All language subtitles for Saved by the Bell - 4x22 - Best Summer of My Life-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ♪ When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ♪ 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ♪ By the time I grab my books and I give myself a look ♪ 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ♪ It's all right ♪ 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ♪ If the teacher pops a test I know I'm in a mess ♪ 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ♪ Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ♪ 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ♪ If I can hand it in tomorrow it will be all right ♪ 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ♪ It's all right ♪ 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ♪ 'Cause I'm saved by the bell... ♪ 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the bell ♪ 17 00:01:17,477 --> 00:01:18,378 Hey! 18 00:01:18,512 --> 00:01:20,914 You know, it's such a drag being home sick, 19 00:01:21,248 --> 00:01:23,717 especially the first week of school. 20 00:01:24,117 --> 00:01:26,253 Ha ha ha! Not! 21 00:01:26,386 --> 00:01:28,956 Believe it or not, my mom wanted me to stay home. 22 00:01:29,056 --> 00:01:30,724 Really! 23 00:01:31,024 --> 00:01:34,495 She said I wore myself out so bad during the summer working 24 00:01:34,561 --> 00:01:36,463 that I needed to rest. 25 00:01:36,563 --> 00:01:38,565 Who am I to argue? 26 00:01:39,666 --> 00:01:42,035 It gives me time to catch up on my reading. 27 00:01:42,569 --> 00:01:44,238 [telephone rings] 28 00:01:44,738 --> 00:01:46,173 [ring] 29 00:01:47,774 --> 00:01:49,042 Hello? 30 00:01:49,343 --> 00:01:50,777 Oh, yes, Mom. 31 00:01:51,111 --> 00:01:52,379 She's at work. 32 00:01:52,479 --> 00:01:54,648 Worry, worry, worry. 33 00:01:55,182 --> 00:01:56,283 Yeah. 34 00:01:56,350 --> 00:01:57,551 Yeah, you were right, Mom. 35 00:01:57,651 --> 00:01:59,186 I needed a day off to rest. 36 00:02:00,153 --> 00:02:01,788 O.K. See you later. 37 00:02:01,922 --> 00:02:03,357 Oh! Mom, by the way, 38 00:02:03,490 --> 00:02:05,626 uh... we're out of oreos. 39 00:02:06,360 --> 00:02:07,628 Thanks, Mom. 40 00:02:07,694 --> 00:02:08,795 Bye. 41 00:02:10,597 --> 00:02:13,066 Anyway, it was a really great summer-- 42 00:02:13,267 --> 00:02:15,469 the best summer of my life. 43 00:02:16,637 --> 00:02:18,772 We spent most of it at the beach. 44 00:02:18,939 --> 00:02:23,677 Lisa's parents landed the whole gang summer jobs at the beach club. 45 00:02:29,550 --> 00:02:30,918 Give me the ball. 46 00:02:31,518 --> 00:02:32,986 You take the ball, 47 00:02:33,453 --> 00:02:36,790 and you put it in your left hand like so, O.K.? 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,192 You take your right arm 49 00:02:39,626 --> 00:02:41,662 and bring it back, nice and smooth... 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 Nice and smooth. 51 00:02:44,831 --> 00:02:47,801 Could you run into the sand cafe and get me and Kelly sodas? 