All language subtitles for T.F.S02E04.Hrdinove nepracují [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:03,504 You're evidently suffering from some kind of paranoid psychosis. 2 00:00:03,969 --> 00:00:05,606 You're done here! 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,108 I had a whole floor set aside for you guys. 4 00:00:08,906 --> 00:00:11,812 Two thirds of your standard salary as a police officer 5 00:00:12,231 --> 00:00:16,750 is to be deducted for repayment of an execution order. 6 00:00:17,719 --> 00:00:20,888 I'll have to find a side job, something for the evenings. 7 00:00:21,690 --> 00:00:23,123 The fuck are you looking at? 8 00:00:23,626 --> 00:00:25,459 You wanna bring me my dumbbells or what? 9 00:00:26,706 --> 00:00:28,393 Leave it, I'll do it myself. 10 00:00:28,394 --> 00:00:29,727 Well, wonderful... 11 00:00:34,346 --> 00:00:36,304 If I were you, I'd check the coffin. 12 00:00:36,305 --> 00:00:39,540 Unfortunately, Zeljko has a confirmed alibi for that time. 13 00:00:43,875 --> 00:00:46,479 That hellhole of yours that you call a �boarding house� 14 00:00:46,480 --> 00:00:48,949 is infested with mould. 15 00:00:50,826 --> 00:00:53,739 No hot water. Mould on the walls. 16 00:00:53,740 --> 00:00:56,357 I didn't know. You should have gotten in touch with me. 17 00:00:56,358 --> 00:00:59,593 Lucie was insulted, took the car and kids and buggered off. 18 00:01:00,370 --> 00:01:03,330 Try a bath, roses, crap like that... 19 00:01:04,231 --> 00:01:06,533 Hold your breath and shoot! 20 00:01:09,431 --> 00:01:12,005 Hold your breath and shoot! 21 00:01:13,271 --> 00:01:15,509 I'm going to watch over the operation. 22 00:01:15,593 --> 00:01:19,813 I don't know if it was smart to show up here. 23 00:01:20,495 --> 00:01:23,016 You know pretty well what's at stake. 24 00:01:23,933 --> 00:01:24,979 All right. 25 00:01:24,980 --> 00:01:26,419 When will the transport head out? 26 00:01:26,420 --> 00:01:27,988 Tomorrow. Take care. 27 00:01:28,255 --> 00:01:29,823 Okay. 28 00:02:26,613 --> 00:02:27,979 Play Niagara! 29 00:02:51,018 --> 00:02:52,272 What is it? 30 00:02:53,128 --> 00:02:56,275 Kune�, this is an ordinary case of disturbing the peace. 31 00:02:56,276 --> 00:02:57,611 Mum can't sleep. 32 00:03:00,081 --> 00:03:01,281 Sure and? 33 00:03:01,429 --> 00:03:03,949 The quiet hours ended six minutes ago. 34 00:03:03,950 --> 00:03:05,419 So, good morning! 35 00:03:05,545 --> 00:03:11,158 The day's been washed away 36 00:03:15,271 --> 00:03:22,006 by muddy rain, it trickles down and tastes of tar. 37 00:03:23,489 --> 00:03:33,238 Hold me tight, don't let me leave. 38 00:03:34,764 --> 00:03:44,710 Try to stand when I run away, try to say what I can't say, try to flee 39 00:03:44,711 --> 00:03:52,565 when there is no way. It's getting light earlier all the time. 40 00:03:52,566 --> 00:03:55,635 THE FURY 41 00:03:59,770 --> 00:04:03,644 Season 2 Episode 4 42 00:04:04,965 --> 00:04:10,121 PORT CITY OF BAR MONTENEGRO 43 00:04:11,351 --> 00:04:12,622 Vuk! Dammit, 44 00:04:14,311 --> 00:04:16,056 Vuk, come here! 45 00:04:25,688 --> 00:04:27,380 When's Dad coming? 46 00:04:27,381 --> 00:04:28,602 We can call him. 47 00:04:31,528 --> 00:04:37,511 COURTYARD OF THE COMPANY CWTC �st� nad Labem - Kr�sn� B�ezno 48 00:04:54,098 --> 00:04:55,629 How's it going, brother? 49 00:04:55,955 --> 00:04:57,697 Everything's been arranged. 50 00:04:58,298 --> 00:05:00,033 We'll bring the goods tomorrow. 51 00:05:00,426 --> 00:05:03,170 And, Drago, we need more money. 52 00:05:04,137 --> 00:05:06,039 Money's coming. 53 00:05:07,174 --> 00:05:08,683 How's my boy? 54 00:05:08,684 --> 00:05:11,478 He's here with me. He's being good. He listens. 55 00:05:11,733 --> 00:05:13,700 Let me talk to him. 56 00:05:14,204 --> 00:05:15,348 Your dad... 57 00:05:18,328 --> 00:05:20,420 Dad, when are you coming back? 58 00:05:21,208 --> 00:05:23,223 Soon, son. 59 00:05:23,875 --> 00:05:26,090 I've just got to finish up a job. 60 00:05:26,091 --> 00:05:27,994 And will you bring me something? 61 00:05:28,630 --> 00:05:31,264 Of course I will. 62 00:05:31,575 --> 00:05:33,567 I want a pistol, a real one. 63 00:05:33,762 --> 00:05:35,972 You're still too little for a pistol. 64 00:05:35,973 --> 00:05:37,447 I'm not little! 65 00:05:37,448 --> 00:05:40,140 That's not how big boys talk, you hear? 66 00:05:42,951 --> 00:05:44,611 I've got to go. 67 00:05:46,062 --> 00:05:47,948 Love you.- Bye. 68 00:05:49,075 --> 00:05:51,084 Alright, bye. 69 00:06:10,052 --> 00:06:15,141 SECURITY AGENCY H-SECURITY �st� nad Labem 70 00:06:18,746 --> 00:06:20,913 Wimmer! Wimmer! 71 00:06:20,914 --> 00:06:23,817 Change of plans. Suit up! 72 00:06:24,062 --> 00:06:25,385 Why? 73 00:06:25,528 --> 00:06:28,153 Fatty didn't come to work, I'm short heads. 74 00:06:28,154 --> 00:06:29,956 �im�nek will fill you in. 75 00:06:42,720 --> 00:06:45,805 Ahh, a shift with the newbie. They say that's bad luck. 76 00:06:49,057 --> 00:06:50,950 Do you know procedure at all? 77 00:06:56,515 --> 00:06:58,251 What procedure? 78 00:06:58,510 --> 00:06:59,852 Transport principles. 79 00:06:59,853 --> 00:07:02,589 They didn't teach you that at the cop shop? 80 00:07:05,030 --> 00:07:07,059 I think I can manage. 81 00:07:07,060 --> 00:07:10,096 What're we moving? The bank machine on the square? 82 00:07:10,622 --> 00:07:13,433 A week's revenue from a shopping centre. 83 00:07:14,034 --> 00:07:16,034 Looks like it's just the two of us. 84 00:07:16,957 --> 00:07:19,672 There should be prep done for that amount. 85 00:07:19,673 --> 00:07:21,808 Route planning, escape routes. 86 00:07:22,924 --> 00:07:25,212 You're right. We'll figure it out in the car. 87 00:07:56,364 --> 00:07:57,403 Boss? 88 00:07:57,404 --> 00:07:58,545 Yes? 89 00:07:59,768 --> 00:08:03,456 Boss, you've got a tab of 600 in the canteen, they're asking 90 00:08:03,457 --> 00:08:06,252 you to settle it, because they're already pretty lenient. 91 00:08:06,524 --> 00:08:08,321 Yeah. That's all I've got. 92 00:08:08,568 --> 00:08:10,724 So... They'll have to wait. 93 00:08:11,564 --> 00:08:13,572 Then I'll pay the difference again. 94 00:08:13,573 --> 00:08:16,159 You'll square up with me later, right, boss? 95 00:08:16,160 --> 00:08:19,032 Of course. I've got one more request for you, �epi�kov�. 96 00:08:19,306 --> 00:08:21,267 Stop calling me �boss�, okay? 97 00:08:22,035 --> 00:08:23,370 M�cha, come here! 98 00:08:25,751 --> 00:08:27,741 At your service, bossman! 99 00:08:32,645 --> 00:08:33,710 Yeah? 100 00:08:33,711 --> 00:08:36,082 I had a phone call this morning. 