All language subtitles for T.F.S02E05.Utulek doktora Knechta [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,822 --> 00:00:02,936 Regularly, once a week. 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,907 Though it wasn't always a jackpot like this. 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,457 Shit, that guy's running a red! 4 00:00:16,577 --> 00:00:18,485 This guy's like a hero or something. 5 00:00:18,675 --> 00:00:20,443 Or he just wanted to save him. 6 00:00:20,444 --> 00:00:22,389 He wasn't supposed to be there. 7 00:00:22,408 --> 00:00:25,616 An experienced security guard just up and doesn't come to work 8 00:00:25,617 --> 00:00:27,856 so you replace him with someone green. 9 00:00:27,857 --> 00:00:30,597 He heads out in a car with 80 mil, 10 00:00:30,720 --> 00:00:33,339 and what do you know? Someone robs it! 11 00:00:33,340 --> 00:00:35,369 Did you say you shot one of them? 12 00:00:35,769 --> 00:00:37,571 They had to drag him off. 13 00:00:39,035 --> 00:00:40,707 I'll do it myself. 14 00:00:40,880 --> 00:00:43,243 Hide the money at the agreed spot 15 00:00:43,811 --> 00:00:45,279 We can't stay here for long. 16 00:00:46,179 --> 00:00:48,061 We only registered the deviation from the route 17 00:00:48,062 --> 00:00:50,087 on the truck's GPS and sent out a patrol. 18 00:00:50,088 --> 00:00:51,952 Sometimes these things just happen. 19 00:00:53,697 --> 00:00:57,024 I thought the bit with the wedding was just an excuse? 20 00:00:57,333 --> 00:00:59,259 No, no, I'm marrying off my daughter. 21 00:00:59,840 --> 00:01:02,612 I thought Rohan told you that you're not to stick your nose. 22 00:01:02,613 --> 00:01:04,150 Rohan can screw off. 23 00:01:04,151 --> 00:01:06,333 I can say hi to my friend, can't I? 24 00:01:06,730 --> 00:01:09,169 I visited fatty in the hospital. 25 00:01:09,591 --> 00:01:12,706 What I got out of him was that Wimmer bought him that pizza. 26 00:01:13,222 --> 00:01:14,887 I'm shot in the leg. 27 00:01:14,888 --> 00:01:17,010 I haven't moved from this stupid bed. 28 00:01:18,145 --> 00:01:19,580 You're right. 29 00:01:19,804 --> 00:01:21,114 You had accomplices. 30 00:01:21,235 --> 00:01:22,883 We mustn't forget that. 31 00:01:23,075 --> 00:01:26,420 Zeljko's gang is still running around here somewhere. 32 00:01:26,764 --> 00:01:31,661 80 million God knows where 33 00:01:31,662 --> 00:01:34,027 and you're just waiting there? 34 00:01:41,201 --> 00:01:42,407 We need some doctor. 35 00:01:42,408 --> 00:01:46,363 I said some doctor, not some fucking yellow shaman, understand?! 36 00:01:46,364 --> 00:01:48,642 A white doctor! A white doctor! 37 00:01:48,808 --> 00:01:51,244 So, where's the wounded animal? 38 00:02:11,707 --> 00:02:15,480 I will conduct the operation under local anaesthesia. 39 00:02:18,772 --> 00:02:19,932 Hush! 40 00:02:20,702 --> 00:02:22,266 It won't hurt! 41 00:02:25,556 --> 00:02:31,051 In the past, such an operation meant awful, agonising pain 42 00:02:31,373 --> 00:02:35,455 and sometimes even led to death from the shock of the pain. 43 00:02:40,353 --> 00:02:41,928 First you! 44 00:02:42,047 --> 00:02:45,333 Me? That's not possible, I would, I wouldn't feel anything 45 00:02:45,334 --> 00:02:46,733 and wouldn't be able to operate. 46 00:02:46,755 --> 00:02:48,001 Get going! 47 00:02:48,230 --> 00:02:51,738 It's just a local anaesthetic, Novocaine. 48 00:02:52,240 --> 00:02:54,141 - Cocaine? - No. 49 00:02:54,382 --> 00:02:55,809 Novocaine. 50 00:02:58,702 --> 00:03:02,515 But historically, cocaine really was considered an anaesthetic 51 00:03:02,516 --> 00:03:05,185 and was used as such. 52 00:03:09,893 --> 00:03:11,493 Do you feel anything? 53 00:03:12,638 --> 00:03:16,396 Then we can proceed to operate. 54 00:03:18,450 --> 00:03:23,303 Sigmund Freud even recommended... 55 00:03:24,453 --> 00:03:26,873 that his friend, 56 00:03:27,831 --> 00:03:31,545 electrophysiologist and morphine addict, 57 00:03:32,217 --> 00:03:34,781 Ernst von Marxow, 58 00:03:35,382 --> 00:03:38,885 should switch to cocaine. 59 00:03:40,354 --> 00:03:43,890 He followed this advice and snorted himself to death. 60 00:04:34,207 --> 00:04:37,010 THE FURY 61 00:04:37,336 --> 00:04:38,487 Kunesh. 62 00:04:38,488 --> 00:04:40,034 A torched car was found. 63 00:04:40,035 --> 00:04:41,492 Zeljko must be behind it. 64 00:04:41,493 --> 00:04:43,150 We're on our way. 65 00:04:45,319 --> 00:04:48,616 Season 2 Episode 5 66 00:05:08,809 --> 00:05:10,401 - Kunesh. - Hi, Dad. 67 00:05:10,402 --> 00:05:12,651 Why don't you put the doll in the pram? 68 00:05:12,652 --> 00:05:14,594 Listen, follow your dad. 69 00:05:14,595 --> 00:05:17,531 I'm counting on you picking up the girls today, right? 70 00:05:17,532 --> 00:05:18,565 Like when? 71 00:05:18,566 --> 00:05:20,399 You know what I think of your job? 72 00:05:20,400 --> 00:05:23,109 I do and I also know that I'll lose my mind here soon. 73 00:05:23,110 --> 00:05:25,057 Johana, I know it takes an hour by plane, 74 00:05:25,058 --> 00:05:26,861 but I just don't even have an hour. 75 00:05:26,862 --> 00:05:28,408 So what about the girls? 76 00:05:28,435 --> 00:05:29,979 I don't have time. 77 00:05:29,980 --> 00:05:31,030 Great. 78 00:05:31,031 --> 00:05:32,345 Johana, I can't now. 79 00:05:32,346 --> 00:05:33,421 Fine, all right! 80 00:05:33,422 --> 00:05:35,519 They found a torched car with a body. 81 00:05:35,520 --> 00:05:36,719 Did you take the tea? 82 00:05:36,720 --> 00:05:38,905 No, I wasn't talking to you. I know I promised! 83 00:05:43,025 --> 00:05:45,009 I need to speak with you urgently. 84 00:05:45,010 --> 00:05:48,452 Johana, listen, I'll call you later, Okay, I don't have time right now. 85 00:05:48,453 --> 00:05:50,377 - Fine then, Dad! - Johanna. 86 00:05:50,378 --> 00:05:51,718 I'm pregnant. 87 00:05:52,142 --> 00:05:56,052 You're what? Johana, how did this happen? 88 00:05:56,053 --> 00:05:58,674 You don't remember when you came to visit? 89 00:05:58,675 --> 00:06:00,961 Good Lord, don't be cheeky with me! 90 00:06:02,060 --> 00:06:04,597 - You've got two years of studies left! - Dad! 91 00:06:04,598 --> 00:06:06,999 If you'd told me sooner, we could have done something about it. 92 00:06:07,000 --> 00:06:09,385 I don't want to deal with this over the phone. 93 00:06:09,386 --> 00:06:12,372 If you come visit, we can talk about it face-to-face. 94 00:06:13,395 --> 00:06:14,875 - Bye! - What month...? 95 00:06:26,248 --> 00:06:27,733 What's new? 96 00:06:40,419 --> 00:06:43,238 If you want, I can explain how a child is conceived. 97 00:06:43,436 --> 00:06:45,192 Right. Fuck you! 98 00:06:46,083 --> 00:06:47,871 Wait a few years, then let's hear you talk. 99 00:06:47,872 --> 00:06:50,010 I don't think so, my family's still together. 100 00:06:51,840 --> 00:06:53,730 I'm going to tell you something, that you won't like. 101 00:06:53,731 --> 00:06:55,190 Yeah? Go ahead, let's hear it. 102 00:06:55,191 --> 00:06:56,603 If you ask me, you're a hypocrite. 103 00:06:56,604 --> 00:06:59,145 You're afraid to talk to your daughter and you use your work as an excuse. 104 00:06:59,146 --> 00:07:01,371 Hey, speak for yourself. Mister "perfect family". 105 00:07:01,372 --> 00:07:02,443 What do you mean by that? 106 00:07:02,444 --> 00:07:04,629 What do I mean? I'll tell you. 107 00:07:04,630 --> 00:07:06,763 - Lucie confided in me. - Oh, and what? 108 00:07:06,764 --> 00:07:08,647 That you two don't sleep together much. 109 00:07:08,648 --> 00:07:10,639 That we don't sleep together.? 110 00:07:10,640 --> 00:07:11,666 Not much. 111 00:07:11,667 --> 00:07:14,467 That's what she told you, that we don't sleep together? 