All language subtitles for Saved by the Bell - 4x17 - The Senior Prom-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ♪ When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ♪ 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ♪ By the time I grab my books and I give myself a look ♪ 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ♪ It's all right ♪ 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ♪ If the teacher pops a test I know I'm in a mess ♪ 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ♪ Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ♪ 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ♪ If I can hand it in tomorrow it will be all right ♪ 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ♪ It's all right ♪ 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ♪ 'Cause I'm saved by the bell... ♪ 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the bell ♪ 17 00:01:17,411 --> 00:01:19,947 The senior prom is the biggest night of high school. 18 00:01:19,980 --> 00:01:21,748 I've got the tux, I've got the money, 19 00:01:21,882 --> 00:01:24,418 and all I need is one hot honey. 20 00:01:25,219 --> 00:01:26,453 Hi, Zack. 21 00:01:26,553 --> 00:01:28,789 Sorry. Gotta find your own date. 22 00:01:29,723 --> 00:01:31,592 Please buy tickets for the senior prom. 23 00:01:31,658 --> 00:01:33,460 They only cost $50 apiece. 24 00:01:33,660 --> 00:01:35,762 Jessie. The prom is a week away. 25 00:01:35,863 --> 00:01:37,130 You need to be more aggressive. 26 00:01:37,197 --> 00:01:38,866 Slater, show her how to sell. 27 00:01:38,932 --> 00:01:42,002 Yo! Buy a prom ticket or die. 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,871 Please, sir, the economy's in a recession, 29 00:01:43,971 --> 00:01:45,372 and I don't have enough money. 30 00:01:45,472 --> 00:01:47,207 Spare my insignificant life. 31 00:01:48,242 --> 00:01:49,510 Don't hurt him. 32 00:01:49,610 --> 00:01:51,712 I'll have nobody to copy from in math. 33 00:01:51,845 --> 00:01:53,480 Get out of here. 34 00:01:54,281 --> 00:01:55,215 It's useless. 35 00:01:55,315 --> 00:01:57,417 No one has enough money for a prom ticket. 36 00:01:57,484 --> 00:01:59,653 You can't sell anything these days. 37 00:02:00,621 --> 00:02:01,922 Hey-- come on-- 38 00:02:02,289 --> 00:02:04,825 look, come on, guys, I'm all sold out of tickets. 39 00:02:04,925 --> 00:02:06,260 See me after lunch. 40 00:02:06,360 --> 00:02:07,794 Shoo! Shoo. 41 00:02:07,928 --> 00:02:09,029 Shoo. 42 00:02:09,096 --> 00:02:11,198 Boop. Boop. 43 00:02:11,999 --> 00:02:13,901 Screech, what are you selling? 44 00:02:14,067 --> 00:02:16,670 Tickets to the drama club's production of Oklahoma! 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,138 Starring me. 46 00:02:18,238 --> 00:02:20,474 I play the back end of Trudy the cow. 47 00:02:21,508 --> 00:02:23,076 How can you sell so many tickets? 48 00:02:23,210 --> 00:02:25,479 A great salesman is like a magician. 49 00:02:25,546 --> 00:02:27,180 We never reveal our secrets. 50 00:02:27,281 --> 00:02:30,250 The secret is they're cheap -- only 50 cents. 51 00:02:30,584 --> 00:02:32,452 Great. Now it's out. 52 00:02:35,489 --> 00:02:37,591 Lisa, who you going to the prom with? 53 00:02:37,658 --> 00:02:41,929 Too early to tell. I've given definite maybes to six guys. 54 00:02:42,054 --> 00:02:43,923 Nobody's asked me yet. 55 00:02:44,064 --> 00:02:45,966 Kelly you are one of the hottest girls in school. 56 00:02:46,066 --> 00:02:47,801 A lot of guys are going to ask you. 57 00:02:48,435 --> 00:02:50,571 Lisa, I wanted to talk to you about the prom. 58 00:02:50,671 --> 00:02:54,141 I can't go with you. I got married during third period. 