Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:01,840
ये फ़िल्म काल्पनिक है तथा केवल दर्शकों
के मनोरंजन के उद्देश्य से बनाई गई है।
2
00:00:02,110 --> 00:00:02,810
फ़िल्म के सभी पात्र, स्थान, घटनाएँ,
संस्थान और सम्प्रदाय पूर्णतः काल्पनिक हैं।
3
00:00:02,870 --> 00:00:03,770
किसी भी वास्तविक व्यक्ति (जीवित या मृत),
स्थान, संस्थान, उत्पाद, वस्तु, तथा घटना से
4
00:00:03,840 --> 00:00:04,740
इसका संबंध संयोगमात्र है।
5
00:00:04,810 --> 00:00:05,710
फ़िल्म का उद्देश्य किसी भी व्यक्ति,
परिवार, राजनीतिक दल, पद, सरकार, संस्थान,
6
00:00:05,770 --> 00:00:06,670
सम्प्रदाय, धर्म या राष्ट्र की
भावना को ठेस पहुँचाना नहीं है।
7
00:00:06,740 --> 00:00:07,640
फ़िल्म के दौरान बच्चों के शारीरिक
और मानसिक स्वास्थ्य का पूरा ध्यान रखा गया।
8
00:00:07,710 --> 00:00:08,610
इस फ़िल्म के निर्माण में
किसी भी जानवर को क्षति नहीं पहुँचाई गई है।
9
00:00:46,510 --> 00:00:51,210
"कभी-कभी केवल जीना भी साहस का काम है।"
10
00:00:51,270 --> 00:00:53,710
- लूसियस एनियस सेनेका
11
00:01:00,670 --> 00:01:01,670
[एक महिला] कौन सा वाला था?
12
00:01:02,410 --> 00:01:03,510
-[वही महिला] लगा फ़ोन?
-[पहली महिला] नहीं उठा रही है।
13
00:01:03,640 --> 00:01:05,370
-[एक आदमी] फिर से ट्राई करो।
-[एक महिला] ऐसे कैसे अपलोड हो गया, यार?
14
00:01:05,440 --> 00:01:06,710
-[दूसरी महिला] मानव तू ट्राई कर।
-ठीक है, मैं करता हूँ।
15
00:01:06,810 --> 00:01:08,170
[पहली महिला] तेरे पास चाभी कैसे नहीं है?
16
00:01:08,240 --> 00:01:09,210
[दूसरी महिला] वो लेके चली गई थी।
17
00:01:09,340 --> 00:01:10,810
-[पहली महिला] तू मज़ाक कर रही है?
-[मानव] कहाँ गई है वो?
18
00:01:10,870 --> 00:01:12,340
-[पहली महिला] चुप हो जाओ।
-[दूसरी महिला] देखो तो कौन बोल रहा है!
19
00:01:12,440 --> 00:01:13,770
-[पहली महिला] कौन सा? ये वाला है?
-[मानव] बस करो, यार।
20
00:01:14,110 --> 00:01:15,610
-[पहली महिला] ये वाला!
-[मानव] हाँ, यही वाला है!
21
00:01:15,670 --> 00:01:16,710
-सजनी!
-[मानव] सजनी!
22
00:01:16,770 --> 00:01:17,810
[मराठी में] सजनी, पागलपन मत कर!
23
00:01:17,870 --> 00:01:19,740
-खोल ना!
-सजनी!
24
00:01:19,810 --> 00:01:20,710
-सजनी!
-[मानव] सजनी, दरवाज़ा खोल!
25
00:01:20,770 --> 00:01:22,340
-[पहली महिला] सजनी!
-[मानव] सजनी!
26
00:01:22,440 --> 00:01:23,340
-[दूसरी महिला] सजनी!
-[मानव] सजनी!
27
00:01:23,410 --> 00:01:25,270
-[पहली महिला] सजनी, दरवाज़ा खोल।
-[मानव] दरवाज़ा खोल!
28
00:01:25,340 --> 00:01:27,240
[एक लड़की की आवाज़]
लाइफ के कुछ दिन मेमोरी में नहीं,
29
00:01:27,640 --> 00:01:29,540
सीधे हिस्ट्री में रिकॉर्ड होते हैं।
30
00:01:30,170 --> 00:01:31,240
आज के दिन की तरह।
31
00:01:31,310 --> 00:01:32,340
[मोबाइल कंपन की आवाज़]
32
00:01:32,510 --> 00:01:35,340
मैं, सजनी सूर्यकांत शिंदे।
33
00:01:35,810 --> 00:01:38,170
हमारे जैसे लोगों के
लिए इंग्लिश में एक शब्द है।
34
00:01:39,340 --> 00:01:40,240
"वानाबी।"
35
00:01:41,140 --> 00:01:42,210
"वानाबी" मतलब…
36
00:01:42,570 --> 00:01:44,740
हमेशा कुछ और होने
की कोशिश करने वाले।
37
00:01:45,470 --> 00:01:46,540
अच्छी लड़की,
38
00:01:46,810 --> 00:01:47,810
मॉडर्न वाइफ,
39
00:01:48,240 --> 00:01:49,640
और एक इज्ज़तदार टीचर।
40
00:01:50,710 --> 00:01:52,810
मैं भी ये तीनों होने की कोशिश कर रही थी।
41
00:01:52,870 --> 00:01:53,870
[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़]
42
00:01:54,140 --> 00:01:54,840
और आज,
43
00:01:55,610 --> 00:01:57,510
तीनों के एक्ज़ाम का रिज़ल्ट आया है।
44
00:01:57,610 --> 00:01:59,110
[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़]
45
00:02:06,710 --> 00:02:08,240
ये क्या पहना है?
46
00:02:08,300 --> 00:02:10,110
-निकाल इसको।
-नहीं! अच्छा लग रहा है।
47
00:02:10,170 --> 00:02:11,140
छोड़ ना, यार।
48
00:02:11,440 --> 00:02:13,310
[अंग्रेज़ी में] मेरी साथी टीचरों
के लिए चीयर्स!
49
00:02:13,610 --> 00:02:15,610
[अंग्रेज़ी में] ऑफिशियल स्कूल ट्रिप
के लिए चीयर्स।
50
00:02:15,670 --> 00:02:17,740
[अंग्रेज़ी में] रोबोटिक्स कॉम्पीटीशन
के लिए चीयर्स।
51
00:02:17,810 --> 00:02:19,510
[अंग्रेज़ी में] और चीयर्स, सिंगापोर में
हमारी आखिरी रात के लिए।
52
00:02:19,570 --> 00:02:20,710
-एक्सक्यूज़ मी।
-चीयर्स!
53
00:02:20,770 --> 00:02:22,810
ओए, तू सबसे पहली पी। ख़त्म कर।
54
00:02:22,870 --> 00:02:24,440
-शॉट्स! शॉट्स!
-शॉट्स!
55
00:02:24,510 --> 00:02:26,140
[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, नहीं। शॉट्स नहीं।
56
00:02:26,210 --> 00:02:27,170
बच्चे हैं होटल में।
57
00:02:27,240 --> 00:02:28,440
-खत्म करके चलते हैं ना।
-बच्चे सो रहे हैं…
58
00:02:28,510 --> 00:02:30,110
-रोबोटिक्स के सपने देख रहे होंगे।
-एक शॉट, सजनी।
59
00:02:30,170 --> 00:02:31,540
-चल अभी।
-अच्छा चल।
60
00:02:31,670 --> 00:02:32,640
-चीयर्स।
-एक बार में।
61
00:02:32,710 --> 00:02:33,610
[अंग्रेज़ी में] चल, पी ले।
62
00:02:33,670 --> 00:02:35,170
-पूरा! पूरा!
-हाँ! हाँ!
63
00:02:35,240 --> 00:02:36,570
-[मानव] ये हुई ना बात।
-हाँ!
64
00:02:36,640 --> 00:02:38,340
एसके
65
00:02:39,710 --> 00:02:40,840
-एक सेकंड!
-बाद में उठा लेना।
66
00:02:41,110 --> 00:02:42,140
अरे, सिद्धांत है।
67
00:02:42,210 --> 00:02:43,810
-उसको बोल बाद में कॉल करे।
-एक सेकंड।
68
00:02:43,870 --> 00:02:45,370
बेबी!
69
00:02:45,440 --> 00:02:48,110
-हैप्पी बर्थडे टू यू!
-थैंक यू।
70
00:02:48,170 --> 00:02:49,370
[अंग्रेज़ी में] क्या कर रही हो तुम?
71
00:02:49,640 --> 00:02:51,540
अरे ये लोग शॉट्स पीला रहे हैं मेरे को।
72
00:02:51,610 --> 00:02:52,770
[अंग्रेज़ी में] जाओ ना! एंजॉय!
73
00:02:52,840 --> 00:02:55,570
[अंग्रेज़ी में] क्या कर रही हो तुम?
अपने बर्थडे पर मुझसे बात कर रही हो!
74
00:02:55,840 --> 00:02:57,610
-पक्का?
-जाओ, घूमो!
75
00:02:58,270 --> 00:02:59,270
मॉडर्न बनो! जाओ यार!
76
00:02:59,340 --> 00:03:01,210
[अंग्रेज़ी में] एंजॉय। मज़े करो!
77
00:03:01,410 --> 00:03:03,270
[अंग्रेज़ी में] पार्टी करो। मैं
जल्दी मिलता हूँ तुमसे।
78
00:03:03,510 --> 00:03:04,440
लव यू।
79
00:03:04,670 --> 00:03:05,570
आई मिस यू।
80
00:03:05,770 --> 00:03:07,110
आई मिस यू टू।
81
00:03:09,810 --> 00:03:12,210
सरप्राइज़!
82
00:03:12,470 --> 00:03:14,810
हैप्पी बर्थडे, सजनी!
83
00:03:25,140 --> 00:03:28,840
[पार्श्व में गहराता संगीत]
84
00:03:34,340 --> 00:03:37,110
[सजनी की आवाज़] मैं पुणे के
केपी हाई स्कूल में एक फ़िज़िक्स टीचर हूँ।
85
00:03:38,710 --> 00:03:39,870
फ़िज़िक्स का एक रूल है,
86
00:03:41,370 --> 00:03:43,470
"प्रोटोन एटम की आइडेंटिटी होते हैं,
87
00:03:44,740 --> 00:03:47,670
और इलेक्ट्रॉन, पर्सनेलिटी।"
88
00:03:47,740 --> 00:03:50,110
श्रद्धा, प्रिंसिपल का
मैसेज आया है ग्रुप में।
89
00:03:50,270 --> 00:03:52,140
आपने अभी तक कॉम्पीटीशन के फ़ोटो नहीं भेजे?
90
00:03:52,210 --> 00:03:53,440
करती हूँ।
91
00:03:53,510 --> 00:03:56,870
[सजनी की आवाज़] वैसे तो इंसान के लिए
आइडेंटिटी और पर्सनेलिटी दोनों ज़रूरी हैं।
92
00:03:58,170 --> 00:04:00,610
लेकिन दोनों के बीच
बिलकुल टकराव नहीं होना चाहिए।
93
00:04:02,140 --> 00:04:03,240
अगर टकराव हुआ…
94
00:04:03,310 --> 00:04:04,270
केपी हाई स्कूल
अपलोडिंग पोस्ट
95
00:04:04,340 --> 00:04:05,610
…तो एक ही चीज़ होती है
96
00:04:06,210 --> 00:04:07,110
पोस्ट अपलोड हो गई
97
00:04:07,170 --> 00:04:07,870
ब्लास्ट!
98
00:04:27,170 --> 00:04:28,370
[मानव अंग्रेज़ी में] चलो, सजनी!
99
00:04:29,640 --> 00:04:31,170
[एक महिला अंग्रेज़ी में] चल सजनी!
100
00:04:31,240 --> 00:04:33,110
कर ले मज़े!
101
00:04:36,170 --> 00:04:37,310
-ये टीचर है ना?
-हाँ।
102
00:04:37,510 --> 00:04:38,410
ये सजनी मैम हैं?
103
00:04:38,470 --> 00:04:39,540
के.पी. हाई स्कूल
104
00:04:39,610 --> 00:04:41,270
[एक आदमी मराठी में] ए मिलिंद, कर
ना जल्दी। कितना टाइम लगेगा?
105
00:04:41,340 --> 00:04:42,440
[मराठी में] अरे जल्दी डिलीट कर ना।
106
00:04:42,510 --> 00:04:43,410
हाँ, हो रहा है।
107
00:04:43,470 --> 00:04:44,610
इंसान हूँ, शक्तिमान नहीं हूँ।
108
00:04:44,670 --> 00:04:45,570
हो रहा है डिलीट।
109
00:04:45,640 --> 00:04:46,540
[मराठी में]
बाहर माँ-बाप इकट्ठा हो गए हैं।
110
00:04:46,610 --> 00:04:47,510
[मराठी में] जल्दी कर!
111
00:04:47,570 --> 00:04:49,540
हमारी बच्चियों के रिबन का कलर भी बदलता है
112
00:04:49,740 --> 00:04:51,310
तो स्कूल से मैसेज आ जाता है।
113
00:04:51,370 --> 00:04:52,870
-बराबर।
-[मराठी में] और यहाँ तो,
114
00:04:53,170 --> 00:04:54,210
-मुझे बोलने में भी--
-[मराठी में] बस!
115
00:04:54,570 --> 00:04:56,210
[मराठी में] रूल्स हमें भी पता हैं।
116
00:04:57,470 --> 00:05:00,670
स्कूल की इज्ज़त मेरी ज़िम्मेदारी है।
117
00:05:01,610 --> 00:05:03,810
[अंग्रेज़ी में] और मैं पिछले
तीस सालों से ऐसा कर रही हूँ।
118
00:05:03,870 --> 00:05:06,740
मैम, एक बार हमारी
तरफ से सोच कर देखिए।
119
00:05:06,810 --> 00:05:11,270
जिस स्कूल की टीचर विदेश जाके
दो नंगे आदमियों के बीच सैंडविच डांस करेंगी
120
00:05:11,740 --> 00:05:14,810
क्या उस स्कूल में
आप अपनी बेटी को भेजेंगी? बताइए?
121
00:05:15,210 --> 00:05:17,240
-[मराठी में] बिलकुल नहीं।
-[मराठी में] कोई नहीं भेजेगा।
122
00:05:20,840 --> 00:05:21,810
[मराठी में] देखो, आ गया।
123
00:05:22,210 --> 00:05:24,140
[मराठी में] इसकी ही बेटी का
विडियो वायरल हुआ है।
124
00:05:24,210 --> 00:05:25,110
[मराठी में] देखा मैंने।
125
00:05:25,170 --> 00:05:26,510
-नमस्ते, सर।
-नमस्ते, सर।
126
00:05:27,310 --> 00:05:28,210
नमस्ते, सर।
127
00:05:32,270 --> 00:05:33,170
[एक आदमी] छोटया,
128
00:05:33,670 --> 00:05:35,810
इस साल नगर में बारिश बहुत अच्छी हुई है।
129
00:05:40,570 --> 00:05:41,840
आते ही धकेल दे उसको कुएँ में।
130
00:05:44,570 --> 00:05:47,110
दादा, वो मेरी बच्ची है।
मैं देखूँगा उसके साथ क्या करना है।
131
00:05:49,140 --> 00:05:50,340
वो लड़के वालों के साथ बात हो गई?
132
00:05:51,140 --> 00:05:51,840
नहीं।
133
00:05:52,110 --> 00:05:52,870
सुबह से क्या कर रही थी?
134
00:05:53,610 --> 00:05:54,870
मोबाइल के टावर ढूँढ रही थी?
135
00:05:59,510 --> 00:06:00,410
[मराठी में] अरे, माँ!
136
00:06:00,870 --> 00:06:02,810
[मराठी में] अरे, आकाश, कहाँ जा रहा है?
137
00:06:05,540 --> 00:06:06,440
गणेश!
138
00:06:06,510 --> 00:06:07,510
-अरे, साहब!
-[मराठी में] कहाँ जाएगा वो?
139
00:06:07,870 --> 00:06:08,870
[मराठी में] नया गिफ्ट कड़क है ना?
140
00:06:09,540 --> 00:06:10,470
हाँ, एकदम!
141
00:06:11,440 --> 00:06:14,240
[मराठी में] भीड़ वहाँ की है!
सेलिब्रिटी यहाँ की है।
142
00:06:22,170 --> 00:06:22,870
[मराठी में] क्या हुआ उसे?
143
00:06:24,840 --> 00:06:25,870
बहन है क्या तेरे को?
144
00:06:27,740 --> 00:06:28,640
लकी है तू।
145
00:06:32,310 --> 00:06:33,870
[अंग्रेज़ी में] शिव, क्या अपडेट है?
146
00:06:34,370 --> 00:06:35,670
[शिव] इन दोनों साइट से
डिलीट नहीं हो रहा है।
147
00:06:37,510 --> 00:06:39,110
[अंग्रेज़ी में] अगर बात तेरी
मंगेतर की होती तो?
148
00:06:41,240 --> 00:06:42,840
-[अंग्रेज़ी में] मज़ाक कर रहा हूँ क्या मैं?
-सॉरी, सर।
149
00:06:43,540 --> 00:06:44,810
-[अंग्रेज़ी में] करो यार इसे।
-हाँ, सर।
150
00:06:44,870 --> 00:06:47,110
[अंग्रेज़ी में] लेडीज़ और जेंटलमेन,
आपका कैप्टन बोल रहा हूँ।
151
00:06:47,340 --> 00:06:50,670
[अंग्रेज़ी में] सिंगापोर से पुणे की सेवा
वाली उड़ान 4बी7 में आपका स्वागत है।
152
00:06:50,740 --> 00:06:51,640
एसके
153
00:07:00,640 --> 00:07:02,370
[अंग्रेज़ी में] प्लीज़ अपना फ़ोन
स्विच ऑफ कर दीजिए, मैम।
154
00:07:29,710 --> 00:07:30,740
विडियो पॉज़ कीजिए।
155
00:07:36,810 --> 00:07:39,410
सर, इस ट्रिप को मेरी परमिशन नहीं थी।
156
00:07:39,470 --> 00:07:40,510
[मराठी में] एक्स्प्रेशन देखो।
157
00:07:41,370 --> 00:07:42,710
[मराठी में] सनी लियोनी भी शर्मा जाएगी।
158
00:07:43,870 --> 00:07:44,810
बोलो, प्रभु सर?
159
00:07:45,140 --> 00:07:46,310
[मराठी में] बोलने को क्या है अब!
160
00:07:46,410 --> 00:07:47,440
[मराठी में] फैसला लेने का वक़्त है।
161
00:07:47,510 --> 00:07:50,570
सर, बहुत अच्छी टीचरें हैं वो।
162
00:07:50,640 --> 00:07:52,570
लेकिन नाचते समय ये क्यों नहीं सोचा?
163
00:07:53,410 --> 00:07:54,340
[महिला टीचर की आवाज़] हमें खेद है
164
00:07:54,870 --> 00:07:59,570
कि सजनी शिंदे, छवि जोशी और श्रद्धा ओसवाल
165
00:08:00,210 --> 00:08:04,710
इन तीनों टीचरों को
के.पी. हाई स्कूल से निकाला जा रहा है।
166
00:08:04,770 --> 00:08:06,710
अनुशासन और संस्कार की
167
00:08:06,770 --> 00:08:08,570
परंपरा आगे भी कायम रखी जाएगी।
168
00:08:09,440 --> 00:08:10,340
[अंग्रेज़ी में] क्या बकवास…
169
00:08:11,170 --> 00:08:12,270
[अंग्रेज़ी में] हमें निकालने की
हिम्मत कैसे हुई उसकी!
170
00:08:12,740 --> 00:08:14,770
एक पोस्ट डालूँगी ना
इसकी भी नौकरी चली जाएगी।
171
00:08:14,840 --> 00:08:15,740
[अंग्रेज़ी में] क्या बकवास--
172
00:08:15,840 --> 00:08:17,370
[अंग्रेज़ी में] रिलैक्स। एक अच्छे
लॉयर से मिलवाता हूँ तुम्हें।
173
00:08:22,110 --> 00:08:22,810
[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो?
174
00:08:25,610 --> 00:08:26,510
[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ चलो।
175
00:08:26,810 --> 00:08:30,510
बाबा
176
00:08:30,640 --> 00:08:31,540
[अंग्रेज़ी में] आओ।
177
00:08:42,870 --> 00:08:44,240
स्टूडेंट का प्रेशर,
178
00:08:45,140 --> 00:08:47,210
इलेक्शन की ड्यूटी, पोलियो ड्रॉप्स,
179
00:08:47,470 --> 00:08:49,570
रिज़ल्ट का प्रेशर… सब करते हैं हम।
180
00:08:50,670 --> 00:08:52,540
एक बार खुद के लिए जी लिए तो…
181
00:08:53,610 --> 00:08:55,110
टीचर से धब्बा बन गए हम?
182
00:08:56,240 --> 00:08:57,140
कमाल है!
183
00:08:57,670 --> 00:09:00,240
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें लगता है
थोड़ा सावधान रखना चाहिए था?
184
00:09:01,210 --> 00:09:02,510
-वाह, थैंक्स।
-श्रद्धा।
185
00:09:04,270 --> 00:09:06,170
[अंग्रेज़ी में] अगर फ़िल्म स्टार
ऐसा करें तो ठीक है,
186
00:09:06,840 --> 00:09:08,340
टीचर्स करें तो क्राइम?
187
00:09:09,370 --> 00:09:10,610
हमारी कोई लाइफ नहीं होती ना?
188
00:09:10,670 --> 00:09:11,570
पुणे की टीचर हुई निर्लज्ज
189
00:09:12,840 --> 00:09:13,740
[लड़का अंग्रेज़ी में] मैं समझ गया।
190
00:09:13,840 --> 00:09:14,770
[अंग्रेज़ी में] समझ गया।
191
00:09:15,770 --> 00:09:16,670
[अंग्रेज़ी में] पर वो नहीं समझे।
192
00:09:17,370 --> 00:09:19,310
[श्रद्धा] काश हम यूएस से
कभी वापस ही नहीं आते।
193
00:09:41,140 --> 00:09:43,140
सजनी! क्या कर रही हो?
194
00:09:46,470 --> 00:09:48,740
माँ-बाबा को फ़ोन नहीं कर सकती।
195
00:09:50,340 --> 00:09:52,370
सिद्धांत फ़ोन नहीं उठा रहा।
196
00:09:54,870 --> 00:09:56,670
एक दिन में क्या हो गया ना?
197
00:09:59,210 --> 00:10:00,270
[अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है
तुझे घर जाना चाहिए।
198
00:10:01,270 --> 00:10:02,270
मैं ड्राईवर को बोलती हूँ
199
00:10:02,340 --> 00:10:03,510
[अंग्रेज़ी में]
वो तुम्हें घर छोड़ देगा? ठीक है।
200
00:10:03,640 --> 00:10:04,540
हाँ?
201
00:10:05,770 --> 00:10:06,670
सब ठीक हो जाएगा।
202
00:10:24,470 --> 00:10:25,640
टीचर नहीं, फटीचर है!
203
00:10:25,710 --> 00:10:27,310
ये तो बियर वाली पीचर है!
204
00:10:27,370 --> 00:10:29,740
दो वैक्स किए हुए सैंटा!
खेल रहे हैं इसके साथ!
205
00:10:30,210 --> 00:10:31,840
इसके स्कूल में सबजेक्ट होगा…
206
00:10:32,110 --> 00:10:33,570
सिडक्शन साइंस।
207
00:10:33,640 --> 00:10:35,270
-[अंग्रेज़ी में] पास आने की फ़िज़िक्स।
-[अंग्रेज़ी में] पास आने की फ़िज़िक्स।
208
00:10:35,340 --> 00:10:37,340
-स्टूडेंट वाली केमेस्ट्री।
-स्टूडेंट वाली केमेस्ट्री।
209
00:10:37,410 --> 00:10:40,710
ये प्रोज़ नहीं पोज़ सिखाती होगी।
210
00:10:40,770 --> 00:10:43,810
सारी क्लास में अच्छे से सिखाती होगी!
211
00:10:44,110 --> 00:10:47,670
तो आइए, बिना किसी हिचकिचाहट के देखते हैं
212
00:10:47,740 --> 00:10:51,670
"द ग्रेट इंडियन सैंडविच विडियो।"
213
00:10:52,310 --> 00:10:54,640
"सजनी सैंडविच।"
214
00:10:58,610 --> 00:11:00,240
[सिद्धांत अंग्रेज़ी में] तुम डिविडेंड क्यों
शेयर कर रहे हो, यार?
215
00:11:00,370 --> 00:11:02,240
[अंग्रेज़ी में] कितनी बार मना
किया है ऐसा करने को।
216
00:11:02,470 --> 00:11:05,610
[अंग्रेज़ी में] नहीं, अभी मैं बहुत परेशानी
में हूँ। समझ नहीं आ रहा, इसे कैसे संभालूँ।
217
00:11:05,670 --> 00:11:06,770
-[अंग्रेज़ी में] तुझे समझना पड़ेगा…
-हाय।
218
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
[अंग्रेज़ी में] मैं थोड़ी देर में
कॉल करता हूँ, ठीक है?
219
00:11:08,670 --> 00:11:09,570
हाय।
220
00:11:09,640 --> 00:11:11,270
हाँ। हाँ, मैं कॉल करता हूँ।
221
00:11:11,340 --> 00:11:12,770
-[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, बैठो ना।
-थैंक यू।
222
00:11:14,770 --> 00:11:15,670
हाय।
223
00:11:15,870 --> 00:11:16,810
-सिद्धांत। हाय।
-हाय।
224
00:11:17,110 --> 00:11:17,840
सजनी।
225
00:11:18,110 --> 00:11:19,740
-[अंग्रेज़ी में] सॉरी, मैं लेट हो गई।
-[अंग्रेज़ी में] नहीं, कोई बात नहीं।
226
00:11:19,810 --> 00:11:23,170
[अंग्रेज़ी में] एक अच्छा इटालियन रेस्टोरेंट
है पास में अगर तुम जाना चाहो तो।
227
00:11:23,370 --> 00:11:25,840
-पर मुझे यहाँ की कॉफी बहुत पसंद है।
-अच्छा।
228
00:11:26,110 --> 00:11:27,110
बिना झाग वाली?
229
00:11:27,210 --> 00:11:28,110
[अंग्रेज़ी में] सही कहा।
230
00:11:29,310 --> 00:11:30,410
-[अंग्रेज़ी में] तुम मँगवा लेना जब भी…
-हाँ।
231
00:11:31,270 --> 00:11:33,140
-तुम्हें पीनी हो।
-कॉफी।
232
00:11:33,440 --> 00:11:37,140
[अंग्रेज़ी में] वैसे मैं सच कहूँगा,
मैं पहले ऐसे किसी से मिला नहीं हूँ
233
00:11:37,210 --> 00:11:38,640
अरेंज मेरिज जैसी किसी चीज़ के लिए।
234
00:11:38,770 --> 00:11:39,840
[अंग्रेज़ी में] बिलकुल।
235
00:11:40,470 --> 00:11:42,140
होते तो यहाँ पे थोड़े ही होते।
236
00:11:42,210 --> 00:11:44,840
और ये साइंस एक्सपेरिमेंट
के साथ तो बिलकुल भी नहीं।
237
00:11:45,110 --> 00:11:45,870
-[अंग्रेज़ी में] सॉरी, वापस जाने का टाइम
-नहीं,
238
00:11:46,140 --> 00:11:47,410
-नहीं मिला।
-ठीक है। समझता हूँ।
239
00:11:47,510 --> 00:11:50,410
-[अंग्रेज़ी में] स्कूल से सीधा यहाँ आ गई--
-[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं।
240
00:11:51,570 --> 00:11:52,710
[अंग्रेज़ी में] कुछ कह सकता हूँ?
