All language subtitles for T.F.S02E08.Trefa do Tlustého [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,086 --> 00:00:04,613 It looks like we set up a wonderful office for Zeljko in jail 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,880 from which to run his operations. 3 00:00:07,627 --> 00:00:11,011 Forget the darkies. 4 00:00:11,549 --> 00:00:15,349 He drank, he died, he didn't drink, he also died. 5 00:00:16,770 --> 00:00:19,653 That Engjell killed Svojgr. Right in front of me! 6 00:00:20,245 --> 00:00:21,522 Are you alright? 7 00:00:21,760 --> 00:00:25,959 If it's a tropical illness, calcium is not going to help me. 8 00:00:27,786 --> 00:00:31,131 There are two kinds of infidelity: out of boredom and out of desperation. 9 00:00:31,431 --> 00:00:34,801 If this is the first kind, then you just have to get a new trainer. 10 00:00:35,572 --> 00:00:37,671 - I'm leaving. - Where to? 11 00:00:38,297 --> 00:00:41,175 Look. Help! 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,544 - I didn't do anything! - You didn't? 13 00:00:44,355 --> 00:00:46,813 You know what? I'm going to fuck Slepychkova. 14 00:00:47,295 --> 00:00:49,802 Well, that's about all you've got left, you dumbass. 15 00:00:49,848 --> 00:00:51,485 - What if she doesn't want you? - She will. 16 00:00:54,417 --> 00:00:55,656 Are you alright? 17 00:00:56,506 --> 00:00:58,191 Yeah, I just can't really breathe. 18 00:00:58,446 --> 00:01:01,028 Karel? Do you have a condom? 19 00:01:02,826 --> 00:01:08,469 Vote number 10 and let's treat each other fairly. 20 00:01:09,062 --> 00:01:10,404 Thank you. 21 00:01:11,127 --> 00:01:12,359 Dear God. 22 00:01:14,781 --> 00:01:16,076 We've got your son. 23 00:01:17,387 --> 00:01:19,513 We want a million. Otherwise we kill him. 24 00:01:20,362 --> 00:01:23,350 Go ahead! I'm sick of that asshole anyway. 25 00:01:37,594 --> 00:01:39,496 Everything okay, Mr Tlusty? 26 00:01:39,822 --> 00:01:41,969 No! You're fired. 27 00:01:42,910 --> 00:01:44,186 Good heavens, why? 28 00:01:44,257 --> 00:01:47,080 Because you're stealing scrap metal, lots of it. 29 00:01:47,244 --> 00:01:48,275 Who is? 30 00:01:48,305 --> 00:01:51,635 Everyone! And those who aren't stealing are planning to. 31 00:01:51,726 --> 00:01:55,081 You're mad, I've been here fifteen years and never stole anything. 32 00:01:55,082 --> 00:01:56,437 It would never even occur to me! 33 00:01:56,486 --> 00:01:58,285 You're carting scrap out of here! 34 00:01:59,231 --> 00:02:01,588 Look here, Sheriff, I know what I know. 35 00:02:02,081 --> 00:02:05,225 What am I supposed to do now? I have to pay for four kids! 36 00:02:05,376 --> 00:02:07,027 I don't give a fuck about that. 37 00:02:12,133 --> 00:02:17,070 Dad, look, if I don't give them the money, they'll kill me. 38 00:02:17,600 --> 00:02:18,906 Let him go. 39 00:02:21,820 --> 00:02:23,010 Come in the office. 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,445 You two stay here! 41 00:02:35,775 --> 00:02:38,759 Come on, don't just stand there! 42 00:02:40,893 --> 00:02:42,195 Come in. 43 00:02:42,300 --> 00:02:46,366 So, Mr Varga no longer insists on a million, right? 44 00:02:47,057 --> 00:02:48,069 No. 45 00:02:48,070 --> 00:02:51,538 He'll be satisfied with a bonus for beating you up. Here. 46 00:02:53,872 --> 00:02:55,475 Thank you, generous sir, 47 00:02:55,698 --> 00:02:58,378 God will pay you back in your children. Now get out. 48 00:02:58,512 --> 00:03:00,370 You guys were scheming against me? 49 00:03:00,450 --> 00:03:03,583 I go with whoever's paying me, bud. Not with whoever owes me. 50 00:03:04,457 --> 00:03:06,286 Listen, you try this on me once more. 51 00:03:11,587 --> 00:03:13,293 You forgot to limp! 52 00:03:17,940 --> 00:03:21,935 Zbynek, prepare 600,000 for me. 53 00:03:22,604 --> 00:03:24,439 I thought it was all worked out with Oliver. 54 00:03:24,440 --> 00:03:26,840 Yeah, that's dealt with, I need it for the campaign. 55 00:03:27,011 --> 00:03:29,171 Well, but that's the company's money, 56 00:03:29,226 --> 00:03:30,810 it can't just be withdrawn at a whim. 57 00:03:30,811 --> 00:03:32,449 The general assembly has to discuss it. 58 00:03:32,450 --> 00:03:36,450 Fucking unbelievable. It's my company! My money! 59 00:03:36,872 --> 00:03:39,620 And you're here to hold your mouth and stay in line! 60 00:03:42,657 --> 00:03:44,524 Good money. 61 00:03:54,392 --> 00:03:56,403 I'd like to shoot you all. 62 00:04:51,358 --> 00:04:55,495 THE FURY 63 00:04:56,682 --> 00:04:59,332 Season 2 Episode 8 64 00:05:20,137 --> 00:05:23,843 What is it?! Jesus Christ, are you.? Jana! 65 00:05:23,940 --> 00:05:25,292 - What's going on? - Come here. 66 00:05:25,351 --> 00:05:26,675 Give me a hand! 67 00:05:26,746 --> 00:05:28,610 Good Lord! Kunesh, what is it? 68 00:05:28,836 --> 00:05:30,597 Are you all right? What is it? 69 00:05:30,891 --> 00:05:32,499 - Help! - Call an ambulance! 70 00:05:54,360 --> 00:05:55,956 How do you feel? 71 00:06:00,172 --> 00:06:02,128 Like a sober man in the drunk tank. 72 00:06:02,503 --> 00:06:04,899 We don't have any other separated space here. 73 00:06:04,900 --> 00:06:08,168 Your colleague spoke of infection with a tropical illness. 74 00:06:09,016 --> 00:06:10,971 I don't have any tropical illness. 75 00:06:11,706 --> 00:06:13,340 I'm allergic to mould. 76 00:06:14,708 --> 00:06:15,942 Did you do the tests? 77 00:06:16,017 --> 00:06:17,877 Yes, there's nothing wrong with you. 78 00:06:17,937 --> 00:06:19,679 The allergy was not confirmed. 79 00:06:19,866 --> 00:06:21,281 What's wrong with me then? 80 00:06:21,886 --> 00:06:23,951 From my point of view, you're healthy. 81 00:06:23,952 --> 00:06:25,374 You can go home. 82 00:06:48,042 --> 00:06:49,776 Oh, sorry, sorry. 83 00:06:52,177 --> 00:06:57,350 Hey, stop, stop! Open up, open up! Please. 84 00:07:02,681 --> 00:07:04,526 Please, to the theatre, as fast as possible! 85 00:07:04,607 --> 00:07:06,058 But you are at the theatre. 86 00:07:06,059 --> 00:07:08,401 No, to the other one, the drama studio, 87 00:07:08,488 --> 00:07:11,398 - I'm rushing between performances. - Aha. - Yeah, please. 88 00:07:12,950 --> 00:07:15,742 And, and fast, I've got to be on the stage in 10 minutes, 89 00:07:15,840 --> 00:07:18,005 or the nymph won't lose her wreath. 90 00:07:18,006 --> 00:07:19,372 Right, right. 91 00:07:30,057 --> 00:07:32,920 No, don't bother sending a car. Don't come! 92 00:07:32,921 --> 00:07:35,422 The alarm's just acting up! I'm already on my way. 93 00:07:49,946 --> 00:07:52,779 I'm takin' my moola 94 00:07:53,086 --> 00:07:54,841 That black dog! 95 00:08:21,026 --> 00:08:22,369 You bastard! 96 00:08:34,473 --> 00:08:36,016 Jesus. Oliver! 97 00:09:15,955 --> 00:09:18,591 I'm glad you got yourself together, Kunesh. 98 00:09:19,066 --> 00:09:21,795 I'm moving out of that boarding house of yours for good. 99 00:09:21,911 --> 00:09:25,226 I don't want to wake up quarantined at the Usti drunk tank again. 100 00:09:25,380 --> 00:09:27,100 - Where's the body? - Over there. 101 00:09:29,530 --> 00:09:31,504 It looks like it was one of the thieves. 102 00:09:39,434 --> 00:09:43,490 A clean, almost model, shot straight through the heart. 103 00:09:44,463 --> 00:09:46,953 He died almost immediately. 104 00:09:47,300 --> 00:09:48,755 What about the bruises? 105 00:09:49,129 --> 00:09:52,759 They had a fight by the safe, fought, and then it came to shots. 106 00:09:53,137 --> 00:09:56,830 In my opinion the bruises are somewhat older. 107 00:09:57,130 --> 00:10:00,333 But not with certainty until after the autopsy. 108 00:10:07,830 --> 00:10:10,143 The safe evidently wasn't opened by force. 