101 00:08:36,474 --> 00:08:40,186 Apparently you're turning the police lodgings into an old folks' home. 102 00:08:41,660 --> 00:08:45,024 I mean, I didn't have anywhere to put my mother. 103 00:08:45,200 --> 00:08:47,093 She's almost eighty. 104 00:08:47,304 --> 00:08:48,862 Is it really such a problem? 105 00:08:48,986 --> 00:08:50,830 M�cha, it is a problem! A big one. 106 00:08:51,768 --> 00:08:55,402 Because they call me about it and I have to explain and deal with it. 107 00:08:55,630 --> 00:08:57,003 Right. 108 00:08:57,262 --> 00:08:59,723 So Lup�nek's screeching family doesn't bother anyone, 109 00:08:59,724 --> 00:09:02,585 but my old infirm ma, she's public enemy number one, is that it? 110 00:09:02,586 --> 00:09:05,579 Apparently, the heating wasn't working for half a day 111 00:09:05,580 --> 00:09:08,548 because she broke the valve off! And that's not all. 112 00:09:09,516 --> 00:09:12,950 Apparently, she's bringing trash into the building. 113 00:09:12,951 --> 00:09:15,623 Those are electric heaters! 114 00:09:15,624 --> 00:09:18,158 My mother suffers from frigophobia. 115 00:09:18,248 --> 00:09:19,925 Enough crap, M�cha! 116 00:09:19,926 --> 00:09:22,993 A police boarding house is not a seniors' home. 117 00:09:24,720 --> 00:09:27,168 Look here, chief, alright. 118 00:09:27,169 --> 00:09:31,338 I never once complained about the conditions here, right? 119 00:09:31,937 --> 00:09:35,842 The only thing I took the liberty of doing is moving my mother in. 120 00:09:36,195 --> 00:09:38,478 If you think it's a problem, 121 00:09:38,844 --> 00:09:41,281 I can put in a transfer request. 122 00:09:41,486 --> 00:09:44,684 Great! Accepted. 123 00:09:52,574 --> 00:09:55,073 They're serving yesterday's sausage goulash. 124 00:09:55,074 --> 00:09:56,763 Thanks, I've lost my appetite. 125 00:09:59,269 --> 00:10:04,404 FORUM SHOPPING CENTRE �st� nad Labem 126 00:10:12,310 --> 00:10:14,814 80, 326, 600. 127 00:10:17,395 --> 00:10:19,686 Listen, we're not going to use the cartridges. 128 00:10:20,800 --> 00:10:21,889 And why not? 129 00:10:21,890 --> 00:10:25,759 They're expired. I'd prefer to deliver this shipment unpainted. 130 00:10:26,535 --> 00:10:27,643 Done. 131 00:10:27,644 --> 00:10:28,684 Let's go. 132 00:11:31,000 --> 00:11:34,079 If I get the numbers right this week, I'm done here. 133 00:11:34,080 --> 00:11:35,794 I haven't had a vacation in six months. 134 00:11:35,795 --> 00:11:37,927 My wife is pissed; my kids hate me. 135 00:11:37,928 --> 00:11:39,759 All you've done is gripe. 136 00:11:39,760 --> 00:11:42,816 I work my ass off while others are off screwing around. 137 00:11:42,817 --> 00:11:45,305 Fatty's on sick leave for the third time this month. 138 00:11:45,306 --> 00:11:48,994 Eight-six there's a traffic accident in Trmice. Traffic is backed up. 139 00:11:48,995 --> 00:11:52,629 Take exit 12 and drive to Chaba�ovice. Eight-six, come in! 140 00:11:52,630 --> 00:11:53,802 Eight-six here! 141 00:11:53,803 --> 00:11:58,920 Eight-six there's a traffic accident in Trmice. Take exit 12. 142 00:11:58,921 --> 00:12:00,487 Eight-six, copy! 143 00:12:22,231 --> 00:12:24,444 Why's he riding our tail like that? 144 00:12:26,738 --> 00:12:29,214 Road's closed. What a perfect route. 145 00:12:29,215 --> 00:12:31,351 That woman's got birdseed for brains. 146 00:12:36,581 --> 00:12:38,605 Shit, that guy's running a red! 147 00:12:38,606 --> 00:12:40,073 I don't like this... 148 00:12:41,464 --> 00:12:43,630 Good God, what are you doing!? 149 00:12:49,469 --> 00:12:51,104 Careful. 150 00:13:54,608 --> 00:13:56,102 Careful! 151 00:14:19,241 --> 00:14:20,360 Careful. 152 00:14:21,335 --> 00:14:22,929 I'll do it myself. 153 00:14:23,172 --> 00:14:25,231 Get rid of everything. 154 00:14:25,600 --> 00:14:29,435 Hide the money at the agreed spot. 155 00:14:30,053 --> 00:14:31,786 We can't stay here for long. 156 00:14:43,615 --> 00:14:46,637 Hey, listen. We need some doctor. The safe one. 157 00:14:46,638 --> 00:14:48,079 I'll call a doctor... 158 00:14:48,080 --> 00:14:49,865 - No, no, no. - It's a friend. 159 00:14:49,866 --> 00:14:53,981 I said some doctor, not some fucking yellow shaman! 160 00:14:53,982 --> 00:14:56,239 Do you understand? A white doctor! 161 00:14:56,240 --> 00:14:57,930 I understand. Not a doctor. 162 00:15:13,123 --> 00:15:16,081 You fucking monkey, what are you doing? 163 00:15:16,082 --> 00:15:17,349 Where's the doctor? 164 00:15:28,189 --> 00:15:29,998 I need everybody here... 165 00:15:30,026 --> 00:15:31,919 - Where would you take him? - You can ride together. 166 00:15:31,920 --> 00:15:33,456 To emergency in �st�. 167 00:15:33,457 --> 00:15:35,520 We've got three bodies here. 168 00:15:36,097 --> 00:15:38,905 I don't know... Bring them in from Teplice, say! 169 00:15:40,417 --> 00:15:41,875 Who's got a wedding? 170 00:15:42,782 --> 00:15:45,044 I don't care, I want him here. 171 00:15:46,586 --> 00:15:48,599 This guy's like a hero or something. 172 00:15:48,600 --> 00:15:50,390 Or he just wanted to save his skin. 173 00:15:50,391 --> 00:15:52,203 He wasn't supposed to be here. 174 00:15:52,204 --> 00:15:53,287 What? 175 00:15:53,288 --> 00:15:54,853 He was filling in for a colleague. 176 00:15:54,854 --> 00:15:56,856 We got that out from the agency owner. 177 00:15:59,660 --> 00:16:01,827 Beautiful. 178 00:16:01,828 --> 00:16:04,597 Looks like a clean exit wound. 179 00:16:05,502 --> 00:16:07,954 The bullet went through the forehead 180 00:16:07,955 --> 00:16:10,169 and found its way out here and... 181 00:16:10,471 --> 00:16:13,706 disappeared somewhere. 182 00:16:15,441 --> 00:16:17,276 We'll wait for the autopsy. 183 00:16:18,528 --> 00:16:20,399 Did anyone see them get away? 184 00:16:20,400 --> 00:16:24,825 The witness saw a dark jeep go through the construction site by the road. 185 00:16:24,826 --> 00:16:26,152 Of course! 186 00:16:26,380 --> 00:16:27,720 That's obvious. 187 00:16:29,022 --> 00:16:30,862 They busted it open with explosives. 188 00:16:32,106 --> 00:16:34,193 I've never seen anything like this. 189 00:16:35,494 --> 00:16:37,296 They murdered all the witnesses. 190 00:16:37,591 --> 00:16:39,022 Or accomplices. 191 00:16:39,739 --> 00:16:41,206 What are you saying? 192 00:16:41,880 --> 00:16:45,438 I think these construction workers were no construction workers, 193 00:16:45,671 --> 00:16:47,440 but experienced crooks. 194 00:16:47,724 --> 00:16:49,909 And that they were hired for this job. 195 00:16:50,204 --> 00:16:52,810 Because work wasn't supposed to start here for another three months. 196 00:16:52,811 --> 00:16:54,887 I bet we'll find them in the criminal register. 197 00:16:54,888 --> 00:16:56,249 I'll have it checked. 