All language subtitles for The ser (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,725 --> 00:00:15,756 1940 i 1941, dok je Britanija odolevala sama, u najmra�nijim danima, II Svetskog rata 2 00:00:16,298 --> 00:00:18,728 okeanski teglja�i Slu�be za spa�avanja odigrali su vitalnu ulogu u 3 00:00:19,251 --> 00:00:22,238 u odr�avanju atlantskih konvoja - �ili kucavici otpora. 4 00:00:25,289 --> 00:00:27,330 Ti teglja�i su bili neadekvatno naoru�ani 5 00:00:27,973 --> 00:00:32,582 i gotovo bez obrane protiv napada avionom ili podmornicom. 6 00:00:33,757 --> 00:00:36,445 U jednom trenutku, svaka misija koju su preduzedi ljudi 7 00:00:37,188 --> 00:00:42,582 koji su upravljali tim malim brodovima bila je zapravo samoubila�ka misija. 8 00:00:44,052 --> 00:00:48,437 Bili su vrlo galantni ljudi. No uz to, bili su od mesa i krvi, 9 00:00:49,262 --> 00:00:53,348 i �esto su se sretali sa strahom i o�ajem... 10 00:01:13,234 --> 00:01:15,634 KLJU� 11 00:01:16,629 --> 00:01:20,148 Bazirano na noveli "STELA" �AN DE HARTOGA 12 00:02:55,440 --> 00:02:58,472 Hej, mo�ete li mi re�i gde je kancelarija komandanta Vadlova? 13 00:02:58,680 --> 00:03:01,717 Je li... ovaj... je li Amerika u�la u rat? 14 00:03:01,920 --> 00:03:06,166 Ne znam. Sve �to sam tra�io je... - Da, da, �uo sam vas, kapetane. 15 00:03:06,365 --> 00:03:07,892 Tamo preko. 16 00:03:08,600 --> 00:03:09,555 Hvala. 17 00:03:09,760 --> 00:03:12,359 Ho�ete li nam voziti teglja�, kapetane? 18 00:03:19,800 --> 00:03:21,677 Komandant Vadlov? - Unutra je, ser. 19 00:03:21,880 --> 00:03:22,835 Hvala. 20 00:03:30,880 --> 00:03:32,996 Da? - Ros. 21 00:03:34,760 --> 00:03:37,228 Oh, da, naravno, komandante Ros. O�ekivali smo vas. 22 00:03:37,440 --> 00:03:40,079 Moje ime je Vadlov. Niste mogao do�i u bolje vreme. 23 00:03:40,280 --> 00:03:42,271 Znate kakav posao radimo ovde, zar ne? 24 00:03:42,480 --> 00:03:43,435 Ne ba�. 25 00:03:43,640 --> 00:03:45,710 �ao mi je, ali po�to ste se dobrovoljno prijavili, mislio sam... 26 00:03:45,920 --> 00:03:47,990 Nisam se ba� dobrovoljno prijavio. 27 00:03:48,200 --> 00:03:49,952 Ja sam narednik u Kanadskoj vojsci. 28 00:03:50,160 --> 00:03:53,277 Znam samo da su mi dali ovu uniformu i rekli mi da se javim danas. 29 00:03:53,480 --> 00:03:56,472 Vidim. Ali vi ste komandovali okeanskim teglja�ima? 30 00:03:56,680 --> 00:04:00,355 Ne ve� 10 godina. Mislim da su me zato izabrali. 31 00:04:01,760 --> 00:04:04,039 Bez sumnje. - Bez sumnje. 32 00:04:04,074 --> 00:04:07,838 Pa, ovaj posao mo�ete nazvati Crveni krst okeana. 33 00:04:08,040 --> 00:04:10,190 Sada se bavite spasila�kim poslom. 34 00:04:10,400 --> 00:04:12,868 Ako neki usamljeni, nesre�ni teretni brod bude torpedovan 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,651 ili ne mo�e da odr�i korak sa svojim konvojem, 36 00:04:15,686 --> 00:04:19,281 izlazite na more i dovedete svoju hromu patku. 37 00:04:19,316 --> 00:04:21,081 I svi na brodu su vam tako zahvalni. 38 00:04:21,116 --> 00:04:22,443 To je sve �to je tu zaista. 39 00:04:22,478 --> 00:04:25,203 Zvu�i jednostavno. Sad znam za�to su me izabrali. 40 00:04:25,238 --> 00:04:27,391 Ovih dana dobijamo toliko posla od Sjedinjenih Dr�ava, 41 00:04:27,400 --> 00:04:29,789 pa imamo 2. pune posade i 2 kapetana za svaki teglja�. 42 00:04:30,000 --> 00:04:33,072 Menja�ete jedni druge, vidite? Va� brod je W-88. 43 00:04:33,280 --> 00:04:36,238 U stvari, trenutno je u suvom doku radi popravke, tako 44 00:04:36,440 --> 00:04:38,032 da mo�ete da se odmorite narednih nekoliko dana. - Vidim. 45 00:04:38,240 --> 00:04:39,520 Ovde sam! 46 00:04:40,320 --> 00:04:42,914 Hajde da �ujem vulgarne detalje, i pi�im dalje. 47 00:04:43,120 --> 00:04:44,876 Izvinite, ho�ete li? 48 00:04:46,240 --> 00:04:47,986 Lepo od vas �to ste svratili, kapetane. 49 00:04:48,160 --> 00:04:52,731 Imate Danca sa tovarom sna�nog eksploziva, i torpedom u skladi�tu broj 1. 50 00:04:54,560 --> 00:04:57,472 Zvu�i dosadno. Osim toga, treba�e 8 dana tamo i nazad. 51 00:04:57,680 --> 00:04:59,256 Mislim da ovaj put ne�u i�i. 52 00:05:00,800 --> 00:05:03,111 Ti! - Mislim da je tako! 53 00:05:03,146 --> 00:05:03,999 Ha! 54 00:05:04,200 --> 00:05:05,952 Amigo! Ha-ha! 55 00:05:07,680 --> 00:05:11,265 Hej, samo trenutak, samo trenutak. �ta ti ta�no radi� ovde? 56 00:05:11,560 --> 00:05:13,317 Nemoj mi re�i da si zauzeo Volterovo mesto? 57 00:05:13,352 --> 00:05:15,050 Ne znam, ja... - Oh, ne. 58 00:05:15,085 --> 00:05:17,551 Ne, ne mo�e� to da mu uradi�. On je fin �ovek. 59 00:05:17,586 --> 00:05:20,301 Nemoj mi re�i da si pao na te gluposti o Crvenom krstu okeana? 60 00:05:20,336 --> 00:05:23,002 �ta ti uop�te radi� ovde? 61 00:05:23,037 --> 00:05:25,769 Sad, nikad ni ne�e� verovati... - Nisi mogao sa�ekati da Amerika u�e? 62 00:05:25,804 --> 00:05:26,919 Ti si idiot! 63 00:05:27,080 --> 00:05:28,593 Gubi se odavde, �ove�e! Gubi se! 64 00:05:28,800 --> 00:05:31,264 Siguran sam da je va�a hroma patka ve� postala nestrpljiva. 65 00:05:31,480 --> 00:05:34,199 I ne �elimo da se sav taj lepi uvezeni barut ovla�i, zar ne? 66 00:05:34,400 --> 00:05:36,853 Dovi�enja, kapetane Ford. - Idem. - Dobro. - Idem. 67 00:05:36,888 --> 00:05:39,368 �ta ka�ete da odete sada sa kapetanom Fordom? 68 00:05:39,480 --> 00:05:42,597 U stvari, ako ga pa�ljivo posmatrate, a onda uradite upravo suprotno, sve �e vam biti dole. 69 00:05:42,800 --> 00:05:46,256 Ha-ha! Da, Dejvide, po�i sa mnom i nakon �to vidi� kako je, 70 00:05:46,291 --> 00:05:48,097 mo�e� se vratiti i re�i mu da svoj posao... 71 00:05:48,132 --> 00:05:50,093 Ser, SOS sa V-40. - Gde? 72 00:05:50,128 --> 00:05:52,553 Ne znam. On je prekinuo. - Pa, pozovi ga. 73 00:06:15,680 --> 00:06:17,915 Ko je na njemu? - Rejmond. 74 00:06:32,560 --> 00:06:33,709 Daj mi Slu�bu spasavanja vazduh-more. 75 00:06:33,920 --> 00:06:36,753 Da, uradi to. Samo jo� 1 dan u Crvenom krstu okeana. 76 00:06:36,960 --> 00:06:37,915 Hajde, idiote! 77 00:06:40,600 --> 00:06:41,555 Halo? 78 00:06:42,640 --> 00:06:44,870 Da, jedan od na�ih teglja�a, Pla�im se. V-40. 79 00:06:45,680 --> 00:06:48,877 Njegova poslednja poznata pozicija bila je 50 S, 30 Z. 80 00:06:50,600 --> 00:06:52,270 �ta misli� �ta je napalo taj teglja�? 81 00:06:52,560 --> 00:06:55,668 Poniru�i bombarder, podmornica. Ko zna? Podmornica, najverovatnije. 82 00:06:55,800 --> 00:06:57,776 Nailazi� li na mnoge? - O da. 83 00:06:58,080 --> 00:07:01,231 Ne one koje napadaju teglja�e, one obi�no idu za konvojem. 84 00:07:01,440 --> 00:07:03,396 Ali �vabe imaju mnogo podmornica za postavljanje mina u kom�iluku. 85 00:07:03,600 --> 00:07:06,239 Kad jednom nanju�e krv, bacaju se na nas kao le�inari. 86 00:07:07,200 --> 00:07:09,589 Oni to zovu "Aleja podmornica", de�a�e. 87 00:07:09,800 --> 00:07:12,473 Ali kad stignemo do doka, bi�emo dobro jer oni imaju topove. 88 00:07:12,680 --> 00:07:13,954 Imaju li oni topove? 89 00:07:14,160 --> 00:07:15,639 Zar nemamo topove? 90 00:07:15,840 --> 00:07:18,084 �ta misli�, kakvu mornaricu imamo ovde? 91 00:07:18,200 --> 00:07:19,155 Koja je pri�a? 92 00:07:19,360 --> 00:07:22,589 Imamo Danca sa "cigarom" u skladi�tu broj 1, i tovarom sna�nog eksploziva. 93 00:07:22,800 --> 00:07:27,059 To je lepo. - Ovo je kapetan Ros. On preuzima W-88. Moj drug. 94 00:07:27,280 --> 00:07:28,156 Upoznali smo se. 95 00:07:30,400 --> 00:07:31,879 Podignite to u�e za vu�u! 96 00:07:32,080 --> 00:07:33,035 Razumem, ser. 97 00:07:34,040 --> 00:07:35,940 Vra�a li ti se sve u malim naletima? 98 00:07:36,280 --> 00:07:37,315 Kao da nikad nisam bio odsutan. 99 00:07:37,520 --> 00:07:39,272 O�isti tu prljavu palubu! - Razumem, ser! 100 00:07:39,480 --> 00:07:40,788 �ta je to? 101 00:07:41,320 --> 00:07:44,357 Pitao si zatopove. Ne prilazi mu previ�e, osetljiv je na okida�u. 102 00:07:44,560 --> 00:07:46,949 Da, ali �ta je ovo? - Ovo je na� top. 103 00:07:47,160 --> 00:07:48,891 Ali nisu svi takvi? 104 00:07:48,960 --> 00:07:52,069 Ovo je jednocevni Pom-Pom, 1926. 105 00:07:52,120 --> 00:07:54,156 I u toj '26-oj ve� je bilo zastareo. 106 00:07:57,640 --> 00:07:58,595 Ne brini, drugar. 107 00:07:59,760 --> 00:08:03,036 Patke su sada sve naoru�ane i imaju bolje naoru�anje od podmornica. 108 00:08:03,240 --> 00:08:05,196 �vabe ionako ne�e izroniti u dometu patke. 109 00:08:05,400 --> 00:08:07,753 Dakle, kada stignemo do nje, sigurni smo kao ku�e. 110 00:08:08,080 --> 00:08:09,872 Da, video sam neke od tvojih ku�a. 111 00:08:13,600 --> 00:08:15,875 Lep svinjac ima� ovde. - Hvala. 112 00:08:16,360 --> 00:08:17,873 Sve je spremno, kapetanu. 113 00:08:18,080 --> 00:08:20,071 Jesu li svi ovde? - Svi osim Ibetsona. 114 00:08:21,240 --> 00:08:22,930 Ovaj put je stvarno u nevolji. 115 00:08:23,280 --> 00:08:25,714 U redu, kreni. - U redu, ser. 116 00:08:25,920 --> 00:08:28,656 Ostaje li d�entlmen na brodu, ser? 117 00:08:30,360 --> 00:08:31,315 Mislim da je tako. 118 00:08:33,680 --> 00:08:34,635 U redu. 119 00:08:35,800 --> 00:08:37,119 �ta nije u redu sa njim? 120 00:08:37,320 --> 00:08:39,436 Oh ni�ta. Samo je umoran. 121 00:08:44,440 --> 00:08:45,509 Okretanje ka luci. 122 00:08:45,720 --> 00:08:46,914 Okretanje ka luci, ser! 123 00:08:50,080 --> 00:08:53,550 Kris,je li ti je ikada patka eksplodirala dok si joj prilazio pored? 124 00:08:53,760 --> 00:08:58,117 Ne. Ali s vremena na vreme izgubimo nekoliko teglja�a na taj na�in. 125 00:08:58,320 --> 00:09:00,550 Hvala �to si me pozvao da po�em sa tobom. 126 00:09:28,760 --> 00:09:29,988 Pazite gde staje�. 127 00:09:30,200 --> 00:09:33,065 Ne �elim da spu�tam �amac preko boka po tebe. 128 00:09:33,400 --> 00:09:34,992 U redu, momci. Par gore! 129 00:09:35,800 --> 00:09:36,755 Signal, ser. 130 00:09:39,440 --> 00:09:41,556 Poruka od patke? - Malo verovatno. 131 00:09:41,760 --> 00:09:44,354 To je jedina stvar koju ne smeju da rade, da prekidaju radio ti�inu. 132 00:09:44,560 --> 00:09:47,120 To je najva�nija stavka u koverti "D". 133 00:09:47,320 --> 00:09:50,359 Koverta "D" su zape�a�ene instrukcije koju dobijaju kad napuste luku. 134 00:09:50,800 --> 00:09:52,836 �ta treba da rade kad ne mogu da prate svoj konvojem. 135 00:09:53,040 --> 00:09:53,995 Kao �ta? 136 00:09:54,200 --> 00:09:56,956 Kapetan �alje kodni signal svom vo�i grupe, 137 00:09:56,991 --> 00:09:59,275 da ugasi vatru ako je ima, 138 00:10:00,217 --> 00:10:02,676 odr�ava radio �utanje da ne bi odao poziciju, 139 00:10:02,711 --> 00:10:04,987 i samo poku�ava da bude strpljiv dok ne do�emo po njega. 140 00:10:05,000 --> 00:10:06,204 To je to. 141 00:10:07,120 --> 00:10:09,366 �ta se de�ava ako i mi budemo torpedovani? 142 00:10:09,401 --> 00:10:11,550 O, ne. Nas nikada ne torpeduju. 143 00:10:11,880 --> 00:10:15,025 �vabe ne�e da tro�e torpeda na nas. Premali smo. 144 00:10:15,280 --> 00:10:18,191 Osim toga, njihove podmornice za postavljanje mina ne nose torpeda. 145 00:10:19,360 --> 00:10:21,453 Za�to mi to odmah nisi rekao? 146 00:10:21,488 --> 00:10:25,399 Zato �to imaju palubni top koji je dovoljno veliki da nas potopi. 147 00:10:25,600 --> 00:10:26,999 Neka druga pitanja? 148 00:10:46,720 --> 00:10:47,675 Jesi li dobro? 149 00:10:48,840 --> 00:10:51,112 Da, naravno. - Dugo si blo odsutan. 150 00:10:52,000 --> 00:10:53,797 Ako se ne ose�a� dobro, za�to ne legne�? 151 00:10:54,000 --> 00:10:55,638 Nemoj da se stidi�, stari. 152 00:10:55,840 --> 00:10:56,795 Dobro sam. 153 00:11:00,640 --> 00:11:04,110 Postaje malo tesno ovde. Mislim da �u oti�i da protegnem noge. 154 00:11:35,160 --> 00:11:36,115 Hvala. 155 00:11:37,040 --> 00:11:38,189 Daj kapetanu. 