ti se svidelo
da ti slomim vrat?
936
01:10:12,720 --> 01:10:16,030
I dalje �e biti
ista cena. 3 funte.
937
01:10:24,880 --> 01:10:26,438
Sre�ni snovi, kapetane.
938
01:11:49,160 --> 01:11:50,115
Pa?
939
01:11:51,280 --> 01:11:52,713
Evo jo� jednog.
940
01:12:02,680 --> 01:12:04,671
�ao mi je. Izgubio
sam ravnote�u.
941
01:12:05,680 --> 01:12:07,511
I to nije sve
�to sam izgubio.
942
01:12:07,720 --> 01:12:12,077
Kad sam do�ao
ovde, izgubio sam svoje...
943
01:12:12,280 --> 01:12:14,430
dostojanstvo, i izgubio
sam samopo�tovanje.
944
01:12:17,480 --> 01:12:18,549
Zna� na �ta mislim?
945
01:12:25,480 --> 01:12:26,754
Pijan sam.
946
01:12:28,720 --> 01:12:31,154
Pijan sam, pa idem ku�i.
947
01:12:33,440 --> 01:12:37,433
Dom u hotelu Grand. Soba 77.
948
01:12:50,360 --> 01:12:52,874
Ne �alji me
u sobu 77, Stela.
949
01:12:53,080 --> 01:12:54,832
Pozli�e mi u stomaku.
950
01:13:06,000 --> 01:13:06,955
Hvala.
951
01:13:08,400 --> 01:13:12,359
Zna�, svi misle da su
druga�iji. Svi smo isti.
952
01:13:13,560 --> 01:13:17,473
Ne razlikujem se od
Krisa ili Van Bard�era.
953
01:13:19,240 --> 01:13:20,878
Ili onog 2. momka gore.
954
01:13:22,440 --> 01:13:23,873
Kuc, kuc. Ko je tamo?
955
01:13:26,040 --> 01:13:29,237
Zna�, ima� dovoljno uniformi
unutra da otvori� prodavnicu ode�e.
956
01:13:31,880 --> 01:13:32,835
Zdravo, Filipe.
957
01:13:39,640 --> 01:13:42,071
�teta �to si ono �to jesi.
958
01:13:42,680 --> 01:13:44,079
Ali jesi, zar ne?
959
01:13:46,480 --> 01:13:48,575
Ide� uz stan, zar ne?
960
01:13:52,880 --> 01:13:54,199
Hej, Stela.
961
01:13:54,400 --> 01:13:56,960
Imala si predose�aj da
�e Kris nadrljati, zar ne?
962
01:13:58,320 --> 01:14:00,231
Video sam to na tvom licu.
963
01:14:00,440 --> 01:14:01,998
Imala si predose�aj.
964
01:14:03,200 --> 01:14:04,553
Mo�e� li uvek re�i?
965
01:14:05,360 --> 01:14:08,511
Broj, molim.
- 218, molim.
966
01:14:09,680 --> 01:14:13,142
Nekada davno, postojao je
mali �ovek po imenu Hasenfrac.
967
01:14:13,342 --> 01:14:14,703
Ako ima bilo kakvih
poziva za kapetana Rosa,
968
01:14:14,903 --> 01:14:16,592
mo�ete ga dobiti na ovaj broj.
969
01:14:17,000 --> 01:14:18,592
407.
970
01:14:18,800 --> 01:14:20,074
Hvala.
- Hvala vama.
971
01:14:26,360 --> 01:14:28,237
Uraditi to je bila hrabra stvar.
972
01:14:29,240 --> 01:14:31,875
Ja nisam hrabar.
Pla�im se.
973
01:14:33,680 --> 01:14:35,636
1. put sam stvarno upla�en.
974
01:14:37,240 --> 01:14:40,437
Po 1. put znam o
�emu je Kris pri�ao.
975
01:14:40,640 --> 01:14:43,473
Zna�, svi su upla�eni.
976
01:14:44,560 --> 01:14:47,518
Ali ja sam kapetan. Ne
bi trebalo da se pla�im.
977
01:14:50,320 --> 01:14:52,311
Za�to mi je to rekao?
978
01:14:53,280 --> 01:14:54,429
Nisam hteo da znam.
979
01:14:55,640 --> 01:14:57,073
Ko �eli da bude meta?
980
01:14:58,360 --> 01:14:59,634
To je neljudski.
981
01:15:01,040 --> 01:15:02,268
Nema dostojanstva.
982
01:15:03,560 --> 01:15:04,913
Nema...
983
01:15:05,120 --> 01:15:06,075
to nije...
984
01:15:07,160 --> 01:15:08,115
Ne...
985
01:15:10,080 --> 01:15:11,035
Stela!
986
01:15:12,080 --> 01:15:14,051
Ne odlazi. Gde ide�?
987
01:15:14,920 --> 01:15:16,114
U krevet.
988
01:15:48,750 --> 01:15:51,053
IMENA & SRCA
UKLANJAMO IH BEZ TRAGA
989
01:15:52,218 --> 01:15:54,350
OTVORENO
990
01:16:25,480 --> 01:16:26,435
Zdravo.
991
01:16:28,440 --> 01:16:29,395
Zdravo.
992
01:16:32,040 --> 01:16:33,871
Kako je pro�lo?
- U redu.
993
01:16:36,280 --> 01:16:37,235
Ja, ovaj...