198 00:16:56,250 --> 00:16:57,269 M�cha! 199 00:16:57,270 --> 00:16:58,950 You fired M�cha this morning, didn't you? 200 00:16:58,951 --> 00:17:00,554 Quit it! Where's M�cha?! 201 00:17:00,555 --> 00:17:03,689 He's checking that car for me. Evidently stolen. 202 00:17:04,240 --> 00:17:05,625 M�cha! 203 00:17:05,715 --> 00:17:09,162 I need you to check the identity of the murdered workers. 204 00:17:09,600 --> 00:17:11,796 You'll have to assign someone else. 205 00:17:11,797 --> 00:17:13,700 Because I'm not actually here anymore. 206 00:17:13,701 --> 00:17:16,837 Guys, fuck, stop it, we've got other things to worry about, 207 00:17:16,838 --> 00:17:18,604 Yeah? What things? 208 00:17:19,280 --> 00:17:22,242 All of you here have a bone to pick with Rohan. 209 00:17:22,243 --> 00:17:24,276 For how he uses you, 210 00:17:24,277 --> 00:17:27,514 for how he promises the moon and set you all up. 211 00:17:27,515 --> 00:17:30,248 But every night you go to bed 212 00:17:30,249 --> 00:17:32,285 in that set from a horror film anyway. 213 00:17:32,471 --> 00:17:33,653 And me? 214 00:17:34,453 --> 00:17:37,323 When I move my old, sick mother in, 215 00:17:38,311 --> 00:17:41,625 then all of you let me have it as if I was a little snotnose? 216 00:17:41,626 --> 00:17:43,429 M�cha, wipe your mouth. 217 00:17:44,568 --> 00:17:47,919 Fuck you! I'm gonna take care of myself. 218 00:17:47,920 --> 00:17:49,936 Officially you are still on the job! 219 00:17:50,229 --> 00:17:53,406 So take Slepi�kov� here and get to work. 220 00:17:54,938 --> 00:17:56,671 M�cha, don't! Let it be. 221 00:18:04,365 --> 00:18:09,589 �SM 1 RESERVOIR Dub�, Teplice district 222 00:19:12,133 --> 00:19:14,893 You want to tell me that you didn't know about the change of route? 223 00:19:14,894 --> 00:19:17,270 We only registered the deviation from the route 224 00:19:17,271 --> 00:19:20,105 on the truck's GPS tracker and sent out a patrol immediately. 225 00:19:20,106 --> 00:19:21,528 I don't get it myself. 226 00:19:21,529 --> 00:19:24,964 Drivers have to report any deviation from the route immediately. 227 00:19:25,183 --> 00:19:26,656 What frequency do you use? 228 00:19:26,657 --> 00:19:28,868 448.2 megahertz. 229 00:19:30,691 --> 00:19:32,956 How often did you transport money from this mall? 230 00:19:32,957 --> 00:19:36,461 Once a week. Though it wasn't always a jackpot like this. 231 00:19:36,462 --> 00:19:39,510 And the driver who got shot? How long had he been working for you? 232 00:19:39,511 --> 00:19:43,349 A few years, a good guy. There were others with problems. 233 00:19:43,422 --> 00:19:45,617 He told me he might have something better lined up, 234 00:19:45,618 --> 00:19:47,151 that he wanted to quit. 235 00:19:47,460 --> 00:19:52,023 There were only two guys in a van with 80 million. 236 00:19:52,024 --> 00:19:55,465 What was I supposed to do? I lost one guy this morning, 237 00:19:55,466 --> 00:19:57,762 so what was I supposed to do? 238 00:19:57,763 --> 00:19:59,869 I've got my other people elsewhere. 239 00:19:59,870 --> 00:20:02,229 - Look here, Mr Hampl! - There just aren't local people. 240 00:20:02,230 --> 00:20:05,403 From what I'm getting from you, this is how I see it: 241 00:20:05,404 --> 00:20:08,709 an experienced security guard just doesn't show up to work, 242 00:20:08,710 --> 00:20:11,011 and you replace him with someone green. 243 00:20:11,012 --> 00:20:13,878 He heads out in a car with 80 mil, 244 00:20:13,879 --> 00:20:15,741 the radio doesn't work, what do you know? 245 00:20:15,742 --> 00:20:18,319 Someone robs it! The conclusion I draw is this: 246 00:20:18,320 --> 00:20:22,639 either you're ignoramus, or you robbed the car yourself! 247 00:20:22,640 --> 00:20:24,514 Me, me, me... have you lost your mind?! 248 00:20:24,515 --> 00:20:25,625 Not yet I haven't! 249 00:20:25,626 --> 00:20:27,060 But if you don't start giving me something 250 00:20:27,061 --> 00:20:29,595 that has rhyme or reason, I'm not making any guarantees! 251 00:20:30,897 --> 00:20:32,431 Who planned the route? 252 00:20:32,582 --> 00:20:34,574 - �im�nek. - You approved it? 253 00:20:34,575 --> 00:20:36,499 - Yes. Well, I mean no! - So, is it yes or no?! 254 00:20:36,500 --> 00:20:38,763 Well, well, I... yes! Of course, I approved 255 00:20:38,764 --> 00:20:40,409 the original one, but not this one! 256 00:20:40,410 --> 00:20:42,375 Why weren't chemical cartridges used? 257 00:20:42,638 --> 00:20:43,691 They weren't? 258 00:20:43,692 --> 00:20:46,145 You see any ink-stained money here? 259 00:20:46,970 --> 00:20:48,630 - They're expired. - What? 260 00:20:48,631 --> 00:20:50,450 The cartridges are expired! 261 00:20:50,451 --> 00:20:53,419 Once they blew up on their own, so, so, so we stopped using them... 262 00:20:53,457 --> 00:20:56,247 Of course! And the radio blew up on its own too! 263 00:20:56,248 --> 00:20:58,746 Get your damned head screwed on straight! 264 00:20:58,747 --> 00:21:00,880 Lup�nek, we're taking a break. 265 00:21:03,430 --> 00:21:07,199 I wouldn't be surprised if this guy had the money piled on his desk. 266 00:21:09,866 --> 00:21:12,872 I thought the bit with the wedding was just an excuse? 267 00:21:13,422 --> 00:21:15,420 No, no, I'm marrying off my daughter. 268 00:21:17,756 --> 00:21:19,456 I'll take over the case. 269 00:21:19,457 --> 00:21:20,779 It's fine. 270 00:21:20,780 --> 00:21:24,583 Lup�nek and Kune� are leading the investigation. 271 00:21:25,701 --> 00:21:29,088 You'll be at their disposal. I'm not the asshole you take me for. 272 00:21:30,990 --> 00:21:34,360 You can get back, so you don't miss your dance with the bride. 273 00:21:35,520 --> 00:21:37,029 How many dead? 274 00:21:37,030 --> 00:21:40,633 The transport driver and two workers; mostly likely accomplices. 275 00:21:40,950 --> 00:21:43,436 Oh, and there's one injured. 276 00:21:43,836 --> 00:21:47,173 Some guy named Wimmer. Though he was heroic. 277 00:21:48,320 --> 00:21:49,708 Ji�� Wimmer? 278 00:21:50,648 --> 00:21:51,990 Is it serious? 279 00:21:51,991 --> 00:21:53,078 You know him? 280 00:21:53,670 --> 00:21:56,714 Yeah, Wimmer is a former colleague, partner... 281 00:21:56,715 --> 00:21:58,417 He left the force recently... 282 00:21:59,467 --> 00:22:03,923 I'd be glad to take on the case. We were good friends. 283 00:22:04,177 --> 00:22:07,460 That's exactly why it wouldn't be proper. You understand. 284 00:22:07,836 --> 00:22:09,128 I won't butt in... 285 00:22:09,592 --> 00:22:11,397 Say hi to the bride for me. 286 00:22:13,094 --> 00:22:14,094 Thanks! 