All language subtitles for Stairway to Heaven E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,344 --> 00:00:05,938 What the heck have you done to my brother? 2 00:00:06,547 --> 00:00:11,007 In one house, though you don't have a drop of blood in common... 3 00:00:11,051 --> 00:00:15,715 ...aren't you and my brother legally siblings? 4 00:00:16,957 --> 00:00:20,654 You're filthy and dirty 5 00:00:20,694 --> 00:00:22,992 You're abominable 6 00:00:23,897 --> 00:00:24,921 Stop it 7 00:00:27,701 --> 00:00:30,135 Do you think I won't do anything? 8 00:00:30,170 --> 00:00:32,934 It's a brother and sister relationship 9 00:00:34,174 --> 00:00:37,701 What would Song-Joo say if he knew about this 10 00:00:37,745 --> 00:00:40,145 That expression would be really worth seeing 11 00:00:47,054 --> 00:00:48,749 You wench, you really...! 12 00:00:48,789 --> 00:00:50,381 Let go! 13 00:00:50,424 --> 00:00:51,948 I won't! 14 00:00:51,992 --> 00:00:53,857 What's wrong with you? Let go! 15 00:00:53,894 --> 00:00:55,418 Tell me you're sorry! 16 00:00:55,462 --> 00:00:59,364 Have you gone crazy? What's the matter with you? 17 00:01:00,567 --> 00:01:02,762 What's going on? 18 00:01:03,170 --> 00:01:04,660 Let go! 19 00:01:04,705 --> 00:01:06,366 What the heck is this? 20 00:01:07,574 --> 00:01:12,375 Dad! Jung-Suh hit me on the head and called me names 21 00:01:12,413 --> 00:01:14,813 Dad, that's not true 22 00:01:14,848 --> 00:01:17,078 What's the matter? What's going on? 23 00:01:17,284 --> 00:01:20,082 Mom, mom 24 00:01:20,487 --> 00:01:24,150 Yoo-Ri, what bad thing did you do to your sister again? 25 00:01:26,260 --> 00:01:29,286 Jung-Suh, are you all right? 26 00:01:32,032 --> 00:01:33,329 Honey 27 00:01:34,601 --> 00:01:37,695 What kind of behavior is that to your mother?! 28 00:01:37,971 --> 00:01:41,873 I... I'm really disappointed in you 29 00:01:44,912 --> 00:01:45,537 Why that... 30 00:01:45,579 --> 00:01:47,547 Honey, stay calm 31 00:02:04,398 --> 00:02:05,797 Hello? 32 00:02:07,367 --> 00:02:08,334 Is it Jung-Suh? 33 00:02:08,368 --> 00:02:09,130 Song-Joo! 34 00:02:09,169 --> 00:02:11,694 Jung-Suh, why haven't you kept in touch? 35 00:02:11,738 --> 00:02:14,138 Something's wrong, huh? 36 00:02:15,108 --> 00:02:19,067 No. What could be wrong? 37 00:02:19,112 --> 00:02:21,205 Don't worry at all, Song-Joo 38 00:02:21,782 --> 00:02:24,250 Jung-Suh, are you crying right now? 39 00:02:24,384 --> 00:02:25,851 You're crying aren't you? 40 00:02:26,053 --> 00:02:27,418 No, I'm not 41 00:02:27,454 --> 00:02:29,718 Because I miss you 42 00:02:30,090 --> 00:02:31,489 Jung-Suh 43 00:02:31,792 --> 00:02:34,761 Oh no, I've used up my change 44 00:02:34,795 --> 00:02:37,457 Song-Joo, I'll call again later 45 00:02:37,498 --> 00:02:40,126 Bye, Song-Joo. Bye! 46 00:04:28,342 --> 00:04:30,242 Why are you doing this to me? 47 00:04:30,477 --> 00:04:32,468 You shouldn't be doing this 48 00:04:33,280 --> 00:04:35,077 I'm your younger sister 49 00:04:35,115 --> 00:04:37,982 No matter how much you like me, you know you can't do this! 50 00:04:39,886 --> 00:04:42,377 Why is everyone making me suffer like this?! 51 00:04:42,422 --> 00:04:43,582 Why? 52 00:04:44,057 --> 00:04:45,354 Why?! 53 00:05:19,559 --> 00:05:20,821 Mom... 54 00:05:21,528 --> 00:05:24,520 Jung-Suh and Tae-Hwa must really be dating 55 00:05:25,265 --> 00:05:27,859 The news has spread all around school too 56 00:05:28,168 --> 00:05:29,635 That's so gross 57 00:05:29,803 --> 00:05:33,239 Mom, are you just going to watch? 58 00:05:34,174 --> 00:05:35,766 Leave it alone 59 00:05:36,076 --> 00:05:37,703 Those two liking each other... 60 00:05:37,744 --> 00:05:39,871 ...isn't bad for you 61 00:05:41,581 --> 00:05:43,879 If those two like each other... 62 00:05:44,317 --> 00:05:46,615 ...who takes that place? 63 00:05:50,290 --> 00:05:53,020 The place at Song-Joo's side? 64 00:05:53,493 --> 00:05:55,893 The department store daughter-in-law place? 65 00:06:48,982 --> 00:06:51,143 Sir, please pull over! 66 00:07:35,128 --> 00:07:37,392 I'm sorry but would you switch seats? 67 00:08:25,679 --> 00:08:27,078 You smiled 68 00:09:05,886 --> 00:09:09,287 What the heck?! What are you doing?! 