Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,994 --> 00:00:14,554
♫ Full of twists and turns ♫
2
00:00:15,102 --> 00:00:17,498
♫ The precipice is full of flowers ♫
3
00:00:18,302 --> 00:00:21,082
♫ Reflecting in the mirror of human hearts ♫
4
00:00:21,082 --> 00:00:24,314
♫ The truth and lies intertwine ♫
5
00:00:24,314 --> 00:00:27,706
♫ On the lost path, the heartbroken ones
can not answer ♫
6
00:00:27,706 --> 00:00:30,810
♫ On the desolate road,
the sunset glow appears unexpectedly ♫
7
00:00:30,810 --> 00:00:34,074
♫ The laughter of the past echoes ♫
8
00:00:34,074 --> 00:00:36,826
♫ Under the eaves ♫
9
00:00:36,826 --> 00:00:39,226
♫ Refused to give in,
the soul has extinguished ♫
10
00:00:39,226 --> 00:00:40,346
♫ And dissolved into sand ♫
11
00:00:40,346 --> 00:00:43,226
♫ Accept sorrows and joys with a smile ♫
12
00:00:43,226 --> 00:00:45,530
♫ Shed the superficial glitter ♫
13
00:00:45,530 --> 00:00:46,618
♫ Unveil the fate ♫
14
00:00:46,618 --> 00:00:49,850
♫ Unleash the grandeur of creation ♫
15
00:00:49,850 --> 00:00:53,338
♫ Blossom into perfection ♫
16
00:00:53,338 --> 00:00:55,738
♫ Chase my dream ♫
17
00:00:55,738 --> 00:00:58,458
♫ Side by side, we wander across the world ♫
18
00:00:58,458 --> 00:01:02,398
♫ Blossom into rosy clouds ♫
19
00:01:02,398 --> 00:01:06,458
♫ I ride the winds,
my heart connected to all living beings ♫
20
00:01:06,458 --> 00:01:08,602
♫ Waiting to break out of the cocoon ♫
21
00:01:08,602 --> 00:01:12,282
♫ Regardless of the world's illusions ♫
22
00:01:12,282 --> 00:01:15,066
♫ I face them unafraid ♫
23
00:01:15,066 --> 00:01:18,618
♫ Even if the end collapses ♫
24
00:01:18,618 --> 00:01:22,202
♫ I hold you in my arms ♫
25
00:01:22,202 --> 00:01:27,130
♫ Let thorns pierce my armor ♫
26
00:01:27,898 --> 00:01:34,010
[The Last Immortal]
♫ My tears fall on your cheeks ♫
27
00:01:34,010 --> 00:01:36,314
[The Last Immortal]
28
00:01:36,314 --> 00:01:38,998
[Episode 30]
29
00:01:58,693 --> 00:01:59,894
What's going on?
30
00:01:59,894 --> 00:02:00,918
What is this?
31
00:02:25,334 --> 00:02:27,094
Greetings, Lord Yuanqi.
32
00:02:27,733 --> 00:02:29,494
A few days ago, I went to the Qingchi Palace,
33
00:02:29,494 --> 00:02:32,598
but you were not there. I just went again.
34
00:02:32,598 --> 00:02:35,233
Lord Changque said
you went to the Youming Realm, so I--
35
00:02:35,233 --> 00:02:36,246
What is it?
36
00:02:39,934 --> 00:02:41,933
A few days ago,
several senior lords had a small gathering.
37
00:02:41,933 --> 00:02:44,054
They said they hadn't seen you for a long time,
38
00:02:44,573 --> 00:02:47,293
so they asked me to invite you
to the Heaven Palace.
39
00:02:48,453 --> 00:02:49,693
Then convey a few words to them for me.
40
00:02:50,654 --> 00:02:53,274
I enjoy my own company
and don't like to go out.
41
00:02:53,274 --> 00:02:55,914
You may dispense with the annual audiences
from now on.
42
00:02:55,914 --> 00:02:57,173
With affairs being so burdensome,
43
00:02:59,334 --> 00:03:02,293
reminiscing can also be dispensed with.
44
00:03:03,573 --> 00:03:04,814
Lord.
45
00:03:04,814 --> 00:03:06,013
Away with you.
46
00:03:06,013 --> 00:03:07,062
Lord,
47
00:03:09,893 --> 00:03:12,434
Other lords of the Immortal Realm
and I all are grateful to you
48
00:03:12,434 --> 00:03:14,614
for the protection bestowed upon us
during the Immortal-Monster War.
49
00:03:14,614 --> 00:03:16,733
Why must you be so indifferent?
50
00:03:17,613 --> 00:03:20,274
It's understandable
if my humble request fails to invite you,
51
00:03:20,274 --> 00:03:22,074
but will the invitation from all of us
52
00:03:22,074 --> 00:03:23,654
also goes unnoticed by you?
53
00:03:24,334 --> 00:03:25,853
To protect the Immortal Realm,
54
00:03:26,573 --> 00:03:28,853
I personally killed Yin in the Luosha Land.
55
00:03:29,934 --> 00:03:32,534
Is such a favor not enough for you?
56
00:03:33,654 --> 00:03:35,094
In the end,
57
00:03:35,094 --> 00:03:37,853
you're still obsessed with
that Water Congealing Beast.
58
00:03:38,453 --> 00:03:40,694
She colluded with the Demon Clan
to kill Lanfeng,
59
00:03:40,694 --> 00:03:43,534
which hasn't been figured out yet.
60
00:03:43,534 --> 00:03:45,814
It's one thing
for you not to seek justice for Lanfeng,
61
00:03:45,814 --> 00:03:47,714
but that Water Congealing Beast
deserved her death.
62
00:03:47,714 --> 00:03:49,054
You should not be--
63
00:03:49,054 --> 00:03:50,070
Enough!
64
00:03:57,814 --> 00:04:01,093
What does Yin's death have to do with
Lanfeng's death?
65
00:04:01,093 --> 00:04:02,294
Even though you won't admit it,
66
00:04:02,294 --> 00:04:04,654
you know better than anyone else
whether you guys were in the wrong that day.