287 00:22:27,358 --> 00:22:31,291 Slepi�kov�, where you at? I found the owner of that car! 288 00:22:34,428 --> 00:22:36,355 M�cha, you teat! 289 00:22:39,622 --> 00:22:44,951 Masaryk Hospital �st� nad Labem 290 00:23:10,889 --> 00:23:12,425 You startled me. 291 00:23:13,077 --> 00:23:16,629 How are you doing? The whole city's calling you a hero. 292 00:23:17,256 --> 00:23:19,665 A hero with a hole in his knee. 293 00:23:21,178 --> 00:23:23,135 Better than a bullet in the head. 294 00:23:24,666 --> 00:23:26,505 How did the wedding turn out? 295 00:23:27,715 --> 00:23:31,043 Don't even know. I left as soon as they called. 296 00:23:31,320 --> 00:23:34,380 Don't worry, I'll save you a wedding favour. 297 00:23:35,922 --> 00:23:37,450 What are you doing here? 298 00:23:37,451 --> 00:23:40,052 Captain Gazda from the Teplice Crime Unit. 299 00:23:40,889 --> 00:23:43,087 I don't have my badge with me, 300 00:23:43,088 --> 00:23:45,749 but call them, they'll tell you who I am. 301 00:23:45,750 --> 00:23:47,293 Don't bother. 302 00:23:47,793 --> 00:23:50,095 We know this guy, he's a real police officer. 303 00:23:50,241 --> 00:23:51,241 Thanks. 304 00:23:52,272 --> 00:23:55,201 I thought Rohan told you that you're not to stick your nose in it. 305 00:23:55,202 --> 00:23:58,671 Rohan can screw off. I can say hi to my friend, can't I? 306 00:23:59,111 --> 00:24:01,640 It's not like I have a lot of them on the force. 307 00:24:05,346 --> 00:24:06,879 So how do you feel? 308 00:24:07,780 --> 00:24:09,782 Can you testify? 309 00:24:10,712 --> 00:24:13,666 My head's spinning, but I can try. 310 00:24:14,917 --> 00:24:17,756 You were pretty lucky. Lucky and unlucky at the same time. 311 00:24:17,911 --> 00:24:19,825 You're our only key witness. 312 00:24:21,911 --> 00:24:25,964 Can you tell the nurse to bring me my stuff? 313 00:24:25,965 --> 00:24:27,600 Just my phone. 314 00:24:32,088 --> 00:24:34,406 I know you're not entirely fit, 315 00:24:34,604 --> 00:24:37,309 but we need you to remember. Ideally right now. 316 00:24:38,020 --> 00:24:40,185 Aren't you supposed to watch that room? 317 00:24:40,186 --> 00:24:42,481 Yeah, of course, boss! Come on. 318 00:24:43,680 --> 00:24:46,552 I need the personal effects of patient Ji�� Wimmer. 319 00:24:47,065 --> 00:24:49,455 He crashed into a pile of sand. 320 00:24:54,360 --> 00:24:55,728 Thanks. 321 00:24:55,760 --> 00:24:58,931 That pile's a bit of a mystery. Why would the car crash into it? 322 00:24:59,321 --> 00:25:01,166 He jerked the steering wheel. 323 00:25:01,667 --> 00:25:02,768 Who, �im�nek? 324 00:25:03,102 --> 00:25:05,604 Maybe he just mishandled the emergency. 325 00:25:06,470 --> 00:25:07,870 What happened next? 326 00:25:09,272 --> 00:25:10,509 I don't really know... 327 00:25:12,311 --> 00:25:14,346 I cracked my head on the dashboard. 328 00:25:15,493 --> 00:25:18,118 Eight-six here, we've got a collision! At the road 329 00:25:18,119 --> 00:25:21,054 Closure on the E28 towards Teplice, we've been attacked. 330 00:25:21,055 --> 00:25:24,156 The radio wasn't working, no one responded. 331 00:25:24,530 --> 00:25:28,193 The radio wasn't working because it was on a different frequency. 332 00:25:28,891 --> 00:25:31,696 I guess it got bumped during impact... 333 00:25:31,697 --> 00:25:33,298 There was a bang... 334 00:25:35,010 --> 00:25:36,402 the car jumped... 335 00:25:37,915 --> 00:25:39,738 It's dead, try the alarm! 336 00:25:43,526 --> 00:25:44,526 What next? 337 00:25:45,050 --> 00:25:47,913 They put another explosive on the driver's side door. 338 00:25:48,681 --> 00:25:50,682 Maybe it's nonsense but... 339 00:25:51,846 --> 00:25:54,887 �im�nek was yelling something about that not being the deal. 340 00:25:55,360 --> 00:25:57,222 You think they knew each other? 341 00:25:57,288 --> 00:25:58,524 It seemed like... 342 00:25:59,358 --> 00:26:01,460 they needed to get rid of the witnesses. 343 00:26:03,698 --> 00:26:05,497 But you're alive... How's that? 344 00:26:07,198 --> 00:26:10,269 I managed to get out of the vehicle. They were shooting at me. 345 00:26:11,925 --> 00:26:13,872 How many of them were there? 346 00:26:14,073 --> 00:26:16,809 There was the guy with the mask... 347 00:26:18,277 --> 00:26:19,645 I shot him... 348 00:26:23,043 --> 00:26:25,718 There was smoke everywhere... 349 00:26:27,453 --> 00:26:28,620 It was a mess... 350 00:26:31,854 --> 00:26:33,892 Did you say you shot one of them? 351 00:26:34,328 --> 00:26:36,161 They had to drag him off... 352 00:26:39,894 --> 00:26:45,270 Maximum security prison Karlovy Vary Region, Ostrov - Vykmanov 353 00:26:55,754 --> 00:26:58,550 The guards said they declared a state of emergency. 354 00:26:58,749 --> 00:27:01,495 And that there are dead bodies there too. 355 00:27:01,496 --> 00:27:02,588 Dammit! 356 00:27:23,005 --> 00:27:24,409 Wong! 357 00:27:26,779 --> 00:27:29,381 I need hot water, a towel... 358 00:27:30,075 --> 00:27:31,610 I don't understand. 359 00:27:31,917 --> 00:27:35,035 Hot water, a towel and disinfection. 360 00:27:35,036 --> 00:27:36,246 Water? 361 00:27:36,247 --> 00:27:37,422 Get moving! 362 00:27:46,676 --> 00:27:49,704 Hey, brother. Aren't you the impatient one? 363 00:27:50,302 --> 00:27:52,604 I haven't even managed to take a shower. 364 00:27:52,887 --> 00:27:55,908 Of course I'm impatient. What's going on? 365 00:27:56,325 --> 00:27:57,692 Everything's okay. 366 00:27:58,410 --> 00:28:02,247 There's just one tiny problem. We've got a witness. 367 00:28:03,059 --> 00:28:05,944 We'll deal with the witness. Where's the money? 368 00:28:05,945 --> 00:28:09,488 We've got the money. Mi�ko went to hide it. 369 00:28:10,364 --> 00:28:11,989 Alright, brother. 370 00:28:11,990 --> 00:28:14,459 But is everything okay? You're talking a bit funny. 371 00:28:14,778 --> 00:28:18,130 Everything's fine, we're just in a bit of a rush. 372 00:28:18,788 --> 00:28:21,166 You sure knew how to arrange it. 373 00:28:22,134 --> 00:28:24,069 Had yourself put in a cell 374 00:28:24,970 --> 00:28:28,240 so you'd have an alibi and didn't have to do anything. 375 00:28:29,141 --> 00:28:30,976 You always were the smart one. 376 00:28:33,135 --> 00:28:36,148 And here I thought I was the handsome one. 377 00:28:38,626 --> 00:28:42,988 Alright, I gotta go. Bye. 378 00:28:43,528 --> 00:28:46,458 The hell you were the handsome one. 379 00:28:49,209 --> 00:28:51,129 Fuck off, you Jap! 380 00:28:52,631 --> 00:28:55,300 Touch me and I'll kill you! 381 00:28:58,466 --> 00:29:00,606 Where is that damned Mi�ko? 382 00:29:12,059 --> 00:29:13,318 Nothing. 383 00:29:13,622 --> 00:29:15,154 What do you mean nothing? 384 00:29:17,200 --> 00:29:18,621 Go and find him. 385 00:29:20,301 --> 00:29:22,094 We're waiting for nightfall. 386 00:29:22,841 --> 00:29:24,441 You're waiting for shit. 387 00:29:29,247 --> 00:29:31,403 My mum and I ended up completely alone... 