69 00:09:10,523 --> 00:09:11,717 Han Jung-Suh! 70 00:09:11,758 --> 00:09:13,487 What is this? 71 00:09:18,865 --> 00:09:21,732 What kind of guy are you? 72 00:09:25,338 --> 00:09:27,329 Why were you holding the door? 73 00:09:30,710 --> 00:09:33,178 What grade and class number are you? 74 00:09:35,482 --> 00:09:37,245 Han Tae-Hwa? 75 00:09:45,592 --> 00:09:49,426 In the last Seoul Natural Art Competition... 76 00:09:49,462 --> 00:09:52,488 ...the grand prize winner was chosen from this school 77 00:09:52,532 --> 00:09:56,798 The Seoul Natural Art Competition grand prize in watercolors goes to... 78 00:09:56,836 --> 00:10:00,203 High school senior class number 5, Han Tae-Hwa 79 00:10:00,240 --> 00:10:01,730 Please come forward 80 00:10:14,187 --> 00:10:17,987 Award Certificate, in recognition of winning... 81 00:10:18,024 --> 00:10:22,154 the Seoul Natural Art watercolor competition... 82 00:10:22,195 --> 00:10:23,628 ...we grant this award 83 00:10:23,663 --> 00:10:25,654 October 4th, 1996 84 00:10:25,699 --> 00:10:29,999 Presented by Seoul Minister of Education, Jin Song-Yun 85 00:10:33,907 --> 00:10:35,272 Han Jung-Suh 86 00:10:35,909 --> 00:10:37,308 Don't cry 87 00:10:38,044 --> 00:10:40,478 You have me! 88 00:10:53,827 --> 00:10:56,091 Take it, it's yours 89 00:10:59,199 --> 00:11:01,064 Give this to Stepmother 90 00:11:02,168 --> 00:11:05,228 This is a chance to make up with her 91 00:11:05,572 --> 00:11:09,440 If Stepmother knows that you have these talents, she'll change 92 00:11:10,710 --> 00:11:11,677 You don't know 93 00:11:11,711 --> 00:11:12,973 I do know 94 00:11:13,546 --> 00:11:16,208 Aren't all mothers' hearts the same? 95 00:11:17,817 --> 00:11:19,842 I see your intentions 96 00:11:20,854 --> 00:11:23,345 Let's go inside Stepmother will be alone right now 97 00:11:23,390 --> 00:11:24,322 Hurry! 98 00:11:24,357 --> 00:11:30,523 Your Highness, whenever your humble servant sees him, she feels ill 99 00:11:30,563 --> 00:11:35,865 This is a terrible situation 100 00:11:37,303 --> 00:11:40,568 Your Highness, please send him far away 101 00:11:48,114 --> 00:11:49,240 Here 102 00:11:49,749 --> 00:11:50,909 What is it? 103 00:11:53,553 --> 00:11:55,714 I won an award at the Natural Art competition 104 00:11:56,423 --> 00:11:57,651 So? 105 00:11:58,758 --> 00:12:00,726 So the idiot had that talent 106 00:12:04,431 --> 00:12:10,995 Your Highness, whenever your humble servant sees him, she feels ill 107 00:12:11,738 --> 00:12:16,835 This is a terrible situation 108 00:12:17,911 --> 00:12:19,640 Excuse me, Stepmother 109 00:12:20,346 --> 00:12:21,813 During the morning announcements 110 00:12:21,848 --> 00:12:24,715 Tae-Hwa was awarded in front of the whole school... 111 00:12:24,751 --> 00:12:27,618 the best painting in the Seoul Natural Art competition 112 00:12:27,654 --> 00:12:29,087 Please take a look 113 00:12:31,424 --> 00:12:34,393 I saw it... so what do you want me to do? 114 00:12:35,228 --> 00:12:36,661 Stepmother... 115 00:12:36,963 --> 00:12:39,022 You did well. Good job 116 00:12:39,265 --> 00:12:41,597 Is that good enough? It is, right? 117 00:12:43,436 --> 00:12:45,097 Why are you doing this to me? 118 00:12:45,138 --> 00:12:46,730 Why are you like this?! Why?! 119 00:12:47,140 --> 00:12:51,440 Do you know how much you agitate my life? 120 00:12:51,711 --> 00:12:53,941 So let's not bother each other 121 00:12:53,980 --> 00:12:55,140 No 122 00:12:56,449 --> 00:12:59,441 You, if you want to go to your father, then go! 123 00:12:59,486 --> 00:13:01,681 No one will stop you in this household! 124 00:13:01,721 --> 00:13:03,018 Get out! Leave if you want 125 00:13:03,056 --> 00:13:05,024 You'd prefer that too, right? Think about it 126 00:13:05,058 --> 00:13:07,492 No one will stop you in this household! 127 00:13:14,534 --> 00:13:20,234 Your Highness, whenever your humble servant sees him, she feels ill 128 00:13:20,273 --> 00:13:25,176 This is a terrible situation 129 00:13:25,211 --> 00:13:30,843 Your Highness, please send him far away 130 00:13:31,050 --> 00:13:32,540 Tae-Hwa... 131 00:13:32,919 --> 00:13:34,477 Tae-Hwa 132 00:13:34,521 --> 00:13:36,580 Open the door OK? 133 00:13:37,290 --> 00:13:39,258 I have something to say 134 00:13:39,292 --> 00:13:41,283 Tae-Hwa! 135 00:13:41,327 --> 00:13:42,851 Please open the door 136 00:13:44,430 --> 00:13:45,328 Tae-Hwa 137 00:13:46,132 --> 00:13:48,327 Tae-Hwa 138 00:14:33,980 --> 00:14:37,381 Let go of your anger now 139 00:14:38,551 --> 00:14:42,180 