112 00:07:15,235 --> 00:07:16,750 What the fuck is that? 113 00:07:17,537 --> 00:07:19,722 So, who's the hypocrite here. 114 00:07:19,723 --> 00:07:22,004 CSM 1 reservoir Dubi, Teplice district 115 00:07:23,580 --> 00:07:26,016 Well, Slepychkova, I think what we're missing 116 00:07:26,017 --> 00:07:28,515 is a goodbye note and then we can close the case. 117 00:07:28,702 --> 00:07:30,217 Another joke, Macha? 118 00:07:32,152 --> 00:07:33,852 I'd be careful with that cigarette. 119 00:07:33,853 --> 00:07:35,748 The fire's already out, but still... 120 00:07:36,044 --> 00:07:40,560 Oh! You know why the most fires occur where there's no smoking? 121 00:07:40,930 --> 00:07:42,796 Because there are no ashtrays there. 122 00:07:42,924 --> 00:07:44,194 You know that one. 123 00:07:44,195 --> 00:07:46,366 He's been on a roll since morning. 124 00:07:46,782 --> 00:07:48,959 If you ask me, he took out two insurance policies. 125 00:07:48,960 --> 00:07:51,638 First he torched himself, then he shot himself. 126 00:07:52,355 --> 00:07:53,981 A real adventurer. 127 00:07:53,982 --> 00:07:56,943 Either Zikmund or that other one Zindulka! 128 00:07:57,422 --> 00:07:58,610 Hanzelka. 129 00:07:59,704 --> 00:08:01,936 That transport job was done with a similar car. 130 00:08:01,937 --> 00:08:03,683 Maybe it has turned up. 131 00:08:07,462 --> 00:08:09,699 Like for once Rohan was actually right? 132 00:08:09,700 --> 00:08:11,424 There's a hiding spot over there. 133 00:08:37,360 --> 00:08:39,819 There's nothing there, I went through the whole thing. 134 00:08:42,401 --> 00:08:44,224 Why would there be a hiding spot here? 135 00:08:44,409 --> 00:08:46,226 It's a normal worker's station. 136 00:08:47,048 --> 00:08:50,764 Because no one puts a lock on a normal hatch with a hole in it. 137 00:08:51,377 --> 00:08:53,501 It was lying next to it along with the key. 138 00:08:53,502 --> 00:08:56,221 And then we have one more cardinal find. 139 00:08:56,222 --> 00:08:57,386 Here. 140 00:09:00,168 --> 00:09:01,574 A tracking chip. 141 00:09:03,700 --> 00:09:06,980 A theory. Two guys go to stash the loot after the heist 142 00:09:07,262 --> 00:09:09,715 and one of them takes advantage of the opportunity 143 00:09:09,716 --> 00:09:11,285 and shoots his accomplice. 144 00:09:11,286 --> 00:09:14,220 Then he covers his tracks and runs off... 145 00:09:14,728 --> 00:09:16,288 with the cash. 146 00:09:16,289 --> 00:09:18,992 So the murderer is suddenly the owner of 80 million. 147 00:09:19,582 --> 00:09:21,428 What about the tracking chip? 148 00:09:21,649 --> 00:09:24,597 That would confirm that Wimmer really did have an accomplice. 149 00:09:27,813 --> 00:09:30,423 Slepychkova, find the owner of that security company. 150 00:09:30,424 --> 00:09:32,972 - And what do I do with him? - Just bring him in? 151 00:09:34,074 --> 00:09:35,460 What about Knecht? 152 00:09:35,461 --> 00:09:36,994 Still the same! 153 00:09:36,995 --> 00:09:38,211 Gone missing. 154 00:09:49,456 --> 00:09:50,523 Drago. 155 00:09:52,880 --> 00:09:54,060 Drago. 156 00:10:24,676 --> 00:10:26,259 Zeljko, is that you? 157 00:10:26,391 --> 00:10:28,061 How's my brother doing? 158 00:10:28,514 --> 00:10:30,563 He's had an operation. He'll be fine. 159 00:10:30,844 --> 00:10:32,141 And the money? 160 00:10:32,142 --> 00:10:33,456 We don't have it. 161 00:10:33,457 --> 00:10:36,861 Someone killed Misko when he was hiding it. 162 00:10:36,862 --> 00:10:38,671 I covered our tracks. 163 00:10:38,987 --> 00:10:40,607 That's sad. 164 00:10:42,508 --> 00:10:45,612 But I know where the money is. 165 00:10:46,000 --> 00:10:47,847 Buy today's paper. 166 00:10:48,382 --> 00:10:51,551 And get that lawyer involved, so he can earn his keep a bit. 167 00:10:51,742 --> 00:10:53,119 Got it. 168 00:10:54,954 --> 00:10:56,523 Work the lawyer. 169 00:10:58,425 --> 00:11:00,894 It's an easy case, you can manage yourself. 170 00:11:01,361 --> 00:11:03,563 But I can't handle it myself. 171 00:11:03,777 --> 00:11:07,667 IQ 64, doesn't remember a thing. 172 00:11:08,105 --> 00:11:11,571 Plus, Conka was charged with violence five times in the past. 173 00:11:11,600 --> 00:11:13,140 And listen, our trump card, 174 00:11:13,141 --> 00:11:15,708 she acted under postpartum psychosis. 175 00:11:15,866 --> 00:11:18,807 But when I lie my face gets all blotchy. 176 00:11:18,808 --> 00:11:20,914 God, then why the fuck did you study law? 177 00:11:25,155 --> 00:11:27,420 I'll get him out of it, it'll be fine. 178 00:11:28,094 --> 00:11:31,843 I'll just need some money for it, like dinero, dyengi. 179 00:11:33,293 --> 00:11:35,361 Here. This is your money. 180 00:11:36,012 --> 00:11:39,065 Alright. Well I hope we're not too late. 181 00:11:39,733 --> 00:11:42,635 Because after this article there's going to be a crowd. 182 00:11:43,736 --> 00:11:46,387 Chepychkova? Call the prison for me. 183 00:11:48,223 --> 00:11:49,943 Usti Crime Unit? 184 00:11:50,472 --> 00:11:53,319 Yes, lieutenant colonel, hold on. 185 00:11:53,320 --> 00:11:56,185 Mr Tlusty, I'll take a look, he's got a lot going on right now 186 00:11:56,186 --> 00:11:57,650 Yeah, hold on. 187 00:11:59,169 --> 00:12:02,155 Chief, it's Tlusty, again. 188 00:12:02,903 --> 00:12:04,576 I don't want to talk to him now. 189 00:12:04,577 --> 00:12:06,425 But he's been calling since morning, 190 00:12:06,426 --> 00:12:08,294 I don't know what to keep telling him. 191 00:12:10,293 --> 00:12:12,065 - Give him to me. - Come on then. 192 00:12:17,528 --> 00:12:18,612 Rohan. 193 00:12:18,613 --> 00:12:20,443 Come outside, Mr Tlusty! 194 00:12:20,444 --> 00:12:23,767 You've got me in a whole mess of trouble, Rohan! 195 00:12:23,768 --> 00:12:25,978 Yeah? Why didn't you warn me! 196 00:12:25,979 --> 00:12:27,136 Dammit! 197 00:12:27,137 --> 00:12:29,119 No one could have known the turn it would take. 198 00:12:29,120 --> 00:12:30,745 Now I'm supposed to lap it up. 199 00:12:30,746 --> 00:12:34,887 Look here, don't think I'll ever help you with anything again! 200 00:12:34,888 --> 00:12:35,888 No, sir! 201 00:12:35,920 --> 00:12:38,691 You should've waited until the investigation was done. 202 00:12:42,228 --> 00:12:43,296 Idiot. 203 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Moron. 204 00:12:53,665 --> 00:12:59,587 Maximum security Prison Karlovy Vary Region, Ostrov - Vykmanov 205 00:13:23,090 --> 00:13:25,204 Greetings, commander! 206 00:13:25,972 --> 00:13:27,173 How's it going? 207 00:13:33,813 --> 00:13:35,882 You a traffic cop now? 208 00:13:36,062 --> 00:13:37,851 That's a car accident. 209 00:13:38,751 --> 00:13:41,087 An attacked transport, Zeljko. 210 00:13:41,630 --> 00:13:44,336 Commander, how could I do it? 211 00:13:44,337 --> 00:13:45,690 Don't play games with me. 212 00:13:46,513 --> 00:13:49,062 We confiscated a phone from you, remember? 213 00:13:49,638 --> 00:13:53,856 That phone wasn't mine. It was your friend's. 214 00:13:53,857 --> 00:13:55,968 The one a barbell fell on? 215 00:13:58,168 --> 00:14:00,206 Ah! How's he doing? 216 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 I'm so sad alone in my cell. 217 00:14:02,986 --> 00:14:05,678 I know you did it, Zeljko... that transport. 218 00:14:06,679 --> 00:14:09,472 I have psychological trauma from you. 219 00:14:09,616 --> 00:14:11,584 Contact my lawyer. 220 00:14:13,473 --> 00:14:15,121 As we say where I'm from, 221 00:14:16,055 --> 00:14:21,227 "I cut off my tongue but you will lose your head for it." 222 00:14:21,654 --> 00:14:22,829 Zeljko! 223 00:14:24,390 --> 00:14:26,933 The two of us have been through a lot together, 224 00:14:27,562 --> 00:14:29,836 so I want you to be honest about one thing. 