109 00:10:12,516 --> 00:10:13,999 Who found him? 110 00:10:14,192 --> 00:10:17,984 Zbynek Musil. The CEO of this scrap yard. 111 00:10:18,668 --> 00:10:20,687 Chief, you know who the deceased is? 112 00:10:21,641 --> 00:10:24,791 - What am I, a clairvoyant? - Oliver Tlusty. 113 00:10:25,859 --> 00:10:28,639 - "That" Tlusty?! - It's his son. 114 00:10:28,927 --> 00:10:31,030 - Oh, damn. - Does he know yet? 115 00:10:31,664 --> 00:10:33,233 We can't get ahold of him. 116 00:10:33,685 --> 00:10:35,768 And is that there the guy who found him? 117 00:10:36,103 --> 00:10:39,539 - Yeah, Tlusty's son-in-law. - Great. 118 00:10:46,910 --> 00:10:48,880 I'm Lieutenant Colonel Rohan. 119 00:10:49,516 --> 00:10:50,750 Zbynek Musil. 120 00:10:50,848 --> 00:10:52,018 My condolences. 121 00:10:53,818 --> 00:10:55,755 It's a great tragedy, isn't it? 122 00:10:56,856 --> 00:10:59,225 Yeah, it is. He just turned thirty. 123 00:11:00,780 --> 00:11:02,773 Have you contacted your father-in-law yet? 124 00:11:02,844 --> 00:11:05,265 I tried to call him, but he's not picking up. 125 00:11:08,054 --> 00:11:10,870 The murder victim, I mean your brother-in-law, 126 00:11:11,429 --> 00:11:12,717 did he work here? 127 00:11:12,835 --> 00:11:15,708 Oliver, work? No, he didn't. 128 00:11:16,730 --> 00:11:19,779 Well then, I'm wondering what he was doing here last night? 129 00:11:20,120 --> 00:11:22,800 I've been thinking about it since the morning 130 00:11:22,888 --> 00:11:25,128 and there is one possibility. 131 00:11:25,208 --> 00:11:26,787 Oliver owed money all over town 132 00:11:26,788 --> 00:11:29,756 and his relationship with his dad was awful. 133 00:11:29,902 --> 00:11:33,660 So you want to tell me that he robbed the safe himself? 134 00:11:34,099 --> 00:11:37,230 I'd believe it after what happened here the last couple days. 135 00:11:37,958 --> 00:11:39,532 How much was in the safe? 136 00:11:39,722 --> 00:11:41,901 I'd estimate over 2 million. 137 00:11:42,490 --> 00:11:44,269 And you always leave it unlocked? 138 00:11:44,270 --> 00:11:45,738 No, of course not, why? 139 00:11:45,920 --> 00:11:47,626 So Oliver knew the combination? 140 00:11:47,749 --> 00:11:51,711 Well, my father-in-law used the same one everywhere. 141 00:11:52,125 --> 00:11:53,713 So it's likely he did know it. 142 00:11:53,973 --> 00:11:57,411 Then it's obvious! He had an accomplice who shot him. 143 00:11:58,078 --> 00:11:59,385 The money's gone. 144 00:11:59,786 --> 00:12:02,180 A big company like this and you don't have guards? 145 00:12:02,290 --> 00:12:04,844 We did, but a few days ago my father-in-law threw him out, 146 00:12:04,888 --> 00:12:06,190 saying he was stealing. 147 00:12:06,340 --> 00:12:08,661 Why is that billboard all shot up? 148 00:12:08,888 --> 00:12:11,698 That was him! My father-in-law! 149 00:12:12,080 --> 00:12:13,900 He was shooting at himself? 150 00:12:14,497 --> 00:12:16,536 No, he was just letting off steam. 151 00:12:16,829 --> 00:12:20,615 You know, a few days ago Oliver tried to blackmail his dad. 152 00:12:20,873 --> 00:12:22,475 He planned his own kidnapping. 153 00:12:22,577 --> 00:12:24,110 What kidnapping now? 154 00:12:24,462 --> 00:12:26,045 With this bunch of gypsies. 155 00:12:26,124 --> 00:12:29,716 He owed them, so they faked his kidnapping and wanted a million. 156 00:12:29,920 --> 00:12:31,651 But my father-in-law saw through it. 157 00:12:31,750 --> 00:12:33,787 So it can be assumed that he wanted to get 158 00:12:33,788 --> 00:12:35,488 the money another way. 159 00:12:36,195 --> 00:12:37,957 Well, thank you for now. 160 00:12:39,240 --> 00:12:41,394 There was a gold telephone lying next to the mask. 161 00:12:41,728 --> 00:12:44,130 It could belong to the accomplice. 162 00:12:44,873 --> 00:12:46,666 Check it out, Slepychkova. 163 00:12:48,215 --> 00:12:50,703 The battery! It's the battery, doctor. 164 00:12:52,400 --> 00:12:55,107 I guess you're probably expecting that I've solved the case, 165 00:12:55,108 --> 00:12:56,876 but unfortunately I have bad news. 166 00:12:57,048 --> 00:13:00,913 It doesn't look like a classic B&E, there's no signs of forced entry. 167 00:13:01,244 --> 00:13:02,915 Other than the bloody footprints of course. 168 00:13:03,211 --> 00:13:04,484 What footprints? 169 00:13:04,590 --> 00:13:06,352 Over there, by the sorting room. 170 00:13:06,886 --> 00:13:10,924 Colleagues, would you be so kind as to give me a push. 171 00:13:11,570 --> 00:13:14,628 Alright, let's do it, doctor. Of course, doctor, get in. 172 00:13:14,629 --> 00:13:17,563 You've got the hand brake on. Come on, guys. 173 00:13:31,844 --> 00:13:35,949 You on the left, good let's go. Just make sure. 174 00:13:45,149 --> 00:13:46,359 Shit. 175 00:13:46,793 --> 00:13:49,896 Doctor! Stop! Stop! 176 00:13:50,281 --> 00:13:51,730 Doctor, stop! 177 00:13:51,731 --> 00:13:55,501 Doctor, you have another body there. 178 00:13:57,102 --> 00:13:58,275 Oh, dear... 179 00:14:06,860 --> 00:14:11,084 You know me, I don't like to come to conclusions without a proper autopsy, 180 00:14:11,744 --> 00:14:15,988 but here I would almost dare to say it's a case of suicide. 181 00:14:16,657 --> 00:14:18,791 It looks like a family tragedy. 182 00:14:18,989 --> 00:14:23,930 Tlusty probably caught a masked thief and pulled out a weapon. 183 00:14:24,275 --> 00:14:28,835 When he discovered he'd shot his own son, he committed suicide. 184 00:14:29,584 --> 00:14:31,704 Mr Musil, we won't be needing you anymore. 185 00:14:34,292 --> 00:14:35,975 What's up, something the matter? 186 00:14:36,739 --> 00:14:40,646 If it was between these two, then where's the two million? 187 00:14:43,387 --> 00:14:45,627 The boy was wearing hiking boots. 188 00:14:46,602 --> 00:14:50,491 Tlusty was wearing flat dress shoes and these footprints, 189 00:14:50,492 --> 00:14:52,625 they look more like some worn-out sneakers. 190 00:14:52,820 --> 00:14:54,894 Guys, take a look at the footprints. 191 00:14:55,761 --> 00:14:59,399 Try comparing them, but I bet that not one of them belongs to the victim. 192 00:14:59,510 --> 00:15:01,367 Oh, and eliminate Macha's as well. 193 00:15:04,001 --> 00:15:06,793 Hey, Lupanek! Isn't this that Bobby of yours? 194 00:15:06,837 --> 00:15:08,095 Shut your trap, Macha. 195 00:15:08,204 --> 00:15:10,728 No, I'm just saying, if he's involved in this, 196 00:15:10,808 --> 00:15:13,347 that could maybe resolve your current family situation. 197 00:15:13,348 --> 00:15:15,815 - You goddamn idiot! - You're acting like an asshole. 198 00:15:17,751 --> 00:15:19,360 You found a different solution. 199 00:15:19,484 --> 00:15:22,053 - Shut your mouth, I said! - Lupanek, get ahold of yourself! 200 00:15:22,189 --> 00:15:24,618 You're not the only guy in the world whose woman has left him. 201 00:15:24,683 --> 00:15:26,758 - Yeah? No kidding? - That's enough! 202 00:15:26,759 --> 00:15:28,528 Kunesh, what do you think? 203 00:15:28,961 --> 00:15:32,165 I feel like we've got a murder and a subsequent suicide here. 204 00:15:33,399 --> 00:15:37,303 We said to save such conclusions till after the autopsy. 205 00:15:39,291 --> 00:15:40,672 I agree. 206 00:15:40,673 --> 00:15:42,252 We can't forget that 2 million 207 00:15:43,142 --> 00:15:45,845 just up and disappeared from the scene of the crime. 208 00:15:47,840 --> 00:15:50,349 So running around somewhere out there, 209 00:15:50,826 --> 00:15:53,140 there's a thief or a witness or even a murderer. 210 00:15:53,226 --> 00:15:55,021 Well, get to it then. 211 00:15:56,287 --> 00:15:58,891 Forget about it. Rohan's right. 