156 00:11:40,800 --> 00:11:42,074 �ao mi je. Uzmi moju. 157 00:11:43,280 --> 00:11:44,474 Ne, ne. Nema veze. 158 00:11:57,960 --> 00:12:00,476 Junkers u brzom poniranju! 159 00:12:00,480 --> 00:12:01,959 Na svoje polo�aje! 160 00:12:04,720 --> 00:12:05,789 Spremni! 161 00:12:06,000 --> 00:12:07,479 Spremni, ser! 162 00:12:09,600 --> 00:12:10,715 Vatra! 163 00:12:35,400 --> 00:12:36,833 Ne�e pro�i jo� dugo. 164 00:12:37,800 --> 00:12:39,472 Evo, navikni se. 165 00:12:42,840 --> 00:12:44,910 Ima veoma lepu vatru. 166 00:12:46,760 --> 00:12:48,990 Misli� ii da mo�e da izdr�i? - Ko zna? 167 00:12:49,200 --> 00:12:51,494 Ali bi�emo u njegovom dometu za milju ili dve. 168 00:12:51,640 --> 00:12:53,837 Samo se nadam da mu topovi nisu o�te�eni. 169 00:13:26,120 --> 00:13:28,031 Desni bok 20! - 20 desno, ser! 170 00:14:23,000 --> 00:14:25,116 Pa, sada je njegov red da be�i. 171 00:14:29,320 --> 00:14:31,959 Voleo bih da sredim jednu. Samo jednom. 172 00:14:36,080 --> 00:14:38,753 Sad sve �to treba da uradimo je da dovedemo tog nesre�nika. 173 00:15:02,560 --> 00:15:04,152 Polako, tamo! 174 00:15:06,000 --> 00:15:07,149 Pripremite lanser u�eta! 175 00:15:08,680 --> 00:15:11,035 Pripremite Lanser u�eta! - Lanser u�eta spreman, ser! 176 00:15:11,240 --> 00:15:14,198 Ne pucaj dok ti ne ka�em! - Razumem, ser! 177 00:15:15,440 --> 00:15:16,395 Vatra! 178 00:15:18,200 --> 00:15:20,668 Budite �to br�i sa povezivanjem! 179 00:15:27,920 --> 00:15:30,985 Vi�e volim da se pove�em na va� sidreni kabl! 180 00:15:31,020 --> 00:15:33,571 Kad pove�em zadnji konopac... 181 00:15:34,141 --> 00:15:36,364 gledajte da ne prekinete vezu! 182 00:16:52,360 --> 00:16:53,315 Pu�i� li, Kejn? 183 00:16:54,600 --> 00:16:55,555 Ne. 184 00:17:00,480 --> 00:17:01,629 Pa, idemo ku�i suvi. 185 00:17:03,040 --> 00:17:04,837 Ovaj put, u svakom slu�aju. 186 00:17:05,040 --> 00:17:07,076 Kolena su mi kao �ele. 187 00:17:07,280 --> 00:17:08,474 �ta je bilo? 188 00:17:08,680 --> 00:17:11,353 Uvek me ovako pogodi nakon �to se zavr�i. 189 00:17:11,560 --> 00:17:13,893 Upravo sada, moj stomak igra Morisov ples. 190 00:17:14,480 --> 00:17:17,870 Ako do�em ku�i pre nego �to se razbolim, bi�e u redu. Kako se ti ose�a�? 191 00:17:18,080 --> 00:17:19,479 Fino. 192 00:17:19,680 --> 00:17:21,827 Veliki �ovek, a? �ekaj pa �e� videti. 193 00:17:22,000 --> 00:17:23,877 Hajde da popijemo kafu. 194 00:17:38,200 --> 00:17:40,714 Ne zahvaljujte mi, komandante. Sve je sve samo 1 dan posla. 195 00:17:40,920 --> 00:17:43,150 �ta mislite o svemu tome, komandante Ros? 196 00:17:43,360 --> 00:17:44,315 Vrlo zanimljivo. 197 00:17:44,520 --> 00:17:47,114 Dobro. Onda �e vam biti drago da �ujete da je va� brod sad iza�ao iz suvog doka. 198 00:17:47,320 --> 00:17:50,870 Mogli bi sutra oti�i i videti ga i upoznati svog parnjaka, kapetana Van Dama. 199 00:17:50,905 --> 00:17:51,856 Naravno. 200 00:17:51,960 --> 00:17:54,411 Zar te nije ni malo sramota? 201 00:17:54,520 --> 00:17:56,351 Samo trenutak, gospodo. 202 00:17:56,560 --> 00:17:58,073 Zaboravili ste svoje male ru�i�aste pilule. 203 00:17:58,280 --> 00:18:00,919 Oh, evo. Naspavaj se dobro. 204 00:18:01,120 --> 00:18:02,599 Ne koristim ih. - Ho�e�. 205 00:18:02,800 --> 00:18:04,472 U me�uvremenu, mo�e� ih prodati bilo gde u gradu. 206 00:18:04,680 --> 00:18:07,911 To me podse�a, komandante. Smestili smo vas u Grand Hotel. 207 00:18:08,120 --> 00:18:10,429 Hajde sada, ne ta crna rupa u Kalkuti? 208 00:18:10,640 --> 00:18:12,424 Tako se ne ophodi prema na�em savezniku. 209 00:18:12,840 --> 00:18:14,850 Do�i ku�i i doru�kuj sa mnom, u svakom slu�aju. 210 00:18:17,840 --> 00:18:18,842 Gde �ivi�? 211 00:18:19,160 --> 00:18:22,296 Imam stan. 2 sobe i kupatilo. Najbolji u gradu. 212 00:18:22,360 --> 00:18:23,315 Naravno. 213 00:18:23,520 --> 00:18:25,112 Kapetan Ford. - Da? 214 00:18:25,320 --> 00:18:26,753 �elim da vam se zahvalim �to ste spasili moj brod. 215 00:18:26,960 --> 00:18:29,622 Nema potrebe. Vi�e sre�e drugi put. 216 00:18:29,680 --> 00:18:32,558 Gledajte, sve �to sada treba da uradite je da u�ete 217 00:18:32,760 --> 00:18:34,557 ovde, popunite sebi 1 mali stari izve�taj, 218 00:18:34,760 --> 00:18:36,876 i mo�ete da iza�ete i da se naljoskate koliko ho�ete. 219 00:18:37,080 --> 00:18:39,435 Hvala vam. - Nema na �emu. Dovi�enja. 220 00:18:45,360 --> 00:18:46,952 Zdravo, moja vilo kumo! 221 00:18:47,160 --> 00:18:49,196 Oh, to si ti, zar ne? - Pa, to je ne�to. 222 00:18:49,400 --> 00:18:51,675 Brine se za mene, jadnica, svaki put kad iza�em. 223 00:18:51,880 --> 00:18:52,835 Dugujem joj novac. 224 00:18:54,000 --> 00:18:55,353 Napuni je, budi dobra devojka. 225 00:18:55,560 --> 00:18:57,624 Nije mi platio poslednjih nekoliko. - Da, znam. 226 00:18:57,640 --> 00:19:00,263 Duguje� mi i za pro�lonedeljne novine. 227 00:19:00,298 --> 00:19:02,430 Sutra. Sva potra�ivanja bi�e sutra u potpunosti re�ena. 228 00:19:02,640 --> 00:19:04,039 Ima� li cigaretu, ljubavi? 229 00:19:04,240 --> 00:19:05,195 Da, ljubavi. 230 00:19:15,320 --> 00:19:18,676 Kad bolje razmislim, ti si 1. gost koga sam ikada imao ovde. 231 00:19:18,880 --> 00:19:20,313 Nisam iznena�en. 232 00:19:25,920 --> 00:19:27,765 Kako si dobio ovakav stan? 233 00:19:27,800 --> 00:19:30,268 To nije sve �to imam. Gde si? 234 00:19:31,720 --> 00:19:33,233 Oh, Kris! - Draga. 235 00:19:43,640 --> 00:19:44,595 Kako je pro�lo? 236 00:19:44,800 --> 00:19:47,109 Lako. Danac u plamenu. Pona�ao se veoma dobro. 237 00:19:47,320 --> 00:19:48,878 Jesi li ti dobro? 238 00:19:49,080 --> 00:19:50,970 Za�to mi nisi rekao da ide�? 239 00:19:51,005 --> 00:19:52,828 Zato �to izgleda� tako lepo kada spava�. 240 00:19:55,920 --> 00:19:57,478 Oh, ovo je Stela. 241 00:19:58,360 --> 00:20:00,271 Ovo je moj stari ameri�ki prijatelj, Dejvid Ros. 242 00:20:00,480 --> 00:20:03,233 �ula si za kamikazee. Mislili su na njega. Kona�no je stigao. 243 00:20:03,440 --> 00:20:04,759 Zdravo. - Zdravo. 244 00:20:04,960 --> 00:20:07,903 Reci joj kako sam te izvukao iz Panamskog kanala tog puta. 245 00:20:07,938 --> 00:20:09,796 Ne, ali �u joj re�i kako sam ja tebe izvukao. 246 00:20:10,000 --> 00:20:11,479 Da naravno. Nakon �to si me bacio unutra! 247 00:20:11,680 --> 00:20:13,238 Iskoristio si pijanog �oveka. 248 00:20:13,440 --> 00:20:15,874 Sedi. idem da se operem. Onda se opere�. 249 00:20:16,080 --> 00:20:19,550 A onda �emo svi imati najbolji pe�eni pasulj sa tostom u celom necivilizovanom svetu! 250 00:20:25,080 --> 00:20:26,479 Molim vas, sedite, kapetane. 251 00:20:26,680 --> 00:20:27,635 Hvala. 252 00:20:40,720 --> 00:20:41,675 Lepo je ovde. 253 00:20:43,360 --> 00:20:44,315 Da. 254 00:20:47,040 --> 00:20:49,952 Jeste li i vi na teglja�u, kapetane? - Da. 255 00:20:52,480 --> 00:20:54,277 Nisam jo� po�eo, zaista. 256 00:20:55,520 --> 00:20:58,055 U stvari, nisam bio ni na jednom ve� 10 godina. 257 00:20:58,680 --> 00:20:59,941 Do ovog putovanja. 258 00:21:00,400 --> 00:21:01,769 Bili ste napolju sa Krisom? 259 00:21:03,160 --> 00:21:04,115 Da. 260 00:21:06,840 --> 00:21:07,955 Bi�ete veoma dobri. 261 00:21:09,800 --> 00:21:10,755 Nadam se. 262 00:21:15,160 --> 00:21:17,230 Poznajete li Krisa dugo? 263 00:21:17,440 --> 00:21:19,112 Izvinite? 264 00:21:19,320 --> 00:21:21,675 Poznajete li Krisa dugo? 265 00:21:21,880 --> 00:21:25,831 Oh, �esto smo se sretali, dok je svet bio mlad i zabavan. 266 00:21:29,920 --> 00:21:32,510 On je veoma fin �ovek. - Da. 267 00:21:33,520 --> 00:21:36,353 Na �ta je mislio kada je rekao da ste vi kamikaza? 268 00:21:36,560 --> 00:21:38,073 Ne znam. 269 00:21:38,280 --> 00:21:40,316 Pretpostavljam da sam prestar za razara�. 270 00:21:40,520 --> 00:21:41,475 Hm? 271 00:21:43,680 --> 00:21:46,551 Bojim se da sam previ�e �urio kad sam izabrao ovu uniformu. 272 00:21:46,920 --> 00:21:47,989 Tesno je ispod ruku. 273 00:21:48,200 --> 00:21:51,569 Skinite to, raskomotite se. - Ne, sve je u redu. 274 00:21:53,120 --> 00:21:54,090 Dajte da to vidim. 275 00:21:57,280 --> 00:21:58,793 Hajde, skinite to. - Ne, ne, stvarno. 276 00:21:59,000 --> 00:22:00,708 Skinite je. Mogu da vam je promenim. 277 00:22:06,240 --> 00:22:08,566 Mislim da vam mogu pomo�i. Po�ite sa mnom. 278 00:22:31,120 --> 00:22:32,473 Evo. Obucite ovo. 279 00:22:38,760 --> 00:22:39,715 �ta se de�ava? 280 00:22:39,920 --> 00:22:43,196 Uniforma mu je preuska. Poku�avam da mu na�em drugu. 281 00:22:47,160 --> 00:22:48,217 Pristaje li dobro? 282 00:22:49,320 --> 00:22:50,777 Da. 283 00:22:50,977 --> 00:22:53,233 Nemojte re�i da pristaje, ako ne. Probajte rupe za ruke. 284 00:22:53,440 --> 00:22:55,192 Hm? - Da, u redu je. 285 00:22:55,400 --> 00:22:56,845 Dobro. Dajte mi to. 286 00:23:04,234 --> 00:23:05,571 H. J. VAN BARD�ER 287 00:23:09,000 --> 00:23:10,235 Oh, tost. 288 00:23:21,240 --> 00:23:24,038 ���! ���! - Kris, �ao mi je. 289 00:23:24,240 --> 00:23:25,389 Re�i �u ti o tome kasnije. 290 00:23:25,600 --> 00:23:28,353 Hajde, okupaj se. Ne�e ti se svideti kada u hotelu. 291 00:23:31,880 --> 00:23:32,835 �ao mi je. 292 00:23:33,040 --> 00:23:38,239 Samo sam mislio, sutra �e� pogledati svoj brod, zar ne? 293 00:23:38,440 --> 00:23:40,874 Pa, puno sre�e sa starim Van Damom. 294 00:23:42,240 --> 00:23:43,639 Van Dam? - Hm. 295 00:23:43,840 --> 00:23:45,558 Oh, da, drugi kapetan. 296 00:23:47,440 --> 00:23:49,396 �ta nije u redu sa njim? - Oh, ni�ta, ni�ta. 297 00:23:49,600 --> 00:23:52,478 Ne budi blesav, Kris. Van Dam je veoma dobar �ovek. 298 00:23:52,680 --> 00:23:55,911 Oh, on je veoma dobar momak. On je vlasnik W-88, ina�e. 299 00:23:56,120 --> 00:23:58,554 Ukrao ju je iz Holandije ispred nosa �itave 300 00:23:58,760 --> 00:24:00,557 nema�ke mornarice i doplovio ovde prakti�no sam. 301 00:24:00,760 --> 00:24:02,990 To je samo... - Oh, sazna�e�. 302 00:24:03,200 --> 00:24:04,633 Ti si veoma zabavan �ovek. 303 00:24:20,320 --> 00:24:23,790 Ne brinite, bi�ete dobro. 1. put je najgore. 304 00:24:25,680 --> 00:24:28,752 Dobro sam. Ja... Umoran sam, valjda. 305 00:24:35,520 --> 00:24:37,511 Ho�e� li sada uzeti tablete za spavanje? 306 00:24:38,200 --> 00:24:41,078 Ne, bez tableta. Vodim Dejvida u grad. Moramo da proslavimo. 307 00:24:41,280 --> 00:24:42,235 Izlazi�? 308 00:24:42,440 --> 00:24:44,271 Da, vreme je ponovnog okupljanja! 309 00:24:44,480 --> 00:24:46,471 Nisam ga bacio ni u 1 kanal u zadnje vreme. 310 00:24:48,680 --> 00:24:49,635 U redu. 311 00:24:50,800 --> 00:24:53,872 Nemojte ga dugo dr�ati vani, molim vas. Mora da spava. 312 00:24:54,080 --> 00:24:57,356 Ako ne bude, opet �e se raspasti ako sutra mora da plovi. 313 00:24:58,520 --> 00:25:00,954 Kako to misli�, "raspa��e se"? Nikada se nisam raspao! 314 00:25:01,160 --> 00:25:02,434 Ne me�aj me sa nekim! 315 00:25:04,680 --> 00:25:05,635 �ao mi je. 316 00:25:12,120 --> 00:25:13,917 U redu, do�i �u ranije ku�i. 317 00:25:15,520 --> 00:25:16,475 Spremi�u se. 318 00:25:23,720 --> 00:25:25,517 Ne�u ga zadr�ati napolju predugo. 319 00:25:27,200 --> 00:25:28,952 Hvala vam. Mora da spava. 320 00:25:30,680 --> 00:25:31,635 Gotovo je. 321 00:25:41,120 --> 00:25:43,076 Izgleda veoma lepo. 322 00:25:43,280 --> 00:25:46,875 Da, sve je bolje. Mnogo vam hvala. 323 00:25:47,080 --> 00:25:48,967 Ok? - Da, spreman sam. 324 00:25:54,280 --> 00:25:57,317 Dovi�enja. I hvala na obroku, u�ivao sam. 325 00:25:57,520 --> 00:25:59,786 Nema na �emu. Morate do�i ponovo. 326 00:26:00,480 --> 00:26:01,435 Hvala. 