52 00:02:47,935 --> 00:02:52,372 Certainly. Cream soda, club soda, diet cola, cherry cola, ginger ale? 53 00:02:52,472 --> 00:02:54,041 Just a couple of waters. 54 00:02:54,875 --> 00:02:56,443 Spring, tonic, sparkling-- 55 00:02:56,510 --> 00:02:57,744 regular water! 56 00:02:57,811 --> 00:02:59,112 Cool, cold, or warm? 57 00:02:59,212 --> 00:03:00,647 Get out of here! 58 00:03:01,715 --> 00:03:02,916 Oh, oh... 59 00:03:03,016 --> 00:03:04,618 Girls, here we are. 60 00:03:04,751 --> 00:03:05,752 Thanks. 61 00:03:06,386 --> 00:03:07,521 Here's your tip. 62 00:03:07,588 --> 00:03:09,756 Oh, you are very generous. 63 00:03:09,856 --> 00:03:11,959 I've got a tip for you two lovely ladies -- 64 00:03:12,092 --> 00:03:13,527 I'm free tonight. 65 00:03:16,330 --> 00:03:17,598 Oh, excuse me. 66 00:03:17,731 --> 00:03:18,865 Let me help you with that. 67 00:03:18,966 --> 00:03:20,667 It's a new service of the club. 68 00:03:20,968 --> 00:03:22,235 Can you do me next? 69 00:03:22,336 --> 00:03:24,404 Why wait? I have two hands. 70 00:03:25,138 --> 00:03:26,707 Oh, boy. 71 00:03:31,712 --> 00:03:33,380 Zack, are you asleep? 72 00:03:37,851 --> 00:03:39,620 Zack, are you asleep? 73 00:03:41,088 --> 00:03:42,556 Wake up! 74 00:03:42,656 --> 00:03:43,690 What? 75 00:03:43,790 --> 00:03:45,192 Oh, good. You're awake. 76 00:03:45,292 --> 00:03:46,693 What are you doing here? 77 00:03:46,793 --> 00:03:48,095 I came to cheer you up. 78 00:03:48,195 --> 00:03:50,263 Thanks. Bye. 79 00:03:50,530 --> 00:03:54,034 Don't you want to hear about the surprise algebra test we had today? 80 00:03:54,401 --> 00:03:57,504 A surprise test the first week? 81 00:03:57,638 --> 00:03:59,473 Yeah. You got a zero. 82 00:04:00,207 --> 00:04:01,642 You're not cheering me up. 83 00:04:01,742 --> 00:04:04,544 Forget about algebra. I brought over some pictures. 84 00:04:04,678 --> 00:04:05,912 Oh, yeah? 85 00:04:09,049 --> 00:04:12,953 Wow! My birthday party at the beach club. 86 00:04:13,954 --> 00:04:15,655 Hey, look. There's one of me and Lisa. 87 00:04:16,490 --> 00:04:19,526 Looks like she's trying to crack open a coconut on your head. 88 00:04:19,626 --> 00:04:21,695 Yeah. She wants that picture blown up... 89 00:04:22,295 --> 00:04:24,264 Or was it me she wanted blown up? 90 00:04:25,799 --> 00:04:28,068 It was a great summer, huh? 91 00:04:28,368 --> 00:04:29,770 I think I had too much fun. 92 00:04:29,870 --> 00:04:32,673 I've never had so much fun in my life. 93 00:04:33,340 --> 00:04:35,475 I bet I never will again. 94 00:04:35,642 --> 00:04:37,344 [sobbing] 95 00:04:37,477 --> 00:04:39,579 Come on, stop crying. 96 00:04:39,680 --> 00:04:41,481 You'll get my magazines all wet. 97 00:04:41,581 --> 00:04:44,418 That's all right, Zack. It's the swimsuit issue. 98 00:04:45,552 --> 00:04:49,022 Screech, sometimes you're a little too weird, even for me. 99 00:04:49,156 --> 00:04:50,424 Me, weird? 100 00:04:50,524 --> 00:04:52,392 Ha! Go on! 101 00:04:52,526 --> 00:04:55,062 Think of all the goofy things you did this summer. 