241
00:11:53,110 --> 00:11:53,870
हाँ।
242
00:11:54,610 --> 00:11:56,340
[अंग्रेज़ी में] तुम जैसी फ़ोटो में हो…
243
00:11:57,270 --> 00:11:58,870
उससे काफी बेहतर दिखती हो।
244
00:12:01,470 --> 00:12:02,670
[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक दिखते हो।
245
00:12:03,310 --> 00:12:04,340
-सॉरी?
-सॉरी!
246
00:12:04,410 --> 00:12:05,310
-[अंग्रेज़ी में] नहीं ठीक है।
-[अंग्रेज़ी में] मतलब,
247
00:12:05,370 --> 00:12:06,670
[अंग्रेज़ी में] तुम जैसे फ़ोटो
में हो वैसे ही दिखते हो।
248
00:12:06,740 --> 00:12:07,640
[अंग्रेज़ी में] ठीक है।
249
00:12:08,370 --> 00:12:10,310
तो वैसे ये है क्या?
[अंग्रेज़ी में] क्या है ये?
250
00:12:10,370 --> 00:12:12,370
-[अंग्रेज़ी में] स्वचालित भूकंप अलार्म।
-वाह।
251
00:12:12,440 --> 00:12:14,110
साइंस कॉम्पिटिशन के लिए बनाया है।
252
00:12:14,540 --> 00:12:15,710
तो कैसे काम करता है ये?
253
00:12:16,810 --> 00:12:21,110
वाह, साइंस में इंटरेस्ट लेने
वाला पहला लड़का देख रही हूँ।
254
00:12:21,610 --> 00:12:23,540
लगभग 80 लाख का पैकेज मिलता है, मैडम।
255
00:12:23,610 --> 00:12:24,740
ऐसे ही तो नहीं मिलेगा ना?
256
00:12:25,440 --> 00:12:26,740
[अंग्रेज़ी में] वैसे भी मेरे दोस्त कहते हैं
257
00:12:26,810 --> 00:12:29,410
कि मेरा आईक्यू आइंस्टीन
से थोड़ा सा ही कम है।
258
00:12:29,470 --> 00:12:31,340
[अंग्रेज़ी में] लगभग 150-160 के आसपास है।
259
00:12:31,510 --> 00:12:33,440
[अंग्रेज़ी में] और मेरा आईक्यू 1000 है।
260
00:12:34,170 --> 00:12:35,510
[अंग्रेज़ी में] ऐसा मेरे फ्रेंड कहते हैं।
261
00:12:35,810 --> 00:12:37,310
पर लुक्स तो एकदम दस में से दस हैं।
262
00:12:40,210 --> 00:12:41,840
अरे, बताओ ना कैसे काम करता है ये!
263
00:12:42,110 --> 00:12:44,240
बताओ-बताओ।
264
00:12:44,310 --> 00:12:46,470
तो ये क्लिप कनेक्टर है,
265
00:12:46,770 --> 00:12:48,410
कॉपर वायर और ये बैटरी।
266
00:12:49,540 --> 00:12:52,340
तो हमने मैगनेट से… इधर!
267
00:12:52,610 --> 00:12:54,810
-हाँ।
-पेंडुलम बनाया है।
268
00:12:54,870 --> 00:12:56,470
-[अंग्रेज़ी में] सही है।
-तो जब भी भूचाल आता है,
269
00:12:56,540 --> 00:12:59,210
तो उसके वाइब्रेशन से
इधर का पेंडुलम हिलने लगता है।
270
00:12:59,270 --> 00:13:01,870
-ओके।
-और वो यहाँ पे आके अलार्म बजाता है।
271
00:13:03,570 --> 00:13:04,470
[अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छा है।
272
00:13:04,740 --> 00:13:05,640
बहुत अच्छा है।
273
00:13:09,470 --> 00:13:10,540
[अंग्रेज़ी में] हम काफी अलग हैं ना!
274
00:13:14,310 --> 00:13:15,210
[अंग्रेज़ी में] पर मुझे तुम अच्छी लगी।
275
00:13:15,810 --> 00:13:16,810
[सजनी अंग्रेज़ी में] इतनी जल्दी?
276
00:13:18,470 --> 00:13:22,110
गोडबोले हाउस
साल 1930
277
00:13:22,170 --> 00:13:23,870
अरे, धत्त! ये है तुम्हारा पीजी?
278
00:13:24,340 --> 00:13:25,240
सॉरी।
279
00:13:25,340 --> 00:13:26,240
[अंग्रेज़ी में] ज़रूरत नहीं है।
280
00:13:26,440 --> 00:13:31,210
[अंग्रेज़ी में] देखो, लाइफ में हमें
बेहतर चुनाव करने चाहिए और शायद मैं…
281
00:13:32,210 --> 00:13:33,270
उसमें तुम्हारी मदद कर सकता हूँ।
282
00:13:35,370 --> 00:13:36,270
ओके।
283
00:13:42,840 --> 00:13:44,270
खुशबू आ रही है मेरे को।
284
00:13:47,410 --> 00:13:48,340
कैसा था?
285
00:13:48,810 --> 00:13:49,710
कुछ किया?
286
00:13:51,170 --> 00:13:53,110
-कुछ किया?
-टिंडर डेट नहीं थी।
287
00:13:54,110 --> 00:13:54,810
अरेंज मैरिज है।
288
00:13:56,410 --> 00:13:57,440
तो कैसा लगा लड़का?
289
00:13:57,740 --> 00:13:59,410
बाइसेप्स तेरे वाले से कम हैं,
290
00:13:59,840 --> 00:14:01,270
पर स्माइल किलर है।
291
00:14:02,110 --> 00:14:04,670
अरेंज है। ज़रा संभाल के।
292
00:14:05,570 --> 00:14:06,470
तो?
293
00:14:07,470 --> 00:14:10,270
किसने कहा कि लव अरेंज नहीं हो सकता?
294
00:14:12,740 --> 00:14:13,640
[अंग्रेज़ी में] मेरा आशीर्वाद तेरे साथ है।
295
00:14:13,710 --> 00:14:14,610
थैंक यू।
296
00:14:28,810 --> 00:14:30,270
पंद्रह मिनट से फ़ोन कर रहा हूँ।
297
00:14:30,370 --> 00:14:31,270
[अंग्रेज़ी में] कहाँ हो तुम?
298
00:14:31,710 --> 00:14:33,310
मैं तो कल से फ़ोन कर रही हूँ।
299
00:14:34,510 --> 00:14:35,410
[अंग्रेज़ी में] तुम कहाँ पर हो?
300
00:14:36,840 --> 00:14:38,670
तुम्हारे ही विडियो डिलीट कर रहा था मैं।
301
00:14:45,240 --> 00:14:47,340
सिद्धांत, आई एम सॉरी।
302
00:14:47,440 --> 00:14:49,470
-मुझे नहीं पता--
-नहीं, नहीं।
303
00:14:50,440 --> 00:14:51,340
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें सॉरी कहने
की ज़रूरत नहीं है।
304
00:14:51,410 --> 00:14:53,340
[अंग्रेज़ी में] पहले मुझे शर्मिंदगी
महसूस होनी चाहिए।
305
00:14:53,410 --> 00:14:54,710
नहीं, नहीं…
306
00:14:57,270 --> 00:15:00,210
तुम्हीं ने बोला था
मेरा बर्थडे है, बाहर जाओ,
307
00:15:00,310 --> 00:15:01,710
एंजॉय करो, मॉडर्न बनो।
308
00:15:01,770 --> 00:15:06,510
इसकी वजह से मैं गई थी
और मैं डांस कर रही थी सिर्फ…
309
00:15:06,570 --> 00:15:07,670
सिद्धांत।
310
00:15:07,740 --> 00:15:10,310
मुझे पता था इसका इल्ज़ाम
भी तुम मुझ पर डालोगी।
311
00:15:10,370 --> 00:15:11,670
[अंग्रेज़ी में] पता था मुझे।
312
00:15:12,340 --> 00:15:15,140
मैंने इतना मॉडर्न बनने
के लिए भी नहीं बोला था!
313
00:15:15,210 --> 00:15:17,470
[अंग्रेज़ी में] और मुझे तुम
जैसी लड़की से बात नहीं करनी है!
314
00:15:37,370 --> 00:15:38,370
[अंग्रेज़ी में] साला--
315
00:16:13,240 --> 00:16:14,540
बाकी के टीचर कहाँ हैं?
316
00:16:14,640 --> 00:16:16,140
[अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता।
मैं उनकी लीडर नहीं हूँ।
317
00:16:17,110 --> 00:16:18,670
गई तो थी लीडर बनकर।
318
00:16:20,370 --> 00:16:22,710
[अंग्रेज़ी में] छवि कहाँ है मुझे नहीं पता
और सजनी से मेरी बात नहीं हो पाई।
319
00:16:23,410 --> 00:16:24,740
तुम लोगों की वजह से
320
00:16:24,810 --> 00:16:26,840
बीपी की दो-दो गोलियाँ खानी पड़ रही हैं।
321
00:16:29,340 --> 00:16:30,440
[अंग्रेज़ी में] पर मैंने एक
रास्ता निकाल लिया है।
322
00:16:30,810 --> 00:16:31,710
[अंग्रेज़ी में] सच में?
323
00:16:32,210 --> 00:16:33,170
[अंग्रेज़ी में] क्या है?
324
00:16:33,310 --> 00:16:34,440
[अंग्रेज़ी में] एक माफ़ी का विडियो।
325
00:16:35,540 --> 00:16:36,870
अपनी गलती मान लो।
326
00:16:37,370 --> 00:16:39,310
नौकरी बचाने की कोशिश करूँगी।
327
00:16:39,410 --> 00:16:41,170
[अंग्रेज़ी में] थैंक यू लेकिन मुझे
आपका एहसान नहीं चाहिए।
328
00:16:41,310 --> 00:16:42,510
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें मेरा
एहसान नहीं चाहिए।
329
00:16:42,570 --> 00:16:44,170
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें मेरा
ऑर्डर नहीं चाहिए।
330
00:16:44,540 --> 00:16:45,470
[अंग्रेज़ी में] तो फिर चाहती क्या हो तुम?
331
00:16:45,540 --> 00:16:46,570
[अंग्रेज़ी में] सफाई।
332
00:16:46,810 --> 00:16:48,470
किस बात की सफाई?
333
00:16:48,670 --> 00:16:51,710
ऐन वक़्त पे आपने
सजनी को रोबोटिक्स टीम से निकाला।
334
00:16:51,770 --> 00:16:52,670
क्यों?
335
00:16:52,810 --> 00:16:55,740
क्योंकि आप अपने चमचे
भेजना चाहती थी सिंगापोर, है ना?
336
00:16:56,110 --> 00:16:59,270
[अंग्रेज़ी में] उसका बचाव करने के
बजाय, आपने हमें निकाल दिया।
337
00:16:59,370 --> 00:17:00,870
[अंग्रेज़ी में] क्या आपने
कभी सजनी के बारे में सोचा?
338
00:17:01,410 --> 00:17:02,510
[अंग्रेज़ी में] कहाँ से आती है वो?
339
00:17:02,570 --> 00:17:04,570
[अंग्रेज़ी में] या आपको छोटे शहरों की
340
00:17:04,640 --> 00:17:06,370
लड़कियों से कोई सहानुभूति नहीं है?
341
00:17:07,340 --> 00:17:10,110
-टीचर थी वो, बच्ची नहीं।
-[मोबाइल की घंटी बजती है]
342
00:17:10,310 --> 00:17:12,340
छवि
343
00:17:16,670 --> 00:17:17,610
कैसी है वो?
344
00:17:19,370 --> 00:17:20,340
[अंग्रेज़ी में] जैसे आपको
कोई फर्क पड़ता है।
345
00:17:20,440 --> 00:17:23,140
-बात हुई उससे?
-बिलकुल, मेरी उससे बात हुई है।
346
00:17:23,410 --> 00:17:25,310
मैं ही उसे वापस यहाँ लेकर आई हूँ।
347
00:17:25,370 --> 00:17:26,810
ये विडियो तो नहीं हो पाएगा।
348
00:17:27,170 --> 00:17:28,310
मैं उसे करने भी नहीं दूँगी।
349
00:17:28,570 --> 00:17:29,470
मत करो।
350
00:17:30,470 --> 00:17:31,810
लेकिन ये याद रखना
351
00:17:32,510 --> 00:17:33,670
कि गलती तुम्हारी थी।
352
00:17:34,340 --> 00:17:35,610
मेरे मना करने के बावजूद,
353
00:17:35,670 --> 00:17:38,210
तुम लेके गई थी
उसे सिंगापोर, अपने खर्चे से।
354
00:17:38,510 --> 00:17:40,670
और वो विडियो भी
तुम्हीं ने अपलोड किया था ना?
355
00:17:40,740 --> 00:17:42,810
सबको पता है गलती से हुआ है।
356
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
गलती से?
357
00:17:44,610 --> 00:17:49,610
तीस साल से जिस प्रिंसिपल ने
अपनी साड़ी की पिन तक नहीं दिखने दी…
358
00:17:51,110 --> 00:17:54,170
उसकी सारी इज्ज़त तीस सेकंड में उतर गई।
359
00:17:54,510 --> 00:17:56,270
तुम लोगों की गलती की वजह से!
360
00:17:56,340 --> 00:17:58,210
[अंग्रेज़ी में] कहा ना वो
एक एक्सिडेंट था साला!
361
00:17:58,270 --> 00:17:59,540
[अंग्रेज़ी में] ज़बान संभाल के बात करो।
362
00:17:59,610 --> 00:18:02,240
[अंग्रेज़ी में] मैं एक स्टूडेंट
काउंसलर हूँ, कोई टीचर नहीं।
363
00:18:02,310 --> 00:18:03,570
बन भी नहीं सकती तुम।
364
00:18:03,640 --> 00:18:04,540
[मोबाइल की घंटी बजती है]
365
00:18:05,210 --> 00:18:06,540
[अंग्रेज़ी में] क्या है, छवि? क्या हुआ?
366
00:18:06,610 --> 00:18:08,670
मैम, सजनी का नोट देखा आपने?
367
00:18:09,110 --> 00:18:10,270
[अंग्रेज़ी में] सुसाइड कर लिया उसने।
368
00:18:10,540 --> 00:18:12,210
-प्लीज़ जल्दी आओ।
-[अंग्रेज़ी में] क्या! ये क्या--
369
00:18:24,540 --> 00:18:26,640
[सजनी की आवाज़] मैं ये प्रेशर
अब और नहीं ले सकती।
370
00:18:30,340 --> 00:18:31,440
सब खत्म हो गया है।
371
00:18:34,470 --> 00:18:38,270
मुझे जो बनना था अब
मैं वो कभी नहीं बन सकती।
372
00:18:40,170 --> 00:18:42,510
और इसके लिए ज़िम्मेदार सिर्फ मेरे बाबा
373
00:18:45,710 --> 00:18:46,670
और सिद्धांत हैं।
374
00:18:48,540 --> 00:18:50,370
मेरी गलती इतनी भी बड़ी नहीं थी
375
00:18:52,210 --> 00:18:53,810
पर उन्होंने सज़ा बहुत बड़ी दी।
376
00:18:54,210 --> 00:18:56,110
अरे उसके सुसाइड नोट में नाम है तेरा।
377
00:18:56,540 --> 00:18:57,470
तूने किया है क्या कुछ?
378
00:19:06,470 --> 00:19:07,840
[तालियों की आवाज़]
379
00:19:08,870 --> 00:19:12,110
[एक महिला] फ़िल्मों में
पुलिसवालों को सेलिब्रिटी, राउडी,
380
00:19:12,170 --> 00:19:13,440
दबंग दिखाया जाता है।
381
00:19:13,840 --> 00:19:17,240
लेकिन असल में पुलिसवालों को
नाम की नहीं सम्मान की ज़रूरत है।
382
00:19:18,570 --> 00:19:20,670
जिस दिन हमारे
मीडिया वाले ये बात समझ लेंगे,
383
00:19:21,570 --> 00:19:23,740
उस दिन ऐसे सेमिनार की ज़रूरत नहीं पड़ेगी।
384
00:19:24,440 --> 00:19:25,640
थैंक यू, सर। थैंक यू, मैम।
385
00:19:25,710 --> 00:19:28,640
जेंडर और सिक्योरिटी सेमिनार
क्राइम ब्रांच पुणे
386
00:19:28,710 --> 00:19:30,440
बेला जी, काम तो आप शुरू कर ही दीजिए।
387
00:19:30,670 --> 00:19:33,240
शुरुआती जाँच इंस्पेक्टर
राम पवार ने कर ही दी है।
388
00:19:33,540 --> 00:19:35,840
आज से ये भी आपके
साथ इस केस पर काम करेंगे।
389
00:19:37,110 --> 00:19:40,870
वैसे हमारी बेला जी जो हैं वो पिछले
पाँच सालों से महिला सेल संभाल रही हैं।
390
00:19:41,340 --> 00:19:43,470
महिला मिसिंग मामले
बहुत अच्छे से सुलझाती हैं।
391
00:19:43,770 --> 00:19:46,670
[अंग्रेज़ी में] और सबसे अच्छी
बात ये है कि 24 घंटे उपलब्ध रहेंगी।
392
00:19:46,870 --> 00:19:50,540
मुझे तो लगता है कि मैं डिपार्टमेन्ट
की पेट्रोल पंप ही हूँ। बताइए।
393
00:19:51,740 --> 00:19:52,640
अच्छा चलिए।
394
00:19:53,840 --> 00:19:56,170
[अंग्रेज़ी में] 306। सुसाइड
के लिए उकसाना।
395
00:19:56,340 --> 00:19:57,410
आजकल बहुत ज़्यादा हो रहा है।
396
00:19:57,470 --> 00:20:01,340
309 भी हो सकता है। अगर
सजनी मिलती है तो 309 भी हो सकता है।
397
00:20:01,470 --> 00:20:02,470
[अंग्रेज़ी में] सुसाइड की कोशिश।
398
00:20:02,710 --> 00:20:03,770
अगर मिलती है तो।
399
00:20:06,770 --> 00:20:09,210
[एक आदमी] लड़की ने वो नोट
लोनावला के आसपास कहीं डाला था।
400
00:20:09,340 --> 00:20:10,640
लेकिन उसके बाद उसका मूवमेंट
401
00:20:10,710 --> 00:20:13,110
नगर हाईवे और बैंगलोर
हाइवे पे नोटिस हुआ है।
402
00:20:13,470 --> 00:20:14,870
तो हमने दो सर्च पार्टी बनाई हैं।
403
00:20:15,140 --> 00:20:17,340
फिर दोस्तों और रिशतेदारों
की लिस्ट बना रहे हैं।
404
00:20:17,510 --> 00:20:18,640
उसका फ़ोन भी ट्रेस हो रहा है।
405
00:20:18,710 --> 00:20:22,640
और जितने भी टोल नाका है उस रास्ते पे,
वहाँ सब जगह उसका फ़ोटो भी पहुँचा दिया है।
406
00:20:22,710 --> 00:20:24,110
चार टेक्निकल लाइन बोलने से
407
00:20:24,170 --> 00:20:25,440
बहुत काम किया है, ऐसा लगता है ना?
408
00:20:26,640 --> 00:20:28,610
चौदह घंटे की ड्यूटी में
इतना ही होता है, मैडम।
409
00:20:28,670 --> 00:20:30,440
एपीआई घंटे के हिसाब से काम करते हैं?
410
00:20:30,840 --> 00:20:32,640
तब तो ओवरटाइम भी चार्ज करते होगे तुम?
411
00:20:34,270 --> 00:20:35,210
फैमिली कहाँ है?
412
00:20:35,540 --> 00:20:36,810
वैसे मेरी फैमिली सातारा में है।
413
00:20:36,870 --> 00:20:38,110
लड़की की।
414
00:20:41,240 --> 00:20:42,810
लड़की की फैमिली बहुत टेंशन में है।
415
00:20:43,310 --> 00:20:44,210
होनी भी चाहिए।
416
00:20:44,470 --> 00:20:45,370
चलो।
417
00:20:47,270 --> 00:20:52,110
[मराठी में] मेरे चाचा कहते हैं,
शादी ऑपरेशन जैसी होती है, दोस्तो।
418
00:20:52,270 --> 00:20:55,510
खुद पे ही होता है
और खुद को ही महसूस नहीं होता है।
419
00:20:56,770 --> 00:20:58,870
[मराठी में] मतलब काम होता है सिलने का,
420
00:20:59,210 --> 00:21:00,640
पर फट जाती है।
421
00:21:00,710 --> 00:21:02,370
अरे, शादी करनी ही क्यों है?
422
00:21:02,540 --> 00:21:03,540
आपको बताता हूँ,
423
00:21:03,610 --> 00:21:06,270
मेरी शादी में, मेरे को ही खाना नहीं मिला।
424
00:21:06,540 --> 00:21:07,640
[मराठी में] रात में ऐसा हुआ…
425
00:21:08,310 --> 00:21:10,340
[मराठी में] दिल धक-धक करने लगा।
426
00:21:10,840 --> 00:21:13,140
[मराठी में] क्या था इसका कारण?
427
00:21:13,340 --> 00:21:19,510
[मराठी में] जो आदमी रोज़ रात को
पव्वा पीता है उसे मसाला दूध कैसे चलेगा?
428
00:21:20,240 --> 00:21:21,140
हाँ!
429
00:21:28,440 --> 00:21:30,270
आज एक बात मैं आप सबसे कहना चाहता हूँ।
430
00:21:31,240 --> 00:21:33,510
अपनी बेटी की शादी से पहले…
431
00:21:33,810 --> 00:21:35,570
ये इनका बहुत फेमस प्ले है।
432
00:21:35,770 --> 00:21:37,210
"लग्नाचा खेल खंडोबा।"
433
00:21:37,570 --> 00:21:38,470
मतलब?
434
00:21:40,340 --> 00:21:41,570
शादी में गड़बड़।
435
00:21:41,870 --> 00:21:44,570
जब कॉलेज में थे
तो हमने किया था गैदरिंग में।
436
00:21:46,210 --> 00:21:47,140
[एक्टर] अपनी बेटी को देखकर…
437
00:21:47,210 --> 00:21:48,810
मैंने लेडीज़ का पार्ट किया था उसमें।
438
00:21:49,210 --> 00:21:51,270
[एक्टर] उसके सर पर हाथ रखूँ और कहूँ,
439
00:21:53,110 --> 00:21:54,470
"छूटता है हाथ,
440
00:21:55,140 --> 00:21:56,410
पर तन्हाई नहीं होती,
441
00:21:56,840 --> 00:21:58,210
शादी की वजह से,
442
00:21:58,270 --> 00:21:59,510
जुदाई नहीं होती।
443
00:21:59,710 --> 00:22:01,310
ससुराल जाती है,
444
00:22:01,370 --> 00:22:02,870
पर विदाई नहीं होती।
445
00:22:03,140 --> 00:22:06,110
बाप को बेटी कभी पराई नहीं होती।
446
00:22:06,240 --> 00:22:08,740
बाप को बेटी कभी पराई नहीं होती।"
447
00:22:21,170 --> 00:22:23,770
ये आदमी अगर
इंग्लैंड या अमेरिका में होता ना…
448
00:22:24,870 --> 00:22:26,670
[मराठी में] तो दो-तीन ऑस्कर तो पक्के…
449
00:22:32,110 --> 00:22:33,840
[मराठी में] इसकी माँ की! ए!
450
00:22:34,470 --> 00:22:36,510
[मराठी में] तुझे लाइट देने
को बोला तूने ज़मीन पे फेंक दी?
451
00:22:36,670 --> 00:22:37,870
[मराठी में] इसका पैसा काट रे।
452
00:22:38,140 --> 00:22:40,340
-ए, संभाल के रे!
-बस, बस।
453
00:22:40,410 --> 00:22:42,210
-सर, हो गया आपका?
-हाँ?
454
00:22:43,240 --> 00:22:44,610
अकेले में बात करनी है।
455
00:22:47,410 --> 00:22:48,470
सब अपने ही हैं।
456
00:22:48,740 --> 00:22:51,240
सबको सब पता है। बोलो फटाफट।
457
00:22:51,310 --> 00:22:53,540
सबको सब पता होता तो ये नौबत नहीं आती।
458
00:22:55,170 --> 00:22:56,140
गायब कहाँ हुई है?
459
00:22:57,510 --> 00:22:59,240
मुझे लगा आप जवाब लेके आएँगे।
460
00:23:00,140 --> 00:23:01,440
आप वापस सवाल लेके आ गईं।
461
00:23:01,510 --> 00:23:02,410
[बाकी लोग हँसते हैं]
462
00:23:02,570 --> 00:23:03,810
नोट में आपका नाम है, सर।
463
00:23:04,240 --> 00:23:05,270
जवाब आप ही देंगे।
464
00:23:07,710 --> 00:23:09,270
[मराठी में] तू चौथा शो
देखने के लिए रुका है क्या?
465
00:23:09,470 --> 00:23:10,670
हाँ! चल।
466
00:23:11,270 --> 00:23:12,510
[एक आदमी मराठी में] ए, निकल अब।
467
00:23:15,240 --> 00:23:16,140
-सर।
-हाँ?
468
00:23:18,810 --> 00:23:20,410
रामचंद्र पवार। बोलो?
469
00:23:20,470 --> 00:23:21,770
[मराठी में] राम पवार, सर। आपका फैन।
470
00:23:22,140 --> 00:23:23,470
-[मराठी में] बैठो, बैठो…
-हाँ।
471
00:23:24,270 --> 00:23:25,870
[मराठी में] सर कुछ नहीं,
प्रारंभिक पूछताछ है।
472
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
[मराठी में] प्लीज़, आप कुछ और मत समझना।
473
00:23:27,610 --> 00:23:28,510
[मराठी में] ये, ऐसे?
474
00:23:28,840 --> 00:23:30,270
[मराठी में] ढंग से बात
करने को बोलो इन्हें।
475
00:23:31,770 --> 00:23:34,770
इनको बोलो जाके
उनसे पूछो जिन्होंने विडियो निकाला।
476
00:23:36,340 --> 00:23:38,840
उनसे पूछो जिन्होंने स्कूल से निकाला।
477
00:23:39,210 --> 00:23:40,340
उनसे जाके नहीं पूछेंगे।
478
00:23:40,640 --> 00:23:41,870
वो ठहरे शहर वाले।
479
00:23:42,470 --> 00:23:44,170
-हम गाँव वाले! हाँ!
-सही कहा!
480
00:23:44,240 --> 00:23:45,710
नहीं, सर। कैसी बात कर रहे हैं?
481
00:23:45,770 --> 00:23:47,840
आपका फैन तो पूरा महाराष्ट्र है, सर।
482
00:23:48,110 --> 00:23:49,210
ये अंगूठे को क्या हुआ?
483
00:23:52,470 --> 00:23:54,410
ये इतनी मामूली चोट
पर ध्यान नहीं देते हम।
484
00:23:55,140 --> 00:23:56,340
पाँव भी सूजा है, दिखाऊँ?
485
00:23:56,840 --> 00:23:57,740
बस, बस।
486
00:23:58,540 --> 00:23:59,870
नाटक तो आपका बढ़िया चालू है।
487
00:24:00,140 --> 00:24:01,440
[अंग्रेज़ी में] शो चलते रहना चाहिए।
488
00:24:01,540 --> 00:24:03,340
-भाई?