59 00:02:55,776 --> 00:02:57,744 Relax. I'm not gonna ask you. 60 00:02:57,978 --> 00:02:59,580 - You're not? - Nope. 61 00:02:59,680 --> 00:03:02,683 Plenty of other hot-looking chicks are dying to go with me. 62 00:03:02,783 --> 00:03:04,851 Like that babe right over there. 63 00:03:10,524 --> 00:03:13,460 Hey, there, cupcake. I don't have a date for the prom. 64 00:03:13,660 --> 00:03:15,495 I can see why. 65 00:03:16,797 --> 00:03:18,332 O.K. 66 00:03:22,869 --> 00:03:23,937 Don't you want anything else? 67 00:03:24,071 --> 00:03:25,205 No, thanks. 68 00:03:25,339 --> 00:03:27,107 When you smile at me like that, 69 00:03:27,307 --> 00:03:29,276 I got everything I need. 70 00:03:31,111 --> 00:03:33,480 Matt, you're embarrassing me. 71 00:03:33,658 --> 00:03:35,152 Um, here's some ketchup. 72 00:03:35,649 --> 00:03:37,017 Thanks. 73 00:03:39,052 --> 00:03:42,756 And so I asked Leslie Blonder and she wept with joy. 74 00:03:42,856 --> 00:03:45,559 Joy? Do you think she has a date? 75 00:03:47,260 --> 00:03:48,775 I've got my prom date. 76 00:03:48,829 --> 00:03:50,897 Zack... when are you going to get yours? 77 00:03:51,732 --> 00:03:52,933 You know it's tough, 78 00:03:53,033 --> 00:03:55,402 but I've narrowed my choice down to one. 79 00:03:55,535 --> 00:03:56,503 Who is she? 80 00:03:56,570 --> 00:03:57,971 Watch and you'll see. 81 00:03:58,238 --> 00:03:59,873 Zack, here's your milk shake... 82 00:03:59,973 --> 00:04:01,341 Just the way you like it. 83 00:04:01,475 --> 00:04:02,776 Thanks, Kel. 84 00:04:04,845 --> 00:04:06,380 We're watching. 85 00:04:09,616 --> 00:04:11,518 Preppie, the prom will be over soon. 86 00:04:11,585 --> 00:04:12,886 Oh, right. 87 00:04:16,390 --> 00:04:17,524 Hi, Jamie. 88 00:04:17,724 --> 00:04:18,792 Can I sit down? 89 00:04:18,892 --> 00:04:20,327 I wish you would. 90 00:04:24,865 --> 00:04:26,400 I was, uh, wondering-- 91 00:04:26,500 --> 00:04:28,568 do have you a date for the prom? 92 00:04:28,902 --> 00:04:30,470 No, I don't. 93 00:04:32,439 --> 00:04:34,408 Well, don't worry. You're very cute. 94 00:04:34,474 --> 00:04:36,610 I'm sure somebody's going to ask you. See ya. 95 00:04:40,414 --> 00:04:42,149 What just happened here? 96 00:04:43,417 --> 00:04:45,619 That's what we were supposed to watch? 97 00:04:45,752 --> 00:04:47,120 Why didn't you ask her? 98 00:04:47,254 --> 00:04:50,724 Uh, I never noticed it before, but she's left-handed. 99 00:04:50,857 --> 00:04:52,693 I don't want to deal with that. 100 00:04:55,362 --> 00:04:58,899 Excuse me, but my prom date just walked in. 101 00:05:01,301 --> 00:05:04,237 Hi, Kathy. You know the senior prom is coming up next week. 102 00:05:04,337 --> 00:05:05,572 I know, Zack. 103 00:05:05,672 --> 00:05:06,973 Hi, Zack. 104 00:05:07,040 --> 00:05:08,275 Hi, Ke-- 105 00:05:08,408 --> 00:05:10,010 Who are you going with? 106 00:05:11,178 --> 00:05:13,513 I have no idea. Ha ha ha. 107 00:05:17,951 --> 00:05:20,087 What, was she left-handed, too? 108 00:05:20,187 --> 00:05:23,623 No, I just remembered she wore braces in junior high. 109 00:05:23,757 --> 00:05:25,058 - Ugh. - Ugh. 110 00:05:25,726 --> 00:05:28,562 Aren't you being just a wee bit too picky? 111 00:05:28,662 --> 00:05:31,598 Maybe I was spoiled by going steady with Kelly. 112 00:05:31,698 --> 00:05:33,800 No other girls have what she has. 113 00:05:34,134 --> 00:05:35,669 Why don't you go with her? 114 00:05:35,769 --> 00:05:36,970 - Kelly? - Yeah. 115 00:05:37,070 --> 00:05:38,472 You really think I should? 