102 00:04:55,495 --> 00:04:57,464 For example, look at this picture. 103 00:04:58,465 --> 00:05:02,169 Hot dogs, right this way! Get your hot dogs! 104 00:05:02,302 --> 00:05:05,639 Half the price at the Sand Cafe and twice the taste. 105 00:05:05,839 --> 00:05:07,174 I got it! 106 00:05:08,775 --> 00:05:10,777 Hey, Screech, you O.K.? 107 00:05:10,977 --> 00:05:12,012 I'm fine, Kelly. 108 00:05:12,112 --> 00:05:13,680 Football's a tough game. 109 00:05:14,681 --> 00:05:16,283 Screech! 110 00:05:20,821 --> 00:05:22,055 Powers, what are you doing? 111 00:05:22,122 --> 00:05:24,691 You're supposed to be Uncle Sam. 112 00:05:24,791 --> 00:05:27,661 This is what my Uncle Sam looks like. 113 00:05:28,862 --> 00:05:30,397 Got you, dork. 114 00:05:30,497 --> 00:05:32,999 From now on, leave my brother alone, 115 00:05:33,066 --> 00:05:35,135 or you'll have to answer to me. 116 00:05:51,952 --> 00:05:54,888 Hey, Slater, what are you doing here? 117 00:05:54,988 --> 00:05:56,923 Belding sent me over to get Screech 118 00:05:56,990 --> 00:05:59,159 and to make sure you're really sick. 119 00:06:00,560 --> 00:06:03,530 Don't come any closer, or you'll catch it. 120 00:06:03,964 --> 00:06:05,265 Catch what? 121 00:06:05,799 --> 00:06:07,501 Screech's dorkitis. 122 00:06:07,601 --> 00:06:09,836 I told you, Screech, I'm not really sick. 123 00:06:09,936 --> 00:06:11,705 I needed a day to rest. 124 00:06:11,805 --> 00:06:14,875 Belding wants a note from your mom. 125 00:06:15,275 --> 00:06:18,812 I can't imagine why he wouldn't believe you're sick. 126 00:06:19,012 --> 00:06:22,949 Belding should take some time off from work himself, 127 00:06:23,150 --> 00:06:24,951 like until I graduate. 128 00:06:25,218 --> 00:06:28,622 Get back to school before he personally comes to get you. 129 00:06:29,256 --> 00:06:31,558 Belding in my house? Yecchh! 130 00:06:32,325 --> 00:06:34,494 I'll head him off in the halls. 131 00:06:35,028 --> 00:06:36,463 Uhh! 132 00:06:38,265 --> 00:06:40,066 Let me try that again. 133 00:06:40,867 --> 00:06:42,102 Aah! 134 00:06:43,503 --> 00:06:45,906 So what have you been doing all day? 135 00:06:46,006 --> 00:06:49,042 Watching a little tube, listening to tunes, 136 00:06:49,142 --> 00:06:50,544 thinking about the summer-- 137 00:06:50,610 --> 00:06:51,845 the beach, 138 00:06:52,012 --> 00:06:53,413 the girls. 139 00:06:53,680 --> 00:06:55,415 The girls. 140 00:06:55,515 --> 00:06:57,250 The girls. 141 00:06:58,451 --> 00:07:00,720 Hi. Can I help you? 142 00:07:00,821 --> 00:07:02,789 I'm looking for someone. 143 00:07:02,856 --> 00:07:04,191 Oh, aren't we all? 144 00:07:04,257 --> 00:07:08,328 Sometimes we get lucky and find that someone we're looking for. 145 00:07:08,428 --> 00:07:10,297 That's so profound. 146 00:07:11,364 --> 00:07:13,667 I'm looking for Leon Carosi. 147 00:07:13,733 --> 00:07:15,468 What do you want to see that jerk for? 148 00:07:15,569 --> 00:07:17,938 Because that jerk's my father. 149 00:07:20,273 --> 00:07:21,741 Oh. 150 00:07:22,809 --> 00:07:24,377 I was just kidding. 