Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,344 --> 00:00:05,938
What the heck have you
done to my brother?
2
00:00:06,547 --> 00:00:11,007
In one house, though you don't
have a drop of blood in common...
3
00:00:11,051 --> 00:00:15,715
...aren't you and my brother
legally siblings?
4
00:00:16,957 --> 00:00:20,654
You're filthy and dirty
5
00:00:20,694 --> 00:00:22,992
You're abominable
6
00:00:23,897 --> 00:00:24,921
Stop it
7
00:00:27,701 --> 00:00:30,135
Do you think I won't do anything?
8
00:00:30,170 --> 00:00:32,934
It's a brother and sister relationship
9
00:00:34,174 --> 00:00:37,701
What would Song-Joo say
if he knew about this
10
00:00:37,745 --> 00:00:40,145
That expression would
be really worth seeing
11
00:00:47,054 --> 00:00:48,749
You wench, you really...!
12
00:00:48,789 --> 00:00:50,381
Let go!
13
00:00:50,424 --> 00:00:51,948
I won't!
14
00:00:51,992 --> 00:00:53,857
What's wrong with you? Let go!
15
00:00:53,894 --> 00:00:55,418
Tell me you're sorry!
16
00:00:55,462 --> 00:00:59,364
Have you gone crazy?
What's the matter with you?
17
00:01:00,567 --> 00:01:02,762
What's going on?
18
00:01:03,170 --> 00:01:04,660
Let go!
19
00:01:04,705 --> 00:01:06,366
What the heck is this?
20
00:01:07,574 --> 00:01:12,375
Dad! Jung-Suh hit me on the
head and called me names
21
00:01:12,413 --> 00:01:14,813
Dad, that's not true
22
00:01:14,848 --> 00:01:17,078
What's the matter? What's going on?
23
00:01:17,284 --> 00:01:20,082
Mom, mom
24
00:01:20,487 --> 00:01:24,150
Yoo-Ri, what bad thing did you
do to your sister again?
25
00:01:26,260 --> 00:01:29,286
Jung-Suh, are you all right?
26
00:01:32,032 --> 00:01:33,329
Honey
27
00:01:34,601 --> 00:01:37,695
What kind of behavior is
that to your mother?!
28
00:01:37,971 --> 00:01:41,873
I... I'm really disappointed in you
29
00:01:44,912 --> 00:01:45,537
Why that...
30
00:01:45,579 --> 00:01:47,547
Honey, stay calm
31
00:02:04,398 --> 00:02:05,797
Hello?
32
00:02:07,367 --> 00:02:08,334
Is it Jung-Suh?
33
00:02:08,368 --> 00:02:09,130
Song-Joo!
34
00:02:09,169 --> 00:02:11,694
Jung-Suh, why haven't you
kept in touch?
35
00:02:11,738 --> 00:02:14,138
Something's wrong, huh?
36
00:02:15,108 --> 00:02:19,067
No. What could be wrong?
37
00:02:19,112 --> 00:02:21,205
Don't worry at all, Song-Joo
38
00:02:21,782 --> 00:02:24,250
Jung-Suh, are you crying right now?
39
00:02:24,384 --> 00:02:25,851
You're crying aren't you?
40
00:02:26,053 --> 00:02:27,418
No, I'm not
41
00:02:27,454 --> 00:02:29,718
Because I miss you
42
00:02:30,090 --> 00:02:31,489
Jung-Suh
43
00:02:31,792 --> 00:02:34,761
Oh no, I've used up my change
44
00:02:34,795 --> 00:02:37,457
Song-Joo, I'll call again later
45
00:02:37,498 --> 00:02:40,126
Bye, Song-Joo. Bye!
46
00:04:28,342 --> 00:04:30,242
Why are you doing this to me?
47
00:04:30,477 --> 00:04:32,468
You shouldn't be doing this
48
00:04:33,280 --> 00:04:35,077
I'm your younger sister
49
00:04:35,115 --> 00:04:37,982
No matter how much you like me,
you know you can't do this!
50
00:04:39,886 --> 00:04:42,377
Why is everyone making
me suffer like this?!
51
00:04:42,422 --> 00:04:43,582
Why?
52
00:04:44,057 --> 00:04:45,354
Why?!
53
00:05:19,559 --> 00:05:20,821
Mom...
54
00:05:21,528 --> 00:05:24,520
Jung-Suh and Tae-Hwa
must really be dating
55
00:05:25,265 --> 00:05:27,859
The news has spread
all around school too
56
00:05:28,168 --> 00:05:29,635
That's so gross
57
00:05:29,803 --> 00:05:33,239
Mom, are you just going to watch?
58
00:05:34,174 --> 00:05:35,766
Leave it alone
59
00:05:36,076 --> 00:05:37,703
Those two liking each other...
60
00:05:37,744 --> 00:05:39,871
...isn't bad for you
61
00:05:41,581 --> 00:05:43,879
If those two like each other...
62
00:05:44,317 --> 00:05:46,615
...who takes that place?
63
00:05:50,290 --> 00:05:53,020
The place at Song-Joo's side?
64
00:05:53,493 --> 00:05:55,893
The department store
daughter-in-law place?
65
00:06:48,982 --> 00:06:51,143
Sir, please pull over!
66
00:07:35,128 --> 00:07:37,392
I'm sorry but would you switch seats?
67
00:08:25,679 --> 00:08:27,078
You smiled
68
00:09:05,886 --> 00:09:09,287
What the heck?! What are you doing?!
69
00:09:10,523 --> 00:09:11,717
Han Jung-Suh!
70
00:09:11,758 --> 00:09:13,487
What is this?
71
00:09:18,865 --> 00:09:21,732
What kind of guy are you?
72
00:09:25,338 --> 00:09:27,329
Why were you holding the door?