116 00:05:43,176 --> 00:05:44,411 You know... 117 00:05:44,911 --> 00:05:47,114 I used to wear braces in junior high. 118 00:05:47,214 --> 00:05:49,416 I'm not going to the prom with you. 119 00:05:49,516 --> 00:05:51,051 Get lost. 120 00:05:51,952 --> 00:05:53,320 Heh. 121 00:06:05,265 --> 00:06:06,633 Hi, Zack. 122 00:06:07,200 --> 00:06:10,303 Hey, Kelly, can I talk to you a minute? 123 00:06:10,403 --> 00:06:11,838 Sure, Zack. 124 00:06:12,439 --> 00:06:13,740 Do you mind? 125 00:06:15,509 --> 00:06:16,910 Do you mind? 126 00:06:18,979 --> 00:06:20,814 I've been thinking about the prom. 127 00:06:20,914 --> 00:06:22,916 There are a lot of girls I could ask, 128 00:06:23,016 --> 00:06:25,852 but there's just one girl I want to go with. 129 00:06:26,119 --> 00:06:28,388 She's the only girl I've ever cared about. 130 00:06:30,056 --> 00:06:31,391 What I'm saying is, 131 00:06:31,491 --> 00:06:33,260 will you be my date for the senior prom? 132 00:06:33,560 --> 00:06:35,395 Zack, that's so sweet. 133 00:06:35,529 --> 00:06:36,763 Well, then you will? 134 00:06:36,863 --> 00:06:37,964 I can't. 135 00:06:38,064 --> 00:06:40,300 I've already said yes to Matt Wilson. 136 00:06:40,467 --> 00:06:41,935 I'm sorry. 137 00:06:42,903 --> 00:06:46,039 Hey, look. Uh, that's O.K. 138 00:06:46,139 --> 00:06:48,675 I've known we were going to have a senior prom since we were freshmen. 139 00:06:48,742 --> 00:06:50,410 I should've asked three years ago. 140 00:06:52,245 --> 00:06:54,314 Go and have a good time with Matt. 141 00:06:57,684 --> 00:06:58,652 Hey. 142 00:06:58,718 --> 00:07:00,420 Kelly's already got a date. 143 00:07:00,687 --> 00:07:02,088 Sorry, Zack. 144 00:07:02,222 --> 00:07:04,090 It seemed like a good idea. 145 00:07:05,492 --> 00:07:08,595 Just give me a little more time to sell tickets. 146 00:07:08,695 --> 00:07:10,263 Time has run out. 147 00:07:10,363 --> 00:07:12,999 I hate to say it, but it looks like the prom is off. 148 00:07:13,099 --> 00:07:14,634 I'm sorry. 149 00:07:15,235 --> 00:07:16,970 But, Mr. Belding-- 150 00:07:20,974 --> 00:07:23,610 I've agreed to this emergency meeting of the prom committee 151 00:07:23,710 --> 00:07:26,680 to see if there's any way to salvage your prom. 152 00:07:26,780 --> 00:07:30,016 Let's all put our heads together to come up with a cheaper location. 153 00:07:30,116 --> 00:07:31,117 Hi, everybody. 154 00:07:31,218 --> 00:07:32,686 - Hi, Zack. - Hi. 155 00:07:35,455 --> 00:07:37,224 What are you doing here? 156 00:07:37,324 --> 00:07:39,726 I'm volunteered to be on the prom committee. 157 00:07:39,826 --> 00:07:41,962 We're trying to find a place to hold the prom. 158 00:07:42,062 --> 00:07:44,564 Why don't we have it in our gym? 159 00:07:44,664 --> 00:07:47,000 The gym's decorated for Oklahoma. 160 00:07:47,100 --> 00:07:49,575 We can't take down those sets and props. 161 00:07:49,713 --> 00:07:51,738 Wait a minute. I've got a great idea. 162 00:07:51,805 --> 00:07:53,640 We can have a square dance in the gym. 163 00:07:53,707 --> 00:07:55,442 Everybody's got jeans and boots, right? 164 00:07:55,542 --> 00:07:57,410 Tickets would be really cheap. 165 00:07:57,510 --> 00:07:59,679 And I can provide the entertainment. 166 00:08:01,281 --> 00:08:04,150 [plays Clementine] 167 00:08:10,223 --> 00:08:12,659 Matt, I hear you're going to the prom with Kelly. 168 00:08:12,792 --> 00:08:14,928 I know she used to be your girlfriend. 169 00:08:15,028 --> 00:08:16,496 I hope there's no hard feelings. 