67
00:04:05,173 --> 00:04:07,774
If you slander Yin again,
I'd assume your position
68
00:04:07,774 --> 00:04:09,853
should be given to someone
who can better differentiate right from wrong.
69
00:04:10,893 --> 00:04:11,958
Please calm your anger.
70
00:04:13,573 --> 00:04:15,293
It's just that I thought of Lanfeng,
71
00:04:15,893 --> 00:04:18,894
so my emotions got the better of me,
and I offended you.
72
00:04:18,894 --> 00:04:20,293
I beg for your forgiveness.
73
00:04:28,654 --> 00:04:30,413
1,000 years ago, on the Firmiana Island,
74
00:04:30,974 --> 00:04:32,194
I once asked you a question.
75
00:04:32,194 --> 00:04:34,813
Were you the one who helped me out?
76
00:04:35,613 --> 00:04:36,774
Your response at the time was…
77
00:04:37,413 --> 00:04:39,413
It's no big deal.
78
00:04:40,373 --> 00:04:43,334
That was the beginning of our acquaintance.
79
00:04:44,493 --> 00:04:46,293
The beginning of our acquaintance.
80
00:04:47,933 --> 00:04:52,694
Then I would like to ask you.
Who else was there besides Lingfeng that day?
81
00:04:55,253 --> 00:04:57,554
So many years have passed.
82
00:04:57,554 --> 00:04:58,694
It was getting dark at the time.
83
00:04:58,694 --> 00:05:01,253
Dark? The sun had not set at all.
84
00:05:03,214 --> 00:05:04,293
Did you forget
85
00:05:06,173 --> 00:05:07,990
or was it that the person was not you at all?
86
00:05:07,990 --> 00:05:09,054
I--
87
00:05:09,054 --> 00:05:10,433
If later, I hadn't learned
on the Firmiana Island
88
00:05:10,433 --> 00:05:11,974
that I was actually helped by Fengyin,
89
00:05:12,613 --> 00:05:14,153
I would have kept thinking that person was you.
90
00:05:14,153 --> 00:05:16,613
I didn't realize
you had been deceiving me for over 1,000 years.
91
00:05:17,534 --> 00:05:18,654
You're such a liar,
92
00:05:19,654 --> 00:05:21,494
making me think I owed you a lot
93
00:05:21,494 --> 00:05:24,054
and lend you the protective artifact
despite everyone's objections.
94
00:05:24,054 --> 00:05:25,213
And you?
95
00:05:25,213 --> 00:05:27,853
Yet you melted the Canopy Umbrella
to make your own artifact.
96
00:05:28,574 --> 00:05:31,134
The Canopy Umbrella was the protective artifact
of my sect.
97
00:05:34,774 --> 00:05:36,613
If only it could have protected them.
98
00:05:40,334 --> 00:05:43,014
I was so desperate to save my people
from the crisis
99
00:05:43,014 --> 00:05:46,373
that I lied to you. It was my fault.
100
00:05:46,933 --> 00:05:49,094
Back in the day,
I lent you our sacred treasure,
101
00:05:49,094 --> 00:05:51,614
the Feather Crown,
and Lanfeng gave you the Xuanchi Immortal Dew,
102
00:05:51,614 --> 00:05:52,954
so could you please--
103
00:05:52,954 --> 00:05:55,733
If not for this, just considering
104
00:05:55,733 --> 00:05:57,173
the Wanyi Sacred Fire you cast on Yin,
105
00:05:59,894 --> 00:06:00,974
I wouldn't let you live.
106
00:06:07,613 --> 00:06:10,774
You're still alive now
all thanks to Lanfeng's favor to me.
107
00:06:11,894 --> 00:06:13,974
Mind yourself and scram.
108
00:06:38,373 --> 00:06:40,894
Aoge, how dare you attack me?
109
00:06:43,094 --> 00:06:44,813
As an immortal,
110
00:06:45,454 --> 00:06:47,654
you tore through the barrier of my realm
to enter without telling me
111
00:06:47,654 --> 00:06:51,293
and waltzed in here. You've got some nerve.
112
00:06:52,694 --> 00:06:53,853
Never mind. Just go away.
113
00:06:54,694 --> 00:06:56,574
Next time,
even if you are the acting Heavenly Empress,
114
00:06:57,694 --> 00:06:59,373
I will show no mercy.
115
00:08:05,053 --> 00:08:08,694
Lady,
can you return the bamboo dragonfly to us?
116
00:08:35,610 --> 00:08:39,013
♫ Beneath the river's gaze,
a single tear binds restraints ♫
117
00:08:39,013 --> 00:08:40,118
Yin.
118
00:08:41,914 --> 00:08:46,070
♫ Capturing dawn and dusk,
the seasons revolve in succession ♫
119
00:08:49,782 --> 00:08:50,870
Yin.
120
00:08:59,738 --> 00:09:04,022
♫ The strokes, dark or light,
turn the past into ink stains ♫
121
00:09:09,013 --> 00:09:10,574
Since you already know who I am,
122
00:09:15,294 --> 00:09:16,334
then I shall conceal it no longer.
123
00:09:24,218 --> 00:09:26,806
♫ Overindulging in endless rounds of drinks ♫
124
00:09:26,806 --> 00:09:30,166
♫ In all three lifetimes,
I'm unwilling to exchange ♫
125
00:09:30,166 --> 00:09:35,414
♫ Craving your company on this long journey ♫
126
00:09:35,414 --> 00:09:38,614
♫ Hope for a fulfilled life ♫
127
00:09:39,133 --> 00:09:40,150
Yin.
128
00:09:40,150 --> 00:09:42,294
♫ Hope for long-lasting love in the next life ♫
129
00:09:42,294 --> 00:09:47,510
♫ Hope to appreciate the bloom
and wilt of flowers together again ♫
130
00:09:51,174 --> 00:09:52,182
It really is you.
131
00:09:58,613 --> 00:10:01,574
Greetings, Master Xiuyan.
132
00:10:03,174 --> 00:10:05,613
I am grateful to you for the rescue that year.
133
00:10:06,414 --> 00:10:08,533
No wonder I felt a sense of familiarity
when I saw you.
134
00:10:10,054 --> 00:10:11,133
Turns out that 1,000 years ago,
135
00:10:12,013 --> 00:10:15,133
you were the last piece
of Fengyin's immortal essence.