151 00:07:24,477 --> 00:07:26,847 Guess what? You're on "Totally Hidden Video." 152 00:07:28,882 --> 00:07:31,117 I feel stupid. 153 00:07:31,518 --> 00:07:33,587 I faked the whole drowning. 154 00:07:33,820 --> 00:07:35,755 You know those notes? 155 00:07:35,989 --> 00:07:38,024 You mean, you're my secret admirer? 156 00:07:38,124 --> 00:07:40,727 Well, how come you just didn't tell me how you felt? 157 00:07:40,861 --> 00:07:42,996 What if you didn't like me? 158 00:07:43,363 --> 00:07:45,198 You kidding? Besides being cute, 159 00:07:45,599 --> 00:07:49,202 you're the first girl without dentures to hit on me all summer. 160 00:07:49,936 --> 00:07:51,905 Would you like to go to the luau with me? 161 00:07:51,972 --> 00:07:53,907 Yes, definitely, 162 00:07:54,808 --> 00:07:57,544 but first, will you finish rescuing me? 163 00:07:57,677 --> 00:07:58,945 Sure. 164 00:08:05,819 --> 00:08:07,420 Happy Fourth of July. 165 00:08:08,688 --> 00:08:10,223 Happy Fourth of July. 166 00:08:10,323 --> 00:08:11,858 [fireworks exploding] 167 00:08:22,235 --> 00:08:26,273 We had a great time in Palm Desert at Jessie's father's wedding. 168 00:08:29,843 --> 00:08:32,712 All right, Kelly, just keep your head down, 169 00:08:32,846 --> 00:08:34,581 your eye on the ball, 170 00:08:34,681 --> 00:08:36,049 and just follow through. 171 00:08:36,149 --> 00:08:37,651 Slow. Easy. 172 00:08:37,751 --> 00:08:39,052 Ready? 173 00:08:42,822 --> 00:08:44,658 I made it! 174 00:08:44,758 --> 00:08:46,693 We still make a good team. 175 00:08:50,030 --> 00:08:53,733 You know, I never thought I'd be dating a princess. 176 00:08:54,067 --> 00:08:59,339 And I never expected to date a real American cheesecake. 177 00:08:59,572 --> 00:09:01,675 Uh, that's beefcake. 178 00:09:05,378 --> 00:09:06,880 Um, Christina, 179 00:09:07,180 --> 00:09:10,283 would you be my date at Jessie's father's wedding? 180 00:09:11,117 --> 00:09:13,086 It would be an honor, 181 00:09:13,153 --> 00:09:15,188 my lordship. 182 00:09:15,555 --> 00:09:17,157 Gee, cut it out. 183 00:09:19,359 --> 00:09:21,761 Here we go. Almost dropped you. 184 00:09:22,028 --> 00:09:23,830 Here. Here's a towel. 185 00:09:24,531 --> 00:09:25,932 There you go. 186 00:09:26,032 --> 00:09:27,167 Thank you. 187 00:09:27,267 --> 00:09:29,302 Uh, man, it's getting cold. 188 00:09:29,402 --> 00:09:30,403 I know. 189 00:09:30,603 --> 00:09:31,705 Mmm. 190 00:09:43,683 --> 00:09:46,519 Did we just kiss? 191 00:09:46,586 --> 00:09:48,288 It's what it felt like to me. 192 00:09:48,388 --> 00:09:49,923 Uh, Kelly, I didn't plan-- 193 00:09:49,990 --> 00:09:52,425 I know. Me neither. 194 00:09:59,866 --> 00:10:01,134 I better go. 195 00:10:01,267 --> 00:10:02,469 See you. 196 00:10:05,405 --> 00:10:07,841 This summer wasn't too shabby. 197 00:10:07,941 --> 00:10:09,509 Dude, it was awesome. 198 00:10:09,609 --> 00:10:11,911 I made $500 in tips. 199 00:10:12,345 --> 00:10:13,446 You did? 200 00:10:13,546 --> 00:10:16,082 Did I tell you about the Zack Morris investment program? 