212 00:15:59,216 --> 00:16:02,895 You're not the only man in the world whose woman has left him. 213 00:16:03,629 --> 00:16:05,031 So, where should we start? 214 00:16:05,124 --> 00:16:06,899 What about with your car? 215 00:16:08,105 --> 00:16:09,502 Hey! 216 00:16:10,903 --> 00:16:13,206 That's my car! Leave it alone! 217 00:16:26,867 --> 00:16:29,288 You crossed the line with Lupanek! 218 00:16:30,586 --> 00:16:33,159 You're all so uptight! It was just a joke! 219 00:16:34,330 --> 00:16:36,762 You've been standing up for him a lot lately! 220 00:16:38,477 --> 00:16:40,330 Port warehouses Diein 221 00:16:40,403 --> 00:16:42,990 I think suspect number one is the security guard. 222 00:16:43,167 --> 00:16:45,935 Tlusty threw him out, so he made a deal with the kid, 223 00:16:46,020 --> 00:16:49,408 but the old man caught them. Then there was a shootout. 224 00:16:49,845 --> 00:16:53,455 Then the guard ran off when Tlusty found out what'd happened. 225 00:16:53,632 --> 00:16:57,717 He shot himself, then the guard came back and helped himself. 226 00:17:02,650 --> 00:17:05,758 Don't stop using your brain because you have problems at home. 227 00:17:10,379 --> 00:17:13,132 Hey, you can't, you can't park here! 228 00:17:14,044 --> 00:17:16,869 We're only going to be parked here a max of 20 minutes? 229 00:17:19,325 --> 00:17:20,907 Slepychkova, c'mere! 230 00:17:21,048 --> 00:17:22,874 What is it?! What do you want? 231 00:17:22,875 --> 00:17:24,177 Come here! 232 00:17:26,540 --> 00:17:29,615 Is it normal that someone left a loaded hand-cart here? 233 00:17:32,160 --> 00:17:34,654 Well, better put out an international warrant. 234 00:17:35,040 --> 00:17:37,220 Evidently it was our comrades from the GDR. 235 00:17:37,537 --> 00:17:38,958 What do you mean? 236 00:17:40,177 --> 00:17:42,828 - Oh, you mean the DDR. - Yeah. 237 00:17:46,304 --> 00:17:48,334 I worked for them for fifteen years. 238 00:17:48,862 --> 00:17:50,203 And when he fired me, 239 00:17:50,204 --> 00:17:53,104 you can't wonder that I told the guys in the pub 240 00:17:53,105 --> 00:17:54,740 I'd like to kill him. 241 00:17:54,857 --> 00:17:56,009 You said that? 242 00:17:56,010 --> 00:17:58,311 Yeah, but I was drunk. 243 00:17:59,111 --> 00:18:01,213 People say things like that, don't they? 244 00:18:01,214 --> 00:18:03,382 I told my old lady that a million times. 245 00:18:03,785 --> 00:18:06,619 Right, like "if you cheat on me, I'll kill you." 246 00:18:06,785 --> 00:18:08,487 What did I just tell you a minute ago? 247 00:18:11,598 --> 00:18:13,059 Yeah, what is it? 248 00:18:13,244 --> 00:18:16,128 I think I've hit upon it, I found a barrow! 249 00:18:16,560 --> 00:18:18,464 What barrow, what are you on about? 250 00:18:20,844 --> 00:18:22,535 An ordinary handcart. 251 00:18:23,060 --> 00:18:26,672 An ordinary handcart homeless people use to carry scrap. 252 00:18:28,520 --> 00:18:31,477 And right next to it a hole cut in the fence. 253 00:18:32,026 --> 00:18:34,714 I'm sure it's a cardinal clue. 254 00:18:35,047 --> 00:18:37,047 A football club, huh? 255 00:18:37,183 --> 00:18:38,484 Yeah. 256 00:18:39,519 --> 00:18:41,157 All right, I'll check it out. 257 00:18:41,235 --> 00:18:42,456 Listen, Mr Zounar. 258 00:18:42,457 --> 00:18:45,191 Uh, Sheriff. That's what everyone calls me. 259 00:18:45,359 --> 00:18:46,421 Fine, Sheriff. 260 00:18:46,483 --> 00:18:48,695 I could've come up with an alibi like that too. 261 00:18:48,696 --> 00:18:50,763 Maybe someone saw you, did they? 262 00:18:50,980 --> 00:18:53,799 After seven in the evening there's not a soul around here. 263 00:18:54,737 --> 00:18:55,742 But that's too bad! 264 00:18:55,848 --> 00:18:58,304 Because that means you're one of our suspects. 265 00:19:00,106 --> 00:19:03,409 Oh, and after the match they were showing Bachelors on TV, 266 00:19:04,009 --> 00:19:08,447 I always like watching that especially when Lada Mensik's on it. 267 00:19:08,897 --> 00:19:10,516 - Mr Zounar. - Sheriff. 268 00:19:11,178 --> 00:19:12,351 Yeah, Sheriff. 269 00:19:12,588 --> 00:19:13,952 Sheriff, I want to ask, 270 00:19:13,953 --> 00:19:16,069 did metal thieves come around Tlusty's scrap yard? 271 00:19:16,070 --> 00:19:20,126 Yeah. all the time. All the usual suspects. 272 00:19:20,493 --> 00:19:22,829 By the time you'd finished patching up one hole, 273 00:19:22,830 --> 00:19:25,331 they'd already cut another on the other side. 274 00:19:25,537 --> 00:19:27,688 So to prevent them from causing more damage 275 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 I had an agreement with them. 276 00:19:29,170 --> 00:19:31,267 That they'd only take a certain kind of metal, 277 00:19:31,360 --> 00:19:32,773 the kind that was no good to us 278 00:19:32,844 --> 00:19:35,057 because we couldn't process it. 279 00:19:35,313 --> 00:19:39,945 And then Tlusty threw it in my face and called me a thief. 280 00:19:40,336 --> 00:19:41,647 Why do you ask? 281 00:19:41,805 --> 00:19:43,934 Macha found a half-full cart outside the fence 282 00:19:44,053 --> 00:19:47,353 with tape on the handlebars and a metal DDR sign. 283 00:19:47,573 --> 00:19:49,522 Oh. I think I know that one! 284 00:19:52,010 --> 00:19:53,387 Stop here! 285 00:20:02,229 --> 00:20:04,170 These guys move around a lot. 286 00:20:04,545 --> 00:20:07,073 Behind the train station, by the brewery, 287 00:20:07,795 --> 00:20:10,175 if they have money then by the mall. 288 00:20:10,176 --> 00:20:11,710 It'll take a bit. 289 00:20:33,210 --> 00:20:34,501 He's drinking wine with them, 290 00:20:34,502 --> 00:20:36,465 I'm going to call him, there's no point. 291 00:20:36,631 --> 00:20:38,505 - What's the problem? - Really? 292 00:20:38,506 --> 00:20:40,740 The nursery school is closing in half an hour. 293 00:20:45,619 --> 00:20:47,447 They said he was here this morning. 294 00:20:47,448 --> 00:20:50,416 He had a new cart and a brand new grill. 295 00:20:50,657 --> 00:20:52,430 He bought everyone box wine, 296 00:20:52,524 --> 00:20:55,354 tobacco, they talked for a bit, then he took off. 297 00:20:55,813 --> 00:20:58,090 They said he was talking about having a barbecue. 298 00:20:58,320 --> 00:20:59,491 - A barbecue? - Yeah. 299 00:20:59,492 --> 00:21:00,525 So where to now? 300 00:21:00,526 --> 00:21:02,390 I'll tell you where: to the nursery school and quick! 301 00:21:02,556 --> 00:21:04,095 If you like, but they haven't hung around 302 00:21:04,096 --> 00:21:05,699 the nursery school for like two years now. 303 00:21:05,700 --> 00:21:07,900 He's worried about different homeless folks. 304 00:21:25,867 --> 00:21:27,754 I apologise, but my children should be here. 305 00:21:27,755 --> 00:21:29,555 Hello. Well, came early enough! 306 00:21:32,370 --> 00:21:33,520 Hi, girls! 307 00:21:36,275 --> 00:21:37,573 What is it? 308 00:21:37,768 --> 00:21:39,365 Is this is your dad? 309 00:21:40,666 --> 00:21:42,636 I don't think so either. Anyone could say that! 310 00:21:42,637 --> 00:21:44,436 Could I see your ID card? 311 00:21:47,990 --> 00:21:50,400 In the name of the law I hereby arrest my children. Here it is. 312 00:21:50,569 --> 00:21:52,511 - Alright. - Bye. 313 00:21:54,280 --> 00:21:55,915 - Oh, sorry! - Yes? 314 00:21:56,080 --> 00:21:57,717 We need you to open the gate. 315 00:22:16,201 --> 00:22:20,706 Don't overdo it, babe. Lemme give you a massage instead. 