-बराबर।
489
00:24:03,510 --> 00:24:06,240
वो जब पैदा हुई थी
तब भी स्टेज पर काम कर रहा था मैं।
490
00:24:06,710 --> 00:24:08,470
और आज भी मैं अपना काम कर रहा हूँ।
491
00:24:08,840 --> 00:24:10,370
शायद आप अपना काम नहीं कर रही हैं।
492
00:24:10,440 --> 00:24:12,540
नहीं तो उसको ढूँढ के
यहाँ पर लेके आतीं आप।
493
00:24:12,640 --> 00:24:14,570
मैं अपना काम कर रही हूँ तभी यहाँ आई हूँ।
494
00:24:15,210 --> 00:24:17,340
नहीं तो मुझे ये
नाटक-वाटक में कोई इंटरेस्ट नहीं है।
495
00:24:20,110 --> 00:24:20,810
क्या बोलीं आप?
496
00:24:22,340 --> 00:24:23,240
क्या बोलीं आप?
497
00:24:24,510 --> 00:24:25,440
नाटक-वाटक!
498
00:24:25,840 --> 00:24:26,740
सर…
499
00:24:27,540 --> 00:24:28,840
हम क्या यहाँ मज़ाक कर रहे हैं?
500
00:24:30,510 --> 00:24:32,740
[मराठी में] नाटक! हम तो
यहाँ स्टेज पर करते हैं,
501
00:24:32,810 --> 00:24:35,110
तुम लोग उसे ढूँढने में कर रहे हो।
502
00:24:35,440 --> 00:24:36,540
[मराठी में] यहाँ वक़्त बर्बाद
करने के बजाए,
503
00:24:36,610 --> 00:24:37,870
उसे ढूँढ के यहाँ सामने लाना चाहिए था।
504
00:24:38,140 --> 00:24:38,840
सर…
505
00:24:39,770 --> 00:24:40,740
मुझे मराठी नहीं आती।
506
00:24:40,810 --> 00:24:41,770
हाँ तो सीख के आना।
507
00:24:42,510 --> 00:24:44,740
[मराठी में] यहाँ हमारे राज्य
में आकर हमें रौब मत दिखाओ।
508
00:24:45,710 --> 00:24:46,610
क्या?
509
00:24:46,670 --> 00:24:48,470
ये तुम्हारे प्रांत वाले
तेवर हम पे मत दिखाना!
510
00:24:48,670 --> 00:24:50,770
ये कलाकारों की
नगरी है, गुनहगारों की नहीं।
511
00:24:52,810 --> 00:24:54,570
[मराठी में] अब खाने के
लिए भी रुकना है क्या?
512
00:24:56,310 --> 00:25:00,170
सर पूछ रहे हैं हम रुकने
वाले हैं या खाना खाके जाने वाले हैं।
513
00:25:04,470 --> 00:25:06,810
[मराठी में] सर प्लीज़, आप दिल पे मत लेना।
514
00:25:08,110 --> 00:25:09,240
[मराठी में] मैं हूँ। मैं संभालता हूँ।
515
00:25:09,440 --> 00:25:10,810
-[मराठी में] चलता हूँ, सर।
-हाँ, ठीक है।
516
00:25:11,440 --> 00:25:14,370
भाऊ, वो अनाथ-आश्रम
वाली बच्चियाँ रुकी हैं।
517
00:25:14,570 --> 00:25:16,110
तो डोनेशन कितना देना है?
518
00:25:16,270 --> 00:25:17,170
[मराठी में] सब दे दो।
519
00:25:17,270 --> 00:25:18,170
सब?
520
00:25:18,570 --> 00:25:20,240
ये भी दे दो। अगले शो का भी दे दो।
521
00:25:21,470 --> 00:25:22,670
उतना ही प्रायश्चित।
522
00:25:22,840 --> 00:25:23,740
ओके, भाऊ।
523
00:25:32,440 --> 00:25:33,410
फिर रह गया!
524
00:25:34,240 --> 00:25:35,270
अरे, बाप रे।
525
00:25:36,770 --> 00:25:37,870
शाबाश।
526
00:25:41,410 --> 00:25:43,710
आ जाओ, गुंडा पार्टी!
527
00:25:43,770 --> 00:25:46,640
चलो, चलो, बदमाश!
528
00:25:46,710 --> 00:25:48,140
व्हिस्की
529
00:25:48,210 --> 00:25:49,140
सोडा
530
00:25:52,410 --> 00:25:56,770
चलो, चलो। आ जाओ।
531
00:25:57,210 --> 00:25:58,110
अटैक।
532
00:26:18,440 --> 00:26:19,770
हम आपको मिस कर रहे हैं सजनी मिस
533
00:26:19,840 --> 00:26:21,340
प्लीज़ वापस आ जाइए
534
00:26:21,410 --> 00:26:22,440
[बेला] जब ऑफिशियल इन्विटेशन आया था
535
00:26:22,540 --> 00:26:24,210
तो आपने उसे सिंगापोर क्यों नहीं भेजा?
536
00:26:24,810 --> 00:26:26,110
इंटरनल पॉलिसी।
537
00:26:26,870 --> 00:26:28,470
इंटरनल पॉलिसी या इंटरनल पॉलिटिक्स?
538
00:26:29,270 --> 00:26:31,170
ये पीछे कंस्ट्रक्शन क्या चल रहा है?
539
00:26:31,240 --> 00:26:32,410
सर, वो नई विंग बन रही है।
540
00:26:32,470 --> 00:26:34,510
-इंग्लिश मीडियम बच्चों के लिए।
-अच्छा।
541
00:26:38,740 --> 00:26:39,640
तुम क्या करते हो इधर?
542
00:26:39,810 --> 00:26:42,310
सर, मैं कंप्यूटर
डिपार्टमेन्ट का सब देखता हूँ।
543
00:26:42,370 --> 00:26:43,810
-[मराठी में] नाम क्या है?
-मिलिंद साबने।
544
00:26:43,870 --> 00:26:45,510
-साबने, पुणे से?
-पुणे नहीं सर।
545
00:26:45,570 --> 00:26:48,140
इसके पहले मैं
चंद्रपुर में था, तीन साल तक।
546
00:26:48,440 --> 00:26:50,170
-अच्छा।
-मैडम ने ही इधर जॉब दिया।
547
00:26:50,510 --> 00:26:52,270
[मराठी में] अब देखो, कब
पर्मानेंट करते हैं!
548
00:26:52,340 --> 00:26:54,210
सब जगह मैडम ही डिसाइड करती हैं आजकल।
549
00:26:55,410 --> 00:26:56,640
[मराठी में] हमारा भी कुछ अलग नहीं है।
550
00:26:56,770 --> 00:26:59,440
सजेशन बॉक्स लगवा दीजिए
और मुझे सीसीटीवी की फुटेज चाहिए।
551
00:26:59,510 --> 00:27:01,670
[अंग्रेज़ी में] उम्मीद करती हूँ
कि सजनी ठीक होगी।
552
00:27:02,810 --> 00:27:04,440
सुरक्षित वापस आ जाएगी तो ले लेंगे क्या?
553
00:27:04,870 --> 00:27:05,840
[अंग्रेज़ी में] काश मैं ले पाती।
554
00:27:10,510 --> 00:27:12,540
[मराठी में] स्वागत है हमारे पीजी में।
555
00:27:13,270 --> 00:27:18,370
आज हमारे पीजी में
बनी है कद्दू की सब्जी। ठीक है।
556
00:27:19,470 --> 00:27:20,740
दाल हम खा चुके हैं…
557
00:27:21,110 --> 00:27:22,440
जैसे-तैसे निगल ली है।
558
00:27:22,870 --> 00:27:24,370
सुबह बने थे पराठे…
559
00:27:25,410 --> 00:27:27,140
जिसको पराठे खाने हैं खा लो,
560
00:27:27,510 --> 00:27:28,670
जिसको नहीं खाने हैं,
561
00:27:30,270 --> 00:27:32,640
वो अपनी नस काट के मर जाओ।
562
00:27:34,770 --> 00:27:35,670
[एक लड़की अंग्रेज़ी में] ये सही नहीं है।
563
00:27:37,340 --> 00:27:38,670
[सजनी] एक बार खा के दिखा मुझे।
564
00:27:40,640 --> 00:27:44,340
[अंग्रेज़ी में] ♪ जब भी वो जाता है… ♪
565
00:27:46,770 --> 00:27:49,610
-[अंग्रेज़ी में] ♪ जानती हूँ, जानती हूँ-- ♪
-[एक लड़की] क्या "जानती हूँ" लगा रखा है?
566
00:27:49,740 --> 00:27:51,710
रील रिकॉर्ड कर
रही हूँ, दिख नहीं रहा है तुझे!
567
00:27:52,210 --> 00:27:53,410
तुम वो ख्वाब हो जिसे हकीकत बनाना है
आसमान और ज़मीन को आज एक हो जाना है
568
00:27:53,510 --> 00:27:55,710
[एक आदमी] ये फैमिली से अलग दिखती है।
569
00:27:56,110 --> 00:27:58,740
[अंग्रेज़ी में] शहरी, स्मार्ट,
दार्शनिक पोस्ट…
570
00:28:00,270 --> 00:28:02,340
सोशल मीडिया पर सब दार्शनिक होते हैं।
571
00:28:03,170 --> 00:28:04,140
देखिए ना!
572
00:28:04,210 --> 00:28:05,410
ख्वाब, हकीकत,
573
00:28:05,670 --> 00:28:08,110
आसमान, ज़मीन, गलती, सज़ा…
574
00:28:08,610 --> 00:28:10,210
सब विरोधाभासी शब्द इस्तेमाल किए हैं।
575
00:28:10,270 --> 00:28:12,210
पर रूममेट के साथ
कुछ मज़ाकिया रील्स भी तो हैं।
576
00:28:12,640 --> 00:28:13,670
[अंग्रेज़ी में] एक बात तो पक्की है, मैम,
577
00:28:13,740 --> 00:28:15,570
[अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है
ये प्यार और अटेंशन की भूखी है।
578
00:28:16,570 --> 00:28:18,870
ये इसकी नहीं सारी जनरेशन की प्रॉब्लम है।
579
00:28:29,240 --> 00:28:31,170
[बेला अंग्रेज़ी में]
"ज़िंदगी वरदान है, शाप नहीं।
580
00:28:31,240 --> 00:28:32,510
ये अपने आप को बताओ,
581
00:28:32,670 --> 00:28:34,140
और सारे ब्रह्मांड को।"
582
00:28:36,410 --> 00:28:37,310
[अंग्रेज़ी में] गहरा है।
583
00:28:38,470 --> 00:28:39,470
तू छवि है ना?
584
00:28:40,510 --> 00:28:41,710
तेरे को बता के नहीं गई वो?
585
00:28:43,670 --> 00:28:45,170
ये "ग्रीटिंग कार्ड" वाला
पोयम तूने लिखा है?
586
00:28:46,340 --> 00:28:47,240
साइड।
587
00:28:50,340 --> 00:28:51,310
"जॉइंट" फैमिली?
588
00:28:56,570 --> 00:28:57,470
ये क्या है?
589
00:28:57,540 --> 00:28:59,210
वो मैम, सजनी का अलार्म।
590
00:28:59,340 --> 00:29:00,270
सजनी का अलार्म?
591
00:29:00,340 --> 00:29:02,710
सजनी का प्रोजेक्ट है, मैम।
592
00:29:03,140 --> 00:29:04,210
[अंग्रेज़ी में] भूकंप का अलार्म।
593
00:29:04,610 --> 00:29:06,110
भूचाल तो मैडम खुद लाई हैं।
594
00:29:07,110 --> 00:29:08,410
जब वो गायब हुई तब तू कहाँ थी?
595
00:29:09,240 --> 00:29:11,510
मानव, मेरा बॉयफ्रेंड है ना, उसके साथ थी।
596
00:29:11,570 --> 00:29:14,140
[बेला अंग्रेज़ी में] फ़ोटो, सामान,
बिल, रसीदें, और नशीले पदार्थ…
597
00:29:14,210 --> 00:29:15,340
एक-एक आइटम उठा लो।
598
00:29:15,470 --> 00:29:17,340
कदम के साथ रिलेशनशिप कैसा था उसका?
599
00:29:17,740 --> 00:29:19,340
सब कुछ बताना और सच-सच बताना है।
600
00:29:20,370 --> 00:29:22,510
कपल के बीच बहस
तो होती रहती है ना, मैडम?
601
00:29:23,140 --> 00:29:25,540
तुम मुझे स्पेस दो,
मैं तुम्हें प्राइवेसी दूँगी।
602
00:29:26,370 --> 00:29:27,270
झगड़ा भी था?
603
00:29:28,470 --> 00:29:29,610
[अंग्रेज़ी में] हाँ, कभी -कभी।
604
00:29:29,710 --> 00:29:30,610
कभी-कभी हाथापाई,
605
00:29:30,670 --> 00:29:31,710
-बाकी टाइम चुम्मा-चाटी?
-[मोबाइल की घंटी बजती है]
606
00:29:31,770 --> 00:29:33,740
सजनी का सिड
607
00:29:39,570 --> 00:29:43,540
अरे, आईटी पार्क किधर है तू?
कब से फ़ोन कर रहे हैं तेरे को।
608
00:29:43,670 --> 00:29:44,640
हैलो, छवि?
609
00:29:45,270 --> 00:29:46,240
कौन बोल रहा है?
610
00:29:46,310 --> 00:29:47,770
बेला बारोट, महिला सेल, क्राइम ब्रांच।
611
00:29:47,840 --> 00:29:49,810
[अंग्रेज़ी में] मैं अपने वकील के बिना
आपसे बात नहीं करूँगा, मैम। प्लीज़।
612
00:29:51,110 --> 00:29:53,410
ऐसा अमेरीका में
होता है, भाई। यहाँ पर नहीं।
613
00:29:53,810 --> 00:29:55,770
फिर भी अगर वकील
करना है तो बढ़िया वाला करना।
614
00:29:55,840 --> 00:29:57,140
क्योंकि तेरे को ज़रूरत पड़ेगी।
615
00:29:57,210 --> 00:29:58,670
एक्सक्यूज़ मी। सॉरी।
616
00:29:58,740 --> 00:29:59,740
नोट में तेरा नाम है।
617
00:30:00,140 --> 00:30:02,110
अब वो गायब है और शायद मर भी चुकी है।
618
00:30:02,640 --> 00:30:04,110
सजनी नहीं मर सकती।
619
00:30:04,170 --> 00:30:05,410
ये भी तू डिसाइड करेगा?
620
00:30:05,670 --> 00:30:06,770
अगर वो तुझसे इतना डर सकती है,
621
00:30:06,840 --> 00:30:08,310
तो तेरे डर से मर भी सकती है।
622
00:30:08,610 --> 00:30:09,510
[अंग्रेज़ी में] क्या?
623
00:30:11,310 --> 00:30:12,870
-[कॉल कटने की आवाज़]
-अरे!
624
00:30:20,370 --> 00:30:21,270
हट!
625
00:30:33,740 --> 00:30:37,740
[पार्श्व में तेज संगीत गूँजता है]
626
00:30:47,610 --> 00:30:50,370
लग रही हूँ ना एकदम टोक्यो?
627
00:30:55,470 --> 00:30:57,110
एकदम अहमदनगर की टोक्यो।
628
00:30:58,410 --> 00:31:00,340
तेरा भाई आर्टुरो, पापा बर्लिन।
629
00:31:01,610 --> 00:31:03,270
चाचा हेलसिंकी, मम्मी लिस्बन।
630
00:31:03,340 --> 00:31:04,570
एकदम शिंदे हाइस्ट!
631
00:31:06,210 --> 00:31:07,110
क्या हो गया?
632
00:31:07,740 --> 00:31:10,110
[अंग्रेज़ी में] ब्रुशेट्टा ट्राई करना
है, बहुत अच्छा है।
633
00:31:10,170 --> 00:31:11,240
[अंग्रेज़ी में] ये बहुत सॉफ्ट है।
634
00:31:11,770 --> 00:31:13,140
[अंग्रेज़ी में] तुम्हारी तरह।
635
00:31:14,740 --> 00:31:17,370
अरे क्या यार! तू मज़ाक भी
नहीं समझती है! क्या हो गया है तुझे?
636
00:31:17,540 --> 00:31:19,470
[अंग्रेज़ी में] हर वक़्त! मैं
मज़ाक भी नहीं कर सकता क्या?
637
00:31:19,540 --> 00:31:20,540
[अंग्रेज़ी में] इधर आ। आ बैठ।
638
00:31:20,610 --> 00:31:21,540
[अंग्रेज़ी में] वहाँ क्यों बैठी है?
639
00:31:23,640 --> 00:31:24,540
[अंग्रेज़ी में] ये ट्राई कर।
640
00:31:26,110 --> 00:31:26,810
ब्रुशेट्टा।
641
00:31:27,810 --> 00:31:28,710
आई एम सॉरी।
642
00:31:30,540 --> 00:31:32,470
तुम पहले बताओ, तुम
बाबा से कब मिल रहे हो?
643
00:31:32,710 --> 00:31:34,410
रोज़ मैसेज करते हैं मुझको।
644
00:31:36,410 --> 00:31:37,570
अरे, मुझे भी करते हैं ना।
645
00:31:37,640 --> 00:31:39,140
अलग-अलग फूल भेजते रहते हैं।
646
00:31:39,210 --> 00:31:40,840
वो भी "गुड मॉर्निंग"
के साथ, बड़े अक्षरों में।
647
00:31:41,170 --> 00:31:42,340
[अंग्रेज़ी में] परेशान हो जाता हूँ, यार।
648
00:31:42,470 --> 00:31:44,670
अक्कू से ज़्यादा तुम्हें
अपना बेटा मानने लगे हैं।
649
00:31:45,640 --> 00:31:46,540
अक्कू।
650
00:31:47,410 --> 00:31:48,840
तुम दोनों में दोस्ती हो जाए ना,
651
00:31:49,310 --> 00:31:51,410
बस मेरी लाइफ सेट है।
652
00:31:51,470 --> 00:31:52,370
सेट है?
653
00:31:56,840 --> 00:31:57,870
उनसे अच्छे से मिलना।
654
00:31:58,770 --> 00:31:59,770
मैं तो हमेशा अच्छा हूँ।
655
00:32:02,170 --> 00:32:02,870
[अंग्रेज़ी में] तुझे पता होना चाहिए।
656
00:32:05,610 --> 00:32:07,670
[पुलिसवाला] ये सिद्धांत कदम
मुझे गड़बड़ लग रहा है।
657
00:32:08,140 --> 00:32:08,840
इसको उठाते हैं ना।
658
00:32:09,270 --> 00:32:10,170
किस खुशी में?
659
00:32:10,810 --> 00:32:12,310
साफ़-साफ़ 306 का केस है, मैडम।
660
00:32:12,370 --> 00:32:13,540
[अंग्रेज़ी में] सुसाइड के लिए उकसाना।
661
00:32:14,170 --> 00:32:16,110
उस लड़की के सुसाइड नोट में नाम है उसका।
662
00:32:16,510 --> 00:32:17,810
306, आईपीसी का सेक्शन है,
663
00:32:17,870 --> 00:32:19,740
कोई ट्रैफ़िक का
चालान नहीं, कहीं भी काट दो।
664
00:32:20,140 --> 00:32:22,710
और जब तक सजनी नहीं मिलती,
हम ना ही किसी को ऐसे उठा सकते हैं,
665
00:32:22,770 --> 00:32:24,240
ना कोई चार्ज लगा सकते हैं।
666
00:32:25,310 --> 00:32:27,210
और लड़की अभी सिर्फ लापता है।
667
00:32:27,270 --> 00:32:28,170
उसे मारो मत।
668
00:32:31,170 --> 00:32:32,840
[न्यूज़] पुणे की टीचर की
वायरल अश्लील विडियो पर…
669
00:32:33,110 --> 00:32:36,870
आइए हम बात करते हैं इसके बारे में
राज्य महिला आयोग की कुसुम भिड़े से।
670
00:32:37,140 --> 00:32:37,840
कहाँ है सजनी शिंदे?
671
00:32:38,110 --> 00:32:41,410
[कुसुम] देखिए, वो एक
महिला है, एक टीचर है।
672
00:32:42,870 --> 00:32:44,310
किसी को कुछ पड़ी नहीं है।
673
00:32:44,370 --> 00:32:45,540
कोई कुछ नहीं कर रहा है।
674
00:32:45,810 --> 00:32:47,870
मैं अकेला ही हूँ। ढूँढ रहा हूँ इधर-उधर।
675
00:32:50,110 --> 00:32:52,110
वो 40 व्हाटसएप ग्रुप पर डाल दिया है।
676
00:32:52,340 --> 00:32:56,170
नज़दीक जिधर भी बस स्टेशन,
रेलवे स्टेशन, सब जगह बता दिया है।
677
00:32:56,410 --> 00:32:58,640
उसके स्पॉट पे खुद चक्कर लगा रहा हूँ मैं।
678
00:32:58,710 --> 00:33:01,840
लेकिन इधर, "नाटक-नाटक।"
679
00:33:02,340 --> 00:33:03,640
क्या है नाम नाटक का?
680
00:33:03,710 --> 00:33:04,670
[मराठी में] चुपचाप खाना खा।
681
00:33:06,840 --> 00:33:08,410
[मराठी में] ज़्यादा समझदार
हो गया है तू!
682
00:33:09,240 --> 00:33:10,670
मेरे पे क्यों भड़क रहे हो?
683
00:33:12,740 --> 00:33:14,840
मैंने गायब किया है क्या उसको?
684
00:33:15,340 --> 00:33:17,410
तू गायब करेगा?
685
00:33:17,870 --> 00:33:21,410
नौवीं फेल का मार्कशीट, संडास में डाला था,
686
00:33:21,540 --> 00:33:22,540
बाथरूम से बाहर आ गया।
687
00:33:25,110 --> 00:33:28,240
ये मेरा वैल्यू जो ना,
अभी नहीं बाद में मालूम पड़ेगा तुमको।
688
00:33:28,570 --> 00:33:29,510
-बैठ।
-[मराठी में] छोड़ ना!
689
00:33:29,710 --> 00:33:32,170
[मराठी में] बाप को कीमत
नहीं है, माँ को हिम्मत नहीं है।
690
00:33:32,440 --> 00:33:33,670
लात मार के हकाल दे इसको।
691
00:33:34,540 --> 00:33:38,270
भाऊ, अगले हफ़्ते का
शो, लास्ट शो रखना पड़ेगा।
692
00:33:38,710 --> 00:33:41,470
स्पॉन्सर ने अपने आगे
के सारे शो कैन्सल कर दिए।
693
00:33:45,110 --> 00:33:48,440
होटल रंगमंच पुणे
694
00:33:49,410 --> 00:33:50,770
[सिद्धांत की आवाज़] अंकल, ये
परफ़्यूम आपके लिए।
695
00:33:51,270 --> 00:33:52,210
[सजनी की आवाज़] और मेरे लिए?
696
00:33:55,870 --> 00:33:59,870
[पार्श्व में हिन्दी फ़िल्म संगीत बजता है]
697
00:34:02,540 --> 00:34:05,870
♪ हैप्पी बर्थडे टू यू! ♪
698
00:34:06,410 --> 00:34:08,840
♪ हैप्पी बर्थडे टू यू! ♪
699
00:34:09,710 --> 00:34:11,740
-दीदी, मैं।
-यहाँ आ।
700
00:34:13,300 --> 00:34:14,410
पूरा खा।
701
00:34:14,710 --> 00:34:15,610
बस।
702
00:34:16,800 --> 00:34:17,710
-चीयर्स।
-चीयर्स!
703
00:34:21,170 --> 00:34:23,740
कभी सोचा था कि गाँव के घर में
704
00:34:23,800 --> 00:34:28,340
इतने हैंडसम लड़के के साथ न्यूयॉर्क
शुगर-फ्री चीज़ केक खाते हुए फ़ोटो निकलेगा?
705
00:34:28,510 --> 00:34:29,670
तुमने सोचा था क्या?
706
00:34:30,270 --> 00:34:31,170
क्या?
707
00:34:31,270 --> 00:34:34,470
कि एक एफ़बी पोस्ट के
लिए इतनी प्यारी लड़की के पीछे
708
00:34:34,540 --> 00:34:36,740
तुम बेंगलुरु से ऑफ लेके नगर तक आओगे?
709
00:34:36,800 --> 00:34:38,140
आ गया, आ गया।
710
00:34:38,710 --> 00:34:39,640
लास्ट टाइम है।
711
00:34:40,570 --> 00:34:43,770
उसके बाद ऐसी लाइफ होगी तुम्हारी
कि तुम्हारा यहाँ आने का मन नहीं करेगा इधर।
712
00:34:48,670 --> 00:34:49,570
फॉर्क नहीं है?
713
00:34:51,170 --> 00:34:51,870
दीदी!
714
00:34:52,440 --> 00:34:56,370
वो क्रीम तो जीजाजी
ले गए, अभी हमें केक तो दे दो।
715
00:34:57,110 --> 00:34:57,810
ले।
716
00:34:58,410 --> 00:34:59,440
जमाई राजा!
717
00:35:01,210 --> 00:35:02,570
इधर भी आजा।
718
00:35:02,740 --> 00:35:03,810
[भाऊ] अरे दादा!
719
00:35:04,810 --> 00:35:05,810
इसीलिए तो आए हैं!
720
00:35:07,670 --> 00:35:09,170
-[सिद्धांत अंग्रेज़ी में] आपने केक खाया?
-है?
721
00:35:09,310 --> 00:35:10,510
-केक?
-खाया, खाया।
722
00:35:10,870 --> 00:35:11,770
सबने खाया।
723
00:35:12,610 --> 00:35:13,770
-आप लेंगे?
-क्या?
724
00:35:14,440 --> 00:35:15,570
[अंग्रेज़ी में] मैं इतना नहीं पीता हूँ।
725
00:35:15,640 --> 00:35:17,170
इंपोर्टेड है।
726
00:35:22,110 --> 00:35:23,670
ये सजनी…
727
00:35:24,310 --> 00:35:25,210
हाँ?
728
00:35:25,670 --> 00:35:27,240
ये बचपन से ही ऐसी है।
729
00:35:27,640 --> 00:35:29,370
स्कूल में जाती थी टिफिन लेके…
730
00:35:30,140 --> 00:35:33,540
पूरा का पूरा टिफिन
भूखे कुत्तों को खिलाती थी।
731
00:35:33,670 --> 00:35:34,570
ये।
732
00:35:34,770 --> 00:35:36,510
अपने बेटे को कुत्ता बोल रहे हो, सर?
733
00:35:37,110 --> 00:35:38,240
अरे, छोड़ो!
734
00:35:38,840 --> 00:35:40,640
कुत्तों की क्यों बेइज्ज़ती कर रहे हो?
735
00:35:45,340 --> 00:35:47,370
-एकदम फेविकॉल जैसी है, सजनी।
-हाँ।
736
00:35:47,440 --> 00:35:48,340
एकदम।
737
00:35:48,440 --> 00:35:50,610
-सबको ऐसे जोड़ के रखती है। हमेशा।
-हाँ।
738
00:35:52,510 --> 00:35:54,270
आप सबसे कितनी अलग है ना, सजनी।
739
00:35:57,570 --> 00:35:58,470
मतलब, वो…
740
00:36:00,110 --> 00:36:00,810
घबराओ मत।
741
00:36:02,140 --> 00:36:03,170
मेरी ही है।
742
00:36:03,510 --> 00:36:04,410
और ये?