I said I would give you a present if you won an award, didn't I? 140 00:14:42,855 --> 00:14:45,187 Should we go to an amusement park? 141 00:15:30,236 --> 00:15:31,464 Hey Han Jung-Suh! 142 00:15:31,671 --> 00:15:33,263 Do you like me or dislike me? 143 00:15:33,306 --> 00:15:34,295 Han Jung-Suh! 144 00:15:34,507 --> 00:15:36,065 Do you like me or dislike me? 145 00:15:36,109 --> 00:15:37,576 Like me or dislike me?! 146 00:15:42,315 --> 00:15:45,216 Han Jung-Suh! Do you like me or dislike me? 147 00:15:45,251 --> 00:15:46,809 You haven't told me yet! 148 00:15:47,387 --> 00:15:48,354 Han Jung-Suh! 149 00:15:49,522 --> 00:15:51,012 Han Jung-Suh! 150 00:16:00,033 --> 00:16:03,002 We have 8 dollars left What should we do? 151 00:16:04,370 --> 00:16:05,928 What do you want to do? 152 00:16:11,177 --> 00:16:12,439 What is it? 153 00:16:12,745 --> 00:16:14,235 Come on, tell me 154 00:16:34,701 --> 00:16:36,828 One, two 155 00:16:44,610 --> 00:16:46,237 It's pretty 156 00:16:47,780 --> 00:16:49,714 I'm keeping this 157 00:17:03,329 --> 00:17:05,820 Jung-Suh, let's go 158 00:17:17,176 --> 00:17:18,700 Delivery for two! 159 00:17:18,878 --> 00:17:20,345 Here! 160 00:17:25,685 --> 00:17:27,209 Eat up 161 00:17:27,887 --> 00:17:29,218 I'm going to eat 162 00:17:32,058 --> 00:17:36,392 Yum, this is good. This is much better than that last restaurant 163 00:17:36,629 --> 00:17:38,153 Here, try it 164 00:17:42,301 --> 00:17:43,290 Good isn't it? 165 00:17:43,336 --> 00:17:44,598 Yeah 166 00:17:45,037 --> 00:17:47,699 Do you think they have Chinese noodles in America too? 167 00:17:50,243 --> 00:17:52,473 Chinese restaurants are everywhere 168 00:17:52,612 --> 00:17:55,945 Still, they probably can't match this taste 169 00:17:58,818 --> 00:18:00,718 Are you all prepared to go study abroad? 170 00:18:00,753 --> 00:18:01,720 Yeah 171 00:18:02,355 --> 00:18:07,418 Since Song-Joo did it all for me, there's very little for me to prepare 172 00:18:21,607 --> 00:18:23,666 In three days you're leaving 173 00:18:47,934 --> 00:18:48,958 Tae-Hwa 174 00:18:49,101 --> 00:18:50,159 What are you doing? 175 00:18:52,805 --> 00:18:55,137 Can I take these? 176 00:18:55,308 --> 00:18:56,570 What for? 177 00:18:57,076 --> 00:19:00,773 When I come back you'll be a famous artist 178 00:19:00,813 --> 00:19:05,273 I didn't receive payment as a model so I'll take these as compensation 179 00:19:05,318 --> 00:19:06,842 Fine 180 00:19:11,324 --> 00:19:12,518 Sit 181 00:19:14,093 --> 00:19:18,359 Your brother will make a beautiful drawing of you 182 00:19:18,865 --> 00:19:19,797 Here? 183 00:19:20,233 --> 00:19:21,564 Yeah yeah 184 00:19:22,335 --> 00:19:23,859 Make a pretty smile 185 00:19:27,607 --> 00:19:29,871 What's with that expression? Smile 186 00:19:33,412 --> 00:19:37,041 Hey, I'm drawing a beautiful picture of you for the last time... 187 00:19:37,083 --> 00:19:39,643 ...so why's your expression like that? 188 00:19:42,855 --> 00:19:44,789 Why is it the last? 189 00:19:45,791 --> 00:19:48,453 If I become famous, would I use you as a model? 190 00:19:49,128 --> 00:19:50,288 What? 191 00:19:52,665 --> 00:19:55,259 Smile 192 00:19:55,768 --> 00:19:58,362 Make a pretty smile 193 00:19:58,971 --> 00:20:00,233 Oh, you're pretty 194 00:20:00,439 --> 00:20:01,770 Just like that 195 00:20:02,208 --> 00:20:03,573 Look at me 196 00:20:09,549 --> 00:20:10,914 You're pretty 197 00:20:13,185 --> 00:20:14,675 Smile 198 00:20:29,669 --> 00:20:32,229 Do I have to keep smiling like this? 199 00:20:34,307 --> 00:20:35,865 Yeah 200 00:20:39,378 --> 00:20:41,573 Is it coming along well? 201 00:20:42,014 --> 00:20:43,572 Yeah 202 00:20:51,524 --> 00:20:52,957 Tae-Hwa 203 00:20:58,531 --> 00:21:00,089 Tae-Hwa 204 00:21:09,875 --> 00:21:11,240 Tae-Hwa 205 00:21:13,112 --> 00:21:14,909 I'm hungry, I'm going to go eat ramen 206 00:21:19,852 --> 00:21:21,877 Don't eat ramen alone 207 00:21:25,658 --> 00:21:27,751 Even if you don't want to... 208 00:21:27,793 --> 00:21:30,728 eat with your family members 209 00:21:35,835 --> 00:21:37,359 Answer me 210 00:21:40,740 --> 00:21:42,264 Answer me 211 00:21:45,544 --> 00:21:47,512 Answer me, Tae-Hwa 212 00:21:55,554 --> 00:21:56,953 Thanks 213 00:21:59,458 --> 00:22:04,486 For all this time, I was really happy because of you 214 00:22:10,636 --> 00:22:15,164 If you weren't here, what would I have been like? 215 00:22:32,124 --> 00:22:36,390 If you're not here, what do you think I'll be like? 216 00:22:40,900 --> 00:22:42,731 If you leave... 