201 00:10:16,182 --> 00:10:19,319 Forget it. Whatever you're selling, I'm not buying. 202 00:10:19,486 --> 00:10:20,653 What do you got there? 203 00:10:20,754 --> 00:10:22,922 Some pictures Screech brought over. 204 00:10:24,624 --> 00:10:25,825 You know, Preppie, 205 00:10:25,959 --> 00:10:29,029 I could use a little rest and relaxation myself. 206 00:10:29,095 --> 00:10:31,564 Why don't you toss me a pillow, comrade. 207 00:10:32,132 --> 00:10:33,533 Ahh! 208 00:10:34,334 --> 00:10:35,602 Thirsty? 209 00:10:35,869 --> 00:10:37,370 Why not? 210 00:10:40,640 --> 00:10:41,941 Comfy? 211 00:10:42,042 --> 00:10:43,309 Perfecto. 212 00:10:43,410 --> 00:10:47,047 Sit back, relax, and think about the time 213 00:10:47,180 --> 00:10:49,983 we were on the Malibu Sands volleyball team. 214 00:10:52,419 --> 00:10:54,888 1... 2... 3... win! 215 00:10:54,988 --> 00:10:56,256 Whoo! 216 00:11:02,462 --> 00:11:03,663 Got it! Got it! 217 00:11:03,830 --> 00:11:05,665 Set it up! Set it up! 218 00:11:10,770 --> 00:11:12,005 I got it! 219 00:11:13,273 --> 00:11:15,141 Come on! Teamwork! 220 00:11:19,612 --> 00:11:21,147 Get it! Get it! 221 00:11:21,281 --> 00:11:22,782 I don't want it! 222 00:11:27,387 --> 00:11:29,355 It's all in the wrist. 223 00:12:03,022 --> 00:12:04,457 Go! Go! 224 00:12:13,399 --> 00:12:14,968 Go! Go! Go! Go! 225 00:12:28,882 --> 00:12:30,116 Hey, Chad, 226 00:12:30,216 --> 00:12:31,618 I changed my mind. 227 00:12:31,718 --> 00:12:33,953 I'd love to go out with you. 228 00:12:34,120 --> 00:12:35,421 Really? 229 00:12:37,724 --> 00:12:40,326 Nah, forget it. I don't date dweebs. 230 00:12:44,097 --> 00:12:45,999 It's match point. Let's do it. 231 00:12:46,099 --> 00:12:48,635 Here we go. Let's do it. 232 00:12:50,503 --> 00:12:53,406 Come on, Zack, this one's for the car. 233 00:13:17,931 --> 00:13:19,299 You were great, Slater. 234 00:13:19,399 --> 00:13:22,101 But not so tough when you raced Lisa. 235 00:13:24,637 --> 00:13:28,408 Contestants, line up for the obstacle course! 236 00:13:29,542 --> 00:13:33,947 All right, we have Lisa Turtle for the members' team. 237 00:13:36,816 --> 00:13:39,953 And A.C. Slater for the staff team. 238 00:13:40,687 --> 00:13:42,355 Yeah! Yeah! 239 00:13:42,555 --> 00:13:43,890 Are you guys ready? 240 00:13:43,990 --> 00:13:45,525 - Absolutely. - You bet. 241 00:13:45,592 --> 00:13:46,960 All right. 242 00:13:47,660 --> 00:13:49,028 You're history, honey. 243 00:13:49,128 --> 00:13:51,064 Eat my dust, Slater. 244 00:14:21,995 --> 00:14:24,964 Can I get you something to rinse that sand out of your mouth? 245 00:14:25,732 --> 00:14:27,133 I lost. 246 00:14:27,333 --> 00:14:28,668 I lost bad. 247 00:14:29,135 --> 00:14:30,737 I lost to a girl. 248 00:14:33,473 --> 00:14:36,142 [snoring] 249 00:14:36,609 --> 00:14:40,146 This summer was enough to wear out even the biggest jocks. 250 00:14:54,027 --> 00:14:55,395 [knock knock] 251 00:14:56,362 --> 00:14:57,630 Hello? 252 00:14:59,666 --> 00:15:00,967 Hello! 