Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,504
You're evidently suffering from
some kind of paranoid psychosis.
2
00:00:03,969 --> 00:00:05,606
You're done here!
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,108
I had a whole floor
set aside for you guys.
4
00:00:08,906 --> 00:00:11,812
Two thirds of your standard
salary as a police officer
5
00:00:12,231 --> 00:00:16,750
is to be deducted for
repayment of an execution order.
6
00:00:17,719 --> 00:00:20,888
I'll have to find a side job,
something for the evenings.
7
00:00:21,690 --> 00:00:23,123
The fuck are you looking at?
8
00:00:23,626 --> 00:00:25,459
You wanna bring me
my dumbbells or what?
9
00:00:26,706 --> 00:00:28,393
Leave it, I'll do it myself.
10
00:00:28,394 --> 00:00:29,727
Well, wonderful...
11
00:00:34,346 --> 00:00:36,304
If I were you, I'd check the coffin.
12
00:00:36,305 --> 00:00:39,540
Unfortunately, Zeljko has
a confirmed alibi for that time.
13
00:00:43,875 --> 00:00:46,479
That hellhole of yours
that you call a �boarding house�
14
00:00:46,480 --> 00:00:48,949
is infested with mould.
15
00:00:50,826 --> 00:00:53,739
No hot water. Mould on the walls.
16
00:00:53,740 --> 00:00:56,357
I didn't know. You should
have gotten in touch with me.
17
00:00:56,358 --> 00:00:59,593
Lucie was insulted, took the car
and kids and buggered off.
18
00:01:00,370 --> 00:01:03,330
Try a bath, roses, crap like that...
19
00:01:04,231 --> 00:01:06,533
Hold your breath and shoot!
20
00:01:09,431 --> 00:01:12,005
Hold your breath and shoot!
21
00:01:13,271 --> 00:01:15,509
I'm going to watch over the operation.
22
00:01:15,593 --> 00:01:19,813
I don't know if it was
smart to show up here.
23
00:01:20,495 --> 00:01:23,016
You know pretty
well what's at stake.
24
00:01:23,933 --> 00:01:24,979
All right.
25
00:01:24,980 --> 00:01:26,419
When will the transport head out?
26
00:01:26,420 --> 00:01:27,988
Tomorrow. Take care.
27
00:01:28,255 --> 00:01:29,823
Okay.
28
00:02:26,613 --> 00:02:27,979
Play Niagara!
29
00:02:51,018 --> 00:02:52,272
What is it?
30
00:02:53,128 --> 00:02:56,275
Kune�, this is an ordinary
case of disturbing the peace.
31
00:02:56,276 --> 00:02:57,611
Mum can't sleep.
32
00:03:00,081 --> 00:03:01,281
Sure and?
33
00:03:01,429 --> 00:03:03,949
The quiet hours
ended six minutes ago.
34
00:03:03,950 --> 00:03:05,419
So, good morning!
35
00:03:05,545 --> 00:03:11,158
The day's been washed away
36
00:03:15,271 --> 00:03:22,006
by muddy rain, it trickles
down and tastes of tar.
37
00:03:23,489 --> 00:03:33,238
Hold me tight,
don't let me leave.
38
00:03:34,764 --> 00:03:44,710
Try to stand when I run away, try
to say what I can't say, try to flee
39
00:03:44,711 --> 00:03:52,565
when there is no way. It's
getting light earlier all the time.
40
00:03:52,566 --> 00:03:55,635
THE FURY
41
00:03:59,770 --> 00:04:03,644
Season 2 Episode 4
42
00:04:04,965 --> 00:04:10,121
PORT CITY OF BAR MONTENEGRO
43
00:04:11,351 --> 00:04:12,622
Vuk! Dammit,
44
00:04:14,311 --> 00:04:16,056
Vuk, come here!
45
00:04:25,688 --> 00:04:27,380
When's Dad coming?
46
00:04:27,381 --> 00:04:28,602
We can call him.
47
00:04:31,528 --> 00:04:37,511
COURTYARD OF THE COMPANY CWTC
�st� nad Labem - Kr�sn� B�ezno
48
00:04:54,098 --> 00:04:55,629
How's it going, brother?
49
00:04:55,955 --> 00:04:57,697
Everything's been arranged.
50
00:04:58,298 --> 00:05:00,033
We'll bring the goods tomorrow.
51
00:05:00,426 --> 00:05:03,170
And, Drago, we need more money.
52
00:05:04,137 --> 00:05:06,039
Money's coming.
53
00:05:07,174 --> 00:05:08,683
How's my boy?
54
00:05:08,684 --> 00:05:11,478
He's here with me.
He's being good. He listens.
55
00:05:11,733 --> 00:05:13,700
Let me talk to him.
56
00:05:14,204 --> 00:05:15,348
Your dad...
57
00:05:18,328 --> 00:05:20,420
Dad, when are you coming back?
58
00:05:21,208 --> 00:05:23,223
Soon, son.
59
00:05:23,875 --> 00:05:26,090
I've just got to finish up a job.
60
00:05:26,091 --> 00:05:27,994
And will you bring me something?
61
00:05:28,630 --> 00:05:31,264
Of course I will.
62
00:05:31,575 --> 00:05:33,567
I want a pistol, a real one.
63
00:05:33,762 --> 00:05:35,972
You're still too little for a pistol.
64
00:05:35,973 --> 00:05:37,447
I'm not little!
65
00:05:37,448 --> 00:05:40,140
That's not how
big boys talk, you hear?
66
00:05:42,951 --> 00:05:44,611
I've got to go.
67
00:05:46,062 --> 00:05:47,948
Love you.- Bye.
68
00:05:49,075 --> 00:05:51,084
Alright, bye.
69
00:06:10,052 --> 00:06:15,141
SECURITY AGENCY H-SECURITY
�st� nad Labem
70
00:06:18,746 --> 00:06:20,913
Wimmer! Wimmer!
71
00:06:20,914 --> 00:06:23,817
Change of plans. Suit up!
72
00:06:24,062 --> 00:06:25,385
Why?
73
00:06:25,528 --> 00:06:28,153
Fatty didn't come to work,
I'm short heads.
74
00:06:28,154 --> 00:06:29,956
�im�nek will fill you in.
75
00:06:42,720 --> 00:06:45,805
Ahh, a shift with the newbie.
They say that's bad luck.
76
00:06:49,057 --> 00:06:50,950
Do you know procedure at all?
77
00:06:56,515 --> 00:06:58,251
What procedure?
78
00:06:58,510 --> 00:06:59,852
Transport principles.
79
00:06:59,853 --> 00:07:02,589
They didn't teach you
that at the cop shop?
80
00:07:05,030 --> 00:07:07,059
I think I can manage.
81
00:07:07,060 --> 00:07:10,096
What're we moving?
The bank machine on the square?
82
00:07:10,622 --> 00:07:13,433
A week's revenue
from a shopping centre.
83
00:07:14,034 --> 00:07:16,034
Looks like it's just the two of us.
84
00:07:16,957 --> 00:07:19,672
There should be prep
done for that amount.
85
00:07:19,673 --> 00:07:21,808
Route planning, escape routes.
86
00:07:22,924 --> 00:07:25,212
You're right.
We'll figure it out in the car.
87
00:07:56,364 --> 00:07:57,403
Boss?
88
00:07:57,404 --> 00:07:58,545
Yes?
89
00:07:59,768 --> 00:08:03,456
Boss, you've got a tab of 600
in the canteen, they're asking
90
00:08:03,457 --> 00:08:06,252
you to settle it, because
they're already pretty lenient.
91
00:08:06,524 --> 00:08:08,321
Yeah. That's all I've got.
92
00:08:08,568 --> 00:08:10,724
So...
They'll have to wait.
93
00:08:11,564 --> 00:08:13,572
Then I'll pay the difference again.
94
00:08:13,573 --> 00:08:16,159
You'll square up
with me later, right, boss?
95
00:08:16,160 --> 00:08:19,032
Of course. I've got one more
request for you, �epi�kov�.
96
00:08:19,306 --> 00:08:21,267
Stop calling me �boss�, okay?
97
00:08:22,035 --> 00:08:23,370
M�cha, come here!
98
00:08:25,751 --> 00:08:27,741
At your service, bossman!
99
00:08:32,645 --> 00:08:33,710
Yeah?