217 00:22:44,170 --> 00:22:46,365 What do you think I'll be like? 218 00:23:14,500 --> 00:23:15,899 Tae-Hwa 219 00:23:19,038 --> 00:23:20,733 Tae-Hwa 220 00:23:24,777 --> 00:23:27,007 I know you're there 221 00:23:31,317 --> 00:23:33,615 I'm sorry I'm going alone 222 00:23:33,986 --> 00:23:39,390 But you have to be well too, OK? 223 00:23:44,163 --> 00:23:46,028 Tae-Hwa 224 00:23:50,503 --> 00:23:52,095 Where should we go tomorrow? 225 00:23:54,273 --> 00:23:55,535 Huh? 226 00:23:58,244 --> 00:23:59,768 Don't do this 227 00:24:02,248 --> 00:24:06,912 I don't want to meet you anywhere else now 228 00:24:09,789 --> 00:24:14,021 If you want to set your heart, you'll need time too 229 00:24:22,368 --> 00:24:24,666 Hey, there's only two days left now 230 00:24:25,437 --> 00:24:27,997 Can't you just do what I want for two days? 231 00:24:31,076 --> 00:24:32,771 Let's watch a movie tomorrow 232 00:24:32,812 --> 00:24:35,372 Seoul Cinema at 6 o'clock 233 00:24:37,183 --> 00:24:38,047 I'll be waiting 234 00:24:38,083 --> 00:24:39,345 Don't wait 235 00:24:41,053 --> 00:24:42,748 I'm not going 236 00:24:47,560 --> 00:24:49,187 I'll wait 237 00:24:52,965 --> 00:24:54,455 Tae-Hwa 238 00:27:30,489 --> 00:27:32,582 That blouse looks good on you 239 00:27:32,624 --> 00:27:34,319 You have this in red too, right? Yes 240 00:27:34,360 --> 00:27:36,658 I'll have that with this OK 241 00:27:39,631 --> 00:27:41,258 You're really calm 242 00:27:41,767 --> 00:27:42,631 About what? 243 00:27:44,903 --> 00:27:47,167 Song-Joo. He's coming back tomorrow 244 00:27:48,173 --> 00:27:50,038 Would I not know that? 245 00:27:50,342 --> 00:27:51,934 I'm not worried at all 246 00:27:52,378 --> 00:27:55,347 Tae-Hwa is at Jung-Suh's side so what do I have to worry about? 247 00:27:56,181 --> 00:28:02,017 How much we should tell Song-Joo about Tae-Hwa and Jung-Suh's relationship? 248 00:28:02,721 --> 00:28:04,313 That's the problem 249 00:28:05,491 --> 00:28:07,482 We're not lying 250 00:28:09,895 --> 00:28:13,296 I have a dinner engagement with Chairwoman Min tomorrow 251 00:28:14,099 --> 00:28:19,503 Tonight, I'm going out and tomorrow I'll be there on time so... 252 00:28:19,538 --> 00:28:21,665 You get there on time as well 253 00:28:22,508 --> 00:28:24,499 Dad is off on a business trip as well 254 00:28:25,244 --> 00:28:27,269 Then our house will be empty 255 00:28:28,881 --> 00:28:31,748 What will Tae-Hwa and Jung-Suh be doing? 256 00:28:32,885 --> 00:28:36,150 There's also only two days until she leaves 257 00:28:36,989 --> 00:28:39,423 Tae-Hwa will be crazy alone, right? 258 00:28:40,025 --> 00:28:43,825 If we push him once, he'll break down completely 259 00:28:58,210 --> 00:29:00,075 Tae-Hwa, you're really something 260 00:29:07,252 --> 00:29:08,844 Do you like Jung-Suh that much? 261 00:29:09,755 --> 00:29:12,383 Even though you know you can't, you still like her? 262 00:29:14,927 --> 00:29:20,365 Well, you don't even have a drop of blood in common so what's not allowed? 263 00:29:20,399 --> 00:29:22,128 Isn't that right? 264 00:29:28,974 --> 00:29:32,535 The way I see it, Jung-Suh doesn't dislike you 265 00:29:32,578 --> 00:29:35,411 How good has she been to you up to now? 266 00:29:35,581 --> 00:29:38,243 She treated you better than I did, your own biological sister 267 00:29:38,283 --> 00:29:40,615 If she doesn't like you, could she do that? 268 00:29:46,125 --> 00:29:47,990 But Tae-Hwa, you know as well 269 00:29:48,760 --> 00:29:50,955 Jung-Suh's so simple-minded 270 00:29:51,396 --> 00:29:57,096 She can't break the law and give up her family to say she loves you 271 00:29:59,938 --> 00:30:01,064 Tae-Hwa 272 00:30:02,007 --> 00:30:04,339 Why don't you take her and run away? 273 00:30:05,244 --> 00:30:07,007 Tae-Hwa, you like Jung-Suh 274 00:30:07,045 --> 00:30:08,273 You love her 275 00:30:08,914 --> 00:30:12,748 Perhaps Jung-Suh wants that too on the inside 276 00:30:16,321 --> 00:30:18,915 Tae-Hwa, you're really pitiful 277 00:30:20,859 --> 00:30:22,952 Song-Joo comes in tomorrow 278 00:30:23,762 --> 00:30:26,959 If he leaves with Jung-Suh then what will you do? 279 00:30:49,788 --> 00:30:51,050 Han Jung-Suh... 280 00:30:53,792 --> 00:30:55,157 Jung-Suh... 281 00:30:56,295 --> 00:30:57,785 Jung-Suh... 282 00:31:00,666 --> 00:31:02,293 Han Jung-Suh! 283 00:31:04,536 --> 00:31:06,026 The window... 