327 00:26:08,560 --> 00:26:10,437 Kris? - A? 328 00:26:11,560 --> 00:26:12,515 �ta...? 329 00:26:13,320 --> 00:26:14,878 Ne pij previ�e. 330 00:26:15,080 --> 00:26:17,036 Ne, ljubavi moja, ne! 331 00:26:47,520 --> 00:26:51,069 �ta misli� o Steli? - Ne �ujem te. 332 00:26:51,280 --> 00:26:53,840 �ta misli� o Steli? 333 00:26:54,040 --> 00:26:56,110 Ima� sre�e. - Da, imam. 334 00:27:04,720 --> 00:27:06,970 Pita� se o ovome, zar ne? 335 00:27:09,760 --> 00:27:11,671 �ta god da misli�, gre�i�. 336 00:27:11,880 --> 00:27:13,029 Nisam ni�ta mislio. 337 00:27:13,240 --> 00:27:16,994 Slu�aj me, jer �elim da zna�. �elim da zna� o Steli. 338 00:27:18,080 --> 00:27:20,932 Trebala je da se uda za kapetana teglja�a po imenu Vesterbi. 339 00:27:21,132 --> 00:27:22,390 Filip Vesterbi. 340 00:27:22,590 --> 00:27:24,237 Poznavao sam ga. Ne ba� najbolje. 341 00:27:24,880 --> 00:27:27,462 U svakom slu�aju, poginuo je dan pre ven�anja. 342 00:27:28,200 --> 00:27:30,919 Moj drugar, Hal Van Bard�er... 343 00:27:32,040 --> 00:27:33,758 To je njegova uniforma koju nosi�, mislim. 344 00:27:35,040 --> 00:27:37,554 �uo je da stan ide i sko�io je i dobio ga. 345 00:27:37,760 --> 00:27:40,035 Tada su stvari bile gore nego sada. 346 00:27:40,240 --> 00:27:42,231 Ljudi su zapravo spavali u rupama. 347 00:27:43,520 --> 00:27:45,715 U svakom slu�aju, ostala je sa Van Bard�erom. 348 00:27:45,920 --> 00:27:47,990 Ne pitaj me za�to, ne znam. 349 00:27:49,600 --> 00:27:52,956 Mo�da zato �to je i on radio na teglja�u, kao Vesterbi. 350 00:27:54,200 --> 00:27:58,671 Mo�da zato �to je mogla da vidi da je pred slomom, �to je i bio. 351 00:27:59,680 --> 00:28:03,309 Mo�da jednostavno nije imala gde da ode i bilo joj je svejedno. 352 00:28:03,520 --> 00:28:04,953 Ne znam i nije me briga. 353 00:28:06,400 --> 00:28:08,868 U svakom slu�aju, Van Bard�er mi je dao klju� od stana. 354 00:28:09,080 --> 00:28:11,116 Rekao je da ako mu se ne�to desi, �eli da ga imam. 355 00:28:11,320 --> 00:28:13,687 Rekao je da mi jadni gre�nici na teglja�u zaslu�ujemo 356 00:28:13,966 --> 00:28:17,315 nekoliko pauza usput, i da treba da zadr�imo stan u porodici. 357 00:28:18,160 --> 00:28:19,639 Znam �ta misli�, ali gre�i�! 358 00:28:19,840 --> 00:28:21,558 Nisam ni�ta mislio. - Da, jesi. 359 00:28:21,760 --> 00:28:23,689 Mislim da je u redu. - Kako zna�? 360 00:28:24,041 --> 00:28:25,129 ARMISKI DRU�TVENI CENTAR DOBRODO�LI 361 00:28:25,243 --> 00:28:25,845 Kako bi mogao? 362 00:28:27,302 --> 00:28:30,130 Ne zna� kako je kad te neko takav �eka na obali, 363 00:28:30,847 --> 00:28:33,751 �eka da se vrati� ku�i. - �ta se desilo sa Van Bard�erom? 364 00:28:33,960 --> 00:28:36,997 Oh, iza�ao je da pokupi Grka... 365 00:28:39,040 --> 00:28:42,032 Kada je stigao tamo, Grka vi�e nije bilo. 366 00:28:42,240 --> 00:28:44,117 Ali podmornica je bila. 367 00:28:46,760 --> 00:28:48,034 Ah, pogledaj ovo. 368 00:28:50,720 --> 00:28:52,119 Vreme je za dopunu goriva! 369 00:29:13,000 --> 00:29:15,833 Bi�e� tih kada u�e� da uzme� svoj kofer, zar ne? 370 00:29:16,040 --> 00:29:17,155 Ok. 371 00:29:17,360 --> 00:29:19,510 Nisi mi to mogao jednostavno preneti, zar ne? 372 00:29:20,640 --> 00:29:22,198 Uzmimo 1. za uz put. 373 00:29:38,080 --> 00:29:40,014 Dobar posao, stigli smo ku�i rano. 374 00:29:40,015 --> 00:29:42,517 Mo�da �emo morati ponovo da iza�emo sutra. 375 00:29:50,000 --> 00:29:51,752 Idiot. - Hm... 376 00:29:53,600 --> 00:29:54,555 Evo. 377 00:29:55,720 --> 00:29:57,597 Evo, uzmi ovo. 378 00:30:00,680 --> 00:30:03,433 Stavi to negde i zaboravi na to. 379 00:30:06,720 --> 00:30:07,948 Ne �elim ga. 380 00:30:08,160 --> 00:30:10,116 Uzmi! - Ne! Ne! 381 00:30:10,320 --> 00:30:11,992 Kad mi je Van Bard�er dao klju�, naterao me je 382 00:30:12,200 --> 00:30:15,397 da obe�am da �u napraviti jo� jedan �im ga 383 00:30:15,600 --> 00:30:17,397 upotrebim i da �u ga dati nekome na teglja�u. 384 00:30:17,600 --> 00:30:20,239 Ali nisam znao kome da ga dam. �elim da ga ti ima�. 385 00:30:20,440 --> 00:30:22,317 I rekao sam da to ne �elim. 386 00:30:24,360 --> 00:30:25,918 Evo, uzmi. - Zadr�i ga. 387 00:30:26,120 --> 00:30:28,953 Mora� ga zadr�ati, jer ja moram odr�ati obe�anje Van Bard�eru. 388 00:30:29,160 --> 00:30:30,513 Daj ga nekom drugom. 389 00:30:30,720 --> 00:30:34,508 Obe�aj mi odmah, da �e� u trenutku kada ga upotrebi�, ako 390 00:30:34,720 --> 00:30:37,792 ikada bude� morao, napraviti jo� jedan i da �e� ga nekome dati. 391 00:30:38,000 --> 00:30:41,310 Nekome na teglja�u, nekome ko je dobar, nekome kome je potreban. 392 00:30:41,520 --> 00:30:44,080 Zna� na �ta mislim. Onda ih natera� da obe�aju. 393 00:30:46,320 --> 00:30:49,232 Da, ali rat mo�e trajati dugo. 394 00:30:50,440 --> 00:30:52,431 Ti si lud. - Nad�ive�e� sve. 395 00:30:52,640 --> 00:30:54,312 U svakom slu�aju, ja ga ne �elim. 396 00:30:55,160 --> 00:30:57,116 Ho�e� da ti razbijem nos, a? 397 00:31:00,960 --> 00:31:03,349 Obe�ava�? - Obe�avam. 398 00:31:04,760 --> 00:31:09,410 I onda, ako mi se ne�to desi, ti �e�... �uvati Stelu? 399 00:31:09,610 --> 00:31:12,335 Vide�e� da je ona dobro? - Ni�ta ti se ne�e dogoditi. 400 00:31:14,040 --> 00:31:16,873 Pi�emo za to, jer po mom dubokom mi�ljenju 401 00:31:17,080 --> 00:31:21,754 niko od nas ne�e iza�i �iv iz ovoga, uklju�uju�i i tebe. 402 00:31:23,240 --> 00:31:24,195 Hvala. 403 00:31:26,440 --> 00:31:28,396 Nadam se da znate koliko je sati. 404 00:31:34,960 --> 00:31:37,076 Ne �elimo da probudimo Stelu, zar ne? 405 00:31:42,000 --> 00:31:44,833 Zna�, ne�to je �udno, Dejvide? 406 00:31:45,040 --> 00:31:48,749 Stela, ona je... divna je, tako je dobra 407 00:31:48,960 --> 00:31:52,077 prema meni, ali... ali ponekad ja... 408 00:31:53,120 --> 00:31:54,439 Evo, dr�i ovo. 409 00:31:54,640 --> 00:31:57,757 Ponekad mislim da ona ne zna ko je ko... 410 00:31:58,960 --> 00:32:01,269 Filip, Hal Van Bard�er, ja. 411 00:32:01,480 --> 00:32:03,072 Sve je pome�ano. 412 00:32:03,280 --> 00:32:04,759 To je zbunjuju�e. 413 00:32:04,960 --> 00:32:07,599 Zna� li da me je jednom nazvala Filip? 414 00:32:07,800 --> 00:32:09,074 Nisam ni�ta rekao. 415 00:32:09,280 --> 00:32:11,714 Nije mogla re�i po mom licu, siguran sam, samo... 416 00:32:11,920 --> 00:32:15,838 Kao da smo svi mi isti mu�karac. 417 00:32:17,080 --> 00:32:18,513 I ne znam koji. 418 00:32:19,880 --> 00:32:22,235 Ne znam koji i nije me briga. 419 00:32:23,000 --> 00:32:24,479 To je �udno, zar ne? 420 00:32:25,560 --> 00:32:26,834 Reci mi ne�to. 421 00:32:28,120 --> 00:32:30,793 Za�to ona nosi taj ven�ani prsten? 422 00:32:31,000 --> 00:32:33,639 Da. To je �udno, zar ne? 423 00:32:35,040 --> 00:32:35,995 Hm... 424 00:32:43,200 --> 00:32:45,031 �ta misli� da radi�? 425 00:32:46,240 --> 00:32:47,832 Nisam jo� mrtav, zna�! 426 00:32:49,240 --> 00:32:50,195 Izvini. 427 00:32:51,120 --> 00:32:52,075 Evo. 428 00:32:56,480 --> 00:32:57,435 ���! 429 00:33:03,880 --> 00:33:05,950 Vidi�? Rano sam do�ao ku�i. 430 00:33:09,600 --> 00:33:10,555 Da. 431 00:33:15,320 --> 00:33:16,514 Stela... 432 00:33:17,920 --> 00:33:18,875 Laku no�. 433 00:33:37,400 --> 00:33:39,516 Ali mora� da spava�, dragi. 434 00:33:39,720 --> 00:33:41,392 Ne spava mi se. Ho�u da pri�amo. 435 00:33:42,400 --> 00:33:45,472 Ja sam kapetan, zna�? Kad ka�em pri�ajte, svi pri�aju. 436 00:33:45,680 --> 00:33:47,352 I ja ka�em da sada razgovaramo. 437 00:33:48,440 --> 00:33:49,555 Sedi, molim te. 438 00:34:13,400 --> 00:34:14,992 O �emu da pri�amo? 439 00:34:16,320 --> 00:34:17,469 Hm? 440 00:34:23,720 --> 00:34:25,233 Bolje da ti skuvam kafu. 441 00:34:26,720 --> 00:34:28,995 Ne, ne! Bez kafe! Ne �elim kafu. 442 00:34:30,160 --> 00:34:31,115 Hajde, hajde. 443 00:34:35,840 --> 00:34:38,195 Oh, Stela, jako si dobra prema meni. 444 00:34:38,400 --> 00:34:39,355 Volim te. 445 00:34:40,280 --> 00:34:41,395 Voleo bih da se uda� za mene. 446 00:34:43,840 --> 00:34:46,035 Ho�e�... da me o�eni�? 447 00:34:47,320 --> 00:34:48,275 Molim te. 448 00:35:09,360 --> 00:35:10,429 Puni smo. 449 00:35:11,680 --> 00:35:14,877 Trebalo bi da budem sme�ten ovde. Moje ime je Ros. 450 00:35:15,080 --> 00:35:16,035 Ros? 451 00:35:17,680 --> 00:35:18,715 U redu je. 452 00:35:18,920 --> 00:35:21,912 Mora�ete da delite sobu, imamo malo prostora. 453 00:35:22,120 --> 00:35:23,917 Znam. Isto u Londonu. 454 00:35:24,120 --> 00:35:25,473 Vi ste u 77. 455 00:35:27,200 --> 00:35:28,394 Kana�anin, jesi li? 456 00:35:29,360 --> 00:35:31,032 Amerikanac, mislim. 457 00:35:37,480 --> 00:35:38,469 Ovuda. 458 00:35:40,560 --> 00:35:42,039 Ne radi. 459 00:35:45,320 --> 00:35:46,389 Ovuda. 460 00:35:52,600 --> 00:35:55,672 Imate lepu toplu sobu pored kuhinje. 461 00:35:55,880 --> 00:35:56,835 Dobro. 462 00:35:58,840 --> 00:36:01,877 I dobijate pe�kir samo za sebe. 463 00:36:02,080 --> 00:36:03,035 To je lepo. 464 00:36:05,880 --> 00:36:06,995 Tu ste, kapetane. 465 00:36:09,000 --> 00:36:11,036 Tamo je va� krevet, gore. 466 00:36:12,480 --> 00:36:14,391 Dobijam li i sve to za sebe? 467 00:36:15,680 --> 00:36:19,620 Ubio se pro�le nedelje. - Ko? 468 00:36:19,840 --> 00:36:22,638 Kapetan Volters, �ovek koji je imao taj krevet. 469 00:36:22,840 --> 00:36:24,831 Bio je na teglja�u kao i vi. 470 00:36:25,040 --> 00:36:28,316 Progutao je celu kutiju tableta za spavanje. 471 00:36:28,520 --> 00:36:30,152 Dugo spavanje, a? 472 00:36:30,880 --> 00:36:32,313 �elite li jo� ne�to? 473 00:36:32,520 --> 00:36:34,556 Da, voleo bih taj pe�kir o kojem ste govorili. 474 00:36:34,760 --> 00:36:37,513 Oh, 1. po 1.. Imam samo 2. noge. 475 00:36:38,560 --> 00:36:40,284 Ovde vam je umivaonik. 476 00:36:41,480 --> 00:36:43,835 Toalet je niz hodnik, znate na �ta mislim? 477 00:36:44,040 --> 00:36:45,837 Da, hvala puno. Evo. 478 00:36:46,040 --> 00:36:48,270 Zadr�ite ga. - Ne treba mi. 479 00:36:48,480 --> 00:36:52,155 Nisam vas tra�io. Sve �to �elim je mir. 480 00:36:53,200 --> 00:36:54,758 I meni je to dovoljno. 481 00:36:54,960 --> 00:36:56,791 I dobi�ete ga, kapetane. 482 00:36:57,000 --> 00:36:59,468 Dobi�ete to pre nego �to saznate �ta vas je sna�lo. 483 00:36:59,680 --> 00:37:01,352 Pro�itajte spiskove �rtava. 484 00:37:10,504 --> 00:37:13,256 POSTOJI STARO VEROVANJE DA �E SE NA NEKOJ UDALJENOJ OBALI 485 00:37:13,671 --> 00:37:16,327 DALEKO OD TUGE I O�AJA, STARI PRIJATELJI SRESTI JO� JEDNOM. 486 00:37:18,080 --> 00:37:19,035 Hej! 487 00:37:20,280 --> 00:37:22,475 Mo�ete li da ugasite svetlo, kapetane? 488 00:37:24,840 --> 00:37:25,795 �ao mi je. 489 00:37:40,680 --> 00:37:41,635 Kapetan Van Dam? 490 00:37:44,360 --> 00:37:46,430 Da? - Ja sam kapetan Ros. 491 00:37:46,640 --> 00:37:49,154 �uo sam da je brod spreman, pa sam mislio da si�em i pogledam ga. 492 00:37:49,360 --> 00:37:51,954 Kapetane Ros, do�li ste da je pregledate. Dobro, dobro. 493 00:37:52,160 --> 00:37:55,038 Ona je najbolji brod u ovoj bazi, i zaslu�uje brigu. 494 00:37:56,240 --> 00:37:58,959 Neki ljudi ovde vole da �ive u svinjcu, ali ja ne. 495 00:37:59,160 --> 00:38:02,914 Dakle, budite dovoljno dobri da sredite svoj nered kad zavr�ite smenu. 496 00:38:03,120 --> 00:38:05,395 Da naravno. - Drago mi je da se razumemo. 497 00:38:07,280 --> 00:38:08,713 Jeste li ve� napravili neke izlete? 498 00:38:08,920 --> 00:38:11,878 Izlete? Oh, da, bio sam napolju sa kapetanom Fordom. 499 00:38:12,080 --> 00:38:14,196 Je li vam se svidelo? - Ne mnogo. 500 00:38:14,400 --> 00:38:15,560 Za�to nije? 501 00:38:16,440 --> 00:38:19,009 Vi�e bih voleo da imamo pristojne topove. 502 00:38:19,600 --> 00:38:20,555 Topove? 503 00:38:20,760 --> 00:38:22,352 Za�to �elite topove? 504 00:38:22,560 --> 00:38:25,632 Ne svi�a mi se ideja da se na mene puca, a da ne mogu da uzvratim. 