994
01:16:44,040 --> 01:16:46,474
Ovaj... mislio sam da ovom
stanu ne bi �kodilo cve�e.
995
01:16:47,600 --> 01:16:49,033
Veoma je lepo.
996
01:16:50,960 --> 01:16:51,915
Hvala.
997
01:16:53,920 --> 01:16:56,480
Idem da se operem.
Znam da si gladan.
998
01:17:14,720 --> 01:17:16,676
Ka�e: �O�te�en pritisak
vode, vatra na pramcu je"
999
01:17:16,880 --> 01:17:20,236
van kontrole i pribli�ava
se rezervoarima za naftu.
1000
01:17:20,440 --> 01:17:22,749
"Mo�ete li pomo�i?"
- Na koji na�in?
1001
01:17:22,960 --> 01:17:24,996
Mislim da misli, mo�emo li pomo�i
u ga�enju njegovih po�ara, ser.
1002
01:17:25,200 --> 01:17:26,872
Pla�io sam se
da �e� to re�i.
1003
01:17:27,080 --> 01:17:29,275
Dobro. Reci mu da dolazimo
sa svakom kantom koju imamo.
1004
01:17:36,320 --> 01:17:37,389
�ta sad govori?
1005
01:17:37,600 --> 01:17:40,433
Ka�e da mu je veoma �ao i da se
nada da ne�e eksplodirati u va�e...
1006
01:17:40,640 --> 01:17:41,595
lice.
1007
01:17:50,320 --> 01:17:52,550
Okreni u luku!
- Okre�em u luku, ser!
1008
01:17:53,200 --> 01:17:54,679
Lanser za povezivanje spreman?
1009
01:17:56,120 --> 01:17:59,556
Budite �to mo�ete br�i
sa povezivanjem, molim!
1010
01:18:00,600 --> 01:18:01,953
Mirno dok prilazite!
1011
01:18:02,160 --> 01:18:04,037
Mirno dok idete, ser!
- Vatrogasna creva su spremna, ser.
1012
01:18:04,840 --> 01:18:06,592
Dolazi red!
1013
01:18:12,200 --> 01:18:14,191
Idemo, napred creva!
1014
01:18:15,480 --> 01:18:16,469
Rasporedite creva!
1015
01:18:16,680 --> 01:18:17,908
Spremni, creva!
1016
01:18:24,520 --> 01:18:26,192
Lanser za povezivanje! Vatra!
1017
01:18:32,240 --> 01:18:34,629
Budite brzi sa povezivanjem!
1018
01:18:47,640 --> 01:18:49,949
Viver, je li va�e
osiguranje upla�eno?
1019
01:18:50,160 --> 01:18:51,115
Da, ser.
1020
01:18:51,320 --> 01:18:52,753
Ti si veoma pametan momak.
1021
01:19:19,560 --> 01:19:20,834
Spremni, ser.
1022
01:19:21,040 --> 01:19:22,189
Di�i ga gore!
1023
01:19:37,880 --> 01:19:39,711
Budite spremni i sami se!
1024
01:19:39,920 --> 01:19:42,309
Po�urite sa
oprugom za vu�u tamo!
1025
01:19:42,520 --> 01:19:45,159
Treba li ne�to
da znam, kapetane?
1026
01:19:45,360 --> 01:19:47,430
Ne, sve je spremno. Mo�ete
isploviti kad god �elite.
1027
01:19:47,640 --> 01:19:49,756
Hvala.
- Kako je pro�lo?
1028
01:19:51,400 --> 01:19:52,515
Sre�no.
1029
01:19:52,720 --> 01:19:55,951
Ponovo ste naredili da se Pom-Pom
remontuje. Znate da je to gubljenje vremena.
1030
01:19:56,160 --> 01:19:58,875
Verovatno, ali ja i dalje
volim top koji puca.
1031
01:19:58,920 --> 01:20:01,230
I �ujem da ste se
preselili iz hotela.
1032
01:20:01,265 --> 01:20:04,165
Ne morate da se trudite
da me pratite, kapetane.
1033
01:20:04,200 --> 01:20:05,997
Ta �ena je lo�a sre�a.
1034
01:20:06,200 --> 01:20:08,031
Ona �e vas ubiti.
1035
01:20:08,240 --> 01:20:10,463
Kao da je pobila sve ostale.
1036
01:20:10,498 --> 01:20:12,844
Oh, ovaj, kapetane,
pevate li?
1037
01:20:16,800 --> 01:20:19,075
Ni�ta bolje nego pro�li put
kad ste me pitali. �ao mi je.
1038
01:20:19,280 --> 01:20:21,475
Oh, da, da, da.
Se�am se. �teta.
1039
01:20:21,680 --> 01:20:23,591
Hajde, Hanzi.
Sad idemo na posao.
1040
01:20:30,240 --> 01:20:31,719
Laku no� ser.
- Laku no�.
1041
01:20:31,920 --> 01:20:33,512
Laku no�, ser.
- Laku no�.
1042
01:20:33,720 --> 01:20:35,358
Pusti napred!
1043
01:20:42,120 --> 01:20:43,439
Pustite krmu!
1044
01:20:44,400 --> 01:20:49,155
...izgleda da se malo toga mo�e izvesti od
na�eg poslednjeg biltena. I tu je kraj vesti.
1045
01:20:52,480 --> 01:20:55,870
Oh, ostavi�u te na miru.
- Ne, u redu je.
1046
01:21:00,720 --> 01:21:02,392
Ovo je u�asno dobra �okolada.