388 00:29:32,373 --> 00:29:34,926 She had to take two jobs to support us. 389 00:29:35,903 --> 00:29:38,878 By day she went to the factory 390 00:29:38,879 --> 00:29:42,247 and in the evenings she knitted sweaters copied from magazines... 391 00:29:49,145 --> 00:29:52,224 Heh! Every Sunday I would sell the sweaters at the market. 392 00:29:53,859 --> 00:29:55,827 At least until they picked me up... 393 00:29:56,261 --> 00:29:58,063 They picked you up over sweaters? 394 00:29:58,247 --> 00:29:59,766 No, over porn! 395 00:29:59,767 --> 00:30:00,866 What porn? 396 00:30:01,233 --> 00:30:02,601 I was selling porno! 397 00:30:04,185 --> 00:30:09,119 So my father would sometimes send me erotic magazines from Germany, right... 398 00:30:09,120 --> 00:30:10,942 The idiot somehow thought he could build 399 00:30:10,943 --> 00:30:13,178 a relationship with me through that. 400 00:30:14,046 --> 00:30:16,580 So because no one was buying the sweaters, 401 00:30:16,581 --> 00:30:18,016 I sold the magazines... 402 00:30:19,839 --> 00:30:21,886 I had to bring something home. 403 00:30:21,887 --> 00:30:23,822 We didn't have anything. 404 00:30:25,257 --> 00:30:26,892 Mum is an amazing woman. 405 00:30:28,260 --> 00:30:30,062 And she deserves respect. 406 00:30:35,020 --> 00:30:39,004 Well, one of the guys who was shot was let out last week. 407 00:30:39,660 --> 00:30:41,573 - Where was he serving? - Vykmanov. 408 00:30:44,782 --> 00:30:46,244 Hey! That must be her. 409 00:30:47,770 --> 00:30:49,293 Pictures of the vehicle? 410 00:30:49,294 --> 00:30:50,883 Yes, of course... 411 00:30:53,084 --> 00:30:54,920 We still haven't quite recovered. 412 00:30:55,454 --> 00:30:58,457 �em�k was like, like family. 413 00:30:58,473 --> 00:30:59,792 �em�k? 414 00:30:59,793 --> 00:31:01,760 That's what our kids called the car. 415 00:31:03,287 --> 00:31:04,488 Is this you? 416 00:31:05,035 --> 00:31:08,533 Five years ago. I was six pounds lighter back then. 417 00:31:08,669 --> 00:31:11,470 Well I think that it's much better now. 418 00:31:11,818 --> 00:31:13,505 You're more of a real woman. 419 00:31:13,760 --> 00:31:15,508 We're here because of the car. 420 00:31:15,509 --> 00:31:17,642 What happened last night? 421 00:31:17,887 --> 00:31:21,714 I got in, started the car, put on my seatbelt 422 00:31:21,715 --> 00:31:24,081 and suddenly while backing up 423 00:31:24,082 --> 00:31:27,486 I noticed a piece of paper over half the rear window. 424 00:31:27,752 --> 00:31:30,055 So I got out and went to take it off. 425 00:31:30,655 --> 00:31:33,225 Some guy leaped towards the car. 426 00:31:33,366 --> 00:31:36,560 He slammed the door, I told him to go, 427 00:31:36,561 --> 00:31:39,131 tried to grab the handle but it was locked. 428 00:31:39,280 --> 00:31:41,700 Well, be glad that nothing happened to you. 429 00:31:41,884 --> 00:31:44,052 You might not have survived. 430 00:31:44,053 --> 00:31:45,237 Sorry? 431 00:31:47,576 --> 00:31:52,310 The car was stolen in the same way as in Zeljko's transport attack. 432 00:31:53,396 --> 00:31:56,281 But on the other hand, who'd steal an old nag, right? 433 00:31:56,731 --> 00:32:00,952 That's just it old, a lot of mileage. 434 00:32:01,980 --> 00:32:05,257 For most people something they wouldn't pay attention. 435 00:32:05,857 --> 00:32:08,193 Something only a pro would appreciate. 436 00:32:21,317 --> 00:32:23,442 Would you like something to drink? 437 00:32:28,192 --> 00:32:30,348 What am I going to do now? 438 00:32:31,650 --> 00:32:34,086 My husband supported the whole family. 439 00:32:36,278 --> 00:32:37,778 Mrs �im�nkov�... 440 00:32:38,740 --> 00:32:41,393 we know this is hard for you right now, 441 00:32:42,177 --> 00:32:46,498 but we need to know if your husband was acting strangely recently. 442 00:32:46,932 --> 00:32:49,634 If he was meeting with someone out of the ordinary. 443 00:32:50,356 --> 00:32:53,505 All I know is he wanted to stop working there. 444 00:32:55,238 --> 00:32:58,143 It was as if he knew. 445 00:32:59,544 --> 00:33:02,647 And I was the bitch trying to talk him out of it. 446 00:33:03,598 --> 00:33:07,136 And, Mrs �im�nkov�, was your husband planning 447 00:33:07,137 --> 00:33:10,222 to buy any expensive property or an expensive car? 448 00:33:11,450 --> 00:33:13,858 He wanted to buy a farm 449 00:33:14,292 --> 00:33:16,995 and have livestock and be a farmer. 450 00:33:19,131 --> 00:33:24,002 He was playing the lottery every week because of it. 451 00:33:25,435 --> 00:33:27,039 But he never won anything. 452 00:33:27,319 --> 00:33:31,892 But he said he had a tip for some numbers, 453 00:33:31,893 --> 00:33:35,680 that it was going to work out, and that we'd all be surprised. 454 00:33:37,148 --> 00:33:39,252 He really hated that job, 455 00:33:39,253 --> 00:33:42,187 most of all that partner they put him with. 456 00:33:42,654 --> 00:33:44,523 He said he stank really bad. 457 00:33:45,162 --> 00:33:46,162 He stank? 458 00:33:47,089 --> 00:33:48,994 Send M�cha and Slepi�kov�. 459 00:34:02,604 --> 00:34:04,276 Have you been to see a doctor? 460 00:34:04,590 --> 00:34:07,954 No, I'd have to wear diapers just to make it there. 461 00:34:07,955 --> 00:34:11,850 I've lost about 10 pounds in a single day. 462 00:34:12,092 --> 00:34:14,252 What did you eat the day before? 463 00:34:14,711 --> 00:34:16,487 The usual. 464 00:34:16,488 --> 00:34:20,088 In the morning I had ham salad, meatloaf, some rolls. 465 00:34:20,906 --> 00:34:25,665 Then lunch at the station cafeteria, it was roast pork, 466 00:34:25,666 --> 00:34:31,269 tripe soup and a cognac cream pastry or Indianer. 467 00:34:31,813 --> 00:34:34,573 Normally I've got a cast-iron stomach, 468 00:34:35,006 --> 00:34:38,009 but I've never experienced this before. 469 00:34:48,520 --> 00:34:51,023 This guy couldn't even guard Lup�nek's kids. 470 00:34:52,600 --> 00:34:54,779 Am I a suspect of something? 471 00:34:54,780 --> 00:34:58,064 No, no, nooo! I think in this case you're the only one that 472 00:34:58,065 --> 00:35:00,766 at least has an alibi. Even though it's a loose one. 473 00:35:00,767 --> 00:35:02,568 Could you pass me the toilet paper? 474 00:35:02,569 --> 00:35:05,637 It's on the shelf on the right. 475 00:35:05,871 --> 00:35:07,073 Go on! 476 00:35:07,074 --> 00:35:08,607 Me? Christ. 477 00:35:10,999 --> 00:35:12,744 - Here? - Yeah. 478 00:35:15,881 --> 00:35:17,582 - Here you go. - Oh, thanks! 479 00:35:18,316 --> 00:35:20,819 Anyways I think it was from that pizza. 480 00:35:21,077 --> 00:35:22,220 What pizza? 481 00:35:22,750 --> 00:35:27,292 Someone ordered a pizza. It was gross though. 