225 00:14:32,275 --> 00:14:34,337 What good will the money be to you? 226 00:14:36,882 --> 00:14:38,244 Honestly? 227 00:14:39,445 --> 00:14:41,948 I'm not going to spend the rest of my life here. 228 00:14:51,470 --> 00:14:53,425 All right, gents, we're checking it over again, 229 00:14:53,426 --> 00:14:56,292 the bushes, the surroundings, there could be something over here. 230 00:14:56,293 --> 00:14:57,733 This is interesting too! 231 00:14:58,764 --> 00:15:00,266 What's so interesting about it? 232 00:15:00,494 --> 00:15:03,035 This here, the oil splotch. 233 00:15:04,971 --> 00:15:06,739 Careful not to slip again. 234 00:15:08,370 --> 00:15:10,284 You've got Hampl here. 235 00:15:13,246 --> 00:15:15,581 We've never used anything like that. 236 00:15:16,142 --> 00:15:18,551 But normally it's pretty standard, isn't it? 237 00:15:18,862 --> 00:15:20,994 We've been on the market for 20 years. 238 00:15:20,995 --> 00:15:23,389 We've never been jacked, there was no reason. 239 00:15:23,653 --> 00:15:26,381 So that means someone else put the chip in there. 240 00:15:26,382 --> 00:15:29,262 Someone who wanted to be sure they could get to the money. 241 00:15:29,573 --> 00:15:31,531 Do you know about Wimmer's background? 242 00:15:31,688 --> 00:15:33,299 Well, not really. 243 00:15:33,386 --> 00:15:36,889 But on his application form some cop vouched for him. 244 00:15:36,890 --> 00:15:39,238 I don't remember the name, I'd have to look. 245 00:15:51,553 --> 00:15:53,376 What gave you the idea? 246 00:15:53,377 --> 00:15:56,656 It's obvious. Gazda was the only one who visited Wimmer in the hospital. 247 00:15:56,900 --> 00:15:58,429 - Dad? - Yeah? 248 00:15:58,430 --> 00:16:00,256 Didn't you say you were going to drive me? 249 00:16:00,257 --> 00:16:01,295 Of course! 250 00:16:01,296 --> 00:16:02,995 So why's there a cab here? 251 00:16:04,026 --> 00:16:05,732 Did someone order you? 252 00:16:06,106 --> 00:16:07,633 And why are there two of you? 253 00:16:07,928 --> 00:16:09,502 In case one falls asleep. 254 00:16:11,786 --> 00:16:12,871 Dad? 255 00:16:17,066 --> 00:16:18,284 Hello! 256 00:16:18,285 --> 00:16:20,309 You're here because of Wimmer, aren't you? 257 00:16:20,310 --> 00:16:21,369 That's right. 258 00:16:21,370 --> 00:16:23,282 He's all over the papers. 259 00:16:23,552 --> 00:16:26,052 Guys, I don't have much time for you. 260 00:16:26,053 --> 00:16:29,119 I promised my daughter I'd take her and her husband to the airport. 261 00:16:29,120 --> 00:16:30,425 Honeymoon. 262 00:16:30,426 --> 00:16:32,052 We won't keep you long. 263 00:16:32,053 --> 00:16:34,716 We just need to expand Wimmer's circle of friends. 264 00:16:34,717 --> 00:16:37,339 It kinda looks like you're his only friend. 265 00:16:37,340 --> 00:16:39,165 Well, "only friend". 266 00:16:39,322 --> 00:16:41,430 We were colleagues, you know how it is. 267 00:16:41,431 --> 00:16:43,603 You have to rely on one another, 268 00:16:43,800 --> 00:16:45,110 It brings people together. 269 00:16:45,111 --> 00:16:48,840 Dad? We've gotta go. We'll pick up Pavel at work. 270 00:16:50,520 --> 00:16:52,879 Okay, I'll put the things in the car and you get your stuff. 271 00:16:53,333 --> 00:16:56,115 If you want you can come to the garage with me. 272 00:16:56,311 --> 00:16:57,483 All right. 273 00:16:59,360 --> 00:17:01,349 Why did Wimmer leave the force? 274 00:17:01,350 --> 00:17:04,523 Wimmer was a good guy, but he had a problem with authority. 275 00:17:04,730 --> 00:17:08,694 I got him out of it a few times, but I couldn't do it forever. 276 00:17:10,364 --> 00:17:12,487 Did you give him a recommendation for the security company? 277 00:17:12,488 --> 00:17:14,067 Yeah, I did that for him. 278 00:17:16,702 --> 00:17:18,971 There's been a lot of talk about your wedding. 279 00:17:20,924 --> 00:17:24,061 My colleague Kunesh is going to marry off his daughter, too. 280 00:17:24,062 --> 00:17:25,978 But I'm a bit worried about it. 281 00:17:26,175 --> 00:17:29,010 He's a kind of conservative, impractical grouch. 282 00:17:29,011 --> 00:17:30,185 An old-school cop. 283 00:17:30,186 --> 00:17:32,451 Yeah, I grew up with one like that. 284 00:17:32,862 --> 00:17:35,087 It's a complete miracle I got married at all. 285 00:17:35,217 --> 00:17:37,563 I even had to change the wedding date because of Dad. 286 00:17:37,564 --> 00:17:40,301 Just imagine, re-sending invitations to 70 guests. 287 00:17:40,302 --> 00:17:42,710 Mm, and then he leaves the wedding for a case too. 288 00:17:42,711 --> 00:17:44,256 Yeah, I'm used to that. 289 00:17:44,257 --> 00:17:47,172 but the fact that he won't even be in the group photo. 290 00:17:47,173 --> 00:17:48,967 That wouldn't have occurred to me. 291 00:17:48,968 --> 00:17:50,403 So he's not here? 292 00:17:50,657 --> 00:17:52,605 No, they called him out somewhere. 293 00:17:52,800 --> 00:17:56,132 I'm actually pretty cheesed about the whole wedding thing. 294 00:17:56,133 --> 00:17:57,443 So he left twice? 295 00:17:58,275 --> 00:17:59,545 Yeah. 296 00:17:59,786 --> 00:18:01,231 May I? 297 00:18:01,232 --> 00:18:03,382 As inspiration for my colleague. 298 00:18:03,608 --> 00:18:05,101 - Sure. - Thanks. 299 00:18:05,102 --> 00:18:07,653 You think he could've been involved in the heist? 300 00:18:08,257 --> 00:18:10,723 It's all I've thought about. It's a mystery. 301 00:18:11,893 --> 00:18:13,459 I'd really need to talk to him. 302 00:18:14,026 --> 00:18:16,212 You know Rohan's opinion on that, don't you? 303 00:18:16,213 --> 00:18:18,230 Yeah, but I might be the only person he trusts. 304 00:18:18,470 --> 00:18:22,268 Maybe I could find out what really happened. 305 00:18:23,448 --> 00:18:24,804 I'll be in touch. 306 00:18:25,493 --> 00:18:26,939 - Shall we go? - Yeah. 307 00:18:27,404 --> 00:18:28,941 Have a good trip! 308 00:18:28,942 --> 00:18:30,710 Thanks. Take care! 309 00:18:31,155 --> 00:18:33,679 Dad, we have to hurry, we're running late. 310 00:18:48,233 --> 00:18:49,629 Take a cab. 311 00:18:51,949 --> 00:18:53,042 Dad? 312 00:18:53,165 --> 00:18:54,367 Enjoy. 313 00:19:04,980 --> 00:19:06,976 What took you so long in there? 314 00:19:06,977 --> 00:19:09,039 I was finding out some details about the wedding 315 00:19:09,040 --> 00:19:10,809 which is something you have in store for you. 316 00:19:10,810 --> 00:19:12,237 Screw off, you... 317 00:19:12,238 --> 00:19:14,692 And I found out a few interesting titbits. 318 00:19:14,693 --> 00:19:19,501 Say the fact that the kids' wedding was moved at the last minute. 319 00:19:19,502 --> 00:19:24,429 And what's even more intriguing, that Gazda left the wedding. 320 00:19:24,430 --> 00:19:27,225 I mean we saw him ourselves at the scene of the crime, didn't we? 321 00:19:27,226 --> 00:19:29,068 Yes, but he left twice. 322 00:19:29,420 --> 00:19:31,679 Could he have been doing some private investigation 323 00:19:31,680 --> 00:19:33,590 on the day of his daughter's wedding? 324 00:19:33,591 --> 00:19:34,754 Masaryk Hospital Usti nad Labem 325 00:19:34,755 --> 00:19:35,999 No chance, go away! 326 00:19:36,000 --> 00:19:37,856 - We have a right to information. - No. 327 00:19:37,857 --> 00:19:39,385 Gentlemen, excuse me! 328 00:19:39,386 --> 00:19:41,723 - Hello. - The same applies to you. 329 00:19:41,724 --> 00:19:43,683 Captain Gazda... 330 00:19:43,893 --> 00:19:46,239 I'm here because of the detainee's confrontation. 331 00:19:46,240 --> 00:19:49,154 I'm sorry. Lieutenant Colonel Rohan has forbidden any visitors. 332 00:19:49,155 --> 00:19:51,190 But I'm here on Rohan's instructions! 333 00:19:53,111 --> 00:19:56,762 Should I call and tell him that you're obstructing my investigation? 