136
00:10:16,493 --> 00:10:20,214
If you hadn't gathered the immortal essence
for me,
137
00:10:20,214 --> 00:10:21,893
there's no way I'd have been living today.
138
00:10:23,653 --> 00:10:24,662
Yin,
139
00:10:30,054 --> 00:10:33,013
now you're Lord Phoenix. That's wonderful.
140
00:10:42,294 --> 00:10:45,094
Do you really not want to
catch up with that guy?
141
00:10:46,733 --> 00:10:49,613
You know that. Over these thousand years,
142
00:10:50,133 --> 00:10:52,794
I have suffered tribulations more times
than I can count on both hands.
143
00:10:52,794 --> 00:10:54,613
I've got old friends all over the place.
144
00:10:55,414 --> 00:10:56,934
If I had to catch up with all of them,
145
00:10:56,934 --> 00:10:58,414
I wouldn't know when I'd ever finish talking.
146
00:10:58,974 --> 00:11:01,813
Now I'm leisurely living as Lord Phoenix
on the Firmiana Island.
147
00:11:01,813 --> 00:11:05,013
Why bother seeking out the misfortunes
of the past?
148
00:11:14,493 --> 00:11:15,773
Yin, you…
149
00:11:16,974 --> 00:11:19,013
I came today to catch up with you.
150
00:11:22,133 --> 00:11:23,222
I'll come again next time.
151
00:11:38,974 --> 00:11:40,694
She really hasn't changed a bit.
152
00:12:04,373 --> 00:12:06,694
Lord Yufeng said
his sword had been stolen before.
153
00:12:07,893 --> 00:12:11,853
If it's true,
who could have possibly stolen his sword?
154
00:12:38,533 --> 00:12:41,733
Lord Yuanqi, you've waited so long already.
155
00:12:42,533 --> 00:12:45,854
Waiting like this is not a solution.
156
00:12:45,854 --> 00:12:46,934
Please go back soon.
157
00:13:06,533 --> 00:13:07,542
Your Highness.
158
00:13:38,893 --> 00:13:43,493
Your Highness, he is a True God.
This might not be good.
159
00:13:44,294 --> 00:13:45,334
Since he refuses to leave,
160
00:13:46,710 --> 00:13:49,974
getting caught in the rain
for a while is not a big deal.
161
00:15:05,133 --> 00:15:07,673
Master, I can feel
the spiritual power within you
162
00:15:07,673 --> 00:15:08,694
has already started to fade away.
163
00:15:09,493 --> 00:15:11,253
Let's return to the Qingchi Palace to rest.
164
00:15:12,214 --> 00:15:15,814
I've searched for her
and waited for her for 1,000 years.
165
00:15:18,574 --> 00:15:19,773
I have finally waited for her arrival.
166
00:15:22,574 --> 00:15:23,893
I want to have a talk with her.
167
00:16:05,373 --> 00:16:06,390
Your Highness.
168
00:16:10,853 --> 00:16:15,274
Your Highness, Lord Yuanqi waited outside
169
00:16:15,274 --> 00:16:18,294
and drenched all night
and just left a moment ago.
170
00:16:19,133 --> 00:16:20,182
Got it.
171
00:16:21,594 --> 00:16:23,702
[Lord Yufeng has been investigating to clear
his name in the Monster Emperor's murder.]
172
00:16:23,702 --> 00:16:25,462
[For 1,000 years, the Eagle Princess Yan Shuang
has been searching in vain with her eyes.]
173
00:16:29,893 --> 00:16:32,414
Today, I'll leave the island
and will not receive any visitors.
174
00:16:33,133 --> 00:16:34,230
Understood.
175
00:17:21,594 --> 00:17:24,826
[Pear blossom wine]
176
00:17:28,694 --> 00:17:29,773
You can't touch that wine.
177
00:17:34,214 --> 00:17:36,134
Lord Phoenix, what are you doing here?
178
00:17:47,134 --> 00:17:49,134
I've heard about your pear blossom wine
179
00:17:50,493 --> 00:17:53,694
which is known to be sweet and tasty,
and I came for it.
180
00:17:56,013 --> 00:17:57,094
Even if you are Lord Phoenix,
181
00:17:57,094 --> 00:17:58,894
you can't drink it.
182
00:18:00,414 --> 00:18:02,894
It is brewed by me for a close friend,
only for her.
183
00:18:04,773 --> 00:18:05,814
Brewed for a close friend.
184
00:18:10,293 --> 00:18:11,350
1,000 years ago,
185
00:18:15,013 --> 00:18:18,134
you once gave me this Eagle Eye Stone
186
00:18:19,414 --> 00:18:22,293
and said this stone could be used to summon you
when I want a drink.
187
00:18:23,694 --> 00:18:26,974
If you need me,
you can use this Eagle Eye Stone to call me,
188
00:18:26,974 --> 00:18:28,214
then I will appear immediately.
189
00:18:29,493 --> 00:18:31,854
If I use this Eagle Eye Stone to invite you
for a drink, would you come?
190
00:18:36,493 --> 00:18:41,398
Does it still hold true today?
191
00:18:43,333 --> 00:18:45,974
This is the Eagle Eye Stone I gave to Yin.
Why would it…?
192
00:19:10,013 --> 00:19:11,013
Are you Yin?
193
00:19:17,493 --> 00:19:19,454
Yin, is it really you?
194
00:19:21,174 --> 00:19:22,493
I'm not dreaming, am I?
195
00:19:27,733 --> 00:19:29,174
Where did you go?
196
00:19:43,293 --> 00:19:45,813
I thought I would never see you again.
197
00:19:48,854 --> 00:19:52,293
We have been searching for you for so long.
Where did you go?
198
00:20:00,813 --> 00:20:03,374
W-W-Why did you become Lord Phoenix?
199
00:20:04,374 --> 00:20:06,653
What have you been through?
200
00:20:06,653 --> 00:20:08,414
I can't even recognize you.
201
00:20:16,934 --> 00:20:19,214
Things are unpredictable.
202
00:20:19,974 --> 00:20:21,533
You went to great lengths
to look for Fengyin before.