73
00:09:30,710 --> 00:09:33,178
What grade and class number are you?
74
00:09:35,482 --> 00:09:37,245
Han Tae-Hwa?
75
00:09:45,592 --> 00:09:49,426
In the last
Seoul Natural Art Competition...
76
00:09:49,462 --> 00:09:52,488
...the grand prize winner was
chosen from this school
77
00:09:52,532 --> 00:09:56,798
The Seoul Natural Art Competition
grand prize in watercolors goes to...
78
00:09:56,836 --> 00:10:00,203
High school senior class
number 5, Han Tae-Hwa
79
00:10:00,240 --> 00:10:01,730
Please come forward
80
00:10:14,187 --> 00:10:17,987
Award Certificate,
in recognition of winning...
81
00:10:18,024 --> 00:10:22,154
the Seoul Natural Art
watercolor competition...
82
00:10:22,195 --> 00:10:23,628
...we grant this award
83
00:10:23,663 --> 00:10:25,654
October 4th, 1996
84
00:10:25,699 --> 00:10:29,999
Presented by Seoul Minister
of Education, Jin Song-Yun
85
00:10:33,907 --> 00:10:35,272
Han Jung-Suh
86
00:10:35,909 --> 00:10:37,308
Don't cry
87
00:10:38,044 --> 00:10:40,478
You have me!
88
00:10:53,827 --> 00:10:56,091
Take it, it's yours
89
00:10:59,199 --> 00:11:01,064
Give this to Stepmother
90
00:11:02,168 --> 00:11:05,228
This is a chance to make up with her
91
00:11:05,572 --> 00:11:09,440
If Stepmother knows that you
have these talents, she'll change
92
00:11:10,710 --> 00:11:11,677
You don't know
93
00:11:11,711 --> 00:11:12,973
I do know
94
00:11:13,546 --> 00:11:16,208
Aren't all mothers' hearts the same?
95
00:11:17,817 --> 00:11:19,842
I see your intentions
96
00:11:20,854 --> 00:11:23,345
Let's go inside
Stepmother will be alone right now
97
00:11:23,390 --> 00:11:24,322
Hurry!
98
00:11:24,357 --> 00:11:30,523
Your Highness, whenever your humble
servant sees him, she feels ill
99
00:11:30,563 --> 00:11:35,865
This is a terrible situation
100
00:11:37,303 --> 00:11:40,568
Your Highness,
please send him far away
101
00:11:48,114 --> 00:11:49,240
Here
102
00:11:49,749 --> 00:11:50,909
What is it?
103
00:11:53,553 --> 00:11:55,714
I won an award
at the Natural Art competition
104
00:11:56,423 --> 00:11:57,651
So?
105
00:11:58,758 --> 00:12:00,726
So the idiot had that talent
106
00:12:04,431 --> 00:12:10,995
Your Highness, whenever your humble
servant sees him, she feels ill
107
00:12:11,738 --> 00:12:16,835
This is a terrible situation
108
00:12:17,911 --> 00:12:19,640
Excuse me, Stepmother
109
00:12:20,346 --> 00:12:21,813
During the morning announcements
110
00:12:21,848 --> 00:12:24,715
Tae-Hwa was awarded
in front of the whole school...
111
00:12:24,751 --> 00:12:27,618
the best painting in the
Seoul Natural Art competition
112
00:12:27,654 --> 00:12:29,087
Please take a look
113
00:12:31,424 --> 00:12:34,393
I saw it... so what
do you want me to do?
114
00:12:35,228 --> 00:12:36,661
Stepmother...
115
00:12:36,963 --> 00:12:39,022
You did well. Good job
116
00:12:39,265 --> 00:12:41,597
Is that good enough? It is, right?
117
00:12:43,436 --> 00:12:45,097
Why are you doing this to me?
118
00:12:45,138 --> 00:12:46,730
Why are you like this?! Why?!
119
00:12:47,140 --> 00:12:51,440
Do you know how much
you agitate my life?
120
00:12:51,711 --> 00:12:53,941
So let's not bother each other
121
00:12:53,980 --> 00:12:55,140
No
122
00:12:56,449 --> 00:12:59,441
You, if you want to go
to your father, then go!
123
00:12:59,486 --> 00:13:01,681
No one will stop you in this household!
124
00:13:01,721 --> 00:13:03,018
Get out! Leave if you want
125
00:13:03,056 --> 00:13:05,024
You'd prefer that too, right?
Think about it
126
00:13:05,058 --> 00:13:07,492
No one will stop you in this household!
127
00:13:14,534 --> 00:13:20,234
Your Highness, whenever your humble
servant sees him, she feels ill
128
00:13:20,273 --> 00:13:25,176
This is a terrible situation
129
00:13:25,211 --> 00:13:30,843
Your Highness,
please send him far away
130
00:13:31,050 --> 00:13:32,540
Tae-Hwa...
131
00:13:32,919 --> 00:13:34,477
Tae-Hwa
132
00:13:34,521 --> 00:13:36,580
Open the door OK?
133
00:13:37,290 --> 00:13:39,258
I have something to say
134
00:13:39,292 --> 00:13:41,283
Tae-Hwa!
135
00:13:41,327 --> 00:13:42,851
Please open the door
136
00:13:44,430 --> 00:13:45,328
Tae-Hwa
137
00:13:46,132 --> 00:13:48,327
Tae-Hwa
138
00:14:33,980 --> 00:14:37,381
Let go of your anger now
139
00:14:38,551 --> 00:14:42,180
I said I would give you a present
if you won an award, didn't I?
140
00:14:42,855 --> 00:14:45,187
Should we go to an amusement park?
141
00:15:30,236 --> 00:15:31,464
Hey Han Jung-Suh!
142
00:15:31,671 --> 00:15:33,263
Do you like me or dislike me?