334 00:19:56,977 --> 00:19:58,052 Go for it. 335 00:19:58,053 --> 00:19:59,919 Only Lieutenant Colonel Rohan is allowed inside. 336 00:19:59,920 --> 00:20:01,434 Or the legal counsel. 337 00:20:02,462 --> 00:20:04,452 Go ahead, you can frisk me. 338 00:20:04,453 --> 00:20:05,938 And who are you? 339 00:20:06,026 --> 00:20:08,382 Doctor Cyril Zima, Mr Wimmer's legal counsel. 340 00:20:11,004 --> 00:20:12,978 Everything in order? Then excuse me. 341 00:20:15,838 --> 00:20:19,084 I have one clear instruction from my clients: 342 00:20:19,475 --> 00:20:22,888 getting you out of here and protecting your rights before the police. 343 00:20:24,035 --> 00:20:28,027 When my clients get something in their head that's the way it will be. 344 00:20:29,941 --> 00:20:31,730 And who are your clients? 345 00:20:32,262 --> 00:20:33,765 Come now. 346 00:20:33,766 --> 00:20:35,968 I think you know each other very well. 347 00:20:37,970 --> 00:20:40,773 I have everything I need, I don't need a lawyer. 348 00:20:41,620 --> 00:20:43,709 I admire your courage. 349 00:20:45,645 --> 00:20:49,615 On one side you've got the police, who have to prove your crime. 350 00:20:50,053 --> 00:20:53,153 On the other side are my clients, who know you took their money 351 00:20:53,154 --> 00:20:55,821 and don't have to prove anything against you. 352 00:20:57,580 --> 00:20:59,919 They know about your show with being a hero, 353 00:20:59,920 --> 00:21:03,062 you had an accomplice that helped you get the money. 354 00:21:04,337 --> 00:21:06,399 I stopped by the court this morning. 355 00:21:06,770 --> 00:21:09,935 The state prosecutor has a custody order on his desk. 356 00:21:10,088 --> 00:21:13,005 Your name is on it. Maybe he's signing it right now. 357 00:21:13,950 --> 00:21:16,550 My clients on the other hand are more understanding. 358 00:21:16,551 --> 00:21:18,470 They want to get an agreement with you. 359 00:21:18,471 --> 00:21:22,081 If you accept their conditions, you won't walk away empty handed. 360 00:21:22,481 --> 00:21:25,117 And as a bonus, they'll grant you your life. 361 00:21:26,029 --> 00:21:28,120 I think you won't get a better offer. 362 00:21:31,466 --> 00:21:32,925 Poor bunny! Run! 363 00:21:33,630 --> 00:21:34,988 We're almost there! 364 00:21:34,989 --> 00:21:36,661 I bet it hurts! 365 00:21:36,662 --> 00:21:38,341 We'll be there soon. 366 00:21:39,162 --> 00:21:41,634 Hold on, little bunny! 367 00:21:44,168 --> 00:21:48,800 Dr. Knecht's animal refuge Bukova hora, Vernerice 368 00:22:18,177 --> 00:22:19,351 Give me water. 369 00:22:33,527 --> 00:22:35,187 Sarasa Ryukin. 370 00:22:35,654 --> 00:22:37,135 What is Sarasa? 371 00:22:37,189 --> 00:22:38,924 Chinese goldfish. 372 00:22:39,520 --> 00:22:41,260 Like Chinese fish? 373 00:22:41,911 --> 00:22:45,030 Yeah. They've been bred in aquariums for thousands of years. 374 00:22:45,590 --> 00:22:47,616 I'll show you a book about them. 375 00:22:47,617 --> 00:22:48,968 Show me. 376 00:23:12,740 --> 00:23:16,095 We don't have a pathologist's report, but it looks like an execution. 377 00:23:16,497 --> 00:23:19,261 Knecht would have been able to tell that at the scene. 378 00:23:19,262 --> 00:23:21,534 Sure, but Knecht isn't anywhere to be found. 379 00:23:22,888 --> 00:23:24,799 Slepychkova's looking for someone else. 380 00:23:24,800 --> 00:23:26,105 Knecht? 381 00:23:26,320 --> 00:23:28,240 The guy who's more reliable than death? 382 00:23:30,773 --> 00:23:32,578 Chief Rohan's office. 383 00:23:33,768 --> 00:23:34,914 Hello? 384 00:23:35,679 --> 00:23:36,765 Hello. 385 00:23:36,766 --> 00:23:38,569 Mister doctor, are you home? 386 00:23:39,765 --> 00:23:41,572 Mister doctor, are you home? 387 00:23:41,573 --> 00:23:43,279 Mister doctor... 388 00:23:43,280 --> 00:23:45,758 Leave the children out of it, please. 389 00:23:46,640 --> 00:23:48,627 Open the door. Quickly! 390 00:23:48,921 --> 00:23:50,863 You see? Poor bunny. 391 00:23:51,271 --> 00:23:53,714 Can you save him, mister doctor? 392 00:23:53,715 --> 00:23:55,421 Please, at least try 393 00:23:55,422 --> 00:23:57,056 We found him by the road. 394 00:23:57,057 --> 00:23:58,381 His leg is hurt. 395 00:24:00,039 --> 00:24:02,918 His leg is hurt, we'll have to operate! 396 00:24:03,350 --> 00:24:05,110 They found him by the road. 397 00:24:05,271 --> 00:24:06,845 Run along, children, go. 398 00:24:07,404 --> 00:24:08,814 Run along! 399 00:24:09,022 --> 00:24:11,050 - No, we want to wait! - Home! 400 00:24:11,155 --> 00:24:13,152 - We want to see it! Please! - Go home! 401 00:24:19,284 --> 00:24:22,294 Come on! We'll look through the window! 402 00:24:27,840 --> 00:24:30,970 At any rate, it looks like someone pinched the money from them. 403 00:24:31,480 --> 00:24:34,239 It's just an unfounded theory, but it's possible. 404 00:24:35,120 --> 00:24:38,379 That would mean that Zeljko's gang is hiding somewhere nearby 405 00:24:38,380 --> 00:24:41,480 and trying to pick up the trail just like us. 406 00:24:42,234 --> 00:24:44,803 And our only decent lead is the hero Wimmer. 407 00:24:45,017 --> 00:24:46,819 We should transfer him somewhere. 408 00:24:47,630 --> 00:24:50,422 That idiotic article has complicated things for us. 409 00:24:50,560 --> 00:24:51,823 Or perhaps the opposite. 410 00:24:51,824 --> 00:24:53,830 Maybe the ice is finally beginning to melt. 411 00:24:53,831 --> 00:24:56,695 Wimmer will feel threatened and finally start to testify. 412 00:24:57,328 --> 00:24:59,231 Yeah. Let's go! 413 00:25:00,568 --> 00:25:02,401 We'll get it out of him now. 414 00:25:09,438 --> 00:25:11,359 Slepychkova, what's with the doctor? 415 00:25:11,360 --> 00:25:13,112 He didn't come in to work. 416 00:25:13,280 --> 00:25:16,415 Apparently, he called to say he had food poisoning. 417 00:25:16,560 --> 00:25:18,851 He can't be the only pathologist in the region? 418 00:25:19,013 --> 00:25:20,253 Unfortunately, he is. 419 00:25:20,254 --> 00:25:23,391 His colleague Vanek died last week due to cirrhosis of the liver. 420 00:25:23,466 --> 00:25:25,156 Jesus Christ. Slepychkova, find someone. 421 00:25:25,157 --> 00:25:28,595 Even if you have to bring him in from the other side of the country. 422 00:25:28,596 --> 00:25:31,064 This case won't dry just because we don't have a pathologist? 423 00:25:31,065 --> 00:25:34,133 Of course I found a pathologist, he's coming in from Plzen. 424 00:25:34,417 --> 00:25:36,639 The doctor overdosed on game meat. 425 00:25:36,640 --> 00:25:38,170 I guess, what do I know. 426 00:25:38,844 --> 00:25:42,007 So Knecht takes care of wounded fawns and everyone knows he's a vegetarian. 427 00:25:42,186 --> 00:25:44,543 And he gets food poisoning from bad venison? 428 00:25:45,090 --> 00:25:47,746 That's strange, isn't it? 429 00:25:48,408 --> 00:25:50,816 It looks more like an SOS signal, doesn't it? 430 00:25:51,642 --> 00:25:54,959 Slepychkova, take Macha and go pay Knecht a visit. 431 00:25:54,960 --> 00:25:57,039 - Lupanek, in the back! - Macha can't. 432 00:25:57,040 --> 00:25:59,291 - Why not? - He's dealing with the oil splotch. 433 00:25:59,475 --> 00:26:00,887 What oil splotch? 434 00:26:00,888 --> 00:26:03,729 God, what a dumbass, get going or I'm going to lose it. 435 00:26:06,257 --> 00:26:09,625 Rohan was pissed. I think you're going to catch it over that oil. 436 00:26:09,626 --> 00:26:11,670 Yeah? I don't think so! 437 00:26:12,773 --> 00:26:15,407 It looks like 15W-M6 AD. 438 00:26:15,911 --> 00:26:18,443 What 15W, what are you on about? 439 00:26:18,444 --> 00:26:20,479 There's a whole range of viscosities. 440 00:26:21,724 --> 00:26:23,649 This one is pretty common 441 00:26:23,928 --> 00:26:26,952 but the M6 gives it a completely different significance. 