253 00:15:01,100 --> 00:15:02,769 Hi, Lisa. 254 00:15:03,269 --> 00:15:05,505 Don't tell me. Belding sent you. 255 00:15:05,605 --> 00:15:07,640 When Screech came back alone, 256 00:15:07,740 --> 00:15:10,043 Belding sent me to find Slater. 257 00:15:10,143 --> 00:15:13,479 I feel like Lassie looking for little lost Timmy. 258 00:15:13,613 --> 00:15:15,181 You found me, Lassie. 259 00:15:15,248 --> 00:15:17,517 Pull up some rug and beg for a chip. 260 00:15:17,750 --> 00:15:19,952 Don't mind if I do. 261 00:15:20,320 --> 00:15:23,923 Who were you gossiping about -- boy or girl? 262 00:15:23,990 --> 00:15:26,926 Lisa, guys don't gossip. They discuss. 263 00:15:27,060 --> 00:15:30,630 We were discussing how great our summer was. 264 00:15:30,797 --> 00:15:33,666 I guess I dozed off. Still haven't recovered. 265 00:15:33,766 --> 00:15:37,270 The reason you're so tired is all the running around we did. 266 00:15:37,370 --> 00:15:41,808 I wore down six pairs of high heels into flats. 267 00:15:42,742 --> 00:15:44,377 [telephone rings] 268 00:15:44,444 --> 00:15:47,013 I bet you that's Belding checking up on me. 269 00:15:50,116 --> 00:15:51,884 [hoarsely] Hello? 270 00:15:53,019 --> 00:15:55,188 Oh, Kelly, Jessie. 271 00:15:55,488 --> 00:15:56,622 No, no, no. 272 00:15:56,689 --> 00:15:58,991 I'm fine. I thought you were Belding. 273 00:15:59,092 --> 00:16:00,993 Yeah. What's going on? 274 00:16:01,627 --> 00:16:02,995 You're kidding? 275 00:16:03,696 --> 00:16:05,832 Belding won't let anyone else off the campus 276 00:16:05,898 --> 00:16:07,834 until you two get back. 277 00:16:08,201 --> 00:16:10,403 Doesn't bother me. I'm already out. 278 00:16:10,536 --> 00:16:12,438 I'll think about it. 279 00:16:12,538 --> 00:16:15,108 Hey, Slater said he'd think about it. 280 00:16:16,242 --> 00:16:19,512 She said, "once a pig, always a pig." 281 00:16:19,946 --> 00:16:21,481 That's my mama. 282 00:16:21,581 --> 00:16:23,916 We're just talking about the summer. 283 00:16:24,050 --> 00:16:25,651 It was the greatest. 284 00:16:25,985 --> 00:16:28,955 O.K. Yeah, I'll see you tomorrow. Bye. 285 00:16:30,790 --> 00:16:33,259 Not big on chitchat, is she? What happened? 286 00:16:33,359 --> 00:16:36,596 Well, she had to jet -- cheerleading practice. 287 00:16:36,996 --> 00:16:39,966 The girls had as much fun as we did this summer. 288 00:16:40,099 --> 00:16:41,701 Oh, yeah. 289 00:16:43,035 --> 00:16:44,504 [doorbell rings] 290 00:16:53,413 --> 00:16:55,615 Jessie, put the bat down. 291 00:16:55,715 --> 00:16:58,785 No. If that's a robber, this bat will scare him. 292 00:16:58,885 --> 00:17:00,753 You're not going to need the bat, honey. 293 00:17:00,820 --> 00:17:03,356 Just nag him to death like you do everyone. 294 00:17:04,123 --> 00:17:05,591 [ring] 295 00:17:05,658 --> 00:17:06,759 How's my hair? 296 00:17:06,859 --> 00:17:08,161 Really pretty. 297 00:17:08,461 --> 00:17:10,530 Will someone answer the door? 298 00:17:22,942 --> 00:17:25,378 Ohh... why, Lisa, 299 00:17:25,478 --> 00:17:28,047 what are you doing in that cold, muddy water? 