1047
01:21:02,600 --> 01:21:05,910
Hvala. Nije tako
dobra kao kod ku�e.
1048
01:21:06,120 --> 01:21:07,917
Oh? Gde je to?
1049
01:21:08,120 --> 01:21:09,269
�vajcarska.
1050
01:21:10,920 --> 01:21:13,718
Ali ti ima�... ima�
italijanski naglasak?
1051
01:21:13,920 --> 01:21:16,514
Znam, jer dolazim
sa italijanske strane.
1052
01:21:19,840 --> 01:21:23,594
Nikada nisam bio u
�vajcarskoj. Ka�u da je prelepo.
1053
01:21:23,800 --> 01:21:25,677
Oh, da, divno je.
1054
01:21:25,880 --> 01:21:28,314
�ivela sam na farmi
veoma visoko u planinama.
1055
01:21:29,240 --> 01:21:30,275
Kao Hajdi?
1056
01:21:31,680 --> 01:21:34,148
Bilo je malo jezero,
veoma lepo, uvek plavo.
1057
01:21:34,360 --> 01:21:36,157
Mora da ti nedostaje?
1058
01:21:36,360 --> 01:21:37,588
Ne.
1059
01:21:37,800 --> 01:21:40,951
Moja porodica je mrtva
i nisam imala prijatelja.
1060
01:21:44,040 --> 01:21:45,598
Mora da si bila usamljena.
1061
01:21:45,800 --> 01:21:47,472
Mo�da jesam.
1062
01:21:49,480 --> 01:21:51,675
Kad sam bila jako
mala, baka mi je pri�ala
1063
01:21:51,880 --> 01:21:54,532
pri�u o dvoje ljubavnika
koje je razdvojilo more.
1064
01:21:54,800 --> 01:21:58,721
I slali su jedno drugom pisma
u malim kutijama no�enim plimom.
1065
01:21:59,960 --> 01:22:01,871
Mislila sam da
je to divna pri�a.
1066
01:22:02,080 --> 01:22:05,834
Napisala sam "Volim te" na
komadi�u papira i stavila ga u
1067
01:22:06,040 --> 01:22:09,020
kutiju, i jednog jutra sam se
spustila do jezera i pustila je da otplovi.
1068
01:22:09,200 --> 01:22:13,686
Nadala sam se da �e je neko na
dalekoj obali prona�i i pisati mi.
1069
01:22:13,720 --> 01:22:14,675
Jesu li?
1070
01:22:14,880 --> 01:22:17,838
Ne. Ho�e� li jo� �okolade?
1071
01:22:19,000 --> 01:22:19,989
Ne, hvala.
1072
01:22:20,200 --> 01:22:21,838
Done�u ti tablete za spavanje.
1073
01:22:43,240 --> 01:22:44,309
Laku no�.
1074
01:22:44,520 --> 01:22:45,555
Laku no�.
1075
01:23:17,080 --> 01:23:18,229
Vatra!
1076
01:23:20,520 --> 01:23:22,511
Vatra! On je na vrhu nas!
1077
01:23:26,120 --> 01:23:27,109
Ne! Ne!
1078
01:23:29,840 --> 01:23:30,795
Ne!
1079
01:23:37,520 --> 01:23:38,475
Ne...
1080
01:24:38,000 --> 01:24:39,194
Mine!
1081
01:24:42,440 --> 01:24:44,192
O�tro na desnu stranu!
- O�tro desno, ser!
1082
01:24:50,200 --> 01:24:51,553
Te�ko za port!
1083
01:25:18,080 --> 01:25:19,991
Digni je u vazduh!
Pobrini se da budemo bezbedni!
1084
01:25:35,920 --> 01:25:37,797
Dejvide, telefon!
1085
01:25:39,240 --> 01:25:41,800
Dejvide!
- U redu je, draga, imam to.
1086
01:25:42,000 --> 01:25:43,513
Izvinite.
1087
01:25:44,720 --> 01:25:47,712
Izvini, pri�ao sam sa
nekim drugim. �ta je to?
1088
01:25:47,920 --> 01:25:49,069
Oh, ni�ta stvarno.
1089
01:25:49,280 --> 01:25:51,466
Samo sam mislio da biste
mo�da voleli da znate
1090
01:25:51,467 --> 01:25:53,558
da su Sjedinjene Ameri�ke
Dr�ave u�le u rat.
1091
01:25:53,760 --> 01:25:55,990
Bez zezanja!
Na kojoj strani?
1092
01:25:56,200 --> 01:25:59,136
Mislim da je to prili�no
lo� vic, staro mom�e,
1093
01:25:59,171 --> 01:26:00,637
s obzirom da su oni tvoji ljudi
i uradili su vi�e... - Oprostite mi,
1094
01:26:00,840 --> 01:26:04,406
komandante. Valjda nisam
sasvim budan. �ta se desilo?
1095
01:26:04,480 --> 01:26:06,835
Izgleda da su Japanci bombardovali
neko mesto zvano Perl Harbor.
1096
01:26:07,040 --> 01:26:09,349
Naneli su veliku �tetu.
Mnogo �rtava, bojim se.
1097
01:26:09,560 --> 01:26:12,074
�ao mi je.
Mora da su ludi!
1098
01:26:12,280 --> 01:26:13,599
�ta je bilo?
1099
01:26:13,800 --> 01:26:15,916
Sve je u redu, draga.