505 00:38:25,840 --> 00:38:27,592 To me �ini nervoznim. 506 00:38:27,800 --> 00:38:30,553 To je zato �to imate pogre�an pristup ovom poslu. 507 00:38:31,560 --> 00:38:34,393 Ni nosa�i na bojnom polju ne mogu da uzvrate vatru. 508 00:38:34,428 --> 00:38:35,620 To je dobra misao. 509 00:38:35,680 --> 00:38:39,045 Dragi moj dru�e, u ratu nema ni�ega plemenitog i razumnog. 510 00:38:39,360 --> 00:38:41,430 To je jednostavno epidemija ludila. 511 00:38:41,465 --> 00:38:44,139 A svako ko u�estvuje u tome je ludak i ubica. 512 00:38:44,200 --> 00:38:45,599 Ima mnogo istine u onome �to ka�ete, kapetane, ali 513 00:38:45,800 --> 00:38:49,049 mislim da ne bi bilo od posebne utehe ako vas slu�ajno pogode. 514 00:38:49,084 --> 00:38:51,038 Postoji mnogo na�ina da izbegnete poga�anje. 515 00:38:51,358 --> 00:38:53,885 Na primer, kad �ujem da dolazi 1. granata, 516 00:38:54,085 --> 00:38:58,397 vrlo �esto se okrenem, krenem punim krmenim i plovim unazad. 517 00:38:58,920 --> 00:39:00,965 Na taj na�in pravim od sebe manju metu, 518 00:39:01,165 --> 00:39:04,995 a na takvoj udaljenosti te�ko je re�i u kom pravcu idem. 519 00:39:05,195 --> 00:39:08,851 Zatim menjam kurs, cik-cak, i ako je potrebno, ponavljam. 520 00:39:09,051 --> 00:39:10,704 I nikada niste bili pogo�eni, kapetane? 521 00:39:11,400 --> 00:39:12,285 Nikada. 522 00:39:12,560 --> 00:39:15,993 Postoji li neki posebni razlog za�to je ovaj brod bio u suvom doku? 523 00:39:16,028 --> 00:39:19,235 Njegova nadgradnja je bila pogo�ena, ali to je 524 00:39:19,270 --> 00:39:21,810 bio doprinos va�eg prethodnika, kapetana Voltersa. 525 00:39:22,120 --> 00:39:23,408 �ta mislite za�to se ubio? 526 00:39:25,000 --> 00:39:27,836 To je bila nesre�a. Mnogo je pio. 527 00:39:27,871 --> 00:39:31,510 Mislim da nije znao �ta radi. Verujem da niste �ovek koji pije. 528 00:39:34,320 --> 00:39:36,595 Jeste li upoznali svoju posadu? - Ne, pozvao sam ih. 529 00:39:36,800 --> 00:39:38,518 Mislio sam da ga danas izvedem na probnu plovidbu. 530 00:39:38,720 --> 00:39:41,188 Onda �u vas prepustiti tome. Kormilo je veoma osetljivo. 531 00:39:41,400 --> 00:39:44,577 Morate zapamtiti da rukujete njime ne�no kad skre�ete. 532 00:39:44,777 --> 00:39:45,435 Hvala. 533 00:39:45,640 --> 00:39:47,596 Njen motor je apsolutno prva klasa, 534 00:39:47,800 --> 00:39:50,075 ali postoji gu�enje u kalju�noj pumpi. 535 00:39:50,280 --> 00:39:51,998 Mo�ete to re�i svom glavnom in�enjeru. 536 00:39:52,200 --> 00:39:53,235 Hvala vam. 537 00:39:53,440 --> 00:39:54,953 Hanzi, Hanzi. 538 00:39:56,080 --> 00:39:59,516 I idemo sada u �etnju. 539 00:39:59,720 --> 00:40:02,109 Sedite, sedite. Ovo je sada va�e. 540 00:40:02,320 --> 00:40:03,469 Dobro sam, hvala. 541 00:40:03,680 --> 00:40:05,272 E, kapetane... 542 00:40:05,480 --> 00:40:07,516 govorili smo o granatiranju. 543 00:40:08,760 --> 00:40:09,715 Da. 544 00:40:12,160 --> 00:40:13,115 Samo ovo... 545 00:40:14,720 --> 00:40:17,553 u ovom poslu se mora nau�iti kako se �ivi sa strahom. 546 00:40:18,600 --> 00:40:20,404 Mislite, i vi se ponekad pla�ite. 547 00:40:21,320 --> 00:40:22,275 Da. 548 00:40:23,560 --> 00:40:25,516 Ali ja verujem u Boga. 549 00:40:25,720 --> 00:40:29,156 Dozvolite mi da vam ka�em ne�to. Postoje 2. vrste straha. 550 00:40:29,360 --> 00:40:31,715 Kod 1. se, ma koliki strah bio, 551 00:40:31,920 --> 00:40:38,084 molite Bogu, a onda se o�ajni�ki, �ak i nadljudski, borite da pre�ivite. 552 00:40:38,800 --> 00:40:41,620 Kod 2. ste toliko smrznuti, tako paralizovani, 553 00:40:41,680 --> 00:40:43,098 da se ne mo�ete ni pomeriti. 554 00:40:43,680 --> 00:40:47,321 i prihvatate smrtni pogodak bez �aljenja, skoro sa zahvalno��u. 555 00:40:48,680 --> 00:40:50,494 To je opasan strah. 556 00:40:51,400 --> 00:40:53,617 Vidite, prijatelju, postoji samo 1 557 00:40:53,941 --> 00:40:57,369 neprijatelj koji je zaista bitan: neprijatelj u tebi. 558 00:40:58,160 --> 00:41:01,883 I samo 1. stvari treba da se pla�ite: samoizdaje. 559 00:41:03,120 --> 00:41:08,148 I, oprostite mi, ali morate zapamtiti da se i va�a posada pla�i. 560 00:41:08,360 --> 00:41:10,510 Dakle, iz tog razloga vi�e nego ikad, 561 00:41:10,720 --> 00:41:14,838 morate biti oboje: i njihov kapetan i otac. 562 00:41:15,040 --> 00:41:17,156 Ako vas po�tuju i veruju u vas, 563 00:41:18,680 --> 00:41:21,451 oni �e se i dalje pla�iti ali ne toliko. 564 00:41:22,760 --> 00:41:27,452 I iznad svega, bez pi�a, i bez lo�ih �ena. 565 00:41:28,000 --> 00:41:29,642 Pi�e �e uni�titi va�e rasu�ivanje, 566 00:41:30,560 --> 00:41:33,599 a takva �ena �e vam doneti lo�u sre�u. 567 00:41:34,040 --> 00:41:36,916 Vidi�, prijatelju, u ovakvim vremenima 568 00:41:36,951 --> 00:41:39,447 mnogo je te�e komandovati nego da vam se komanduje. 569 00:41:39,482 --> 00:41:40,838 Ovo nije ba� moj 1. brod, kapetane. 570 00:41:41,040 --> 00:41:44,251 Naravno. Oh, evo va�e posade. Dobri su. 571 00:41:44,286 --> 00:41:48,224 Ali kao i ostalima iz ove grane slu�be, na�alost nemaju discipline. 572 00:41:48,259 --> 00:41:49,548 Dovi�enja. - Dovi�enja. 573 00:41:51,880 --> 00:41:54,872 Pevate li? - Pevam li? 574 00:41:54,907 --> 00:41:57,999 Da. Nedostaje nam bariton za crkveni hor. 575 00:41:58,034 --> 00:42:00,444 I po�injemo probe za Bo�i� slede�e nedelje. 576 00:42:00,520 --> 00:42:01,669 �ao mi je, ne pevam. 577 00:42:01,880 --> 00:42:04,178 Oh. �teta. 578 00:42:05,000 --> 00:42:06,319 Sre�no. 579 00:42:06,520 --> 00:42:08,476 Izgledaju kao da su upravo iza�li iz �kole. 580 00:42:08,680 --> 00:42:10,875 Uvek o�ekuj najgore od �ivota, de�a�e. 581 00:42:11,080 --> 00:42:12,149 Ne�e� biti razo�aran. 582 00:42:12,360 --> 00:42:14,078 �ta nije u redu, �efe? - Tvoj horoskop je lo� danas? 583 00:42:19,480 --> 00:42:20,469 Gledaj! Gledaj! 584 00:42:34,880 --> 00:42:36,871 Ja sam 1. oficir, ser. Viver. - Kako ste? 585 00:42:37,080 --> 00:42:39,275 Gdin Grogan, glavni in�enjer. - Da, ser! 586 00:42:39,480 --> 00:42:41,152 Vo�a palube, gdin Bejker. - Pozdrav, ser. 587 00:42:41,360 --> 00:42:43,669 Pa, da�u vam kompletnu listu kasnije, ser. 588 00:42:45,360 --> 00:42:46,679 �elim da vidim �ta je ovaj brod... 589 00:42:48,840 --> 00:42:51,244 �elim da vidim �ta ovaj brod mo�e da uradi danas popodne, 590 00:42:51,279 --> 00:42:53,292 zato budite spremni za neke �ivahne manevre. 591 00:42:53,800 --> 00:42:55,438 To posebno va�i za vas, �efe. 592 00:42:55,640 --> 00:42:56,629 Razumem, ser. 593 00:42:56,840 --> 00:42:58,876 U redu, krenimo. 594 00:42:59,080 --> 00:43:00,308 Spremi se za more, �efe palube. 595 00:43:00,520 --> 00:43:02,238 Pripremite se, napred i nazad! 596 00:43:16,760 --> 00:43:18,671 Pusti sve, napred! 597 00:43:21,400 --> 00:43:23,470 Dr�ite se svojih after springs! 598 00:43:27,520 --> 00:43:28,475 Polako napred. 599 00:43:28,680 --> 00:43:29,715 Polako napred, ser. 600 00:43:39,040 --> 00:43:40,109 Idemo na krmu! 601 00:43:45,480 --> 00:43:46,435 Pola ispred. 602 00:43:46,640 --> 00:43:47,595 Pola napred, ser. 603 00:44:04,000 --> 00:44:08,471 Nisam ube�en da je Svevi�nji nameravao da teglja�i budu stavljeni u ruke Amerikanaca. 604 00:44:08,680 --> 00:44:10,636 Ali vide�emo �ta �emo videti. 605 00:44:27,480 --> 00:44:28,435 Ma�inska soba. 606 00:44:28,640 --> 00:44:30,790 Ma�inska sobo, mo�ete li mi dati malo vi�e brzine? 607 00:44:31,000 --> 00:44:32,752 Sada smo u punoj brzini, ser. 608 00:44:32,960 --> 00:44:35,030 Da, znam, ali bih voleo malo vi�e, molim. 609 00:44:36,120 --> 00:44:38,076 Ne mogu da odgovaram za bojler, ser. 610 00:44:39,120 --> 00:44:41,533 Naravno, ja �u preuzeti odgovornost za to. 611 00:44:42,320 --> 00:44:44,675 Razumem, ser. Vi�e brzine! 612 00:44:44,880 --> 00:44:48,277 Imamo sportskog d�entlmena na brodu. Vi�e brzine, on �eli! 613 00:44:49,440 --> 00:44:50,920 Puna krma. 614 00:44:52,080 --> 00:44:54,435 Puna krma, ser? - To je ono �to sam rekao. 615 00:44:54,640 --> 00:44:55,595 Puna krma. 616 00:44:57,120 --> 00:44:58,189 Puna krma? 617 00:44:58,400 --> 00:45:00,152 Znao sam! Naterao ga je na neke stene! 618 00:45:00,360 --> 00:45:02,555 Znao sam da je amater �im sam ga video. 619 00:45:12,640 --> 00:45:13,709 Punim napred. 620 00:45:15,320 --> 00:45:16,275 Punim napred, ser. 621 00:45:17,640 --> 00:45:19,756 Od punog krmenog do punog napred? 622 00:45:19,960 --> 00:45:22,428 Igra igrice, zar ne? U�iva! 623 00:45:42,240 --> 00:45:43,798 �ovek je lud. 624 00:46:26,000 --> 00:46:27,194 Hvala vam. - Hvala, ser. 625 00:46:27,400 --> 00:46:28,833 Kormilo je vrlo osetljivo. 626 00:46:29,040 --> 00:46:31,349 Morate ne�no okretati kod skretanja. 627 00:46:31,640 --> 00:46:32,959 Ma�inska sobo, hvala vam puno. 628 00:46:33,160 --> 00:46:35,196 Mo�ete se sada vratiti na svoju normalnu brzinu. 629 00:46:37,960 --> 00:46:39,109 Razumem, ser. 630 00:46:41,440 --> 00:46:43,112 Veoma lepo manevrisanje. - Da, hvala, ser. 631 00:46:43,320 --> 00:46:44,719 Idemo ku�i. - Mo�e� da popravi�. 632 00:46:44,920 --> 00:46:45,875 Oh, da, gospodine. 633 00:47:14,720 --> 00:47:16,358 28 godina sam na moru, i nikad, 634 00:47:16,560 --> 00:47:19,154 nikad nisam imao dan kao �to je ovaj! 635 00:47:21,040 --> 00:47:22,314 Oh, ovaj... 636 00:47:24,320 --> 00:47:25,833 Tu ste, ser. 637 00:47:26,040 --> 00:47:27,519 Pa, ser, vi... ovaj... 638 00:47:27,720 --> 00:47:29,551 danas ste nas sigurno zaposlili, ser. 639 00:47:29,760 --> 00:47:33,389 Da. Mnogo vam hvala. Sada znam �ta ona mo�e da uradi u akciji izbegavanja. 640 00:47:33,600 --> 00:47:35,556 Da, ser. Tako je, ser. 641 00:47:35,760 --> 00:47:37,591 Ovo je dobar brod. 642 00:47:37,800 --> 00:47:40,758 Ne biste mogli o�ekivati od njega da radi vi�e i da se jo� uvek zove teglja�. 643 00:47:40,960 --> 00:47:42,154 I prelep motor, �efe. 644 00:47:42,360 --> 00:47:44,157 Ima� svako pravo da bude� ponosan na nju. 645 00:47:44,360 --> 00:47:45,315 U pravu ste, ser. 646 00:47:47,080 --> 00:47:49,833 Usput, proveri svoju kalju�nu pumpu, ho�e� li? 647 00:47:50,040 --> 00:47:52,040 Mislim da �ete tamo na�i ne�to pogre�no. 648 00:47:53,040 --> 00:47:53,995 Ra... 649 00:47:56,120 --> 00:47:57,075 Razumem, ser. 650 00:48:05,840 --> 00:48:07,034 �efe palube! - Da, ser? 651 00:48:08,440 --> 00:48:09,475 Kako se pona�a? 652 00:48:09,680 --> 00:48:13,514 Ser, u�asno je. To je prava ve�tica. Nikad ne znate �ta �e u�initi. 653 00:48:13,720 --> 00:48:16,359 Stavite ga na vrh svoje liste za potpuni remont. 654 00:48:16,560 --> 00:48:17,788 Lista, ser? 655 00:48:18,680 --> 00:48:21,069 Da. Zar nema� svesku sa spiskom stvari koje treba uraditi? 656 00:48:21,280 --> 00:48:22,235 Ne, ser. 657 00:48:22,440 --> 00:48:25,123 Moji �efovi palube uvek imaju svesku i listu. 658 00:48:25,158 --> 00:48:26,917 Uzmi jedan, Bejker. Naplati�emo to od teku�eg odr�avanja. 659 00:48:27,120 --> 00:48:28,075 Razumem, ser. 660 00:48:29,440 --> 00:48:32,712 Nisam toliko poseban kao kapetan Van Dam, ali �elim 661 00:48:33,051 --> 00:48:34,813 da sve na ovom brodu bude operativno u svakom trenutku. 662 00:48:35,013 --> 00:48:37,194 Razumem, ser. Nabavi�u tu svesku �im pristanemo uz obalu. 663 00:48:39,920 --> 00:48:41,433 Ovo je lep mali brod, zar ne? 664 00:48:41,640 --> 00:48:43,676 Nekoliko puta smo prema�ili 16 �vorova. 665 00:48:43,880 --> 00:48:44,949 Lepo zaista. 666 00:48:51,800 --> 00:48:53,119 Ser, ja sam... 667 00:48:53,320 --> 00:48:54,878 Ja... samo bih ovo �eleo da ka�em... 668 00:48:56,400 --> 00:48:57,355 Da? 669 00:48:59,200 --> 00:49:02,670 Pa, hteo sam da ka�em da sam veoma sre�an �to sam pod va�om komandom. 