482 00:35:27,831 --> 00:35:30,495 I didn't even finish it, too many anchovies. 483 00:35:30,803 --> 00:35:32,683 And that's everything you ate? 484 00:35:32,684 --> 00:35:34,965 No, don't be silly, 485 00:35:34,966 --> 00:35:37,602 I had some sardines in oil for dinner too. 486 00:35:38,202 --> 00:35:41,473 And the unfinished pizza, where'd it end up? 487 00:35:41,760 --> 00:35:44,250 I threw it in the trash. 488 00:36:16,288 --> 00:36:19,811 Hey, can you explain what it is you're doing here? 489 00:36:20,210 --> 00:36:21,543 Securing evidence. 490 00:36:22,514 --> 00:36:24,282 - In the trash... - Yeah... 491 00:36:25,733 --> 00:36:31,156 Everyone thinks we need fingerprints and footprints in the grass. 492 00:36:32,591 --> 00:36:35,025 You'd never guess how many times, 493 00:36:35,026 --> 00:36:37,095 beetles play a role in clearing up cases. 494 00:36:37,257 --> 00:36:38,490 �Beetles�? 495 00:36:38,491 --> 00:36:39,584 Yeah... beetles. 496 00:36:39,585 --> 00:36:41,099 Forensic entomology. 497 00:36:41,601 --> 00:36:43,602 Based on the size of the larva you can tell, say, 498 00:36:43,603 --> 00:36:45,137 how long a corpse has been there 499 00:36:45,138 --> 00:36:47,337 or by doing an autopsy on a beetle you can tell 500 00:36:47,338 --> 00:36:49,240 whether the victim was on drugs. 501 00:36:49,241 --> 00:36:52,110 Great stuff! Forensic entomology. 502 00:36:55,653 --> 00:36:59,651 Dammit, one of my guys was executed, 503 00:37:00,151 --> 00:37:03,320 another one shot, and instead of looking for the murderers 504 00:37:03,321 --> 00:37:07,025 you're poking around men's pockets? 505 00:37:08,028 --> 00:37:09,394 You know what? 506 00:37:09,538 --> 00:37:12,330 Go to the office and bring us their files. 507 00:37:26,075 --> 00:37:28,513 Here are our employee files. 508 00:37:29,059 --> 00:37:31,349 Yeah, alright, we'll study them, thanks. 509 00:37:33,615 --> 00:37:36,788 You look like two cops beating around the bush. 510 00:37:37,559 --> 00:37:39,424 At least we're not poking around for food. 511 00:37:39,841 --> 00:37:42,594 The owner said you were searching through his trash. 512 00:37:42,942 --> 00:37:44,372 You got time for fooling around? 513 00:37:44,373 --> 00:37:47,332 It's not fooling around, I secured a contaminated pizza. 514 00:37:49,272 --> 00:37:51,536 M�cha, sometimes people just shit themselves, that's all. 515 00:37:55,740 --> 00:37:57,942 Alright, brother. But find yourself a doctor. 516 00:37:58,115 --> 00:38:00,244 We're working on it, brother. 517 00:38:01,067 --> 00:38:03,840 But we've been looking for Mi�ko since the morning. 518 00:38:03,841 --> 00:38:05,091 Mi�ko? 519 00:38:06,098 --> 00:38:07,629 And he has the money? 520 00:38:07,630 --> 00:38:08,786 Yeah. 521 00:38:09,349 --> 00:38:11,882 He went to hide it at the agreed spot. 522 00:38:13,103 --> 00:38:15,226 Find him dead or alive! 523 00:38:17,240 --> 00:38:18,396 Give me Zoran. 524 00:38:18,997 --> 00:38:19,997 Okay. 525 00:38:21,380 --> 00:38:22,534 It's Zeljko. 526 00:38:23,333 --> 00:38:24,536 Yeah? 527 00:38:26,224 --> 00:38:28,606 How's he doing? I want to hear the truth. 528 00:38:29,256 --> 00:38:32,477 Fine for now, but without a doctor he won't make it. 529 00:38:33,216 --> 00:38:38,082 So fucking find him one! And also find out what's with Mi�ko! 530 00:38:38,377 --> 00:38:42,020 The cops are on every corner. We're waiting till it's dark. 531 00:38:42,826 --> 00:38:47,938 My brother is dying, 80 million God knows where, 532 00:38:48,259 --> 00:38:52,197 and you're just waiting there? 533 00:38:53,451 --> 00:38:54,451 Fuck you! 534 00:39:13,334 --> 00:39:17,221 So what did you want, �epi�kov�, Slepi�kov�? 535 00:39:18,076 --> 00:39:20,693 The car was stolen in the same way 536 00:39:20,694 --> 00:39:23,595 as the SUV when Zeljko's transport was attacked. 537 00:39:26,201 --> 00:39:28,096 Do you know the origin of the car? 538 00:39:28,097 --> 00:39:30,869 Yes. Three days ago its owner reported it was stolen. 539 00:39:30,870 --> 00:39:33,539 While backing up he noticed a piece of paper in the window. 540 00:39:33,540 --> 00:39:35,906 He went to take it off and the robber 541 00:39:35,907 --> 00:39:39,110 jumped behind the wheel and drove off. 542 00:39:40,026 --> 00:39:41,546 Maybe it's a coincidence. 543 00:39:41,733 --> 00:39:45,784 I don't believe in coincidences. What about the other car? The jeep? 544 00:39:46,740 --> 00:39:50,187 It's not in the database of stolen vehicles, 545 00:39:50,188 --> 00:39:51,756 but there's one other thing: 546 00:39:52,275 --> 00:39:56,394 those workers they really were recently released prisoners. 547 00:39:57,013 --> 00:39:58,763 They were at Vykmanov. 548 00:40:01,540 --> 00:40:05,403 �epi�kov�, did you find information on that telephone number? 549 00:40:05,644 --> 00:40:07,372 Of course. Which one, boss? 550 00:40:07,528 --> 00:40:10,041 Which one do you think! The one that �ubri� called! 551 00:41:00,248 --> 00:41:01,793 Number five is free. 552 00:41:01,991 --> 00:41:03,362 I don't want to call anywhere. 553 00:41:03,363 --> 00:41:06,364 I'm interested in whether this is your number. 554 00:41:06,631 --> 00:41:07,899 Someone called me from it. 555 00:41:07,924 --> 00:41:09,329 Take number five. 556 00:41:09,330 --> 00:41:11,135 I don't want number five! 557 00:41:11,205 --> 00:41:13,092 Is this your telephone number? 558 00:41:13,093 --> 00:41:14,423 Five. 559 00:41:14,424 --> 00:41:17,842 I don't want five! Is this your telephone number?! 560 00:41:18,526 --> 00:41:20,087 Number five is free. 561 00:41:20,088 --> 00:41:21,454 I want to talk to your boss. 562 00:41:21,455 --> 00:41:23,548 - Boss not here. - And when will he be?! 563 00:41:24,619 --> 00:41:26,009 Go to number five. 564 00:41:26,010 --> 00:41:29,385 Ho Chi Minh, I'm interested in whether this number is yours! 565 00:41:29,386 --> 00:41:30,987 - Wong! - What "wong"? 566 00:41:30,988 --> 00:41:32,039 I'm Wong! 567 00:41:32,040 --> 00:41:34,659 Hey, Pong, is this your phone number? 568 00:41:34,660 --> 00:41:36,269 Yes, that's our number. 569 00:41:36,270 --> 00:41:37,936 Someone called me from it. 570 00:41:37,937 --> 00:41:39,196 That number call evyone. 571 00:41:39,197 --> 00:41:40,212 Evyone? 572 00:41:40,213 --> 00:41:43,199 Yes, that number, that number call ho world. 573 00:41:43,200 --> 00:41:46,738 Ho world? Well. Of course. What's this now? 574 00:41:47,146 --> 00:41:50,514 What is it, �epi�kov�, I told you I've got business to attend to. 575 00:41:50,515 --> 00:41:54,109 Boss, Gazda is here and he says he wants to help us with the case. 576 00:41:54,110 --> 00:41:55,314 What are you saying? 