100
00:08:33,711 --> 00:08:36,082
I had a phone call this morning.
101
00:08:36,474 --> 00:08:40,186
Apparently you're turning the police
lodgings into an old folks' home.
102
00:08:41,660 --> 00:08:45,024
I mean, I didn't have
anywhere to put my mother.
103
00:08:45,200 --> 00:08:47,093
She's almost eighty.
104
00:08:47,304 --> 00:08:48,862
Is it really such a problem?
105
00:08:48,986 --> 00:08:50,830
M�cha, it is a problem!
A big one.
106
00:08:51,768 --> 00:08:55,402
Because they call me about it
and I have to explain and deal with it.
107
00:08:55,630 --> 00:08:57,003
Right.
108
00:08:57,262 --> 00:08:59,723
So Lup�nek's screeching family
doesn't bother anyone,
109
00:08:59,724 --> 00:09:02,585
but my old infirm ma, she's public
enemy number one, is that it?
110
00:09:02,586 --> 00:09:05,579
Apparently, the heating
wasn't working for half a day
111
00:09:05,580 --> 00:09:08,548
because she broke the valve off!
And that's not all.
112
00:09:09,516 --> 00:09:12,950
Apparently, she's bringing
trash into the building.
113
00:09:12,951 --> 00:09:15,623
Those are electric heaters!
114
00:09:15,624 --> 00:09:18,158
My mother suffers from frigophobia.
115
00:09:18,248 --> 00:09:19,925
Enough crap, M�cha!
116
00:09:19,926 --> 00:09:22,993
A police boarding house
is not a seniors' home.
117
00:09:24,720 --> 00:09:27,168
Look here, chief, alright.
118
00:09:27,169 --> 00:09:31,338
I never once complained
about the conditions here, right?
119
00:09:31,937 --> 00:09:35,842
The only thing I took the liberty
of doing is moving my mother in.
120
00:09:36,195 --> 00:09:38,478
If you think it's a problem,
121
00:09:38,844 --> 00:09:41,281
I can put in a transfer request.
122
00:09:41,486 --> 00:09:44,684
Great! Accepted.
123
00:09:52,574 --> 00:09:55,073
They're serving yesterday's
sausage goulash.
124
00:09:55,074 --> 00:09:56,763
Thanks, I've lost my appetite.
125
00:09:59,269 --> 00:10:04,404
FORUM SHOPPING CENTRE
�st� nad Labem
126
00:10:12,310 --> 00:10:14,814
80, 326, 600.
127
00:10:17,395 --> 00:10:19,686
Listen, we're not going
to use the cartridges.
128
00:10:20,800 --> 00:10:21,889
And why not?
129
00:10:21,890 --> 00:10:25,759
They're expired. I'd prefer
to deliver this shipment unpainted.
130
00:10:26,535 --> 00:10:27,643
Done.
131
00:10:27,644 --> 00:10:28,684
Let's go.
132
00:11:31,000 --> 00:11:34,079
If I get the numbers right
this week, I'm done here.
133
00:11:34,080 --> 00:11:35,794
I haven't had
a vacation in six months.
134
00:11:35,795 --> 00:11:37,927
My wife is pissed;
my kids hate me.
135
00:11:37,928 --> 00:11:39,759
All you've done is gripe.
136
00:11:39,760 --> 00:11:42,816
I work my ass off while
others are off screwing around.
137
00:11:42,817 --> 00:11:45,305
Fatty's on sick leave
for the third time this month.
138
00:11:45,306 --> 00:11:48,994
Eight-six there's a traffic accident
in Trmice. Traffic is backed up.
139
00:11:48,995 --> 00:11:52,629
Take exit 12 and drive
to Chaba�ovice. Eight-six, come in!
140
00:11:52,630 --> 00:11:53,802
Eight-six here!
141
00:11:53,803 --> 00:11:58,920
Eight-six there's a traffic
accident in Trmice. Take exit 12.
142
00:11:58,921 --> 00:12:00,487
Eight-six, copy!
143
00:12:22,231 --> 00:12:24,444
Why's he riding our tail like that?
144
00:12:26,738 --> 00:12:29,214
Road's closed.
What a perfect route.
145
00:12:29,215 --> 00:12:31,351
That woman's got
birdseed for brains.
146
00:12:36,581 --> 00:12:38,605
Shit, that guy's running a red!
147
00:12:38,606 --> 00:12:40,073
I don't like this...
148
00:12:41,464 --> 00:12:43,630
Good God, what are you doing!?
149
00:12:49,469 --> 00:12:51,104
Careful.
150
00:13:54,608 --> 00:13:56,102
Careful!
151
00:14:19,241 --> 00:14:20,360
Careful.
152
00:14:21,335 --> 00:14:22,929
I'll do it myself.
153
00:14:23,172 --> 00:14:25,231
Get rid of everything.
154
00:14:25,600 --> 00:14:29,435
Hide the money at the agreed spot.
155
00:14:30,053 --> 00:14:31,786
We can't stay here for long.
156
00:14:43,615 --> 00:14:46,637
Hey, listen. We need some doctor.
The safe one.
157
00:14:46,638 --> 00:14:48,079
I'll call a doctor...
158
00:14:48,080 --> 00:14:49,865
- No, no, no.
- It's a friend.
159
00:14:49,866 --> 00:14:53,981
I said some doctor,
not some fucking yellow shaman!
160
00:14:53,982 --> 00:14:56,239
Do you understand? A white doctor!
161
00:14:56,240 --> 00:14:57,930
I understand. Not a doctor.
162
00:15:13,123 --> 00:15:16,081
You fucking monkey,
what are you doing?
163
00:15:16,082 --> 00:15:17,349
Where's the doctor?
164
00:15:28,189 --> 00:15:29,998
I need everybody here...
165
00:15:30,026 --> 00:15:31,919
- Where would you take him?
- You can ride together.
166
00:15:31,920 --> 00:15:33,456
To emergency in �st�.
167
00:15:33,457 --> 00:15:35,520
We've got three bodies here.
168
00:15:36,097 --> 00:15:38,905
I don't know...
Bring them in from Teplice, say!
169
00:15:40,417 --> 00:15:41,875
Who's got a wedding?
170
00:15:42,782 --> 00:15:45,044
I don't care, I want him here.
171
00:15:46,586 --> 00:15:48,599
This guy's like a hero or something.
172
00:15:48,600 --> 00:15:50,390
Or he just wanted to save his skin.
173
00:15:50,391 --> 00:15:52,203
He wasn't supposed to be here.
174
00:15:52,204 --> 00:15:53,287
What?
175
00:15:53,288 --> 00:15:54,853
He was filling in for a colleague.
176
00:15:54,854 --> 00:15:56,856
We got that out
from the agency owner.
177
00:15:59,660 --> 00:16:01,827
Beautiful.
178
00:16:01,828 --> 00:16:04,597
Looks like a clean exit wound.
179
00:16:05,502 --> 00:16:07,954
The bullet went
through the forehead
180
00:16:07,955 --> 00:16:10,169
and found its way out here and...
181
00:16:10,471 --> 00:16:13,706
disappeared somewhere.
182
00:16:15,441 --> 00:16:17,276
We'll wait for the autopsy.
183
00:16:18,528 --> 00:16:20,399
Did anyone see them get away?
184
00:16:20,400 --> 00:16:24,825
The witness saw a dark jeep go through
the construction site by the road.
185
00:16:24,826 --> 00:16:26,152
Of course!
186
00:16:26,380 --> 00:16:27,720
That's obvious.
187
00:16:29,022 --> 00:16:30,862
They busted it open with explosives.
188
00:16:32,106 --> 00:16:34,193
I've never seen anything like this.
189
00:16:35,494 --> 00:16:37,296
They murdered all the witnesses.
190
00:16:37,591 --> 00:16:39,022
Or accomplices.
191
00:16:39,739 --> 00:16:41,206
What are you saying?
192
00:16:41,880 --> 00:16:45,438
I think these construction workers
were no construction workers,
193
00:16:45,671 --> 00:16:47,440
but experienced crooks.
194
00:16:47,724 --> 00:16:49,909
And that they were
hired for this job.
195
00:16:50,204 --> 00:16:52,810
Because work wasn't supposed to
start here for another three months.
196
00:16:52,811 --> 00:16:54,887
I bet we'll find them
in the criminal register.