203
00:20:22,253 --> 00:20:24,614
You even traded your spiritual power
and your life
204
00:20:24,614 --> 00:20:27,573
just to get Fengyin's immortal essence
from the Youming Realm.
205
00:20:28,414 --> 00:20:29,714
But actually,
206
00:20:29,714 --> 00:20:31,614
you had been searching for yourself.
207
00:20:32,773 --> 00:20:33,782
Yes.
208
00:20:35,253 --> 00:20:39,493
Who would have thought
that things would be like this?
209
00:20:45,654 --> 00:20:48,934
Just now, when I saw the pear blossom wine
and the Pear Blossom Cottage
210
00:20:50,293 --> 00:20:53,414
and then heard you calling me Yin, I felt like
211
00:20:56,053 --> 00:20:57,874
I had returned to the past.
212
00:20:57,874 --> 00:21:00,654
Back then,
you were a low-ranking Water Congealing Beast
213
00:21:01,214 --> 00:21:02,614
looked down upon by the people
of the Heaven Palace.
214
00:21:03,493 --> 00:21:05,093
But now,
215
00:21:05,773 --> 00:21:08,694
you've become Lord Phoenix,
the most revered one in the Immortal Realm.
216
00:21:09,214 --> 00:21:10,694
I really want those in the Heaven Palace
217
00:21:10,694 --> 00:21:12,413
who once bullied you to know.
218
00:21:12,413 --> 00:21:13,813
They will regret what they did.
219
00:21:14,654 --> 00:21:16,614
Before the matter
of the Demon Clan is clearly investigated,
220
00:21:17,533 --> 00:21:19,974
my identity can't be known to many.
221
00:21:21,934 --> 00:21:26,094
Okay, what about Yuanqi? Does he know?
222
00:21:26,094 --> 00:21:27,222
He is already aware.
223
00:21:28,253 --> 00:21:29,493
Then you…
224
00:21:30,493 --> 00:21:31,533
I have made it clear to him.
225
00:21:33,694 --> 00:21:39,253
I was Yin, but now I'm Fengyin.
It's all in the past.
226
00:21:43,134 --> 00:21:45,854
Fengyin, all these years,
227
00:21:46,614 --> 00:21:48,374
Yuanqi has also been investigating
what happened that year.
228
00:21:48,374 --> 00:21:51,134
I know, but this is his duty, isn't it?
229
00:21:51,733 --> 00:21:54,134
It is his way
of atoning for his dogmatic behavior.
230
00:21:54,733 --> 00:21:58,253
Actually, I have been thinking
231
00:21:58,974 --> 00:22:01,694
Yuanqi might have his reasons.
232
00:22:05,654 --> 00:22:06,710
1,000 years.
233
00:22:07,934 --> 00:22:12,093
I no longer have the energy to read his mind.
234
00:22:14,974 --> 00:22:15,990
Let it be in the past.
235
00:22:17,694 --> 00:22:20,093
Well, since you have decided,
236
00:22:20,614 --> 00:22:23,174
I won't say much
about your relationship matter.
237
00:22:24,214 --> 00:22:25,574
Then let's go to see Jiu.
238
00:22:25,574 --> 00:22:27,654
He will surely be elated to hear
that you have returned.
239
00:22:28,773 --> 00:22:31,013
All this pear blossom wine
was personally made by him for you.
240
00:22:36,414 --> 00:22:37,430
Yin.
241
00:22:45,174 --> 00:22:46,230
Yin,
242
00:22:49,293 --> 00:22:50,358
is it really you?
243
00:23:04,854 --> 00:23:08,253
Long time no see, Jiu.
244
00:23:26,654 --> 00:23:27,654
I've looked for you for a long time.
245
00:23:35,293 --> 00:23:37,493
Yin, you've suffered.
246
00:23:39,493 --> 00:23:41,013
It was my fault
for not protecting you back then.
247
00:23:42,013 --> 00:23:47,174
I'm glad you're back.
248
00:23:50,293 --> 00:23:51,694
I will never lose you again.
249
00:23:55,013 --> 00:23:57,694
Jiu, now I am Fengyin.
250
00:24:03,253 --> 00:24:06,414
Seeing you still the same as before
251
00:24:07,533 --> 00:24:11,533
makes my suffering
of the past 1,000 years worth it.
252
00:24:15,773 --> 00:24:19,694
Right, there are some things I want to ask you.
253
00:24:21,654 --> 00:24:25,894
On that day, the Monster Emperor Lin Sen
was wounded by the sword of Lord Yufeng.
254
00:24:26,974 --> 00:24:28,134
Haven't they figured it out?
255
00:24:28,934 --> 00:24:31,934
Actually, we have already reached a conclusion
on this matter privately.
256
00:24:32,573 --> 00:24:34,034
Yuanqi has got something.
257
00:24:34,034 --> 00:24:38,094
The fact that Yufeng killed Lin Sen back then
was actually a frame-up by the Demon Clan.
258
00:24:38,094 --> 00:24:39,294
Yuanqi has already investigated it thoroughly.
259
00:24:39,294 --> 00:24:43,374
Really? But why are the words
on the document still unchanged?
260
00:24:43,374 --> 00:24:45,594
Lord Yufeng insisted on it himself.
261
00:24:45,594 --> 00:24:48,534
He does not want to alert the demons
before catching their spy.
262
00:24:48,534 --> 00:24:51,214
So only a few of us are aware of this matter.
263
00:24:51,214 --> 00:24:52,933
If you want to know about the inside story,
264
00:24:52,933 --> 00:24:55,013
you might as well speak to Lord Yufeng
in person.
265
00:24:56,533 --> 00:24:57,894
That would be better.
266
00:24:57,894 --> 00:25:00,894
You just returned, and you're going to be busy
dealing with the past things.
267
00:25:06,813 --> 00:25:10,533
Actually, Qingyi and I have made
several appeals to the Heaven Palace
268
00:25:11,573 --> 00:25:13,814
to tell them Jiu was possessed by a demon.
269
00:25:13,814 --> 00:25:15,854
But we didn't have enough evidence
270
00:25:16,614 --> 00:25:18,614
and the testimonies could not be verified,
271
00:25:20,174 --> 00:25:21,694
so we couldn't be of any help.