143
00:15:33,306 --> 00:15:34,295
Han Jung-Suh!
144
00:15:34,507 --> 00:15:36,065
Do you like me or dislike me?
145
00:15:36,109 --> 00:15:37,576
Like me or dislike me?!
146
00:15:42,315 --> 00:15:45,216
Han Jung-Suh! Do you
like me or dislike me?
147
00:15:45,251 --> 00:15:46,809
You haven't told me yet!
148
00:15:47,387 --> 00:15:48,354
Han Jung-Suh!
149
00:15:49,522 --> 00:15:51,012
Han Jung-Suh!
150
00:16:00,033 --> 00:16:03,002
We have 8 dollars left
What should we do?
151
00:16:04,370 --> 00:16:05,928
What do you want to do?
152
00:16:11,177 --> 00:16:12,439
What is it?
153
00:16:12,745 --> 00:16:14,235
Come on, tell me
154
00:16:34,701 --> 00:16:36,828
One, two
155
00:16:44,610 --> 00:16:46,237
It's pretty
156
00:16:47,780 --> 00:16:49,714
I'm keeping this
157
00:17:03,329 --> 00:17:05,820
Jung-Suh, let's go
158
00:17:17,176 --> 00:17:18,700
Delivery for two!
159
00:17:18,878 --> 00:17:20,345
Here!
160
00:17:25,685 --> 00:17:27,209
Eat up
161
00:17:27,887 --> 00:17:29,218
I'm going to eat
162
00:17:32,058 --> 00:17:36,392
Yum, this is good. This is much
better than that last restaurant
163
00:17:36,629 --> 00:17:38,153
Here, try it
164
00:17:42,301 --> 00:17:43,290
Good isn't it?
165
00:17:43,336 --> 00:17:44,598
Yeah
166
00:17:45,037 --> 00:17:47,699
Do you think they have Chinese
noodles in America too?
167
00:17:50,243 --> 00:17:52,473
Chinese restaurants are everywhere
168
00:17:52,612 --> 00:17:55,945
Still, they probably
can't match this taste
169
00:17:58,818 --> 00:18:00,718
Are you all prepared
to go study abroad?
170
00:18:00,753 --> 00:18:01,720
Yeah
171
00:18:02,355 --> 00:18:07,418
Since Song-Joo did it all for me,
there's very little for me to prepare
172
00:18:21,607 --> 00:18:23,666
In three days you're leaving
173
00:18:47,934 --> 00:18:48,958
Tae-Hwa
174
00:18:49,101 --> 00:18:50,159
What are you doing?
175
00:18:52,805 --> 00:18:55,137
Can I take these?
176
00:18:55,308 --> 00:18:56,570
What for?
177
00:18:57,076 --> 00:19:00,773
When I come back
you'll be a famous artist
178
00:19:00,813 --> 00:19:05,273
I didn't receive payment as a model so
I'll take these as compensation
179
00:19:05,318 --> 00:19:06,842
Fine
180
00:19:11,324 --> 00:19:12,518
Sit
181
00:19:14,093 --> 00:19:18,359
Your brother will make a
beautiful drawing of you
182
00:19:18,865 --> 00:19:19,797
Here?
183
00:19:20,233 --> 00:19:21,564
Yeah yeah
184
00:19:22,335 --> 00:19:23,859
Make a pretty smile
185
00:19:27,607 --> 00:19:29,871
What's with that expression? Smile
186
00:19:33,412 --> 00:19:37,041
Hey, I'm drawing a beautiful picture
of you for the last time...
187
00:19:37,083 --> 00:19:39,643
...so why's your expression like that?
188
00:19:42,855 --> 00:19:44,789
Why is it the last?
189
00:19:45,791 --> 00:19:48,453
If I become famous,
would I use you as a model?
190
00:19:49,128 --> 00:19:50,288
What?
191
00:19:52,665 --> 00:19:55,259
Smile
192
00:19:55,768 --> 00:19:58,362
Make a pretty smile
193
00:19:58,971 --> 00:20:00,233
Oh, you're pretty
194
00:20:00,439 --> 00:20:01,770
Just like that
195
00:20:02,208 --> 00:20:03,573
Look at me
196
00:20:09,549 --> 00:20:10,914
You're pretty
197
00:20:13,185 --> 00:20:14,675
Smile
198
00:20:29,669 --> 00:20:32,229
Do I have to keep smiling like this?
199
00:20:34,307 --> 00:20:35,865
Yeah
200
00:20:39,378 --> 00:20:41,573
Is it coming along well?
201
00:20:42,014 --> 00:20:43,572
Yeah
202
00:20:51,524 --> 00:20:52,957
Tae-Hwa
203
00:20:58,531 --> 00:21:00,089
Tae-Hwa
204
00:21:09,875 --> 00:21:11,240
Tae-Hwa
205
00:21:13,112 --> 00:21:14,909
I'm hungry, I'm going to go eat ramen
206
00:21:19,852 --> 00:21:21,877
Don't eat ramen alone
207
00:21:25,658 --> 00:21:27,751
Even if you don't want to...
208
00:21:27,793 --> 00:21:30,728
eat with your family members
209
00:21:35,835 --> 00:21:37,359
Answer me
210
00:21:40,740 --> 00:21:42,264
Answer me
211
00:21:45,544 --> 00:21:47,512
Answer me, Tae-Hwa
212
00:21:55,554 --> 00:21:56,953
Thanks
213
00:21:59,458 --> 00:22:04,486
For all this time, I was really
happy because of you
214
00:22:10,636 --> 00:22:15,164
If you weren't here,
what would I have been like?
215
00:22:32,124 --> 00:22:36,390
If you're not here,
what do you think I'll be like?
216
00:22:40,900 --> 00:22:42,731
If you leave...