577 00:41:55,315 --> 00:41:56,590 Hey, shut up! 578 00:41:57,120 --> 00:41:58,883 Good God, I'm coming! 579 00:42:16,540 --> 00:42:19,874 I told you clearly that I don't want you on this case. 580 00:42:19,875 --> 00:42:20,905 I know, I'm not. 581 00:42:20,906 --> 00:42:22,907 So what were you doing at the hospital? 582 00:42:23,150 --> 00:42:26,778 With Wimmer, that's a personal thing, it doesn't relate to the case. 583 00:42:27,643 --> 00:42:29,280 Gazda, I'm warning you. 584 00:42:29,662 --> 00:42:31,883 Once more and you're in a world of trouble. 585 00:42:32,488 --> 00:42:35,486 Now get back to Teplice. My regards! 586 00:42:46,740 --> 00:42:48,459 So, friends... 587 00:42:49,730 --> 00:42:52,503 we have a long day behind us, 588 00:42:53,338 --> 00:42:55,473 let's not turn it into a long night. 589 00:42:55,747 --> 00:42:56,889 Where's M�cha? 590 00:42:56,890 --> 00:42:58,301 Doing the rounds of cafeterias. 591 00:42:58,302 --> 00:43:01,036 Does that guy every think of anything other than food? 592 00:43:01,037 --> 00:43:04,005 This time it's related to the case. He'll explain it himself. 593 00:43:04,006 --> 00:43:07,839 Fine. I wanted to praise Slepi�kov� for finding a connection between 594 00:43:07,840 --> 00:43:12,458 the attacked transport and Zeljko's gang. 595 00:43:12,459 --> 00:43:14,425 It's them, Kune�? 596 00:43:14,826 --> 00:43:18,830 That's nice and all but I'm more interested in how they got to �im�nek. 597 00:43:19,410 --> 00:43:22,133 And what about that wife of his? Did she give you anything? 598 00:43:22,287 --> 00:43:25,870 Not really. He wanted to quit and dreamed of being rich. 599 00:43:26,623 --> 00:43:27,772 Dammit! 600 00:43:28,146 --> 00:43:30,474 How are we going to get to Zeljko. 601 00:43:30,842 --> 00:43:33,344 If Zeljko's involved, it'll be hard to prove. 602 00:43:33,669 --> 00:43:37,615 At least until we catch his gang. Because he's in the slammer. 603 00:43:38,123 --> 00:43:41,285 So what... We pin it on �im�nek? Or that fatty? 604 00:43:41,560 --> 00:43:44,590 I'm glad you mentioned fatties! 605 00:43:44,591 --> 00:43:47,625 Because I'm going to need to open a special case fund. 606 00:43:49,493 --> 00:43:53,197 There, I think they deliberately gave that fatty food poisoning. 607 00:43:53,931 --> 00:43:56,335 It's just a matter of time till I find out how. 608 00:43:56,336 --> 00:44:01,572 Sandwiches, baguette, fish in remoulade? 609 00:44:01,693 --> 00:44:05,109 I've had enough, M�cha. This isn't The Wishing Table! 610 00:44:05,873 --> 00:44:08,247 M�cha may be right, boss. 611 00:44:08,248 --> 00:44:12,016 Wimmer wasn't supposed to be in that transport at all. 612 00:44:12,120 --> 00:44:14,763 Excuse me, but I agree with the boss, 613 00:44:14,764 --> 00:44:17,434 because we have funds this year, but very limited. 614 00:44:17,435 --> 00:44:18,801 Thanks, �epi�kov�. 615 00:44:18,802 --> 00:44:20,024 You're welcome. 616 00:44:20,270 --> 00:44:22,460 So, M�cha, what did you want to say? 617 00:44:22,865 --> 00:44:23,995 Never mind. 618 00:44:25,024 --> 00:44:27,031 Hold on a sec! What do you want?! 619 00:44:27,188 --> 00:44:29,400 Want me to beg on my knees or what? 620 00:44:29,844 --> 00:44:31,802 Maybe an apology would suffice? 621 00:44:33,946 --> 00:44:35,390 We'll discuss it later... 622 00:44:35,391 --> 00:44:37,141 No! Here and now. 623 00:44:41,320 --> 00:44:42,480 Fine, M�cha. 624 00:44:44,015 --> 00:44:46,084 I overdid it. I apologise. 625 00:44:46,808 --> 00:44:48,152 Happy? 626 00:44:48,515 --> 00:44:51,455 You will personally bring my mother a bouquet of flowers. 627 00:44:56,446 --> 00:44:57,695 Gazda's calling. 628 00:44:58,058 --> 00:44:59,492 Rohan, yes? 629 00:44:59,493 --> 00:45:02,767 I apologise for today, it was rash of me. 630 00:45:03,137 --> 00:45:05,870 Of course you can rely on me keeping to the sidelines. 631 00:45:24,614 --> 00:45:25,890 Go find Mi�ko. 632 00:45:26,841 --> 00:45:29,627 I can't leave you here alone with that slant-eye. 633 00:45:30,061 --> 00:45:31,996 Engjell will find Mi�ko. 634 00:45:32,388 --> 00:45:33,865 Run along, Engjell. 635 00:46:18,320 --> 00:46:22,813 So I'd like this sandwich here, this here salad, 636 00:46:25,283 --> 00:46:26,283 Thank you. 637 00:46:26,284 --> 00:46:28,552 Oh, and could I get the soup too, please? 638 00:47:46,006 --> 00:47:48,699 I've been waiting for you for over two hours, 639 00:47:59,043 --> 00:48:00,710 in case you're interested! Put it on. 640 00:48:00,711 --> 00:48:02,780 Have a bath in flower petals alone. 641 00:48:12,584 --> 00:48:14,795 Is everything okay, Mum, you warm enough? 642 00:48:14,796 --> 00:48:15,786 You say I'm spying. 643 00:48:15,787 --> 00:48:18,062 Karel, don't eat so much, you'll be sick. 644 00:48:18,507 --> 00:48:20,330 Let me be, Mum. 645 00:48:20,331 --> 00:48:24,068 Watch the TV, I'm investigating here. 646 00:48:24,497 --> 00:48:26,637 Are you paying attention at all? 647 00:48:26,826 --> 00:48:28,142 You're dumb. 648 00:48:28,756 --> 00:48:31,442 I'm dumb, that's for sure. Never mind. 649 00:48:42,062 --> 00:48:43,721 Intoxication! 650 00:48:47,057 --> 00:48:48,817 I'll surprise you, Rohan. 651 00:50:03,423 --> 00:50:04,702 Here, take it. 652 00:50:04,884 --> 00:50:06,003 What's this? 653 00:50:06,835 --> 00:50:08,038 A surprise. 654 00:50:08,790 --> 00:50:10,974 I think I solved the case for Rohan. 655 00:50:10,975 --> 00:50:12,943 I had an analysis done on the pizza. 656 00:50:13,128 --> 00:50:16,715 Aside from flour, water, tomato paste and anchovies, 657 00:50:16,716 --> 00:50:20,217 there was another interesting spice: Bisacodyl. 658 00:50:20,626 --> 00:50:22,016 What's that? 659 00:50:22,017 --> 00:50:23,787 It's a very strong laxative, Lup�nek. 660 00:50:24,388 --> 00:50:25,688 Based on the laxative, 661 00:50:25,689 --> 00:50:28,393 it looks like someone wanted to get rid of the fatty. 662 00:50:28,394 --> 00:50:30,528 I visited fatty at the hospital. 663 00:50:31,195 --> 00:50:33,698 He was assaulting the baguette vending machine. 664 00:50:33,871 --> 00:50:36,333 One bout of diarrhoea wasn't enough for you? 665 00:50:36,540 --> 00:50:40,640 It's fine, but I'm not going to finish other people's pizza anymore! 666 00:50:40,641 --> 00:50:41,904 Other people's? 667 00:50:41,905 --> 00:50:43,679 Yeah, like when I finished that. 668 00:50:43,680 --> 00:50:45,225 Whose pizza was it? 669 00:50:45,226 --> 00:50:48,545 What I got out of him was that Wimmer bought him that pizza. 670 00:50:49,470 --> 00:50:52,249 Dammit, M�cha, why are you only telling us now? 671 00:50:52,869 --> 00:50:56,754 You can ask Rohan about that. I haven't received any flowers yet. 672 00:51:02,791 --> 00:51:05,095 Well, it comes to 400 even. 673 00:51:06,150 --> 00:51:07,398 Hold on a sec! 674 00:51:07,752 --> 00:51:09,768 What �hold on�, is that such highway robbery? 