Dugoro�no je to dobra vest.
1100
01:26:16,120 --> 01:26:18,554
Da, zar ne, draga?
Vidimo se uskoro, draga.
1101
01:26:22,520 --> 01:26:24,112
�ta je, Dejvide?
1102
01:26:26,120 --> 01:26:27,269
�ta je rekao?
1103
01:26:28,760 --> 01:26:29,988
Do�i ovamo, re�i �u ti.
1104
01:26:34,440 --> 01:26:36,271
Reci mi sada!
1105
01:26:41,600 --> 01:26:43,352
Amerika je u�la u rat.
1106
01:26:43,560 --> 01:26:45,630
Zna�i li to da �ete
dobiti bolje oru�je?
1107
01:26:45,840 --> 01:26:47,273
Nadam se.
1108
01:26:48,640 --> 01:26:51,108
Upravo sada, �eleo
bih da doru�kujem.
1109
01:26:52,400 --> 01:26:56,110
Je li mogu�e?
- Mogu�e je.
1110
01:26:58,120 --> 01:26:59,075
Hej...
1111
01:27:30,160 --> 01:27:31,115
Filipe?
1112
01:27:32,960 --> 01:27:33,915
Filip...
1113
01:27:36,360 --> 01:27:38,351
O, dragi Bo�e! Filipe!
1114
01:27:40,080 --> 01:27:42,674
Oh! Oprosti mi, Filipe!
1115
01:27:44,360 --> 01:27:45,713
Oh, oprosti mi!
1116
01:28:22,480 --> 01:28:24,198
Ku�i smo suvi za
sat vremena, ser.
1117
01:29:38,520 --> 01:29:40,476
Sve je ovo veoma nepravilno.
1118
01:29:40,680 --> 01:29:41,749
Ne�to nije u redu?
1119
01:29:41,960 --> 01:29:46,750
Da, pa, vidite, prijavljeni
ste da ste poginuli u vazdu�nom
1120
01:29:46,960 --> 01:29:49,110
napadu pre skoro godinu dana, i
bi�e stra�na zbrka za raspetljavanje.
1121
01:29:49,320 --> 01:29:50,275
Oh...
1122
01:29:51,280 --> 01:29:53,077
Pa, �ta mo�emo da uradimo?
1123
01:29:53,280 --> 01:29:55,396
Pa, �ta si uop�te hteli?
1124
01:29:55,600 --> 01:29:57,875
Pa, ja... mislila sam
da mogu da radim neki
1125
01:29:58,080 --> 01:30:00,799
posao kod ku�e na
padobranima, mo�da... bilo �ta.
1126
01:30:01,000 --> 01:30:02,956
Oh, da, vidim.
1127
01:30:03,160 --> 01:30:06,118
U redu, popunite ovaj
formular, ho�ete li, molim vas?
1128
01:30:06,320 --> 01:30:07,275
Hvala.
1129
01:30:07,480 --> 01:30:10,313
To �e sigurno izazvati
veliku konfuziju.
1130
01:30:10,520 --> 01:30:12,192
Pa, jako mi je �ao.
1131
01:30:24,600 --> 01:30:25,919
Hej gde si ti?
1132
01:30:32,960 --> 01:30:33,915
Stela?
1133
01:30:57,200 --> 01:30:59,350
Oh, hvala Bogu!
- Rekla mi je da si se vratio.
1134
01:31:01,120 --> 01:31:04,317
Bila sam u kupovini.
- Oh, to vidim.
1135
01:31:04,520 --> 01:31:07,398
Bilo je uzbudljivo.
- Kladim se.
1136
01:31:07,600 --> 01:31:10,034
Kako ti se svi�a
moja nova haljina, hm?
1137
01:31:10,240 --> 01:31:11,195
Svi�a mi se.
1138
01:31:11,400 --> 01:31:14,710
Zna�, �ena na
Berzi rada je rekla da
1139
01:31:14,920 --> 01:31:16,512
sam poginula u bombardovanju
i bila je veoma ljuta na mene.
1140
01:31:16,720 --> 01:31:18,119
Oh...
1141
01:31:20,080 --> 01:31:22,640
Kako je lep. Hvala ti.
1142
01:31:22,840 --> 01:31:23,795
Nema na �emu.
1143
01:31:25,160 --> 01:31:27,958
Jesi li dobro?
Kako je pro�lo?
1144
01:31:28,160 --> 01:31:29,639
U redu. Nije bilo problema.
1145
01:31:29,840 --> 01:31:32,195
Hasenfratz se
uop�te nije pojavio.
1146
01:31:32,400 --> 01:31:35,392
Za�to me nisi
probudio kad si oti�ao?
1147
01:31:35,600 --> 01:31:38,797
Zato �to izgleda�
tako lepo kad spava�.
1148
01:31:41,680 --> 01:31:46,117
Ja... probudila
sam se... svejedno.
1149
01:31:49,400 --> 01:31:51,550
Jesi li?
- Da.
1150
01:31:54,000 --> 01:31:56,275
Kad sam u�ao a tebe nije bilo,
1151
01:31:57,120 --> 01:31:58,917
mislio sam da si oti�la.
1152
01:31:59,120 --> 01:32:00,075
Nikada.
1153
01:32:01,120 --> 01:32:02,473
Nikad ne odlazi.
1154
01:32:04,760 --> 01:32:05,715
Nikada.