217
00:22:44,170 --> 00:22:46,365
What do you think I'll be like?
218
00:23:14,500 --> 00:23:15,899
Tae-Hwa
219
00:23:19,038 --> 00:23:20,733
Tae-Hwa
220
00:23:24,777 --> 00:23:27,007
I know you're there
221
00:23:31,317 --> 00:23:33,615
I'm sorry I'm going alone
222
00:23:33,986 --> 00:23:39,390
But you have to be well too, OK?
223
00:23:44,163 --> 00:23:46,028
Tae-Hwa
224
00:23:50,503 --> 00:23:52,095
Where should we go tomorrow?
225
00:23:54,273 --> 00:23:55,535
Huh?
226
00:23:58,244 --> 00:23:59,768
Don't do this
227
00:24:02,248 --> 00:24:06,912
I don't want to meet you
anywhere else now
228
00:24:09,789 --> 00:24:14,021
If you want to set your heart,
you'll need time too
229
00:24:22,368 --> 00:24:24,666
Hey, there's only two days left now
230
00:24:25,437 --> 00:24:27,997
Can't you just do what I want
for two days?
231
00:24:31,076 --> 00:24:32,771
Let's watch a movie tomorrow
232
00:24:32,812 --> 00:24:35,372
Seoul Cinema at 6 o'clock
233
00:24:37,183 --> 00:24:38,047
I'll be waiting
234
00:24:38,083 --> 00:24:39,345
Don't wait
235
00:24:41,053 --> 00:24:42,748
I'm not going
236
00:24:47,560 --> 00:24:49,187
I'll wait
237
00:24:52,965 --> 00:24:54,455
Tae-Hwa
238
00:27:30,489 --> 00:27:32,582
That blouse looks good on you
239
00:27:32,624 --> 00:27:34,319
You have this in red too, right?
Yes
240
00:27:34,360 --> 00:27:36,658
I'll have that with this OK
241
00:27:39,631 --> 00:27:41,258
You're really calm
242
00:27:41,767 --> 00:27:42,631
About what?
243
00:27:44,903 --> 00:27:47,167
Song-Joo. He's coming back tomorrow
244
00:27:48,173 --> 00:27:50,038
Would I not know that?
245
00:27:50,342 --> 00:27:51,934
I'm not worried at all
246
00:27:52,378 --> 00:27:55,347
Tae-Hwa is at Jung-Suh's side so
what do I have to worry about?
247
00:27:56,181 --> 00:28:02,017
How much we should tell Song-Joo about
Tae-Hwa and Jung-Suh's relationship?
248
00:28:02,721 --> 00:28:04,313
That's the problem
249
00:28:05,491 --> 00:28:07,482
We're not lying
250
00:28:09,895 --> 00:28:13,296
I have a dinner engagement
with Chairwoman Min tomorrow
251
00:28:14,099 --> 00:28:19,503
Tonight, I'm going out and
tomorrow I'll be there on time so...
252
00:28:19,538 --> 00:28:21,665
You get there on time as well
253
00:28:22,508 --> 00:28:24,499
Dad is off on a business trip as well
254
00:28:25,244 --> 00:28:27,269
Then our house will be empty
255
00:28:28,881 --> 00:28:31,748
What will Tae-Hwa
and Jung-Suh be doing?
256
00:28:32,885 --> 00:28:36,150
There's also only two days
until she leaves
257
00:28:36,989 --> 00:28:39,423
Tae-Hwa will be crazy alone, right?
258
00:28:40,025 --> 00:28:43,825
If we push him once,
he'll break down completely
259
00:28:58,210 --> 00:29:00,075
Tae-Hwa, you're really something
260
00:29:07,252 --> 00:29:08,844
Do you like Jung-Suh that much?
261
00:29:09,755 --> 00:29:12,383
Even though you know
you can't, you still like her?
262
00:29:14,927 --> 00:29:20,365
Well, you don't even have a drop of
blood in common so what's not allowed?
263
00:29:20,399 --> 00:29:22,128
Isn't that right?
264
00:29:28,974 --> 00:29:32,535
The way I see it,
Jung-Suh doesn't dislike you
265
00:29:32,578 --> 00:29:35,411
How good has she
been to you up to now?
266
00:29:35,581 --> 00:29:38,243
She treated you better than I did,
your own biological sister
267
00:29:38,283 --> 00:29:40,615
If she doesn't like you,
could she do that?
268
00:29:46,125 --> 00:29:47,990
But Tae-Hwa, you know as well
269
00:29:48,760 --> 00:29:50,955
Jung-Suh's so simple-minded
270
00:29:51,396 --> 00:29:57,096
She can't break the law and give up
her family to say she loves you
271
00:29:59,938 --> 00:30:01,064
Tae-Hwa
272
00:30:02,007 --> 00:30:04,339
Why don't you take her and run away?
273
00:30:05,244 --> 00:30:07,007
Tae-Hwa, you like Jung-Suh
274
00:30:07,045 --> 00:30:08,273
You love her
275
00:30:08,914 --> 00:30:12,748
Perhaps Jung-Suh wants
that too on the inside
276
00:30:16,321 --> 00:30:18,915
Tae-Hwa, you're really pitiful
277
00:30:20,859 --> 00:30:22,952
Song-Joo comes in tomorrow
278
00:30:23,762 --> 00:30:26,959
If he leaves with Jung-Suh
then what will you do?
279
00:30:49,788 --> 00:30:51,050
Han Jung-Suh...
280
00:30:53,792 --> 00:30:55,157
Jung-Suh...
281
00:30:56,295 --> 00:30:57,785
Jung-Suh...
282
00:31:00,666 --> 00:31:02,293
Han Jung-Suh!
283
00:31:04,536 --> 00:31:06,026
The window...