442 00:26:27,051 --> 00:26:28,363 What? 443 00:26:28,364 --> 00:26:29,804 Yeah, significance! 444 00:26:31,156 --> 00:26:32,576 Macha, are you eating? 445 00:26:32,577 --> 00:26:34,893 I'm passing time waiting for the lab results! 446 00:26:35,235 --> 00:26:36,354 Great! 447 00:26:36,355 --> 00:26:39,092 I'm up to my ears in it searching for Knecht in the mountain 448 00:26:39,093 --> 00:26:40,896 and you're stuffing your face. 449 00:26:40,897 --> 00:26:42,801 Eat yourself to death for all I care. 450 00:26:43,102 --> 00:26:44,903 Listen, Slepychkova, if you... 451 00:26:45,278 --> 00:26:48,407 But I honestly don't know how to get it out of him. 452 00:26:48,652 --> 00:26:51,410 But you heard he's not drinking anymore. 453 00:26:52,044 --> 00:26:53,794 But he's not a sick alcoholic. 454 00:26:53,795 --> 00:26:57,554 He's consumed with a terrible scepticism. 455 00:26:57,555 --> 00:26:58,825 He has lost it. 456 00:26:58,826 --> 00:27:00,385 Good night, Mum. 457 00:27:00,577 --> 00:27:03,110 I would like you to pass along Mr Wimmer's file to me! 458 00:27:03,111 --> 00:27:04,132 Sorry? 459 00:27:04,133 --> 00:27:05,890 As far as I can tell, he is being held 460 00:27:05,891 --> 00:27:08,128 on the basis of hypotheses and circumstantial evidence. 461 00:27:08,129 --> 00:27:10,528 Or do you have some crucial finding in the investigation 462 00:27:10,529 --> 00:27:12,097 that no one knows about? 463 00:27:12,255 --> 00:27:13,999 We're here to guard him. 464 00:27:14,005 --> 00:27:17,639 Of course! The classic approach of our police force, great! 465 00:27:17,640 --> 00:27:20,472 We've got guards that don't know what they're guarding. 466 00:27:20,693 --> 00:27:22,907 Investigators that don't know what they're investigating 467 00:27:22,908 --> 00:27:25,216 and an accused that doesn't know what he's actually accused of. 468 00:27:25,217 --> 00:27:27,314 Of course, we haven't moved forward at all, we live in a... 469 00:27:27,315 --> 00:27:30,149 police dictatorship just like under the former regime. 470 00:27:30,439 --> 00:27:31,679 Look at me. 471 00:27:31,680 --> 00:27:34,052 You're not going to jerk me around like that. 472 00:27:34,364 --> 00:27:35,785 Is that clear? 473 00:27:35,786 --> 00:27:38,061 I didn't study law in Plzen like your colleagues. 474 00:27:38,062 --> 00:27:41,447 You know where I studied law? Do you? In Trnava. That's right. 475 00:27:41,448 --> 00:27:44,914 So I'd appreciate it if you dialled the number of your commanding officer. 476 00:27:44,915 --> 00:27:47,235 Please. He's the only one I'll speak to. 477 00:27:47,699 --> 00:27:49,279 I hope you've got all that. 478 00:27:49,801 --> 00:27:51,704 Because that's the way things work around here. 479 00:27:51,705 --> 00:27:53,538 Lawyer? What lawyer? 480 00:27:55,040 --> 00:27:56,742 Nothing of the sort. 481 00:27:57,004 --> 00:27:58,744 No one's allowed in there! 482 00:27:59,253 --> 00:28:00,746 We'll be there in a moment! 483 00:28:00,956 --> 00:28:02,548 Okay, understood. 484 00:28:08,770 --> 00:28:11,456 - Where's the guy who was here? - I don't know. 485 00:28:23,466 --> 00:28:24,803 Trouble! 486 00:28:35,909 --> 00:28:37,353 That's that. 487 00:28:37,354 --> 00:28:41,553 I'll just call the clients that we're on our way. 488 00:28:43,127 --> 00:28:44,127 Drive to my place. 489 00:28:45,200 --> 00:28:46,792 I want to get ready. 490 00:28:48,190 --> 00:28:49,361 All right. 491 00:29:09,262 --> 00:29:11,217 I told you quite clearly that no one 492 00:29:11,218 --> 00:29:14,086 other than the doctor and nurse are to enter that room! 493 00:29:14,186 --> 00:29:16,688 How did that stupid lawyer get in? 494 00:29:16,886 --> 00:29:18,399 You see what's it like here. 495 00:29:18,400 --> 00:29:22,194 The reporters have been going off here since morning. 496 00:29:22,195 --> 00:29:24,976 People from the crime unit waving their badges at us 497 00:29:24,977 --> 00:29:26,692 and the lawyer threatening us! 498 00:29:26,693 --> 00:29:29,822 You band of dummies! Ignoramuses! 499 00:29:32,586 --> 00:29:34,550 You said someone from the force was here? 500 00:29:34,551 --> 00:29:36,340 Yeah, he said he was your colleague. 501 00:29:36,341 --> 00:29:37,976 But we didn't let him in. 502 00:29:50,160 --> 00:29:52,053 Which way are you taking? 503 00:29:53,084 --> 00:29:54,639 This isn't the way to my place. 504 00:29:54,640 --> 00:29:57,039 Yeah, I know, I need to stop at the office first 505 00:29:57,040 --> 00:29:59,039 but it's on the way, it won't take long. 506 00:29:59,040 --> 00:30:00,407 Stop right now. 507 00:30:00,408 --> 00:30:04,336 Here? Someone will catch us, it's against the law. 508 00:30:04,337 --> 00:30:05,466 Right now! 509 00:30:07,102 --> 00:30:09,975 Fine, then we'll go right to your place, I don't care. 510 00:30:10,062 --> 00:30:11,777 Let me out right now! 511 00:30:12,562 --> 00:30:14,947 Fine, be cool, I'm stopping, I'm stopping. 512 00:30:22,497 --> 00:30:23,688 Unlock the door. 513 00:30:24,915 --> 00:30:26,114 Do it! 514 00:30:26,115 --> 00:30:27,392 I can't. 515 00:30:27,777 --> 00:30:29,494 You want me to break your jaw? 516 00:30:30,480 --> 00:30:32,728 Just stay where you are, you fucking hero. 517 00:31:36,213 --> 00:31:37,226 Doctor? 518 00:31:48,640 --> 00:31:49,982 Doctor! 519 00:31:50,613 --> 00:31:52,210 Get rid of her somehow. 520 00:31:52,933 --> 00:31:54,413 Feed her some story. 521 00:31:56,384 --> 00:31:57,783 If you say a word. 522 00:31:58,124 --> 00:31:59,519 I'll kill you. 523 00:31:59,520 --> 00:32:00,752 Do it! 524 00:32:08,770 --> 00:32:09,770 Doctor. 525 00:32:10,530 --> 00:32:12,998 We've been trying to reach you since this morning. 526 00:32:14,177 --> 00:32:15,729 Yes, yes. 527 00:32:15,730 --> 00:32:16,852 Is something up? 528 00:32:16,853 --> 00:32:18,603 Yes, of course, of course. 529 00:32:22,880 --> 00:32:25,177 Come, I want to show you something. 530 00:32:26,755 --> 00:32:28,580 We were worried about you. 531 00:32:29,484 --> 00:32:31,252 We haven't been able to reach you all day. 532 00:32:31,253 --> 00:32:34,619 Yes, yes, yes. Wait for a proper autopsy. 533 00:32:36,950 --> 00:32:38,958 Would you believe that the tawny owl 534 00:32:38,959 --> 00:32:41,560 will even attack a large predator without hesitation. 535 00:32:41,688 --> 00:32:45,931 Or even a human, if it approaches a nest where it has young. 536 00:32:46,090 --> 00:32:48,733 It focuses its attacks directly at the head 537 00:32:48,915 --> 00:32:51,736 and can easily take the eye of a per... 538 00:32:51,911 --> 00:32:56,274 person who happens to approach... 539 00:32:57,262 --> 00:32:58,843 its nest. 540 00:33:00,886 --> 00:33:03,248 Doctor, get a hold of yourself! 541 00:33:04,977 --> 00:33:06,754 Run, quickly! 542 00:33:06,755 --> 00:33:08,053 Run! 543 00:33:40,977 --> 00:33:42,799 The doctor's completely out of it. 544 00:33:42,800 --> 00:33:44,434 He was speaking of some kind of evil. 545 00:33:44,435 --> 00:33:46,525 He must have experienced something awful. 546 00:33:47,831 --> 00:33:49,161 Doctor. 547 00:33:49,511 --> 00:33:51,482 Do you have any alcohol? 548 00:33:51,483 --> 00:33:53,398 Just medical spirits. 549 00:33:53,600 --> 00:33:54,924 Good Lord! 550 00:34:04,433 --> 00:34:05,433 Drink it. 551 00:34:16,105 --> 00:34:17,474 That's not possible. 552 00:34:17,475 --> 00:34:19,524 This is eighty percent alcohol! 553 00:34:26,863 --> 00:34:30,535 I think these people had something to do with the attacked transport. 554 00:34:30,683 --> 00:34:32,994 The one who was shot, his name was Drago. 