197
00:16:54,888 --> 00:16:56,249
I'll have it checked.
198
00:16:56,250 --> 00:16:57,269
M�cha!
199
00:16:57,270 --> 00:16:58,950
You fired M�cha
this morning, didn't you?
200
00:16:58,951 --> 00:17:00,554
Quit it! Where's M�cha?!
201
00:17:00,555 --> 00:17:03,689
He's checking that car for me.
Evidently stolen.
202
00:17:04,240 --> 00:17:05,625
M�cha!
203
00:17:05,715 --> 00:17:09,162
I need you to check the identity
of the murdered workers.
204
00:17:09,600 --> 00:17:11,796
You'll have to assign someone else.
205
00:17:11,797 --> 00:17:13,700
Because I'm not
actually here anymore.
206
00:17:13,701 --> 00:17:16,837
Guys, fuck, stop it, we've got
other things to worry about,
207
00:17:16,838 --> 00:17:18,604
Yeah? What things?
208
00:17:19,280 --> 00:17:22,242
All of you here have
a bone to pick with Rohan.
209
00:17:22,243 --> 00:17:24,276
For how he uses you,
210
00:17:24,277 --> 00:17:27,514
for how he promises
the moon and set you all up.
211
00:17:27,515 --> 00:17:30,248
But every night you go to bed
212
00:17:30,249 --> 00:17:32,285
in that set from
a horror film anyway.
213
00:17:32,471 --> 00:17:33,653
And me?
214
00:17:34,453 --> 00:17:37,323
When I move my old,
sick mother in,
215
00:17:38,311 --> 00:17:41,625
then all of you let me have it
as if I was a little snotnose?
216
00:17:41,626 --> 00:17:43,429
M�cha, wipe your mouth.
217
00:17:44,568 --> 00:17:47,919
Fuck you!
I'm gonna take care of myself.
218
00:17:47,920 --> 00:17:49,936
Officially you are still on the job!
219
00:17:50,229 --> 00:17:53,406
So take Slepi�kov�
here and get to work.
220
00:17:54,938 --> 00:17:56,671
M�cha, don't! Let it be.
221
00:18:04,365 --> 00:18:09,589
�SM 1 RESERVOIR
Dub�, Teplice district
222
00:19:12,133 --> 00:19:14,893
You want to tell me that you didn't
know about the change of route?
223
00:19:14,894 --> 00:19:17,270
We only registered
the deviation from the route
224
00:19:17,271 --> 00:19:20,105
on the truck's GPS tracker
and sent out a patrol immediately.
225
00:19:20,106 --> 00:19:21,528
I don't get it myself.
226
00:19:21,529 --> 00:19:24,964
Drivers have to report any
deviation from the route immediately.
227
00:19:25,183 --> 00:19:26,656
What frequency do you use?
228
00:19:26,657 --> 00:19:28,868
448.2 megahertz.
229
00:19:30,691 --> 00:19:32,956
How often did you transport
money from this mall?
230
00:19:32,957 --> 00:19:36,461
Once a week. Though it
wasn't always a jackpot like this.
231
00:19:36,462 --> 00:19:39,510
And the driver who got shot?
How long had he been working for you?
232
00:19:39,511 --> 00:19:43,349
A few years, a good guy.
There were others with problems.
233
00:19:43,422 --> 00:19:45,617
He told me he might have
something better lined up,
234
00:19:45,618 --> 00:19:47,151
that he wanted to quit.
235
00:19:47,460 --> 00:19:52,023
There were only two guys
in a van with 80 million.
236
00:19:52,024 --> 00:19:55,465
What was I supposed to do?
I lost one guy this morning,
237
00:19:55,466 --> 00:19:57,762
so what was I supposed to do?
238
00:19:57,763 --> 00:19:59,869
I've got my other
people elsewhere.
239
00:19:59,870 --> 00:20:02,229
- Look here, Mr Hampl!
- There just aren't local people.
240
00:20:02,230 --> 00:20:05,403
From what I'm getting from you,
this is how I see it:
241
00:20:05,404 --> 00:20:08,709
an experienced security guard
just doesn't show up to work,
242
00:20:08,710 --> 00:20:11,011
and you replace him
with someone green.
243
00:20:11,012 --> 00:20:13,878
He heads out in a car with 80 mil,
244
00:20:13,879 --> 00:20:15,741
the radio doesn't work,
what do you know?
245
00:20:15,742 --> 00:20:18,319
Someone robs it!
The conclusion I draw is this:
246
00:20:18,320 --> 00:20:22,639
either you're ignoramus,
or you robbed the car yourself!
247
00:20:22,640 --> 00:20:24,514
Me, me, me...
have you lost your mind?!
248
00:20:24,515 --> 00:20:25,625
Not yet I haven't!
249
00:20:25,626 --> 00:20:27,060
But if you don't start
giving me something
250
00:20:27,061 --> 00:20:29,595
that has rhyme or reason,
I'm not making any guarantees!
251
00:20:30,897 --> 00:20:32,431
Who planned the route?
252
00:20:32,582 --> 00:20:34,574
- �im�nek.
- You approved it?
253
00:20:34,575 --> 00:20:36,499
- Yes. Well, I mean no!
- So, is it yes or no?!
254
00:20:36,500 --> 00:20:38,763
Well, well, I... yes!
Of course, I approved
255
00:20:38,764 --> 00:20:40,409
the original one,
but not this one!
256
00:20:40,410 --> 00:20:42,375
Why weren't chemical
cartridges used?
257
00:20:42,638 --> 00:20:43,691
They weren't?
258
00:20:43,692 --> 00:20:46,145
You see any
ink-stained money here?
259
00:20:46,970 --> 00:20:48,630
- They're expired.
- What?
260
00:20:48,631 --> 00:20:50,450
The cartridges are expired!
261
00:20:50,451 --> 00:20:53,419
Once they blew up on their own, so,
so, so we stopped using them...
262
00:20:53,457 --> 00:20:56,247
Of course!
And the radio blew up on its own too!
263
00:20:56,248 --> 00:20:58,746
Get your damned head
screwed on straight!
264
00:20:58,747 --> 00:21:00,880
Lup�nek, we're taking a break.
265
00:21:03,430 --> 00:21:07,199
I wouldn't be surprised if this guy
had the money piled on his desk.
266
00:21:09,866 --> 00:21:12,872
I thought the bit with
the wedding was just an excuse?
267
00:21:13,422 --> 00:21:15,420
No, no, I'm marrying off my daughter.
268
00:21:17,756 --> 00:21:19,456
I'll take over the case.
269
00:21:19,457 --> 00:21:20,779
It's fine.
270
00:21:20,780 --> 00:21:24,583
Lup�nek and Kune�
are leading the investigation.
271
00:21:25,701 --> 00:21:29,088
You'll be at their disposal.
I'm not the asshole you take me for.
272
00:21:30,990 --> 00:21:34,360
You can get back, so you don't
miss your dance with the bride.
273
00:21:35,520 --> 00:21:37,029
How many dead?
274
00:21:37,030 --> 00:21:40,633
The transport driver and two
workers; mostly likely accomplices.
275
00:21:40,950 --> 00:21:43,436
Oh, and there's one injured.
276
00:21:43,836 --> 00:21:47,173
Some guy named Wimmer.
Though he was heroic.
277
00:21:48,320 --> 00:21:49,708
Ji�� Wimmer?
278
00:21:50,648 --> 00:21:51,990
Is it serious?
279
00:21:51,991 --> 00:21:53,078
You know him?
280
00:21:53,670 --> 00:21:56,714
Yeah, Wimmer
is a former colleague, partner...
281
00:21:56,715 --> 00:21:58,417
He left the force recently...
282
00:21:59,467 --> 00:22:03,923
I'd be glad to take on the case.
We were good friends.
283
00:22:04,177 --> 00:22:07,460
That's exactly why it wouldn't
be proper. You understand.
284
00:22:07,836 --> 00:22:09,128
I won't butt in...
285
00:22:09,592 --> 00:22:11,397
Say hi to the bride for me.
286
00:22:13,094 --> 00:22:14,094
Thanks!
287
00:22:27,358 --> 00:22:31,291
Slepi�kov�, where you at?
I found the owner of that car!
288
00:22:34,428 --> 00:22:36,355
M�cha, you teat!