743
00:36:06,410 --> 00:36:09,340
ये भी… मेरा ही है।
744
00:36:13,340 --> 00:36:14,810
-गुड मॉर्निंग, मैम।
-गुड मॉर्निंग।
745
00:36:15,110 --> 00:36:16,370
आपने दो कांस्टेबल बोले थे?
746
00:36:16,440 --> 00:36:18,170
ये दोनों हैं। एकदम कवले।
747
00:36:18,870 --> 00:36:21,370
सजनी के भाई आकाश को
ट्रैक करके इंफॉर्मेशन निकालो।
748
00:36:21,710 --> 00:36:22,670
-जी, मैडम।
-हाँ, मैडम।
749
00:36:23,770 --> 00:36:24,840
वो एरिया का सीसीटीवी फुटेज आज मिल जाएगा।
750
00:36:25,110 --> 00:36:25,810
गुड मॉर्निंग।
751
00:36:25,870 --> 00:36:27,210
मॉर्निंग। गुड मॉर्निंग।
752
00:36:27,810 --> 00:36:32,170
उसका बैंक, कार्ड, एटीएम, यूपीआई, कहीं भी
किसी ट्रांजेक्शन का कोई ट्रेस नहीं है।
753
00:36:32,240 --> 00:36:33,410
[मोबाइल की घंटी बजती है]
754
00:36:33,640 --> 00:36:35,310
पता नहीं इस लड़की का
खाना-पीना कौन कर रहा है।
755
00:36:36,310 --> 00:36:37,240
हाँ?
756
00:36:38,570 --> 00:36:39,470
क्या?
757
00:36:42,510 --> 00:36:43,870
उसका फ़ोन कहाँ चालू हुआ मालूम है?
758
00:36:44,610 --> 00:36:45,510
बैंगलुरु में।
759
00:36:45,810 --> 00:36:46,770
शेट्टी को कॉल करो।
760
00:36:47,310 --> 00:36:48,470
ट्रेक करो उस सिद्धांत को।
761
00:36:49,810 --> 00:36:51,140
पुलिस
762
00:36:52,210 --> 00:36:53,540
[आकाश] बचपन में कांड किया था ना मैंने।
763
00:36:53,840 --> 00:36:57,210
दो वड़ा पाव देके
दीदी को स्टोर रूम में लॉक कर दिया।
764
00:36:58,670 --> 00:37:00,470
जैसे ही मालूम पड़ा ना मैंने किया है,
765
00:37:01,410 --> 00:37:02,710
बैट से मारा रे मेरे को।
766
00:37:03,570 --> 00:37:05,410
एमआरएफ़ छाप दिया पीठ पर।
767
00:37:05,770 --> 00:37:06,710
क्या बोल रहा है तू?
768
00:37:06,770 --> 00:37:08,840
ए, सजनी की जगह पर मैं रहता ना,
769
00:37:10,340 --> 00:37:11,340
नहीं ढूँढते ये लोग मेरे को।
770
00:37:11,510 --> 00:37:13,670
फैमिली ग्रुप में ये लोग
रिप्लाई तक नहीं करते हैं।
771
00:37:13,740 --> 00:37:16,370
मेरे बर्थडे के दिन
मैं पोस्ट डालता हूँ खुद,
772
00:37:16,440 --> 00:37:18,370
फिर इन लोगों को मालूम
पड़ता है कि आज मेरा बर्थडे है।
773
00:37:18,440 --> 00:37:19,740
कैसे हैं रे!
774
00:37:19,810 --> 00:37:22,140
[मराठी में] भाई, घर पे
सबको टेंशन होगी ना।
775
00:37:22,840 --> 00:37:26,310
अरे, वो बेटी का टेंशन
नहीं है। दिखाते हैं वो लोग।
776
00:37:26,810 --> 00:37:28,140
वो नाम का टेंशन है।
777
00:37:28,210 --> 00:37:29,110
गुडविल।
778
00:37:30,110 --> 00:37:30,810
अच्छा?
779
00:37:31,440 --> 00:37:33,210
[मराठी में] दारू पी है
इसलिए नहीं बोल रहा हूँ!
780
00:37:33,710 --> 00:37:34,770
[मराठी में] कसम से।
781
00:37:36,440 --> 00:37:38,270
मिली तो प्रॉब्लम है,
782
00:37:38,340 --> 00:37:40,640
नहीं मिली तो और बड़ा प्रॉब्लम है।
783
00:37:41,170 --> 00:37:41,870
मतलब?
784
00:37:42,140 --> 00:37:44,110
मतलब जवाब देना पड़ेगा ना भाई!
785
00:37:44,170 --> 00:37:47,410
मेरा बाप और चाचा
ज़रा बता इसको, कितने खूंखार हैं!
786
00:37:47,470 --> 00:37:50,170
मेरा बाप तो डकैत है,
गलती से एक्टर बन गया है।
787
00:37:51,510 --> 00:37:53,510
दस लाख देगा फालतू डोनेशन का…
788
00:37:54,340 --> 00:37:57,340
ढाई लाख नहीं देगा मुझे
कुछ बिज़नस करने के लिए।
789
00:37:59,370 --> 00:38:03,110
आकाश, अपनी रानू ताई का क्या हुआ रे?
790
00:38:03,340 --> 00:38:04,540
कुछ पता चला उसका?
791
00:38:06,410 --> 00:38:07,470
कितने साल हुए रे उसको?
792
00:38:08,610 --> 00:38:09,540
पंद्रह।
793
00:38:10,570 --> 00:38:11,470
क्या बात कर रहा है?
794
00:38:12,440 --> 00:38:13,340
[वही लड़का] ए…
795
00:38:15,270 --> 00:38:16,340
कौन बैठा है रे उधर?
796
00:38:17,610 --> 00:38:18,640
[एक लड़का] जाने दे ना, आकाश।
797
00:38:20,740 --> 00:38:22,470
[दूसरा लड़का] रानू ताई के मैटर को
15 साल हो गए?
798
00:38:23,170 --> 00:38:23,870
[मराठी में] इसकी माँ का!
799
00:38:25,210 --> 00:38:26,770
मेरे को तो याद ही नहीं कैसी दिखती थीं वो।
800
00:38:27,370 --> 00:38:28,840
फ़ोटो है मेरे पास, मैं दिखाता हूँ ना।
801
00:38:34,470 --> 00:38:36,670
-ये तो हमारे घर की फ़ोटो है। आप--
-बच्ची भी घर की थी।
802
00:38:36,840 --> 00:38:39,340
पंद्रह साल पहले वो भी
गायब हो गई या कर दी गई?
803
00:38:40,510 --> 00:38:42,170
क्या फैमिली है!
804
00:38:42,570 --> 00:38:45,110
मैडम, अभी की बात करो?
805
00:38:46,570 --> 00:38:48,210
आप हमारी बेटी को नहीं ढूँढ सकीं
806
00:38:48,270 --> 00:38:49,210
और ये गड़े मुर्दे उखाड़ रही हो।
807
00:38:49,270 --> 00:38:50,210
मतलब मुर्दे हैं?
808
00:38:50,270 --> 00:38:51,570
-क्या--
-मुर्दे हैं?
809
00:38:52,140 --> 00:38:54,140
[मराठी में] अरे समझाओ इन्हें,
क्या कह रही हैं!
810
00:38:54,270 --> 00:38:55,710
मुहावरे हैं। मुहावरे नहीं समझतीं आप?
811
00:38:55,770 --> 00:38:57,710
मैं सब समझती हूँ, शिंदे साहब।
812
00:38:58,170 --> 00:39:01,110
आपके तेवर, आपकी अकड़, दान-धर्म का दिखावा।
813
00:39:02,210 --> 00:39:05,340
और पुणे शहर में आपसे ज़्यादा
रही हूँ मैं, तो ये रुबाब मुझे मत दिखाइए।
814
00:39:06,310 --> 00:39:08,470
आपकी बेटी बैंगलुरु में
फ़ोन ऑन करके बैठी है।
815
00:39:09,410 --> 00:39:10,310
क्या?
816
00:39:13,270 --> 00:39:14,640
[मराठी में] ओ भाई, भैया को बुलाओ।
817
00:39:15,410 --> 00:39:17,570
[मराठी में] मेरे भैया-- बोलो उन्हें!
818
00:39:17,640 --> 00:39:19,870
-[मराठी में] जमाई जी को फ़ोन करो।
-करो-करो, फ़ोन करो।
819
00:39:20,140 --> 00:39:22,440
यहाँ पे ये फ़ोन चालू
करती है वहाँ पे वो बंद करता है।
820
00:39:27,570 --> 00:39:30,710
चलो, चार दिन में पहली बार
किसी की आँखों में आँसू तो आए।
821
00:39:31,610 --> 00:39:33,370
कम से कम आप तो सच्ची लग रही हैं, मैम।
822
00:39:35,570 --> 00:39:37,670
देखिए बेला बाई, हमें डरा के,
823
00:39:37,740 --> 00:39:39,870
धमका के, नीचा दिखा के कुछ नहीं होगा।
824
00:39:43,370 --> 00:39:44,770
हम दो दिन यहाँ पे रूकेंगे।
825
00:39:46,270 --> 00:39:47,840
आप हमारी बेटी को ढूँढिए।
826
00:39:49,270 --> 00:39:51,270
यहाँ से घर जाएँगे तो उसे साथ लेके जाएँगे।
827
00:39:51,340 --> 00:39:52,410
प्लीज़ रुकिए।
828
00:39:52,570 --> 00:39:55,670
क्योंकि दो दिन में अगर वो
नहीं मिली तो हम आपको अंदर लेके जाएँगे।
829
00:39:56,370 --> 00:39:57,710
नोट में आपका नाम है, सर।
830
00:39:58,270 --> 00:39:59,770
धीरे-धीरे सब बाहर निकलेगा।
831
00:40:01,240 --> 00:40:02,710
[मराठी में] अब जाओगे या खाने पे रूकोगे?
832
00:40:06,370 --> 00:40:07,510
[पुलिस सायरन की आवाज़]
833
00:40:11,270 --> 00:40:13,110
[मराठी में] यहाँ आ, जल्दी।
834
00:40:13,170 --> 00:40:14,340
ओके, सर।
835
00:40:37,810 --> 00:40:39,510
सावधान
836
00:40:40,770 --> 00:40:42,740
ए, उठ-उठ! भाग रहा है वो, पकड़।
837
00:40:42,810 --> 00:40:44,140
ए! रुक-रुक!
838
00:40:44,570 --> 00:40:45,540
बबन, रोक उसे!
839
00:40:54,340 --> 00:40:55,240
[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो?
840
00:40:57,170 --> 00:40:58,640
[अंग्रेज़ी में] क्या तुम्हारा इससे
कोई लेना-देना है?
841
00:40:59,510 --> 00:41:00,710
[अंग्रेज़ी में] दिमाग खराब हो
गया है क्या तुम्हारा?
842
00:41:01,870 --> 00:41:04,470
मैम, ये संगमेश्वर में अपलोड हुआ है अभी।
843
00:41:06,370 --> 00:41:07,840
पोस्ट
844
00:41:08,110 --> 00:41:09,640
सजनी शिंदे
मेरी ज़िंदगी की सबसे बड़ी गलती
845
00:41:20,410 --> 00:41:21,840
सर, ये देखो, स्टॉल के पास खड़ी है।
846
00:41:22,740 --> 00:41:23,640
पॉज़ कर।
847
00:41:23,770 --> 00:41:26,470
ये सजनी हर छह महीने
में यहाँ संगमेश्वर आती है।
848
00:41:27,570 --> 00:41:28,510
ये इसका पैटर्न है, मैडम।
849
00:41:28,570 --> 00:41:30,340
पहले बॉयफ्रेंड, बैंगलुरु।
850
00:41:30,470 --> 00:41:31,710
फिर भगवान, इधर।
851
00:41:32,570 --> 00:41:34,610
अब इसके बाद, घर…
852
00:41:35,110 --> 00:41:35,810
पुणे।
853
00:41:37,140 --> 00:41:39,210
हुलिया तो बिलकुल
मैच हो रहा है, मैडम। वही है।
854
00:41:39,810 --> 00:41:41,840
कभी-कभी मुझे लगता है तुम इंटेलिजेंट हो।
855
00:41:42,110 --> 00:41:43,170
फिर ऐसी बातें करते हो।
856
00:41:44,340 --> 00:41:45,270
वो लेफ़्टी है।
857
00:41:45,540 --> 00:41:47,110
ये प्रसाद राइट हाथ से खा रही है।
858
00:41:47,440 --> 00:41:51,140
अपनी कंट्री में ना मैडम, लेफ़्टी लोग
भी प्रसाद राइट हाथ से ही खाते हैं।
859
00:41:51,640 --> 00:41:52,670
मीठा खा रही है।
860
00:41:53,240 --> 00:41:54,140
तो?
861
00:41:54,510 --> 00:41:56,210
सजनी को जुवेनाइल डायबिटीज है।
862
00:41:56,740 --> 00:41:59,710
सबूत ढूँढना है तो कोई
ढंग का ढूँढ के लाओ ना, शेरलॉक होम्स!
863
00:42:02,340 --> 00:42:03,310
[मराठी में] हँसता क्या है?
864
00:42:04,340 --> 00:42:06,310
[मराठी में] तुझे पता है
जुवेनाइल डायबिटीज क्या होता है?
865
00:42:08,340 --> 00:42:11,210
शिवनेरी लॉज पुणे
866
00:42:14,410 --> 00:42:15,340
ललित!
867
00:42:15,470 --> 00:42:17,140
[अंग्रेज़ी में] ललित, वो लोग
हर जगह मुझे ढूँढ रहे हैं।
868
00:42:17,440 --> 00:42:19,410
अरे तो भाग मत ना, भाई।
[अंग्रेज़ी में] रुक जा।
869
00:42:19,510 --> 00:42:21,370
[अंग्रेज़ी में] और जितना जल्दी
हो सके अपना सपोर्ट बनाना शुरू कर।
870
00:42:21,470 --> 00:42:25,470
कहाँ है सजनी शिंदे? हैश टैग सजनी
को ढूँढो, हैश टैग महिला सुरक्षा
871
00:42:26,170 --> 00:42:26,870
अपनी लाइफ एंजॉय करने के कारण
किसी भी महिला के साथ ऐसा नहीं होना चाहिए
872
00:42:27,140 --> 00:42:28,110
हैश टैग सजनी को ढूँढो
873
00:42:29,310 --> 00:42:30,210
चिंता हो रही है - उसके साथ
ऐसा नहीं होना चाहिए। हैश टैग सजनी को ढूँढो
874
00:42:30,310 --> 00:42:31,340
लकी है… उसकी तकलीफ़ें
जल्दी खत्म हो गईं। हैश टैग सजनी को ढूँढो
875
00:42:31,440 --> 00:42:32,640
प्लीज़ उसकी मदद करो
और उसे ढूँढो। हैश टैग सजनी को ढूँढो
876
00:42:39,270 --> 00:42:41,740
मैडम, ट्वीट आप कर
रहे हो, फॉलो हमें करना पड़ रहा है।
877
00:42:41,810 --> 00:42:43,110
क्यों प्रेशर बढ़ा रहे हो?
878
00:42:43,170 --> 00:42:44,510
क्योंकि आप काम नहीं कर रही हो।
879
00:42:44,570 --> 00:42:46,170
[अंग्रेज़ी में] देखिए, मैं बस ये
चाहती हूँ कि मेरी फ्रेंड वापस आ जाए।
880
00:42:46,340 --> 00:42:47,610
ट्वीट पढ़ के आ जाएगी वापस?
881
00:42:47,670 --> 00:42:49,310
[अंग्रेज़ी में] उस लड़की ने बहुत झेला है।
882
00:42:49,740 --> 00:42:52,570
अपने बर्थडे पर थोड़ी मस्ती
करना उसका भी हक़ है ना?
883
00:42:52,870 --> 00:42:53,770
कमाल है!
884
00:42:54,210 --> 00:42:56,570
हमेशा औरतों को ही अपनी हर
हरकत की सफाई क्यों देनी होती है?
885
00:42:56,640 --> 00:42:57,670
फिर से औरत कार्ड!
886
00:42:57,740 --> 00:42:58,640
औरत कार्ड?
887
00:42:59,570 --> 00:43:00,810
[अंग्रेज़ी में] ये फेमिनिज्म की बात है।
888
00:43:01,170 --> 00:43:02,540
अच्छा? कौन सा वाला?
889
00:43:03,170 --> 00:43:07,440
वो जो किटी पार्टी में औरतें वाइन की ग्लास
पकड़ के ऊँचा-ऊँचा बोलती हैं, वही वाला ना?
890
00:43:07,640 --> 00:43:10,540
[अंग्रेज़ी में] आप जानती हैं हम साल के
50 दिन पब्लिक सर्विस के लिए देते हैं?
891
00:43:11,470 --> 00:43:14,110
[अंग्रेज़ी में] हम ध्यान रखते हैं
कि महिलाएँ ताकतवर और सुरक्षित महसूस करें।
892
00:43:14,570 --> 00:43:17,810
[अंग्रेज़ी में] मैं कॉलेज में स्टूडेंट
काउन्सलर हूँ, सभी-गर्ल्स स्कूल में।
893
00:43:17,870 --> 00:43:20,270
ये पार्ट-टाइम काम नहीं है,
894
00:43:20,670 --> 00:43:21,670
[अंग्रेज़ी में] ज़िंदगी जीने का एक तरीका है।
895
00:43:21,740 --> 00:43:22,870
कैसे? बताइए ना मुझे?
896
00:43:23,240 --> 00:43:26,170
समझाती, लेकिन आप
मेरी किटी पार्टी ग्रुप का हिस्सा नहीं हैं।
897
00:43:26,440 --> 00:43:27,810
-गैस।
-एक्सक्यूज़ मी?
898
00:43:28,340 --> 00:43:29,410
ग्रुप एडमिन सिंड्रोम।
899
00:43:30,440 --> 00:43:31,710
[अंग्रेज़ी में] बेहतर रहेगा मेरी
फ्रेंड को ढूँढ निकालो।
900
00:43:33,110 --> 00:43:34,240
आज एडमिन आई है, मैडम
901
00:43:35,140 --> 00:43:36,540
कल पूरा ग्रुप भी आ सकता है।
902
00:43:42,870 --> 00:43:44,710
पहले पुणे पेंशन वालों का शहर था,
903
00:43:45,170 --> 00:43:46,370
अब टेंशन वालों का हो गया है।
904
00:43:46,440 --> 00:43:47,340
साला।
905
00:43:47,540 --> 00:43:48,810
[मराठी में] मुंबई बन गया है पुणे!
906
00:43:49,310 --> 00:43:51,710
बाहर से लोग आते हैं, कचरा कर देते हैं।
907
00:43:51,770 --> 00:43:53,170
कुछ भी बोलते हैं!
908
00:43:53,240 --> 00:43:55,570
अब "हिंजवडी" को हिंजेवड़ी बोलते हैं।
909
00:43:55,640 --> 00:43:56,710
"पाषाण" को पषाण!
910
00:43:56,840 --> 00:43:59,170
"बानेर" है ना, उसको बनेर बोलते हैं।
911
00:43:59,240 --> 00:44:01,510
और ये न्यूज़पेपर वाले कुछ भी छापते हैं!
912
00:44:02,140 --> 00:44:03,410
मेरे क्लब का न्यूज़ एक कॉलम,
913
00:44:03,710 --> 00:44:05,310
और आपकी बेटी का चार कॉलम!
914
00:44:05,540 --> 00:44:06,540
अभी आपका भी आएगा,
915
00:44:06,610 --> 00:44:07,510
अब बोलो।
916
00:44:07,610 --> 00:44:09,870
ये डॉक्टर और वकील
पहले ही डराते हैं, साले।
917
00:44:11,570 --> 00:44:12,570
क्या है ना कि…
918
00:44:14,370 --> 00:44:15,310
इनकी बेटी ने,
919
00:44:15,370 --> 00:44:17,370
इनके दोनों हाथ बाँध कर
तलवार के नीचे बैठा दिया है।
920
00:44:17,740 --> 00:44:19,340
वापस आएगी तो 306,
921
00:44:19,440 --> 00:44:20,710
नहीं आएगी तो 506।
922
00:44:21,340 --> 00:44:22,810
अब थोड़ा डरना भी तो ज़रूरी है।
923
00:44:23,210 --> 00:44:24,270
ओ, भाईसाहब,
924
00:44:25,310 --> 00:44:26,440
कितना टाइम लगेगा, वो बोलो ना?
925
00:44:27,410 --> 00:44:28,710
आपके नाटक देखे हैं मैंने।
926
00:44:29,470 --> 00:44:30,670
कॉमेडी अच्छा कर लेते हैं आप।
927
00:44:32,840 --> 00:44:34,310
अच्छा, पाँच पॉइंटर पूछता हूँ।
928
00:44:34,540 --> 00:44:35,440
पॉइंटर?
929
00:44:36,510 --> 00:44:38,710
बस, बीच में नहीं बोलोगे!
930
00:44:39,710 --> 00:44:40,670
या बाहर बैठोगे?
931
00:44:42,810 --> 00:44:44,410
क्या आप अपनी बेटी से प्यार करते हैं?
932
00:44:45,140 --> 00:44:45,840
ये क्या सवाल है?
933
00:44:46,110 --> 00:44:47,540
कोर्ट में इससे भी खतरनाक पूछते हैं।
934
00:44:47,610 --> 00:44:48,510
हाँ या ना।
935
00:44:50,140 --> 00:44:50,840
हाँ।
936
00:44:51,240 --> 00:44:52,340
कभी उस पर हाथ उठाया है?
937
00:44:53,170 --> 00:44:54,440
कौन सा बाप नहीं उठाता?
938
00:44:58,440 --> 00:44:59,340
हाँ।
939
00:44:59,410 --> 00:45:01,110
कभी उसे डराया-धमकाया है?
940
00:45:02,470 --> 00:45:03,570
उसकी भलाई के लिए।
941
00:45:04,770 --> 00:45:06,270
वो कहाँ पर है, पता है आपको?
942
00:45:08,310 --> 00:45:09,270
नहीं।
943
00:45:09,670 --> 00:45:11,410
अगर वो वापस आएगी तो आप क्या करेंगे?
944
00:45:11,470 --> 00:45:12,370
मैं दूँ जवाब?
945
00:45:13,510 --> 00:45:14,470
मेरे पास तैयार है।
946
00:45:18,870 --> 00:45:21,440
मुझे लगता है आपको अपने केस से ज़्यादा…
947
00:45:22,810 --> 00:45:24,740
अपने भाई से बचने की ज़रूरत है।
948
00:45:30,140 --> 00:45:31,510
[दरवाज़ा बंद करने की आवाज़]
949
00:45:32,610 --> 00:45:33,510
छवि! छवि!
950
00:45:33,840 --> 00:45:35,610
-हे!
-[अंग्रेज़ी में] मैं हूँ, सिद्धांत।
951
00:45:35,710 --> 00:45:36,610
सिद्धांत।
952
00:45:40,670 --> 00:45:41,710
[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो ना? आई एम सॉरी।
953
00:45:41,770 --> 00:45:42,710
हाँ, मुझे क्या हुआ है?
954
00:45:42,770 --> 00:45:43,810
[अंग्रेज़ी में] नहीं, तुम अच्छी लग रही हो।
955
00:45:45,670 --> 00:45:47,140
मुझे तुम से पर्सनली मिलना था।
956
00:45:47,640 --> 00:45:49,870
फ़ोन पर नहीं हो सकती थी ये बात।
957
00:45:50,810 --> 00:45:51,710
क्या हुआ?
958
00:45:53,140 --> 00:45:55,410
-उसने कुछ कहा था तुमसे?
-किसने?
959
00:45:55,470 --> 00:45:56,510
-सजनी।
-ओह!
960
00:45:56,570 --> 00:45:57,470
हाँ।
961
00:45:57,710 --> 00:45:58,670
नहीं, यार।
962
00:45:58,740 --> 00:45:59,710
[अंग्रेज़ी में] वो बस गायब हो गई?
963
00:46:00,710 --> 00:46:01,870
[अंग्रेज़ी में] कैसे गायब हो सकती है?
964
00:46:02,140 --> 00:46:03,470
[अंग्रेज़ी में] यार, वो गायब हो गई है!
965
00:46:03,540 --> 00:46:05,570
देख, यार वो पागलपन करती है
966
00:46:05,640 --> 00:46:06,540
लेकिन इतना करेगी
967
00:46:06,610 --> 00:46:07,840
-ये पता नहीं था।
-[अंग्रेज़ी में] मुझे अच्छे से पता है।
968
00:46:08,110 --> 00:46:09,340
तुम्हारे नाम का टैटू भी करवाने वाली थी।
969
00:46:09,410 --> 00:46:10,870
[अंग्रेज़ी में] मुझे फर्क नहीं
पड़ता, छवि। सच में फर्क नहीं पड़ता।
970
00:46:11,140 --> 00:46:12,570
[अंग्रेज़ी में] मुझे इस पचड़े
से निकलना है।
971
00:46:13,110 --> 00:46:14,610
[अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है
तुम्हें एक चीज़ जान लेनी चाहिए कि…
972
00:46:15,510 --> 00:46:17,440
वो जो पोयम भेजती थी तुम्हें,
973
00:46:17,770 --> 00:46:19,310
मुझसे लिखवा के भेजती थी।
974
00:46:19,440 --> 00:46:20,670
[अंग्रेज़ी में] अरे, बकवास पोयम!
975
00:46:21,270 --> 00:46:22,610
[अंग्रेज़ी में] विश्वास नहीं होता तुम
पोयम के बारे में बात कर रही हो।
976
00:46:22,670 --> 00:46:23,610
[अंग्रेज़ी में] मुझे फर्क नहीं पड़ता!
977
00:46:23,710 --> 00:46:26,240
छवि, तुम्हें सब कुछ पता है ना,
[अंग्रेज़ी में] मैं एक अच्छा बॉयफ्रेंड था।
978
00:46:26,310 --> 00:46:28,310
[अंग्रेज़ी में] मैं अच्छा मंगेतर
हूँ, है ना?
979
00:46:28,370 --> 00:46:29,840
उसे तो सबकुछ पता था।
980
00:46:30,140 --> 00:46:31,670
फिर भी उसने मेरा नाम क्यों लिखा?
981
00:46:32,310 --> 00:46:33,770
ऊपर से पुलिस का प्रेशर!
982
00:46:33,840 --> 00:46:36,670
पुलिस अगर तुमसे कुछ भी पूछे,
983
00:46:36,740 --> 00:46:39,810
प्लीज़, छवि, मेरे बारे
में सिर्फ अच्छा बोलना।
984
00:46:39,870 --> 00:46:40,770
प्लीज़।
985
00:46:41,270 --> 00:46:42,170
प्लीज़।
986
00:46:42,510 --> 00:46:43,410
[अंग्रेज़ी में] पक्का।
987
00:46:44,410 --> 00:46:46,540
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें पता है ना,
तुम्हारे सिवा किसी और पे
988
00:46:46,710 --> 00:46:47,710
भरोसा नहीं कर सकता मैं।
989
00:46:48,840 --> 00:46:49,740
[अंग्रेज़ी में] बिलकुल।
990
00:46:50,610 --> 00:46:51,540
हाँ।
991
00:46:53,510 --> 00:46:54,710
हम दोनों साथ में हैं इसमें।
992
00:46:58,710 --> 00:46:59,740
[आकाश] जीजा जी!