316 00:22:25,308 --> 00:22:26,445 Thank you. 317 00:22:28,440 --> 00:22:29,682 Ah. 318 00:22:31,283 --> 00:22:33,185 - Hey, baby. - Yeah? 319 00:22:34,221 --> 00:22:37,790 I was thinking, once things calm down, 320 00:22:38,544 --> 00:22:40,526 I could maybe move the kids in. 321 00:22:40,595 --> 00:22:42,061 What? Kids? 322 00:22:43,085 --> 00:22:44,297 That's a risk. 323 00:22:44,298 --> 00:22:47,133 I could catch something from them and right now, 324 00:22:47,533 --> 00:22:49,268 it's the competition season. 325 00:22:50,020 --> 00:22:52,771 Listen, we're not going to be doing anything like that. 326 00:22:57,683 --> 00:23:02,114 Former enamelling plant Usti nad Labem 327 00:23:03,036 --> 00:23:04,416 Hey, pour me a bit more. 328 00:23:04,576 --> 00:23:06,509 Give me the red. 329 00:23:08,854 --> 00:23:12,525 I hate to say it, but this is the last possible stop. 330 00:23:12,883 --> 00:23:13,888 Let's go then. 331 00:23:13,998 --> 00:23:16,362 Hey, guys! So, how's it going? 332 00:23:17,231 --> 00:23:19,566 We're drinking and celebrating! 333 00:23:19,567 --> 00:23:22,101 I'm looking for Putyka. You know where he is? 334 00:23:22,213 --> 00:23:25,938 Putyka? Yeah, of course, he brought us the wine. 335 00:23:27,039 --> 00:23:29,975 He said he hit the jackpot. At the scrap yard. 336 00:23:30,042 --> 00:23:31,343 And where is he now? 337 00:23:31,520 --> 00:23:34,546 Now, he was just here, here. Hold on, have a drink, will ya? 338 00:23:34,684 --> 00:23:36,949 - Give me another box. - Make him a sausage. 339 00:23:39,437 --> 00:23:40,896 I could use a cig. 340 00:23:42,643 --> 00:23:44,407 - Good, thanks. - It's good, eh? 341 00:23:44,450 --> 00:23:45,758 Sheriff! 342 00:23:50,197 --> 00:23:51,764 We found him. 343 00:23:54,266 --> 00:23:55,360 Is he dead? 344 00:23:55,640 --> 00:23:59,204 After what he drank he should be, but he's not, he's just sleeping. 345 00:23:59,839 --> 00:24:01,924 - Find some coffee. - Sure. 346 00:25:04,246 --> 00:25:07,640 Here, I'll open the door. There. 347 00:25:08,567 --> 00:25:12,177 We'll take a look where Mummy works. Hello! 348 00:25:12,762 --> 00:25:14,247 Where could I find Lucie? 349 00:25:14,248 --> 00:25:16,749 - She's in the tanning bed. - In the tanning bed. 350 00:25:19,251 --> 00:25:22,121 That must be over here, the tanning room. 351 00:25:23,070 --> 00:25:26,091 Let's give Mummy a surprise, hey? Let's surprise Mummy. 352 00:25:35,917 --> 00:25:38,136 You miss Mummy, don't you? 353 00:25:38,137 --> 00:25:41,140 You want your Mummy, come here. 354 00:25:41,230 --> 00:25:42,991 Bouncy, bouncy, bouncy! 355 00:25:51,580 --> 00:25:53,085 Night! 356 00:25:53,986 --> 00:25:57,056 Good night, don't let the bed bugs bite! 357 00:26:22,864 --> 00:26:25,017 - He's coming around! - Alright. 358 00:26:25,537 --> 00:26:28,153 Got a cig? A cig. 359 00:26:35,196 --> 00:26:36,385 Coffee? 360 00:26:40,098 --> 00:26:41,567 So, are we conscious? 361 00:26:43,833 --> 00:26:46,171 I could use a shot. 362 00:26:46,768 --> 00:26:48,073 - A shot? - Yeah. 363 00:26:52,519 --> 00:26:54,213 Under one condition. 364 00:26:54,796 --> 00:26:57,015 You tell me where you found the money, okay? 365 00:27:07,538 --> 00:27:09,630 So? Where'd you find it? 366 00:27:12,330 --> 00:27:14,066 I... I'm not really sure. 367 00:27:14,450 --> 00:27:17,337 Let me tell you something, okay? You spent next to nothing. 368 00:27:17,338 --> 00:27:19,272 Nobody's going to sue you over that. 369 00:27:19,273 --> 00:27:21,279 The family will take it as a finder's fee. 370 00:27:21,438 --> 00:27:23,442 So once more: where'd you find it? 371 00:27:24,599 --> 00:27:26,160 At the scrap yard. 372 00:27:26,291 --> 00:27:28,747 Mm-hm. Finish it up and we'll go. 373 00:27:41,680 --> 00:27:43,253 Zdena, you smell that? 374 00:27:44,880 --> 00:27:46,150 Oh yeah. 375 00:27:47,913 --> 00:27:51,870 Macha, put on your shoes! We can't breathe in here. 376 00:27:55,848 --> 00:27:57,943 What, what are you doing?! 377 00:28:00,727 --> 00:28:03,697 Come on! Yep! 378 00:28:17,761 --> 00:28:19,695 So, let's go over it again. 379 00:28:19,777 --> 00:28:23,268 What happened the night you found the millions? Tell us. 380 00:28:27,978 --> 00:28:29,408 - Hm? - Cigarette. 381 00:28:31,390 --> 00:28:32,577 Here you go. 382 00:28:36,852 --> 00:28:37,916 Thanks. 383 00:28:38,051 --> 00:28:39,975 Yeah. So, what happened that night? 384 00:28:43,333 --> 00:28:44,890 I went to steal. 385 00:28:46,033 --> 00:28:47,636 You went to steal. 386 00:28:49,939 --> 00:28:51,663 - Scrap. - Hm? 387 00:28:52,364 --> 00:28:54,133 - Scrap. - What? 388 00:28:54,416 --> 00:28:55,622 - Scrap. - Scrap. 389 00:28:55,769 --> 00:28:57,337 - Aha, I see. - Scrap metal. 390 00:28:57,338 --> 00:29:00,239 You went to steal scrap. Fine. Then? 391 00:29:01,155 --> 00:29:04,209 The back. Through the fence. 392 00:29:04,735 --> 00:29:06,511 Through the fence in the back, yeah? 393 00:29:22,787 --> 00:29:26,865 That's when I suddenly saw the light. 394 00:29:27,065 --> 00:29:28,268 Mm-hm. 395 00:29:28,269 --> 00:29:30,803 And I went to look. 396 00:29:31,637 --> 00:29:33,472 And what did you find there? 397 00:29:34,648 --> 00:29:36,775 It is when I heard the pop. 398 00:29:41,498 --> 00:29:43,055 Like a shot from a gun. 399 00:29:43,167 --> 00:29:44,450 - Shot. - Okay, great, go on. 400 00:29:44,451 --> 00:29:46,018 - Yeah, they shot. - Yes. 401 00:29:48,420 --> 00:29:49,955 Then the werewolf ran out. 402 00:29:52,279 --> 00:29:54,059 - A werewolf ran out? - Yeah. 403 00:29:54,313 --> 00:29:56,495 - What werewolf? - A werewolf. 404 00:29:58,525 --> 00:30:01,400 What about that phone? Did you find anything out? 405 00:30:01,568 --> 00:30:04,336 No. But Knecht wants to talk to you. 406 00:30:04,784 --> 00:30:06,077 Then I hid there. 407 00:30:08,162 --> 00:30:09,301 Rohan. 408 00:30:09,618 --> 00:30:12,177 I'm having a ballistics test done. 409 00:30:12,529 --> 00:30:15,647 There's something about the shot in the head I don't buy. 410 00:30:15,788 --> 00:30:18,116 Are you implying it wasn't a suicide? 411 00:30:18,500 --> 00:30:21,285 Yes! That could truly be the case. 412 00:30:23,894 --> 00:30:25,257 The prints match. 413 00:30:29,753 --> 00:30:34,386 So the dead guy you found by the safe was this guy here, yeah? 414 00:30:36,672 --> 00:30:38,124 A word, Kunesh. 415 00:30:38,351 --> 00:30:40,598 Knecht has doubts about Tlusty's suicide. 416 00:30:41,473 --> 00:30:43,571 He's having a ballistics test done. 417 00:30:43,707 --> 00:30:46,576 The angle of the shot's trajectory doesn't fit. 418 00:30:46,698 --> 00:30:51,216 Plus, one set of prints on the weapon are this bum's. 419 00:30:55,070 --> 00:30:57,756 - Slepychkova, your phone's ringing. - I hear it! 420 00:30:59,891 --> 00:31:01,827 Hi Lucie, yeah. 421 00:31:02,794 --> 00:31:05,897 Lupanek can't come right now, he's in an interrogation. 422 00:31:06,218 --> 00:31:08,869 They found your fingerprints on Tlusty's gun. 423 00:31:09,173 --> 00:31:11,303 - Did you shoot it? - Nooo. 424 00:31:11,910 --> 00:31:13,538 Did you touch it? 425 00:31:14,142 --> 00:31:15,374 Shoot. 426 00:31:16,109 --> 00:31:17,401 - Did you touch it? - I don't know how. 427 00:31:17,475 --> 00:31:19,211 Your fingerprints were on it. 428 00:31:19,466 --> 00:31:21,913 - Yeah, I picked it up and... - Yeah. 429 00:31:22,781 --> 00:31:25,417 But no, no shooting. He was already dead. 430 00:31:25,707 --> 00:31:26,852 Right. 431 00:31:27,486 --> 00:31:28,819 What if it went down a bit different? 432 00:31:28,820 --> 00:31:31,189 And he was already... What do you mean different? 433 00:31:31,339 --> 00:31:34,527 You came there, you saw the pistol, 434 00:31:34,528 --> 00:31:38,196 you picked it up and just when you were holding it, 435 00:31:38,316 --> 00:31:40,399 Tlusty turned up in the doorway. 436 00:31:40,903 --> 00:31:42,368 - Stop! - What are you doing?! 