272
00:25:22,533 --> 00:25:26,214
No need to feel guilty. I have returned now.
273
00:25:27,533 --> 00:25:32,134
Many mysteries will be unraveled.
274
00:25:37,174 --> 00:25:38,533
Why is he so weak?
275
00:25:39,414 --> 00:25:41,013
In the Three Realms,
who could possibly harm him?
276
00:25:41,013 --> 00:25:42,166
It's Lord Phoenix.
277
00:25:44,053 --> 00:25:46,533
No, it's not her. She didn't harm our lord.
278
00:25:47,293 --> 00:25:49,414
She didn't do anything, but she is Yin.
279
00:25:50,854 --> 00:25:52,214
W-W-What are you saying?
280
00:25:54,894 --> 00:25:57,174
Lord Phoenix of the Firmiana Island is the one
281
00:25:58,134 --> 00:25:59,293
for whom our lord has been tirelessly searching
for 1,000 years.
282
00:25:59,813 --> 00:26:01,954
The lord was so shocked
that it injured his soul veins.
283
00:26:01,954 --> 00:26:03,714
He stood on the Firmiana Island for ten days
284
00:26:03,714 --> 00:26:05,093
until he could no longer do it,
285
00:26:06,214 --> 00:26:07,773
but Lord Phoenix even didn't spare him
a glance.
286
00:26:08,454 --> 00:26:11,773
The lord needs seclusion every seven days
to stabilize his spiritual essence.
287
00:26:11,773 --> 00:26:15,493
This time he delayed for far too long,
which is why he collapsed.
288
00:26:16,174 --> 00:26:17,614
What a cruel twist of fate.
289
00:26:19,013 --> 00:26:23,974
It seems that in the Three Realms,
only she can harm him.
290
00:26:30,934 --> 00:26:32,022
Yu.
291
00:26:32,894 --> 00:26:33,942
Why are you here?
292
00:26:34,493 --> 00:26:36,774
My master is ill, and it's no light illness.
293
00:26:36,774 --> 00:26:39,014
I just picked these top-quality immortal herbs.
294
00:26:39,014 --> 00:26:40,714
It was for Fengyin,
295
00:26:40,714 --> 00:26:42,214
but I'll give it to Yuanqi now.
296
00:26:43,093 --> 00:26:45,174
I'm afraid these won't work.
297
00:26:46,493 --> 00:26:49,493
What should we do then?
What herb is needed? I'll go and gather it.
298
00:26:51,093 --> 00:26:52,118
He needs Fengyin.
299
00:26:53,293 --> 00:26:55,813
Can you help me invite Fengyin to our palace?
300
00:27:01,093 --> 00:27:02,694
Deliver this invitation to Lord Yufeng.
301
00:27:03,454 --> 00:27:05,134
[To Lord Yufeng]
Make sure he accepts it.
302
00:27:05,134 --> 00:27:06,166
Understood.
303
00:27:16,773 --> 00:27:17,846
Fengyin,
304
00:27:23,013 --> 00:27:24,813
I've made some decoction for you to rejuvenate.
305
00:27:25,454 --> 00:27:27,133
I've heard that these days
306
00:27:27,133 --> 00:27:29,413
you've been sitting here
and going through these documents.
307
00:27:29,413 --> 00:27:30,674
It truly grieves me.
308
00:27:30,674 --> 00:27:33,094
Therefore, I specially used my spiritual sense
as a Water Congealing Beast
309
00:27:33,094 --> 00:27:35,374
to make this superior medicine for you.
310
00:27:36,974 --> 00:27:39,053
I knew you cared about me the most.
311
00:27:41,614 --> 00:27:44,886
You've been toiling for so long.
Once you're finished,
312
00:27:44,886 --> 00:27:47,174
I will take you to a place to relax, okay?
313
00:27:56,134 --> 00:27:58,894
Yu, why did you bring me here?
314
00:28:00,493 --> 00:28:03,174
Now that we're here,
why not go inside? Come on.
315
00:28:03,974 --> 00:28:05,046
It's Fengyin.
316
00:28:06,493 --> 00:28:09,114
Changque,
s-s-should I pretend to be asleep right now?
317
00:28:09,114 --> 00:28:10,374
Or should I go out to greet her?
318
00:28:11,414 --> 00:28:12,502
- Sleep.
- Sleep.
319
00:28:13,773 --> 00:28:16,434
But if I'm asleep, I won't be able to see her.
320
00:28:16,434 --> 00:28:18,013
And I won't be able to talk to her either.
321
00:28:18,013 --> 00:28:19,054
Then stay awake.
322
00:28:19,054 --> 00:28:21,394
But what if she thinks
that I'm pretending to be sick
323
00:28:21,394 --> 00:28:22,954
and leaves right away?
324
00:28:22,954 --> 00:28:25,333
Fengyin, come on in.
325
00:28:42,974 --> 00:28:46,274
Fengyin, Yuanqi is so sick.
326
00:28:46,274 --> 00:28:49,214
He doesn't take his medicine.
He just calls out your name.
327
00:28:57,573 --> 00:29:00,574
It seems he needs lots of rest.
328
00:29:00,574 --> 00:29:01,654
I shall take my leave.
329
00:29:02,533 --> 00:29:03,542
Fengyin.
330
00:29:11,694 --> 00:29:14,533
Thank you for being willing to come see me.
331
00:29:15,174 --> 00:29:19,253
You misunderstand. It was not my idea.
332
00:29:19,253 --> 00:29:22,474
Were it not for Yu,
I wouldn't set foot in the Qingchi Palace.
333
00:29:22,474 --> 00:29:26,294
But I wonder. As a god,
334
00:29:26,294 --> 00:29:30,174
how come you become like this
after a rain shower?
335
00:29:31,493 --> 00:29:34,293
It's not an act.
336
00:29:34,293 --> 00:29:35,694
Yuanqi is truly unwell.
337
00:29:36,854 --> 00:29:38,654
If only Yin was here.
338
00:29:39,654 --> 00:29:41,053
She was best at healing.
339
00:29:49,533 --> 00:29:50,710
Yu,
340
00:29:51,733 --> 00:29:53,253
actually, your sister is always by your side.