284
00:31:06,071 --> 00:31:08,437
Open the window
285
00:31:09,107 --> 00:31:10,574
Jung-Suh...
286
00:31:12,678 --> 00:31:14,612
Look at me once
287
00:31:17,482 --> 00:31:19,916
Look at me once!
288
00:31:23,088 --> 00:31:25,318
Even when I'm doing this
won't you look at me?!
289
00:31:26,291 --> 00:31:31,024
Even when I'm doing this
won't you look at me?!
290
00:31:31,063 --> 00:31:32,655
Huh?!
291
00:31:34,800 --> 00:31:36,358
I...
292
00:31:39,104 --> 00:31:40,731
Jung-Suh...
293
00:31:43,675 --> 00:31:45,540
Jung-Suh...
294
00:31:46,411 --> 00:31:48,379
Han Jung-Suh!
295
00:31:54,686 --> 00:31:56,347
Why are you like this?
296
00:31:57,289 --> 00:31:59,951
Why are you doing this?
297
00:32:00,325 --> 00:32:01,622
Jung-Suh...
298
00:32:03,362 --> 00:32:06,058
Please don't do this, Tae-Hwa
299
00:32:07,065 --> 00:32:08,657
Jung-Suh...
300
00:32:11,436 --> 00:32:13,199
Jung-Suh...
301
00:32:26,451 --> 00:32:27,748
Don't go
302
00:32:28,320 --> 00:32:29,981
Tae-Hwa...
303
00:32:30,022 --> 00:32:31,580
Don't go
304
00:32:32,391 --> 00:32:34,689
I won't make things hard for you, OK?
305
00:32:35,494 --> 00:32:37,018
I won't desire anything and...
306
00:32:37,062 --> 00:32:39,292
You don't have to like me so...
307
00:32:39,331 --> 00:32:41,162
D... don't go
308
00:32:41,199 --> 00:32:42,598
Don't go, Jung-Suh, OK?
309
00:32:42,634 --> 00:32:43,896
Don't go
310
00:32:44,102 --> 00:32:45,933
I'm sorry, Tae-Hwa
311
00:32:48,006 --> 00:32:49,439
Jung-Suh
312
00:32:50,208 --> 00:32:51,835
Tae-Hwa, please don't do this
313
00:32:51,877 --> 00:32:53,174
Don't do this!
314
00:32:53,211 --> 00:32:55,736
If you keep doing this,
then I won't look at you again
315
00:32:55,781 --> 00:32:57,806
Is that OK with you?!
I can't let you go
316
00:32:57,983 --> 00:32:59,109
I can't let you go
317
00:32:59,151 --> 00:33:00,482
I'm your younger sister
318
00:33:00,519 --> 00:33:01,577
You know that
319
00:33:01,620 --> 00:33:04,316
Knowing that,
you shouldn't be doing this!
320
00:33:08,060 --> 00:33:09,152
OK, go
321
00:33:11,296 --> 00:33:13,491
Have a happy life
322
00:33:16,134 --> 00:33:18,364
What's a guy like me?
323
00:33:18,537 --> 00:33:20,471
A guy like me...
324
00:33:23,575 --> 00:33:25,008
I...
325
00:33:26,912 --> 00:33:28,675
I...
326
00:33:30,615 --> 00:33:32,583
Because of you...
327
00:33:34,920 --> 00:33:38,083
I smiled for the first time and...
328
00:33:40,459 --> 00:33:41,926
I...
329
00:33:43,929 --> 00:33:46,022
Because of you...
330
00:33:46,631 --> 00:33:49,156
I was happy for the first time and...
331
00:33:51,103 --> 00:33:52,730
You look handsome
332
00:33:54,973 --> 00:33:57,498
Tae-Hwa, happy birthday
333
00:33:59,578 --> 00:34:01,068
I...
334
00:34:04,583 --> 00:34:07,609
I was happy for the first time
because of you...
335
00:34:22,501 --> 00:34:23,490
Tae-Hwa
336
00:34:24,102 --> 00:34:26,366
Tae-Hwa, please don't do this!
337
00:34:26,405 --> 00:34:28,600
Tae-Hwa, please don't do this!
338
00:34:28,640 --> 00:34:30,733
Tae-Hwa!
339
00:34:31,410 --> 00:34:32,900
Hey, Han Jung-Suh
340
00:34:32,944 --> 00:34:34,411
Yoo-Ri!
341
00:34:36,481 --> 00:34:38,540
Get off
342
00:34:38,583 --> 00:34:41,518
After making him like this
you're acting like you did nothing?
343
00:34:41,553 --> 00:34:44,078
How about when you
were flirting with him?
344
00:34:44,656 --> 00:34:45,884
Watch your words
345
00:34:46,291 --> 00:34:47,986
Watch your actions
346
00:34:48,293 --> 00:34:50,193
Do you think I'll sit
around doing nothing?
347
00:34:50,328 --> 00:34:53,161
When Song-Joo comes in,
I'm going to tell him everything
348
00:34:53,498 --> 00:34:56,092
You have a guy you're seeing
349
00:34:56,268 --> 00:34:57,394
That person is my brother
350
00:34:57,436 --> 00:34:59,961
The two were attached
and did everything
351
00:35:02,140 --> 00:35:02,765
Come here
352
00:35:02,808 --> 00:35:03,672
Let go
353
00:35:03,708 --> 00:35:05,039
Come here!
354
00:35:05,076 --> 00:35:06,543
Let go!!
355
00:35:07,345 --> 00:35:08,403
Hey!
356
00:35:08,447 --> 00:35:10,176
What's the matter with you?
357
00:35:11,082 --> 00:35:12,106
Let go of me!
358
00:35:12,150 --> 00:35:14,050
What's wrong with what I'm saying?