993
00:47:02,410 --> 00:47:04,670
-हाय!
-तुम जाओ अब।
994
00:47:09,240 --> 00:47:10,540
जीजा जी!
995
00:47:11,110 --> 00:47:13,770
जीजा जी, कभी ऊपर,
कभी नीचे, कभी दाएँ…
996
00:47:13,840 --> 00:47:16,210
दो दिन से चक्कर
काट रहा हूँ, दीदी के घर का,
997
00:47:16,270 --> 00:47:17,170
मिले नहीं।
998
00:47:17,240 --> 00:47:18,140
चक्कर क्यों काट रहा है?
999
00:47:18,210 --> 00:47:19,510
-क्या हुआ?
-अरे, आप के लिए।
1000
00:47:19,570 --> 00:47:20,810
अभी छवि का पीछा किया तो आप मिल गए।
1001
00:47:20,870 --> 00:47:23,110
ये कौन है? छवि का पीछा!
1002
00:47:23,770 --> 00:47:25,240
वही बोल रहा था मेरे दोस्तों को।
1003
00:47:25,310 --> 00:47:28,170
इतना सबकुछ एक आदमी कैसे मैनेज कर सकता है?
1004
00:47:28,240 --> 00:47:29,510
तू क्या बोल रहा है?
1005
00:47:29,570 --> 00:47:31,370
तेरी दीदी की फ्रेंड है।
क्या बोल रहा है तू?
1006
00:47:31,810 --> 00:47:33,810
तुझे पता है ना, मैं सजनी
से कितना प्यार करता था?
1007
00:47:34,270 --> 00:47:37,440
-था?
-हूँ। मतलब, करता हूँ।
1008
00:47:38,170 --> 00:47:39,140
देख, आकाश।
1009
00:47:39,810 --> 00:47:41,670
[अंग्रेज़ी में] तूने हमेशा मेरी
इज्ज़त की है।
1010
00:47:42,270 --> 00:47:43,670
और शायद आगे भी करता रहेगा।
1011
00:47:44,540 --> 00:47:45,440
करूँगा।
1012
00:47:45,870 --> 00:47:48,640
दीदी के वापस आने के बाद
आप शादी जो करने वाले हो उससे।
1013
00:47:51,270 --> 00:47:52,210
करोगे ना?
1014
00:47:53,810 --> 00:47:54,710
करो, हाँ?
1015
00:47:56,340 --> 00:47:57,270
चलो रे!
1016
00:48:00,740 --> 00:48:02,610
मदर टेरेसा पुस्तकालय
1017
00:48:02,670 --> 00:48:04,570
ज्ञान पुस्तकालय में
मिलता है सोशल मीडिया पे नहीं
1018
00:48:09,610 --> 00:48:10,670
अपना पुणे
1019
00:48:10,770 --> 00:48:13,140
[एक आदमी मराठी में]
ए, चार चपाती ला इधर, जल्दी!
1020
00:48:14,310 --> 00:48:15,710
[पुलिस वाला] ए, सुंदर! इधर आ।
1021
00:48:17,110 --> 00:48:18,610
बिरयानी लेकर आ, हाँ।
1022
00:48:18,670 --> 00:48:19,570
सुन!
1023
00:48:20,140 --> 00:48:21,510
वेज बिरयानी। वेज।
1024
00:48:23,210 --> 00:48:25,270
ये श्रद्धा ओसवाल
मेरे को बैल समझती है क्या?
1025
00:48:25,570 --> 00:48:27,310
ऑनलाइन चाबुक मारेगी और मैं दौड़ूँगी?
1026
00:48:27,870 --> 00:48:29,540
टीम तो वैसे भी लाजवाब दे रखी है।
1027
00:48:29,770 --> 00:48:32,470
ड्रोन काम नहीं करते,
साइबर वाले चिढ़े रहते हैं।
1028
00:48:32,540 --> 00:48:34,310
ऊपर वालों को रिज़ल्ट की जल्दी
1029
00:48:34,370 --> 00:48:35,870
और नीचे वालों को घर जाने की।
1030
00:48:36,140 --> 00:48:37,110
[एक आदमी] टेबल नंबर पाँच!
1031
00:48:37,640 --> 00:48:38,670
[नोटिफिकेशन की आवाज़]
1032
00:48:38,740 --> 00:48:39,840
[दूसरा आदमी] हाँ, बोलो। क्या…
1033
00:48:40,440 --> 00:48:41,670
[एक आदमी] हाँ, ये पार्सल।
1034
00:48:43,270 --> 00:48:44,170
[एक आदमी] बोलो, मैडम?
1035
00:48:44,240 --> 00:48:45,140
राम?
1036
00:48:45,870 --> 00:48:48,170
तुमने मेरा नाम
"डॉबरमैन मैडम" रखा हुआ है?
1037
00:48:50,440 --> 00:48:51,340
हाँ?
1038
00:48:53,410 --> 00:48:55,840
और उसकी स्पेलिंग "डीओबीईआरएमएएन" होती है।
1039
00:48:56,740 --> 00:48:58,210
"डूबरमैन" नहीं होता।
1040
00:49:09,640 --> 00:49:11,140
सब मुझसे परेशान हो गए हैं ना?
1041
00:49:11,610 --> 00:49:12,510
सच बताओ।
1042
00:49:14,770 --> 00:49:16,240
ऐसा नहीं है, मैडम।
1043
00:49:18,670 --> 00:49:20,170
सभी लोग टेंशन में हैं ना।
1044
00:49:20,240 --> 00:49:23,210
मतलब, केस पेचीदा है ना थोड़ा।
1045
00:49:23,570 --> 00:49:24,670
और आप महिला सेल--
1046
00:49:24,740 --> 00:49:28,440
राम, तुम्हें पता है
मुझे ये केस क्यों दिया हुआ है?
1047
00:49:30,740 --> 00:49:33,140
मैं काबिल हूँ इसलिए
नहीं, मैं लड़की हूँ इसलिए।
1048
00:49:34,510 --> 00:49:36,410
और आप जहाँ पे एक्सट्रा करना चाहते हो ना
1049
00:49:36,840 --> 00:49:39,210
आपको लाइफ में ना
उधर ही मामूली बना देते हैं।
1050
00:49:41,470 --> 00:49:43,340
और ज़िंदगी में इससे
बड़ा दुख और कोई नहीं है।
1051
00:49:46,210 --> 00:49:49,640
आपने मेरा पूरा 12 साल का
करियर एक लाइन में बोल दिया, मैडम।
1052
00:49:51,610 --> 00:49:52,670
[मराठी में] साला, मैंने
1053
00:49:53,710 --> 00:49:55,310
आप ही को मैसेज भेज दिया, मैडम।
1054
00:49:59,140 --> 00:50:00,740
सॉरी, मैडम। सॉरी।
1055
00:50:01,110 --> 00:50:01,810
क्या अब?
1056
00:50:01,870 --> 00:50:02,840
सॉरी।
1057
00:50:03,110 --> 00:50:04,510
"डूबरमैन मैडम?"
1058
00:50:04,710 --> 00:50:06,640
वो क्या है ना, हमारा आपस में चलता--
1059
00:50:06,710 --> 00:50:07,810
आपस में?
1060
00:50:08,210 --> 00:50:10,370
-पूरा डिपार्टमेन्ट बोलता है क्या मुझे?
-नहीं! नहीं!
1061
00:50:10,440 --> 00:50:11,640
मतलब, वैसा नहीं है।
1062
00:50:12,870 --> 00:50:15,310
आपके लिए बहुत रिस्पेक्ट है, मैडम।
1063
00:50:15,370 --> 00:50:17,310
अरे जाओ।
1064
00:50:18,140 --> 00:50:18,840
सॉरी, सॉरी।
1065
00:50:19,110 --> 00:50:21,570
ए, लाओ रे इनका वेज बिरयानी।
1066
00:50:23,770 --> 00:50:25,170
[मराठी में] पहले ये खत्म करो।
1067
00:50:25,840 --> 00:50:27,440
सॉरी, मौसी।
1068
00:50:27,740 --> 00:50:28,740
"डूबरमैन मैडम।"
1069
00:50:36,170 --> 00:50:37,110
कैसा है, सर?
1070
00:50:37,340 --> 00:50:38,270
अरे वाह!
1071
00:50:40,240 --> 00:50:41,140
[मराठी में] अच्छा लग रहा है!
1072
00:50:41,210 --> 00:50:42,170
हाँ, सजनी?
1073
00:50:42,510 --> 00:50:43,470
-अच्छा है?
-कैसा लग रहा है?
1074
00:50:45,410 --> 00:50:48,410
[मराठी में] चलो, शादी की
तैयारी शुरू करते हैं, जमाई बाबू!
1075
00:50:48,470 --> 00:50:49,470
हाँ जी, सर।
1076
00:50:49,540 --> 00:50:52,370
क्या पहनोगे आप, लिनेन
पहनोगे या सफारी पहनोगे?
1077
00:50:53,210 --> 00:50:54,110
हाँ, सजनी?
1078
00:50:54,370 --> 00:50:55,840
[मराठी में] मंत्री पहनते हैं लिनेन!
1079
00:50:56,110 --> 00:50:56,810
मंत्री?
1080
00:50:56,870 --> 00:50:58,440
और सफारी, सेक्रेटरी।
1081
00:50:58,510 --> 00:50:59,410
सेक्रेटरी?
1082
00:51:00,170 --> 00:51:01,510
थ्री-पीस डालेगा।
1083
00:51:01,570 --> 00:51:02,510
हाँ।
1084
00:51:07,670 --> 00:51:08,570
[मराठी में] क्या है ये?
1085
00:51:09,740 --> 00:51:11,640
[मराठी में] तेरे बाप ने सिखाया
बिना शक्कर की कॉफी बनाना?
1086
00:51:15,340 --> 00:51:16,270
छि!
1087
00:51:21,470 --> 00:51:23,270
इस शादी के बाद ना एक महिना
1088
00:51:23,370 --> 00:51:24,870
इससे घर के सारे काम करवा लो।
1089
00:51:25,640 --> 00:51:27,510
चाय, कॉफी, गोल चपाती।
1090
00:51:28,370 --> 00:51:30,370
सुबह-शाम को दो अलग-अलग सब्जियाँ, सब!
1091
00:51:30,770 --> 00:51:32,770
[मराठी में]
और त्योहारों में मिठाइयाँ भी!
1092
00:51:33,310 --> 00:51:34,710
कूकर की सीटी भूल जाती है।
1093
00:51:34,770 --> 00:51:36,540
दूध गैस पे रख के बाहर चली जाती है।
1094
00:51:36,770 --> 00:51:37,740
[मराठी में] दूध की बन जाती है बासुंदी
1095
00:51:38,140 --> 00:51:40,110
[मराठी में] और माँ धोती है
जले हुए बर्तन!
1096
00:51:44,410 --> 00:51:45,370
कॉफी ही तो है, सर।
1097
00:51:47,510 --> 00:51:48,670
अगली बार से ख्याल रखेगी वो।
1098
00:51:50,840 --> 00:51:52,140
रखना हाँ, सजनी?
1099
00:51:57,640 --> 00:52:01,470
"सजनी बनी सुहागन"
मेरी सबसे पहली बड़ी फ़िल्म थी।
1100
00:52:02,310 --> 00:52:03,540
उसके बाद, ये हुई
1101
00:52:04,140 --> 00:52:07,310
तो घर में सब के साथ
झगड़ के, मैंने इसका नाम रखा सजनी।
1102
00:52:07,370 --> 00:52:10,770
सोचा था कि मेरी बेटी
मेरा नाम आगे लेके जाएगी।
1103
00:52:11,440 --> 00:52:12,410
बेटी ने क्या किया?
1104
00:52:12,710 --> 00:52:16,110
बेटी नोट में मेरा नाम डालकर खुद भाग गई।
1105
00:52:18,140 --> 00:52:19,540
मेरा नाम भी डाल दिया सर उसने।
1106
00:52:21,440 --> 00:52:23,440
मैंने क्या कुछ नहीं किया उसके लिए?
1107
00:52:24,810 --> 00:52:28,670
उसके पीरियड्स के टाइम मैंने
सेनेटरी पैड भी खुद खरीद के दिए थे।
1108
00:52:30,210 --> 00:52:31,140
मेरा नाम लिख दिया!
1109
00:52:34,440 --> 00:52:36,170
बैंगलोर आई थी वो तुम्हारे पास?
1110
00:52:37,570 --> 00:52:38,470
नहीं, सर।
1111
00:52:38,540 --> 00:52:39,610
सजनी बैंगलोर आई थी।
1112
00:52:39,670 --> 00:52:40,770
-ए, आईटी!
-नहीं…
1113
00:52:42,510 --> 00:52:45,140
उसके मोबाइल का लोकेशन
तेरी कंपनी के पास ट्रेस हुआ है।
1114
00:52:46,170 --> 00:52:47,310
किसने बोला? किसने बोला?
1115
00:52:47,710 --> 00:52:48,640
पुलिस ने।
1116
00:52:49,110 --> 00:52:50,570
पुलिस ने बोले कि मैंने किया है ये सब?
1117
00:52:52,810 --> 00:52:54,510
पुलिस ने क्या बोला?
1118
00:52:54,610 --> 00:52:55,510
क्या बोला?
1119
00:52:56,310 --> 00:52:57,370
मैंने गायब किया है उसको?
1120
00:52:57,540 --> 00:53:00,210
और आप लोग जो शक्कर के
चक्कर में उसको मारने पे तुले हुए थे।
1121
00:53:00,340 --> 00:53:01,270
उसका कुछ नहीं?
1122
00:53:02,240 --> 00:53:03,140
बैठ।
1123
00:53:04,110 --> 00:53:06,210
ये कार्ड देखा कि नहीं तूने?
1124
00:53:06,410 --> 00:53:07,310
आज ही आया है।
1125
00:53:07,540 --> 00:53:08,840
डिज़ाइन फाइनल होके। देखो एक बार।
1126
00:53:10,210 --> 00:53:11,470
अपना नाम एक बार चेक करो।
1127
00:53:13,810 --> 00:53:16,170
शुभ विवाह
सजनी शिंदे एवं सिद्धांत कदम
1128
00:53:17,140 --> 00:53:19,640
देखना अगर ठीक है
तो ये एक कार्ड तुम लेके जाना।
1129
00:53:19,770 --> 00:53:22,270
बाकी सब हम घर लेके आएँगे, ठीक है?
1130
00:53:27,110 --> 00:53:27,810
आपकी।
1131
00:53:29,570 --> 00:53:30,470
तुम्हारी।
1132
00:53:38,570 --> 00:53:39,510
हाय।
1133
00:53:40,510 --> 00:53:43,170
मेरे इन-लॉ रूम 304
में हैं, 18 तारीख से।
1134
00:53:43,240 --> 00:53:45,310
[अंग्रेज़ी में] तो उनके ठहरने
का पैसा मैं दे देता हूँ।
1135
00:53:45,370 --> 00:53:46,270
[अंग्रेज़ी में] बिलकुल, सर।
1136
00:53:47,710 --> 00:53:49,270
-शिंदे।
-हाँ, सर।
1137
00:53:51,470 --> 00:53:55,640
असल में सर, उनका चेक-इन
डेट 17 की शाम का है। 18 का नहीं।
1138
00:54:01,170 --> 00:54:01,870
[अंग्रेज़ी में] पक्का?
1139
00:54:02,270 --> 00:54:03,170
[अंग्रेज़ी में] पक्का।
1140
00:54:03,810 --> 00:54:10,110
-[श्रद्धा] ॐ…
-[कई लोग] ॐ…
1141
00:54:11,810 --> 00:54:13,270
[अंग्रेज़ी में] शुरू करने से पहले,
1142
00:54:14,170 --> 00:54:15,470
आइए आँखें बंद कर के,
1143
00:54:16,840 --> 00:54:18,470
सजनी के लिए प्रार्थना करते हैं।
1144
00:54:19,140 --> 00:54:20,570
[अंग्रेज़ी में] आइए उसे बताएँ कि, "सजनी
1145
00:54:21,270 --> 00:54:22,610
हम तुम्हें सच में प्यार करते हैं।"
1146
00:54:22,710 --> 00:54:23,810
-करो ना!
-क्या, मैडम!
1147
00:54:24,110 --> 00:54:25,340
[श्रद्धा अंग्रेज़ी में] "हम माफ़ी चाहते हैं
1148
00:54:25,570 --> 00:54:27,670
और हम चाहते हैं कि तुम
हमारे पास वापस आ जाओ।
1149
00:54:27,840 --> 00:54:30,270
क्योंकि तुम बेस्ट टीचर हो,
1150
00:54:30,540 --> 00:54:32,110
सबसे अच्छी बेटी हो,
1151
00:54:32,570 --> 00:54:35,840
और वो बेस्ट फ्रेंड हो
जिसकी हर कोई इच्छा करता है।
1152
00:54:36,610 --> 00:54:37,570
[अंग्रेज़ी में] हम तुम्हें मिस कर रहे हैं।"
1153
00:54:38,540 --> 00:54:39,440
थैंक यू।
1154
00:54:43,470 --> 00:54:45,340
[अंग्रेज़ी में] और आज जब
हम सब यहाँ इकट्ठा हैं…
1155
00:54:45,410 --> 00:54:46,840
क्या आप सब लोग मेरे साथ हैं?
1156
00:54:47,340 --> 00:54:50,410
[अंग्रेज़ी में] क्या आप सब
इस तलाश में मेरे साथ हैं?
1157
00:54:50,570 --> 00:54:52,240
[अंग्रेज़ी में] चलिए अपनी सजनी
को ढूँढते हैं।
1158
00:54:55,270 --> 00:54:57,470
मैडम, ये सब लोग वेलकम ड्रिंक
1159
00:54:57,540 --> 00:54:59,610
और स्टार्टर लेकर सजनी को ढूँढने निकले हैं।
1160
00:54:59,770 --> 00:55:01,410
-हम लोग यहाँ पर क्या कर रहे हैं?
-[श्रद्धा अंग्रेज़ी में] एक वजह,
1161
00:55:01,840 --> 00:55:05,840
एक उद्देश्य अपनी सजनी को वापस लाने का।
1162
00:55:06,240 --> 00:55:07,610
[अंग्रेज़ी में] आइए सजनी को ढूँढे।
1163
00:55:07,670 --> 00:55:09,810
लाइव हैश टैग सजनी को ढूँढो।
1164
00:55:10,210 --> 00:55:13,510
मिस सजनी हमारे
स्कूल में नहीं हैं तो क्या हुआ?
1165
00:55:14,670 --> 00:55:15,810
हमारे दिल में तो है।
1166
00:55:16,270 --> 00:55:19,170
हम सब मिलकर उनके लिए प्रार्थन करेंगे।
1167
00:55:20,370 --> 00:55:23,110
अगले सात दिन के लिए मैं उपवास करूँगी।
1168
00:55:24,270 --> 00:55:25,240
आत्मग्लानि।
1169
00:55:25,310 --> 00:55:27,410
[अंग्रेज़ी में] मैं कल्याणी के
इस्तीफे की माँग करती हूँ।
1170
00:55:27,670 --> 00:55:31,410
[अंग्रेज़ी में] उनका प्रशासन इतना
लापरवाह कैसे हो सकता है?
1171
00:55:32,640 --> 00:55:36,570
[अंग्रेज़ी में] अब हमें ऑनलाइन
पेटीशन पे 10,000 सिग्नेचर लेने होंगे।
1172
00:55:37,140 --> 00:55:38,540
"जोंबा-जोंबी," शॉट फोर, टेक वन।
1173
00:55:39,370 --> 00:55:40,270
एक्शन!
1174
00:55:44,540 --> 00:55:45,470
कट! कट! कट!
1175
00:55:46,110 --> 00:55:47,310
अरे, क्या कर रहा है, यार?
1176
00:55:48,170 --> 00:55:49,440
कितनी बार बोला इसको?
1177
00:55:49,710 --> 00:55:51,870
सर, आईडी कार्ड।
1178
00:55:53,240 --> 00:55:56,310
[श्रद्धा अंग्रेज़ी में] हम उसे वापस घर
लेके आएँगे और हम पीछे नहीं हटेंगे।
1179
00:55:56,410 --> 00:55:57,370
[अंग्रेज़ी में] चाहे जो हो जाए!
1180
00:55:57,440 --> 00:55:58,710
-[अंग्रेज़ी में] हम पीछे नहीं हटेंगे।
-हैलो!
1181
00:55:58,770 --> 00:55:59,670
हैश टैग सजनी को ढूँढो
1182
00:55:59,740 --> 00:56:01,210
[अंग्रेज़ी में] हैलो! मुझे कुछ कहना है!
1183
00:56:01,740 --> 00:56:03,340
[अंग्रेज़ी में] मेरे स्टेज पर नहीं। हटो।
1184
00:56:03,410 --> 00:56:04,310
[अंग्रेज़ी में] एक सेकंड, श्रद्धा,
मैं बात करना चाहता हूँ।
1185
00:56:04,370 --> 00:56:05,270
[अंग्रेज़ी में] चुप करो। पीछे हटो।
1186
00:56:05,340 --> 00:56:06,340
श्रद्धा, प्लीज़, एक सेकंड। दो मिनट।
1187
00:56:06,410 --> 00:56:07,610
क्या किया है तुमने सजनी के साथ?
1188
00:56:07,670 --> 00:56:09,210
दो मिनट बात करने दो ना, यार!
1189
00:56:12,240 --> 00:56:13,540
[अंग्रेज़ी में] सबको सॉरी।
1190
00:56:17,410 --> 00:56:20,340
और इंतज़ार नहीं होता, बहुत देर हो चुकी है
1191
00:56:20,410 --> 00:56:22,510
मैं सिद्धांत कदम, सजनी का मंगेतर हूँ।
1192
00:56:23,470 --> 00:56:26,770
अब तक छुप के भाग रहा था लेकिन
अब सबके सामने आने का वक़्त आ चुका है।
1193
00:56:27,610 --> 00:56:29,370
[अंग्रेज़ी में] आप लोगों को दुख
की पाँच अवस्थाएँ तो पता ही हैं ना?
1194
00:56:29,440 --> 00:56:30,370
[अंग्रेज़ी में] आप सबको पता है।
1195
00:56:30,510 --> 00:56:31,610
[अंग्रेज़ी में] मैं अभी "इनकार" में हूँ।
1196
00:56:37,110 --> 00:56:41,510
सजनी के बारे में कुछ भी पता चले
तो आप मुझे फ़ोन पे कॉल कीजिएगा।
1197
00:56:41,570 --> 00:56:42,470
हैलो?
1198
00:56:42,710 --> 00:56:44,570
-ये मेरा… सॉरी।
-किसका?
1199
00:56:44,640 --> 00:56:45,640
ये मेरा नंबर है।
1200
00:56:46,310 --> 00:56:47,210
हैलो?
1201
00:56:47,770 --> 00:56:50,240
-क्या मिला?
-यहाँ पे कुछ शूटिंग-वूटिंग चल रहा था।
1202
00:56:50,310 --> 00:56:51,670
उन लोगों को कुछ सामान मिला है पानी में।
1203
00:56:51,740 --> 00:56:52,640
किसका?
1204
00:56:53,810 --> 00:56:54,810
क्या नाम बताया?
1205
00:56:54,870 --> 00:56:56,240
[अंग्रेज़ी में] उसका पूरा नाम है…
1206
00:56:56,640 --> 00:56:57,810
सजनी सूर्यकान्त…
1207
00:56:57,870 --> 00:56:58,770
शिंदे।
1208
00:57:08,640 --> 00:57:11,140
क्राइम ब्रांच पुणे
1209
00:57:11,210 --> 00:57:13,470
विजिटर कार्ड
1210
00:57:13,540 --> 00:57:15,510
मैम, विजिटर कार्ड
मेरी कंपनी का है, मानता हूँ,
1211
00:57:15,570 --> 00:57:17,210
पर वो मुझसे नहीं मिली है, मैम।
1212
00:57:17,270 --> 00:57:18,670
[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, मेरी बात
का भरोसा कीजिए।
1213
00:57:19,270 --> 00:57:20,840
तू कार्ड के सामने देख रहा है, मैं पीछे।
1214
00:57:23,110 --> 00:57:24,670
और इंतज़ार नहीं होता, बहुत देर हो चुकी है
1215
00:57:25,440 --> 00:57:27,170
[अंग्रेज़ी में] मैम, आपको दुख की पाँच--
1216
00:57:27,240 --> 00:57:28,140
ए!
1217
00:57:28,210 --> 00:57:30,210
-[मराठी में] पीछे। पीछे।
-क्या?
1218
00:57:31,140 --> 00:57:31,840
[अंग्रेज़ी में] ये ठीक है?
1219
00:57:32,840 --> 00:57:34,810
[अंग्रेज़ी में] मैम, आपको दुख की
पाँच अवस्थाओं के बारे में पता है?
1220
00:57:34,870 --> 00:57:36,740
[अंग्रेज़ी में] तुझे स्पेशल ब्रांच की
थर्ड डिग्री के बारे में पता है?
1221
00:57:37,310 --> 00:57:38,210
नहीं ना?
1222
00:57:38,540 --> 00:57:40,570
-ये फिलॉसफीकल बच्चन देना बंद कर मुझे।
-[अंग्रेज़ी में] मैं बस ये कह रहा था…
1223
00:57:40,640 --> 00:57:42,170
इसका इमोशन भी इसका खुद का नहीं है।
1224
00:57:42,240 --> 00:57:43,510
उसमें भी गूगल के विचार चाहिए।
1225
00:57:44,440 --> 00:57:45,410
पुणे क्यों आया तू?
1226
00:57:46,440 --> 00:57:48,110
क्यों? अपना होमटाउन आना क्राइम है?
1227
00:57:48,170 --> 00:57:49,670
सवाल पे सवाल नहीं, सवाल पे जवाब।
1228
00:57:50,710 --> 00:57:51,670
-[अंग्रेज़ी में] समझा?
-हाँ।
1229
00:57:52,270 --> 00:57:53,710
तेरा फ़ोन तीन दिन
स्विच ऑफ क्यों था?
1230
00:57:55,570 --> 00:57:58,440
पहले तूने ऐसी लड़की को
चुना जिसको तू दबा के रख सके।
1231
00:57:58,740 --> 00:58:00,640
-फिर उसे टॉर्चर किया और बुरा बर्ताव किया।
-नहीं।
1232
00:58:00,710 --> 00:58:02,810
फिर विडियो के बाद
वो तेरा नाम लेकर लापता हुई।
1233
00:58:02,870 --> 00:58:05,170
फिर तेरे ही ऑफिस के सामने
उसका फ़ोन दोबारा स्विच-ऑन हुआ।
1234
00:58:05,240 --> 00:58:06,740
फिर बैंगलुरु से तू भी लापता हो गया।
1235
00:58:07,110 --> 00:58:09,140
किस-किस को और कितना अपने पीछे भगाएगा तू?
1236
00:58:09,770 --> 00:58:12,240
[अंग्रेज़ी में] मैं डरा हुआ
हूँ। मैं बहुत डरा हुआ हूँ।
1237
00:58:12,310 --> 00:58:13,470
अपने लिए और उसके लिए।
1238
00:58:13,540 --> 00:58:14,510
अरे, इधर तो तू डर रहा है,
1239
00:58:14,570 --> 00:58:15,670
वहाँ पे उसको डरा रहा था।
1240
00:58:17,370 --> 00:58:18,410
तेरे चैट्स निकाले हैं हमने।
1241
00:58:19,570 --> 00:58:20,770
-[अंग्रेज़ी में] क्या बकवास…
-हाँ!