341
00:29:54,134 --> 00:29:55,134
By my side?
342
00:29:57,654 --> 00:30:00,253
Lord Phoenix is Yin.
343
00:30:05,454 --> 00:30:09,454
You are my sister!
344
00:30:12,374 --> 00:30:14,134
I'm sorry for only telling you now.
345
00:30:16,174 --> 00:30:17,206
I am Yin.
346
00:30:22,533 --> 00:30:26,253
Yin, I thought you had left me forever
347
00:30:27,253 --> 00:30:32,013
and that you didn't want me anymore.
I truly missed you so much.
348
00:30:43,134 --> 00:30:47,573
I won't leave you anymore.
I will always protect you.
349
00:30:50,414 --> 00:30:52,134
And Yuanqi as well.
350
00:30:53,134 --> 00:30:54,534
These 1,000 years without you,
351
00:30:54,534 --> 00:30:56,874
it has always been Yuanqi taking care of me.
352
00:30:56,874 --> 00:30:59,594
He nurtured me from the suspended lake
353
00:30:59,594 --> 00:31:01,374
so that I could transform into a human.
354
00:31:05,590 --> 00:31:06,694
The suspended lake?
355
00:31:06,694 --> 00:31:10,234
Yes. Before my lord
destroyed the Ningyun Mountain,
356
00:31:10,234 --> 00:31:12,314
he had already extracted the mouth.
357
00:31:12,314 --> 00:31:15,654
As long as the mouth is there,
the mountain can be reborn.
358
00:31:16,293 --> 00:31:17,994
Due to the nourishment of the spring water,
359
00:31:17,994 --> 00:31:19,454
Yu successfully transformed.
360
00:31:19,454 --> 00:31:23,714
My lord did not disregard your feelings. He--
361
00:31:23,714 --> 00:31:24,758
Changque.
362
00:31:27,293 --> 00:31:31,654
Yu, can you and Changque wait for me outside?
363
00:31:34,573 --> 00:31:35,638
Go.
364
00:31:44,414 --> 00:31:46,974
Fengyin, actually, back then I--
365
00:31:46,974 --> 00:31:49,654
Thank you for your help in the lake matter.
366
00:31:51,573 --> 00:31:53,014
Without the lake,
367
00:31:53,014 --> 00:31:56,470
Yu would not transform and return to my side.
368
00:31:57,414 --> 00:32:00,533
You are thoughtful.
Now that we have reached this point,
369
00:32:03,134 --> 00:32:05,134
then let's make it clear.
370
00:32:05,134 --> 00:32:06,573
Yin was in the past.
371
00:32:07,333 --> 00:32:10,253
Whether you are Gujin,
the flippant one from the Daze Mountain,
372
00:32:12,013 --> 00:32:14,174
or Yuanqi,
the esteemed one in the Qingchi Palace,
373
00:32:14,694 --> 00:32:18,454
you are but a passerby
in the millenniums of my lifetime.
374
00:32:20,493 --> 00:32:23,174
All the love and hate from 1,000 years ago
375
00:32:24,414 --> 00:32:26,533
no longer stir even the slightest ripple
in my heart.
376
00:32:27,174 --> 00:32:28,333
It's all history.
377
00:32:31,134 --> 00:32:32,566
Now, I only wish to ascertain
378
00:32:33,690 --> 00:32:35,226
the truth of the Demon Clan's rebellion
379
00:32:36,253 --> 00:32:39,214
to give some solace
to the many souls of the Daze Mountain
380
00:32:40,214 --> 00:32:41,934
and clear Yin's name.
381
00:32:46,974 --> 00:32:48,022
I'll take my leave.
382
00:33:23,414 --> 00:33:26,974
Your Highness, New Lord Lingdian has come
to report on the birthday banquet.
383
00:33:29,134 --> 00:33:30,198
Let her in.
384
00:33:42,333 --> 00:33:44,314
Your Highness, I've arranged everything
385
00:33:44,314 --> 00:33:46,633
for the birthday banquet,
just like you instructed.
386
00:33:46,633 --> 00:33:48,894
At the banquet, I'll mention I foresee
387
00:33:48,894 --> 00:33:50,813
the romantic connection
between you and Lord Yuanqi,
388
00:33:51,333 --> 00:33:53,954
following which, Lord Quanyun
will summon clouds that fill the sky
389
00:33:53,954 --> 00:33:56,933
to manifest Your Highness's virtue
and confirm your place as the Divine Empress.
390
00:33:56,933 --> 00:33:58,134
As well as the peacock totem the five lords
391
00:33:58,134 --> 00:34:00,293
laid out in advance in the Milky Way.
392
00:34:00,854 --> 00:34:04,253
Seeing the auspicious omens filling the sky,
Lord Yuanqi will surely be moved.
393
00:34:06,493 --> 00:34:07,573
Thank you for your effort.
394
00:34:09,133 --> 00:34:10,693
Take her to claim her reward.
395
00:34:12,334 --> 00:34:13,454
Thank you, Your Highness.
396
00:34:13,454 --> 00:34:16,573
Congratulations in advance
on your marriage to Lord Yuanqi.
397
00:34:26,493 --> 00:34:29,194
Your Highness, it's all set.
398
00:34:29,194 --> 00:34:31,734
What if Lord Yuanqi doesn't come
when the time arrives?
399
00:34:31,734 --> 00:34:32,814
Let's handle it as it comes.
400
00:34:35,173 --> 00:34:37,894
He already knows that the person
who helped him out 1,000 years ago was not me.
401
00:34:40,173 --> 00:34:42,093
He has completely lost all affection for me.
402
00:34:42,854 --> 00:34:44,814
Now I can only act like everything is normal
403
00:34:46,254 --> 00:34:47,653
and keep the truth hidden from others.
404
00:34:48,414 --> 00:34:51,934
But, Your Highness,
secrets can't be kept forever.
405
00:34:54,974 --> 00:34:56,653
I know it well.
406
00:35:01,414 --> 00:35:05,573
Now, there are only a few short months left
until the Heavenly Emperor's selection.
407
00:35:06,734 --> 00:35:09,053
And I am still far from ascending to a demigod.