1155
01:32:12,880 --> 01:32:15,348
Ako ide� u kupovinu,
1156
01:32:15,560 --> 01:32:16,629
ulazi� i izlazi�,
1157
01:32:17,840 --> 01:32:19,353
treba�e ti klju�.
1158
01:32:19,560 --> 01:32:21,790
Imam jo� jedan.
1159
01:32:22,000 --> 01:32:25,879
Dao sam da naprave jedan.
Uvek ga nosim sa sobom.
1160
01:32:26,080 --> 01:32:28,355
Mislim da bi trebalo
da ga ima� od sada.
1161
01:32:39,680 --> 01:32:43,195
Bi li se o�enio sa mnome, Dejvide?
- Samo ako se ti uda� za mene.
1162
01:32:46,760 --> 01:32:48,751
Bio si veoma
dobar prema meni.
1163
01:32:48,960 --> 01:32:52,555
Stavio si me u krevet,
a nisi postavljao pitanja.
1164
01:32:52,760 --> 01:32:56,469
Nema smisla postavljati
pitanja ako zna� odgovore.
1165
01:32:56,680 --> 01:32:59,194
Zna� li?
- Da.
1166
01:33:00,120 --> 01:33:01,951
Ja bih da ti ka�em...
1167
01:33:02,160 --> 01:33:03,912
vi�e nego �to zna�...
1168
01:33:04,120 --> 01:33:06,680
o Filipu i posle.
1169
01:33:06,880 --> 01:33:08,199
Neki drugi put.
1170
01:33:09,440 --> 01:33:13,195
Imamo puno vremena.
Imamo svo vreme u svetu.
1171
01:33:13,400 --> 01:33:14,833
Da imamo.
1172
01:33:25,880 --> 01:33:28,792
Ne mogu da razumem. Dobio sam
zna�ku za zasluge za ovo jednom.
1173
01:33:29,000 --> 01:33:30,718
Nema veze sada. Pogledaj.
1174
01:33:32,440 --> 01:33:34,112
Sre�an Bo�i�, dragi.
1175
01:33:35,400 --> 01:33:37,311
I veoma sre�an Bo�i� i tebi.
1176
01:33:42,720 --> 01:33:43,994
Ho�emo li sada da
otvorimo na�e poklone?
1177
01:33:44,200 --> 01:33:45,315
Ostavi za kasnije.
1178
01:33:45,520 --> 01:33:47,033
Osim ovog.
1179
01:33:50,480 --> 01:33:51,629
Ovo je sve za mene?
1180
01:33:52,920 --> 01:33:53,875
Hm.
1181
01:34:02,840 --> 01:34:03,955
Vrlo je lepo.
1182
01:34:04,160 --> 01:34:05,559
Otvori ga.
1183
01:34:14,306 --> 01:34:15,748
Volim te
1184
01:34:23,360 --> 01:34:25,874
Nemam ni�ta ni
pribli�no tako lepo za tebe.
1185
01:34:28,240 --> 01:34:29,559
Ja se ne bojim.
1186
01:34:30,480 --> 01:34:31,435
Sad sedi.
1187
01:34:32,440 --> 01:34:35,079
Ne, ser. Ne dok ne
raspalim ovu vatru!
1188
01:34:36,160 --> 01:34:37,912
Postoji jo� jedna poslednja nada.
1189
01:34:40,560 --> 01:34:42,391
Ne znam za�to ovo
uvek funkcioni�e.
1190
01:34:44,160 --> 01:34:46,469
Ali stvara promaju
ili tako ne�to.
1191
01:34:46,611 --> 01:34:48,292
LOKALNI TEGLJA�
U SPA�AVANJU �ITA
1192
01:34:49,360 --> 01:34:50,679
Vidi�, mogu�e je.
1193
01:35:07,560 --> 01:35:09,312
Vidi�, rekao sam
ti da �e uspeti.
1194
01:35:15,040 --> 01:35:16,996
Mi... bolje da idemo
dole u skloni�te.
1195
01:35:19,000 --> 01:35:19,955
Da.
1196
01:35:36,040 --> 01:35:42,673
# U poljima gde su
Lei �uvaju svoje ovce
1197
01:35:49,280 --> 01:35:52,511
# Noel, Noel
1198
01:36:05,560 --> 01:36:07,869
Ne ostavljajte ni�ta u blizini.
1199
01:36:08,080 --> 01:36:10,719
I vreme je da jadni pas iza�e.
1200
01:36:35,960 --> 01:36:37,837
Dejvide.
- Da, draga.
1201
01:36:39,600 --> 01:36:40,794
�ta je bilo?
1202
01:36:41,840 --> 01:36:42,989
Ni�ta. ja...
1203
01:36:44,120 --> 01:36:48,398
Oh, hrana je sva pokvarena.
�ao mi je. Da ti napravim �okoladu?
1204
01:36:49,760 --> 01:36:52,752
Ne hvala. Ne za mene. Umoran
sam. Mislim da �u oti�i u krevet.
1205
01:36:52,960 --> 01:36:55,110
Ho�emo li sada da
otvorimo na�e poklone?
1206
01:36:57,600 --> 01:36:58,828
Hajde da to
uradimo ujutru, a?
1207
01:36:59,520 --> 01:37:00,475
U redu.
1208
01:37:02,280 --> 01:37:04,635
Ide� li negde?
1209
01:37:04,840 --> 01:37:06,592
Bi li ti smetalo da
odem na pono�nu misu?