289
00:22:39,622 --> 00:22:44,951
Masaryk Hospital
�st� nad Labem
290
00:23:10,889 --> 00:23:12,425
You startled me.
291
00:23:13,077 --> 00:23:16,629
How are you doing?
The whole city's calling you a hero.
292
00:23:17,256 --> 00:23:19,665
A hero with a hole in his knee.
293
00:23:21,178 --> 00:23:23,135
Better than a bullet in the head.
294
00:23:24,666 --> 00:23:26,505
How did the wedding turn out?
295
00:23:27,715 --> 00:23:31,043
Don't even know.
I left as soon as they called.
296
00:23:31,320 --> 00:23:34,380
Don't worry,
I'll save you a wedding favour.
297
00:23:35,922 --> 00:23:37,450
What are you doing here?
298
00:23:37,451 --> 00:23:40,052
Captain Gazda from
the Teplice Crime Unit.
299
00:23:40,889 --> 00:23:43,087
I don't have my badge with me,
300
00:23:43,088 --> 00:23:45,749
but call them,
they'll tell you who I am.
301
00:23:45,750 --> 00:23:47,293
Don't bother.
302
00:23:47,793 --> 00:23:50,095
We know this guy,
he's a real police officer.
303
00:23:50,241 --> 00:23:51,241
Thanks.
304
00:23:52,272 --> 00:23:55,201
I thought Rohan told you that
you're not to stick your nose in it.
305
00:23:55,202 --> 00:23:58,671
Rohan can screw off.
I can say hi to my friend, can't I?
306
00:23:59,111 --> 00:24:01,640
It's not like I have a lot of
them on the force.
307
00:24:05,346 --> 00:24:06,879
So how do you feel?
308
00:24:07,780 --> 00:24:09,782
Can you testify?
309
00:24:10,712 --> 00:24:13,666
My head's spinning, but I can try.
310
00:24:14,917 --> 00:24:17,756
You were pretty lucky.
Lucky and unlucky at the same time.
311
00:24:17,911 --> 00:24:19,825
You're our only key witness.
312
00:24:21,911 --> 00:24:25,964
Can you tell the nurse
to bring me my stuff?
313
00:24:25,965 --> 00:24:27,600
Just my phone.
314
00:24:32,088 --> 00:24:34,406
I know you're not entirely fit,
315
00:24:34,604 --> 00:24:37,309
but we need you to remember.
Ideally right now.
316
00:24:38,020 --> 00:24:40,185
Aren't you supposed
to watch that room?
317
00:24:40,186 --> 00:24:42,481
Yeah, of course, boss! Come on.
318
00:24:43,680 --> 00:24:46,552
I need the personal effects
of patient Ji�� Wimmer.
319
00:24:47,065 --> 00:24:49,455
He crashed into a pile of sand.
320
00:24:54,360 --> 00:24:55,728
Thanks.
321
00:24:55,760 --> 00:24:58,931
That pile's a bit of a mystery.
Why would the car crash into it?
322
00:24:59,321 --> 00:25:01,166
He jerked the steering wheel.
323
00:25:01,667 --> 00:25:02,768
Who, �im�nek?
324
00:25:03,102 --> 00:25:05,604
Maybe he just
mishandled the emergency.
325
00:25:06,470 --> 00:25:07,870
What happened next?
326
00:25:09,272 --> 00:25:10,509
I don't really know...
327
00:25:12,311 --> 00:25:14,346
I cracked my head on the dashboard.
328
00:25:15,493 --> 00:25:18,118
Eight-six here, we've got a collision!
At the road
329
00:25:18,119 --> 00:25:21,054
Closure on the E28 towards Teplice,
we've been attacked.
330
00:25:21,055 --> 00:25:24,156
The radio wasn't working,
no one responded.
331
00:25:24,530 --> 00:25:28,193
The radio wasn't working because
it was on a different frequency.
332
00:25:28,891 --> 00:25:31,696
I guess it got bumped during impact...
333
00:25:31,697 --> 00:25:33,298
There was a bang...
334
00:25:35,010 --> 00:25:36,402
the car jumped...
335
00:25:37,915 --> 00:25:39,738
It's dead, try the alarm!
336
00:25:43,526 --> 00:25:44,526
What next?
337
00:25:45,050 --> 00:25:47,913
They put another explosive
on the driver's side door.
338
00:25:48,681 --> 00:25:50,682
Maybe it's nonsense but...
339
00:25:51,846 --> 00:25:54,887
�im�nek was yelling something
about that not being the deal.
340
00:25:55,360 --> 00:25:57,222
You think they knew each other?
341
00:25:57,288 --> 00:25:58,524
It seemed like...
342
00:25:59,358 --> 00:26:01,460
they needed to get
rid of the witnesses.
343
00:26:03,698 --> 00:26:05,497
But you're alive... How's that?
344
00:26:07,198 --> 00:26:10,269
I managed to get out of the vehicle.
They were shooting at me.
345
00:26:11,925 --> 00:26:13,872
How many of them were there?
346
00:26:14,073 --> 00:26:16,809
There was the guy with the mask...
347
00:26:18,277 --> 00:26:19,645
I shot him...
348
00:26:23,043 --> 00:26:25,718
There was smoke everywhere...
349
00:26:27,453 --> 00:26:28,620
It was a mess...
350
00:26:31,854 --> 00:26:33,892
Did you say you shot one of them?
351
00:26:34,328 --> 00:26:36,161
They had to drag him off...
352
00:26:39,894 --> 00:26:45,270
Maximum security prison
Karlovy Vary Region, Ostrov - Vykmanov
353
00:26:55,754 --> 00:26:58,550
The guards said they
declared a state of emergency.
354
00:26:58,749 --> 00:27:01,495
And that there are
dead bodies there too.
355
00:27:01,496 --> 00:27:02,588
Dammit!
356
00:27:23,005 --> 00:27:24,409
Wong!
357
00:27:26,779 --> 00:27:29,381
I need hot water, a towel...
358
00:27:30,075 --> 00:27:31,610
I don't understand.
359
00:27:31,917 --> 00:27:35,035
Hot water, a towel and disinfection.
360
00:27:35,036 --> 00:27:36,246
Water?
361
00:27:36,247 --> 00:27:37,422
Get moving!
362
00:27:46,676 --> 00:27:49,704
Hey, brother.
Aren't you the impatient one?
363
00:27:50,302 --> 00:27:52,604
I haven't even managed
to take a shower.
364
00:27:52,887 --> 00:27:55,908
Of course I'm impatient.
What's going on?
365
00:27:56,325 --> 00:27:57,692
Everything's okay.
366
00:27:58,410 --> 00:28:02,247
There's just one tiny problem.
We've got a witness.
367
00:28:03,059 --> 00:28:05,944
We'll deal with the witness.
Where's the money?
368
00:28:05,945 --> 00:28:09,488
We've got the money.
Mi�ko went to hide it.
369
00:28:10,364 --> 00:28:11,989
Alright, brother.
370
00:28:11,990 --> 00:28:14,459
But is everything okay?
You're talking a bit funny.
371
00:28:14,778 --> 00:28:18,130
Everything's fine,
we're just in a bit of a rush.
372
00:28:18,788 --> 00:28:21,166
You sure knew how to arrange it.
373
00:28:22,134 --> 00:28:24,069
Had yourself put in a cell
374
00:28:24,970 --> 00:28:28,240
so you'd have an alibi
and didn't have to do anything.
375
00:28:29,141 --> 00:28:30,976
You always were the smart one.
376
00:28:33,135 --> 00:28:36,148
And here I thought
I was the handsome one.
377
00:28:38,626 --> 00:28:42,988
Alright, I gotta go. Bye.
378
00:28:43,528 --> 00:28:46,458
The hell you were the handsome one.
379
00:28:49,209 --> 00:28:51,129
Fuck off, you Jap!
380
00:28:52,631 --> 00:28:55,300
Touch me and I'll kill you!
381
00:28:58,466 --> 00:29:00,606
Where is that damned Mi�ko?
382
00:29:12,059 --> 00:29:13,318
Nothing.
383
00:29:13,622 --> 00:29:15,154
What do you mean nothing?
384
00:29:17,200 --> 00:29:18,621
Go and find him.
385
00:29:20,301 --> 00:29:22,094
We're waiting for nightfall.
386
00:29:22,841 --> 00:29:24,441
You're waiting for shit.