300 00:17:28,314 --> 00:17:29,649 I'll go get you a towel. 301 00:17:29,749 --> 00:17:30,883 Thanks. 302 00:17:31,017 --> 00:17:33,553 Jessie, look at, uh, Carosi. 303 00:17:35,254 --> 00:17:37,390 Are you thinking what I'm thinking? 304 00:17:38,291 --> 00:17:39,525 On 3. 305 00:17:39,625 --> 00:17:42,028 1... 2... 3! 306 00:17:42,094 --> 00:17:43,830 Heave! Heave! 307 00:17:49,302 --> 00:17:52,472 Mr. Carosi, I didn't think the game was over. 308 00:17:52,572 --> 00:17:54,106 - Sorry. - Sorry. 309 00:17:55,308 --> 00:17:59,345 Like every great summer, all good things come to an end. 310 00:18:15,394 --> 00:18:17,530 Attention, please, everyone! 311 00:18:18,064 --> 00:18:21,434 As we close another summer at Malibu Sands, 312 00:18:21,634 --> 00:18:23,936 I'm reminded of our first year. 313 00:18:24,203 --> 00:18:26,138 I made 30% profit that summer. 314 00:18:26,239 --> 00:18:28,341 Dad, get on with it. 315 00:18:28,574 --> 00:18:30,276 I want to thank the staff. 316 00:18:30,376 --> 00:18:32,178 You kids did a great job. 317 00:18:32,245 --> 00:18:34,480 You're all welcome back here next year. 318 00:18:38,985 --> 00:18:41,254 Now, everybody, enjoy the luau. 319 00:18:50,763 --> 00:18:52,298 Morris, I'd like a word with you. 320 00:18:52,398 --> 00:18:54,066 Yes, Mr. Carosi. 321 00:18:54,500 --> 00:18:57,398 You heard me talking about the kids coming back? 322 00:18:58,304 --> 00:19:00,239 That especially means you. 323 00:19:01,440 --> 00:19:02,775 Thank you, sir. 324 00:19:02,875 --> 00:19:04,577 You're all right, Zack. 325 00:19:05,077 --> 00:19:06,746 You're not so bad yourself, 326 00:19:07,046 --> 00:19:08,514 papa bear. 327 00:19:11,651 --> 00:19:14,186 Oh, I almost forgot. 328 00:19:14,287 --> 00:19:15,454 Here. 329 00:19:15,688 --> 00:19:17,023 What's this? 330 00:19:17,256 --> 00:19:19,992 Tips for all those breakfasts I stiffed you on. 331 00:19:20,960 --> 00:19:22,495 You earned it. 332 00:19:23,129 --> 00:19:26,966 Well, I think someone's waiting for you. 333 00:19:54,560 --> 00:19:56,128 So... 334 00:19:56,862 --> 00:19:58,497 You're really going to leave, huh? 335 00:19:58,731 --> 00:20:02,835 Yeah. Dad's taking me to the airport in a few minutes. 336 00:20:04,704 --> 00:20:07,006 I can't believe you're not going to be here tomorrow. 337 00:20:07,573 --> 00:20:09,108 Me neither. 338 00:20:10,776 --> 00:20:12,745 What am I going to do without you? 339 00:20:14,780 --> 00:20:17,883 Well, I'll be back for Thanksgiving, 340 00:20:17,984 --> 00:20:21,153 and maybe you can come east for Christmas. 341 00:20:22,755 --> 00:20:25,424 Let's write -- every day? 342 00:20:27,627 --> 00:20:29,261 - I love you. - I love you. 343 00:20:42,375 --> 00:20:43,943 Have to go. 344 00:20:45,311 --> 00:20:46,479 Later... 345 00:20:46,612 --> 00:20:48,047 dude. 346 00:20:53,185 --> 00:20:54,453 Bye. 347 00:21:19,345 --> 00:21:20,713 You need a friend? 348 00:21:22,214 --> 00:21:23,783 It wouldn't hurt. 349 00:21:24,917 --> 00:21:26,886 How about five friends? 22042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.