1210
01:37:09,080 --> 01:37:12,550
Ne, ne smeta mi. Kasno
je. Otprati�u te do crkve.
1211
01:37:12,760 --> 01:37:14,716
Ne, bi�u dobro.
- Ne, otprati�u te do crkve.
1212
01:37:14,920 --> 01:37:17,753
Ne, molim te.
Potreban ti je odmor.
1213
01:38:27,800 --> 01:38:29,916
�ta je bilo?
1214
01:38:30,120 --> 01:38:31,917
Ni�ta. Nije mi se spavalo.
1215
01:38:34,160 --> 01:38:35,434
Je li bila lepa misa?
1216
01:38:37,280 --> 01:38:38,554
Nisam u�la.
1217
01:38:39,840 --> 01:38:42,195
Nisam mislila da imam pravo.
1218
01:39:00,800 --> 01:39:04,839
Izvinite. Izgleda da vam se telefon
pokvario u napadu i poslali su me.
1219
01:39:05,040 --> 01:39:06,189
Kapetane, imamo posao.
1220
01:39:11,360 --> 01:39:12,554
Red je na Van Dama.
1221
01:39:12,760 --> 01:39:15,718
Da. Ne mogu da ga
na�u. �ele nas odmah.
1222
01:39:17,520 --> 01:39:19,431
Ok.
- Ja idem dalje.
1223
01:39:19,640 --> 01:39:20,595
Tako mi je �ao.
1224
01:39:25,160 --> 01:39:27,116
Skuva�u ti kafu.
1225
01:39:28,240 --> 01:39:29,958
Mislim da nema vremena.
1226
01:39:50,200 --> 01:39:51,349
Gde ide�?
1227
01:39:51,560 --> 01:39:54,028
�elim da idem sa
tobom do pristani�ta.
1228
01:39:57,800 --> 01:39:59,438
Prekasno je. Ja...
1229
01:40:00,960 --> 01:40:03,110
Ne �elim da se vra�a�
sama ku�i tako kasno.
1230
01:40:07,680 --> 01:40:09,875
Mo�e� me ispratiti
neki drugi put.
1231
01:40:10,680 --> 01:40:11,635
Ne brini.
1232
01:40:11,840 --> 01:40:13,034
Bez brige.
1233
01:40:13,240 --> 01:40:14,389
Dejvide, molim te.
1234
01:40:14,600 --> 01:40:16,158
Rekao sam ne.
1235
01:40:20,200 --> 01:40:21,349
Idi u krevet, �uje� li?
1236
01:40:21,560 --> 01:40:23,551
Dejvide... ne idi.
1237
01:40:26,720 --> 01:40:30,269
Vidi, ja ne verujem u
slutnje, ni tvoje ni bilo �ije!
1238
01:40:30,480 --> 01:40:34,314
I re�i �u ti jo� ne�to. 1 �ovek
mi je jednom rekao da si lo�a sre�a.
1239
01:40:35,080 --> 01:40:37,674
Ne verujem ni u to!
Onda je bio Kris.
1240
01:40:38,760 --> 01:40:41,718
Rekao je da niko od nas
ne�e iza�i �iv iz ovoga.
1241
01:40:41,920 --> 01:40:43,399
Ali ako je to istina,
1242
01:40:43,600 --> 01:40:45,113
onda nema ni�ta.
1243
01:40:45,320 --> 01:40:48,596
Nema �emu da se nadamo, nema
�ta da verujemo. Samo smo se zavaravali.
1244
01:40:49,600 --> 01:40:51,397
To nije istina!
1245
01:40:51,600 --> 01:40:53,272
Nisam kao ostali!
1246
01:40:53,480 --> 01:40:57,029
Ne�u da zavrtim samo
jo� 1. uniforma na ve�alici!
1247
01:40:58,000 --> 01:40:59,752
I ne�u da umrem!
1248
01:41:00,960 --> 01:41:02,313
U svakom slu�aju ne ve�eras.
1249
01:41:03,160 --> 01:41:04,115
Idi u krevet.
1250
01:41:17,000 --> 01:41:18,877
Gospode, kakav nered!
1251
01:41:19,080 --> 01:41:21,265
Samo slu�aj kako �kripi.
1252
01:41:25,880 --> 01:41:29,072
Kakva je pri�a o Van Damu?
- Ne znam. Nije se jo� pojavio.
1253
01:41:29,280 --> 01:41:31,919
Nadamo se da to nema
veze sa bombardovanjem.
1254
01:41:33,480 --> 01:41:34,549
Ok, �ta imam?
1255
01:41:34,760 --> 01:41:38,070
Teretni brod u plamenu.
Na poziciji 50� S, 9� Z.
1256
01:41:54,000 --> 01:41:55,353
To nije patka, zar ne?
1257
01:41:56,360 --> 01:41:57,315
Jeste.
1258
01:41:58,120 --> 01:42:01,803
�alje otvoreni SOS?
- Da.
1259
01:42:02,800 --> 01:42:05,872
Jo� jedan. - Ne.
Bojim se da je tvoj.
1260
01:42:12,240 --> 01:42:15,357
Ne budi blesav. Sve ovo
vreme nikad nije zapomagao.
1261
01:42:17,400 --> 01:42:21,188
Je li on lud? Sve podmornice u
severnom Atlantiku �e se srojiti oko njega!
1262
01:42:21,400 --> 01:42:24,233
Mogu samo da mislim da je zaboravio
da otvori svoja zape�a�ena uputstva.