1242
00:58:20,840 --> 00:58:22,410
पढ़कर हमको भी यही लगा।
1243
00:58:22,470 --> 00:58:23,370
[अंग्रेज़ी में] "क्या बकवास…"
1244
00:58:24,510 --> 00:58:25,770
तेरा पैटर्न देखा मैंने।
1245
00:58:25,840 --> 00:58:27,140
पहले पुचकार,
1246
00:58:27,210 --> 00:58:29,240
उपकार, फिर फटकार।
1247
00:58:29,440 --> 00:58:30,670
और अंत में अत्याचार।
1248
00:58:30,740 --> 00:58:32,640
[अंग्रेज़ी में] नहीं, ये सच नहीं है।
आप मुझ पर वो आरोप लगा रही हैं--
1249
00:58:32,710 --> 00:58:34,170
ए, झंडू!
1250
00:58:34,870 --> 00:58:35,770
[मराठी में] आराम से, राम।
1251
00:58:37,170 --> 00:58:38,810
बिना कंडोम सेक्स
के लिए किसने फोर्स किया?
1252
00:58:38,870 --> 00:58:39,770
मैं…
1253
00:58:40,310 --> 00:58:41,640
-मैं…
-और वो भी तीन बार!
1254
00:58:42,710 --> 00:58:45,240
पेज 12, 27, 54।
1255
00:58:46,370 --> 00:58:48,570
और तेरा लास्ट वाला मैसेज,
"[अंग्रेज़ी में] काश, तुम गायब हो जाओ।"
1256
00:58:48,640 --> 00:58:50,340
[अंग्रेज़ी में] काश, तुम गायब हो जाओ?
1257
00:58:52,840 --> 00:58:55,310
पहले वो नोट, ये सारे मैसेज और अब ये कार्ड।
1258
00:58:55,540 --> 00:58:56,610
[अंग्रेज़ी में] ये सब कोर्ट में मान्य हैं।
1259
00:58:57,510 --> 00:58:59,840
307 नहीं तो 306 का केस तो बनता ही है।
1260
00:59:00,110 --> 00:59:01,110
[अंग्रेज़ी में] सुसाइड के लिए उकसाना।
1261
00:59:01,370 --> 00:59:02,540
कम से कम दस साल।
1262
00:59:02,610 --> 00:59:03,570
[एक आदमी अंग्रेज़ी में] नहीं, ऐसा नहीं है।
1263
00:59:05,670 --> 00:59:06,570
हाय।
1264
00:59:07,240 --> 00:59:08,240
ललित गांधी।
1265
00:59:08,470 --> 00:59:09,370
[अंग्रेज़ी में] सिद्धांत का वकील।
1266
00:59:10,510 --> 00:59:14,170
[अंग्रेज़ी में] मैम, आप और मैं, हम दोनों
जानते हैं कि सेक्शन 306 कितना पेचीदा है।
1267
00:59:14,710 --> 00:59:16,640
[अंग्रेज़ी में] माननीय सुप्रीम कोर्ट
के आदेशानुसार,
1268
00:59:16,710 --> 00:59:19,710
केवल कुछ अपमानजनक कहना
उकसाने की श्रेणी में नहीं आता।
1269
00:59:19,770 --> 00:59:22,110
भावनात्मक, मौखिक और भी
पता नहीं किस-किस तरह का
1270
00:59:22,170 --> 00:59:24,210
बुरा बर्ताव किया है
आपके क्लाईंट ने लड़की के ऊपर।
1271
00:59:24,270 --> 00:59:27,210
गुस्से में, जल्दबाज़ी में
अंट-शंट बोला है उसने।
1272
00:59:27,810 --> 00:59:29,370
[अंग्रेज़ी में] ठीक है, मैं
बात इस तरह से रखता हूँ।
1273
00:59:30,340 --> 00:59:31,640
आपको यकीन है सजनी मर गई है?
1274
00:59:32,870 --> 00:59:34,270
आपको उसकी बॉडी मिली है?
1275
00:59:35,370 --> 00:59:37,770
जब वो लड़की गायब हुई,
मेरा क्लाईंट उसके साथ में नहीं था।
1276
00:59:38,340 --> 00:59:41,110
इनमें से एक भी बात अगर
सही हो, आप उस लड़के को रख लो।
1277
00:59:42,470 --> 00:59:43,440
और अगर नहीं,
1278
00:59:44,270 --> 00:59:47,140
[अंग्रेज़ी में] तो आप को उसे एक सेकंड के
लिए भी अपने पास रखने का हक़ नहीं है।
1279
00:59:49,770 --> 00:59:50,740
[अंग्रेज़ी में] ठीक है?
1280
01:00:03,870 --> 01:00:06,340
-[अंग्रेज़ी में] लग तो रहा है।
-[अंग्रेज़ी में] कैसा अजीब है!
1281
01:00:11,810 --> 01:00:13,740
[अंग्रेज़ी में] तुझे पता है ना उनके पास
काफी सामान है तुझे फँसाने के लिए।
1282
01:00:14,770 --> 01:00:16,210
अभी जाता था तू अंदर।
1283
01:00:17,140 --> 01:00:19,270
-[अंग्रेज़ी में] पता है।
-[अंग्रेज़ी में] तेरा पास्ट तेरे खिलाफ है।
1284
01:00:19,340 --> 01:00:21,240
[अंग्रेज़ी में] तो अब टाइम आ गया है
कि तू अपने इस घटिया प्रेजेंट को सुधारे।
1285
01:00:22,410 --> 01:00:25,310
और बिना मुझसे पूछे कोई
फ़ोन कॉल नहीं, कोई मैसेज नहीं।
1286
01:00:25,540 --> 01:00:28,210
तेरा ये शर्टलेस डीपी भी
तेरे खिलाफ जा सकता है।
1287
01:00:29,270 --> 01:00:31,610
तो अभी कुछ दिनों के लिए
अपनी शर्ट के बटन बंद कर ले।
1288
01:00:34,540 --> 01:00:36,240
समझ गया, यार। समझ गया, भाई!
1289
01:00:37,710 --> 01:00:38,710
समझ गया।
1290
01:00:39,840 --> 01:00:40,770
थैंक यू, यार।
1291
01:00:41,510 --> 01:00:43,340
बहुत ही घटिया मैसेज भेजे थे तूने।
1292
01:00:44,240 --> 01:00:45,710
क्या बोल रहा है, यार! हम सभी भेजते हैं,
1293
01:00:45,770 --> 01:00:46,840
गर्लफ्रेंड्स को ऐसे मैसेज।
1294
01:00:47,110 --> 01:00:47,870
क्या बोल रहा है?
1295
01:00:48,240 --> 01:00:49,170
सब नहीं।
1296
01:00:50,110 --> 01:00:50,810
तुम।
1297
01:01:32,270 --> 01:01:33,270
सजनी!
1298
01:02:12,170 --> 01:02:13,640
[बेला की आवाज़] मेरा विडियो लीक हुआ है।
1299
01:02:14,640 --> 01:02:15,770
मैं घर से भागी हूँ।
1300
01:02:16,510 --> 01:02:19,410
मुझे अपने फादर और मंगेतर का डर है।
1301
01:02:19,470 --> 01:02:21,140
मैंने उनके लिए नोट लिखा।
1302
01:02:21,370 --> 01:02:23,540
और मैं अपनी फेवरेट जगह आकर रुक गई हूँ।
1303
01:02:24,170 --> 01:02:26,740
इस इंतज़ार में कि कोई तो मुझे फ़ोन करे,
1304
01:02:27,570 --> 01:02:29,340
पूछे, समझाए।
1305
01:02:30,440 --> 01:02:31,340
पर कोई नहीं है।
1306
01:02:31,410 --> 01:02:33,270
अकेलापन बढ़ा और मैंने जंप किया।
1307
01:02:35,340 --> 01:02:36,240
हो सकता है?
1308
01:02:37,670 --> 01:02:38,710
नहीं हो सकता है।
1309
01:02:39,240 --> 01:02:42,170
घर पर फिनाइल है, तीन चाकू हैं।
1310
01:02:42,240 --> 01:02:44,170
चौक पे दो मेडिकल स्टोर हैं।
1311
01:02:44,270 --> 01:02:47,810
एरिया में तीन अंडर-कंस्ट्रक्शन
बिल्डिंग हैं, सात-सात माले की।
1312
01:02:47,870 --> 01:02:50,740
वो सब छोड़कर
बाल बनाकर, तैयार होकर,
1313
01:02:51,140 --> 01:02:54,670
सुसाइड नोट लिखकर,
यहाँ पर आकर, ऐसा जंप करना, ये…
1314
01:02:55,670 --> 01:02:57,170
सीन में बैठता ही नहीं है।
1315
01:03:00,240 --> 01:03:01,170
एक काम करो।
1316
01:03:03,540 --> 01:03:05,440
ये सूर्यकांत पर कुछ इन्फॉर्मेशन निकालो।
1317
01:03:06,110 --> 01:03:07,540
भारतीय इतिहास
अनुसंधान समिति संस्थान
1318
01:03:07,610 --> 01:03:09,770
[सूर्यकांत] तुम ये जो बोल रहे हो,
ये लाइन स्क्रिप्ट की नहीं है,
1319
01:03:09,840 --> 01:03:12,540
ये तुम्हें पता है, हमें पता है
1320
01:03:12,610 --> 01:03:13,770
लेकिन दर्शकों को नहीं पता।
1321
01:03:14,310 --> 01:03:15,210
[खाँसने की आवाज़]
1322
01:03:15,270 --> 01:03:16,470
[मराठी में] इन्हें थोड़ा पानी देना।
1323
01:03:18,340 --> 01:03:21,570
उनके लिए, ये सिर्फ एक नाटक है।
1324
01:03:22,440 --> 01:03:23,410
[मराठी में] ये मेरी बीवी है।
1325
01:03:24,610 --> 01:03:26,640
आप इनके सामने कितना भी नाटक कीजिए,
1326
01:03:27,440 --> 01:03:29,510
इन्हें हमेशा सच लगता है।
1327
01:03:34,640 --> 01:03:36,110
और एक ये महिला हैं,
1328
01:03:36,410 --> 01:03:38,340
आप इनके सामने कितना भी सच बोलो,
1329
01:03:39,210 --> 01:03:40,670
-इन्हें हमेशा ये नाटक ही लगता है।
-[एक आदमी] हाँ।
1330
01:03:41,210 --> 01:03:44,570
सर, पाँच मिनट के लिए ज़रा बाहर आएँगे?
1331
01:03:45,710 --> 01:03:47,340
-[मराठी में] अभी?
-पाँच मिनट, सर। प्लीज़।
1332
01:03:57,210 --> 01:03:58,110
प्लीज़। सर।
1333
01:03:58,610 --> 01:03:59,510
[मराठी में] क्या है?
1334
01:03:59,870 --> 01:04:02,310
[मराठी में] आइए ना बाहर, सर। बात करते हैं।
1335
01:04:05,240 --> 01:04:06,270
ओ, बाई!
1336
01:04:06,810 --> 01:04:07,710
ओ, बाई!
1337
01:04:08,210 --> 01:04:09,240
-दरवाज़ा खोलिए!
-बैठिए।
1338
01:04:09,540 --> 01:04:10,470
क्या चल रहा है ये सब?
1339
01:04:11,140 --> 01:04:12,570
-बातचीत।
-ये, ऐसे? फँसा के?
1340
01:04:14,670 --> 01:04:15,570
बैठिए।
1341
01:04:16,710 --> 01:04:17,640
उर्मिला जी…
1342
01:04:18,610 --> 01:04:19,510
बैठिए।
1343
01:04:22,410 --> 01:04:23,810
अकेले में बात कर सकते हैं?
1344
01:04:25,710 --> 01:04:26,710
सब तो अपने ही लोग हैं?
1345
01:04:28,470 --> 01:04:30,270
घबराइए मत। सच बताइए।
1346
01:04:31,370 --> 01:04:33,210
सत्रह की शाम को आप दोनों यहाँ आए थे ना?
1347
01:04:33,270 --> 01:04:35,340
ये सब उन्हें मालूम है। आप--
1348
01:04:35,410 --> 01:04:39,740
जिस रात सजनी गायब
हुई, आप दोनों पुणे आए थे।
1349
01:04:40,540 --> 01:04:42,870
उसके पीजी के एरिया में
आपकी गाड़ी देखी गई है।
1350
01:04:43,310 --> 01:04:44,740
ये बात आपने अब तक छुपाई क्यों?
1351
01:04:47,140 --> 01:04:48,310
क्यों छुपाई?
1352
01:04:50,640 --> 01:04:52,370
सजनी की चीज़ें जब डैम में मिली
1353
01:04:52,440 --> 01:04:54,510
उस दिन भी गाड़ी देखी गई थी, उसी एरिया में।
1354
01:04:54,610 --> 01:04:56,370
इतना इत्तिफाक़, हाँ?
1355
01:04:58,310 --> 01:04:59,210
राम पवार…
1356
01:04:59,270 --> 01:05:00,710
इंस्पेक्टर रामचन्द्र पवार।
1357
01:05:05,840 --> 01:05:07,370
कब तक चलेगा ये सब?
1358
01:05:08,570 --> 01:05:10,710
जब तक आपकी बीवी
सच नहीं बता देती, तब तक।
1359
01:05:14,270 --> 01:05:15,170
ठीक है।
1360
01:05:16,540 --> 01:05:17,440
मत बोलिए।
1361
01:05:20,110 --> 01:05:22,210
आपके पति को दस साल की सज़ा हो सकती है।
1362
01:05:23,340 --> 01:05:24,240
वो…
1363
01:05:26,740 --> 01:05:28,270
उस एरिया में एक बाई रहती है।
1364
01:05:29,110 --> 01:05:29,810
वहाँ गए थे।
1365
01:05:34,410 --> 01:05:38,410
सत्रह तारीख को हम होटल
छोड़कर उस रात उस बाई के घर गए।
1366
01:05:38,870 --> 01:05:41,570
फिर वो वहाँ से सज्जु
को मिलने उसके घर गए थे।
1367
01:05:42,370 --> 01:05:44,840
लेकिन उसने फ़ोन नहीं उठाया तो वापस आ गए।
1368
01:05:45,110 --> 01:05:46,770
कितनी शर्म की बात है।
1369
01:05:47,640 --> 01:05:49,810
जिस रात वो गायब हुई, शायद मर गई…
1370
01:05:49,870 --> 01:05:51,640
आपने उसे रोकने की कोशिश भी नहीं की?
1371
01:05:51,710 --> 01:05:52,840
आप क्या बोल रही हैं?
1372
01:05:53,110 --> 01:05:54,240
जिस रात ये सब हुआ
1373
01:05:54,310 --> 01:05:57,510
आप चार किलोमीटर दूर
एक होटल में आराम से सो रही थीं।
1374
01:05:59,640 --> 01:06:01,540
कैसी माँ हो आप?
1375
01:06:03,670 --> 01:06:04,640
आप ही हो ना उसकी माँ?
1376
01:06:07,240 --> 01:06:08,470
तुम हो किसी की माँ?
1377
01:06:10,370 --> 01:06:12,440
होती भी ना, तो
अपनी बेटी को ऐसे गँवाती नहीं।
1378
01:06:29,240 --> 01:06:31,240
कन्या बचाओ
1379
01:06:31,310 --> 01:06:32,440
[दरवाज़े की घंटी बजने
और दरवाज़ा खुलने की आवाज़]
1380
01:06:35,810 --> 01:06:36,710
[मराठी में] आओ,
1381
01:06:37,670 --> 01:06:38,670
[मराठी में] तुम्हारी ही राह देख रहे थे।
1382
01:06:41,370 --> 01:06:43,310
वो कैसी भी है, हमारे घर की लड़की है।
1383
01:06:43,370 --> 01:06:44,340
तेरी वजह से गायब है।
1384
01:06:44,410 --> 01:06:45,470
[मराठी में] क्या किया बे साले उसके साथ?
1385
01:06:45,540 --> 01:06:46,510
सर! सर!
1386
01:06:46,570 --> 01:06:47,610
[अंग्रेज़ी में] मेरे क्लाइंट को धमकाइए मत।
1387
01:06:47,870 --> 01:06:49,510
आपने बुलाया इसीलिए हम यहाँ आए।
1388
01:06:49,670 --> 01:06:50,670
कौन सी बैच, बेटा?
1389
01:06:52,870 --> 01:06:53,870
2010, सर।
1390
01:06:55,210 --> 01:06:58,270
वो भंडारी वाला केस
अभी भी है क्या सिलेबस में मेरा?
1391
01:06:59,840 --> 01:07:00,740
है ना, सर।
1392
01:07:01,210 --> 01:07:02,840
पर अभी मैं लॉयर हूँ, आपका स्टूडेंट नहीं।
1393
01:07:03,110 --> 01:07:05,270
इसके पिताजी मुझसे चार साल जूनियर हैं।
1394
01:07:06,610 --> 01:07:07,570
[मराठी में] खैर!
1395
01:07:08,340 --> 01:07:11,110
तुम्हारे क्लाईंट की वजह से
मेरे क्लाईंट को साइकोलॉजिकल,
1396
01:07:11,170 --> 01:07:13,810
इमोशनल, सोशल, मेंटल,
फ़िज़िकल नुकसान हुआ है।
1397
01:07:13,870 --> 01:07:16,170
[अंग्रेज़ी में] पर वो दयालु
हैं। तो जाने देंगे।
1398
01:07:16,370 --> 01:07:17,540
[अंग्रेज़ी में] पर ज़ाहिर है, माफ़ी के बाद।
1399
01:07:17,610 --> 01:07:19,370
[अंग्रेज़ी में] कैसी माफ़ी?
कोई माफ़ी नहीं है।
1400
01:07:19,710 --> 01:07:21,540
[अंग्रेज़ी में] ये खुद इतनी
परेशानी में है।
1401
01:07:21,770 --> 01:07:23,440
[अंग्रेज़ी में] इसका करियर
दाँव पे लगा हुआ है।
1402
01:07:23,510 --> 01:07:27,770
एक साल की पहचान और 25 साल का
रिलेशनशिप, दोनों की तुलना नहीं करते बच्चा।
1403
01:07:27,840 --> 01:07:29,170
[अंग्रेज़ी में] सर, ये सब
मैं समझता हूँ पर--
1404
01:07:29,240 --> 01:07:31,310
एक मिनट। पाँच पॉइंट देता हूँ।
1405
01:07:31,810 --> 01:07:32,810
अरेंज मैरिज था।
1406
01:07:33,170 --> 01:07:35,310
सिद्धांत सजनी को मारपीट करता था।
1407
01:07:35,540 --> 01:07:37,510
सजनी के मिसिंग नोट में उसका नाम है।
1408
01:07:37,570 --> 01:07:39,340
सिद्धांत का कैरेक्टर पर संदिग्ध है।
1409
01:07:39,410 --> 01:07:41,270
और सिद्धांत एक अकेला ऐसा इंसान है
1410
01:07:41,340 --> 01:07:43,740
जो सजनी के लापता होने के बाद भाग रहा था।
1411
01:07:45,170 --> 01:07:46,570
सबका जवाब है हमारे पास।
1412
01:07:55,210 --> 01:07:56,270
[अंग्रेज़ी में] ओके, पर आप
ये कैसे साबित करेंगे
1413
01:07:56,340 --> 01:07:59,410
कि उसे सुसाइड के लिए
उकसाने के लिए यही ज़िम्मेदार है?
1414
01:07:59,540 --> 01:08:00,440
[मराठी में] एक मिनट, साहब।
1415
01:08:00,510 --> 01:08:01,410
अंग्रेज़ी मत झाड़ो ना।
1416
01:08:01,470 --> 01:08:02,870
[मराठी में] सर के ऊपर से निकलती है।
1417
01:08:03,240 --> 01:08:04,710
इतना तो मैं प्रूव करूँगा…
1418
01:08:04,840 --> 01:08:09,110
कि सिद्धांत ने सजनी के सामने
मरने के अलावा कोई ऑप्शन नहीं रखा दूसरा।
1419
01:08:09,170 --> 01:08:10,340
सर, मैं भी प्रूव कर दूँगा
1420
01:08:10,410 --> 01:08:13,310
कि इन्होंने अपनी बच्ची के पास
मरने के अलावा कोई चारा ही नहीं छोड़ा।
1421
01:08:13,770 --> 01:08:15,170
ये पूरा हिन्दी में बोला है हाँ, सर।
1422
01:08:15,610 --> 01:08:17,370
अच्छा, अपने क्लाईंट को कितना जानते हो तुम?
1423
01:08:17,500 --> 01:08:19,270
नहीं, क्योंकि इसके बाद
मैं तुम्हें जो भी बताऊँगा ना
1424
01:08:19,340 --> 01:08:21,810
वो सुनने के बाद तुम कमरा ही
नहीं, क्लाईंट को भी छोड़ कर भागोगे।
1425
01:08:22,540 --> 01:08:23,470
बताऊँ?
1426
01:08:33,240 --> 01:08:36,710
तुम्हारे क्लाईंट ने बैंगलोर में
80 लाख रुपए का घर लिया है
1427
01:08:37,140 --> 01:08:38,210
मेरे क्लाईंट से लेकर।
1428
01:08:39,170 --> 01:08:39,870
[अंग्रेज़ी में] क्या?
1429
01:08:40,140 --> 01:08:43,540
अब ये अप्रत्यक्ष रूप से दहेज
नहीं है, ये साबित कर पाओगे तुम?
1430
01:08:44,710 --> 01:08:45,770
अंकल? सर?
1431
01:08:46,140 --> 01:08:47,410
पापा… लोन था वो।
1432
01:08:47,570 --> 01:08:49,740
आप ही ने तो कहा था
सजनी की खुशी के लिए दे रहा हूँ मैं।
1433
01:08:51,440 --> 01:08:54,440
और आपको तो पता है ना
कि मैं सजनी को कितना प्यार करता था?
1434
01:08:54,810 --> 01:08:56,110
मैं आज भी करता हूँ।
1435
01:08:57,210 --> 01:08:59,440
[अंग्रेज़ी में]
सर, मेरा क्लाईंट निर्दोष है।
1436
01:08:59,570 --> 01:09:02,540
और सच कहूँ तो अभी
हम दोनों के क्लाईंट बराबर दोषी हैं।
1437
01:09:02,770 --> 01:09:04,170
तो अभी आरोप लगाने से बेहतर है,
1438
01:09:04,240 --> 01:09:06,310
हम एक सेटलमेंट पर
आते हैं कि कैसे इनको बचाएँ?
1439
01:09:06,370 --> 01:09:09,470
ये कॉर्पोरेट वाले ना,
केस कम सेटलमेंट ज़्यादा करते हैं।
1440
01:09:10,770 --> 01:09:12,170
अच्छा ठीक है।
1441
01:09:12,340 --> 01:09:14,710
मेरे पास ना इससे अच्छा ऑफर है।
1442
01:09:14,770 --> 01:09:15,840
ये… हाँ।
1443
01:09:16,540 --> 01:09:19,570
ये इसका, सिद्धांत कदम
का बयान है, जिसमें इसने लिखा है
1444
01:09:19,640 --> 01:09:24,410
कि सजनी के साथ उसने जो-जो
भी किया वो उसे अपनी गलती मानता है।
1445
01:09:24,470 --> 01:09:27,210
और मेरे क्लाईंट यानि सजनी के पिताजी
1446
01:09:27,270 --> 01:09:30,270
श्री सूर्यकांत शिंदे,
उनका इससे कोई लेना-देना नहीं है।
1447
01:09:30,340 --> 01:09:32,310
मतलब, मैं थाली में
सजा के, इसका सर आपको दे दूँ
1448
01:09:32,370 --> 01:09:33,840
कि जब आपका मन
करें, आप उसको काट दो?
1449
01:09:34,310 --> 01:09:35,310
ऐसे लोगों को काटना,
1450
01:09:35,370 --> 01:09:37,570
[अंग्रेज़ी में] एक काबिल क्रिमिनल
लॉयर की खासियत है ना?
1451
01:09:46,410 --> 01:09:48,240
सर, हमारे लिए ये मीटिंग खत्म हो चुकी है।
1452
01:09:48,410 --> 01:09:49,310
[अंग्रेज़ी में] हमारा हो गया।
1453
01:09:49,370 --> 01:09:51,170
ठीक है, फिर हम लोग कोर्ट में मिलते हैं।
1454
01:09:51,310 --> 01:09:52,500
और हम लोग जेल में मिलेंगे, हाँ।
1455
01:09:52,770 --> 01:09:54,310
वो बारोट तुम्हें छोड़ेगी नहीं।
1456
01:09:54,710 --> 01:09:56,110
मुझे डराइए मत, सर।
1457
01:09:56,540 --> 01:09:58,170
वॉर्निंग, बेटा।
1458
01:09:58,310 --> 01:09:59,240
वॉर्निंग है।
1459
01:09:59,310 --> 01:10:00,610
-मैं देता हूँ आपको!
-सिद्धांत।
1460
01:10:00,670 --> 01:10:01,570
[अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं। मत रोको।
1461
01:10:01,640 --> 01:10:02,570
-ए, ए…
-क्या?
1462
01:10:02,640 --> 01:10:03,540
-क्या हुआ?
-[मराठी में] बैठ जा ना।
1463
01:10:03,610 --> 01:10:05,610
आप प्लीज़ चुप रहिए।
आप ने बात कर ली है ना!
1464
01:10:06,110 --> 01:10:07,110
मैं बात करूँ अभी?
1465
01:10:07,170 --> 01:10:08,670
[अंग्रेज़ी में] हर वक़्त… मैं सड़क
पर पड़ा हुआ कोई आदमी हूँ क्या?
1466
01:10:09,270 --> 01:10:10,440
[अंग्रेज़ी में] मेरे पैरेंटस बहुत
परेशान हैं!
1467
01:10:10,510 --> 01:10:11,710
-[अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता कि मेरे--
-[अंग्रेज़ी में] ठीक है, बस--
1468
01:10:11,770 --> 01:10:14,440
[अंग्रेज़ी में] नहीं, मुझे नहीं पता
कि मेरे पास जॉब रहेगी या नहीं, ललित।
1469
01:10:14,640 --> 01:10:16,140
[अंग्रेज़ी में] इन्हें कोई फर्क
ही नहीं पड़ता।
1470
01:10:16,410 --> 01:10:18,840
पंद्रह साल पहले, एक लड़की गायब हो चुकी है।
1471
01:10:19,110 --> 01:10:20,110
दूसरा भगा दिया!
1472
01:10:20,340 --> 01:10:21,710
शक्ल से क्रिमिनल लगते हैं ये!
1473
01:10:21,770 --> 01:10:24,170
[मराठी में] ए जंगली! तुझे
चुप रहने को बोला, समझता नहीं है क्या?
1474
01:10:24,370 --> 01:10:25,370
आराम से, सर। आराम से।
1475
01:10:25,440 --> 01:10:26,340
आराम से, सर।
1476
01:10:26,410 --> 01:10:27,310
सर, आराम से!
1477
01:10:27,370 --> 01:10:28,770
-बॉस!
-ये सब मत करो।
1478
01:10:29,240 --> 01:10:30,610
बैठ के बात कर रहे हैं, सर। प्लीज़।
1479
01:10:31,840 --> 01:10:33,710
-बैठ के, आराम से बात कर रहा हूँ।
-बोल।
1480
01:10:35,540 --> 01:10:38,310
सत्रह तारीख को ये पुणे में थे…
1481
01:10:38,640 --> 01:10:39,670
जब सजनी गायब हुई।
1482
01:10:42,810 --> 01:10:43,710
पापा…
1483
01:10:45,610 --> 01:10:46,710
सजनी को क्या हुआ?