359
00:35:14,519 --> 00:35:16,009
What's wrong with my words?
360
00:35:16,054 --> 00:35:17,885
What's wrong with my words?!
361
00:35:29,367 --> 00:35:30,459
Yoo-Ri!
362
00:35:55,126 --> 00:35:56,388
Hello
363
00:35:58,563 --> 00:35:59,928
Song-Joo?
364
00:36:03,768 --> 00:36:04,962
Airport?
365
00:36:05,003 --> 00:36:06,265
Now?
366
00:36:08,139 --> 00:36:09,902
Song-Joo arrived?
367
00:36:14,746 --> 00:36:17,840
Hey, do you think I won't
tell Song-Joo when I see him?
368
00:36:17,883 --> 00:36:20,579
I'm going to tell him everything!
Everything!
369
00:36:32,831 --> 00:36:34,799
Please don't do this!
370
00:36:34,833 --> 00:36:36,130
You can't go!
371
00:36:36,167 --> 00:36:37,293
Let go!
372
00:36:37,335 --> 00:36:39,963
I'm going to tell him everything!
What are you going to say?
373
00:36:44,276 --> 00:36:46,744
I'm going to tell him everything!
374
00:36:46,778 --> 00:36:48,712
What's the matter with you?
375
00:36:48,747 --> 00:36:51,147
I'm going to tell him everything!
376
00:36:51,383 --> 00:36:53,317
You're really...
377
00:36:57,622 --> 00:36:58,884
Jung-Suh!
378
00:37:09,367 --> 00:37:11,232
Tae-Hwa
379
00:37:13,905 --> 00:37:15,395
Tae-Hwa
380
00:38:18,003 --> 00:38:21,234
Sir, Global Land. Please hurry
381
00:39:25,937 --> 00:39:27,199
Song-Joo
382
00:39:27,238 --> 00:39:28,865
Song-Joo!
383
00:39:29,040 --> 00:39:30,302
Jung-Suh!
384
00:40:17,088 --> 00:40:19,318
Jung-Suh
385
00:40:20,492 --> 00:40:22,824
Please help me!
386
00:40:23,094 --> 00:40:24,459
Help me!
387
00:40:24,763 --> 00:40:26,958
Please help me here!
388
00:40:29,267 --> 00:40:31,462
Help me!
389
00:40:32,737 --> 00:40:35,672
Please help me!
390
00:40:36,508 --> 00:40:37,975
Please help me!
391
00:42:49,674 --> 00:42:51,073
Jung-Suh
392
00:42:52,577 --> 00:42:53,874
Jung-Suh!
393
00:42:53,912 --> 00:42:55,607
Han Jung-Suh!
394
00:42:55,647 --> 00:42:57,774
Where are you?!
395
00:43:02,020 --> 00:43:06,457
You're fooling around
right now, right?
396
00:43:07,625 --> 00:43:08,853
Jung-Suh
397
00:43:20,271 --> 00:43:21,135
Jung-Suh
398
00:43:22,140 --> 00:43:22,936
Jung-Suh
399
00:43:22,974 --> 00:43:24,532
Jung-Suh!
400
00:43:36,287 --> 00:43:37,811
Dang, how many patients are there?
401
00:43:37,855 --> 00:43:39,914
They say the whole
building burned down
402
00:43:40,658 --> 00:43:42,751
Dr Kim, the ambulance arrived
403
00:43:43,294 --> 00:43:45,091
Has that female patient
been identified?
404
00:43:45,129 --> 00:43:47,597
Please take her down to the morgue
We're short on beds
405
00:43:47,632 --> 00:43:50,294
She doesn't have identification
So what should I do?
406
00:43:50,335 --> 00:43:51,962
Her face is also a mess
407
00:43:52,170 --> 00:43:53,933
Contact the police
408
00:45:37,341 --> 00:45:38,569
Dad
409
00:45:39,944 --> 00:45:41,138
Yoo-Ri!
410
00:45:44,048 --> 00:45:45,345
Dad
411
00:45:46,250 --> 00:45:47,740
Save me
412
00:45:48,486 --> 00:45:51,046
Please, you have to save me, Dad
413
00:46:04,302 --> 00:46:05,564
I don't want to
414
00:46:05,603 --> 00:46:06,797
I won't
415
00:46:06,838 --> 00:46:08,465
I can't you idiot
416
00:46:08,773 --> 00:46:09,933
Dad
417
00:46:11,109 --> 00:46:14,670
Coming to see me after all these
years, the only thing you say...
418
00:46:14,712 --> 00:46:16,543
...is for me to hide a corpse?
419
00:46:16,581 --> 00:46:18,014
It's not a corpse
420
00:46:18,282 --> 00:46:20,011
She hasn't died yet
421
00:46:20,218 --> 00:46:21,651
You bad girl
422
00:46:21,686 --> 00:46:24,587
Why do you act just like your mother?
423
00:46:25,556 --> 00:46:30,152
At least I never let someone
see blood on my hands, you idiot!
424
00:46:33,564 --> 00:46:35,555
So are you proud?
425
00:46:35,600 --> 00:46:39,263
Proud that you haven't let someone
see blood on your hands?
426
00:46:39,537 --> 00:46:40,765
You disrespectful girl!
427
00:46:47,145 --> 00:46:48,442
Why do you hit me?
428
00:46:49,280 --> 00:46:50,941
Who do you think you are, Dad?
429
00:46:50,982 --> 00:46:53,177
What have you done for me?
430
00:46:53,851 --> 00:46:57,116
Always mistreating me, swearing
at me, and hitting me!
431
00:46:57,855 --> 00:47:01,791
The time I spent with you feels
like a rotten sweet potato
432
00:47:01,826 --> 00:47:04,454
If I could take it all away, I would
433
00:47:06,397 --> 00:47:09,855
This is the first time in 20 years
I've seen you since I left so...