284 00:31:06,071 --> 00:31:08,437 Open the window 285 00:31:09,107 --> 00:31:10,574 Jung-Suh... 286 00:31:12,678 --> 00:31:14,612 Look at me once 287 00:31:17,482 --> 00:31:19,916 Look at me once! 288 00:31:23,088 --> 00:31:25,318 Even when I'm doing this won't you look at me?! 289 00:31:26,291 --> 00:31:31,024 Even when I'm doing this won't you look at me?! 290 00:31:31,063 --> 00:31:32,655 Huh?! 291 00:31:34,800 --> 00:31:36,358 I... 292 00:31:39,104 --> 00:31:40,731 Jung-Suh... 293 00:31:43,675 --> 00:31:45,540 Jung-Suh... 294 00:31:46,411 --> 00:31:48,379 Han Jung-Suh! 295 00:31:54,686 --> 00:31:56,347 Why are you like this? 296 00:31:57,289 --> 00:31:59,951 Why are you doing this? 297 00:32:00,325 --> 00:32:01,622 Jung-Suh... 298 00:32:03,362 --> 00:32:06,058 Please don't do this, Tae-Hwa 299 00:32:07,065 --> 00:32:08,657 Jung-Suh... 300 00:32:11,436 --> 00:32:13,199 Jung-Suh... 301 00:32:26,451 --> 00:32:27,748 Don't go 302 00:32:28,320 --> 00:32:29,981 Tae-Hwa... 303 00:32:30,022 --> 00:32:31,580 Don't go 304 00:32:32,391 --> 00:32:34,689 I won't make things hard for you, OK? 305 00:32:35,494 --> 00:32:37,018 I won't desire anything and... 306 00:32:37,062 --> 00:32:39,292 You don't have to like me so... 307 00:32:39,331 --> 00:32:41,162 D... don't go 308 00:32:41,199 --> 00:32:42,598 Don't go, Jung-Suh, OK? 309 00:32:42,634 --> 00:32:43,896 Don't go 310 00:32:44,102 --> 00:32:45,933 I'm sorry, Tae-Hwa 311 00:32:48,006 --> 00:32:49,439 Jung-Suh 312 00:32:50,208 --> 00:32:51,835 Tae-Hwa, please don't do this 313 00:32:51,877 --> 00:32:53,174 Don't do this! 314 00:32:53,211 --> 00:32:55,736 If you keep doing this, then I won't look at you again 315 00:32:55,781 --> 00:32:57,806 Is that OK with you?! I can't let you go 316 00:32:57,983 --> 00:32:59,109 I can't let you go 317 00:32:59,151 --> 00:33:00,482 I'm your younger sister 318 00:33:00,519 --> 00:33:01,577 You know that 319 00:33:01,620 --> 00:33:04,316 Knowing that, you shouldn't be doing this! 320 00:33:08,060 --> 00:33:09,152 OK, go 321 00:33:11,296 --> 00:33:13,491 Have a happy life 322 00:33:16,134 --> 00:33:18,364 What's a guy like me? 323 00:33:18,537 --> 00:33:20,471 A guy like me... 324 00:33:23,575 --> 00:33:25,008 I... 325 00:33:26,912 --> 00:33:28,675 I... 326 00:33:30,615 --> 00:33:32,583 Because of you... 327 00:33:34,920 --> 00:33:38,083 I smiled for the first time and... 328 00:33:40,459 --> 00:33:41,926 I... 329 00:33:43,929 --> 00:33:46,022 Because of you... 330 00:33:46,631 --> 00:33:49,156 I was happy for the first time and... 331 00:33:51,103 --> 00:33:52,730 You look handsome 332 00:33:54,973 --> 00:33:57,498 Tae-Hwa, happy birthday 333 00:33:59,578 --> 00:34:01,068 I... 334 00:34:04,583 --> 00:34:07,609 I was happy for the first time because of you... 335 00:34:22,501 --> 00:34:23,490 Tae-Hwa 336 00:34:24,102 --> 00:34:26,366 Tae-Hwa, please don't do this! 337 00:34:26,405 --> 00:34:28,600 Tae-Hwa, please don't do this! 338 00:34:28,640 --> 00:34:30,733 Tae-Hwa! 339 00:34:31,410 --> 00:34:32,900 Hey, Han Jung-Suh 340 00:34:32,944 --> 00:34:34,411 Yoo-Ri! 341 00:34:36,481 --> 00:34:38,540 Get off 342 00:34:38,583 --> 00:34:41,518 After making him like this you're acting like you did nothing? 343 00:34:41,553 --> 00:34:44,078 How about when you were flirting with him? 344 00:34:44,656 --> 00:34:45,884 Watch your words 345 00:34:46,291 --> 00:34:47,986 Watch your actions 346 00:34:48,293 --> 00:34:50,193 Do you think I'll sit around doing nothing? 347 00:34:50,328 --> 00:34:53,161 When Song-Joo comes in, I'm going to tell him everything 348 00:34:53,498 --> 00:34:56,092 You have a guy you're seeing 349 00:34:56,268 --> 00:34:57,394 That person is my brother 350 00:34:57,436 --> 00:34:59,961 The two were attached and did everything 351 00:35:02,140 --> 00:35:02,765 Come here 352 00:35:02,808 --> 00:35:03,672 Let go 353 00:35:03,708 --> 00:35:05,039 Come here! 354 00:35:05,076 --> 00:35:06,543 Let go!! 355 00:35:07,345 --> 00:35:08,403 Hey! 356 00:35:08,447 --> 00:35:10,176 What's the matter with you? 357 00:35:11,082 --> 00:35:12,106 Let go of me! 358 00:35:12,150 --> 00:35:14,050 What's wrong with what I'm saying? 