170 00:08:16,563 --> 00:08:18,331 Don't be ridiculous. I'm happy for you, 171 00:08:18,431 --> 00:08:21,568 but I feel it's my duty as a fellow guy 172 00:08:21,902 --> 00:08:23,370 to warn you. 173 00:08:23,770 --> 00:08:24,838 About what? 174 00:08:24,938 --> 00:08:26,206 About meeting Kelly's old man. 175 00:08:26,273 --> 00:08:27,607 He's very protective. 176 00:08:27,707 --> 00:08:30,343 He used to interrogate prisoners of war, and sometimes-- 177 00:08:30,677 --> 00:08:32,812 oh, man-- he gets carried away. 178 00:08:33,280 --> 00:08:34,748 Sounds dangerous. 179 00:08:34,881 --> 00:08:37,684 He's a wimp compared to Kelly's two older brothers. 180 00:08:37,784 --> 00:08:40,020 They'll break your hand if you try to touch her. 181 00:08:40,420 --> 00:08:41,688 Are you serious? 182 00:08:41,788 --> 00:08:44,224 Oh, yeah. You see how this thumb bends? 183 00:08:44,424 --> 00:08:45,959 Ohh... 184 00:08:46,059 --> 00:08:47,928 It used to be able to do this. 185 00:08:49,462 --> 00:08:50,931 But it's prom night. 186 00:08:51,031 --> 00:08:53,566 Kelly's old man could push her curfew to 9:30... 187 00:08:53,667 --> 00:08:56,636 Before he sends her brothers to hunt you down. 188 00:09:08,515 --> 00:09:11,451 Hello again. I took your advice and got lost. 189 00:09:11,551 --> 00:09:14,487 I'm giving you a chance to reconsider. 190 00:09:15,889 --> 00:09:18,091 Reconsider? Get real. 191 00:09:18,191 --> 00:09:21,561 I don't want to be seen talking to a creep like you. 192 00:09:23,396 --> 00:09:25,398 Sorry I bothered you. 193 00:09:30,971 --> 00:09:33,440 Can you believe that little dork? 194 00:09:34,240 --> 00:09:35,976 No, I can't. 195 00:09:36,943 --> 00:09:39,346 I can't believe a nice guy like him 196 00:09:39,412 --> 00:09:42,549 would ever go to the prom with a jerk like you. 197 00:09:45,852 --> 00:09:49,456 And by the way, that sweater clashes with that skirt. 198 00:09:54,361 --> 00:09:57,230 Great news-- tickets are selling like hot cakes, 199 00:09:57,330 --> 00:09:58,665 and I just got a date. 200 00:09:58,765 --> 00:10:00,333 Elliott Webber asked me. 201 00:10:00,500 --> 00:10:03,136 I guess it's time for me to select my date. 202 00:10:03,269 --> 00:10:05,672 Make a dozen guys horribly jealous. 203 00:10:05,972 --> 00:10:07,807 What are you going to do, Zack? 204 00:10:09,542 --> 00:10:10,910 Don't worry about me. 205 00:10:11,077 --> 00:10:13,013 I'm going to have a date very soon. 206 00:10:14,714 --> 00:10:16,149 Hi, Matt. 207 00:10:16,316 --> 00:10:19,052 You know, I'm really getting excited about going to the prom. 208 00:10:19,185 --> 00:10:20,420 Uh-huh. 209 00:10:20,553 --> 00:10:22,455 Would you mind picking me up a little early? 210 00:10:22,555 --> 00:10:24,290 My father wants to meet you. 211 00:10:24,391 --> 00:10:25,658 He does? 212 00:10:26,159 --> 00:10:27,794 What about your brothers? 213 00:10:27,894 --> 00:10:30,663 Oh, the whole family wants to meet you. 214 00:10:31,664 --> 00:10:33,133 Oh, no! 215 00:10:33,833 --> 00:10:36,870 I just remembered I asked somebody else to the prom before I asked you. 216 00:10:36,970 --> 00:10:38,505 I'm such a dummy. 217 00:10:38,605 --> 00:10:40,407 She said yes, so I'm taking her. 218 00:10:40,507 --> 00:10:41,608 You understand. 219 00:10:41,674 --> 00:10:43,877 Hope you find somebody else. Bye. 220 00:10:46,713 --> 00:10:48,214 I hate to butt in, 221 00:10:48,314 --> 00:10:49,716 but I couldn't help overhearing. 222 00:10:49,816 --> 00:10:52,285 He dumped me. I feel like such a fool. 223 00:10:52,419 --> 00:10:55,055 No, he's the fool. 224 00:10:55,221 --> 00:10:57,290 Look, my offer still stands. 225 00:10:57,357 --> 00:10:59,092 Why don't you go to the prom with me? 226 00:10:59,192 --> 00:11:00,760 Zack, I mean, 227 00:11:00,860 --> 00:11:03,196 you're always there when something bad happens. 