437 00:31:42,369 --> 00:31:44,102 Stop! Don't take a step! 438 00:31:44,168 --> 00:31:45,190 No. 439 00:31:45,240 --> 00:31:48,942 You aimed at him, forced him to go into the warehouse. 440 00:31:49,031 --> 00:31:50,860 - No, no. - Held the pistol to his head. 441 00:31:50,933 --> 00:31:52,145 - No. - Go! 442 00:31:52,146 --> 00:31:55,148 And because you were going through withdrawal, 443 00:31:55,149 --> 00:31:58,200 your hands were shaking, you squeezed the trigger and shot him. 444 00:31:58,302 --> 00:31:59,530 Go! Go. 445 00:31:59,810 --> 00:32:02,754 No, I won't! I won't go, dammit! 446 00:32:09,464 --> 00:32:12,842 The man came in right when you were holding the weapon, 447 00:32:12,897 --> 00:32:14,599 - is that it? Tlusty. - No. 448 00:32:14,720 --> 00:32:17,330 - Do you recognise him? - No, it wasn't Tlusty, 449 00:32:17,358 --> 00:32:20,286 it was the werewolf and he didn't come in there! 450 00:32:21,230 --> 00:32:23,575 But he had a mask. 451 00:32:24,213 --> 00:32:26,078 - He had a mask? - Yeah... 452 00:32:26,720 --> 00:32:30,782 'cause, when he got in the car 453 00:32:32,284 --> 00:32:34,486 he took it off. 454 00:32:39,610 --> 00:32:42,160 What did he look like when he took off the mask? 455 00:32:42,240 --> 00:32:43,857 Was he big, small, fat, skinny...? 456 00:32:43,937 --> 00:32:46,598 He was kind of, I don't know. He... skinny. 457 00:32:46,832 --> 00:32:49,835 He was skinny, yeah? All right, skinny, fine. 458 00:32:50,127 --> 00:32:51,708 - What about the car? - And drove off. 459 00:32:51,837 --> 00:32:52,879 The car!? 460 00:32:55,540 --> 00:32:57,909 I can recognise a Skoda. 461 00:32:58,007 --> 00:32:59,811 So it was a Skoda. 462 00:32:59,990 --> 00:33:02,080 - And this wasn't one. - And this wasn't one. 463 00:33:02,296 --> 00:33:04,349 - It was big. - A big car. 464 00:33:05,010 --> 00:33:06,124 And... 465 00:33:08,120 --> 00:33:09,821 ...small. 466 00:33:10,210 --> 00:33:11,590 Big and small? 467 00:33:12,628 --> 00:33:15,616 And dark. 468 00:33:15,731 --> 00:33:17,063 Dark? 469 00:33:17,064 --> 00:33:20,132 A big, dark car! He got in it and drove off. 470 00:33:25,718 --> 00:33:27,347 Well, what do you think, Kunesh? 471 00:33:27,627 --> 00:33:29,408 I wouldn't draw any conclusions yet. 472 00:33:29,409 --> 00:33:32,110 At least until we interrogate the rest of the family. 473 00:33:36,064 --> 00:33:37,727 Robin, Lucie called and she was crying, 474 00:33:37,804 --> 00:33:39,985 something about yesterday, about the kids. 475 00:33:40,060 --> 00:33:41,853 She can fuck off! 476 00:33:42,150 --> 00:33:44,357 - What happened yesterday? - Don't worry about it! 477 00:33:44,358 --> 00:33:46,091 - What happened? - Nothing! 478 00:33:54,690 --> 00:33:57,335 Quit stinking up the place, Cepickova, dismissed! 479 00:33:59,224 --> 00:34:02,707 Rambo, don't pester, I'll run you over, come on! 480 00:34:08,848 --> 00:34:12,318 Mrs Tlusta, we need to discuss something with you! 481 00:34:12,319 --> 00:34:14,252 I don't have time, I'm busy! 482 00:34:15,464 --> 00:34:16,655 I apologise! 483 00:34:18,089 --> 00:34:20,125 It might be better if I talk to you. 484 00:34:20,788 --> 00:34:22,627 You know, my mother-in-law... 485 00:34:23,717 --> 00:34:25,730 she's not entirely easy to get along with. 486 00:34:25,831 --> 00:34:27,799 It doesn't look like she's mourning. 487 00:34:27,985 --> 00:34:29,668 Yeah, she took it bravely. 488 00:34:29,910 --> 00:34:31,771 The evening before my father-in-law died, 489 00:34:31,772 --> 00:34:33,840 they had an argument over the dog. 490 00:34:33,841 --> 00:34:35,974 He tore up her collection of historical teddy bears. 491 00:34:37,096 --> 00:34:38,910 We found your missing money. 492 00:34:40,445 --> 00:34:41,848 Where? 493 00:34:41,849 --> 00:34:44,349 That's a little complicated, but let's say that we have a suspect 494 00:34:44,373 --> 00:34:46,485 in your father-in-law's murder. 495 00:34:46,732 --> 00:34:47,853 Who is it? 496 00:34:47,854 --> 00:34:52,157 A homeless man. That's a nice car. 5.0L? 497 00:34:52,530 --> 00:34:53,959 Six and a half. 498 00:34:54,497 --> 00:34:57,195 Oliver literally strong-armed it out of his mother. 499 00:34:57,324 --> 00:34:59,731 Me and my father-in-law were categorically against it, 500 00:34:59,875 --> 00:35:02,768 but some things you just can't stop. 501 00:35:04,100 --> 00:35:05,437 While we're on the topic, 502 00:35:05,795 --> 00:35:09,040 what were you doing on the night they broke into the office? 503 00:35:09,830 --> 00:35:12,077 You know I'm not sure? Hold on. 504 00:35:12,328 --> 00:35:14,471 You don't know what you were doing on the day 505 00:35:14,542 --> 00:35:17,682 - that half your family died? - Oh, I know, I was at the theatre. 506 00:35:18,044 --> 00:35:19,260 What was playing? 507 00:35:19,360 --> 00:35:20,631 Forest Maiden. 508 00:35:20,694 --> 00:35:22,220 Who were you there with? 509 00:35:22,600 --> 00:35:23,922 By myself. 510 00:35:24,090 --> 00:35:26,560 You just went to the theatre by yourself, did you? 511 00:35:27,936 --> 00:35:29,995 It's fine, I'll take care of it. 512 00:35:31,358 --> 00:35:33,466 Of course I wasn't completely alone, 513 00:35:33,467 --> 00:35:36,735 I just wanted to ask you to be discrete, we're men. 514 00:35:37,390 --> 00:35:39,893 You do realise that we'll have to speak to your mistress. 515 00:35:39,964 --> 00:35:41,539 Yes, of course. 516 00:35:41,680 --> 00:35:43,708 We need to see Oliver's room. 517 00:35:44,160 --> 00:35:45,977 That's no problem. Come along. 518 00:35:48,370 --> 00:35:50,302 - Thank you for understanding. - Yeah, of course. 519 00:35:50,382 --> 00:35:52,918 Yeah, infidelity, that's something we understand. 520 00:36:01,866 --> 00:36:03,261 What do you think? 521 00:36:04,414 --> 00:36:07,832 That homeless guy Putyka was talking about a big SUV. 522 00:36:08,829 --> 00:36:12,003 Tlusty's got a quite conspicuous van, 523 00:36:12,993 --> 00:36:15,707 moreover covered with all that election crap. 524 00:36:17,347 --> 00:36:18,976 So I'm starting to lean towards the variant 525 00:36:18,977 --> 00:36:20,578 that there's a third party involved. 526 00:36:35,793 --> 00:36:38,697 Hey, look what I found! A list of debts. 527 00:36:41,580 --> 00:36:44,870 Considering what a deadbeat he was, his accounting's in pretty good order. 528 00:36:47,120 --> 00:36:49,841 Let's see. Varga? The guy who stole Rohan's wheels? 529 00:36:50,808 --> 00:36:52,911 Does the name Varga mean anything to you? 530 00:36:53,377 --> 00:36:56,482 That's that gypsy guy that staged the kidnapping with Oliver. 531 00:36:56,483 --> 00:36:58,717 - Why do you ask? - Just wondering. 532 00:36:59,012 --> 00:37:01,987 Get in touch with us soon. It's in your own best interest. 533 00:37:15,440 --> 00:37:18,770 Looks like soon there's not gonna be anyone left in this family. 534 00:37:19,164 --> 00:37:21,439 Rambo, you, get out! 535 00:37:22,440 --> 00:37:25,977 Stop it someone! Rambo. Shit. 536 00:37:31,680 --> 00:37:34,020 According to the ballistics report that just came in, 537 00:37:34,021 --> 00:37:37,322 we can definitively throw out the suicide option. 538 00:37:37,700 --> 00:37:40,025 Tlusty was shot in the temple at an angle 539 00:37:40,026 --> 00:37:41,960 he wouldn't have been able to do himself. 540 00:37:42,066 --> 00:37:45,263 So I'm happy to go along with Kunesh's theory. 541 00:37:46,099 --> 00:37:48,742 Tlusty caught his son robbing the safe. 542 00:37:48,897 --> 00:37:51,337 He didn't recognise him through the mask and shot him. 543 00:37:51,338 --> 00:37:53,338 He panicked and drove off. 544 00:37:53,609 --> 00:37:56,814 In the meantime, this homeless guy Putyka entered the office. 