359 00:35:14,519 --> 00:35:16,009 What's wrong with my words? 360 00:35:16,054 --> 00:35:17,885 What's wrong with my words?! 361 00:35:29,367 --> 00:35:30,459 Yoo-Ri! 362 00:35:55,126 --> 00:35:56,388 Hello 363 00:35:58,563 --> 00:35:59,928 Song-Joo? 364 00:36:03,768 --> 00:36:04,962 Airport? 365 00:36:05,003 --> 00:36:06,265 Now? 366 00:36:08,139 --> 00:36:09,902 Song-Joo arrived? 367 00:36:14,746 --> 00:36:17,840 Hey, do you think I won't tell Song-Joo when I see him? 368 00:36:17,883 --> 00:36:20,579 I'm going to tell him everything! Everything! 369 00:36:32,831 --> 00:36:34,799 Please don't do this! 370 00:36:34,833 --> 00:36:36,130 You can't go! 371 00:36:36,167 --> 00:36:37,293 Let go! 372 00:36:37,335 --> 00:36:39,963 I'm going to tell him everything! What are you going to say? 373 00:36:44,276 --> 00:36:46,744 I'm going to tell him everything! 374 00:36:46,778 --> 00:36:48,712 What's the matter with you? 375 00:36:48,747 --> 00:36:51,147 I'm going to tell him everything! 376 00:36:51,383 --> 00:36:53,317 You're really... 377 00:36:57,622 --> 00:36:58,884 Jung-Suh! 378 00:37:09,367 --> 00:37:11,232 Tae-Hwa 379 00:37:13,905 --> 00:37:15,395 Tae-Hwa 380 00:38:18,003 --> 00:38:21,234 Sir, Global Land. Please hurry 381 00:39:25,937 --> 00:39:27,199 Song-Joo 382 00:39:27,238 --> 00:39:28,865 Song-Joo! 383 00:39:29,040 --> 00:39:30,302 Jung-Suh! 384 00:40:17,088 --> 00:40:19,318 Jung-Suh 385 00:40:20,492 --> 00:40:22,824 Please help me! 386 00:40:23,094 --> 00:40:24,459 Help me! 387 00:40:24,763 --> 00:40:26,958 Please help me here! 388 00:40:29,267 --> 00:40:31,462 Help me! 389 00:40:32,737 --> 00:40:35,672 Please help me! 390 00:40:36,508 --> 00:40:37,975 Please help me! 391 00:42:49,674 --> 00:42:51,073 Jung-Suh 392 00:42:52,577 --> 00:42:53,874 Jung-Suh! 393 00:42:53,912 --> 00:42:55,607 Han Jung-Suh! 394 00:42:55,647 --> 00:42:57,774 Where are you?! 395 00:43:02,020 --> 00:43:06,457 You're fooling around right now, right? 396 00:43:07,625 --> 00:43:08,853 Jung-Suh 397 00:43:20,271 --> 00:43:21,135 Jung-Suh 398 00:43:22,140 --> 00:43:22,936 Jung-Suh 399 00:43:22,974 --> 00:43:24,532 Jung-Suh! 400 00:43:36,287 --> 00:43:37,811 Dang, how many patients are there? 401 00:43:37,855 --> 00:43:39,914 They say the whole building burned down 402 00:43:40,658 --> 00:43:42,751 Dr Kim, the ambulance arrived 403 00:43:43,294 --> 00:43:45,091 Has that female patient been identified? 404 00:43:45,129 --> 00:43:47,597 Please take her down to the morgue We're short on beds 405 00:43:47,632 --> 00:43:50,294 She doesn't have identification So what should I do? 406 00:43:50,335 --> 00:43:51,962 Her face is also a mess 407 00:43:52,170 --> 00:43:53,933 Contact the police 408 00:45:37,341 --> 00:45:38,569 Dad 409 00:45:39,944 --> 00:45:41,138 Yoo-Ri! 410 00:45:44,048 --> 00:45:45,345 Dad 411 00:45:46,250 --> 00:45:47,740 Save me 412 00:45:48,486 --> 00:45:51,046 Please, you have to save me, Dad 413 00:46:04,302 --> 00:46:05,564 I don't want to 414 00:46:05,603 --> 00:46:06,797 I won't 415 00:46:06,838 --> 00:46:08,465 I can't you idiot 416 00:46:08,773 --> 00:46:09,933 Dad 417 00:46:11,109 --> 00:46:14,670 Coming to see me after all these years, the only thing you say... 418 00:46:14,712 --> 00:46:16,543 ...is for me to hide a corpse? 419 00:46:16,581 --> 00:46:18,014 It's not a corpse 420 00:46:18,282 --> 00:46:20,011 She hasn't died yet 421 00:46:20,218 --> 00:46:21,651 You bad girl 422 00:46:21,686 --> 00:46:24,587 Why do you act just like your mother? 423 00:46:25,556 --> 00:46:30,152 At least I never let someone see blood on my hands, you idiot! 424 00:46:33,564 --> 00:46:35,555 So are you proud? 425 00:46:35,600 --> 00:46:39,263 Proud that you haven't let someone see blood on your hands? 