670 00:49:04,200 --> 00:49:06,350 Viver, peva� li? 671 00:49:06,560 --> 00:49:08,676 Pevam? Ne, ne pevam, ser. 672 00:49:08,880 --> 00:49:11,325 Dobro. Mislim da �emo se dobro slagati. 673 00:49:38,800 --> 00:49:39,755 Zdravo. - Oh, zdravo. 674 00:49:39,960 --> 00:49:41,871 Ja... ovaj... samo sam svratio da vratim ovo. 675 00:49:42,080 --> 00:49:43,593 Ko je to? Dejvide! 676 00:49:43,800 --> 00:49:45,279 Da, ima tvoju lulu. 677 00:49:45,480 --> 00:49:48,125 Moju lulu? Imamo dovoljno od svega, zar ne? - Naravno. 678 00:49:48,325 --> 00:49:50,278 U�i Dejvide, pravimo zabavu! 679 00:49:50,480 --> 00:49:51,993 �ta je povod? 680 00:49:53,520 --> 00:49:57,035 Ne�to sumnja�, zar ne? - Reci mu. 681 00:49:59,000 --> 00:50:00,956 Ven�a�emo se. 682 00:50:03,160 --> 00:50:04,912 Pa, to je divno. 683 00:50:05,120 --> 00:50:07,998 �elim vam svu sre�u ovog sveta. Ti si sre�an �ovek. 684 00:50:08,200 --> 00:50:10,794 Ja sam sre�an �ovek. - Hajde, poljubi mladu. 685 00:50:11,960 --> 00:50:14,838 Hajde! Bi�e� kum, poljubi je! 686 00:50:15,040 --> 00:50:16,792 On je stidljiv. - Hajde, poljubi ga. 687 00:50:17,920 --> 00:50:19,148 Eto, to je veoma dobar poljubac za kuma. 688 00:50:19,360 --> 00:50:21,396 Sada, gledaj mene kako dajem svojoj devojci prvoklasni poljubac mu�a. 689 00:50:27,600 --> 00:50:29,318 Dejvide, sada pozovi �tab, reci im gde si. 690 00:50:29,520 --> 00:50:33,352 Otvori�u vino, pa �emo jesti, piti i veseliti se, jer svi smo divni ljudi! 691 00:50:33,560 --> 00:50:35,232 Stela, gde je... gde je vadi�ep? 692 00:50:35,440 --> 00:50:37,670 Vadi�ep? Ne se�am se. 693 00:50:37,880 --> 00:50:39,472 Mislim da ga nemamo. 694 00:50:39,680 --> 00:50:41,750 Izvini, ja sam kriva. Trebala sam misliti na to. 695 00:50:41,960 --> 00:50:44,155 Nema veze, koristi�u ne�to drugo. 696 00:50:45,520 --> 00:50:46,748 Nemoj, slomi�e� je. 697 00:50:46,960 --> 00:50:49,349 Gluposti. Uradio sam ovo milion puta. 698 00:50:54,680 --> 00:50:55,954 Vidi, krvarim! 699 00:51:00,000 --> 00:51:01,149 Prestani! 700 00:51:06,560 --> 00:51:09,199 Sad... nemoj re�i da si mi to rekla. 701 00:51:16,360 --> 00:51:18,749 Idi operi se. Promeni ko�ulju. 702 00:51:18,960 --> 00:51:20,393 Da. Da, �ao mi je. 703 00:51:36,120 --> 00:51:37,075 Da? 704 00:51:38,160 --> 00:51:39,752 Da, Ford govori. 705 00:51:46,080 --> 00:51:49,197 Hvala puno. Nisi mogao izabrati bolje vreme. 706 00:51:49,960 --> 00:51:52,394 Da. U redu. 707 00:51:53,400 --> 00:51:54,549 Oh, ne �eli� da zna�! 708 00:51:54,760 --> 00:51:56,830 Neka mi bude toplo, vra�am se u utorak. 709 00:51:57,040 --> 00:51:58,996 Dejvide, ostani i pravi Steli dru�tvo, dobar je drug. 710 00:52:01,760 --> 00:52:03,352 Ne, otprati�u te do broda. 711 00:52:03,560 --> 00:52:05,312 �ta �e�? Za�to? 712 00:52:06,280 --> 00:52:07,235 Molim te. 713 00:52:07,440 --> 00:52:09,556 Pa, pitao sam te desetak puta, a ti nikad nisi htela. 714 00:52:09,760 --> 00:52:10,988 Znam, ali ve�eras �elim. 715 00:52:11,200 --> 00:52:14,510 Ostavimo to za dan, kad sunce obasja vodu. 716 00:52:14,720 --> 00:52:17,154 Re�i �u momcima da nam otpevaju pesmu kad se pojavimo. 717 00:52:17,360 --> 00:52:18,315 Kris, molim te. 718 00:52:18,520 --> 00:52:21,671 Vidi, hajde da presko�imo ve�eru ve�eras. Vidimo se kasnije. 719 00:52:23,840 --> 00:52:25,512 O �emu se sada radi? 720 00:52:26,960 --> 00:52:28,660 Pla�im se. 721 00:52:30,000 --> 00:52:30,955 Od �ega? 722 00:52:34,120 --> 00:52:38,716 Daj, daj. Ovo je lako. Blizu je obale. Mogao bih doplivati do njega. 723 00:52:38,920 --> 00:52:40,797 Molim te? 724 00:52:41,000 --> 00:52:42,956 U redu. Ali moramo krenuti odmah. 725 00:53:04,520 --> 00:53:06,909 Sre�no! - Hvala. 726 00:53:10,080 --> 00:53:11,877 Oh, kapetane, zvali su vas. 727 00:53:12,080 --> 00:53:15,830 I vi imate SOS. Morate odmah u �tab. 728 00:53:18,440 --> 00:53:19,395 Hvala. 729 00:53:20,320 --> 00:53:24,761 Evo tvoje hrome patke. 360 km zapadno od Bi�opove stene. 730 00:53:26,760 --> 00:53:28,575 Oko 24 sata plovidbe. 731 00:53:28,610 --> 00:53:30,372 To zna�i po dnevnom svetlu, bojim se. 732 00:53:30,440 --> 00:53:33,301 Malo nezgodno za vas na 1. izlasku, ali siguran sam da �ete biti dobro. 733 00:53:33,800 --> 00:53:35,518 Sre�no. - Hvala. 734 00:53:56,320 --> 00:53:59,113 �ta imamo, ser? - Teretnjak u plamenu. 735 00:54:00,600 --> 00:54:04,388 Da sam znao da �e� biti ovakva, nikad te ne bih pustio da po�e�. 736 00:54:05,320 --> 00:54:07,311 Nikada se ranije nisi ovako pona�ala. 737 00:54:08,240 --> 00:54:10,071 Samo zato �to �emo se ven�ati. 738 00:54:11,280 --> 00:54:12,554 Pa, mo�da se predomislim. 739 00:54:14,600 --> 00:54:15,589 Tako je bolje. 740 00:54:16,600 --> 00:54:21,151 Sada idi ku�i i poku�aj da se ne izgubi� u mraku, ho�e� li? 741 00:54:21,360 --> 00:54:22,315 Dobra devojka. 742 00:54:37,360 --> 00:54:39,112 Kapetane. - Da? 743 00:54:40,480 --> 00:54:43,119 Spremni smo kad i vi, ser. - Odmah dolazim. 744 00:54:44,520 --> 00:54:45,475 Oh, Viver? 745 00:54:47,160 --> 00:54:50,357 Mislio sam da danas treba da dobijemo nove oklopne plo�e za prozore kormilarnice. 746 00:54:52,680 --> 00:54:55,353 Da... da, znam, ser. Samo nisu do�le. 747 00:54:55,560 --> 00:54:56,709 Bi�e ovde uskoro, nadam se. 748 00:54:57,840 --> 00:55:00,115 Siguran sam da ho�e. Ok. 749 00:55:40,440 --> 00:55:42,635 Koliko je sada daleko? 750 00:55:42,840 --> 00:55:44,159 Oko 8 km, ser. 751 00:55:47,360 --> 00:55:49,915 Dr�ite fige. - Ser! 752 00:55:57,040 --> 00:55:59,031 O�tro na desnu stranu! - O�tro na desnu stranu! 753 00:56:00,440 --> 00:56:02,476 Ma�insko odeljenje, daj mi sve �to ima�! 754 00:56:02,680 --> 00:56:03,635 Razumem, ser! 755 00:56:21,400 --> 00:56:22,992 Luka, 20! 756 00:56:29,120 --> 00:56:30,075 Punim krmenim! 757 00:56:40,320 --> 00:56:41,719 To bi mogao biti na� kraj, ser. 758 00:56:41,920 --> 00:56:43,592 Punim napred! - Punim napred, ser. 759 00:56:47,680 --> 00:56:49,352 Punim krmenim. - Da, ser. 760 00:56:59,280 --> 00:57:01,316 Luka, 20! - 20 do luke, ser. 761 00:57:14,320 --> 00:57:16,231 Ko im je rekao da prestanu da pucaju? 762 00:57:20,400 --> 00:57:22,960 O�tro na desnu stranu! - Zaglavljeno je, ser! 763 00:57:23,160 --> 00:57:25,276 Hajde, di�i se, sine! 764 00:57:29,080 --> 00:57:30,035 Luka, 20! 765 00:57:52,840 --> 00:57:54,831 Marinci su se iskrcali. 766 00:58:16,800 --> 00:58:19,109 Kako je pro�lo? - Ne mogu se po�aliti. 767 00:58:27,680 --> 00:58:30,956 Kejn, bolje da preuzme� do daljnjeg. 768 00:58:33,000 --> 00:58:34,194 Ok. 769 00:58:38,840 --> 00:58:40,558 �ta se desilo? 770 00:58:40,760 --> 00:58:41,988 Pogo�eni smo. 771 00:58:43,120 --> 00:58:45,714 Ko je od vas kapetan W-88? - On je. 772 00:58:45,920 --> 00:58:47,035 Hvala vam puno, kapetane. 773 00:58:47,240 --> 00:58:50,038 Moram re�i da vi momci sigurno znate svoj posao. 774 00:58:50,240 --> 00:58:53,755 Hvala... hvala puno. Popunite svoj izve�taj tamo, ho�ete li? 775 00:58:57,880 --> 00:58:58,995 Kako se to dogodilo? 776 00:58:59,200 --> 00:59:01,475 Rekao sam vam. Pogo�eni smo. 2 puta. 777 00:59:01,680 --> 00:59:03,557 Bili smo na putu ku�i. 778 00:59:03,760 --> 00:59:05,671 Bio je prespor u manevrisanju. 779 00:59:05,880 --> 00:59:08,633 Pogo�en je u 2. paljbi, ta�no po grudima. 780 00:59:08,840 --> 00:59:11,070 Oborio ga je pravo preko boka. 781 00:59:11,280 --> 00:59:13,669 Verovatno je bio mrtav kad je pao u vodu. 782 00:59:15,440 --> 00:59:17,078 Rekao je da se �eni. 783 00:59:18,680 --> 00:59:19,715 Da, znam. 784 00:59:22,760 --> 00:59:24,716 Neko �e morati da ka�e njegovoj devojci. 785 00:59:26,480 --> 00:59:28,675 Znam je. Ja �u to uraditi. 786 00:59:30,840 --> 00:59:33,673 Je li vam dao klju�? - Da. 787 00:59:37,000 --> 00:59:37,955 Pa... 788 00:59:38,840 --> 00:59:39,955 lepo se provedite. 789 00:59:41,440 --> 00:59:43,317 Dok bude potrajalo. 790 01:00:06,280 --> 01:00:09,113 �ekate broj 12? 791 01:00:09,320 --> 01:00:10,469 Da. Je li iza�la? 792 01:00:10,680 --> 01:00:14,979 Ona nikad ne izlazi, ta. �ak ni u kupovinu. Ja to radim za nju. 793 01:00:15,014 --> 01:00:16,681 Poku�ajte ponovo, kapetane. 794 01:00:40,081 --> 01:00:42,770 Kapetan Kris Ford Pogled na more, 12, Esplanada VESTPORT 795 01:00:49,520 --> 01:00:50,839 Stela? 796 01:01:04,960 --> 01:01:05,995 �ao mi je. 797 01:01:10,800 --> 01:01:11,789 Poga�eni su. 798 01:01:13,440 --> 01:01:17,035 Pogo�en je mitraljeskim rafalom i pao je u more. 799 01:01:17,240 --> 01:01:19,834 �elite li kafu? - Ne, hvala. 800 01:01:20,040 --> 01:01:22,474 Nema mnogo u ku�i, ali mogu da otvorim konzervu. 801 01:01:22,680 --> 01:01:24,159 Nisam gladan, hvala. 802 01:01:25,080 --> 01:01:26,957 Mogu vam dati supu ili sendvi�. 803 01:01:27,160 --> 01:01:28,957 Stvarno mi nije ni do �ega. 804 01:01:29,160 --> 01:01:32,675 Vidite, poku�ali su da ga na�u. Ja... proverio sam. 805 01:01:32,880 --> 01:01:35,189 Tra�ili su sve dok su mogli. 806 01:01:36,280 --> 01:01:38,236 Bili su sigurni da je mrtav kad... 807 01:01:40,160 --> 01:01:42,390 kad je pao preko boka. 808 01:01:42,600 --> 01:01:44,591 Kada �elite stan? 809 01:01:46,240 --> 01:01:48,196 Ja... ne �elim ga, on je va�. 810 01:01:48,400 --> 01:01:51,039 Ne, sada je va�. Obe�ali ste mu da �ete ga uzeti. 811 01:01:51,240 --> 01:01:53,310 Ina�e vam ne bi dao klju�. 812 01:01:53,520 --> 01:01:55,158 Znam sve o tome. 813 01:01:55,360 --> 01:01:58,557 Da, ali ja to ne �elim. ja... Ne bih razmi�ljao o tome. 814 01:02:00,800 --> 01:02:02,677 Zakupnina se pla�a do kraja meseca. 815 01:02:02,880 --> 01:02:04,074 Dimnjak se treba o�istiti. 816 01:02:04,280 --> 01:02:06,840 Ima dovoljno tople vode ako budete pa�ljivi. 817 01:02:07,040 --> 01:02:08,553 Oh, �ena dole �e obaviti kupovinu. 818 01:02:08,760 --> 01:02:10,830 Morate je paziti, ali ona je ljubazna. 819 01:02:11,040 --> 01:02:13,759 Ili to mo�ete u�initi sami. Prodavnice nisu daleko. 820 01:02:13,960 --> 01:02:16,520 Vo�e i povr�e su retki... - Molim vas! Molim vas! 821 01:02:21,400 --> 01:02:22,799 �ao mi je... 822 01:02:23,000 --> 01:02:26,390 Mislim, znam da ste uznemireni i da poku�avate da mi olak�ate, ali... 823 01:02:26,600 --> 01:02:30,309 Ovaj razgovor o hrani i stanu i kupovini i 824 01:02:30,520 --> 01:02:32,556 vo�u i povr�u - Uvek su gladni kada se vrate. 825 01:02:34,440 --> 01:02:35,395 Oni? 826 01:02:37,320 --> 01:02:39,276 Mislio sam da pri�amo o Krisu. 827 01:02:39,480 --> 01:02:41,311 Kris je mrtav. Svi su mrtvi. 828 01:02:43,240 --> 01:02:44,992 Da, jesu, zar ne? 829 01:02:47,040 --> 01:02:48,871 Znate �ta? 830 01:02:49,080 --> 01:02:51,150 Mislim da su prvi utisci najbolji. 831 01:02:52,560 --> 01:02:53,788 Sada znam gde sam. 832 01:02:55,440 --> 01:02:57,635 Kako bi bilo da se ve�eras uselim? 833 01:02:57,840 --> 01:02:59,558 Rekla sam vam, stan je va�. 834 01:02:59,760 --> 01:03:00,988 A �ta je sa vama? 835 01:03:01,200 --> 01:03:02,758 Biste li ostali ako vas zamolim? 836 01:03:02,960 --> 01:03:03,915 Ako �elite. 837 01:03:07,240 --> 01:03:09,231 I hteo je da vas o�eni. 838 01:03:10,640 --> 01:03:13,438 Mo�da je na neki na�in bolje �to je poginuo. 839 01:03:15,200 --> 01:03:17,634 Oh, sad vidim. �okirani ste. 840 01:03:17,840 --> 01:03:19,353 �ao mi je. 841 01:03:19,560 --> 01:03:22,836 Nisam mislila da su sva ta pravila vi�e toliko va�na, 842 01:03:23,040 --> 01:03:24,996 sada kada su ljudi toliko zauzeti ubijanjem jedni drugih. 843 01:03:34,640 --> 01:03:38,872 Ako �elite ne�to, mo�ete mi... telefonirati u hotel ili poslati poruku. 844 01:03:40,640 --> 01:03:42,392 Ostanite ovde koliko god �elite. 845 01:03:43,760 --> 01:03:47,275 Ako �elite da odete negde drugde, pomo�i �u vam da se smestite. 