434
00:47:09,901 --> 00:47:12,563
I thought you'd accept
my request this once
435
00:47:12,703 --> 00:47:16,605
No matter what I did, I thought
you would hide it as a father
436
00:47:16,774 --> 00:47:20,437
Even if I killed a person, I thought
you would hide it as my father
437
00:47:21,312 --> 00:47:22,301
Go
438
00:47:23,114 --> 00:47:24,877
Please go!
439
00:47:30,421 --> 00:47:31,786
All right
440
00:47:31,923 --> 00:47:34,721
Apparently you have to see me
arrested to feel good inside
441
00:47:34,759 --> 00:47:36,727
I'll do what you want
442
00:47:36,761 --> 00:47:41,221
Eating bean rice in prison,
I'll hate you for the rest of my life
443
00:47:42,900 --> 00:47:43,798
Hey
444
00:47:43,834 --> 00:47:45,028
Prison?
445
00:47:46,604 --> 00:47:49,129
Yoo-Ri, wait a minute
446
00:47:54,212 --> 00:47:55,372
Dad
447
00:47:55,413 --> 00:47:56,744
Help me just once
448
00:47:56,781 --> 00:48:00,649
Because it was urgent, the only
person I could think of was you
449
00:48:01,085 --> 00:48:04,020
Help me once. Just once
450
00:48:05,623 --> 00:48:07,250
Dad!
451
00:48:09,627 --> 00:48:10,924
Dad
452
00:48:19,503 --> 00:48:22,631
That was the Seoul Hospital
Emergency Room
453
00:49:27,805 --> 00:49:28,965
You
454
00:49:30,941 --> 00:49:33,034
What did you do to Jung-Suh?
455
00:49:34,945 --> 00:49:36,242
Huh?!
456
00:49:39,150 --> 00:49:40,879
Where is Jung-Suh?
457
00:49:41,819 --> 00:49:45,380
I... How would I know that?
458
00:49:47,458 --> 00:49:48,823
Where is she?
459
00:49:50,795 --> 00:49:52,228
Where is she?
460
00:49:54,231 --> 00:49:55,858
Where is she?!
461
00:49:56,434 --> 00:49:58,129
Where is Jung-Suh?!
462
00:50:02,073 --> 00:50:04,041
Where is Jung-Suh?
463
00:50:07,411 --> 00:50:09,003
Jung-Suh...
464
00:50:14,185 --> 00:50:16,380
Where is Jung-Suh?
465
00:50:18,089 --> 00:50:22,185
Where is she?
466
00:50:23,728 --> 00:50:26,060
Where is Jung-Suh?
467
00:50:41,579 --> 00:50:42,546
Yoo-Ri...
468
00:50:42,847 --> 00:50:44,439
What are you doing there?
469
00:50:52,690 --> 00:50:54,453
What happened?
470
00:50:55,493 --> 00:50:56,687
And Jung-Suh?
471
00:50:57,495 --> 00:51:01,090
Mom, I hit Jung-Suh
472
00:51:01,332 --> 00:51:05,666
I was drunk and I took Dad's car and...
473
00:51:06,337 --> 00:51:08,601
You drank and drove?
474
00:51:10,574 --> 00:51:13,134
You don't even have a drivers' license
475
00:51:14,445 --> 00:51:16,345
Yoo-Ri...
476
00:51:21,318 --> 00:51:22,580
Jung-Suh
477
00:51:26,557 --> 00:51:27,922
Jung-Suh
478
00:51:29,160 --> 00:51:30,957
Han Jung-Suh
479
00:51:32,663 --> 00:51:35,393
Why isn't she moving?
480
00:51:40,971 --> 00:51:42,404
Jung-Suh
481
00:51:46,177 --> 00:51:48,236
Jung-Suh
482
00:53:00,084 --> 00:53:02,678
Hey, she woke up
483
00:53:03,554 --> 00:53:05,317
She's alive!
484
00:53:33,450 --> 00:53:36,613
Does she really not remember anything?
485
00:53:39,356 --> 00:53:40,755
Hey, take her home
486
00:53:40,791 --> 00:53:42,281
Dad...
487
00:53:43,127 --> 00:53:45,061
The three of us should live together
488
00:53:46,363 --> 00:53:48,160
Are you crazy?
489
00:53:50,568 --> 00:53:53,560
OK, I'm crazy
490
00:53:54,738 --> 00:53:56,865
What should I do about liking her?
491
00:53:56,907 --> 00:53:59,501
What should I do about wanting
her even if I'm stealing her?
492
00:54:00,477 --> 00:54:02,001
Why you...
493
00:54:02,046 --> 00:54:04,844
She's like that because
she doesn't know anything
494
00:54:05,115 --> 00:54:06,946
What if her memory returns?
495
00:54:06,984 --> 00:54:09,214
What if she remembers this and that?
496
00:54:09,253 --> 00:54:12,484
What are you going to do then?
497
00:54:13,290 --> 00:54:17,283
You, me, Yoo-Ri. We're criminals
498
00:54:18,228 --> 00:54:22,494
Then Yoo-Ri? What are you going
to do about her?
499
00:54:23,434 --> 00:54:26,767
You, don't make the problem bigger
Take her home
500
00:54:26,804 --> 00:54:28,101
Dad...
501
00:54:30,040 --> 00:54:31,598
Let's run away
502
00:54:33,077 --> 00:54:34,476
Do what?
503
00:54:36,814 --> 00:54:38,145
Now
504
00:54:44,521 --> 00:54:46,887
Now pants are 20 dollars
505
00:54:46,924 --> 00:54:49,916
10 dollars. Pants at 10 dollars each
506
00:54:49,960 --> 00:54:51,518
How much are these?