228 00:11:06,099 --> 00:11:07,567 I'd love to be your date. 229 00:11:07,620 --> 00:11:08,628 Really? 230 00:11:08,735 --> 00:11:09,903 Oh. 231 00:11:20,380 --> 00:11:21,781 Poor guy. 232 00:11:27,654 --> 00:11:29,189 How are you doing, Screech? 233 00:11:29,289 --> 00:11:30,957 We'll since you asked, I'm miserable. 234 00:11:31,057 --> 00:11:33,927 There isn't a girl in school who'll go to the prom with me. 235 00:11:34,294 --> 00:11:37,664 Listen. You're smart. You're sweet. 236 00:11:37,931 --> 00:11:39,532 You're a little strange, 237 00:11:39,672 --> 00:11:41,741 but that's what makes you interesting. 238 00:11:42,135 --> 00:11:46,005 You'll find some girl who'd be thrilled to go with you. 239 00:11:46,239 --> 00:11:47,407 Thanks, Lisa. 240 00:11:47,507 --> 00:11:49,976 You're wrong, but I feel better just knowing you care, 241 00:11:50,743 --> 00:11:52,579 but don't worry. I'll keep my promise. 242 00:11:52,679 --> 00:11:53,913 I won't ask you. 243 00:11:54,714 --> 00:11:56,282 Screech, what if... 244 00:11:57,784 --> 00:11:59,686 what if I ask you? 245 00:11:59,986 --> 00:12:02,522 That's a good one, but I'm too depressed to laugh. 246 00:12:04,124 --> 00:12:05,592 I'm serious. 247 00:12:06,159 --> 00:12:07,861 Will you go to the prom with me? 248 00:12:08,161 --> 00:12:09,429 Will I? 249 00:12:09,696 --> 00:12:10,797 Will I? 250 00:12:10,897 --> 00:12:12,398 Of course I will! 251 00:12:12,499 --> 00:12:14,767 Waitress, two milk shakes! 252 00:12:14,968 --> 00:12:16,669 This is the greatest day of my life. 253 00:12:16,769 --> 00:12:18,138 Waitress! 254 00:12:20,473 --> 00:12:22,408 Did I hear what I thought I heard? 255 00:12:22,909 --> 00:12:25,845 Well, I couldn't pick between all the favorites, 256 00:12:26,746 --> 00:12:28,581 so I went for the underdog. 257 00:12:28,882 --> 00:12:30,283 Ohh... 258 00:12:36,823 --> 00:12:38,458 O.K., Miss Know-it-all. 259 00:12:38,558 --> 00:12:41,094 See for yourself. The ladder's in the boiler room. 260 00:12:41,628 --> 00:12:43,696 The prom starts in four hours. 261 00:12:43,740 --> 00:12:45,965 I want to hang the banners, go home, and get dressed. 262 00:12:46,032 --> 00:12:47,300 So do I. 263 00:12:47,767 --> 00:12:49,736 Well, maybe it's not in here. 264 00:12:50,036 --> 00:12:51,204 Oh. 265 00:12:51,304 --> 00:12:52,372 Oh. 266 00:12:54,641 --> 00:12:56,242 Slater, open that door. 267 00:12:57,577 --> 00:13:00,213 I can't. It's locked. 268 00:13:00,747 --> 00:13:02,749 I told you the ladder wasn't down here! 269 00:13:02,849 --> 00:13:04,117 Look what you've done! 270 00:13:04,217 --> 00:13:05,752 Louder, Jessie. Maybe somebody will hear us 271 00:13:05,852 --> 00:13:07,387 and let us out of here. 272 00:13:08,354 --> 00:13:09,923 Oh. Help! 273 00:13:09,989 --> 00:13:12,358 - Help! Help! - Help! Hey! 274 00:13:12,395 --> 00:13:14,160 - Help! Help! - Help! Help! 275 00:13:15,495 --> 00:13:17,564 I'm glad the way things worked out. 276 00:13:17,830 --> 00:13:19,599 It'll be like old times tonight. 277 00:13:19,699 --> 00:13:22,001 It was like it was meant to happen. 278 00:13:22,135 --> 00:13:23,703 What time are you going to pick me up? 279 00:13:23,803 --> 00:13:25,838 Uh, let's say 8:00. 280 00:13:27,340 --> 00:13:28,942 You're taking Kelly to the prom? 281 00:13:29,042 --> 00:13:32,812 Yeah. It's funny how things work out, huh? 282 00:13:33,012 --> 00:13:34,547 Aren't you afraid of her brothers? 283 00:13:34,647 --> 00:13:36,716 Matt. I'll handle it. 284 00:13:37,317 --> 00:13:39,686 Jamie looks very lonely over there. See ya. 285 00:13:39,752 --> 00:13:41,955 Good luck, man. Watch those thumbs. 