1484
01:11:12,140 --> 01:11:13,870
डांस करना अपराध नहीं
हैश टैग सजनी को ढूँढो
1485
01:11:14,140 --> 01:11:15,240
केपी हाई स्कूल, पिछड़ा हुआ स्कूल!
हैश टैग सजनी को ढूँढो
1486
01:11:15,310 --> 01:11:16,470
कहाँ है सजनी शिंदे?
हैश टैग सजनी को ढूँढो
1487
01:11:16,540 --> 01:11:18,670
बेला जी, क्या प्रोग्रेस है सजनी केस पर?
1488
01:11:19,110 --> 01:11:20,170
सर, मैचिंग शू मिला है।
1489
01:11:20,240 --> 01:11:21,510
हमने लैब भेजा है टैस्टिंग के लिए।
1490
01:11:21,570 --> 01:11:22,470
वो सब तो ठीक है,
1491
01:11:22,540 --> 01:11:26,310
लेकिन पूरे शहर में होर्डिंग्स
लगा दिये इस श्रद्धा काउन्सलर ने।
1492
01:11:26,840 --> 01:11:28,610
आप तो सोशल मीडिया पर भी नहीं हो।
1493
01:11:30,610 --> 01:11:33,470
सर, मैं सोशल मीडिया
पर रहूँगी तो काम कब करूँगी?
1494
01:11:33,540 --> 01:11:35,510
करो, काम करो। हैं?
1495
01:11:36,140 --> 01:11:36,840
जाओ।
1496
01:11:43,670 --> 01:11:44,610
थैंक यू, मैम।
1497
01:11:49,310 --> 01:11:50,340
आप वर्किंग हैं, मैडम?
1498
01:11:50,570 --> 01:11:52,240
[अंग्रेज़ी में] हाँ, मैं एक
स्टूडेंट काउन्सलर हूँ।
1499
01:11:52,310 --> 01:11:53,240
[अंग्रेज़ी में] आराम से, डार्लिंग।
1500
01:11:53,310 --> 01:11:54,370
-ओह, सॉरी।
-हाँ।
1501
01:11:55,140 --> 01:11:57,140
वैसे हेयर एक्सटैन्शन से लगती तो नहीं हैं।
1502
01:11:57,240 --> 01:11:58,470
हसबैंड क्या करते हैं आपके?
1503
01:11:58,840 --> 01:12:00,540
[अंग्रेज़ी में] वो एक ट्रैवल
कंपनी चलाते हैं।
1504
01:12:00,610 --> 01:12:01,510
अच्छा-अच्छा।
1505
01:12:01,570 --> 01:12:04,640
मतलब, जब भी लाइफ में
कोई प्रॉब्लम हो तो दूर ट्रिप पे जाओ?
1506
01:12:04,710 --> 01:12:05,610
[अंग्रेज़ी में] हाँ, बिलकुल।
1507
01:12:05,670 --> 01:12:07,840
और सबकी प्रॉब्लम बढ़ाओ?
1508
01:12:08,310 --> 01:12:10,240
-शर्म नहीं आती आपको?
-[अंग्रेज़ी में] क्या?
1509
01:12:10,340 --> 01:12:11,540
हैलो हैश टैग दीदी!
1510
01:12:11,840 --> 01:12:13,640
आपकी फ्रेंड आपकी वजह से गायब है
1511
01:12:13,710 --> 01:12:15,610
और आप यहाँ पे अपना फेशियल करवा रही हैं?
1512
01:12:15,670 --> 01:12:17,540
-[अंग्रेज़ी में] क्या मतलब है तुम्हारा?
-तुम्हें बात करनी है ना?
1513
01:12:17,710 --> 01:12:20,640
चलो बताओ, क्यों
तुमने उसे इस सब में धकेला?
1514
01:12:20,710 --> 01:12:22,840
-मैं--
-क्यों अपने खर्चे पर उसे वहाँ लेके गई?
1515
01:12:23,110 --> 01:12:25,270
और क्यों उसका विडियो
बना कर वहाँ पे पोस्ट किया?
1516
01:12:25,870 --> 01:12:28,710
इस सब क्यों की लाइन बहुत लंबी है, मैडम।
1517
01:12:29,270 --> 01:12:30,740
डालूँ, मैं ये सब सोशल मीडिया पे?
1518
01:12:30,810 --> 01:12:33,240
इस सब का सजनी के
गायब होने से कोई लेना-देना ही नहीं है!
1519
01:12:33,310 --> 01:12:34,210
बिलकुल है।
1520
01:12:34,270 --> 01:12:37,140
[अंग्रेज़ी में] इस केस में आप प्रमुख
उकसाने वाली और संदिग्धों में से एक हैं।
1521
01:12:37,210 --> 01:12:38,270
[अंग्रेज़ी में] पर मैंने उसे नहीं मारा है।
1522
01:12:38,340 --> 01:12:41,140
[अंग्रेज़ी में] पर आज वो जिस
हालत में है वो आपकी ही वजह से है।
1523
01:12:41,340 --> 01:12:43,110
[अंग्रेज़ी में] और बेहतर होगा
कि आप ये ना भूलें।
1524
01:12:44,410 --> 01:12:46,170
[अंग्रेज़ी में] तुम और कल्याणी
एक जैसे हैं।
1525
01:12:47,140 --> 01:12:48,410
कल्याणी ने भी यही किया।
1526
01:12:48,740 --> 01:12:50,370
जिस सुबह सजनी मिसिंग थी,
1527
01:12:50,440 --> 01:12:53,770
उसी सुबह स्कूल में बुलाकर
पूरा इल्ज़ाम मुझ पर लगा दिया।
1528
01:12:54,570 --> 01:12:55,810
[अंग्रेज़ी में] कितने दुख की बात है!
1529
01:12:56,740 --> 01:12:57,640
हो गया?
1530
01:12:58,470 --> 01:13:00,770
दो घंटे में वो होर्डिंग्स नहीं निकले,
1531
01:13:01,370 --> 01:13:04,410
तो तुम्हारे सारे सोशल मीडिया
अकाउंट ब्लॉक करवा दूँगी।
1532
01:13:04,840 --> 01:13:07,740
करती रहना अपना "किटी पार्टी" एक्टिविज्म।
1533
01:13:08,140 --> 01:13:09,110
[अंग्रेज़ी में] कितने दुख की बात है!
1534
01:13:10,310 --> 01:13:11,510
सही कहा है किसी ने,
1535
01:13:12,470 --> 01:13:15,610
"एक औरत ही दूसरी
औरत की सबसे बड़ी दुश्मन होती है।"
1536
01:13:18,870 --> 01:13:22,210
ये औरत कार्ड आधार कार्ड
नहीं है कि तुम कहीं भी चलाओगी।
1537
01:13:23,210 --> 01:13:24,770
अगली बार सोच-समझ के इस्तेमाल करना।
1538
01:13:35,310 --> 01:13:36,510
तुम मुझे नज़रअंदाज़ क्यों कर रहे हो?
1539
01:13:38,110 --> 01:13:39,570
मैं बस प्रॉब्लम्स से बच रहा हूँ, छवि।
1540
01:13:40,210 --> 01:13:41,370
तो अब मैं प्रॉब्लम बन गई हूँ?
1541
01:13:43,470 --> 01:13:45,140
काश तुमने स्टैंड लिया होता, मानव।
1542
01:13:45,610 --> 01:13:48,740
मेरे स्टैंड लेने से मेरी जॉब
और मेरी फैमिली पर असर पड़ता है, छवि।
1543
01:13:49,440 --> 01:13:50,340
[अंग्रेज़ी में] मैं नहीं ले सकता।
1544
01:13:52,410 --> 01:13:54,110
[अंग्रेज़ी में] हर कोई बचना चाहता है।
1545
01:13:55,410 --> 01:13:56,340
तुम भी।
1546
01:13:56,540 --> 01:13:58,270
वर्ना उस रात तुम उसे
अकेली छोड़ के नहीं आती।
1547
01:13:59,610 --> 01:14:01,110
देखो, मैं डर गई थी।
1548
01:14:02,310 --> 01:14:03,470
लेकिन मुझे अब नहीं डरना।
1549
01:14:05,340 --> 01:14:06,440
[अंग्रेज़ी में] तुम अपना देख लो, छवि।
1550
01:14:07,340 --> 01:14:08,770
मुझमें नहीं है उतनी ताकत, यार।
1551
01:14:09,510 --> 01:14:10,770
[अंग्रेज़ी में] मुझे अपनी जॉब बचानी है।
1552
01:14:11,310 --> 01:14:12,240
दादा?
1553
01:14:12,870 --> 01:14:14,240
इससे बड़ा टायर मिलेगा क्या?
1554
01:14:18,740 --> 01:14:20,270
जूते के बाहर के हिस्से में,
1555
01:14:20,340 --> 01:14:22,240
पानी, शैवाल, मिट्टी
1556
01:14:22,310 --> 01:14:23,870
सीमेंट, जंग, प्लास्टिक
1557
01:14:24,270 --> 01:14:27,140
और अंदर की साइड पे,
डेड स्किन सेल्स, ब्लड स्पॉट
1558
01:14:27,240 --> 01:14:29,240
और एक नाखून का छोटा सा टुकड़ा।
1559
01:14:29,640 --> 01:14:30,710
और खून का जमाव?
1560
01:14:31,170 --> 01:14:32,140
सीधा है।
1561
01:14:32,310 --> 01:14:34,370
जैसे बहुत ऊपर से
गिरकर उँगली टूटी हो
1562
01:14:34,440 --> 01:14:35,810
और नीचे आकर खून जम गया है।
1563
01:14:36,540 --> 01:14:37,640
[अंग्रेज़ी में] झटका जोरदार था।
1564
01:14:39,110 --> 01:14:41,640
पानी में गिरे तो इतना
जोरदार झटका थोड़े ही आएगा।
1565
01:14:45,440 --> 01:14:46,610
बराबर से खोदा ना रे?
1566
01:14:47,170 --> 01:14:48,570
और हमेशा के लिए बंद करना।
1567
01:14:48,710 --> 01:14:49,610
हैलो?
1568
01:14:50,570 --> 01:14:51,470
हाँ, पापा?
1569
01:14:54,340 --> 01:14:55,270
ठीक है।
1570
01:14:58,410 --> 01:15:00,810
इतना अर्जेंट में बुलाया है
तो कुछ तो खास काम रहेगा ना!
1571
01:15:01,710 --> 01:15:02,610
हाँ।
1572
01:15:03,440 --> 01:15:04,810
अभी पता चलेगा मेरा वैल्यू।
1573
01:15:07,640 --> 01:15:09,510
मैडम, कितने साल हो गए आपको यहाँ पे?
1574
01:15:09,770 --> 01:15:10,670
तीस साल।
1575
01:15:11,270 --> 01:15:12,670
वाह, तीस साल!
1576
01:15:12,740 --> 01:15:14,310
-संभल के।
-हाँ, थैंक यू।
1577
01:15:17,410 --> 01:15:18,370
मिलिंद।
1578
01:15:19,340 --> 01:15:20,310
ए, मिलिंद!
1579
01:15:22,370 --> 01:15:23,340
-साबने!
-हाँ?
1580
01:15:25,170 --> 01:15:25,870
सजेशन बॉक्स?
1581
01:15:26,140 --> 01:15:27,140
सर, रेडी है वहाँ पे।
1582
01:15:27,210 --> 01:15:28,370
-देता हूँ।
-लेता हूँ। लेता हूँ।
1583
01:15:28,810 --> 01:15:30,340
ये… मिया खलीफा!
1584
01:15:32,310 --> 01:15:33,640
नहीं, सर। मैं वैसा नहीं हूँ।
1585
01:15:34,210 --> 01:15:35,240
अरे, उम्र है तेरी।
1586
01:15:36,310 --> 01:15:37,210
चलने दे।
1587
01:15:37,340 --> 01:15:40,770
[कल्याणी] प्रिंसिपल होना जितना
आसान दिखता है उतना होता नहीं।
1588
01:15:41,470 --> 01:15:43,870
काश, ये बात कोई श्रद्धा को समझाए।
1589
01:15:44,140 --> 01:15:45,210
मैंने समझा दिया।
1590
01:15:45,740 --> 01:15:46,670
उतर गए होर्डिंग्स।
1591
01:15:46,740 --> 01:15:48,740
आखिर, स्कूल की इज्ज़त
1592
01:15:48,810 --> 01:15:50,640
टीचर की लाइफ से बड़ी नहीं होती।
1593
01:15:50,710 --> 01:15:52,540
[अंग्रेज़ी में] सजनी हमारी बहुत
प्यारी टीचर थी।
1594
01:15:55,310 --> 01:15:58,110
के.पी. हाई स्कूल
1595
01:15:58,170 --> 01:15:59,340
उनको सब दे दिया ना?
1596
01:15:59,410 --> 01:16:00,310
हाँ, मैडम।
1597
01:16:01,540 --> 01:16:03,470
अगले हफ़्ते तुम्हारा परमानेंट हो जाएगा।
1598
01:16:05,610 --> 01:16:06,510
थैंक यू, मैम।
1599
01:16:07,870 --> 01:16:09,140
[अंग्रेज़ी में] ये मेरा वादा है।
1600
01:16:12,710 --> 01:16:14,540
[मराठी में] खाना एकदम स्वादिष्ट
बना है, भाभी।
1601
01:16:15,110 --> 01:16:16,470
-धन्यवाद।
-[मराठी में] हाँ, बहुत बढ़िया।
1602
01:16:17,610 --> 01:16:20,470
सिद्धांत तो सिर्फ
सोने के लिए ही घर आता है।
1603
01:16:20,540 --> 01:16:21,670
-हाँ।
-बेस्ट है।
1604
01:16:22,440 --> 01:16:23,340
हाँ?
1605
01:16:23,840 --> 01:16:28,370
वैसे, हम ये कहना चाहते थे
कि एक बार ये सब हो जाने दीजिए…
1606
01:16:28,670 --> 01:16:32,370
उसके बाद पूरा खर्चा हम करेंगे।
1607
01:16:33,170 --> 01:16:33,870
क्यों?
1608
01:16:34,210 --> 01:16:39,270
देखिए, वो वकील की वजह से
सिद्धांत को बहुत बड़ी गलतफ़हमी हो गई है।
1609
01:16:39,740 --> 01:16:43,870
उसे लगता है हम कोई
गैंगस्टर या माफिया किस्म के लोग हैं।
1610
01:16:44,370 --> 01:16:46,270
नहीं, माना हम पढ़ाकू नहीं हैं।
1611
01:16:46,340 --> 01:16:47,610
लेकिन हम डाकू भी तो नहीं हैं।
1612
01:16:49,440 --> 01:16:52,640
आषाढ़ में कांदा-लहसुन
बिलकुल नहीं खाता हूँ मैं।
1613
01:16:52,810 --> 01:16:53,710
पूछो इससे।
1614
01:16:54,410 --> 01:16:55,310
टॉइलेट…
1615
01:16:57,570 --> 01:16:58,470
वो,
1616
01:16:59,340 --> 01:17:00,870
दोपहर की भेल…
1617
01:17:01,140 --> 01:17:01,840
टॉइलेट?
1618
01:17:02,670 --> 01:17:03,770
-जा।
-उस तरफ।
1619
01:17:03,840 --> 01:17:05,140
-[मराठी में] तो जाके कर।
-हाँ।
1620
01:17:05,670 --> 01:17:06,770
[मराठी में] यहाँ बैठने से क्या होगा!
1621
01:17:06,840 --> 01:17:08,340
-[मराठी में] आता हूँ।
-जा, जा।
1622
01:17:22,140 --> 01:17:24,170
वो कालीन आपको बहुत पसंद आया था ना?
1623
01:17:24,310 --> 01:17:25,610
-हाँ-हाँ!
-हाँ!
1624
01:17:26,370 --> 01:17:27,710
तो हमने मंगाया है।
1625
01:17:27,870 --> 01:17:29,870
अरे, आप भी कमाल करती हैं।
1626
01:17:40,370 --> 01:17:43,140
-ये सीरियल देखती हैं, आप?
-हाँ।
1627
01:17:43,210 --> 01:17:44,140
अच्छी चल रही है?
1628
01:17:44,370 --> 01:17:45,310
हाँ।
1629
01:17:46,340 --> 01:17:49,170
इसमें भी मंगेतर ही खूनी निकला ना?
1630
01:17:51,710 --> 01:17:52,640
हाँ।
1631
01:17:53,770 --> 01:17:55,640
ये सीरियल आया था मेरे पास।
1632
01:17:56,410 --> 01:17:57,510
मैंने ना कह दिया।
1633
01:17:58,310 --> 01:18:00,410
ये टेलीविज़न एक्टर को खत्म करता है…
1634
01:18:00,470 --> 01:18:01,640
मार देता है एक्टर को।
1635
01:18:15,670 --> 01:18:17,410
सजनी को एक बार वापस आने दो,
1636
01:18:18,210 --> 01:18:21,310
फिर हम लोग सब साथ में
बैठेंगे और सब फाइनल कर देंगे।
1637
01:18:21,540 --> 01:18:24,440
मैं तो कहता हूँ आप
दो-तीन दिन नगर आ जाइए।
1638
01:18:25,510 --> 01:18:28,240
वर्ना, पापा उठा के भी लेके जा सकते हैं।
1639
01:18:28,610 --> 01:18:29,610
-क्या?
-सॉरी?
1640
01:18:34,510 --> 01:18:35,410
[मराठी में] चलें?
1641
01:18:36,210 --> 01:18:37,140
-नमस्ते।
-[मराठी में] फिर मिलते हैं।
1642
01:18:37,340 --> 01:18:38,510
[मराठी में] खाना बहुत बढ़िया था।
1643
01:18:39,310 --> 01:18:40,310
सब ठीक?
1644
01:18:49,370 --> 01:18:50,570
[मराठी में] पाप का प्रायश्चित।
1645
01:18:57,510 --> 01:18:59,510
मेरी बातों का बुरा मत मानना।
1646
01:19:01,540 --> 01:19:07,210
मैं अभी तुम्हारी मम्मी और पापा
के साथ बात की, समझाया उन्हें।
1647
01:19:08,110 --> 01:19:12,570
एक बार सजनी को
आने दो फिर हम सब साथ में रहेंगे, हाँ?
1648
01:19:19,470 --> 01:19:21,110
अरे, इसकी क्या ज़रूरत थी!
1649
01:19:21,170 --> 01:19:22,640
-[मराठी में] कोई बात नहीं।
-आप भी।
1650
01:19:23,340 --> 01:19:24,670
क्या करूँ?
1651
01:19:24,870 --> 01:19:26,510
-ये खुला है?
-[मराठी में] हाँ, खुला है।
1652
01:19:31,340 --> 01:19:32,710
ये लो।
1653
01:19:50,410 --> 01:19:52,240
-[मराठी में] चलना है साथ में?
-नहीं।
1654
01:19:52,770 --> 01:19:54,170
-[मराठी में] तो करो बंद!
-हाँ।
1655
01:19:54,810 --> 01:19:55,740
रख दिया मैंने।
1656
01:19:57,110 --> 01:19:57,810
[मराठी में] ध्यान रखो।
1657
01:19:59,340 --> 01:20:00,240
चलो!
1658
01:20:00,740 --> 01:20:01,640
चलो!
1659
01:20:08,310 --> 01:20:09,540
[सिद्धांत अंग्रेज़ी में] वैसे भी, जब
तुम चली जाओगी,
1660
01:20:10,110 --> 01:20:11,340
मैं बहुत अकेला हो जाऊँगा।
1661
01:20:11,410 --> 01:20:14,610
मेरी फैमिली को पता चल गया ना
कि मैं आधा टाइम इधर ही रहती हूँ,
1662
01:20:15,310 --> 01:20:17,210
हमेशा के लिए मैं अकेली हो जाऊँगी।
1663
01:20:17,270 --> 01:20:18,270
[सिद्धांत] अच्छा है ना!
1664
01:20:18,370 --> 01:20:20,140
वैसे भी वो आकाश को
झेलना मेरे लिए मुश्किल है।
1665
01:20:20,210 --> 01:20:21,110
-ए!
-ए!
1666
01:20:21,170 --> 01:20:22,140
[अंग्रेज़ी में] अक्कू मेरी जान है।
1667
01:20:22,210 --> 01:20:23,710
[अंग्रेज़ी में] और मेरी जान कौन है?
1668
01:20:24,840 --> 01:20:26,310
[अंग्रेज़ी में] मेरी जान कौन है?
1669
01:20:31,540 --> 01:20:32,440
[अंग्रेज़ी में] क्या है--
1670
01:20:32,510 --> 01:20:34,210
क्या रिकॉर्ड कर रहे हो? पागल हो क्या!
1671
01:20:34,270 --> 01:20:36,240
-अरे!
-मेरी फैमिली ने देख लिया ना…
1672
01:20:36,310 --> 01:20:37,370
जान ले लेंगे मेरी।
1673
01:20:37,440 --> 01:20:39,410
जान तो मैं भी ले सकता हूँ…
1674
01:20:41,210 --> 01:20:42,140
पर प्यार से।
1675
01:20:45,370 --> 01:20:46,410
[अंग्रेज़ी में] मुझ पर भरोसा रखो।
1676
01:21:06,240 --> 01:21:07,670
कब से फ़ोन करने का ट्राइ कर रहा हूँ तुझे।
1677
01:21:12,440 --> 01:21:13,340
[अंग्रेज़ी में] भाई!
1678
01:21:14,710 --> 01:21:15,740
[अंग्रेज़ी में] ये देखा तूने?
1679
01:21:15,810 --> 01:21:18,410
क्या मंगेतर के टॉर्चर ने ली सजनी की जान?
1680
01:21:19,170 --> 01:21:20,440
अरे, तेरी।
1681
01:21:20,570 --> 01:21:21,540
[अंग्रेज़ी में] मैं पापा से बात करता हूँ।
1682
01:21:23,210 --> 01:21:24,410
[अंग्रेज़ी में] एक इंटरव्यू करते हैं,
1683
01:21:24,610 --> 01:21:26,170
तीन लाख प्लस टैक्स।
1684
01:21:26,510 --> 01:21:27,440
[अंग्रेज़ी में] पाँच मिलियन दर्शक।
1685
01:21:27,810 --> 01:21:28,740
[अंग्रेज़ी में] क्या?
1686
01:21:28,870 --> 01:21:30,670
[अंग्रेज़ी में] ये महाराष्ट्र का
बेस्ट न्यूज़ चैनल है।
1687
01:21:31,840 --> 01:21:34,670
[अंग्रेज़ी में] देख, तू दूसरे पर हक जमाने
वाला और जात-पात मानने वाला बेवकूफ है।
1688
01:21:35,640 --> 01:21:36,670
[अंग्रेज़ी में] पर तू क्रिमिनल नहीं है।
1689
01:21:36,840 --> 01:21:39,110
तो, तेरी छवि थोड़ी ठीक करनी पड़ेगी।
1690
01:21:39,240 --> 01:21:41,240
[अंग्रेज़ी में] हमें तुम्हारे बारे में
लोगों की धारणा बदलनी है।
1691
01:21:41,840 --> 01:21:44,570
कोई ऐसा इंसान है जो
तेरे बारे में कुछ अच्छा बोल सके?
1692
01:21:44,640 --> 01:21:47,210
कि मतलब तूने लाइफ
में कुछ अच्छे काम भी किए हैं।
1693
01:21:48,410 --> 01:21:50,110
[मोबाइल की घंटी बजती है]
1694
01:21:52,470 --> 01:21:54,440
चोमू, तेरी हिम्मत कैसे हुई कॉल करने की?
1695
01:21:55,870 --> 01:21:57,170
[अंग्रेज़ी में] छवि, सिद्धांत हूँ।
1696
01:21:57,370 --> 01:21:58,710
आकाश ने विडियो दिखाया तेरा।
1697
01:21:58,770 --> 01:22:00,610
तब पता चला कि तू असल में क्या चीज़ है।
1698
01:22:01,140 --> 01:22:02,470
[अंग्रेज़ी में] तू तो हर
लड़की का बुरा सपना है।
1699
01:22:02,710 --> 01:22:03,610
[अंग्रेज़ी में] छवि, तू गलत समझ रही है--
1700
01:22:03,670 --> 01:22:05,210
आगे से कॉन्टेक्ट करने की कोशिश की ना
1701
01:22:05,270 --> 01:22:06,570
[मराठी में] तो घर आके
थोबड़ा तोड़ दूँगी तेरा।
1702
01:22:06,640 --> 01:22:07,610
[अंग्रेज़ी में] एक सेकंड, छ--
1703
01:22:08,270 --> 01:22:10,340
[कॉल कटने की आवाज़]
1704
01:22:11,210 --> 01:22:12,510
[अंग्रेज़ी में] तुझे अभी भी
लगता है तू निर्दोष है?
1705
01:22:12,770 --> 01:22:13,670
हाँ,
1706
01:22:14,210 --> 01:22:15,270
[अंग्रेज़ी में] मैं निर्दोष हूँ।
1707
01:22:17,610 --> 01:22:20,270
सजनी की रूम-मेट छवि ने
आपके खिलाफ पोस्ट डाली है।
1708
01:22:20,340 --> 01:22:21,640
गंभीर आरोप लगाया है आप पर।
1709
01:22:22,140 --> 01:22:23,110
क्या कहना चाहेंगे?
1710
01:22:24,140 --> 01:22:25,840
[अंग्रेज़ी में] ये सब एकदम--
1711
01:22:26,670 --> 01:22:27,570
[अंग्रेज़ी में] शांत रहना।
1712
01:22:27,870 --> 01:22:29,110
सही भी है…
1713
01:22:29,840 --> 01:22:33,440
दूसरा कौन है जिसपे इतनी
आसानी से आरोप लगाए जा सकते हैं!
1714
01:22:33,510 --> 01:22:36,670
इतना बड़ा कदम सजनी ने क्यों उठाया होगा?
1715
01:22:36,740 --> 01:22:38,840
[अंग्रेज़ी में] पता नहीं। मैं
क्या कह सकता हूँ?
1716
01:22:40,470 --> 01:22:41,610
[अंग्रेज़ी में] मेंटल हेल्थ की बात करना।
1717
01:22:41,810 --> 01:22:44,270
वो किसी लम्हे में कमजोर पड़ गई होगी।
1718
01:22:44,740 --> 01:22:48,140
[अंग्रेज़ी में] जिन लोगों को मेंटल हेल्थ
इश्यू होते हैं, वो सही फैसला नहीं ले पाते।
1719
01:22:48,210 --> 01:22:49,240
उनमें ठहराव कम होता है।
1720
01:22:49,470 --> 01:22:51,340
और मुझे लगता है
1721
01:22:51,410 --> 01:22:53,510
कि सजनी इस शर्मिंदगी को नहीं झेल पाई।
1722
01:22:53,570 --> 01:22:54,740
-[अंग्रेज़ी में] शर्मिंदगी?
-हाँ।
1723
01:22:55,340 --> 01:22:56,540
आपको उसमें शर्मनाक क्या लगा?