387
00:29:29,247 --> 00:29:31,403
My mum and I ended up
completely alone...
388
00:29:32,373 --> 00:29:34,926
She had to take
two jobs to support us.
389
00:29:35,903 --> 00:29:38,878
By day she went to the factory
390
00:29:38,879 --> 00:29:42,247
and in the evenings she knitted
sweaters copied from magazines...
391
00:29:49,145 --> 00:29:52,224
Heh! Every Sunday I would
sell the sweaters at the market.
392
00:29:53,859 --> 00:29:55,827
At least until they picked me up...
393
00:29:56,261 --> 00:29:58,063
They picked you up over sweaters?
394
00:29:58,247 --> 00:29:59,766
No, over porn!
395
00:29:59,767 --> 00:30:00,866
What porn?
396
00:30:01,233 --> 00:30:02,601
I was selling porno!
397
00:30:04,185 --> 00:30:09,119
So my father would sometimes send me
erotic magazines from Germany, right...
398
00:30:09,120 --> 00:30:10,942
The idiot somehow
thought he could build
399
00:30:10,943 --> 00:30:13,178
a relationship
with me through that.
400
00:30:14,046 --> 00:30:16,580
So because no one
was buying the sweaters,
401
00:30:16,581 --> 00:30:18,016
I sold the magazines...
402
00:30:19,839 --> 00:30:21,886
I had to bring something home.
403
00:30:21,887 --> 00:30:23,822
We didn't have anything.
404
00:30:25,257 --> 00:30:26,892
Mum is an amazing woman.
405
00:30:28,260 --> 00:30:30,062
And she deserves respect.
406
00:30:35,020 --> 00:30:39,004
Well, one of the guys who
was shot was let out last week.
407
00:30:39,660 --> 00:30:41,573
- Where was he serving?
- Vykmanov.
408
00:30:44,782 --> 00:30:46,244
Hey! That must be her.
409
00:30:47,770 --> 00:30:49,293
Pictures of the vehicle?
410
00:30:49,294 --> 00:30:50,883
Yes, of course...
411
00:30:53,084 --> 00:30:54,920
We still haven't quite recovered.
412
00:30:55,454 --> 00:30:58,457
�em�k was like, like family.
413
00:30:58,473 --> 00:30:59,792
�em�k?
414
00:30:59,793 --> 00:31:01,760
That's what our kids called the car.
415
00:31:03,287 --> 00:31:04,488
Is this you?
416
00:31:05,035 --> 00:31:08,533
Five years ago.
I was six pounds lighter back then.
417
00:31:08,669 --> 00:31:11,470
Well I think that
it's much better now.
418
00:31:11,818 --> 00:31:13,505
You're more of a real woman.
419
00:31:13,760 --> 00:31:15,508
We're here because of the car.
420
00:31:15,509 --> 00:31:17,642
What happened last night?
421
00:31:17,887 --> 00:31:21,714
I got in, started the car,
put on my seatbelt
422
00:31:21,715 --> 00:31:24,081
and suddenly while backing up
423
00:31:24,082 --> 00:31:27,486
I noticed a piece of paper
over half the rear window.
424
00:31:27,752 --> 00:31:30,055
So I got out and went to take it off.
425
00:31:30,655 --> 00:31:33,225
Some guy leaped towards the car.
426
00:31:33,366 --> 00:31:36,560
He slammed the door,
I told him to go,
427
00:31:36,561 --> 00:31:39,131
tried to grab the handle
but it was locked.
428
00:31:39,280 --> 00:31:41,700
Well, be glad that
nothing happened to you.
429
00:31:41,884 --> 00:31:44,052
You might not have survived.
430
00:31:44,053 --> 00:31:45,237
Sorry?
431
00:31:47,576 --> 00:31:52,310
The car was stolen in the same way
as in Zeljko's transport attack.
432
00:31:53,396 --> 00:31:56,281
But on the other hand,
who'd steal an old nag, right?
433
00:31:56,731 --> 00:32:00,952
That's just it old,
a lot of mileage.
434
00:32:01,980 --> 00:32:05,257
For most people something
they wouldn't pay attention.
435
00:32:05,857 --> 00:32:08,193
Something only
a pro would appreciate.
436
00:32:21,317 --> 00:32:23,442
Would you like something to drink?
437
00:32:28,192 --> 00:32:30,348
What am I going to do now?
438
00:32:31,650 --> 00:32:34,086
My husband supported
the whole family.
439
00:32:36,278 --> 00:32:37,778
Mrs �im�nkov�...
440
00:32:38,740 --> 00:32:41,393
we know this is hard
for you right now,
441
00:32:42,177 --> 00:32:46,498
but we need to know if your
husband was acting strangely recently.
442
00:32:46,932 --> 00:32:49,634
If he was meeting with
someone out of the ordinary.
443
00:32:50,356 --> 00:32:53,505
All I know is he wanted
to stop working there.
444
00:32:55,238 --> 00:32:58,143
It was as if he knew.
445
00:32:59,544 --> 00:33:02,647
And I was the bitch
trying to talk him out of it.
446
00:33:03,598 --> 00:33:07,136
And, Mrs �im�nkov�,
was your husband planning
447
00:33:07,137 --> 00:33:10,222
to buy any expensive
property or an expensive car?
448
00:33:11,450 --> 00:33:13,858
He wanted to buy a farm
449
00:33:14,292 --> 00:33:16,995
and have livestock
and be a farmer.
450
00:33:19,131 --> 00:33:24,002
He was playing the lottery
every week because of it.
451
00:33:25,435 --> 00:33:27,039
But he never won anything.
452
00:33:27,319 --> 00:33:31,892
But he said he had a tip
for some numbers,
453
00:33:31,893 --> 00:33:35,680
that it was going to work out,
and that we'd all be surprised.
454
00:33:37,148 --> 00:33:39,252
He really hated that job,
455
00:33:39,253 --> 00:33:42,187
most of all that partner
they put him with.
456
00:33:42,654 --> 00:33:44,523
He said he stank really bad.
457
00:33:45,162 --> 00:33:46,162
He stank?
458
00:33:47,089 --> 00:33:48,994
Send M�cha and Slepi�kov�.
459
00:34:02,604 --> 00:34:04,276
Have you been to see a doctor?
460
00:34:04,590 --> 00:34:07,954
No, I'd have to wear
diapers just to make it there.
461
00:34:07,955 --> 00:34:11,850
I've lost about 10 pounds
in a single day.
462
00:34:12,092 --> 00:34:14,252
What did you eat the day before?
463
00:34:14,711 --> 00:34:16,487
The usual.
464
00:34:16,488 --> 00:34:20,088
In the morning I had ham salad,
meatloaf, some rolls.
465
00:34:20,906 --> 00:34:25,665
Then lunch at the station
cafeteria, it was roast pork,
466
00:34:25,666 --> 00:34:31,269
tripe soup and a cognac
cream pastry or Indianer.
467
00:34:31,813 --> 00:34:34,573
Normally I've got
a cast-iron stomach,
468
00:34:35,006 --> 00:34:38,009
but I've never
experienced this before.
469
00:34:48,520 --> 00:34:51,023
This guy couldn't even
guard Lup�nek's kids.
470
00:34:52,600 --> 00:34:54,779
Am I a suspect of something?
471
00:34:54,780 --> 00:34:58,064
No, no, nooo! I think in this
case you're the only one that
472
00:34:58,065 --> 00:35:00,766
at least has an alibi.
Even though it's a loose one.
473
00:35:00,767 --> 00:35:02,568
Could you pass me the toilet paper?
474
00:35:02,569 --> 00:35:05,637
It's on the shelf on the right.
475
00:35:05,871 --> 00:35:07,073
Go on!
476
00:35:07,074 --> 00:35:08,607
Me? Christ.
477
00:35:10,999 --> 00:35:12,744
- Here?
- Yeah.
478
00:35:15,881 --> 00:35:17,582
- Here you go.
- Oh, thanks!
479
00:35:18,316 --> 00:35:20,819
Anyways I think it
was from that pizza.
480
00:35:21,077 --> 00:35:22,220
What pizza?
481
00:35:22,750 --> 00:35:27,292
Someone ordered a pizza.
It was gross though.
482
00:35:27,831 --> 00:35:30,495
I didn't even finish it,
too many anchovies.