846 01:03:48,120 --> 01:03:49,075 Hvala. 847 01:03:50,720 --> 01:03:51,675 Laku no�. 848 01:04:10,440 --> 01:04:12,795 Ho�ete li fla�u viskija, kapetane? 849 01:04:13,000 --> 01:04:14,319 Ne. Ne, hvala. 850 01:04:14,520 --> 01:04:16,476 Cena kantine. - �tedite novac. 851 01:04:16,680 --> 01:04:18,671 Ne, hvala. Laku no�. 852 01:04:18,880 --> 01:04:20,233 �krta mu�terija! 853 01:04:38,040 --> 01:04:40,474 Kreni ovamo! Vatra! 854 01:04:41,280 --> 01:04:43,077 Rumena stvar se zaglavila, ser! 855 01:04:43,280 --> 01:04:45,350 Podigni se malo. - Nema vremena. Punim napred! 856 01:04:45,560 --> 01:04:46,515 Vatra! 857 01:04:52,560 --> 01:04:53,879 Guraj! 858 01:04:57,160 --> 01:04:58,309 Guraj! 859 01:05:01,640 --> 01:05:02,709 Guraj! 860 01:05:06,240 --> 01:05:08,674 Ako ne mo�emo da ih pogodimo na ovom dometu, ne mo�emo ni�ta da pogodimo! 861 01:05:08,880 --> 01:05:11,758 300 jardi. Nikada ranije nisu bili ovako bliski. 862 01:05:11,960 --> 01:05:13,109 Guraj! 863 01:05:13,880 --> 01:05:15,029 Za�to ne pucaju? 864 01:05:17,360 --> 01:05:19,237 Ne znam. Za�to mi ne pucamo? 865 01:05:19,440 --> 01:05:20,509 Vatra! 866 01:05:20,720 --> 01:05:22,153 Vatra! - Na svoj polo�aj! 867 01:05:22,360 --> 01:05:23,554 Pucajte, �ta �ekate? 868 01:05:26,760 --> 01:05:27,909 Hajde, po�ni da puca�! 869 01:05:34,360 --> 01:05:37,113 �ta je ovo ovde? �ta mi tu glumite? 870 01:05:39,520 --> 01:05:42,080 �ta je sa vama dole? Pucajte! Mo�emo ga pogoditi! 871 01:05:42,280 --> 01:05:44,396 Opet se zaglavio, ser. 872 01:05:58,080 --> 01:05:59,035 Ma�inska soba? 873 01:05:59,240 --> 01:06:01,117 Ma�inska sobo, daj mi sve �to ima�. 874 01:06:01,320 --> 01:06:04,710 A ako pomene� re� "kotao", ja �u... ugura�u te u njega! 875 01:06:06,960 --> 01:06:08,234 �elim da popravim taj top. 876 01:06:08,440 --> 01:06:09,668 Vi ste kapetan, dajte nare�enje. 877 01:06:09,880 --> 01:06:11,598 Mogao sam da potopiim tu podmornicu, da sam imao pristojan top. 878 01:06:11,800 --> 01:06:12,755 Da, siguran sam da bi mogao. 879 01:06:12,960 --> 01:06:14,916 Oni znaju da im ne mo�emo nauditi. Pro�ao je odmah pored nas. 880 01:06:15,120 --> 01:06:16,314 Tako si rekao. 881 01:06:17,680 --> 01:06:21,559 Poverljivo, upravo smo dobili pri�u o ovoj podmornici koja vas brine. 882 01:06:21,760 --> 01:06:23,432 To uop�te nije minski polaga�. 883 01:06:23,640 --> 01:06:27,189 To je stari francuski brod za obuku koji su Nemci preuzeli i koriste u istu svrhu. 884 01:06:28,160 --> 01:06:30,674 Pretpostavljam da su novim momcima 885 01:06:30,880 --> 01:06:32,029 davali priliku da te pogledaju, tako mi zvu�i. 886 01:06:32,240 --> 01:06:33,195 Brod za obuku? 887 01:06:33,400 --> 01:06:37,234 Kapetan je stari artiljerijski instruktor �ije je ime, uzgred, Hasenfratz. 888 01:06:37,440 --> 01:06:38,395 Biste li poverovali u to? 889 01:06:38,600 --> 01:06:40,511 Mislite, koristimo im za ve�banje ga�anja? 890 01:06:40,720 --> 01:06:41,755 Ba� tako. 891 01:06:41,960 --> 01:06:45,475 Stari Hasenfratz nije mogao tra�iti ni�ta bolje. Predstavljate savr�enu metu. 892 01:06:45,680 --> 01:06:47,591 Mali ste, ali ne premali, 893 01:06:47,800 --> 01:06:49,119 Brzi... - Ali ne prebrzi, da! 894 01:06:50,120 --> 01:06:52,270 Mislim da to ne bi trebalo da bude op�te poznato, zar ne? 895 01:06:54,120 --> 01:06:55,348 Za�to ste mi onda rekli? 896 01:06:55,560 --> 01:06:57,437 Mislio sam da bi vam to moglo pomo�i. 897 01:06:57,640 --> 01:07:00,757 Jedina stvar koja bi mogla biti od pomo�i bio bi pristojan top. 898 01:07:00,960 --> 01:07:03,793 Pa za�to ne poku�ate da ga nabavite, umesto �to sedite i igrate se tim glupim upalja�em? 899 01:07:04,000 --> 01:07:06,798 Nema potrebe da budete uvredljivi, stari dru�e. 900 01:07:07,000 --> 01:07:09,036 Mo�da ne�ete verovati, ali dao sam sve od sebe. 901 01:07:09,240 --> 01:07:11,231 Potra�ivao sam topove otkad sam poslat ovamo. 902 01:07:11,440 --> 01:07:14,318 Sada sam siguran da moje izve�taje bacaju u najbli�u korpu za otpatke. 903 01:07:14,520 --> 01:07:16,511 �injenica je da ih nemamo. 904 01:07:16,720 --> 01:07:19,871 Nemamo pristojno oru�je da vam damo. Jednostavno ih nema dovoljno u opticaju. 905 01:07:20,080 --> 01:07:21,957 Jo� nemamo ni oklopne plo�e koje smo naru�ili. 906 01:07:22,160 --> 01:07:23,912 Vidite, mo�da i vi to znate. 907 01:07:24,120 --> 01:07:26,236 Svaki put kad teretnjak isplovi, on je otpisan. 908 01:07:26,440 --> 01:07:28,317 Svaki put kad se neki vrati, to je �ist profit. 909 01:07:28,520 --> 01:07:31,557 Nastavi�u da ih gnjavim za topove dok mi lice ne pocrni, 910 01:07:31,760 --> 01:07:33,990 i dok me ne izbace da se otarase zujanja u u�ima! 911 01:07:34,200 --> 01:07:37,237 Ali ako �elite moje iskreno mi�ljenje, ne�ete dobiti svoje 912 01:07:37,440 --> 01:07:40,557 topove dok svaki brod u savezni�koj floti ne bude opremljen. 913 01:07:40,760 --> 01:07:42,751 �ao mi je, ali to je tako. 914 01:07:49,880 --> 01:07:51,757 Ako vam je to neka uteha, mo�da biste 915 01:07:51,960 --> 01:07:54,679 �eleli da uzmete u obzir da niste jedini. 916 01:08:05,320 --> 01:08:07,117 �ao mi je. - Sve je u redu. 917 01:08:07,320 --> 01:08:09,038 Ne, ne, stvarno mi je �ao. 918 01:08:10,000 --> 01:08:13,037 Ovde je tako vru�e. Bi li volela da udahne� malo vazduha? 919 01:08:13,240 --> 01:08:14,832 Na pla�i, kao? 920 01:08:15,040 --> 01:08:15,995 To je lepo. 921 01:08:16,200 --> 01:08:17,553 �ula sam to i ranije. 922 01:08:17,760 --> 01:08:21,116 Jedina dru�tvena slu�ba koju radim je na podijumu za igru, mornaru. 923 01:08:34,880 --> 01:08:36,154 �estitam, kapetane. 924 01:08:37,200 --> 01:08:38,155 Hvala. 925 01:08:39,120 --> 01:08:41,315 Ve� ste se uselili u stan? 926 01:08:41,520 --> 01:08:44,193 Ne, jo� se nisam uselio u stan. 927 01:09:38,040 --> 01:09:41,669 Hej, kapetane. Ho�ete li fla�u viskija? Najbolji sko�? 928 01:09:46,200 --> 01:09:47,155 Da. 929 01:09:48,200 --> 01:09:49,838 Koliko? - Cena iz kantine. 930 01:09:51,480 --> 01:09:52,674 1 funta. 931 01:09:52,880 --> 01:09:54,632 Ovaj... 3 funte. 932 01:09:59,320 --> 01:10:00,753 Slu�aj, Hasenfrac, 933 01:10:01,920 --> 01:10:06,152 Slu�ajno znam da je cena u kantini funta, 1 funta! 934 01:10:06,360 --> 01:10:09,557 Kantina je zatvorena. 3 funte je. 935 01:10:09,760 --> 01:10:12,513 Kako bi ti se svidelo da ti slomim vrat? 936 01:10:12,720 --> 01:10:16,030 I dalje �e biti ista cena. 3 funte. 937 01:10:24,880 --> 01:10:26,438 Sre�ni snovi, kapetane. 938 01:11:49,160 --> 01:11:50,115 Pa? 939 01:11:51,280 --> 01:11:52,713 Evo jo� jednog. 940 01:12:02,680 --> 01:12:04,671 �ao mi je. Izgubio sam ravnote�u. 941 01:12:05,680 --> 01:12:07,511 I to nije sve �to sam izgubio. 942 01:12:07,720 --> 01:12:12,077 Kad sam do�ao ovde, izgubio sam svoje... 943 01:12:12,280 --> 01:12:14,430 dostojanstvo, i izgubio sam samopo�tovanje. 944 01:12:17,480 --> 01:12:18,549 Zna� na �ta mislim? 945 01:12:25,480 --> 01:12:26,754 Pijan sam. 946 01:12:28,720 --> 01:12:31,154 Pijan sam, pa idem ku�i. 947 01:12:33,440 --> 01:12:37,433 Dom u hotelu Grand. Soba 77. 948 01:12:50,360 --> 01:12:52,874 Ne �alji me u sobu 77, Stela. 949 01:12:53,080 --> 01:12:54,832 Pozli�e mi u stomaku. 950 01:13:06,000 --> 01:13:06,955 Hvala. 951 01:13:08,400 --> 01:13:12,359 Zna�, svi misle da su druga�iji. Svi smo isti. 952 01:13:13,560 --> 01:13:17,473 Ne razlikujem se od Krisa ili Van Bard�era. 953 01:13:19,240 --> 01:13:20,878 Ili onog 2. momka gore. 954 01:13:22,440 --> 01:13:23,873 Kuc, kuc. Ko je tamo? 955 01:13:26,040 --> 01:13:29,237 Zna�, ima� dovoljno uniformi unutra da otvori� prodavnicu ode�e. 956 01:13:31,880 --> 01:13:32,835 Zdravo, Filipe. 957 01:13:39,640 --> 01:13:42,071 �teta �to si ono �to jesi. 958 01:13:42,680 --> 01:13:44,079 Ali jesi, zar ne? 959 01:13:46,480 --> 01:13:48,575 Ide� uz stan, zar ne? 960 01:13:52,880 --> 01:13:54,199 Hej, Stela. 961 01:13:54,400 --> 01:13:56,960 Imala si predose�aj da �e Kris nadrljati, zar ne? 962 01:13:58,320 --> 01:14:00,231 Video sam to na tvom licu. 963 01:14:00,440 --> 01:14:01,998 Imala si predose�aj. 964 01:14:03,200 --> 01:14:04,553 Mo�e� li uvek re�i? 965 01:14:05,360 --> 01:14:08,511 Broj, molim. - 218, molim. 966 01:14:09,680 --> 01:14:13,142 Nekada davno, postojao je mali �ovek po imenu Hasenfrac. 967 01:14:13,342 --> 01:14:14,703 Ako ima bilo kakvih poziva za kapetana Rosa, 968 01:14:14,903 --> 01:14:16,592 mo�ete ga dobiti na ovaj broj. 969 01:14:17,000 --> 01:14:18,592 407. 970 01:14:18,800 --> 01:14:20,074 Hvala. - Hvala vama. 971 01:14:26,360 --> 01:14:28,237 Uraditi to je bila hrabra stvar. 972 01:14:29,240 --> 01:14:31,875 Ja nisam hrabar. Pla�im se. 973 01:14:33,680 --> 01:14:35,636 1. put sam stvarno upla�en. 974 01:14:37,240 --> 01:14:40,437 Po 1. put znam o �emu je Kris pri�ao. 975 01:14:40,640 --> 01:14:43,473 Zna�, svi su upla�eni. 976 01:14:44,560 --> 01:14:47,518 Ali ja sam kapetan. Ne bi trebalo da se pla�im. 977 01:14:50,320 --> 01:14:52,311 Za�to mi je to rekao? 978 01:14:53,280 --> 01:14:54,429 Nisam hteo da znam. 979 01:14:55,640 --> 01:14:57,073 Ko �eli da bude meta? 980 01:14:58,360 --> 01:14:59,634 To je neljudski. 981 01:15:01,040 --> 01:15:02,268 Nema dostojanstva. 982 01:15:03,560 --> 01:15:04,913 Nema... 983 01:15:05,120 --> 01:15:06,075 to nije... 984 01:15:07,160 --> 01:15:08,115 Ne... 985 01:15:10,080 --> 01:15:11,035 Stela! 986 01:15:12,080 --> 01:15:14,051 Ne odlazi. Gde ide�? 987 01:15:14,920 --> 01:15:16,114 U krevet. 988 01:15:48,750 --> 01:15:51,053 IMENA & SRCA UKLANJAMO IH BEZ TRAGA 989 01:15:52,218 --> 01:15:54,350 OTVORENO 990 01:16:25,480 --> 01:16:26,435 Zdravo. 991 01:16:28,440 --> 01:16:29,395 Zdravo. 992 01:16:32,040 --> 01:16:33,871 Kako je pro�lo? - U redu. 993 01:16:36,280 --> 01:16:37,235 Ja, ovaj... 994 01:16:44,040 --> 01:16:46,474 Ovaj... mislio sam da ovom stanu ne bi �kodilo cve�e. 995 01:16:47,600 --> 01:16:49,033 Veoma je lepo. 996 01:16:50,960 --> 01:16:51,915 Hvala. 997 01:16:53,920 --> 01:16:56,480 Idem da se operem. Znam da si gladan. 998 01:17:14,720 --> 01:17:16,676 Ka�e: �O�te�en pritisak vode, vatra na pramcu je" 999 01:17:16,880 --> 01:17:20,236 van kontrole i pribli�ava se rezervoarima za naftu. 1000 01:17:20,440 --> 01:17:22,749 "Mo�ete li pomo�i?" - Na koji na�in? 1001 01:17:22,960 --> 01:17:24,996 Mislim da misli, mo�emo li pomo�i u ga�enju njegovih po�ara, ser. 1002 01:17:25,200 --> 01:17:26,872 Pla�io sam se da �e� to re�i. 1003 01:17:27,080 --> 01:17:29,275 Dobro. Reci mu da dolazimo sa svakom kantom koju imamo. 1004 01:17:36,320 --> 01:17:37,389 �ta sad govori? 1005 01:17:37,600 --> 01:17:40,433 Ka�e da mu je veoma �ao i da se nada da ne�e eksplodirati u va�e... 1006 01:17:40,640 --> 01:17:41,595 lice. 1007 01:17:50,320 --> 01:17:52,550 Okreni u luku! - Okre�em u luku, ser! 1008 01:17:53,200 --> 01:17:54,679 Lanser za povezivanje spreman? 1009 01:17:56,120 --> 01:17:59,556 Budite �to mo�ete br�i sa povezivanjem, molim! 1010 01:18:00,600 --> 01:18:01,953 Mirno dok prilazite! 1011 01:18:02,160 --> 01:18:04,037 Mirno dok idete, ser! - Vatrogasna creva su spremna, ser. 1012 01:18:04,840 --> 01:18:06,592 Dolazi red! 1013 01:18:12,200 --> 01:18:14,191 Idemo, napred creva! 1014 01:18:15,480 --> 01:18:16,469 Rasporedite creva! 1015 01:18:16,680 --> 01:18:17,908 Spremni, creva! 1016 01:18:24,520 --> 01:18:26,192 Lanser za povezivanje! Vatra! 1017 01:18:32,240 --> 01:18:34,629 Budite brzi sa povezivanjem! 1018 01:18:47,640 --> 01:18:49,949 Viver, je li va�e osiguranje upla�eno? 1019 01:18:50,160 --> 01:18:51,115 Da, ser. 1020 01:18:51,320 --> 01:18:52,753 Ti si veoma pametan momak. 