555 00:34:33,171 --> 00:34:37,743 And on the phone, he said something about some missing money 556 00:34:37,744 --> 00:34:40,912 and some Misko who had died 557 00:34:41,086 --> 00:34:45,550 and I guess they thought I didn't understand Croatian 558 00:34:45,804 --> 00:34:50,855 but I used to travel to children's camps by the Adriatic as a medic 559 00:34:51,093 --> 00:34:52,567 and... 560 00:34:52,568 --> 00:34:54,719 I had a bit of an affair there and... 561 00:34:54,720 --> 00:34:56,202 Doctor, doctor, calm down. 562 00:34:56,203 --> 00:34:57,648 Everything's okay. 563 00:34:57,649 --> 00:35:00,332 Listen, we'll send this to ballistics? 564 00:35:00,480 --> 00:35:02,401 Hold on! Hold on! Hold on. 565 00:35:02,402 --> 00:35:03,436 What... 566 00:35:03,437 --> 00:35:05,730 Everywhere here, you can find their fingerprints. 567 00:35:05,751 --> 00:35:07,079 Here. 568 00:35:07,080 --> 00:35:08,840 - On this here. - Great. 569 00:35:09,320 --> 00:35:10,914 And, here! 570 00:35:10,915 --> 00:35:12,967 We'll take a look at it, okay? 571 00:35:12,968 --> 00:35:14,245 - Doctor. - Doctor. 572 00:35:14,595 --> 00:35:16,461 Okay, okay that's enough, that's enough. 573 00:35:16,462 --> 00:35:18,114 We'll take care of it. Calm down. 574 00:35:18,115 --> 00:35:19,851 Calm down. Come sit down. 575 00:35:21,347 --> 00:35:22,706 Let's go slow. 576 00:35:29,858 --> 00:35:33,889 The Company CWTC Usti nad Labem - Krasne Brezno 577 00:35:46,286 --> 00:35:49,080 That fucking doctor completely dissected me! 578 00:35:53,496 --> 00:35:54,630 Where is he? 579 00:35:54,631 --> 00:35:55,987 Inside. 580 00:36:04,986 --> 00:36:07,004 So this here is our hero. 581 00:36:08,320 --> 00:36:11,203 Look, the front page... 582 00:36:13,680 --> 00:36:16,203 You're a right celebrity. 583 00:36:16,204 --> 00:36:18,510 Like a kind of pop star. 584 00:36:18,915 --> 00:36:21,279 All things in time, brother. 585 00:36:26,862 --> 00:36:28,353 Where's the money? 586 00:36:28,728 --> 00:36:29,954 I don't understand. 587 00:36:30,533 --> 00:36:32,524 Where the fucking money is?! 588 00:36:33,617 --> 00:36:35,694 I don't know what you're talking about. 589 00:36:36,231 --> 00:36:38,330 You're fucking pissing me off. 590 00:36:48,097 --> 00:36:49,607 It was a double-cross! 591 00:36:51,164 --> 00:36:52,611 No one was supposed to die! 592 00:37:06,497 --> 00:37:08,760 Doctor, have some, you need it. 593 00:37:09,120 --> 00:37:10,628 No, I don't drink. 594 00:37:12,791 --> 00:37:14,310 Me either. 595 00:37:22,951 --> 00:37:24,776 Recognise him? This guy. 596 00:37:28,987 --> 00:37:31,716 I'll never get that man out of my head. 597 00:37:35,940 --> 00:37:37,892 We've got the prints back. 598 00:37:37,893 --> 00:37:39,145 Drago Cubric. 599 00:37:39,146 --> 00:37:40,586 Zeljko's brother. 600 00:37:41,368 --> 00:37:43,461 So, Kunesh, who was right? 601 00:37:44,193 --> 00:37:47,432 I knew the attack on the transport was their work. 602 00:37:47,559 --> 00:37:48,674 Chepychkova... 603 00:37:48,675 --> 00:37:52,265 Is there anything new on identifying that body from the sump? 604 00:37:52,266 --> 00:37:53,687 There will be. I'll get right to it? 605 00:37:53,688 --> 00:37:55,519 And what are you working on now?! 606 00:37:55,520 --> 00:37:57,901 On your wedding seating arrangement or what? 607 00:37:57,902 --> 00:38:00,302 - I want to know those results. - Yes. 608 00:38:00,578 --> 00:38:02,981 Lupanek, Slepychkova and Kunesh with me. 609 00:38:03,280 --> 00:38:04,408 To the office. 610 00:38:08,248 --> 00:38:09,721 Lupanek, may I? 611 00:38:10,366 --> 00:38:13,525 I went through all the pictures and the timeline fits. 612 00:38:13,813 --> 00:38:16,193 The first phone call was at 11:33. 613 00:38:16,194 --> 00:38:17,342 Then he left. 614 00:38:17,343 --> 00:38:20,576 But the first patrol car only arrived at the scene at 11:50. 615 00:38:22,573 --> 00:38:24,439 Good work, Zdena, thanks. 616 00:38:24,736 --> 00:38:25,804 Thank you. 617 00:38:41,860 --> 00:38:43,188 You hear me? 618 00:38:43,513 --> 00:38:47,492 Too bad you work for that security company. 619 00:38:47,701 --> 00:38:50,029 You could've worked for us. 620 00:38:51,490 --> 00:38:52,564 You see? 621 00:38:53,997 --> 00:38:55,449 Where's the money? 622 00:38:55,450 --> 00:38:56,693 Go fuck yourself! 623 00:39:00,115 --> 00:39:01,273 All right then. 624 00:39:03,780 --> 00:39:05,443 I don't like that machine. 625 00:39:06,220 --> 00:39:08,781 So my friend and I, we go. 626 00:39:08,782 --> 00:39:09,822 Okay? 627 00:39:30,400 --> 00:39:32,036 What do you think, Kunesh? 628 00:39:32,240 --> 00:39:36,262 I don't know, but I have a theory that if we... 629 00:39:36,263 --> 00:39:37,552 Chief. 630 00:39:38,340 --> 00:39:42,847 That dead guy from the sump has been identified as Misko Bojic. 631 00:39:43,342 --> 00:39:44,372 A Yugo. 632 00:39:44,373 --> 00:39:45,536 Yeah, Serbian. 633 00:39:45,537 --> 00:39:49,287 As it happens, connected in the past to the activities of the Cubric gang. 634 00:39:49,401 --> 00:39:51,556 Well, the pieces are all falling in place. 635 00:39:52,080 --> 00:39:54,692 Now we just have to find out where they're holed up. 636 00:39:54,737 --> 00:39:57,723 Most of the calls from Zeljko's confiscated phone 637 00:39:57,724 --> 00:39:59,964 went through a certain calling centre. 638 00:40:00,610 --> 00:40:02,267 Try to check it out. 639 00:40:08,885 --> 00:40:10,041 So tell me. 640 00:40:10,471 --> 00:40:12,677 Where's the money? 641 00:40:13,831 --> 00:40:15,821 I want... I want a guarantee. 642 00:40:15,822 --> 00:40:18,350 Did I understand right? A guarantee? 643 00:40:19,245 --> 00:40:21,052 He wants a guarantee. 644 00:40:22,401 --> 00:40:23,401 No! 645 00:40:27,338 --> 00:40:29,714 The only thing we can guarantee is that 646 00:40:29,715 --> 00:40:32,230 we'll torture you until you come clean! 647 00:40:36,067 --> 00:40:37,135 What? 648 00:40:38,396 --> 00:40:41,039 The pool... 649 00:40:43,230 --> 00:40:44,976 Louder! 650 00:40:49,013 --> 00:40:50,315 Pool... 651 00:40:54,052 --> 00:40:55,403 Pool! 652 00:41:00,149 --> 00:41:03,895 Hold on a sec, hold on a sec. 653 00:41:05,597 --> 00:41:06,664 Break time! 654 00:41:08,188 --> 00:41:09,273 Hello! 655 00:41:09,274 --> 00:41:12,054 How does it look, brother? 656 00:41:12,055 --> 00:41:14,438 You mean for me or for our hero? 657 00:41:15,251 --> 00:41:16,941 Both, you dummy. 658 00:41:17,938 --> 00:41:20,111 I'm feeling a lot better 659 00:41:21,351 --> 00:41:23,324 but our hero is doing a lot worse. 660 00:41:36,612 --> 00:41:39,063 Idiot. 661 00:41:53,987 --> 00:41:55,279 You're a sight, man. 662 00:41:55,280 --> 00:41:56,523 It's all right 663 00:41:56,524 --> 00:41:58,070 We'll be outside in a minute! 664 00:41:58,071 --> 00:42:00,151 - Did you tell them anything? - What? 665 00:42:05,760 --> 00:42:06,951 What? 666 00:42:24,348 --> 00:42:25,643 Hold on. 667 00:42:48,072 --> 00:42:49,352 Gazda? 668 00:42:49,667 --> 00:42:51,189 What's he doing here? 669 00:42:54,760 --> 00:42:56,825 Someone from the neighbourhood called 670 00:42:56,826 --> 00:42:59,056 that they heard a shot but I guess it's a false alarm. 671 00:42:59,057 --> 00:43:01,345 So you filled in for a normal patrol car? 672 00:43:01,525 --> 00:43:03,267 I was nearby by chance. 673 00:43:03,268 --> 00:43:04,892 Don't try that on us. 674 00:43:05,399 --> 00:43:08,354 You know Wimmer ran away from the hospital. 675 00:43:08,355 --> 00:43:09,696 Are they in there? 676 00:43:09,697 --> 00:43:11,956 Apparently, but I don't know for sure. 677 00:43:12,100 --> 00:43:13,927 Stay here and we'll go in. You have your gun? 678 00:43:13,928 --> 00:43:15,226 I do. 679 00:43:17,900 --> 00:43:19,664 You just might need it. 680 00:43:39,385 --> 00:43:42,687 You're a band of unbelievable idiots! 