1263
01:42:24,440 --> 01:42:27,238
On je jedan od tvojih ljudi. To
je na� 1. sveameri�ki konvoj.
1264
01:42:27,440 --> 01:42:29,271
�udno je da nosi topove.
1265
01:42:40,640 --> 01:42:41,868
Za�to im ne ka�e�?
1266
01:42:42,080 --> 01:42:44,299
Za�to ima� njih?
1267
01:42:44,334 --> 01:42:46,595
Ne mo�emo, ser.
Njegov prijemnik ne radi.
1268
01:42:55,440 --> 01:42:56,793
Ne idem.
1269
01:43:08,920 --> 01:43:09,909
Za�to bih?
1270
01:43:11,040 --> 01:43:12,598
�ta da ka�em svojoj posadi?
1271
01:43:14,120 --> 01:43:16,395
"Ovo je kraj puta"?
1272
01:43:16,600 --> 01:43:20,718
�Nemamo �anse u svetu, ali hajde da
svi iza�emo i poginemo jer smo heroji?
1273
01:43:21,880 --> 01:43:23,552
"Ura za laku brigadu"?
1274
01:43:44,240 --> 01:43:46,151
V-86 je upravo stigao.
1275
01:43:47,120 --> 01:43:50,954
�aljem ga �im mogu da
okupim jo� jednu posadu.
1276
01:43:51,160 --> 01:43:54,072
Pla�im se da je svuda lo�a sre�a, ali
siguran sam da �ete dati sve od sebe.
1277
01:43:56,040 --> 01:43:56,995
Naravno.
1278
01:44:05,960 --> 01:44:07,518
Pokrenimo V-86.
1279
01:45:11,200 --> 01:45:12,474
Pripremite se za odbacivanje.
1280
01:45:23,200 --> 01:45:25,236
U redu, krenimo.
1281
01:45:31,440 --> 01:45:34,556
Kapetane... - �ta ka�ete na
spremanje ovog broda za more?
1282
01:46:15,080 --> 01:46:16,513
Kapetane...
1283
01:46:21,160 --> 01:46:22,115
Da?
1284
01:46:22,320 --> 01:46:25,756
Na radiju, ta patka
�alje otvoreni SOS.
1285
01:46:27,200 --> 01:46:28,155
Da, znam.
1286
01:46:28,360 --> 01:46:32,035
Pa, ne�e nas ba� poslati, zar
ne? Mislim, beznade�no je, zar ne?
1287
01:46:32,240 --> 01:46:34,071
Nema svrhe, zar ne?
1288
01:46:34,280 --> 01:46:36,748
Mo�da ako biste
razgovarali sa njima u �tabu...
1289
01:46:36,960 --> 01:46:39,269
Sparks, kad budem �eleo
tvoj savet, tra�i�u ga!
1290
01:46:40,240 --> 01:46:41,798
Vrati se radiju.
1291
01:46:42,720 --> 01:46:45,279
Da, ser.
Izvinite ser.
1292
01:46:47,320 --> 01:46:48,275
Sparks...
1293
01:46:53,000 --> 01:46:53,955
Ni�ta.
1294
01:47:54,520 --> 01:47:55,475
Hej!
1295
01:47:59,320 --> 01:48:00,514
Evo.
1296
01:48:10,240 --> 01:48:11,673
Spremni smo, kapetane.
1297
01:48:16,640 --> 01:48:18,358
U redu, odgurni se.
1298
01:48:48,800 --> 01:48:50,233
Uvek isto?
1299
01:48:52,440 --> 01:48:54,351
Uvek se zavr�i ovako?
1300
01:48:57,480 --> 01:48:58,913
Zar nema sa�aljenja?
1301
01:49:03,600 --> 01:49:04,555
Molim te.
1302
01:49:09,360 --> 01:49:10,315
Molim te?
1303
01:49:28,800 --> 01:49:30,074
Ne vidim na �ta puca.
1304
01:49:30,280 --> 01:49:32,669
Imamo li priliku, kapetane?
- Bi�emo dobro.
1305
01:49:32,880 --> 01:49:34,233
Iskreno, ne vidim
kako mo�emo biti.
1306
01:49:34,440 --> 01:49:35,429
Ser!
- Da?
1307
01:49:35,640 --> 01:49:39,349
Ka�e da su potro�ili svu municiju i da ne mo�ete
da ra�unate na njega za pokrivanje vatrom.
1308
01:49:40,480 --> 01:49:42,118
Ka�e li koliko
ima podmornica?
1309
01:49:42,320 --> 01:49:44,038
Ne, ser.
1310
01:49:55,920 --> 01:49:57,114
To je to.
1311
01:50:20,080 --> 01:50:22,150
Ma�inska soba!
Ma�inska soba!
1312
01:50:32,400 --> 01:50:33,833
Osigurajte pregrade!
1313
01:50:48,800 --> 01:50:50,233
Te�ko za port!
1314
01:50:52,680 --> 01:50:53,829
Rekao sam te�ko za port!
1315
01:50:54,040 --> 01:50:56,076
Ono je pokvareno, ser.
Okre�e se smo udesno.
1316
01:51:29,200 --> 01:51:31,270
Ma�inska soba je nestala, a kotao
�e eksplodirati svakog trenutka.
1317
01:51:38,720 --> 01:51:40,551
U redu, napustite brod!