426 00:46:39,537 --> 00:46:40,765 You disrespectful girl! 427 00:46:47,145 --> 00:46:48,442 Why do you hit me? 428 00:46:49,280 --> 00:46:50,941 Who do you think you are, Dad? 429 00:46:50,982 --> 00:46:53,177 What have you done for me? 430 00:46:53,851 --> 00:46:57,116 Always mistreating me, swearing at me, and hitting me! 431 00:46:57,855 --> 00:47:01,791 The time I spent with you feels like a rotten sweet potato 432 00:47:01,826 --> 00:47:04,454 If I could take it all away, I would 433 00:47:06,397 --> 00:47:09,855 This is the first time in 20 years I've seen you since I left so... 434 00:47:09,901 --> 00:47:12,563 I thought you'd accept my request this once 435 00:47:12,703 --> 00:47:16,605 No matter what I did, I thought you would hide it as a father 436 00:47:16,774 --> 00:47:20,437 Even if I killed a person, I thought you would hide it as my father 437 00:47:21,312 --> 00:47:22,301 Go 438 00:47:23,114 --> 00:47:24,877 Please go! 439 00:47:30,421 --> 00:47:31,786 All right 440 00:47:31,923 --> 00:47:34,721 Apparently you have to see me arrested to feel good inside 441 00:47:34,759 --> 00:47:36,727 I'll do what you want 442 00:47:36,761 --> 00:47:41,221 Eating bean rice in prison, I'll hate you for the rest of my life 443 00:47:42,900 --> 00:47:43,798 Hey 444 00:47:43,834 --> 00:47:45,028 Prison? 445 00:47:46,604 --> 00:47:49,129 Yoo-Ri, wait a minute 446 00:47:54,212 --> 00:47:55,372 Dad 447 00:47:55,413 --> 00:47:56,744 Help me just once 448 00:47:56,781 --> 00:48:00,649 Because it was urgent, the only person I could think of was you 449 00:48:01,085 --> 00:48:04,020 Help me once. Just once 450 00:48:05,623 --> 00:48:07,250 Dad! 451 00:48:09,627 --> 00:48:10,924 Dad 452 00:48:19,503 --> 00:48:22,631 That was the Seoul Hospital Emergency Room 453 00:49:27,805 --> 00:49:28,965 You 454 00:49:30,941 --> 00:49:33,034 What did you do to Jung-Suh? 455 00:49:34,945 --> 00:49:36,242 Huh?! 456 00:49:39,150 --> 00:49:40,879 Where is Jung-Suh? 457 00:49:41,819 --> 00:49:45,380 I... How would I know that? 458 00:49:47,458 --> 00:49:48,823 Where is she? 459 00:49:50,795 --> 00:49:52,228 Where is she? 460 00:49:54,231 --> 00:49:55,858 Where is she?! 461 00:49:56,434 --> 00:49:58,129 Where is Jung-Suh?! 462 00:50:02,073 --> 00:50:04,041 Where is Jung-Suh? 463 00:50:07,411 --> 00:50:09,003 Jung-Suh... 464 00:50:14,185 --> 00:50:16,380 Where is Jung-Suh? 465 00:50:18,089 --> 00:50:22,185 Where is she? 466 00:50:23,728 --> 00:50:26,060 Where is Jung-Suh? 467 00:50:41,579 --> 00:50:42,546 Yoo-Ri... 468 00:50:42,847 --> 00:50:44,439 What are you doing there? 469 00:50:52,690 --> 00:50:54,453 What happened? 470 00:50:55,493 --> 00:50:56,687 And Jung-Suh? 471 00:50:57,495 --> 00:51:01,090 Mom, I hit Jung-Suh 472 00:51:01,332 --> 00:51:05,666 I was drunk and I took Dad's car and... 473 00:51:06,337 --> 00:51:08,601 You drank and drove? 474 00:51:10,574 --> 00:51:13,134 You don't even have a drivers' license 475 00:51:14,445 --> 00:51:16,345 Yoo-Ri... 476 00:51:21,318 --> 00:51:22,580 Jung-Suh 477 00:51:26,557 --> 00:51:27,922 Jung-Suh 478 00:51:29,160 --> 00:51:30,957 Han Jung-Suh 479 00:51:32,663 --> 00:51:35,393 Why isn't she moving? 480 00:51:40,971 --> 00:51:42,404 Jung-Suh 481 00:51:46,177 --> 00:51:48,236 Jung-Suh 482 00:53:00,084 --> 00:53:02,678 Hey, she woke up 483 00:53:03,554 --> 00:53:05,317 She's alive! 484 00:53:33,450 --> 00:53:36,613 Does she really not remember anything? 485 00:53:39,356 --> 00:53:40,755 Hey, take her home 486 00:53:40,791 --> 00:53:42,281 Dad... 487 00:53:43,127 --> 00:53:45,061 The three of us should live together 488 00:53:46,363 --> 00:53:48,160 Are you crazy? 489 00:53:50,568 --> 00:53:53,560 OK, I'm crazy 490 00:53:54,738 --> 00:53:56,865 What should I do about liking her? 491 00:53:56,907 --> 00:53:59,501 What should I do about wanting her even if I'm stealing her? 492 00:54:00,477 --> 00:54:02,001 Why you... 493 00:54:02,046 --> 00:54:04,844 She's like that because she doesn't know anything 494 00:54:05,115 --> 00:54:06,946 What if her memory returns? 495 00:54:06,984 --> 00:54:09,214 What if she remembers this and that? 496 00:54:09,253 --> 00:54:12,484 What are you going to do then? 497 00:54:13,290 --> 00:54:17,283 You, me, Yoo-Ri. We're criminals 498 00:54:18,228 --> 00:54:22,494 Then Yoo-Ri? What are you going to do about her? 499 00:54:23,434 --> 00:54:26,767 You, don't make the problem bigger Take her home 500 00:54:26,804 --> 00:54:28,101 Dad... 501 00:54:30,040 --> 00:54:31,598 Let's run away 502 00:54:33,077 --> 00:54:34,476 Do what? 503 00:54:36,814 --> 00:54:38,145 Now 504 00:54:44,521 --> 00:54:46,887 Now pants are 20 dollars 505 00:54:46,924 --> 00:54:49,916 10 dollars. Pants at 10 dollars each 506 00:54:49,960 --> 00:54:51,518 How much are these? 