545 00:37:56,906 --> 00:37:59,377 He grabbed the money and also the gun. 546 00:37:59,813 --> 00:38:02,514 But Tlusty came back to cover his tracks. 547 00:38:03,100 --> 00:38:05,050 Putyka surprised him with the gun. 548 00:38:05,659 --> 00:38:07,686 Somehow a shot went off. 549 00:38:07,920 --> 00:38:12,057 Either on purpose or by accident, and Tlusty was out of the picture. 550 00:38:12,690 --> 00:38:15,092 We've got Putyka locked up, he hasn't confessed yet, 551 00:38:15,093 --> 00:38:17,061 but I see that as a matter of time. 552 00:38:17,653 --> 00:38:20,532 I assume we're all in agreement? Kunesh? 553 00:38:20,791 --> 00:38:22,934 Yeah, sure, let's dive right in. 554 00:38:23,360 --> 00:38:25,671 Now we just need to give Putyka a good working over 555 00:38:25,672 --> 00:38:27,605 and he'll even admit to killing Lady Diana. 556 00:38:27,795 --> 00:38:30,275 Old Lady Vanga predicted her death. 557 00:38:30,506 --> 00:38:32,977 Except for the London part she got it right down. 558 00:38:33,490 --> 00:38:35,614 My theory, which you're leaning towards, 559 00:38:35,615 --> 00:38:37,499 is long since ceased being valid. 560 00:38:37,662 --> 00:38:38,950 How's that, not valid? 561 00:38:39,120 --> 00:38:42,720 We think there's someone else involved in the case. 562 00:38:43,146 --> 00:38:45,650 The telephone doesn't belong to either of the victims. 563 00:38:45,706 --> 00:38:48,490 The SIM card is registered to one Rene Varga. 564 00:38:48,666 --> 00:38:51,396 Varga? The guy who stole my wheels? 565 00:38:51,810 --> 00:38:53,751 What's also interesting is the last text 566 00:38:53,840 --> 00:38:57,168 that was sent from the phone: "I'm taking my moola." 567 00:38:57,795 --> 00:38:59,650 We found it on Tlusty's phone. 568 00:38:59,793 --> 00:39:01,639 All right then. Let's ride! 569 00:39:08,105 --> 00:39:13,564 Varga's far, Zandov, Usti nad Labem 570 00:39:37,830 --> 00:39:40,612 Ah, commissioner! You found my telephone! 571 00:39:51,695 --> 00:39:53,617 Here, here it is in black and white, 572 00:39:53,730 --> 00:39:55,928 I reported it the very next day 573 00:39:55,929 --> 00:39:59,430 because that phone is completely made of gold, it was valuable. 574 00:39:59,879 --> 00:40:01,673 When was the last time you had it? 575 00:40:01,742 --> 00:40:04,373 Well, I definitely had it at that scrap yard 576 00:40:04,453 --> 00:40:06,438 when old man Tlusty was paying me his son's debt. 577 00:40:06,439 --> 00:40:08,572 And why didn't you have it blocked? 578 00:40:08,573 --> 00:40:09,616 What do you mean, blocked? 579 00:40:09,617 --> 00:40:11,510 That's what people do when they lose a phone, 580 00:40:11,511 --> 00:40:13,411 they block it so no one else can use it. 581 00:40:13,745 --> 00:40:16,547 And how could I have blocked it when I didn't have it? 582 00:40:16,749 --> 00:40:19,451 Who was there at the handing over of the debt? 583 00:40:20,040 --> 00:40:21,706 Old man Tlusty, the kid, who was looking at me 584 00:40:21,870 --> 00:40:24,275 like a calf at a new gate because he thought he was going to 585 00:40:24,391 --> 00:40:26,725 fuck over his old man, but his old man saw through him. 586 00:40:26,726 --> 00:40:29,668 - That's the mucked up kidnapping? - How did you know? 587 00:40:29,777 --> 00:40:31,262 We know everything. 588 00:40:31,806 --> 00:40:34,837 But Mr Rohan, I didn't do anything, I'm innocent! 589 00:40:35,120 --> 00:40:38,088 You can't meet some gypsy and pin it on him 590 00:40:38,275 --> 00:40:41,172 that he did something. I turned it down! 591 00:40:41,288 --> 00:40:43,741 - What did you turn down? - The robbery. 592 00:40:45,343 --> 00:40:47,346 The kid called me, but it stunk of jail, so I... 593 00:40:47,371 --> 00:40:48,694 I didn't bother. 594 00:40:48,790 --> 00:40:51,783 So instead of the burglary you came up with the kidnapping. 595 00:40:52,355 --> 00:40:54,085 No, that was before. 596 00:40:54,310 --> 00:40:56,257 But it was a good thing I didn't go for that safe, 597 00:40:56,355 --> 00:40:59,757 because then the old man called me and paid me 30 thousand for his son. 598 00:40:59,902 --> 00:41:04,195 So you were in the office, Tlusty, senior, junior, and anyone else? 599 00:41:06,071 --> 00:41:08,497 Yeah, this youngish guy, his sidekick, his lackey, 600 00:41:08,622 --> 00:41:10,335 I don't know his name, that son-in-law. 601 00:41:48,350 --> 00:41:49,516 Could we? 602 00:42:10,980 --> 00:42:14,399 Where were you at the time of the burglary between nine and twelve? 603 00:42:15,191 --> 00:42:18,302 I was driving with my sons from Lanskroun and with this beauty. 604 00:42:18,395 --> 00:42:20,465 I bought it off some fool for 10 thousand. 605 00:42:20,560 --> 00:42:22,707 I've got the contract, I can show you. 606 00:42:27,159 --> 00:42:28,447 Yes, I'm here? 607 00:42:28,448 --> 00:42:30,615 She's a real beauty for ten, isn't she? 608 00:42:35,600 --> 00:42:38,444 It looks like they prepared their alibi in advance. 609 00:42:39,190 --> 00:42:40,625 It really is a beauty. 610 00:42:40,933 --> 00:42:43,094 Well, then interrogate her. Thanks. 611 00:42:43,985 --> 00:42:45,077 What next? 612 00:42:45,410 --> 00:42:46,798 What next, nothing. 613 00:42:47,893 --> 00:42:52,637 Musil doesn't have a confirmed alibi from the time in question. 614 00:42:53,238 --> 00:42:54,540 I have to disappoint you. 615 00:42:54,541 --> 00:42:57,942 They just called to say his beautiful unknown entity came to the station. 616 00:43:05,343 --> 00:43:06,717 Could I just ask. 617 00:43:07,937 --> 00:43:09,306 So you stated: 618 00:43:09,413 --> 00:43:13,725 "From 20:00 to 22:00 I was at the theatre with Zbynek Musil, 619 00:43:14,082 --> 00:43:16,594 "then we performed sex in his vehicle. 620 00:43:17,428 --> 00:43:19,297 "Until around midnight. 621 00:43:20,311 --> 00:43:21,766 Then he drove me home." 622 00:43:22,882 --> 00:43:25,904 So read it over, sign it, 623 00:43:27,371 --> 00:43:29,391 and then we can go grab a drink, hey? 624 00:43:29,974 --> 00:43:32,175 Don't worry, he's all bluster. 625 00:43:32,480 --> 00:43:35,947 You see, he regularly, even today, has dinner with his mother. 626 00:43:36,622 --> 00:43:39,917 All good then? So sign here. 627 00:43:40,043 --> 00:43:41,819 What's for dinner today? 628 00:43:42,487 --> 00:43:43,888 Shit with rice! 629 00:43:45,983 --> 00:43:47,191 Karel? 630 00:43:47,692 --> 00:43:51,863 I am absolutely certain the nurses are robbing me. 631 00:43:52,205 --> 00:43:53,897 I gave them this here list 632 00:43:53,898 --> 00:43:57,835 and there are five things missing from it. 633 00:43:58,570 --> 00:44:01,272 It's a nursing mafia, Karel! 634 00:44:02,115 --> 00:44:06,601 Or, it occurs to be that it's Lupanek's kids that are stealing. 635 00:44:07,182 --> 00:44:08,980 Don't be insolent, Karel! 636 00:44:09,131 --> 00:44:12,423 All right, I'll pass it along to Interpol tomorrow! 637 00:44:20,869 --> 00:44:21,924 May I come in? 638 00:44:32,830 --> 00:44:34,071 Hello. 639 00:44:35,875 --> 00:44:37,182 I'm Marca. 640 00:44:37,413 --> 00:44:41,946 This is my mother and this here is my... friend. 641 00:44:47,831 --> 00:44:50,688 You're the first girl that doesn't look like a whore! 642 00:44:54,962 --> 00:44:58,162 So Mum, I'll put on the TV for you and... 643 00:44:59,797 --> 00:45:02,200 watch it, don't let us disturb you. 644 00:45:02,765 --> 00:45:05,069 We have to talk about something, okay? 645 00:45:08,500 --> 00:45:09,811 I have to go back! 646 00:45:11,116 --> 00:45:13,177 Ina, we can't separate in life. 647 00:45:13,964 --> 00:45:18,070 Last time it was... a bit... 648 00:45:18,177 --> 00:45:20,284 When we meet, we only see each other. 