483
00:35:30,803 --> 00:35:32,683
And that's everything you ate?
484
00:35:32,684 --> 00:35:34,965
No, don't be silly,
485
00:35:34,966 --> 00:35:37,602
I had some sardines
in oil for dinner too.
486
00:35:38,202 --> 00:35:41,473
And the unfinished pizza,
where'd it end up?
487
00:35:41,760 --> 00:35:44,250
I threw it in the trash.
488
00:36:16,288 --> 00:36:19,811
Hey, can you explain
what it is you're doing here?
489
00:36:20,210 --> 00:36:21,543
Securing evidence.
490
00:36:22,514 --> 00:36:24,282
- In the trash...
- Yeah...
491
00:36:25,733 --> 00:36:31,156
Everyone thinks we need fingerprints
and footprints in the grass.
492
00:36:32,591 --> 00:36:35,025
You'd never guess how many times,
493
00:36:35,026 --> 00:36:37,095
beetles play a role
in clearing up cases.
494
00:36:37,257 --> 00:36:38,490
�Beetles�?
495
00:36:38,491 --> 00:36:39,584
Yeah... beetles.
496
00:36:39,585 --> 00:36:41,099
Forensic entomology.
497
00:36:41,601 --> 00:36:43,602
Based on the size
of the larva you can tell, say,
498
00:36:43,603 --> 00:36:45,137
how long a corpse has been there
499
00:36:45,138 --> 00:36:47,337
or by doing an autopsy
on a beetle you can tell
500
00:36:47,338 --> 00:36:49,240
whether the victim was on drugs.
501
00:36:49,241 --> 00:36:52,110
Great stuff! Forensic entomology.
502
00:36:55,653 --> 00:36:59,651
Dammit, one of my guys was executed,
503
00:37:00,151 --> 00:37:03,320
another one shot, and instead
of looking for the murderers
504
00:37:03,321 --> 00:37:07,025
you're poking around men's pockets?
505
00:37:08,028 --> 00:37:09,394
You know what?
506
00:37:09,538 --> 00:37:12,330
Go to the office
and bring us their files.
507
00:37:26,075 --> 00:37:28,513
Here are our employee files.
508
00:37:29,059 --> 00:37:31,349
Yeah, alright,
we'll study them, thanks.
509
00:37:33,615 --> 00:37:36,788
You look like two cops
beating around the bush.
510
00:37:37,559 --> 00:37:39,424
At least we're not
poking around for food.
511
00:37:39,841 --> 00:37:42,594
The owner said you were
searching through his trash.
512
00:37:42,942 --> 00:37:44,372
You got time for fooling around?
513
00:37:44,373 --> 00:37:47,332
It's not fooling around,
I secured a contaminated pizza.
514
00:37:49,272 --> 00:37:51,536
M�cha, sometimes people
just shit themselves, that's all.
515
00:37:55,740 --> 00:37:57,942
Alright, brother.
But find yourself a doctor.
516
00:37:58,115 --> 00:38:00,244
We're working on it, brother.
517
00:38:01,067 --> 00:38:03,840
But we've been looking
for Mi�ko since the morning.
518
00:38:03,841 --> 00:38:05,091
Mi�ko?
519
00:38:06,098 --> 00:38:07,629
And he has the money?
520
00:38:07,630 --> 00:38:08,786
Yeah.
521
00:38:09,349 --> 00:38:11,882
He went to hide it
at the agreed spot.
522
00:38:13,103 --> 00:38:15,226
Find him dead or alive!
523
00:38:17,240 --> 00:38:18,396
Give me Zoran.
524
00:38:18,997 --> 00:38:19,997
Okay.
525
00:38:21,380 --> 00:38:22,534
It's Zeljko.
526
00:38:23,333 --> 00:38:24,536
Yeah?
527
00:38:26,224 --> 00:38:28,606
How's he doing?
I want to hear the truth.
528
00:38:29,256 --> 00:38:32,477
Fine for now, but without
a doctor he won't make it.
529
00:38:33,216 --> 00:38:38,082
So fucking find him one!
And also find out what's with Mi�ko!
530
00:38:38,377 --> 00:38:42,020
The cops are on every corner.
We're waiting till it's dark.
531
00:38:42,826 --> 00:38:47,938
My brother is dying,
80 million God knows where,
532
00:38:48,259 --> 00:38:52,197
and you're just waiting there?
533
00:38:53,451 --> 00:38:54,451
Fuck you!
534
00:39:13,334 --> 00:39:17,221
So what did you want,
�epi�kov�, Slepi�kov�?
535
00:39:18,076 --> 00:39:20,693
The car was stolen
in the same way
536
00:39:20,694 --> 00:39:23,595
as the SUV when Zeljko's
transport was attacked.
537
00:39:26,201 --> 00:39:28,096
Do you know the origin of the car?
538
00:39:28,097 --> 00:39:30,869
Yes. Three days ago its
owner reported it was stolen.
539
00:39:30,870 --> 00:39:33,539
While backing up he noticed
a piece of paper in the window.
540
00:39:33,540 --> 00:39:35,906
He went to take it off
and the robber
541
00:39:35,907 --> 00:39:39,110
jumped behind
the wheel and drove off.
542
00:39:40,026 --> 00:39:41,546
Maybe it's a coincidence.
543
00:39:41,733 --> 00:39:45,784
I don't believe in coincidences.
What about the other car? The jeep?
544
00:39:46,740 --> 00:39:50,187
It's not in the database
of stolen vehicles,
545
00:39:50,188 --> 00:39:51,756
but there's one other thing:
546
00:39:52,275 --> 00:39:56,394
those workers they really were
recently released prisoners.
547
00:39:57,013 --> 00:39:58,763
They were at Vykmanov.
548
00:40:01,540 --> 00:40:05,403
�epi�kov�, did you find
information on that telephone number?
549
00:40:05,644 --> 00:40:07,372
Of course. Which one, boss?
550
00:40:07,528 --> 00:40:10,041
Which one do you think!
The one that �ubri� called!
551
00:41:00,248 --> 00:41:01,793
Number five is free.
552
00:41:01,991 --> 00:41:03,362
I don't want to call anywhere.
553
00:41:03,363 --> 00:41:06,364
I'm interested in whether
this is your number.
554
00:41:06,631 --> 00:41:07,899
Someone called me from it.
555
00:41:07,924 --> 00:41:09,329
Take number five.
556
00:41:09,330 --> 00:41:11,135
I don't want number five!
557
00:41:11,205 --> 00:41:13,092
Is this your telephone number?
558
00:41:13,093 --> 00:41:14,423
Five.
559
00:41:14,424 --> 00:41:17,842
I don't want five!
Is this your telephone number?!
560
00:41:18,526 --> 00:41:20,087
Number five is free.
561
00:41:20,088 --> 00:41:21,454
I want to talk to your boss.
562
00:41:21,455 --> 00:41:23,548
- Boss not here.
- And when will he be?!
563
00:41:24,619 --> 00:41:26,009
Go to number five.
564
00:41:26,010 --> 00:41:29,385
Ho Chi Minh, I'm interested
in whether this number is yours!
565
00:41:29,386 --> 00:41:30,987
- Wong!
- What "wong"?
566
00:41:30,988 --> 00:41:32,039
I'm Wong!
567
00:41:32,040 --> 00:41:34,659
Hey, Pong,
is this your phone number?
568
00:41:34,660 --> 00:41:36,269
Yes, that's our number.
569
00:41:36,270 --> 00:41:37,936
Someone called me from it.
570
00:41:37,937 --> 00:41:39,196
That number call evyone.
571
00:41:39,197 --> 00:41:40,212
Evyone?
572
00:41:40,213 --> 00:41:43,199
Yes, that number,
that number call ho world.
573
00:41:43,200 --> 00:41:46,738
Ho world? Well.
Of course. What's this now?
574
00:41:47,146 --> 00:41:50,514
What is it, �epi�kov�, I told you
I've got business to attend to.
575
00:41:50,515 --> 00:41:54,109
Boss, Gazda is here and he says
he wants to help us with the case.
576
00:41:54,110 --> 00:41:55,314
What are you saying?
577
00:41:55,315 --> 00:41:56,590
Hey, shut up!
578
00:41:57,120 --> 00:41:58,883
Good God, I'm coming!