1021 01:19:19,560 --> 01:19:20,834 Spremni, ser. 1022 01:19:21,040 --> 01:19:22,189 Di�i ga gore! 1023 01:19:37,880 --> 01:19:39,711 Budite spremni i sami se! 1024 01:19:39,920 --> 01:19:42,309 Po�urite sa oprugom za vu�u tamo! 1025 01:19:42,520 --> 01:19:45,159 Treba li ne�to da znam, kapetane? 1026 01:19:45,360 --> 01:19:47,430 Ne, sve je spremno. Mo�ete isploviti kad god �elite. 1027 01:19:47,640 --> 01:19:49,756 Hvala. - Kako je pro�lo? 1028 01:19:51,400 --> 01:19:52,515 Sre�no. 1029 01:19:52,720 --> 01:19:55,951 Ponovo ste naredili da se Pom-Pom remontuje. Znate da je to gubljenje vremena. 1030 01:19:56,160 --> 01:19:58,875 Verovatno, ali ja i dalje volim top koji puca. 1031 01:19:58,920 --> 01:20:01,230 I �ujem da ste se preselili iz hotela. 1032 01:20:01,265 --> 01:20:04,165 Ne morate da se trudite da me pratite, kapetane. 1033 01:20:04,200 --> 01:20:05,997 Ta �ena je lo�a sre�a. 1034 01:20:06,200 --> 01:20:08,031 Ona �e vas ubiti. 1035 01:20:08,240 --> 01:20:10,463 Kao da je pobila sve ostale. 1036 01:20:10,498 --> 01:20:12,844 Oh, ovaj, kapetane, pevate li? 1037 01:20:16,800 --> 01:20:19,075 Ni�ta bolje nego pro�li put kad ste me pitali. �ao mi je. 1038 01:20:19,280 --> 01:20:21,475 Oh, da, da, da. Se�am se. �teta. 1039 01:20:21,680 --> 01:20:23,591 Hajde, Hanzi. Sad idemo na posao. 1040 01:20:30,240 --> 01:20:31,719 Laku no� ser. - Laku no�. 1041 01:20:31,920 --> 01:20:33,512 Laku no�, ser. - Laku no�. 1042 01:20:33,720 --> 01:20:35,358 Pusti napred! 1043 01:20:42,120 --> 01:20:43,439 Pustite krmu! 1044 01:20:44,400 --> 01:20:49,155 ...izgleda da se malo toga mo�e izvesti od na�eg poslednjeg biltena. I tu je kraj vesti. 1045 01:20:52,480 --> 01:20:55,870 Oh, ostavi�u te na miru. - Ne, u redu je. 1046 01:21:00,720 --> 01:21:02,392 Ovo je u�asno dobra �okolada. 1047 01:21:02,600 --> 01:21:05,910 Hvala. Nije tako dobra kao kod ku�e. 1048 01:21:06,120 --> 01:21:07,917 Oh? Gde je to? 1049 01:21:08,120 --> 01:21:09,269 �vajcarska. 1050 01:21:10,920 --> 01:21:13,718 Ali ti ima�... ima� italijanski naglasak? 1051 01:21:13,920 --> 01:21:16,514 Znam, jer dolazim sa italijanske strane. 1052 01:21:19,840 --> 01:21:23,594 Nikada nisam bio u �vajcarskoj. Ka�u da je prelepo. 1053 01:21:23,800 --> 01:21:25,677 Oh, da, divno je. 1054 01:21:25,880 --> 01:21:28,314 �ivela sam na farmi veoma visoko u planinama. 1055 01:21:29,240 --> 01:21:30,275 Kao Hajdi? 1056 01:21:31,680 --> 01:21:34,148 Bilo je malo jezero, veoma lepo, uvek plavo. 1057 01:21:34,360 --> 01:21:36,157 Mora da ti nedostaje? 1058 01:21:36,360 --> 01:21:37,588 Ne. 1059 01:21:37,800 --> 01:21:40,951 Moja porodica je mrtva i nisam imala prijatelja. 1060 01:21:44,040 --> 01:21:45,598 Mora da si bila usamljena. 1061 01:21:45,800 --> 01:21:47,472 Mo�da jesam. 1062 01:21:49,480 --> 01:21:51,675 Kad sam bila jako mala, baka mi je pri�ala 1063 01:21:51,880 --> 01:21:54,532 pri�u o dvoje ljubavnika koje je razdvojilo more. 1064 01:21:54,800 --> 01:21:58,721 I slali su jedno drugom pisma u malim kutijama no�enim plimom. 1065 01:21:59,960 --> 01:22:01,871 Mislila sam da je to divna pri�a. 1066 01:22:02,080 --> 01:22:05,834 Napisala sam "Volim te" na komadi�u papira i stavila ga u 1067 01:22:06,040 --> 01:22:09,020 kutiju, i jednog jutra sam se spustila do jezera i pustila je da otplovi. 1068 01:22:09,200 --> 01:22:13,686 Nadala sam se da �e je neko na dalekoj obali prona�i i pisati mi. 1069 01:22:13,720 --> 01:22:14,675 Jesu li? 1070 01:22:14,880 --> 01:22:17,838 Ne. Ho�e� li jo� �okolade? 1071 01:22:19,000 --> 01:22:19,989 Ne, hvala. 1072 01:22:20,200 --> 01:22:21,838 Done�u ti tablete za spavanje. 1073 01:22:43,240 --> 01:22:44,309 Laku no�. 1074 01:22:44,520 --> 01:22:45,555 Laku no�. 1075 01:23:17,080 --> 01:23:18,229 Vatra! 1076 01:23:20,520 --> 01:23:22,511 Vatra! On je na vrhu nas! 1077 01:23:26,120 --> 01:23:27,109 Ne! Ne! 1078 01:23:29,840 --> 01:23:30,795 Ne! 1079 01:23:37,520 --> 01:23:38,475 Ne... 1080 01:24:38,000 --> 01:24:39,194 Mine! 1081 01:24:42,440 --> 01:24:44,192 O�tro na desnu stranu! - O�tro desno, ser! 1082 01:24:50,200 --> 01:24:51,553 Te�ko za port! 1083 01:25:18,080 --> 01:25:19,991 Digni je u vazduh! Pobrini se da budemo bezbedni! 1084 01:25:35,920 --> 01:25:37,797 Dejvide, telefon! 1085 01:25:39,240 --> 01:25:41,800 Dejvide! - U redu je, draga, imam to. 1086 01:25:42,000 --> 01:25:43,513 Izvinite. 1087 01:25:44,720 --> 01:25:47,712 Izvini, pri�ao sam sa nekim drugim. �ta je to? 1088 01:25:47,920 --> 01:25:49,069 Oh, ni�ta stvarno. 1089 01:25:49,280 --> 01:25:51,466 Samo sam mislio da biste mo�da voleli da znate 1090 01:25:51,467 --> 01:25:53,558 da su Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave u�le u rat. 1091 01:25:53,760 --> 01:25:55,990 Bez zezanja! Na kojoj strani? 1092 01:25:56,200 --> 01:25:59,136 Mislim da je to prili�no lo� vic, staro mom�e, 1093 01:25:59,171 --> 01:26:00,637 s obzirom da su oni tvoji ljudi i uradili su vi�e... - Oprostite mi, 1094 01:26:00,840 --> 01:26:04,406 komandante. Valjda nisam sasvim budan. �ta se desilo? 1095 01:26:04,480 --> 01:26:06,835 Izgleda da su Japanci bombardovali neko mesto zvano Perl Harbor. 1096 01:26:07,040 --> 01:26:09,349 Naneli su veliku �tetu. Mnogo �rtava, bojim se. 1097 01:26:09,560 --> 01:26:12,074 �ao mi je. Mora da su ludi! 1098 01:26:12,280 --> 01:26:13,599 �ta je bilo? 1099 01:26:13,800 --> 01:26:15,916 Sve je u redu, draga. Dugoro�no je to dobra vest. 1100 01:26:16,120 --> 01:26:18,554 Da, zar ne, draga? Vidimo se uskoro, draga. 1101 01:26:22,520 --> 01:26:24,112 �ta je, Dejvide? 1102 01:26:26,120 --> 01:26:27,269 �ta je rekao? 1103 01:26:28,760 --> 01:26:29,988 Do�i ovamo, re�i �u ti. 1104 01:26:34,440 --> 01:26:36,271 Reci mi sada! 1105 01:26:41,600 --> 01:26:43,352 Amerika je u�la u rat. 1106 01:26:43,560 --> 01:26:45,630 Zna�i li to da �ete dobiti bolje oru�je? 1107 01:26:45,840 --> 01:26:47,273 Nadam se. 1108 01:26:48,640 --> 01:26:51,108 Upravo sada, �eleo bih da doru�kujem. 1109 01:26:52,400 --> 01:26:56,110 Je li mogu�e? - Mogu�e je. 1110 01:26:58,120 --> 01:26:59,075 Hej... 1111 01:27:30,160 --> 01:27:31,115 Filipe? 1112 01:27:32,960 --> 01:27:33,915 Filip... 1113 01:27:36,360 --> 01:27:38,351 O, dragi Bo�e! Filipe! 1114 01:27:40,080 --> 01:27:42,674 Oh! Oprosti mi, Filipe! 1115 01:27:44,360 --> 01:27:45,713 Oh, oprosti mi! 1116 01:28:22,480 --> 01:28:24,198 Ku�i smo suvi za sat vremena, ser. 1117 01:29:38,520 --> 01:29:40,476 Sve je ovo veoma nepravilno. 1118 01:29:40,680 --> 01:29:41,749 Ne�to nije u redu? 1119 01:29:41,960 --> 01:29:46,750 Da, pa, vidite, prijavljeni ste da ste poginuli u vazdu�nom 1120 01:29:46,960 --> 01:29:49,110 napadu pre skoro godinu dana, i bi�e stra�na zbrka za raspetljavanje. 1121 01:29:49,320 --> 01:29:50,275 Oh... 1122 01:29:51,280 --> 01:29:53,077 Pa, �ta mo�emo da uradimo? 1123 01:29:53,280 --> 01:29:55,396 Pa, �ta si uop�te hteli? 1124 01:29:55,600 --> 01:29:57,875 Pa, ja... mislila sam da mogu da radim neki 1125 01:29:58,080 --> 01:30:00,799 posao kod ku�e na padobranima, mo�da... bilo �ta. 1126 01:30:01,000 --> 01:30:02,956 Oh, da, vidim. 1127 01:30:03,160 --> 01:30:06,118 U redu, popunite ovaj formular, ho�ete li, molim vas? 1128 01:30:06,320 --> 01:30:07,275 Hvala. 1129 01:30:07,480 --> 01:30:10,313 To �e sigurno izazvati veliku konfuziju. 1130 01:30:10,520 --> 01:30:12,192 Pa, jako mi je �ao. 1131 01:30:24,600 --> 01:30:25,919 Hej gde si ti? 1132 01:30:32,960 --> 01:30:33,915 Stela? 1133 01:30:57,200 --> 01:30:59,350 Oh, hvala Bogu! - Rekla mi je da si se vratio. 1134 01:31:01,120 --> 01:31:04,317 Bila sam u kupovini. - Oh, to vidim. 1135 01:31:04,520 --> 01:31:07,398 Bilo je uzbudljivo. - Kladim se. 1136 01:31:07,600 --> 01:31:10,034 Kako ti se svi�a moja nova haljina, hm? 1137 01:31:10,240 --> 01:31:11,195 Svi�a mi se. 1138 01:31:11,400 --> 01:31:14,710 Zna�, �ena na Berzi rada je rekla da 1139 01:31:14,920 --> 01:31:16,512 sam poginula u bombardovanju i bila je veoma ljuta na mene. 1140 01:31:16,720 --> 01:31:18,119 Oh... 1141 01:31:20,080 --> 01:31:22,640 Kako je lep. Hvala ti. 1142 01:31:22,840 --> 01:31:23,795 Nema na �emu. 1143 01:31:25,160 --> 01:31:27,958 Jesi li dobro? Kako je pro�lo? 1144 01:31:28,160 --> 01:31:29,639 U redu. Nije bilo problema. 1145 01:31:29,840 --> 01:31:32,195 Hasenfratz se uop�te nije pojavio. 1146 01:31:32,400 --> 01:31:35,392 Za�to me nisi probudio kad si oti�ao? 1147 01:31:35,600 --> 01:31:38,797 Zato �to izgleda� tako lepo kad spava�. 1148 01:31:41,680 --> 01:31:46,117 Ja... probudila sam se... svejedno. 1149 01:31:49,400 --> 01:31:51,550 Jesi li? - Da. 1150 01:31:54,000 --> 01:31:56,275 Kad sam u�ao a tebe nije bilo, 1151 01:31:57,120 --> 01:31:58,917 mislio sam da si oti�la. 1152 01:31:59,120 --> 01:32:00,075 Nikada. 1153 01:32:01,120 --> 01:32:02,473 Nikad ne odlazi. 1154 01:32:04,760 --> 01:32:05,715 Nikada. 1155 01:32:12,880 --> 01:32:15,348 Ako ide� u kupovinu, 1156 01:32:15,560 --> 01:32:16,629 ulazi� i izlazi�, 1157 01:32:17,840 --> 01:32:19,353 treba�e ti klju�. 1158 01:32:19,560 --> 01:32:21,790 Imam jo� jedan. 1159 01:32:22,000 --> 01:32:25,879 Dao sam da naprave jedan. Uvek ga nosim sa sobom. 1160 01:32:26,080 --> 01:32:28,355 Mislim da bi trebalo da ga ima� od sada. 1161 01:32:39,680 --> 01:32:43,195 Bi li se o�enio sa mnome, Dejvide? - Samo ako se ti uda� za mene. 1162 01:32:46,760 --> 01:32:48,751 Bio si veoma dobar prema meni. 1163 01:32:48,960 --> 01:32:52,555 Stavio si me u krevet, a nisi postavljao pitanja. 1164 01:32:52,760 --> 01:32:56,469 Nema smisla postavljati pitanja ako zna� odgovore. 1165 01:32:56,680 --> 01:32:59,194 Zna� li? - Da. 1166 01:33:00,120 --> 01:33:01,951 Ja bih da ti ka�em... 1167 01:33:02,160 --> 01:33:03,912 vi�e nego �to zna�... 1168 01:33:04,120 --> 01:33:06,680 o Filipu i posle. 1169 01:33:06,880 --> 01:33:08,199 Neki drugi put. 1170 01:33:09,440 --> 01:33:13,195 Imamo puno vremena. Imamo svo vreme u svetu. 1171 01:33:13,400 --> 01:33:14,833 Da imamo. 1172 01:33:25,880 --> 01:33:28,792 Ne mogu da razumem. Dobio sam zna�ku za zasluge za ovo jednom. 1173 01:33:29,000 --> 01:33:30,718 Nema veze sada. Pogledaj. 1174 01:33:32,440 --> 01:33:34,112 Sre�an Bo�i�, dragi. 1175 01:33:35,400 --> 01:33:37,311 I veoma sre�an Bo�i� i tebi. 1176 01:33:42,720 --> 01:33:43,994 Ho�emo li sada da otvorimo na�e poklone? 1177 01:33:44,200 --> 01:33:45,315 Ostavi za kasnije. 1178 01:33:45,520 --> 01:33:47,033 Osim ovog. 1179 01:33:50,480 --> 01:33:51,629 Ovo je sve za mene? 1180 01:33:52,920 --> 01:33:53,875 Hm. 1181 01:34:02,840 --> 01:34:03,955 Vrlo je lepo. 1182 01:34:04,160 --> 01:34:05,559 Otvori ga. 1183 01:34:14,306 --> 01:34:15,748 Volim te 1184 01:34:23,360 --> 01:34:25,874 Nemam ni�ta ni pribli�no tako lepo za tebe. 1185 01:34:28,240 --> 01:34:29,559 Ja se ne bojim. 1186 01:34:30,480 --> 01:34:31,435 Sad sedi. 1187 01:34:32,440 --> 01:34:35,079 Ne, ser. Ne dok ne raspalim ovu vatru! 1188 01:34:36,160 --> 01:34:37,912 Postoji jo� jedna poslednja nada. 1189 01:34:40,560 --> 01:34:42,391 Ne znam za�to ovo uvek funkcioni�e. 1190 01:34:44,160 --> 01:34:46,469 Ali stvara promaju ili tako ne�to. 1191 01:34:46,611 --> 01:34:48,292 LOKALNI TEGLJA� U SPA�AVANJU �ITA 1192 01:34:49,360 --> 01:34:50,679 Vidi�, mogu�e je. 1193 01:35:07,560 --> 01:35:09,312 Vidi�, rekao sam ti da �e uspeti. 1194 01:35:15,040 --> 01:35:16,996 Mi... bolje da idemo dole u skloni�te. 1195 01:35:19,000 --> 01:35:19,955 Da. 1196 01:35:36,040 --> 01:35:42,673 # U poljima gde su Lei �uvaju svoje ovce 1197 01:35:49,280 --> 01:35:52,511 # Noel, Noel 1198 01:36:05,560 --> 01:36:07,869 Ne ostavljajte ni�ta u blizini. 