408
00:35:10,774 --> 00:35:14,734
If others learn of the fall-out
between Yuanqi and me,
409
00:35:15,374 --> 00:35:17,894
then wouldn't my millennia
of efforts be wasted?
410
00:35:19,053 --> 00:35:20,934
For now, we can only cover up this matter
411
00:35:22,774 --> 00:35:24,173
and think of other solutions.
412
00:35:34,854 --> 00:35:37,334
Lord Phoenix has left.
Why don't you go after her?
413
00:35:38,254 --> 00:35:39,493
Why not explain things clearly to her?
414
00:35:41,374 --> 00:35:43,294
If you don't tell her, I will.
415
00:35:44,133 --> 00:35:45,254
That way, she won't resent you.
416
00:35:46,294 --> 00:35:47,318
Stop right there.
417
00:35:48,894 --> 00:35:49,974
My Lord.
418
00:35:50,573 --> 00:35:54,573
One should bear the consequences
of their own mistakes.
419
00:35:55,774 --> 00:35:58,254
What's the use of explaining anyway?
420
00:35:59,093 --> 00:36:00,173
To have her forgive me?
421
00:36:02,774 --> 00:36:04,053
Given my current state,
422
00:36:05,854 --> 00:36:07,854
I'm actually afraid she will forgive me.
423
00:36:08,493 --> 00:36:12,013
Besides, I deserve her resentment.
424
00:36:14,133 --> 00:36:15,573
No matter how much I do for her now,
425
00:36:17,734 --> 00:36:18,974
it's not enough to make up for what I owe.
426
00:36:20,013 --> 00:36:22,230
I just want to spend the rest of my time
427
00:36:22,230 --> 00:36:25,573
accompanying and protecting her.
428
00:36:26,254 --> 00:36:30,573
Whether she forgives me
or not is not important.
429
00:36:37,414 --> 00:36:39,734
How surprising.
We had been searching for Yin for so long,
430
00:36:40,693 --> 00:36:42,634
and she returned in this way.
431
00:36:42,634 --> 00:36:44,093
The only pity is
432
00:36:45,213 --> 00:36:46,894
that it will not be so convenient
to visit Yin anymore.
433
00:36:48,133 --> 00:36:49,414
After all, she's an immortal and I'm a monster.
434
00:36:49,934 --> 00:36:51,814
But Yin is not that kind of person.
435
00:36:58,173 --> 00:37:00,493
You've waited for him for thousands of years,
436
00:37:01,533 --> 00:37:03,613
but he has never given you a straight answer.
437
00:37:04,854 --> 00:37:10,334
In his heart, actually,
there has lived someone else.
438
00:37:11,093 --> 00:37:13,213
You know well he has someone else in his heart.
439
00:37:14,254 --> 00:37:16,294
Why then do you willingly wait in vain?
440
00:37:18,414 --> 00:37:23,254
My girl, it is time to make a decision.
441
00:37:27,894 --> 00:37:30,013
Yan Shuang,
442
00:37:31,350 --> 00:37:32,470
Yan Shuang.
443
00:37:33,573 --> 00:37:36,934
Yin and Fengyin really do give off
different vibes.
444
00:37:36,934 --> 00:37:39,173
Do you think
that's a good thing or a bad thing?
445
00:37:47,862 --> 00:37:48,918
Hongyi,
446
00:37:49,693 --> 00:37:51,653
I have to go back to deal with some matters.
447
00:37:52,213 --> 00:37:54,453
We'll meet at the Pear Blossom Cottage
in three days.
448
00:37:54,453 --> 00:37:56,574
I have something very important to tell you.
449
00:37:56,574 --> 00:37:58,974
What's it? Tell me now.
450
00:37:59,774 --> 00:38:00,934
You'll know once you get here.
451
00:38:01,493 --> 00:38:04,173
Promise you'll definitely come.
452
00:38:06,093 --> 00:38:09,573
Rest assured. I never break my word.
453
00:38:24,894 --> 00:38:26,053
Who sent this?
454
00:38:28,734 --> 00:38:31,093
Lord Yuanqi brought it this morning along
with Changque.
455
00:38:31,934 --> 00:38:33,554
The little immortal God is really considerate.
456
00:38:33,554 --> 00:38:36,693
This is all to the liking of our lord.
457
00:38:37,213 --> 00:38:39,274
What is this act
that Lord Yuanqi is putting on?
458
00:38:39,274 --> 00:38:41,013
Before, he was pushing for the cancellation
of the engagement,
459
00:38:41,533 --> 00:38:42,693
but after she finally agreed,
460
00:38:43,414 --> 00:38:45,254
he's now trying all sorts of ways
to please our lord.
461
00:38:48,693 --> 00:38:53,774
Let's get back together. What does "back" mean?
462
00:38:54,334 --> 00:38:55,613
They even haven't communicated a lot.
463
00:38:56,454 --> 00:39:00,213
Has he fallen in love
with our lord at first sight?
464
00:39:02,613 --> 00:39:07,573
Fenghuan, it is too ostentatious here.
Put it away.
465
00:39:24,013 --> 00:39:25,213
Aunt.
466
00:39:25,213 --> 00:39:27,934
Acting secretive. What do you want with me?
467
00:39:29,653 --> 00:39:32,093
Could you do me a favor?
468
00:39:32,774 --> 00:39:35,533
Let me have a guess.
469
00:39:36,213 --> 00:39:37,954
The tribulations Fengyin has gone through
470
00:39:37,954 --> 00:39:40,693
are related to your junior, Yin.
471
00:39:41,774 --> 00:39:42,806
You know it.
472
00:39:43,334 --> 00:39:45,653
You were adamant
about breaking off the engagement before.
473
00:39:46,493 --> 00:39:49,893
After only a few encounters with Fengyin,
you've lowered yourself like this.
474
00:39:49,893 --> 00:39:52,534
One moment caught in a heavy rain,
the next sending her lavish gifts.
475
00:39:52,534 --> 00:39:56,774
Such a drastic change in attitude has left all
in the Immortal Realm astounded.
476
00:39:56,774 --> 00:40:01,414
I can't help but overthink it.
Besides, behind Fengyin's return.