649 00:45:20,373 --> 00:45:22,551 In the last while I've had so much going on. 650 00:45:22,631 --> 00:45:25,130 It's fine, don't worry, that's not why I'm here. 651 00:45:25,200 --> 00:45:26,860 So it doesn't even matter that you're married, 652 00:45:26,926 --> 00:45:29,035 Because I know that you'll come to me and... 653 00:45:29,075 --> 00:45:31,562 And why then? 654 00:45:32,071 --> 00:45:34,299 Because I have a suspicion. 655 00:45:35,013 --> 00:45:39,771 Only mine and I am only yours, no one else's, Ina! 656 00:45:40,034 --> 00:45:41,773 You're not listening. 657 00:45:42,677 --> 00:45:44,582 What suspicion? 658 00:46:01,422 --> 00:46:02,437 Hello! 659 00:46:02,462 --> 00:46:04,095 Hi. Where to, the theatre? 660 00:46:05,093 --> 00:46:06,901 No, no, take me to the hospital. 661 00:46:07,280 --> 00:46:08,900 What, did something happen? 662 00:46:08,995 --> 00:46:12,970 No, no, but we're shooting a kind of crazy detective show there. 663 00:46:14,005 --> 00:46:15,670 I'm going to be raping a nurse. 664 00:46:15,885 --> 00:46:17,248 Oh, all right. 665 00:46:33,768 --> 00:46:35,626 That's him, catch him! 666 00:46:36,627 --> 00:46:39,236 Quick! After him! Catch him! That's him! 667 00:46:55,081 --> 00:46:56,648 Cuff him, comrade! 668 00:46:57,840 --> 00:46:59,715 As you command, comrade! 669 00:47:06,653 --> 00:47:07,825 Cut! Stop! 670 00:47:13,549 --> 00:47:14,765 Good, I'm done, we can go. 671 00:47:14,892 --> 00:47:17,201 The cuffs. You're still cuffed. 672 00:47:18,077 --> 00:47:19,166 Yeah. The cuffs. 673 00:47:19,293 --> 00:47:21,439 Props, lads, the cuffs. 674 00:47:23,325 --> 00:47:24,693 Where to, right home? 675 00:47:25,427 --> 00:47:26,798 No, no, to the theatre, please, 676 00:47:26,871 --> 00:47:29,046 I've got a performance for kids there at 10. 677 00:47:29,220 --> 00:47:32,088 Oh, and then we're going to go to the dubbing studio. 678 00:47:32,168 --> 00:47:33,680 Dispatch here. 679 00:47:33,786 --> 00:47:35,286 What's the lump from? 680 00:47:36,224 --> 00:47:39,210 From raping the nurse or from that fall? 681 00:47:39,382 --> 00:47:41,558 No, no, that happened to me during the performance 682 00:47:41,559 --> 00:47:42,874 you took me to last time. 683 00:47:42,920 --> 00:47:43,927 Do you copy, hello? 684 00:47:43,928 --> 00:47:45,545 Just imagine, in the middle of a scene, 685 00:47:45,546 --> 00:47:48,248 the set piece of the nymph's root house fell right on me. 686 00:47:48,320 --> 00:47:49,833 We didn't even finish. 687 00:47:50,926 --> 00:47:52,369 Didn't finish? 688 00:48:11,546 --> 00:48:14,525 Greetings! What's new in the case? 689 00:48:15,053 --> 00:48:16,268 They took pity on you. 690 00:48:16,421 --> 00:48:19,730 Yeah, Mr Musil's not the hothead that Tlusty was. 691 00:48:20,284 --> 00:48:21,699 Where is he, Musil? 692 00:48:21,840 --> 00:48:25,469 He'll be here any minute. He's like a Swiss watch. 693 00:48:25,618 --> 00:48:27,205 Want coffee in the meantime? 694 00:48:27,206 --> 00:48:29,440 No, no, thanks. He's already here. 695 00:48:43,142 --> 00:48:45,656 - She didn't come see you? - Who? 696 00:48:46,035 --> 00:48:49,493 Who? My mistress? 697 00:48:49,937 --> 00:48:52,596 I told her to go see you right away. 698 00:48:53,511 --> 00:48:55,633 Oh, her. Yeah, she came to see me, yeah. 699 00:48:56,408 --> 00:48:58,602 So, that chapter is closed? 700 00:48:58,880 --> 00:49:00,266 Depends how you look at it. 701 00:49:00,408 --> 00:49:03,608 You both testified that you were at the theatre until 10 pm. 702 00:49:03,970 --> 00:49:05,518 Yeah, that's right. 703 00:49:06,053 --> 00:49:09,446 And then we were... you know where... You know. 704 00:49:09,956 --> 00:49:12,450 You know what? We'll discuss it in peace at the station, okay? 705 00:49:12,451 --> 00:49:14,185 I'll drive you, come on. 706 00:49:28,214 --> 00:49:29,900 This place is cursed. 707 00:49:31,302 --> 00:49:33,237 Shall we take the 6.0L? 708 00:50:08,939 --> 00:50:10,741 - Excuse me. - Yes? 709 00:50:10,939 --> 00:50:13,048 I've been waiting here an hour already. 710 00:50:13,300 --> 00:50:15,514 I've got an important meeting with a business partner 711 00:50:15,515 --> 00:50:18,649 this afternoon, so if you could... 712 00:50:18,968 --> 00:50:21,086 Listen, I can't help you with that right now, 713 00:50:21,087 --> 00:50:23,188 Okay, wait another moment in the hall, come along. 714 00:50:23,189 --> 00:50:24,422 You can hold out a bit. 715 00:50:24,423 --> 00:50:26,657 - And I have to. - Don't worry, you can handle it. 716 00:50:28,641 --> 00:50:29,753 So? 717 00:50:30,151 --> 00:50:31,394 Yeah, that's definitely him. 718 00:50:31,395 --> 00:50:33,500 I'd remember that stupid look anywhere. 719 00:50:33,964 --> 00:50:36,600 Thank you very much. Macha, take care of the young lady. 720 00:50:46,577 --> 00:50:49,146 - I hear you're in a hurry? - Yes, quite. 721 00:50:49,830 --> 00:50:52,316 I'd be glad if we could get this resolved quickly. 722 00:50:52,417 --> 00:50:55,982 Mr Musil, we'll resolve this very quickly. Come along. 723 00:50:57,368 --> 00:51:00,800 So that play that you were at, that time, the one you liked. 724 00:51:00,976 --> 00:51:02,026 Yeah. 725 00:51:02,626 --> 00:51:04,495 Well, the performance never finished. 726 00:51:05,525 --> 00:51:07,898 What, how "never finished"? 727 00:51:08,275 --> 00:51:11,068 Shouldn't you be telling me that, since you were there. 728 00:51:13,146 --> 00:51:15,373 It didn't finish, I guess. 729 00:51:17,200 --> 00:51:20,177 You know, I wasn't telling the truth with the theatre thing. 730 00:51:20,320 --> 00:51:23,414 - We didn't end up going there. - How so? 731 00:51:23,877 --> 00:51:27,518 Well, my mistress was late, so we were only in the car together. 732 00:51:29,042 --> 00:51:31,810 Right. Four hours. You're quite the stud then.! 733 00:51:31,909 --> 00:51:33,524 Yeah, I guess so. 734 00:51:34,675 --> 00:51:37,294 - With Erika. - What Erika? 735 00:51:38,124 --> 00:51:39,235 Come along. 736 00:51:40,830 --> 00:51:42,199 What Erika? 737 00:51:43,009 --> 00:51:45,035 Here. Stand here. 738 00:51:45,574 --> 00:51:46,788 Or Erzika? 739 00:51:46,940 --> 00:51:49,680 - Oh, of course, Erika. - Erika. 740 00:51:49,760 --> 00:51:51,200 Just take a look at him. 741 00:51:51,280 --> 00:51:53,378 It could have been Monika, couldn't it? 742 00:51:53,379 --> 00:51:54,944 - No. Erika. - Erika. 743 00:51:54,945 --> 00:51:56,714 It was dark there. 744 00:51:57,253 --> 00:51:59,350 I only saw him from the back for a second. 745 00:51:59,955 --> 00:52:01,252 You have time. 746 00:52:02,382 --> 00:52:04,321 Okay, so I was there with a prostitute, fine. 747 00:52:04,408 --> 00:52:07,075 - That's not a crime here, is it? - That's not a crime. 748 00:52:07,122 --> 00:52:11,397 At least until you start paying her to provide false testimony. 749 00:52:11,466 --> 00:52:16,000 We know that you gave her ten thousand for that alibi of yours. 750 00:52:23,927 --> 00:52:26,076 So, listen, you weren't at the theatre, 751 00:52:26,844 --> 00:52:30,281 or with a mistress, or at home, as we found out from your wife, 752 00:52:30,506 --> 00:52:32,275 so you better tell me where you were! 753 00:52:32,337 --> 00:52:35,352 Before I start thinking that you were at the scrap yard. 754 00:52:36,338 --> 00:52:38,122 This must be a bad dream. 755 00:52:41,144 --> 00:52:44,461 But his bald head flashed just like that. 756 00:52:44,990 --> 00:52:47,531 - And are you certain? - It's him. 757 00:52:47,955 --> 00:52:49,970 - I don't think so. - Me either. 