579
00:42:16,540 --> 00:42:19,874
I told you clearly that I don't
want you on this case.
580
00:42:19,875 --> 00:42:20,905
I know, I'm not.
581
00:42:20,906 --> 00:42:22,907
So what were
you doing at the hospital?
582
00:42:23,150 --> 00:42:26,778
With Wimmer, that's a personal thing,
it doesn't relate to the case.
583
00:42:27,643 --> 00:42:29,280
Gazda, I'm warning you.
584
00:42:29,662 --> 00:42:31,883
Once more and you're
in a world of trouble.
585
00:42:32,488 --> 00:42:35,486
Now get back to Teplice.
My regards!
586
00:42:46,740 --> 00:42:48,459
So, friends...
587
00:42:49,730 --> 00:42:52,503
we have a long day behind us,
588
00:42:53,338 --> 00:42:55,473
let's not turn it into a long night.
589
00:42:55,747 --> 00:42:56,889
Where's M�cha?
590
00:42:56,890 --> 00:42:58,301
Doing the rounds of cafeterias.
591
00:42:58,302 --> 00:43:01,036
Does that guy every think
of anything other than food?
592
00:43:01,037 --> 00:43:04,005
This time it's related to the case.
He'll explain it himself.
593
00:43:04,006 --> 00:43:07,839
Fine. I wanted to praise Slepi�kov�
for finding a connection between
594
00:43:07,840 --> 00:43:12,458
the attacked transport
and Zeljko's gang.
595
00:43:12,459 --> 00:43:14,425
It's them, Kune�?
596
00:43:14,826 --> 00:43:18,830
That's nice and all but I'm more
interested in how they got to �im�nek.
597
00:43:19,410 --> 00:43:22,133
And what about that wife of his?
Did she give you anything?
598
00:43:22,287 --> 00:43:25,870
Not really. He wanted to quit
and dreamed of being rich.
599
00:43:26,623 --> 00:43:27,772
Dammit!
600
00:43:28,146 --> 00:43:30,474
How are we going to get to Zeljko.
601
00:43:30,842 --> 00:43:33,344
If Zeljko's involved,
it'll be hard to prove.
602
00:43:33,669 --> 00:43:37,615
At least until we catch his gang.
Because he's in the slammer.
603
00:43:38,123 --> 00:43:41,285
So what... We pin it on �im�nek?
Or that fatty?
604
00:43:41,560 --> 00:43:44,590
I'm glad you mentioned fatties!
605
00:43:44,591 --> 00:43:47,625
Because I'm going to need
to open a special case fund.
606
00:43:49,493 --> 00:43:53,197
There, I think they deliberately
gave that fatty food poisoning.
607
00:43:53,931 --> 00:43:56,335
It's just a matter
of time till I find out how.
608
00:43:56,336 --> 00:44:01,572
Sandwiches, baguette,
fish in remoulade?
609
00:44:01,693 --> 00:44:05,109
I've had enough, M�cha.
This isn't The Wishing Table!
610
00:44:05,873 --> 00:44:08,247
M�cha may be right, boss.
611
00:44:08,248 --> 00:44:12,016
Wimmer wasn't supposed
to be in that transport at all.
612
00:44:12,120 --> 00:44:14,763
Excuse me, but I agree
with the boss,
613
00:44:14,764 --> 00:44:17,434
because we have funds this year,
but very limited.
614
00:44:17,435 --> 00:44:18,801
Thanks, �epi�kov�.
615
00:44:18,802 --> 00:44:20,024
You're welcome.
616
00:44:20,270 --> 00:44:22,460
So, M�cha,
what did you want to say?
617
00:44:22,865 --> 00:44:23,995
Never mind.
618
00:44:25,024 --> 00:44:27,031
Hold on a sec!
What do you want?!
619
00:44:27,188 --> 00:44:29,400
Want me to beg on
my knees or what?
620
00:44:29,844 --> 00:44:31,802
Maybe an apology would suffice?
621
00:44:33,946 --> 00:44:35,390
We'll discuss it later...
622
00:44:35,391 --> 00:44:37,141
No! Here and now.
623
00:44:41,320 --> 00:44:42,480
Fine, M�cha.
624
00:44:44,015 --> 00:44:46,084
I overdid it. I apologise.
625
00:44:46,808 --> 00:44:48,152
Happy?
626
00:44:48,515 --> 00:44:51,455
You will personally bring
my mother a bouquet of flowers.
627
00:44:56,446 --> 00:44:57,695
Gazda's calling.
628
00:44:58,058 --> 00:44:59,492
Rohan, yes?
629
00:44:59,493 --> 00:45:02,767
I apologise for today,
it was rash of me.
630
00:45:03,137 --> 00:45:05,870
Of course you can rely on me
keeping to the sidelines.
631
00:45:24,614 --> 00:45:25,890
Go find Mi�ko.
632
00:45:26,841 --> 00:45:29,627
I can't leave you here
alone with that slant-eye.
633
00:45:30,061 --> 00:45:31,996
Engjell will find Mi�ko.
634
00:45:32,388 --> 00:45:33,865
Run along, Engjell.
635
00:46:18,320 --> 00:46:22,813
So I'd like this sandwich here,
this here salad,
636
00:46:25,283 --> 00:46:26,283
Thank you.
637
00:46:26,284 --> 00:46:28,552
Oh, and could I get
the soup too, please?
638
00:47:46,006 --> 00:47:48,699
I've been waiting for you
for over two hours,
639
00:47:59,043 --> 00:48:00,710
in case you're interested!
Put it on.
640
00:48:00,711 --> 00:48:02,780
Have a bath in flower petals alone.
641
00:48:12,584 --> 00:48:14,795
Is everything okay, Mum,
you warm enough?
642
00:48:14,796 --> 00:48:15,786
You say I'm spying.
643
00:48:15,787 --> 00:48:18,062
Karel, don't eat so much,
you'll be sick.
644
00:48:18,507 --> 00:48:20,330
Let me be, Mum.
645
00:48:20,331 --> 00:48:24,068
Watch the TV,
I'm investigating here.
646
00:48:24,497 --> 00:48:26,637
Are you paying attention at all?
647
00:48:26,826 --> 00:48:28,142
You're dumb.
648
00:48:28,756 --> 00:48:31,442
I'm dumb, that's for sure.
Never mind.
649
00:48:42,062 --> 00:48:43,721
Intoxication!
650
00:48:47,057 --> 00:48:48,817
I'll surprise you, Rohan.
651
00:50:03,423 --> 00:50:04,702
Here, take it.
652
00:50:04,884 --> 00:50:06,003
What's this?
653
00:50:06,835 --> 00:50:08,038
A surprise.
654
00:50:08,790 --> 00:50:10,974
I think I solved the case for Rohan.
655
00:50:10,975 --> 00:50:12,943
I had an analysis
done on the pizza.
656
00:50:13,128 --> 00:50:16,715
Aside from flour, water,
tomato paste and anchovies,
657
00:50:16,716 --> 00:50:20,217
there was another
interesting spice: Bisacodyl.
658
00:50:20,626 --> 00:50:22,016
What's that?
659
00:50:22,017 --> 00:50:23,787
It's a very strong laxative, Lup�nek.
660
00:50:24,388 --> 00:50:25,688
Based on the laxative,
661
00:50:25,689 --> 00:50:28,393
it looks like someone
wanted to get rid of the fatty.
662
00:50:28,394 --> 00:50:30,528
I visited fatty at the hospital.
663
00:50:31,195 --> 00:50:33,698
He was assaulting
the baguette vending machine.
664
00:50:33,871 --> 00:50:36,333
One bout of diarrhoea
wasn't enough for you?
665
00:50:36,540 --> 00:50:40,640
It's fine, but I'm not going to
finish other people's pizza anymore!
666
00:50:40,641 --> 00:50:41,904
Other people's?
667
00:50:41,905 --> 00:50:43,679
Yeah, like when I finished that.
668
00:50:43,680 --> 00:50:45,225
Whose pizza was it?
669
00:50:45,226 --> 00:50:48,545
What I got out of him was
that Wimmer bought him that pizza.
670
00:50:49,470 --> 00:50:52,249
Dammit, M�cha,
why are you only telling us now?
671
00:50:52,869 --> 00:50:56,754
You can ask Rohan about that.
I haven't received any flowers yet.