507
00:54:51,562 --> 00:54:52,688
OK!
508
00:54:52,997 --> 00:54:56,592
All right, all right
509
00:54:57,668 --> 00:55:01,263
(5 years later)
510
00:55:09,046 --> 00:55:11,037
Hey, Kim Ji-Soo
511
00:55:22,192 --> 00:55:24,683
Ji-Soo, Kim Ji-Soo!
512
00:55:25,396 --> 00:55:28,160
Hey, you take a look. What's
different between these two, huh?
513
00:55:28,198 --> 00:55:30,689
You're saying you didn't copy us, huh?!
514
00:55:31,135 --> 00:55:33,069
The color and pattern are different!
515
00:55:33,103 --> 00:55:34,161
I'm gonna go crazy
516
00:55:34,204 --> 00:55:36,434
Hey Ji-Soo! Say something!
517
00:55:37,341 --> 00:55:39,741
Let's go, it's different from ours
518
00:55:39,777 --> 00:55:40,937
Ji-Soo!
519
00:55:40,978 --> 00:55:44,277
Hey, even by just looking at it,
the difference is clear
520
00:55:44,314 --> 00:55:46,782
Just because the design's the same,
people won't buy them
521
00:55:46,817 --> 00:55:49,581
Customers these days
have high standards
522
00:55:51,155 --> 00:55:54,784
If you want to copy, then do it right
You can't even match the colors
523
00:55:54,825 --> 00:55:55,519
Let's go
524
00:55:55,559 --> 00:55:56,423
Hey!
525
00:55:57,194 --> 00:56:00,391
Just because business is going well
for you, don't you see anyone else?!
526
00:56:00,431 --> 00:56:01,830
Hey, let go
527
00:56:01,865 --> 00:56:02,695
You won't?
528
00:56:02,733 --> 00:56:04,132
I'll kill you
529
00:56:04,168 --> 00:56:06,728
What's wrong with you?
530
00:56:27,791 --> 00:56:28,348
Hey!
531
00:56:28,392 --> 00:56:29,791
Did you see me copy it?
532
00:56:29,827 --> 00:56:31,351
Did you see me copying?!
533
00:56:31,395 --> 00:56:32,327
You didn't?
534
00:56:32,362 --> 00:56:33,294
You didn't?!
535
00:56:33,330 --> 00:56:34,558
Hey, I can't sit back
536
00:56:34,598 --> 00:56:36,862
Assaulting us like this...
you guys are criminals!
537
00:56:36,900 --> 00:56:37,958
Criminals?
538
00:56:38,001 --> 00:56:41,095
Do you know what crime it is
to copy someone else's work?
539
00:56:41,138 --> 00:56:43,402
Yeah, that's obvious! Obvious!
540
00:56:44,675 --> 00:56:50,671
Stay calm and come to an agreement
541
00:56:51,215 --> 00:56:52,648
I refuse to come to an agreement
542
00:56:57,955 --> 00:56:59,388
Agree with it! Quickly!
543
00:56:59,423 --> 00:57:00,481
Shoot! Those people...
544
00:57:00,524 --> 00:57:03,049
Sir... We're hungry, please
order some beef broth stew for us
545
00:57:03,093 --> 00:57:03,787
Noodles for me
546
00:57:03,827 --> 00:57:05,852
Chul-Soo, eat rice
You ate that this morning
547
00:57:05,896 --> 00:57:07,693
OK, then two beef broth stews. You?
Me too
548
00:57:07,731 --> 00:57:08,698
Three beef broth stews
549
00:57:08,732 --> 00:57:11,064
No green onions in Ji-Soo's, got it?
550
00:57:17,541 --> 00:57:19,907
How is it? You haven't been
to Korea in 5 years
551
00:57:22,279 --> 00:57:24,543
Director Jang is coming to the airport
552
00:57:24,581 --> 00:57:28,415
I think he should drive us
straight to the company
553
00:57:28,852 --> 00:57:30,410
First, we should meet Chairwoman...
554
00:57:42,900 --> 00:57:43,889
Three
555
00:57:44,601 --> 00:57:45,431
Two
556
00:57:46,036 --> 00:57:47,094
One
557
00:57:53,777 --> 00:57:55,438
Your button is undone
558
00:58:11,461 --> 00:58:12,450
Jung-Suh...
559
00:58:15,465 --> 00:58:17,865
Wherever I go, I see you
560
00:58:20,304 --> 00:58:21,965
Similar people...
561
00:58:22,573 --> 00:58:24,200
all look like you
562
00:58:24,241 --> 00:58:26,334
What can I do since I like her?
563
00:58:26,376 --> 00:58:28,606
What can I do since
I want her so badly?
564
00:58:28,645 --> 00:58:30,044
Jung-Suh...
565
00:58:30,581 --> 00:58:32,310
Who's Han Jung-Suh?
566
00:58:32,349 --> 00:58:34,544
It's OK if it's a lie so...
567
00:58:34,585 --> 00:58:38,077
Can't you say that you love me once?
568
00:58:41,525 --> 00:58:42,617
OK
569
00:58:43,660 --> 00:58:45,491
OK, I'm a liar
570
00:58:46,463 --> 00:58:48,693
If you can't believe my
words then go! OK?!
571
00:58:49,633 --> 00:58:51,260
Why are you doing this?
572
00:58:51,301 --> 00:58:53,394
Why the heck are you
acting like someone else?!
573
00:58:54,438 --> 00:58:57,965
That person must still not have
forgotten about a girl he liked
574
00:58:58,008 --> 00:59:01,409
So he's doing this because
I look like that girl
575
00:59:07,217 --> 00:59:10,084
Love is something that returns!
576
00:59:10,787 --> 00:59:13,415
Copyright 2004
Seoul Broadcasting System International, Inc.
37609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.