1199 01:36:08,080 --> 01:36:10,719 I vreme je da jadni pas iza�e. 1200 01:36:35,960 --> 01:36:37,837 Dejvide. - Da, draga. 1201 01:36:39,600 --> 01:36:40,794 �ta je bilo? 1202 01:36:41,840 --> 01:36:42,989 Ni�ta. ja... 1203 01:36:44,120 --> 01:36:48,398 Oh, hrana je sva pokvarena. �ao mi je. Da ti napravim �okoladu? 1204 01:36:49,760 --> 01:36:52,752 Ne hvala. Ne za mene. Umoran sam. Mislim da �u oti�i u krevet. 1205 01:36:52,960 --> 01:36:55,110 Ho�emo li sada da otvorimo na�e poklone? 1206 01:36:57,600 --> 01:36:58,828 Hajde da to uradimo ujutru, a? 1207 01:36:59,520 --> 01:37:00,475 U redu. 1208 01:37:02,280 --> 01:37:04,635 Ide� li negde? 1209 01:37:04,840 --> 01:37:06,592 Bi li ti smetalo da odem na pono�nu misu? 1210 01:37:09,080 --> 01:37:12,550 Ne, ne smeta mi. Kasno je. Otprati�u te do crkve. 1211 01:37:12,760 --> 01:37:14,716 Ne, bi�u dobro. - Ne, otprati�u te do crkve. 1212 01:37:14,920 --> 01:37:17,753 Ne, molim te. Potreban ti je odmor. 1213 01:38:27,800 --> 01:38:29,916 �ta je bilo? 1214 01:38:30,120 --> 01:38:31,917 Ni�ta. Nije mi se spavalo. 1215 01:38:34,160 --> 01:38:35,434 Je li bila lepa misa? 1216 01:38:37,280 --> 01:38:38,554 Nisam u�la. 1217 01:38:39,840 --> 01:38:42,195 Nisam mislila da imam pravo. 1218 01:39:00,800 --> 01:39:04,839 Izvinite. Izgleda da vam se telefon pokvario u napadu i poslali su me. 1219 01:39:05,040 --> 01:39:06,189 Kapetane, imamo posao. 1220 01:39:11,360 --> 01:39:12,554 Red je na Van Dama. 1221 01:39:12,760 --> 01:39:15,718 Da. Ne mogu da ga na�u. �ele nas odmah. 1222 01:39:17,520 --> 01:39:19,431 Ok. - Ja idem dalje. 1223 01:39:19,640 --> 01:39:20,595 Tako mi je �ao. 1224 01:39:25,160 --> 01:39:27,116 Skuva�u ti kafu. 1225 01:39:28,240 --> 01:39:29,958 Mislim da nema vremena. 1226 01:39:50,200 --> 01:39:51,349 Gde ide�? 1227 01:39:51,560 --> 01:39:54,028 �elim da idem sa tobom do pristani�ta. 1228 01:39:57,800 --> 01:39:59,438 Prekasno je. Ja... 1229 01:40:00,960 --> 01:40:03,110 Ne �elim da se vra�a� sama ku�i tako kasno. 1230 01:40:07,680 --> 01:40:09,875 Mo�e� me ispratiti neki drugi put. 1231 01:40:10,680 --> 01:40:11,635 Ne brini. 1232 01:40:11,840 --> 01:40:13,034 Bez brige. 1233 01:40:13,240 --> 01:40:14,389 Dejvide, molim te. 1234 01:40:14,600 --> 01:40:16,158 Rekao sam ne. 1235 01:40:20,200 --> 01:40:21,349 Idi u krevet, �uje� li? 1236 01:40:21,560 --> 01:40:23,551 Dejvide... ne idi. 1237 01:40:26,720 --> 01:40:30,269 Vidi, ja ne verujem u slutnje, ni tvoje ni bilo �ije! 1238 01:40:30,480 --> 01:40:34,314 I re�i �u ti jo� ne�to. 1 �ovek mi je jednom rekao da si lo�a sre�a. 1239 01:40:35,080 --> 01:40:37,674 Ne verujem ni u to! Onda je bio Kris. 1240 01:40:38,760 --> 01:40:41,718 Rekao je da niko od nas ne�e iza�i �iv iz ovoga. 1241 01:40:41,920 --> 01:40:43,399 Ali ako je to istina, 1242 01:40:43,600 --> 01:40:45,113 onda nema ni�ta. 1243 01:40:45,320 --> 01:40:48,596 Nema �emu da se nadamo, nema �ta da verujemo. Samo smo se zavaravali. 1244 01:40:49,600 --> 01:40:51,397 To nije istina! 1245 01:40:51,600 --> 01:40:53,272 Nisam kao ostali! 1246 01:40:53,480 --> 01:40:57,029 Ne�u da zavrtim samo jo� 1. uniforma na ve�alici! 1247 01:40:58,000 --> 01:40:59,752 I ne�u da umrem! 1248 01:41:00,960 --> 01:41:02,313 U svakom slu�aju ne ve�eras. 1249 01:41:03,160 --> 01:41:04,115 Idi u krevet. 1250 01:41:17,000 --> 01:41:18,877 Gospode, kakav nered! 1251 01:41:19,080 --> 01:41:21,265 Samo slu�aj kako �kripi. 1252 01:41:25,880 --> 01:41:29,072 Kakva je pri�a o Van Damu? - Ne znam. Nije se jo� pojavio. 1253 01:41:29,280 --> 01:41:31,919 Nadamo se da to nema veze sa bombardovanjem. 1254 01:41:33,480 --> 01:41:34,549 Ok, �ta imam? 1255 01:41:34,760 --> 01:41:38,070 Teretni brod u plamenu. Na poziciji 50� S, 9� Z. 1256 01:41:54,000 --> 01:41:55,353 To nije patka, zar ne? 1257 01:41:56,360 --> 01:41:57,315 Jeste. 1258 01:41:58,120 --> 01:42:01,803 �alje otvoreni SOS? - Da. 1259 01:42:02,800 --> 01:42:05,872 Jo� jedan. - Ne. Bojim se da je tvoj. 1260 01:42:12,240 --> 01:42:15,357 Ne budi blesav. Sve ovo vreme nikad nije zapomagao. 1261 01:42:17,400 --> 01:42:21,188 Je li on lud? Sve podmornice u severnom Atlantiku �e se srojiti oko njega! 1262 01:42:21,400 --> 01:42:24,233 Mogu samo da mislim da je zaboravio da otvori svoja zape�a�ena uputstva. 1263 01:42:24,440 --> 01:42:27,238 On je jedan od tvojih ljudi. To je na� 1. sveameri�ki konvoj. 1264 01:42:27,440 --> 01:42:29,271 �udno je da nosi topove. 1265 01:42:40,640 --> 01:42:41,868 Za�to im ne ka�e�? 1266 01:42:42,080 --> 01:42:44,299 Za�to ima� njih? 1267 01:42:44,334 --> 01:42:46,595 Ne mo�emo, ser. Njegov prijemnik ne radi. 1268 01:42:55,440 --> 01:42:56,793 Ne idem. 1269 01:43:08,920 --> 01:43:09,909 Za�to bih? 1270 01:43:11,040 --> 01:43:12,598 �ta da ka�em svojoj posadi? 1271 01:43:14,120 --> 01:43:16,395 "Ovo je kraj puta"? 1272 01:43:16,600 --> 01:43:20,718 �Nemamo �anse u svetu, ali hajde da svi iza�emo i poginemo jer smo heroji? 1273 01:43:21,880 --> 01:43:23,552 "Ura za laku brigadu"? 1274 01:43:44,240 --> 01:43:46,151 V-86 je upravo stigao. 1275 01:43:47,120 --> 01:43:50,954 �aljem ga �im mogu da okupim jo� jednu posadu. 1276 01:43:51,160 --> 01:43:54,072 Pla�im se da je svuda lo�a sre�a, ali siguran sam da �ete dati sve od sebe. 1277 01:43:56,040 --> 01:43:56,995 Naravno. 1278 01:44:05,960 --> 01:44:07,518 Pokrenimo V-86. 1279 01:45:11,200 --> 01:45:12,474 Pripremite se za odbacivanje. 1280 01:45:23,200 --> 01:45:25,236 U redu, krenimo. 1281 01:45:31,440 --> 01:45:34,556 Kapetane... - �ta ka�ete na spremanje ovog broda za more? 1282 01:46:15,080 --> 01:46:16,513 Kapetane... 1283 01:46:21,160 --> 01:46:22,115 Da? 1284 01:46:22,320 --> 01:46:25,756 Na radiju, ta patka �alje otvoreni SOS. 1285 01:46:27,200 --> 01:46:28,155 Da, znam. 1286 01:46:28,360 --> 01:46:32,035 Pa, ne�e nas ba� poslati, zar ne? Mislim, beznade�no je, zar ne? 1287 01:46:32,240 --> 01:46:34,071 Nema svrhe, zar ne? 1288 01:46:34,280 --> 01:46:36,748 Mo�da ako biste razgovarali sa njima u �tabu... 1289 01:46:36,960 --> 01:46:39,269 Sparks, kad budem �eleo tvoj savet, tra�i�u ga! 1290 01:46:40,240 --> 01:46:41,798 Vrati se radiju. 1291 01:46:42,720 --> 01:46:45,279 Da, ser. Izvinite ser. 1292 01:46:47,320 --> 01:46:48,275 Sparks... 1293 01:46:53,000 --> 01:46:53,955 Ni�ta. 1294 01:47:54,520 --> 01:47:55,475 Hej! 1295 01:47:59,320 --> 01:48:00,514 Evo. 1296 01:48:10,240 --> 01:48:11,673 Spremni smo, kapetane. 1297 01:48:16,640 --> 01:48:18,358 U redu, odgurni se. 1298 01:48:48,800 --> 01:48:50,233 Uvek isto? 1299 01:48:52,440 --> 01:48:54,351 Uvek se zavr�i ovako? 1300 01:48:57,480 --> 01:48:58,913 Zar nema sa�aljenja? 1301 01:49:03,600 --> 01:49:04,555 Molim te. 1302 01:49:09,360 --> 01:49:10,315 Molim te? 1303 01:49:28,800 --> 01:49:30,074 Ne vidim na �ta puca. 1304 01:49:30,280 --> 01:49:32,669 Imamo li priliku, kapetane? - Bi�emo dobro. 1305 01:49:32,880 --> 01:49:34,233 Iskreno, ne vidim kako mo�emo biti. 1306 01:49:34,440 --> 01:49:35,429 Ser! - Da? 1307 01:49:35,640 --> 01:49:39,349 Ka�e da su potro�ili svu municiju i da ne mo�ete da ra�unate na njega za pokrivanje vatrom. 1308 01:49:40,480 --> 01:49:42,118 Ka�e li koliko ima podmornica? 1309 01:49:42,320 --> 01:49:44,038 Ne, ser. 1310 01:49:55,920 --> 01:49:57,114 To je to. 1311 01:50:20,080 --> 01:50:22,150 Ma�inska soba! Ma�inska soba! 1312 01:50:32,400 --> 01:50:33,833 Osigurajte pregrade! 1313 01:50:48,800 --> 01:50:50,233 Te�ko za port! 1314 01:50:52,680 --> 01:50:53,829 Rekao sam te�ko za port! 1315 01:50:54,040 --> 01:50:56,076 Ono je pokvareno, ser. Okre�e se smo udesno. 1316 01:51:29,200 --> 01:51:31,270 Ma�inska soba je nestala, a kotao �e eksplodirati svakog trenutka. 1317 01:51:38,720 --> 01:51:40,551 U redu, napustite brod! 1318 01:51:40,760 --> 01:51:42,830 Iza�i! Ja �u se zabiti u njih! Iza�i! 1319 01:51:45,960 --> 01:51:49,270 Napustite brod! Napustite brod! 1320 01:52:53,240 --> 01:52:56,994 �Teglja�... se zario... u podmornicu. 1321 01:52:58,840 --> 01:53:02,913 "�ta se de�ava sada?" 1322 01:53:37,040 --> 01:53:38,553 Operater? - Ser? 1323 01:53:38,760 --> 01:53:40,830 Vidite da li mo�ete do�i do V-86. 1324 01:53:48,960 --> 01:53:50,313 Pri�ite polako. 1325 01:53:54,400 --> 01:53:55,355 Sasvim lagano. 1326 01:53:56,680 --> 01:53:57,635 Mrtav polako, ser. 1327 01:54:27,280 --> 01:54:28,235 Dejvide? 1328 01:54:37,400 --> 01:54:39,140 �ao mi je. 1329 01:54:47,400 --> 01:54:49,356 Dao ti je klju�? 1330 01:54:50,960 --> 01:54:51,915 Da. 1331 01:55:07,000 --> 01:55:09,195 Vidi, vidi, dobro sam. Pusti me! 1332 01:55:09,400 --> 01:55:11,550 Osta�e� ovde dok se to ne za�ije. 1333 01:55:12,360 --> 01:55:14,112 Moram da idem ku�i! 1334 01:55:15,280 --> 01:55:18,184 Jesi li ti momak koji se zabio u tu podmornicu i spasio moj brod? 1335 01:55:18,384 --> 01:55:20,070 Gdine, �elim da se rukujem sa vama. 1336 01:55:20,280 --> 01:55:22,794 Za�to si prekinuo �utanje? 1337 01:55:23,000 --> 01:55:24,558 Za�to niste sledili svoja uputstva? 1338 01:55:27,040 --> 01:55:28,029 Uputstva? 1339 01:55:28,240 --> 01:55:30,310 Nikada nisam imao priliku da ih otvorim. 1340 01:55:30,520 --> 01:55:32,715 Moja soba za grafikone je bila �irom otvorena pri prvom pogotku. 1341 01:55:32,920 --> 01:55:36,310 Mislim da bi bilo dobro da se vas dvoje sunarodnika poljubite i pomirite, zar ne? 1342 01:55:36,520 --> 01:55:37,635 Ili se rukujete. 1343 01:55:37,840 --> 01:55:40,638 Vidi, �elim da ti se zahvalim. Zaista �elim da ti se zahvalim. 1344 01:55:40,840 --> 01:55:44,833 �elim da ti poka�em nekoga ko nikada ne�e zaboraviti �ta si u�inio za njega ve�eras. 1345 01:55:55,840 --> 01:55:58,035 Oh, ovaj bedni rat. 1346 01:55:58,240 --> 01:56:02,028 Da, a tvoj je star samo 3 nedelje. 1347 01:56:24,840 --> 01:56:25,795 Iza�i. 1348 01:56:29,200 --> 01:56:30,519 Iza�i! 1349 01:56:45,800 --> 01:56:48,633 # Nji�i, nji�i nji�i tom nogom # 1350 01:56:48,840 --> 01:56:51,115 The flatfoot floogie Vith the floi doi # 1351 01:56:51,320 --> 01:56:54,198 Floi doi, floi doi Floi doi, floi doi # 1352 01:56:54,400 --> 01:56:57,153 Floogie sa ravnim stopalom Sa floi doi... 1353 01:57:08,320 --> 01:57:11,835 Svuda sam te tra�io. Ovo je bila moja poslednja stanica. 1354 01:57:12,040 --> 01:57:15,350 Biste li hteli da delimo 50-50 za stan? 1355 01:57:15,560 --> 01:57:16,515 Ona je oti�la. 1356 01:57:19,000 --> 01:57:21,833 Gde? - U London. Odveo sam je na stanicu. 1357 01:57:22,880 --> 01:57:24,757 Kako joj je bilo? - U redu je. 1358 01:57:24,960 --> 01:57:27,235 Zamolila me je da ti vam ovo. 1359 01:57:27,440 --> 01:57:28,945 Rekla je da ste zaboravili. 1360 01:57:46,240 --> 01:57:48,515 Kad je oti�la? 1361 01:57:48,720 --> 01:57:50,199 Otprilike sada, pretpostavljam. 1362 01:57:53,000 --> 01:57:54,911 Ne budite budala! Ona je oti�la! 1363 01:58:06,000 --> 01:58:06,955 Kartu, molim. 1364 01:58:15,040 --> 01:58:15,995 Hvala. 1365 01:58:28,800 --> 01:58:29,949 Izvinite, prekasno! 1366 01:58:30,160 --> 01:58:31,798 Pusti ga da pro�e! - Njegova devojka je u tom vozu! 1367 01:58:32,000 --> 01:58:33,194 �ao mi je, momci, prekasno je. 1368 01:58:33,400 --> 01:58:35,595 Vidi, daj mu �ansu, ho�e� li? 1369 01:59:41,600 --> 01:59:42,555 Na�i �u je. 1370 01:59:43,680 --> 01:59:47,755 Kad se vratim u London, na�i �u je. - Naravno. - Ho�u! 1371 01:59:49,927 --> 01:59:55,699 Preveo: suadnovic 102874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.