681 00:43:42,782 --> 00:43:46,124 Go find the guy who killed him! 682 00:43:46,501 --> 00:43:48,908 For fuck's sake! 683 00:43:52,970 --> 00:43:54,165 What you want? 684 00:43:54,480 --> 00:43:58,302 Quiet! Be cool, be cool, alright? Nothing's happening. 685 00:43:59,600 --> 00:44:02,594 Raid! Help! Raid! 686 00:44:02,595 --> 00:44:04,688 Sit on the chair, let's go, sit! Sit down! 687 00:44:04,689 --> 00:44:06,079 Help, raid! Help! Help! Help! 688 00:44:06,626 --> 00:44:09,063 Help! Help! Help! 689 00:44:10,689 --> 00:44:11,986 Put it down! 690 00:44:11,987 --> 00:44:13,518 Put it down! 691 00:44:25,461 --> 00:44:26,731 A cop! 692 00:44:26,977 --> 00:44:28,533 Quick, let's split! 693 00:44:51,333 --> 00:44:52,710 Kunesh! 694 00:44:52,711 --> 00:44:53,925 Kunesh... 695 00:44:54,471 --> 00:44:55,582 What happened? 696 00:44:58,417 --> 00:44:59,831 Motherfucker. 697 00:45:00,729 --> 00:45:01,899 You alright? 698 00:45:02,337 --> 00:45:03,377 Yeah, fine. 699 00:45:05,048 --> 00:45:06,373 Where are we? 700 00:45:55,573 --> 00:45:57,788 Hello, number five is free. 701 00:46:07,591 --> 00:46:09,634 It's not dislocated. 702 00:46:10,246 --> 00:46:14,372 Put a bag of ice on it, but in a towel. 703 00:46:14,871 --> 00:46:16,566 So you don't freeze your jaw. 704 00:46:17,342 --> 00:46:18,763 It'll be fine by morning. 705 00:46:18,764 --> 00:46:19,831 Thanks. 706 00:46:22,011 --> 00:46:25,583 I imagine they got what they needed out of him, then they shot him. 707 00:46:27,146 --> 00:46:28,886 You should've called for backup. 708 00:46:28,933 --> 00:46:30,879 I don't think backup would've helped. 709 00:46:30,880 --> 00:46:32,489 Kunesh, what happened here? 710 00:46:32,490 --> 00:46:35,659 I'd love to tell you, but unfortunately I can't remember half of it. 711 00:46:35,777 --> 00:46:37,728 So they slipped out from under our noses. 712 00:46:37,813 --> 00:46:39,663 We're not getting any younger. 713 00:47:02,250 --> 00:47:04,487 There are a bunch of bloody gauzes in the next room 714 00:47:04,488 --> 00:47:06,324 as if they were treating someone. 715 00:47:06,471 --> 00:47:08,079 I also found a radio there. 716 00:47:08,080 --> 00:47:09,670 What frequency was it tuned to? 717 00:47:09,671 --> 00:47:11,562 167.9 megahertz. 718 00:47:11,884 --> 00:47:13,664 Just like in the transport. 719 00:47:19,965 --> 00:47:22,473 I want to know what happened here. 720 00:47:23,140 --> 00:47:25,643 Who'll interrogate the Chinese guy? 721 00:47:25,780 --> 00:47:27,978 You mean the Vietnamese guy? No one. 722 00:47:29,137 --> 00:47:31,582 We won't have a translator until this evening. 723 00:47:32,650 --> 00:47:35,421 I'm more interested in what Gazda was doing here. 724 00:47:35,422 --> 00:47:36,590 Gazda? 725 00:47:36,591 --> 00:47:39,223 I don't put much stock in his official story. 726 00:47:39,450 --> 00:47:41,993 - My favourite Gazda? - Yeah, imagine. 727 00:47:42,746 --> 00:47:43,795 Gazda. 728 00:47:44,420 --> 00:47:48,099 It's clear to me that you were conducting a private investigation. 729 00:47:48,240 --> 00:47:50,902 But if you'd passed along your findings to us earlier, 730 00:47:51,466 --> 00:47:53,304 your friend might still be alive. 731 00:47:54,150 --> 00:47:58,025 The car was found on the outskirts of Usti, empty of course. 732 00:47:58,026 --> 00:47:59,410 Of course. 733 00:47:59,617 --> 00:48:02,279 Well, captain, want us to drop you somewhere? 734 00:48:02,800 --> 00:48:04,248 Maybe tomorrow. 735 00:48:04,471 --> 00:48:06,584 Today I'd like to be alone, you understand. 736 00:48:26,639 --> 00:48:29,569 You don't put oil in the engine long enough and the engine will seize up. 737 00:48:29,570 --> 00:48:31,308 That's what they say, isn't it? 738 00:48:31,617 --> 00:48:33,044 And what about it? 739 00:48:33,980 --> 00:48:36,680 The same oil splotch was at the sump. 740 00:48:37,226 --> 00:48:39,917 About which Gazda couldn't officially have known. 741 00:48:40,296 --> 00:48:43,354 You want to arrest him on the basis of an oil splotch? 742 00:48:43,812 --> 00:48:45,954 You're forgetting about his daughter's testimony 743 00:48:45,955 --> 00:48:48,960 and the pictorial evidence of Gazda's absence at the wedding. 744 00:48:49,608 --> 00:48:51,762 We don't have to keep looking for Wimmer's accomplice. 745 00:48:54,400 --> 00:48:56,859 I can give you the number of my repair guy. 746 00:48:56,860 --> 00:48:58,902 His name is Porazka, 747 00:48:58,903 --> 00:49:01,456 and if you tell him it was me that gave you his number. 748 00:49:01,457 --> 00:49:04,275 He'll help you, for sure. 749 00:49:06,640 --> 00:49:09,380 So maybe you will need that ride after all. 750 00:49:14,595 --> 00:49:16,619 Crappy road isn't, it? 751 00:49:16,620 --> 00:49:19,223 All it's good for is poking a hole in your tank. 752 00:49:45,466 --> 00:49:46,951 Why are we here? 753 00:49:47,368 --> 00:49:49,753 The oil leaks are everywhere you went. 754 00:49:51,333 --> 00:49:52,923 Give me your weapon. 755 00:49:59,570 --> 00:50:02,667 So 80 mil is worth going over to the other side, huh? 756 00:50:04,062 --> 00:50:05,870 I don't know what you mean. 757 00:50:06,115 --> 00:50:07,679 You and Wimmer planned 758 00:50:07,680 --> 00:50:10,107 and carried out the heist of the century. 759 00:50:10,435 --> 00:50:12,442 Your alibi with the wedding, that was smart, 760 00:50:12,443 --> 00:50:14,311 but some things you just can't help. 761 00:50:14,540 --> 00:50:17,581 We know from your daughter that you left the wedding twice. 762 00:50:17,850 --> 00:50:20,079 Once for the case, and the other time here. 763 00:50:20,080 --> 00:50:21,752 The time stamps back it up. 764 00:50:21,920 --> 00:50:24,855 You weren't planning a murder, but then it all went south. 765 00:50:25,528 --> 00:50:28,141 At any rate you are under suspicion of two murders: 766 00:50:28,142 --> 00:50:30,541 Misko Bojic and your pal Wimmer. 767 00:50:30,542 --> 00:50:32,196 Why would I do it? 768 00:50:32,355 --> 00:50:34,298 Well, first and foremost for money. 769 00:50:34,551 --> 00:50:36,967 And second of all so you could remain hidden. 770 00:50:39,173 --> 00:50:43,073 So you think you're holding the murder weapon right now? 771 00:50:43,191 --> 00:50:45,943 I certainly don't, because the calibre doesn't fit. 772 00:50:46,426 --> 00:50:48,411 Plus, I'd say you're not dumb enough to murder someone 773 00:50:48,412 --> 00:50:49,980 with your service weapon. 774 00:50:57,247 --> 00:51:01,794 Criminal Investigation Department Usti nad Labem 775 00:51:12,728 --> 00:51:14,538 My guess was right. 776 00:51:14,817 --> 00:51:16,941 The knocked off oil pan screw and the oil samples 777 00:51:16,942 --> 00:51:20,111 are consistent with what I found at the crime scene. 778 00:51:20,577 --> 00:51:23,280 But we found these nylon fibres in the trunk. 779 00:51:23,751 --> 00:51:27,485 They're from security bags 780 00:51:28,186 --> 00:51:30,955 That means that aside from being a conscientious driver, 781 00:51:30,956 --> 00:51:32,923 Gazda had an interesting hobby: 782 00:51:33,191 --> 00:51:34,558 transporting money. 783 00:51:35,040 --> 00:51:36,293 And the weapon? 784 00:51:36,720 --> 00:51:38,862 What "weapon"? No weapon. 785 00:51:41,591 --> 00:51:43,163 But this is good, isn't it? 786 00:51:43,164 --> 00:51:44,869 It's great, but we need the weapon. 787 00:51:45,928 --> 00:51:47,539 - Chepychkova? - Here. 788 00:51:47,540 --> 00:51:49,750 How's that search warrant looking? 789 00:51:49,751 --> 00:51:51,342 We're still waiting. 790 00:51:51,540 --> 00:51:53,577 But we've got the ballistics results. 791 00:51:54,190 --> 00:51:57,163 The bullet that the security guard Wimmer was shot with 792 00:51:57,164 --> 00:52:00,317 is the same as the bullet from the burnt body of Misko Bojic. 