1318
01:51:40,760 --> 01:51:42,830
Iza�i! Ja �u se
zabiti u njih! Iza�i!
1319
01:51:45,960 --> 01:51:49,270
Napustite brod!
Napustite brod!
1320
01:52:53,240 --> 01:52:56,994
�Teglja�... se zario...
u podmornicu.
1321
01:52:58,840 --> 01:53:02,913
"�ta se de�ava sada?"
1322
01:53:37,040 --> 01:53:38,553
Operater?
- Ser?
1323
01:53:38,760 --> 01:53:40,830
Vidite da li
mo�ete do�i do V-86.
1324
01:53:48,960 --> 01:53:50,313
Pri�ite polako.
1325
01:53:54,400 --> 01:53:55,355
Sasvim lagano.
1326
01:53:56,680 --> 01:53:57,635
Mrtav polako, ser.
1327
01:54:27,280 --> 01:54:28,235
Dejvide?
1328
01:54:37,400 --> 01:54:39,140
�ao mi je.
1329
01:54:47,400 --> 01:54:49,356
Dao ti je klju�?
1330
01:54:50,960 --> 01:54:51,915
Da.
1331
01:55:07,000 --> 01:55:09,195
Vidi, vidi, dobro
sam. Pusti me!
1332
01:55:09,400 --> 01:55:11,550
Osta�e� ovde
dok se to ne za�ije.
1333
01:55:12,360 --> 01:55:14,112
Moram da idem ku�i!
1334
01:55:15,280 --> 01:55:18,184
Jesi li ti momak koji se zabio u
tu podmornicu i spasio moj brod?
1335
01:55:18,384 --> 01:55:20,070
Gdine, �elim da
se rukujem sa vama.
1336
01:55:20,280 --> 01:55:22,794
Za�to si prekinuo �utanje?
1337
01:55:23,000 --> 01:55:24,558
Za�to niste sledili
svoja uputstva?
1338
01:55:27,040 --> 01:55:28,029
Uputstva?
1339
01:55:28,240 --> 01:55:30,310
Nikada nisam imao
priliku da ih otvorim.
1340
01:55:30,520 --> 01:55:32,715
Moja soba za grafikone je bila
�irom otvorena pri prvom pogotku.
1341
01:55:32,920 --> 01:55:36,310
Mislim da bi bilo dobro da se vas dvoje
sunarodnika poljubite i pomirite, zar ne?
1342
01:55:36,520 --> 01:55:37,635
Ili se rukujete.
1343
01:55:37,840 --> 01:55:40,638
Vidi, �elim da ti se zahvalim.
Zaista �elim da ti se zahvalim.
1344
01:55:40,840 --> 01:55:44,833
�elim da ti poka�em nekoga ko nikada
ne�e zaboraviti �ta si u�inio za njega ve�eras.
1345
01:55:55,840 --> 01:55:58,035
Oh, ovaj bedni rat.
1346
01:55:58,240 --> 01:56:02,028
Da, a tvoj je star
samo 3 nedelje.
1347
01:56:24,840 --> 01:56:25,795
Iza�i.
1348
01:56:29,200 --> 01:56:30,519
Iza�i!
1349
01:56:45,800 --> 01:56:48,633
# Nji�i, nji�i
nji�i tom nogom #
1350
01:56:48,840 --> 01:56:51,115
The flatfoot floogie
Vith the floi doi #
1351
01:56:51,320 --> 01:56:54,198
Floi doi, floi doi
Floi doi, floi doi #
1352
01:56:54,400 --> 01:56:57,153
Floogie sa ravnim
stopalom Sa floi doi...
1353
01:57:08,320 --> 01:57:11,835
Svuda sam te tra�io. Ovo je
bila moja poslednja stanica.
1354
01:57:12,040 --> 01:57:15,350
Biste li hteli da
delimo 50-50 za stan?
1355
01:57:15,560 --> 01:57:16,515
Ona je oti�la.
1356
01:57:19,000 --> 01:57:21,833
Gde? - U London.
Odveo sam je na stanicu.
1357
01:57:22,880 --> 01:57:24,757
Kako joj je bilo?
- U redu je.
1358
01:57:24,960 --> 01:57:27,235
Zamolila me je da ti vam ovo.
1359
01:57:27,440 --> 01:57:28,945
Rekla je da ste zaboravili.
1360
01:57:46,240 --> 01:57:48,515
Kad je oti�la?
1361
01:57:48,720 --> 01:57:50,199
Otprilike sada, pretpostavljam.
1362
01:57:53,000 --> 01:57:54,911
Ne budite budala!
Ona je oti�la!
1363
01:58:06,000 --> 01:58:06,955
Kartu, molim.
1364
01:58:15,040 --> 01:58:15,995
Hvala.
1365
01:58:28,800 --> 01:58:29,949
Izvinite, prekasno!
1366
01:58:30,160 --> 01:58:31,798
Pusti ga da pro�e!
- Njegova devojka je u tom vozu!
1367
01:58:32,000 --> 01:58:33,194
�ao mi je, momci, prekasno je.
1368
01:58:33,400 --> 01:58:35,595
Vidi, daj mu �ansu, ho�e� li?
1369
01:59:41,600 --> 01:59:42,555
Na�i �u je.
1370
01:59:43,680 --> 01:59:47,755
Kad se vratim u London,
na�i �u je. - Naravno. - Ho�u!
1371
01:59:49,927 --> 01:59:55,699
Preveo: suadnovic
102874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.