758 00:52:50,437 --> 00:52:51,902 Yeah, it's him. 759 00:52:53,919 --> 00:52:56,473 Mr Musil, do you know why this mirror is here? 760 00:52:59,310 --> 00:53:03,380 So that a witness can stand there and watch you undisturbed. 761 00:53:03,481 --> 00:53:05,754 Then maybe recognise you and say, "Yeah, that's him". 762 00:53:06,240 --> 00:53:08,085 Something like that just happened. 763 00:53:08,355 --> 00:53:11,156 You were identified by an important witness 764 00:53:11,157 --> 00:53:14,591 who happened to be at the scrap yard at the time of death of both Tlustys. 765 00:53:14,666 --> 00:53:16,326 Yeah? And who's that? 766 00:53:17,066 --> 00:53:18,762 An ordinary metal thief. 767 00:53:20,619 --> 00:53:22,132 That's all you've got? 768 00:53:22,345 --> 00:53:24,501 The testimony of a drunken scrap thief? 769 00:53:24,732 --> 00:53:26,339 That happens to be enough for us. 770 00:53:26,424 --> 00:53:30,274 His testimony versus your non-existent alibi, 771 00:53:30,461 --> 00:53:33,243 considering how hard you were looking for one. 772 00:53:37,147 --> 00:53:38,430 I was there. 773 00:53:38,948 --> 00:53:40,873 Musil. 774 00:53:41,292 --> 00:53:42,419 Where? 775 00:53:42,636 --> 00:53:44,054 At the scrap yard. 776 00:53:44,484 --> 00:53:45,623 Are you sure? 777 00:53:45,982 --> 00:53:49,092 I was there, I came late, Oliver was already dead. 778 00:53:50,337 --> 00:53:52,177 My father-in-law was completely out of it. 779 00:53:52,311 --> 00:53:54,064 He realised what he had done. 780 00:53:54,346 --> 00:53:57,150 So I calmed him down, it was a horrible accident. 781 00:53:57,310 --> 00:53:58,942 Come on! Forget it, forget it. 782 00:53:59,022 --> 00:54:01,230 - I didn't mean to! - I know, I know. Come on. 783 00:54:01,422 --> 00:54:03,574 - I didn't mean to. - Let's go, come on! 784 00:54:04,308 --> 00:54:07,845 And then I ran to the car for my phone so I could call for help. 785 00:54:08,275 --> 00:54:10,614 And that's when I heard the shot. 786 00:54:11,448 --> 00:54:13,351 My father-in-law had committed suicide. 787 00:54:13,466 --> 00:54:15,184 Why were you wearing a mask? 788 00:54:15,185 --> 00:54:16,339 I wasn't wearing any mask. 789 00:54:16,340 --> 00:54:19,256 Good God, stop it, it's exhausting for us and for you. 790 00:54:21,120 --> 00:54:23,155 How did you get the telephone? 791 00:54:26,398 --> 00:54:27,598 You don't know? 792 00:54:27,655 --> 00:54:30,167 This is my company. My money. 793 00:54:30,353 --> 00:54:33,604 And you're here to hold your mouth and stay in line. 794 00:54:35,857 --> 00:54:39,443 A good amount. Good money. 795 00:54:41,102 --> 00:54:42,570 You took it from Varga. 796 00:54:42,735 --> 00:54:45,205 And used it to trick the whole Tlusty family. 797 00:54:45,340 --> 00:54:48,419 A little payback for all the injustice you had to endure. 798 00:54:50,640 --> 00:54:52,995 And then you sent an SMS to your father-in-law 799 00:54:53,048 --> 00:54:55,793 from that telephone that gypsies are robbing his safe. 800 00:54:56,893 --> 00:54:58,344 A mean little trick. 801 00:54:58,755 --> 00:55:01,098 You seemingly got in cahoots with Oliver. 802 00:55:01,470 --> 00:55:04,080 You put on masks, and went off to the scrap yard. 803 00:55:04,204 --> 00:55:06,370 While Oliver was robbing the safe, 804 00:55:06,595 --> 00:55:10,951 you sent Tlusty a text from Varga's phone "I'm taking my money". 805 00:55:11,040 --> 00:55:12,809 Come on, hurry up! 806 00:55:17,810 --> 00:55:19,840 Tlusty came in like a bolt of lightning. 807 00:55:19,920 --> 00:55:20,990 You bastard! 808 00:55:21,075 --> 00:55:23,520 And because he's been fed up with everything lately, 809 00:55:23,617 --> 00:55:25,813 he shot the thief without thinking. 810 00:55:26,560 --> 00:55:28,890 When he takes off the mask, he discovers it's his son. 811 00:55:29,004 --> 00:55:30,661 Jesus, Oliver! 812 00:55:30,734 --> 00:55:34,403 At that moment you take the stage with your prepared act. 813 00:55:34,462 --> 00:55:35,500 What happened here?! 814 00:55:35,501 --> 00:55:36,634 Oliver, I killed him. 815 00:55:36,635 --> 00:55:38,336 Come on, let's get out of here! Come on! 816 00:55:38,337 --> 00:55:39,404 I killed him! 817 00:55:39,405 --> 00:55:41,473 I'll take care of everything, let's go, come on! 818 00:55:41,474 --> 00:55:45,409 Come on, I say. Come on, let's go! 819 00:55:47,034 --> 00:55:48,378 I'll take care of it! 820 00:55:49,110 --> 00:55:51,548 You calm him down that everything will be fine, 821 00:55:51,822 --> 00:55:55,285 lead him into the warehouse so he doesn't have to look at the mess. 822 00:55:56,540 --> 00:55:59,075 Let's go, come here! I'll take care of everything! 823 00:55:59,155 --> 00:56:00,358 - I can't! - Up! 824 00:56:00,359 --> 00:56:01,526 My head is spinning! 825 00:56:01,527 --> 00:56:03,694 Your father-in-law breaks down on the staircase. 826 00:56:03,981 --> 00:56:06,265 You take his gun and shoot him in the temple 827 00:56:06,536 --> 00:56:08,765 from the back, so it will look like a suicide. 828 00:56:14,722 --> 00:56:16,573 Maybe it even would have. 829 00:56:17,377 --> 00:56:20,243 If that metal thief hadn't turned up 830 00:56:20,244 --> 00:56:23,480 and ended up figuring as a crown witness. 831 00:56:25,018 --> 00:56:27,517 That family must have really got on your nerves. 832 00:56:44,460 --> 00:56:48,939 They never respected me, I was just a lackey for them! 833 00:56:49,191 --> 00:56:51,590 A commoner that married their stupid daughter 834 00:56:51,662 --> 00:56:53,810 and was permitted to run the company. 835 00:56:54,293 --> 00:56:57,681 But if it wasn't for me, the company would've gone under long ago! 836 00:57:00,420 --> 00:57:02,328 He was an unbelievable lowlife. 837 00:57:04,105 --> 00:57:05,425 Him and his son! 838 00:57:05,530 --> 00:57:07,624 Come, Musil! Officer! 839 00:57:09,596 --> 00:57:11,061 Let's go. 840 00:58:43,466 --> 00:58:47,595 Maximum security prison Karlovy Vary Region, Ostrov - Vykmanov 841 00:58:47,671 --> 00:58:48,773 - Hello. - Hello. 842 00:58:48,915 --> 00:58:50,827 Stop, please. Spread 'em. 843 00:58:54,284 --> 00:58:56,133 - Are you new here? - No, why? 844 00:58:57,208 --> 00:58:58,680 I haven't seen you before. 845 00:59:00,100 --> 00:59:02,472 You know I'm not an ordinary visitor, right? 846 00:59:02,622 --> 00:59:05,208 I know. Lift up that folder please. 847 00:59:06,160 --> 00:59:08,445 All right, put it back, open it up for me. 848 00:59:10,204 --> 00:59:11,644 Okay, thank you. 849 00:59:13,626 --> 00:59:15,048 - Is that all? - You can go. 850 00:59:15,431 --> 00:59:16,684 Thank you. 851 00:59:16,932 --> 00:59:20,424 An opportunity has arisen to buy a few hectares of land from the city. 852 00:59:20,425 --> 00:59:23,027 Their price at this moment is, naturally, negligible, 853 00:59:23,028 --> 00:59:25,263 but within two years the region will decide 854 00:59:25,264 --> 00:59:27,331 that the city ring road will pass through there, 855 00:59:27,332 --> 00:59:30,367 so you can imagine how much could be earned, right? 856 00:59:31,697 --> 00:59:33,703 I'm interested in the money. 857 00:59:34,304 --> 00:59:35,772 We're negotiating. 858 00:59:36,035 --> 00:59:38,442 But no one wants to go under twenty-five percent. 859 00:59:39,804 --> 00:59:42,979 Maybe this land could help with that. 860 00:59:44,500 --> 00:59:45,537 Fuck your land! 861 00:59:45,653 --> 00:59:50,353 Stick it up your ass. Stick it up your ass! 862 00:59:50,737 --> 00:59:53,290 Fuck all your shit, understand! 863 00:59:54,057 --> 00:59:55,892 I need euros, money. 864 00:59:58,892 --> 01:00:02,892 Preuzeto sa www.titlovi.com 65407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.