286 00:13:42,055 --> 00:13:43,289 Oh. 287 00:13:47,093 --> 00:13:48,661 What was that all about? 288 00:13:48,761 --> 00:13:50,897 How should I know? Matt's a weird guy. 289 00:13:51,864 --> 00:13:53,266 I know that look. 290 00:13:53,466 --> 00:13:56,369 Did you talk Matt into not taking me to the prom? 291 00:13:56,469 --> 00:13:58,871 Kelly, how can you think that? 292 00:13:59,105 --> 00:14:01,774 You're Zack Morris. You'll do anything to get what you want. 293 00:14:01,841 --> 00:14:04,944 Well, you can go to the prom alone. 294 00:14:12,585 --> 00:14:14,254 Look, Kelly, I know you're mad at me, 295 00:14:14,354 --> 00:14:15,655 but if you give me a minute, I can tell you-- 296 00:14:15,722 --> 00:14:17,557 I just don't want to, O.K.? 297 00:14:22,695 --> 00:14:24,631 Yeehaw! 298 00:14:25,531 --> 00:14:28,401 [southern accent] That's a little country welcome there. 299 00:14:28,501 --> 00:14:30,970 I just want to thank everyone. Ahem. 300 00:14:31,070 --> 00:14:33,139 [usual accent] I want to thank everyone 301 00:14:33,273 --> 00:14:35,541 on the prom committee who made this event possible, 302 00:14:35,608 --> 00:14:37,844 especially Jessie Spano and A.C. Slater 303 00:14:37,944 --> 00:14:39,579 who did all of our prom decorations. 304 00:14:39,646 --> 00:14:41,447 Take a bow, you two. 305 00:14:41,648 --> 00:14:43,249 Whoo! Whoo! 306 00:14:43,383 --> 00:14:44,917 Whoo! Whoo! 307 00:14:46,586 --> 00:14:48,454 Does anyone know where they are? 308 00:14:48,588 --> 00:14:50,256 Hold still! 309 00:14:50,923 --> 00:14:53,226 Would you hurry up and open it? 310 00:14:53,526 --> 00:14:55,028 What if there's a big spider? 311 00:14:55,094 --> 00:14:56,629 Oh, just do it! 312 00:14:57,830 --> 00:14:58,931 Whoa! 313 00:14:59,032 --> 00:15:00,166 Oh, Jessie! 314 00:15:01,801 --> 00:15:04,337 Uh, did you open it? 315 00:15:04,395 --> 00:15:06,597 Uh, well, I think. 316 00:15:06,773 --> 00:15:07,874 You think? 317 00:15:07,974 --> 00:15:10,643 Don't get mad at me! We're stuck here because of you, 318 00:15:10,743 --> 00:15:12,445 and the prom already started! 319 00:15:12,545 --> 00:15:14,047 You think I like missing it? 320 00:15:14,147 --> 00:15:15,715 Just let me think. 321 00:15:15,815 --> 00:15:18,384 There's got to be a way to get their attention in the gym. 322 00:15:20,586 --> 00:15:22,088 Wait, I got it. 323 00:15:22,322 --> 00:15:23,956 We'll turn up the heat. 324 00:15:24,057 --> 00:15:25,825 Someone will come down and see what's wrong. 325 00:15:25,892 --> 00:15:27,226 Great idea. 326 00:15:28,928 --> 00:15:30,129 Aah! 327 00:15:30,229 --> 00:15:31,364 Aah! 328 00:15:32,131 --> 00:15:34,233 Nice going. I'm filthy. 329 00:15:34,334 --> 00:15:36,369 So am I. Ugh! 330 00:15:36,703 --> 00:15:38,171 Hey, feel that heat. 331 00:15:38,237 --> 00:15:40,206 Yeah, it's like a furnace. 332 00:15:40,440 --> 00:15:42,108 It is a furnace. 333 00:15:42,709 --> 00:15:45,511 If it's this hot down here, it'll be broiling in the gym. 334 00:15:45,578 --> 00:15:47,647 They'll have to come down here and check. 335 00:15:48,614 --> 00:15:50,717 [country music plays] 336 00:16:10,370 --> 00:16:12,138 [music stops] 337 00:16:12,271 --> 00:16:14,107 Whoo! Whoo! 338 00:16:14,841 --> 00:16:16,042 Come on. 339 00:16:21,247 --> 00:16:25,218 Mr. Belding, it's really getting hot in here. 340 00:16:25,318 --> 00:16:27,286 Maybe something's wrong down in the boiler room. 341 00:16:27,387 --> 00:16:28,488 We should go check. 342 00:16:28,588 --> 00:16:29,822 You think so? 343 00:16:30,056 --> 00:16:32,892 Nah, I think it's all the people crammed in here. 344 00:16:32,992 --> 00:16:35,161 I'll crank up the air conditioning. 