675 00:51:09,769 --> 00:51:11,701 What about Lup�nek? He doesn't pay? 676 00:51:11,702 --> 00:51:12,893 This is just 200. 677 00:51:12,894 --> 00:51:14,105 Lup�nek has the other 200. 678 00:51:14,106 --> 00:51:15,540 - Take the box! - What box? 679 00:51:15,541 --> 00:51:16,944 Take the box with the cars. 680 00:51:16,986 --> 00:51:18,275 What's this? 681 00:51:21,160 --> 00:51:22,513 Let's go. 682 00:51:28,213 --> 00:51:30,753 Mr Wimmer, in the name of the city, 683 00:51:30,754 --> 00:51:33,158 I would like to pay homage to you. 684 00:51:33,159 --> 00:51:35,327 I wish you a quick recovery. 685 00:51:35,328 --> 00:51:37,395 But it's more than just words! 686 00:51:37,396 --> 00:51:39,762 Your heroic act deserves a reward. 687 00:51:39,763 --> 00:51:41,732 Alena, the cheque! Thank you. 688 00:51:42,366 --> 00:51:46,271 I present you with a cheque on behalf of the city 689 00:51:46,272 --> 00:51:50,407 for a symbolic 7777 crowns. 690 00:51:51,173 --> 00:51:52,509 I'd just like to rest. 691 00:51:52,710 --> 00:51:55,779 Of course, I understand. Please, rest, get yourself together, 692 00:51:55,884 --> 00:51:59,416 and once you're all better, come down to city hall 693 00:51:59,573 --> 00:52:01,152 we'll cash the cheque for you. 694 00:52:01,153 --> 00:52:03,953 Don't worry, nobody will steal your money. 695 00:52:03,954 --> 00:52:05,624 Come along, colleagues, let's go. 696 00:52:05,625 --> 00:52:07,679 Mister Deputy, can we have a short interview? 697 00:52:07,690 --> 00:52:09,526 Yes, of course, come along, 698 00:52:09,913 --> 00:52:11,829 come along, so we don't disturb him. 699 00:52:21,204 --> 00:52:24,575 Pretty sad. Risking your life over seven thousand crowns. 700 00:52:24,693 --> 00:52:27,478 And you weren't supposed to be in that van in the first place. 701 00:52:27,697 --> 00:52:29,546 Sometimes these things just happen. 702 00:52:29,650 --> 00:52:32,043 Of course. When you meet fate halfway 703 00:52:32,044 --> 00:52:34,351 and shut down your colleague with a poisoned pizza. 704 00:52:34,564 --> 00:52:36,487 I'm not sure I'm following you. 705 00:52:36,869 --> 00:52:39,056 Let's make a little reconstruction. Give me that. 706 00:52:39,292 --> 00:52:40,486 I told you everything. 707 00:52:40,487 --> 00:52:43,427 That doesn't matter, sometimes it's good to repeat things. 708 00:52:43,950 --> 00:52:48,098 The van is driving along, no problems, 709 00:52:48,240 --> 00:52:50,594 the trip is going by and suddenly the radio chimes 710 00:52:50,595 --> 00:52:53,537 and you're asked to leave the motorway. 711 00:52:53,915 --> 00:52:57,208 Leave the motorway! I repeat, leave the motorway! 712 00:52:57,209 --> 00:53:00,177 The radio was tuned to a completely different frequency. 713 00:53:02,497 --> 00:53:04,314 Another car turns up. 714 00:53:04,915 --> 00:53:08,252 �em�k! The kids called it �em�k. 715 00:53:08,487 --> 00:53:10,521 There. It starts pushing you. 716 00:53:11,355 --> 00:53:13,290 There. You go through a traffic light 717 00:53:13,691 --> 00:53:17,226 and on the horizon another car comes in the wrong lane. 718 00:53:17,227 --> 00:53:18,495 Is that right? 719 00:53:18,683 --> 00:53:20,130 Yes. 720 00:53:21,105 --> 00:53:23,434 Then we had to drive off into the construction site. 721 00:53:23,620 --> 00:53:27,838 And at that moment, �im�nek crashed right into a pile of sand. 722 00:53:29,940 --> 00:53:31,542 The crooks jumped out. 723 00:53:34,961 --> 00:53:38,115 Explosion on the rear door, 724 00:53:39,592 --> 00:53:43,688 explosion on the driver's side, �im�nek dies, you run out, 725 00:53:43,689 --> 00:53:46,056 they're shooting at you, you shoot at them 726 00:53:46,311 --> 00:53:48,492 and the crooks run off with the money. 727 00:53:48,782 --> 00:53:52,362 All you had to do was poison the fat man's pizza 728 00:53:52,880 --> 00:53:55,065 and then just pray everything worked out. 729 00:53:55,591 --> 00:53:58,669 A false radio, pile of sand. 730 00:54:00,065 --> 00:54:02,006 And how would I have got the money? 731 00:54:02,539 --> 00:54:04,441 I've got an alibi for the whole time. 732 00:54:04,835 --> 00:54:06,409 I'm shot in the leg, 733 00:54:06,410 --> 00:54:08,779 I haven't moved from this stupid bed all week. 734 00:54:09,546 --> 00:54:12,216 You're right. You had accomplices. 735 00:54:12,801 --> 00:54:16,987 But you didn't think that the Yugos wouldn't leave any witnesses. 736 00:54:17,920 --> 00:54:20,924 And so necessary self-defence turned into the story of heroism. 737 00:54:21,097 --> 00:54:22,493 A bit illogical. 738 00:54:24,340 --> 00:54:27,431 Why would I risk it and get in the transport in the first place? 739 00:54:27,653 --> 00:54:29,400 To pull the wheel! 740 00:54:34,050 --> 00:54:37,661 Mr Wimmer, we need two more pictures with the hero! 741 00:54:37,662 --> 00:54:39,310 Come on, we're done here. 742 00:54:40,373 --> 00:54:42,079 Get out, get out! 743 00:54:42,942 --> 00:54:44,448 Get out, I said! 744 00:54:55,250 --> 00:54:58,105 Sometimes I'd like to see into your head, Kune�. 745 00:54:58,106 --> 00:55:00,631 But this move of yours, it really turned out well. 746 00:55:00,870 --> 00:55:03,500 Some flowers for M�cha's mother would be appropriate. 747 00:55:03,650 --> 00:55:05,434 If it weren't for his pizza theory, 748 00:55:05,435 --> 00:55:07,571 it would have been tough to get Wimmer. 749 00:55:12,610 --> 00:55:15,177 Why don't you want to respond? 750 00:55:15,178 --> 00:55:18,015 I'd like to hear it from you at least once. 751 00:55:18,551 --> 00:55:19,716 Goodbye! 752 00:55:20,370 --> 00:55:23,854 Gents, just so there's not too much joy, we mustn't forget 753 00:55:24,430 --> 00:55:27,524 that Zeljko's gang is still running around here somewhere. 754 00:55:37,167 --> 00:55:39,270 Drive carefully dammit, 755 00:55:44,414 --> 00:55:46,143 Give me the cell. 756 00:55:47,813 --> 00:55:48,813 Call. 757 00:55:52,222 --> 00:55:53,317 Vuk. 758 00:56:03,433 --> 00:56:04,528 Your dad. 759 00:56:05,425 --> 00:56:06,425 Dad! 760 00:56:07,728 --> 00:56:12,603 I'm already on my way, son. How are you, my boy? 761 00:56:13,433 --> 00:56:15,766 Good. Are you bringing me a pistol? 762 00:56:17,720 --> 00:56:22,513 Of course I'm bringing you a pistol. 763 00:56:23,537 --> 00:56:24,748 Kisses, bye. 764 00:56:25,284 --> 00:56:26,416 Take care. 765 00:56:26,617 --> 00:56:28,118 Take care. 766 00:57:41,254 --> 00:57:43,560 So, where's the wounded animal? 767 00:57:46,560 --> 00:57:50,560 Preuzeto sa www.titlovi.com 57567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.