507 00:54:51,562 --> 00:54:52,688 OK! 508 00:54:52,997 --> 00:54:56,592 All right, all right 509 00:54:57,668 --> 00:55:01,263 (5 years later) 510 00:55:09,046 --> 00:55:11,037 Hey, Kim Ji-Soo 511 00:55:22,192 --> 00:55:24,683 Ji-Soo, Kim Ji-Soo! 512 00:55:25,396 --> 00:55:28,160 Hey, you take a look. What's different between these two, huh? 513 00:55:28,198 --> 00:55:30,689 You're saying you didn't copy us, huh?! 514 00:55:31,135 --> 00:55:33,069 The color and pattern are different! 515 00:55:33,103 --> 00:55:34,161 I'm gonna go crazy 516 00:55:34,204 --> 00:55:36,434 Hey Ji-Soo! Say something! 517 00:55:37,341 --> 00:55:39,741 Let's go, it's different from ours 518 00:55:39,777 --> 00:55:40,937 Ji-Soo! 519 00:55:40,978 --> 00:55:44,277 Hey, even by just looking at it, the difference is clear 520 00:55:44,314 --> 00:55:46,782 Just because the design's the same, people won't buy them 521 00:55:46,817 --> 00:55:49,581 Customers these days have high standards 522 00:55:51,155 --> 00:55:54,784 If you want to copy, then do it right You can't even match the colors 523 00:55:54,825 --> 00:55:55,519 Let's go 524 00:55:55,559 --> 00:55:56,423 Hey! 525 00:55:57,194 --> 00:56:00,391 Just because business is going well for you, don't you see anyone else?! 526 00:56:00,431 --> 00:56:01,830 Hey, let go 527 00:56:01,865 --> 00:56:02,695 You won't? 528 00:56:02,733 --> 00:56:04,132 I'll kill you 529 00:56:04,168 --> 00:56:06,728 What's wrong with you? 530 00:56:27,791 --> 00:56:28,348 Hey! 531 00:56:28,392 --> 00:56:29,791 Did you see me copy it? 532 00:56:29,827 --> 00:56:31,351 Did you see me copying?! 533 00:56:31,395 --> 00:56:32,327 You didn't? 534 00:56:32,362 --> 00:56:33,294 You didn't?! 535 00:56:33,330 --> 00:56:34,558 Hey, I can't sit back 536 00:56:34,598 --> 00:56:36,862 Assaulting us like this... you guys are criminals! 537 00:56:36,900 --> 00:56:37,958 Criminals? 538 00:56:38,001 --> 00:56:41,095 Do you know what crime it is to copy someone else's work? 539 00:56:41,138 --> 00:56:43,402 Yeah, that's obvious! Obvious! 540 00:56:44,675 --> 00:56:50,671 Stay calm and come to an agreement 541 00:56:51,215 --> 00:56:52,648 I refuse to come to an agreement 542 00:56:57,955 --> 00:56:59,388 Agree with it! Quickly! 543 00:56:59,423 --> 00:57:00,481 Shoot! Those people... 544 00:57:00,524 --> 00:57:03,049 Sir... We're hungry, please order some beef broth stew for us 545 00:57:03,093 --> 00:57:03,787 Noodles for me 546 00:57:03,827 --> 00:57:05,852 Chul-Soo, eat rice You ate that this morning 547 00:57:05,896 --> 00:57:07,693 OK, then two beef broth stews. You? Me too 548 00:57:07,731 --> 00:57:08,698 Three beef broth stews 549 00:57:08,732 --> 00:57:11,064 No green onions in Ji-Soo's, got it? 550 00:57:17,541 --> 00:57:19,907 How is it? You haven't been to Korea in 5 years 551 00:57:22,279 --> 00:57:24,543 Director Jang is coming to the airport 552 00:57:24,581 --> 00:57:28,415 I think he should drive us straight to the company 553 00:57:28,852 --> 00:57:30,410 First, we should meet Chairwoman... 554 00:57:42,900 --> 00:57:43,889 Three 555 00:57:44,601 --> 00:57:45,431 Two 556 00:57:46,036 --> 00:57:47,094 One 557 00:57:53,777 --> 00:57:55,438 Your button is undone 558 00:58:11,461 --> 00:58:12,450 Jung-Suh... 559 00:58:15,465 --> 00:58:17,865 Wherever I go, I see you 560 00:58:20,304 --> 00:58:21,965 Similar people... 561 00:58:22,573 --> 00:58:24,200 all look like you 562 00:58:24,241 --> 00:58:26,334 What can I do since I like her? 563 00:58:26,376 --> 00:58:28,606 What can I do since I want her so badly? 564 00:58:28,645 --> 00:58:30,044 Jung-Suh... 565 00:58:30,581 --> 00:58:32,310 Who's Han Jung-Suh? 566 00:58:32,349 --> 00:58:34,544 It's OK if it's a lie so... 567 00:58:34,585 --> 00:58:38,077 Can't you say that you love me once? 568 00:58:41,525 --> 00:58:42,617 OK 569 00:58:43,660 --> 00:58:45,491 OK, I'm a liar 570 00:58:46,463 --> 00:58:48,693 If you can't believe my words then go! OK?! 571 00:58:49,633 --> 00:58:51,260 Why are you doing this? 572 00:58:51,301 --> 00:58:53,394 Why the heck are you acting like someone else?! 573 00:58:54,438 --> 00:58:57,965 That person must still not have forgotten about a girl he liked 574 00:58:58,008 --> 00:59:01,409 So he's doing this because I look like that girl 575 00:59:07,217 --> 00:59:10,084 Love is something that returns! 576 00:59:10,787 --> 00:59:13,415 Copyright 2004 Seoul Broadcasting System International, Inc. 37609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.