345 00:16:36,929 --> 00:16:38,664 Every man has his calling. 346 00:16:38,731 --> 00:16:40,299 I guess it's time for mine. 347 00:16:40,400 --> 00:16:41,667 Excuse me. 348 00:16:47,373 --> 00:16:49,242 Uh, excuse me, everybody. 349 00:16:49,342 --> 00:16:50,443 Ahem. 350 00:16:50,643 --> 00:16:53,112 Grab your partners for the Bayside square dance! 351 00:16:58,251 --> 00:17:00,153 Zack, why can't you just give up? 352 00:17:00,253 --> 00:17:02,422 Because, Kelly, I have to talk to you. 353 00:17:04,791 --> 00:17:06,826 [hoedown plays] 354 00:17:06,926 --> 00:17:09,429 ♪ Gentlemen, bow to your ladies ♪ 355 00:17:09,562 --> 00:17:11,297 ♪ Chicken in the bread pan kickin' out dough ♪ 356 00:17:11,397 --> 00:17:13,366 ♪ Plantin' them taters row by row ♪ 357 00:17:13,466 --> 00:17:15,468 ♪ Eat that corn pone by the pound ♪ 358 00:17:15,568 --> 00:17:17,737 ♪ Promenade around and around ♪ 359 00:17:17,837 --> 00:17:20,239 Just listen for a minute, please. 360 00:17:20,440 --> 00:17:21,741 O.K., go ahead. 361 00:17:21,808 --> 00:17:23,910 ♪ On your heel and on your toe ♪ 362 00:17:24,010 --> 00:17:26,345 ♪ Change your partner, here we go ♪ 363 00:17:27,713 --> 00:17:28,815 Kelly! 364 00:17:30,383 --> 00:17:32,418 ♪ Bobby in the barnyard milkin' the goat ♪ 365 00:17:32,518 --> 00:17:34,620 ♪ Granny in bed with a bad sore throat ♪ 366 00:17:34,720 --> 00:17:36,856 ♪ Sally wants a lemon but we only got a lime ♪ 367 00:17:36,923 --> 00:17:38,825 ♪ Change your partner one more time ♪ 368 00:17:38,925 --> 00:17:40,626 Now, I know what I did was wrong. 369 00:17:40,695 --> 00:17:42,211 It sure was. 370 00:17:43,095 --> 00:17:45,264 ♪ Chicken on a fence post possum on a rail ♪ 371 00:17:45,364 --> 00:17:47,700 ♪ Swing your honey and shoot that whale ♪ 372 00:17:50,970 --> 00:17:53,473 Now, if you just listen to why I had to do it-- 373 00:17:53,573 --> 00:17:54,807 I'm listening. 374 00:17:54,907 --> 00:17:56,175 O.K. Look. 375 00:17:56,275 --> 00:17:58,110 ♪ Owl in the tree don't give a hoot ♪ 376 00:17:58,211 --> 00:18:00,480 ♪ Go find another gal just as cute ♪ 377 00:18:04,283 --> 00:18:06,385 ♪ Kitty in the litter box lickin' her fur ♪ 378 00:18:06,452 --> 00:18:08,554 ♪ Rover's in the doghouse barkin' at her ♪ 379 00:18:08,654 --> 00:18:11,090 ♪ Sashay around with a great big grin ♪ 380 00:18:12,859 --> 00:18:15,228 ♪ She's your gal now we can't cut in ♪ 381 00:18:19,265 --> 00:18:21,367 ♪ Mom's in the kitchen cookin' up grits ♪ 382 00:18:21,434 --> 00:18:23,936 ♪ Bernie eating apricots, spittin' out the pits ♪ 383 00:18:27,607 --> 00:18:29,909 ♪ Promenade home and don't look back ♪ 384 00:18:29,976 --> 00:18:32,345 ♪ Kelly go out and talk with Zack ♪ 385 00:18:35,815 --> 00:18:37,450 Whoo-hoo! Whoo! Whoo! 386 00:18:38,451 --> 00:18:40,820 Come on, Kelly. We need to be alone. 387 00:18:43,890 --> 00:18:45,858 [country music plays] 388 00:18:50,296 --> 00:18:52,999 ♪ You came without warnin' ♪ 389 00:18:55,368 --> 00:18:58,304 ♪ You left without a sign ♪ 390 00:19:00,907 --> 00:19:04,076 ♪ I thought we had forever ♪ 391 00:19:07,980 --> 00:19:09,348 Slater, I'm burning up. 392 00:19:09,448 --> 00:19:10,850 Yeah, me, too. 393 00:19:10,950 --> 00:19:12,885 Um, I'll go turn it down a little. 394 00:19:17,189 --> 00:19:18,424 Oops. 395 00:19:19,692 --> 00:19:22,695 Uh... um... The knob broke. 396 00:19:27,700 --> 00:19:29,468 Listen to that music. 397 00:19:29,902 --> 00:19:33,272 I won't even get to dance at my own senior prom. 398 00:19:34,173 --> 00:19:35,608 Jessie... 