672
00:51:02,791 --> 00:51:05,095
Well, it comes to 400 even.
673
00:51:06,150 --> 00:51:07,398
Hold on a sec!
674
00:51:07,752 --> 00:51:09,768
What �hold on�,
is that such highway robbery?
675
00:51:09,769 --> 00:51:11,701
What about Lup�nek?
He doesn't pay?
676
00:51:11,702 --> 00:51:12,893
This is just 200.
677
00:51:12,894 --> 00:51:14,105
Lup�nek has the other 200.
678
00:51:14,106 --> 00:51:15,540
- Take the box!
- What box?
679
00:51:15,541 --> 00:51:16,944
Take the box with the cars.
680
00:51:16,986 --> 00:51:18,275
What's this?
681
00:51:21,160 --> 00:51:22,513
Let's go.
682
00:51:28,213 --> 00:51:30,753
Mr Wimmer, in the name of the city,
683
00:51:30,754 --> 00:51:33,158
I would like to pay homage to you.
684
00:51:33,159 --> 00:51:35,327
I wish you a quick recovery.
685
00:51:35,328 --> 00:51:37,395
But it's more than just words!
686
00:51:37,396 --> 00:51:39,762
Your heroic act deserves a reward.
687
00:51:39,763 --> 00:51:41,732
Alena, the cheque!
Thank you.
688
00:51:42,366 --> 00:51:46,271
I present you with a cheque
on behalf of the city
689
00:51:46,272 --> 00:51:50,407
for a symbolic 7777 crowns.
690
00:51:51,173 --> 00:51:52,509
I'd just like to rest.
691
00:51:52,710 --> 00:51:55,779
Of course, I understand.
Please, rest, get yourself together,
692
00:51:55,884 --> 00:51:59,416
and once you're all better,
come down to city hall
693
00:51:59,573 --> 00:52:01,152
we'll cash the cheque for you.
694
00:52:01,153 --> 00:52:03,953
Don't worry,
nobody will steal your money.
695
00:52:03,954 --> 00:52:05,624
Come along, colleagues, let's go.
696
00:52:05,625 --> 00:52:07,679
Mister Deputy,
can we have a short interview?
697
00:52:07,690 --> 00:52:09,526
Yes, of course, come along,
698
00:52:09,913 --> 00:52:11,829
come along,
so we don't disturb him.
699
00:52:21,204 --> 00:52:24,575
Pretty sad. Risking your life
over seven thousand crowns.
700
00:52:24,693 --> 00:52:27,478
And you weren't supposed to be
in that van in the first place.
701
00:52:27,697 --> 00:52:29,546
Sometimes these
things just happen.
702
00:52:29,650 --> 00:52:32,043
Of course.
When you meet fate halfway
703
00:52:32,044 --> 00:52:34,351
and shut down your colleague
with a poisoned pizza.
704
00:52:34,564 --> 00:52:36,487
I'm not sure I'm following you.
705
00:52:36,869 --> 00:52:39,056
Let's make a little reconstruction.
Give me that.
706
00:52:39,292 --> 00:52:40,486
I told you everything.
707
00:52:40,487 --> 00:52:43,427
That doesn't matter,
sometimes it's good to repeat things.
708
00:52:43,950 --> 00:52:48,098
The van is driving along,
no problems,
709
00:52:48,240 --> 00:52:50,594
the trip is going by
and suddenly the radio chimes
710
00:52:50,595 --> 00:52:53,537
and you're asked to
leave the motorway.
711
00:52:53,915 --> 00:52:57,208
Leave the motorway!
I repeat, leave the motorway!
712
00:52:57,209 --> 00:53:00,177
The radio was tuned to
a completely different frequency.
713
00:53:02,497 --> 00:53:04,314
Another car turns up.
714
00:53:04,915 --> 00:53:08,252
�em�k! The kids called it �em�k.
715
00:53:08,487 --> 00:53:10,521
There. It starts pushing you.
716
00:53:11,355 --> 00:53:13,290
There. You go through a traffic light
717
00:53:13,691 --> 00:53:17,226
and on the horizon another
car comes in the wrong lane.
718
00:53:17,227 --> 00:53:18,495
Is that right?
719
00:53:18,683 --> 00:53:20,130
Yes.
720
00:53:21,105 --> 00:53:23,434
Then we had to drive off
into the construction site.
721
00:53:23,620 --> 00:53:27,838
And at that moment, �im�nek
crashed right into a pile of sand.
722
00:53:29,940 --> 00:53:31,542
The crooks jumped out.
723
00:53:34,961 --> 00:53:38,115
Explosion on the rear door,
724
00:53:39,592 --> 00:53:43,688
explosion on the driver's side,
�im�nek dies, you run out,
725
00:53:43,689 --> 00:53:46,056
they're shooting at you,
you shoot at them
726
00:53:46,311 --> 00:53:48,492
and the crooks run off
with the money.
727
00:53:48,782 --> 00:53:52,362
All you had to do was
poison the fat man's pizza
728
00:53:52,880 --> 00:53:55,065
and then just pray
everything worked out.
729
00:53:55,591 --> 00:53:58,669
A false radio, pile of sand.
730
00:54:00,065 --> 00:54:02,006
And how would
I have got the money?
731
00:54:02,539 --> 00:54:04,441
I've got an alibi for the whole time.
732
00:54:04,835 --> 00:54:06,409
I'm shot in the leg,
733
00:54:06,410 --> 00:54:08,779
I haven't moved from
this stupid bed all week.
734
00:54:09,546 --> 00:54:12,216
You're right. You had accomplices.
735
00:54:12,801 --> 00:54:16,987
But you didn't think that the
Yugos wouldn't leave any witnesses.
736
00:54:17,920 --> 00:54:20,924
And so necessary self-defence
turned into the story of heroism.
737
00:54:21,097 --> 00:54:22,493
A bit illogical.
738
00:54:24,340 --> 00:54:27,431
Why would I risk it and get
in the transport in the first place?
739
00:54:27,653 --> 00:54:29,400
To pull the wheel!
740
00:54:34,050 --> 00:54:37,661
Mr Wimmer, we need
two more pictures with the hero!
741
00:54:37,662 --> 00:54:39,310
Come on, we're done here.
742
00:54:40,373 --> 00:54:42,079
Get out, get out!
743
00:54:42,942 --> 00:54:44,448
Get out, I said!
744
00:54:55,250 --> 00:54:58,105
Sometimes I'd like to see
into your head, Kune�.
745
00:54:58,106 --> 00:55:00,631
But this move of yours,
it really turned out well.
746
00:55:00,870 --> 00:55:03,500
Some flowers for M�cha's mother
would be appropriate.
747
00:55:03,650 --> 00:55:05,434
If it weren't for his pizza theory,
748
00:55:05,435 --> 00:55:07,571
it would have been
tough to get Wimmer.
749
00:55:12,610 --> 00:55:15,177
Why don't you want to respond?
750
00:55:15,178 --> 00:55:18,015
I'd like to hear it
from you at least once.
751
00:55:18,551 --> 00:55:19,716
Goodbye!
752
00:55:20,370 --> 00:55:23,854
Gents, just so there's not
too much joy, we mustn't forget
753
00:55:24,430 --> 00:55:27,524
that Zeljko's gang is still
running around here somewhere.
754
00:55:37,167 --> 00:55:39,270
Drive carefully dammit,
755
00:55:44,414 --> 00:55:46,143
Give me the cell.
756
00:55:47,813 --> 00:55:48,813
Call.
757
00:55:52,222 --> 00:55:53,317
Vuk.
758
00:56:03,433 --> 00:56:04,528
Your dad.
759
00:56:05,425 --> 00:56:06,425
Dad!
760
00:56:07,728 --> 00:56:12,603
I'm already on my way, son.
How are you, my boy?
761
00:56:13,433 --> 00:56:15,766
Good.
Are you bringing me a pistol?
762
00:56:17,720 --> 00:56:22,513
Of course I'm bringing you a pistol.
763
00:56:23,537 --> 00:56:24,748
Kisses, bye.
764
00:56:25,284 --> 00:56:26,416
Take care.
765
00:56:26,617 --> 00:56:28,118
Take care.
766
00:57:41,254 --> 00:57:43,560
So, where's the wounded animal?
767
00:57:46,560 --> 00:57:50,560
Preuzeto sa www.titlovi.com
57567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.