477
00:40:01,414 --> 00:40:03,653
there seem to be many secrets related to you.
478
00:40:04,414 --> 00:40:05,493
To tell you the truth, Aunt,
479
00:40:06,894 --> 00:40:10,533
Fengyin is Yin, my junior
from the Daze Mountain.
480
00:40:13,693 --> 00:40:17,493
You personally slew her?
481
00:40:18,294 --> 00:40:20,854
Here's the truth, actually.
482
00:40:26,173 --> 00:40:30,454
No wonder she always keeps you at a distance.
483
00:40:33,013 --> 00:40:34,213
You hurt her twice.
484
00:40:34,734 --> 00:40:37,533
How could she possibly give her heart
to you again?
485
00:40:39,613 --> 00:40:40,694
Do you regret it?
486
00:40:42,334 --> 00:40:44,334
Back then,
when watching her disappear before my eyes,
487
00:40:45,894 --> 00:40:47,693
I felt like
I was being pierced by thousands of arrows.
488
00:40:48,533 --> 00:40:52,054
But even if I regretted it to the core
for 1,000 years,
489
00:40:52,054 --> 00:40:54,454
I still could not change the reality.
490
00:40:55,133 --> 00:40:57,414
I can only hate myself
491
00:40:59,013 --> 00:41:00,774
for hastily making the worst choice.
492
00:41:01,493 --> 00:41:03,313
There's no going back.
493
00:41:03,313 --> 00:41:06,133
Forgetting the past is good for both of you.
494
00:41:06,133 --> 00:41:08,734
Auntie, I know it was my fault,
495
00:41:09,294 --> 00:41:11,453
but I truly cannot give up my affection.
496
00:41:11,453 --> 00:41:13,573
She is the only one
I've thought of for 1,000 years,
497
00:41:15,653 --> 00:41:17,013
and it's impossible for there to be anyone else
in the future.
498
00:41:17,814 --> 00:41:20,274
I-I-I do not dare to hope for her
to have feelings for me again.
499
00:41:20,274 --> 00:41:23,894
I only hope I can spend the rest
500
00:41:26,093 --> 00:41:29,294
of my time accompanying her from time to time.
501
00:41:43,386 --> 00:41:45,402
[A Perfect Match]
502
00:41:46,173 --> 00:41:49,334
How to Tame My Master.
503
00:41:52,133 --> 00:41:58,213
The ways to be cute. Reverse psychology.
Hypnosis technique.
504
00:41:59,173 --> 00:42:01,613
You say we fail to master Illusion
because we're not on the same page.
505
00:42:02,693 --> 00:42:04,334
But this is how you see me?
506
00:42:09,533 --> 00:42:12,814
This floral cart is unique.
507
00:42:13,573 --> 00:42:15,254
And there are so many novels on it.
508
00:42:16,854 --> 00:42:19,173
The person has put in a lot of effort.
509
00:42:21,653 --> 00:42:22,974
Just some children's playthings.
510
00:42:25,414 --> 00:42:26,422
Master.
511
00:42:29,093 --> 00:42:33,414
Yuanqi told me about what happened between you.
512
00:42:34,374 --> 00:42:37,414
I didn't expect you to have such a fate.
513
00:42:39,894 --> 00:42:41,173
Master, just consider it as a story
514
00:42:41,814 --> 00:42:44,374
and don't take it seriously.
515
00:42:47,613 --> 00:42:48,974
I'm not trying to persuade you.
516
00:42:49,854 --> 00:42:53,173
Fengyin, I know you.
517
00:42:54,414 --> 00:42:57,413
I won't say too much,
518
00:42:57,413 --> 00:43:02,353
but if you really miss out on the person
in front of you,
519
00:43:02,353 --> 00:43:06,854
no matter how reluctant you are later on,
he won't return.
520
00:43:09,854 --> 00:43:11,294
In the lengthy span of years,
521
00:43:12,493 --> 00:43:15,774
my affection has long since vanished.
522
00:43:17,093 --> 00:43:21,053
But I don't think Yuanqi will give up easily.
523
00:43:21,693 --> 00:43:26,173
He has merely mistaken his regret for love.
524
00:44:01,338 --> 00:44:05,430
♫ A thousand flowers in hand,
entwined with the thread ♫
525
00:44:07,898 --> 00:44:12,502
♫ Looking into your eyes ♫
526
00:44:13,946 --> 00:44:17,686
♫ Lifetime after lifetime, I seek the past ♫
527
00:44:17,686 --> 00:44:20,502
♫ And my lingering affection ♫
528
00:44:20,502 --> 00:44:26,838
♫ Your smile is my sweetest nightmare ♫
529
00:44:27,482 --> 00:44:31,798
♫ In the cold night, amidst swirling leaves ♫
530
00:44:34,138 --> 00:44:37,430
♫ I saw your face ♫
531
00:44:40,250 --> 00:44:43,958
♫ My lifetimes are in despair ♫
532
00:44:43,958 --> 00:44:46,838
♫ Old dreams swirl again ♫
533
00:44:46,838 --> 00:44:53,046
♫ Your heart is the eave that I guard alone ♫
534
00:44:55,386 --> 00:45:01,686
♫ Who said that flowers
and leaves would never meet ♫
535
00:45:02,966 --> 00:45:08,918
♫ Who said that we would never meet
in life or death ♫
536
00:45:08,918 --> 00:45:13,430
♫ I drain the sea to irrigate the withering ♫
537
00:45:13,430 --> 00:45:16,822
♫ And scatter the dust to dye the fields ♫
538
00:45:16,822 --> 00:45:22,262
♫ To recreate the moments of love ♫
539
00:45:22,262 --> 00:45:28,502
♫ Who said that flowers
and leaves would never meet ♫
540
00:45:28,502 --> 00:45:34,870
♫ Who said that we would never meet
in life or death ♫
541
00:45:35,510 --> 00:45:39,702
♫ I shed tears and blood to erase the parting ♫
542
00:45:39,702 --> 00:45:42,998
♫ Regret of shackles ♫
543
00:45:42,998 --> 00:45:49,174
♫ I will rush to you to eternity ♫
544
00:45:49,174 --> 00:45:52,982
♫ Forever ♫
40598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.