399 00:19:36,108 --> 00:19:38,010 this is all my fault. 400 00:19:38,778 --> 00:19:42,348 Look, I'm sorry I wrecked the prom for you. 401 00:19:44,784 --> 00:19:46,986 You didn't mean to. Look, I-- 402 00:19:47,186 --> 00:19:49,422 I'm sorry I screamed at you. 403 00:19:49,855 --> 00:19:51,857 You only deserved some of it. 404 00:19:52,592 --> 00:19:54,026 Look, um... 405 00:19:54,260 --> 00:19:56,729 I know we're not in the gym, 406 00:19:56,996 --> 00:19:59,265 and I know I'm not your date, but... 407 00:19:59,799 --> 00:20:01,634 Well, would you like to dance? 408 00:20:02,668 --> 00:20:04,103 Yes. 409 00:20:15,881 --> 00:20:17,450 Kelly, I'm sorry. 410 00:20:17,550 --> 00:20:21,053 I just couldn't see us going to the prom any other way but together. 411 00:20:21,287 --> 00:20:23,289 You've been too big a part of my life. 412 00:20:23,889 --> 00:20:25,091 But, Zack... 413 00:20:25,191 --> 00:20:26,826 I know it's supposed to be over, 414 00:20:26,926 --> 00:20:28,828 and I know we're friends now, 415 00:20:29,095 --> 00:20:31,864 but, Kelly, I don't feel that way. 416 00:20:32,298 --> 00:20:33,532 You're the only girl for me 417 00:20:33,633 --> 00:20:35,234 and you always will be. 418 00:20:44,110 --> 00:20:45,945 [Kelly] I know what you mean. 419 00:20:46,545 --> 00:20:49,281 Hey. Hey, that sounds like Zack and Kelly. 420 00:20:49,348 --> 00:20:51,350 Maybe what you did was wrong, 421 00:20:51,651 --> 00:20:53,219 but this feels right. 422 00:20:53,819 --> 00:20:55,788 I think we belong together, too. 423 00:21:00,092 --> 00:21:02,528 Wait. If we can hear them, they can-- 424 00:21:02,628 --> 00:21:03,963 - Hey! - Help! 425 00:21:04,063 --> 00:21:05,398 - Help! - You guys, help! 426 00:21:05,498 --> 00:21:06,799 - Help! - Help! 427 00:21:07,500 --> 00:21:09,502 - Is that Jessie? - Yeah. 428 00:21:09,702 --> 00:21:11,034 Help! 429 00:21:11,237 --> 00:21:12,638 It's coming from the vents. 430 00:21:12,705 --> 00:21:14,273 Jessie, is that you? 431 00:21:15,174 --> 00:21:16,876 Slater and I are down in the boiler room! 432 00:21:16,976 --> 00:21:19,145 You're missing the prom! 433 00:21:19,278 --> 00:21:20,880 [A.C.] We're locked in! 434 00:21:21,013 --> 00:21:22,915 Hold on! We'll come get you! 435 00:21:26,519 --> 00:21:28,754 Whoo! Whoo! Whoo! 436 00:21:32,058 --> 00:21:34,326 All right, seniors. Take your partners. 437 00:21:34,393 --> 00:21:37,496 This will be your last dance at Bayside. 438 00:21:37,630 --> 00:21:39,765 Ohh... ohh... ohh... 439 00:21:40,332 --> 00:21:43,969 Want me to call the Arkansas hog with the chicken in the skillet? 440 00:21:44,070 --> 00:21:46,739 Just dance with me. They'll pick the music. 441 00:21:46,839 --> 00:21:49,375 Whatever you say, my beautiful hayseed. 442 00:21:50,643 --> 00:21:52,745 [country music plays] 443 00:21:59,285 --> 00:22:03,622 ♪ Deep within my heart ♪ 444 00:22:04,190 --> 00:22:07,760 ♪ You're never far away from me.. ♪ 445 00:22:07,860 --> 00:22:09,428 Where were you? 446 00:22:09,495 --> 00:22:11,197 It's a long story... 447 00:22:11,263 --> 00:22:12,865 With a happy ending. 448 00:22:13,032 --> 00:22:14,366 Last dance. 449 00:22:14,467 --> 00:22:18,237 ♪ You're always gonna stay ♪ 450 00:22:18,637 --> 00:22:23,809 ♪ You're goin' deep within my heart ♪ 451 00:22:24,343 --> 00:22:28,013 ♪ You're never gonna stray ♪ 452 00:22:28,147 --> 00:22:29,548 This is perfect, Kelly. 453 00:22:29,648 --> 00:22:31,617 This is the way it should always be. 454 00:22:31,951 --> 00:22:34,120 No, this is the way. 455 00:22:35,421 --> 00:22:37,389 Hmm, can't argue with that. 30188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.