793 00:52:00,484 --> 00:52:03,519 So they were both killed by someone from the gang? 794 00:52:03,520 --> 00:52:06,256 - That doesn't make sense. - Well, in this case it does, 795 00:52:06,432 --> 00:52:09,367 because as it happens it wasn't anyone from Zeljko's gang 796 00:52:09,368 --> 00:52:11,963 that produced these two corpses, but Captain Gazda. 797 00:52:11,964 --> 00:52:13,198 Kunesh... 798 00:52:13,199 --> 00:52:17,034 I accepted your theory about him taking part in the robbery but murder? 799 00:52:17,226 --> 00:52:18,469 I'm convinced of it. 800 00:52:18,648 --> 00:52:22,150 When the Cubrics approached Wimmer about joining them in the heist, 801 00:52:22,151 --> 00:52:24,340 he confided in Gazda and together they came up 802 00:52:24,341 --> 00:52:26,644 with the brilliant plan on how to rob the robber. 803 00:52:26,906 --> 00:52:28,959 They put that tracking chip in the money bag. 804 00:52:28,960 --> 00:52:30,982 Then Gazda knew where the money was going 805 00:52:30,983 --> 00:52:32,716 and where they were hiding it. 806 00:52:32,826 --> 00:52:34,718 But why would he have killed anyone? 807 00:52:34,980 --> 00:52:36,753 All he had to do was wait for them 808 00:52:36,754 --> 00:52:39,190 to stash it and leave, then go collect. 809 00:52:39,260 --> 00:52:41,358 You're just like him, "Why would I do it?" 810 00:52:41,600 --> 00:52:42,993 Because something went wrong. 811 00:52:43,155 --> 00:52:44,941 Chief, finally. 812 00:52:44,942 --> 00:52:46,330 The search warrant. 813 00:53:38,142 --> 00:53:39,416 There's no water in it. 814 00:53:39,724 --> 00:53:41,051 Yeah, and? 815 00:53:42,088 --> 00:53:43,687 Last time there was. 816 00:53:44,231 --> 00:53:45,723 So they let it out. 817 00:53:46,195 --> 00:53:47,424 Exactly. 818 00:53:48,515 --> 00:53:50,060 Lend me that detector! 819 00:54:00,266 --> 00:54:01,639 There's something here. 820 00:54:22,026 --> 00:54:23,360 Take it out. 821 00:54:36,355 --> 00:54:38,942 I refuse to testify without my legal counsel present. 822 00:54:39,200 --> 00:54:41,245 You don't have to, you can just keep quiet. 823 00:54:41,484 --> 00:54:44,870 I've got so much evidence that I can charge you with 824 00:54:44,871 --> 00:54:47,451 a double murder and complicity in the transport heist. 825 00:54:47,680 --> 00:54:51,822 The plan with the wedding was so good that it ended up condemning you. 826 00:54:52,444 --> 00:54:53,524 So... 827 00:54:53,760 --> 00:54:56,460 At 11:33 you get the first call. 828 00:54:57,027 --> 00:54:59,997 11:44, you leave the celebration 829 00:55:00,355 --> 00:55:03,867 even missing the cutting of the cake. 830 00:55:04,030 --> 00:55:06,303 Of course they called me to the case. 831 00:55:06,613 --> 00:55:08,439 Well that's just the thing, 832 00:55:08,800 --> 00:55:12,342 because the first patrol only arrived at the transport at 11:50 833 00:55:13,340 --> 00:55:15,445 No one could have called you before that. 834 00:55:15,822 --> 00:55:16,959 But... 835 00:55:16,960 --> 00:55:18,982 there is one simple explanation: 836 00:55:19,217 --> 00:55:21,945 you weren't going to the robbed transport 837 00:55:21,946 --> 00:55:23,320 but to the sump. 838 00:55:23,422 --> 00:55:25,789 This GPS locator gave you the coordinates. 839 00:55:29,126 --> 00:55:31,294 The road to the sump is full of potholes. 840 00:55:34,266 --> 00:55:38,168 More for an SUV than a family station wagon, but how could you have known. 841 00:55:38,235 --> 00:55:41,071 So it happened that you busted your oil pan. 842 00:55:42,284 --> 00:55:44,064 There you ran into Misko Bojic. 843 00:55:45,205 --> 00:55:48,479 But here we arrive at the greatest mystery why did you kill him? 844 00:55:48,480 --> 00:55:50,446 Because when moving the money, 845 00:55:50,447 --> 00:55:53,116 he found a tracking chip in one of the bags. 846 00:55:59,271 --> 00:56:01,625 He realised the hiding place has been compromised. 847 00:56:01,813 --> 00:56:05,495 And you had to act, to improvise, time was of the essence. 848 00:56:06,142 --> 00:56:08,965 It occurred to you that the simplest way 849 00:56:08,966 --> 00:56:11,068 not to lose the money was to shoot Misko. 850 00:56:13,108 --> 00:56:17,140 To police, it would look like a settling of scores between gangsters. 851 00:56:18,365 --> 00:56:21,912 And of course, no one from the mafia had any inkling of your existence. 852 00:56:24,638 --> 00:56:26,149 A perfect cover. 853 00:56:29,130 --> 00:56:32,556 Except that you started leaving a greasy trail wherever you went. 854 00:56:35,500 --> 00:56:38,396 The oil splotch showed up everywhere you turned up. 855 00:56:38,397 --> 00:56:40,464 At the sump, at the sight of the heist, 856 00:56:41,560 --> 00:56:43,867 and in front of Cubric's hiding spot 857 00:56:45,297 --> 00:56:47,471 where you went to get rid of Wimmer. 858 00:56:48,640 --> 00:56:50,774 You even planted the murder weapon there. 859 00:56:51,413 --> 00:56:56,279 Except the Yugos were faster and they returned... 860 00:57:00,485 --> 00:57:02,853 the pistol to its original owner. 861 00:57:03,620 --> 00:57:05,322 A little goodbye present. 862 00:57:05,564 --> 00:57:09,726 And when you came to the transport, you had the money in your trunk. 863 00:57:10,231 --> 00:57:12,062 It was right in front of our eyes. 864 00:57:12,426 --> 00:57:15,479 So I think that the state prosecutor will happily sign 865 00:57:15,480 --> 00:57:18,035 the arrest warrant in his own blood. 866 00:57:19,697 --> 00:57:21,672 The chain of evidence is complete. 867 00:57:22,195 --> 00:57:24,174 Well, we're missing the money 868 00:57:24,515 --> 00:57:26,143 but it'll turn up eventually 869 00:57:27,191 --> 00:57:29,179 We managed without a lawyer, didn't we? 870 00:57:42,773 --> 00:57:44,400 Want to know something? 871 00:57:45,480 --> 00:57:47,631 This is all the fault of one person, Rohan. 872 00:57:49,315 --> 00:57:52,436 When he threw me out, I re-evaluated my priorities. 873 00:58:05,360 --> 00:58:07,368 I'm taking three days' vacation! 874 00:58:09,052 --> 00:58:11,469 You're having a kid with him, you should marry him. 875 00:58:11,470 --> 00:58:13,957 Dad, weddings are an anachronism these days. 876 00:58:15,813 --> 00:58:18,247 Johana, I think you should rethink it. 877 00:58:18,248 --> 00:58:19,705 Come on, Dad. 878 00:58:19,706 --> 00:58:21,429 Of course I'd pay for it... 879 00:58:21,430 --> 00:58:23,867 Fine, then I'll go look for a wedding catalogue. 880 00:58:24,631 --> 00:58:26,169 That's nice of you, thanks. 881 00:58:29,795 --> 00:58:30,907 Yes. 882 00:58:32,088 --> 00:58:33,386 I understand. 883 00:58:37,342 --> 00:58:39,750 You do realise that you can't stay here. 884 00:58:41,021 --> 00:58:43,754 Fine, Drago, give me the lawyer. 885 00:58:46,891 --> 00:58:50,661 What's up, lawyer! What's going on? 886 00:58:51,537 --> 00:58:53,376 How come you didn't call? 887 00:58:53,377 --> 00:58:56,233 What are you doing tomorrow? 888 00:58:57,502 --> 00:58:59,103 I need euros. 889 00:58:59,104 --> 00:59:01,905 Fine. Goodbye. 890 00:59:23,096 --> 00:59:24,327 Rick Gordon? 891 00:59:24,328 --> 00:59:25,695 How'd you get this? 892 00:59:27,280 --> 00:59:30,300 My daughter bought it at a flea market in London. 893 00:59:31,671 --> 00:59:34,871 That would mean it's one of five guitars in the world. 894 00:59:36,044 --> 00:59:37,440 I don't buy it. 895 00:59:38,204 --> 00:59:39,709 Well, if you don't buy it, 896 00:59:39,710 --> 00:59:42,045 there's nothing I can do about it. Thanks. 897 00:59:43,480 --> 00:59:45,749 Hold on! What do you want for it? 898 00:59:49,760 --> 00:59:51,354 A plane ticket to London. 899 00:59:54,354 --> 00:59:58,354 Preuzeto sa www.titlovi.com 66036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.