1724
01:22:58,110 --> 01:22:58,810
[अंग्रेज़ी में] सच बोलना।
1725
01:22:59,440 --> 01:23:00,410
मुझे लगा शर्मनाक।
1726
01:23:00,470 --> 01:23:03,340
[अंग्रेज़ी में] सच कहूँगा, मुझे
लगा शर्मनाक और मैंने उसको…
1727
01:23:03,410 --> 01:23:04,670
किसी को भी लग सकता है।
1728
01:23:05,340 --> 01:23:06,840
मैंने उसको भला-बुरा कहा।
1729
01:23:07,110 --> 01:23:08,810
पर मैं ही था जो दिन-रात जाग के
1730
01:23:08,870 --> 01:23:11,310
वो सारे विडियो डिलीट कर रहा था।
1731
01:23:12,310 --> 01:23:14,710
और ऊपर से फैमिली से
भी कोई सपोर्ट नहीं मिला उसको।
1732
01:23:14,770 --> 01:23:17,110
तो आप उसकी फैमिली को
इसके लिए ज़िम्मेदार मानते हैं?
1733
01:23:17,740 --> 01:23:18,770
[अंग्रेज़ी में] आरोप को टाल दे।
1734
01:23:18,840 --> 01:23:20,710
ज़िम्मेदार हैं कि नहीं पता नहीं,
1735
01:23:21,240 --> 01:23:24,810
इतना ही कहना चाहूँगा कि वो
परिवार लड़कियों के लिए सुरक्षित नहीं है।
1736
01:23:25,240 --> 01:23:27,410
[सिद्धांत अंग्रेज़ी में] उनका… उनका
एक इतिहास रहा है।
1737
01:23:27,470 --> 01:23:28,810
[महिला अंग्रेज़ी में] हिंसा का इतिहास?
1738
01:23:31,410 --> 01:23:32,470
तो फिर पुलिस क्या कर रही है?
1739
01:23:33,210 --> 01:23:34,170
पुलिस…
1740
01:23:34,510 --> 01:23:36,440
पुलिस पर तो मेरा पूरा विश्वास उठ गया है,
1741
01:23:36,510 --> 01:23:37,440
[अंग्रेज़ी में] अगर सच कहूँ तो।
1742
01:23:38,570 --> 01:23:40,870
अब तक उन्हें सजनी को कम
से कम ढूँढ निकालना चाहिए था।
1743
01:23:41,140 --> 01:23:42,440
वो मेरे पीछे पड़े हैं।
1744
01:23:43,140 --> 01:23:44,170
[अंग्रेज़ी में] आप बताइए मुझे,
1745
01:23:44,310 --> 01:23:47,210
मैं एक मिडिल क्लास घर का
सीधा-सादा लड़का हूँ, बस।
1746
01:23:47,270 --> 01:23:48,340
[अंग्रेज़ी में] मुझे ट्रागेट करना आसान है।
1747
01:23:48,440 --> 01:23:49,540
-मैडम…
-[सिद्धांत] और वो ये जानते हैं।
1748
01:23:49,610 --> 01:23:50,710
इसको बिग बॉस में डालो।
1749
01:23:51,170 --> 01:23:53,110
-ये जीतेगा।
-सीधा-सादा सवाल।
1750
01:23:54,140 --> 01:23:55,370
आपके हिसाब से,
1751
01:23:55,710 --> 01:23:58,340
सजनी की मौत के लिए
आप किसे ज़िम्मेदार मानते हैं?
1752
01:24:00,210 --> 01:24:01,110
सॉरी?
1753
01:24:01,410 --> 01:24:04,540
सजनी की मौत के लिए
आप किसे ज़िम्मेदार मानते हैं?
1754
01:24:04,870 --> 01:24:06,510
[अंग्रेज़ी में] सिलेबस के बाहर से!
1755
01:24:07,710 --> 01:24:09,170
कौन बोला वो मर गई?
1756
01:24:09,540 --> 01:24:10,510
[अंग्रेज़ी में] कौन बोला?
1757
01:24:11,410 --> 01:24:13,270
देख रही है ये सब। पूरा देख रही है वो।
1758
01:24:15,440 --> 01:24:17,140
[अंग्रेज़ी में] वो वापस आएगी। वो ज़िंदा है।
1759
01:24:17,210 --> 01:24:20,110
ए, तू देख रही है ना?
1760
01:24:20,740 --> 01:24:22,540
अहमदनगर की टोक्यो… देख रही है तू।
1761
01:24:22,610 --> 01:24:23,740
[अंग्रेज़ी में] मुझे पता है तू देख रही है।
1762
01:24:23,810 --> 01:24:25,310
तू जहाँ भी है जैसी भी है…
1763
01:24:25,370 --> 01:24:26,340
[अंग्रेज़ी में] बस वापस आजा, यार!
1764
01:24:26,410 --> 01:24:27,370
[अंग्रेज़ी में] देखा, लोग मुझसे
क्या-क्या पूछ रहे हैं?
1765
01:24:27,440 --> 01:24:28,370
[अंग्रेज़ी में] देख तूने क्या…
1766
01:24:30,810 --> 01:24:31,770
क्या कर रही है तू?
1767
01:24:31,840 --> 01:24:33,710
अन-मॉडर्न, अन-कूल, वानाबी, जो भी है…
1768
01:24:33,770 --> 01:24:34,670
तू मेरी है, यार।
1769
01:24:36,740 --> 01:24:38,570
-[अंग्रेज़ी में] वापस आजा ना!
-[अंग्रेज़ी में] बढ़िया।
1770
01:24:38,640 --> 01:24:40,870
मैं हर एक पूछ-ताछ के लिए रेडी हूँ, यार।
1771
01:24:41,140 --> 01:24:43,270
[अंग्रेज़ी में] मैं हर पूछताछ के
लिए तैयार हूँ, बस तू आजा।
1772
01:24:43,340 --> 01:24:45,110
[मराठी में] शातिर एक्टर निकला साला!
1773
01:24:45,170 --> 01:24:46,640
[अंग्रेज़ी में] जानता हूँ मेरे
साथ कुछ मुश्किलें थीं।
1774
01:24:49,310 --> 01:24:50,340
[अंग्रेज़ी में] पर मैं चाहता हूँ
तुम वापस आ जाओ।
1775
01:24:52,470 --> 01:24:54,670
[अंग्रेज़ी में] मैं चाहता हूँ
तुम वापस आ जाओ।
1776
01:24:55,470 --> 01:24:56,410
[एक आदमी] ओके।
1777
01:24:56,770 --> 01:24:58,140
क्या हुआ? हो गया?
1778
01:24:58,410 --> 01:24:59,310
हाँ।
1779
01:25:00,840 --> 01:25:01,770
[अंग्रेज़ी में] पता है क्या, सिद्धांत?
1780
01:25:02,840 --> 01:25:04,570
अगर तुम मेरे कॉलेज में नहीं होते ना…
1781
01:25:05,670 --> 01:25:06,870
तो ये सब मुझे सच लगता।
1782
01:25:11,610 --> 01:25:13,740
[ललित] तेरे चेहरे पे
जो ईमानदारी दिखी न मुझे…
1783
01:25:14,310 --> 01:25:16,110
मुझे हल्का प्यार हो गया तुझसे आज।
1784
01:25:16,540 --> 01:25:17,640
[अंग्रेज़ी में] कमाल का था वो।
1785
01:25:17,840 --> 01:25:19,810
मतलब तू सीरियल किलर बन सकता है, यार।
1786
01:25:19,870 --> 01:25:21,170
वो बात है तुझमें।
1787
01:25:21,810 --> 01:25:24,870
[गाड़ी के हॉर्न की आवाज़]
1788
01:25:42,870 --> 01:25:44,310
[अंग्रेज़ी में] अरे, कौन है ये लड़का?
1789
01:25:45,240 --> 01:25:46,370
-[मराठी में] तू गया!
-[मराठी में] बाहर आ!
1790
01:25:46,440 --> 01:25:47,340
-[मराठी में] बाहर आ!
-[मराठी में] बाहर आ!
1791
01:25:47,410 --> 01:25:49,110
-[अंग्रेज़ी में] कौन है ये लड़का?
-[मराठी में] सुनता नहीं है क्या?
1792
01:25:49,170 --> 01:25:51,310
[मराठी में] ए, बाहर आ। बाहर आ ना!
1793
01:25:51,370 --> 01:25:52,340
सजनी का भाई है।
1794
01:25:52,410 --> 01:25:53,410
-ए, बाहर आ!
-सगा भाई है?
1795
01:25:53,570 --> 01:25:54,710
-हाँ। मेरा साला है।
-ए, निकल ना!
1796
01:25:54,810 --> 01:25:58,240
[मराठी में] हमने कभी लड़कियों के साथ
फ़ोटो नहीं खिंचाया और ये पॉर्न बनाता है!
1797
01:25:58,310 --> 01:25:59,410
-[मराठी में] साले, बाहर आ!
-[मराठी में] बाहर आ!
1798
01:25:59,470 --> 01:26:00,370
ए!
1799
01:26:00,440 --> 01:26:01,740
[मराठी में] इंटरव्यू में बोलने
की बहुत खुजली थी ना तुझे?
1800
01:26:01,810 --> 01:26:03,770
तेरी गाड़ी में अभी स्क्रैच बनाता हूँ, रुक।
1801
01:26:03,840 --> 01:26:05,310
ए! ए, भाई!
1802
01:26:05,570 --> 01:26:07,440
[मराठी में] उल्टा कर के मारूँगा इसको।
1803
01:26:07,510 --> 01:26:08,410
हाँ!
1804
01:26:09,540 --> 01:26:10,440
ए!
1805
01:26:11,310 --> 01:26:12,710
ए! रुक!
1806
01:26:12,770 --> 01:26:14,510
[मराठी में] हट आगे से!
1807
01:26:15,140 --> 01:26:16,540
[मराठी में] ए! तेरी तो!
1808
01:26:25,270 --> 01:26:26,710
-बाहर आ!
-अबे, मैं लॉयर हूँ।
1809
01:26:26,770 --> 01:26:28,170
अबे तू लॉयर हो या जज!
1810
01:26:28,310 --> 01:26:29,840
-बाहर आ!
-अबे तू पागल है क्या?
1811
01:26:30,110 --> 01:26:31,170
किससे से भिड़ रहा है तू?
1812
01:26:31,810 --> 01:26:33,670
ये तो नहीं बोलना चाहिए था।
1813
01:26:34,510 --> 01:26:35,540
[मराठी में] तेरी तो…
1814
01:26:46,340 --> 01:26:47,240
मारेगा मेरे को?
1815
01:26:48,170 --> 01:26:49,340
फायदा है उससे कुछ?
1816
01:26:49,410 --> 01:26:50,870
उसकी बहन वापस आएगी क्या?
1817
01:26:52,110 --> 01:26:52,810
तू भी फँसेगा।
1818
01:26:52,870 --> 01:26:54,440
मालूम है किसकी गाड़ी फोड़ी है तूने?
1819
01:26:56,470 --> 01:26:57,370
जा घर जा।
1820
01:26:57,610 --> 01:26:59,810
-कैसे आया तू?
-ये मेरा दोस्त…
1821
01:27:00,240 --> 01:27:01,410
ए आकाश!
1822
01:27:03,810 --> 01:27:04,710
रुक!
1823
01:27:13,740 --> 01:27:14,670
आकाश!
1824
01:27:14,740 --> 01:27:15,640
आकाश!
1825
01:27:17,170 --> 01:27:17,870
आकाश!
1826
01:27:18,570 --> 01:27:19,470
क्या हुआ?
1827
01:27:19,570 --> 01:27:20,470
क्यों किया ऐसा?
1828
01:27:21,310 --> 01:27:22,370
क्यों किया ऐसा?
1829
01:27:22,540 --> 01:27:23,740
अरे, मुझे कहाँ पता था रे!
1830
01:27:24,810 --> 01:27:26,240
-लग गया रे।
-लगा क्या?
1831
01:27:26,440 --> 01:27:27,340
सॉरी।
1832
01:27:31,710 --> 01:27:33,410
आराम से। धीरे-धीरे।
1833
01:27:35,610 --> 01:27:36,510
बस पहुँच गए।
1834
01:27:36,570 --> 01:27:37,470
-[मराठी में] मैं करता हूँ।
-सर,
1835
01:27:37,540 --> 01:27:38,840
-[मराठी में] करने दो।
-[मराठी में] अरे, करता हूँ मैं। जा तू।
1836
01:27:39,110 --> 01:27:39,810
ठीक है।
1837
01:27:40,770 --> 01:27:41,670
[मराठी में] यहाँ रखा है।
1838
01:27:43,210 --> 01:27:44,210
चाय रखी मेरी?
1839
01:27:47,570 --> 01:27:48,510
मैं जा रही हूँ…
1840
01:27:48,770 --> 01:27:49,770
सब कुछ छोड़ के।
1841
01:27:51,710 --> 01:27:53,540
चार दिन पुणे क्या रह के आई
1842
01:27:54,210 --> 01:27:55,240
हिम्मत बढ़ गई तुम्हारी!
1843
01:27:58,570 --> 01:27:59,710
आप मेरी छोड़िए…
1844
01:28:01,470 --> 01:28:02,610
आपकी बेटी की सोचिए।
1845
01:28:03,640 --> 01:28:05,870
आपको एक फ़ोन करने
की हिम्मत नहीं जुटा पाई वो।
1846
01:28:08,210 --> 01:28:10,340
उसमें मेरी नहीं उसकी गलती है।
1847
01:28:10,410 --> 01:28:11,570
हाँ, उसी की गलती है।
1848
01:28:12,310 --> 01:28:13,510
[मराठी में] हमेशा यही सोचती
रहती थी, "बाबा को कैसा लगेगा?"
1849
01:28:13,570 --> 01:28:15,340
"बाबा क्या कहेंगे?"
"बाबा क्या सोचेंगे?"
1850
01:28:15,640 --> 01:28:17,670
आपके बारे में सोचने से भी डरती थी वो।
1851
01:28:18,510 --> 01:28:19,610
गलती तो उसी की है।
1852
01:28:20,570 --> 01:28:22,340
परिवार के बारे में सोचती
1853
01:28:23,110 --> 01:28:24,340
तो ऐसा कभी नहीं करती।
1854
01:28:28,240 --> 01:28:29,810
परिवार के बारे में सोचते तो
1855
01:28:30,510 --> 01:28:31,840
आप भी ऐसा नहीं करते।
1856
01:28:38,770 --> 01:28:41,240
शुक्र करो, तुम्हें नहीं छोड़ा मैंने।
1857
01:28:42,270 --> 01:28:43,640
साथ रखा अपने।
1858
01:28:45,470 --> 01:28:47,710
आप मुझे या उस बाई को अपने साथ इसलिए रखते
1859
01:28:47,770 --> 01:28:50,270
क्योंकि आप अपने साथ
एक मिनट भी नहीं रह सकते।
1860
01:28:51,470 --> 01:28:52,810
दुख सिर्फ इस बात का है
1861
01:28:53,710 --> 01:28:56,310
ये समझने के लिए
मेरी बेटी को गायब होना पड़ा।
1862
01:29:13,210 --> 01:29:14,640
[स्टेज की घंटी बजती है]
1863
01:30:17,240 --> 01:30:18,210
[सूर्यकांत की आवाज़] नाटक में…
1864
01:30:19,740 --> 01:30:22,240
सबसे डरावना वक़्त
कौन सा होता है पता है?
1865
01:30:25,770 --> 01:30:27,410
जब खेल खत्म होता है…
1866
01:30:28,640 --> 01:30:29,870
पर पर्दा ही नहीं गिरता।
1867
01:30:32,670 --> 01:30:34,310
ज़िंदगी भर मैंने…
1868
01:30:35,510 --> 01:30:37,240
सख्त होने का नाटक किया।
1869
01:30:39,410 --> 01:30:40,340
और अब,
1870
01:30:42,140 --> 01:30:46,170
मेरे इस नाटक का पर्दा ही नहीं गिर रहा।
1871
01:30:52,340 --> 01:30:54,770
अब और इंतज़ार नहीं होता,
बहुत देर हो चुकी है
1872
01:31:04,840 --> 01:31:06,510
विजिटिंग कार्ड में सजनी की नहीं
1873
01:31:06,570 --> 01:31:07,640
किसी और की राइटिंग है।
1874
01:31:08,410 --> 01:31:10,540
[अंग्रेज़ी में] मेरी लाइफ की
सबसे बड़ी गलती "डॉट-डॉट-डॉट।"
1875
01:31:10,640 --> 01:31:11,740
[अंग्रेज़ी में] इस साल "डॉट-डॉट-डॉट।"
1876
01:31:11,810 --> 01:31:13,470
सुसाइड नोट में "डॉट-डॉट-डॉट।"
1877
01:31:14,140 --> 01:31:17,410
ये पैटर्न तब आता है जब हम
किसी चीज़ पर खास तौर से ज़ोर देना चाहें।
1878
01:31:17,470 --> 01:31:18,670
इसको "इलिप्सिस" बोलते हैं।
1879
01:31:18,870 --> 01:31:21,710
सजनी के किसी भी पुराने पोस्ट
में हमें पहले ये नहीं दिखा।
1880
01:31:24,210 --> 01:31:25,870
[रामचंद्र] मैडम, एक बार
स्कूल में वापस चेक करते हैं।
1881
01:31:29,540 --> 01:31:30,770
-[मराठी में] कुछ दिखाई नहीं दे रहा है।
-साला, इन लोगों ने…
1882
01:31:30,840 --> 01:31:32,110
एक भी सीसीटीवी कैमरा नहीं लगाया है इधर।
1883
01:31:32,170 --> 01:31:32,870
[मराठी में] हाँ, साहब।
1884
01:31:33,140 --> 01:31:34,470
[मराठी में] ये ऊपर वाला
माला चेक करो पूरा।
1885
01:31:35,810 --> 01:31:38,610
सत्रह अगस्त को, रात को
कौन-कौन था यहाँ पर ड्यूटी पे?
1886
01:31:38,670 --> 01:31:40,110
-कोई नहीं, साहब।
-कोई नहीं, साहब।
1887
01:31:40,170 --> 01:31:41,170
उस दिन छुट्टी थी साहब।
1888
01:31:41,240 --> 01:31:42,540
-छुट्टी? क्या था?
-हाँ, साहब।
1889
01:31:42,610 --> 01:31:44,640
अमावस्या थी, साहब।
हम काम नहीं करते उस दिन।
1890
01:31:44,710 --> 01:31:46,770
पुणे तुम्हारे साथ है सजनी!
हैश टैग सजनी को ढूँढो
1891
01:31:54,640 --> 01:31:59,640
चैट्स
अन्य
1892
01:31:59,710 --> 01:32:00,770
रानू शिंदे
सज्जु, कैसी है तू
1893
01:32:00,840 --> 01:32:01,770
सज्जु, कहाँ चली गई है तू?
1894
01:32:07,470 --> 01:32:09,870
[मोबाइल की घंटी बजती है]
1895
01:32:14,810 --> 01:32:16,870
-हैलो?
-उर्मिला जी, बेला बारोट।
1896
01:32:18,340 --> 01:32:19,870
आपकी बेटी को तो नहीं ढूँढ पाई।
1897
01:32:20,710 --> 01:32:22,370
दूसरी बेटी का पता भेज रही हूँ।
1898
01:32:23,270 --> 01:32:24,270
घर ले आइएगा।
1899
01:32:29,410 --> 01:32:32,140
[सूर्यकांत] उस दिन दादा की
लड़की के साथ भी वही हुआ था।
1900
01:32:32,610 --> 01:32:36,310
रानू घर में दादा की
मर्ज़ी के खिलाफ प्यार क्या,
1901
01:32:36,540 --> 01:32:37,870
साँस लेना भी मुश्किल है।
1902
01:32:38,370 --> 01:32:40,840
घर में रह के घुट-घुट के जीने से अच्छा है
1903
01:32:41,540 --> 01:32:42,740
दूर जाके शांति से रह।
1904
01:32:44,640 --> 01:32:45,540
जा भाग जा।
1905
01:32:46,740 --> 01:32:48,270
मैं तेरे लिए इतना ही कर सकता हूँ।
1906
01:32:53,840 --> 01:32:54,740
छोटे?
1907
01:32:58,710 --> 01:33:01,210
मैंने बहुत ढूँढा दादा उसे।
1908
01:33:02,640 --> 01:33:03,570
मिली नहीं।
1909
01:33:04,670 --> 01:33:05,610
लगता है भाग गई।
1910
01:33:07,710 --> 01:33:08,810
पेपर में इश्तिहार दे दे।
1911
01:33:09,810 --> 01:33:10,770
लापता का?
1912
01:33:11,770 --> 01:33:12,740
श्रद्धांजलि।
1913
01:33:19,370 --> 01:33:20,310
सज्जु…
1914
01:34:11,270 --> 01:34:12,670
हियरिंग एम्पलीफायर का पार्ट है।
1915
01:34:12,740 --> 01:34:13,740
क्राइम ब्रांच पुणे
1916
01:34:13,810 --> 01:34:15,170
केस्टल-मेयर टैस्ट करवा दो।
1917
01:34:21,570 --> 01:34:22,670
मार्क ब्लड का ही है।
1918
01:34:24,240 --> 01:34:26,770
चेक करो की शूज़ वाला
और एम्प वाला ब्लड सेम है क्या।
1919
01:34:27,410 --> 01:34:28,310
अर्जेंट!
1920
01:34:32,740 --> 01:34:33,640
[एक आदमी अंग्रेज़ी में]
सभी को गुड मॉर्निंग।
1921
01:34:33,710 --> 01:34:34,610
टीचर्स डे सेलिब्रेशन
1922
01:34:34,670 --> 01:34:37,240
आज टीचर्स डे के मौके पर
1923
01:34:37,440 --> 01:34:39,370
हम अपने सभी टीचर के डेडिकेशन
1924
01:34:39,440 --> 01:34:40,870
और कमिटमेंट को नमन करते हैं।
1925
01:34:41,340 --> 01:34:43,640
और हमारी सजनी मैम की
सलामती की प्रार्थना करते हैं।
1926
01:34:43,740 --> 01:34:44,640
तुम एक इन्द्रधनुष हो
1927
01:34:44,710 --> 01:34:46,710
[अंग्रेज़ी में] मिसेज कल्याणी पंडित
जल्दी ही हमसे जुड़ेंगी।
1928
01:34:46,770 --> 01:34:47,770
आप हमारी फेवरेट टीचर हैं
1929
01:34:53,570 --> 01:34:54,540
मिलिंद!
1930
01:34:56,140 --> 01:34:57,240
ए, मिलिंद!
1931
01:34:58,510 --> 01:34:59,470
-साबने!
-हाँ?
1932
01:35:01,570 --> 01:35:02,540
देखो हमें क्या मिला!
1933
01:35:03,440 --> 01:35:04,740
सबूत नंबर छह
1934
01:35:16,270 --> 01:35:17,170
मैडम।
1935
01:35:19,240 --> 01:35:20,540
पाँच मिनट बात करनी है आपसे।
1936
01:35:29,370 --> 01:35:30,270
क्या हुआ है?
1937
01:35:31,270 --> 01:35:32,170
बहुत कुछ।
1938
01:35:33,440 --> 01:35:35,370
ये मिलिंद साबने का हियरिंग डिवाइस है।
1939
01:35:35,710 --> 01:35:38,410
इस पर हमें सजनी शिंदे
के खून के निशान मिले हैं।
1940
01:35:39,240 --> 01:35:41,310
और इसके मोबाइल के लोकेशन
1941
01:35:41,370 --> 01:35:44,440
सजनी के लोकेशन से
बिलकुल मैच करते हैं, मैडम।
1942
01:35:44,570 --> 01:35:45,670
[बेला] हम्म!
1943
01:35:46,310 --> 01:35:50,140
पर अभी भी ये बता ही
नहीं रहा है कि इसने ये सब किया क्यों!
1944
01:35:54,610 --> 01:35:55,510
मिलिंद?
1945
01:35:57,610 --> 01:36:02,440
मुझे ये विश्वास ही नहीं हो रहा
कि तुमने सजनी के साथ ये सब किया।
1946
01:36:04,270 --> 01:36:06,710
मैं बाहर जाकर
लोगों से क्या कहूँगी?
1947
01:36:08,810 --> 01:36:09,710
बताती हूँ।
1948
01:36:11,340 --> 01:36:13,740
आपने उस रात सजनी शिंदे को ऐसा कहा क्या था?
1949
01:36:16,570 --> 01:36:17,670
एक्सक्यूज़ मी?
1950
01:36:18,470 --> 01:36:19,470
थोड़ा रिविज़न करवाती हूँ।
1951
01:36:19,770 --> 01:36:22,140
आपके निकाल देने वाले मैसेज के बाद…
1952
01:36:22,640 --> 01:36:23,810
जन्माष्टमी की रात,
1953
01:36:24,340 --> 01:36:27,670
सजनी शिंदे अकेली आपसे स्कूल में मिलने आई।
1954
01:36:27,740 --> 01:36:28,770
क्यों आई हो तुम यहाँ?
1955
01:36:29,270 --> 01:36:33,110
तुम्हें क्या लगता है मैनेजमेंट
तुम्हें इतनी आसानी से छोड़ देगी?
1956
01:36:35,540 --> 01:36:36,710
[अंग्रेज़ी में] मैम, मैं हूँ।
1957
01:36:38,540 --> 01:36:39,540
[अंग्रेज़ी में] आपकी सजनी।
1958
01:36:41,270 --> 01:36:43,670
[अंग्रेज़ी में] फेवरेट स्टूडेंट,
सबसे अच्छी टीचर।
1959
01:36:45,610 --> 01:36:46,810
[अंग्रेज़ी में] मुझे आपकी ज़रूरत है।
1960
01:36:48,540 --> 01:36:49,710
मेरे हाथ में कुछ नहीं है।
1961
01:36:50,340 --> 01:36:51,240
जाओ तुम।
1962
01:36:53,610 --> 01:36:55,840
[अंग्रेज़ी में] कोई ऐसी जगह
नहीं है जहाँ मैं जा सकूँ।
1963
01:36:57,410 --> 01:36:58,410
एक विडियो बना दो…
1964
01:36:59,710 --> 01:37:01,410
और सारा इल्ज़ाम श्रद्धा पर डाल दो।
1965
01:37:03,240 --> 01:37:04,140
करोगी?
1966
01:37:09,410 --> 01:37:10,310
तो भुगतो।
1967
01:37:12,210 --> 01:37:15,310
बिना फैमिली, मंगेतर
और जॉब के जी कर दिखाओ।
1968
01:37:16,440 --> 01:37:19,440
[अंग्रेज़ी में] मैम, ये एक गलती थी।
1969
01:37:20,640 --> 01:37:21,740
बर्थडे था मेरा।
1970
01:37:23,470 --> 01:37:25,410
-[अंग्रेज़ी में] वो एक प्राइवेट इवेंट था।
-प्राइवेट!
1971
01:37:28,440 --> 01:37:31,510
[मराठी में] नंगा नाच करना
हो तो घर में किया करो।
1972
01:37:32,340 --> 01:37:34,110
[अंग्रेज़ी में] ये एक ऑफिशियल ट्रिप है।
1973
01:37:35,140 --> 01:37:36,310
और उसके रूल्स होते हैं,
1974
01:37:36,370 --> 01:37:37,710
कैंपस के अंदर और बाहर।
1975
01:37:38,740 --> 01:37:40,370
अश्लीलता दिखाकर
1976
01:37:40,610 --> 01:37:42,610
पीड़िता बनने की कोशिश मत करना, समझी?
1977
01:37:47,540 --> 01:37:50,710
अब विडियो बनाओ या
तो फिर [अंग्रेज़ी में] दफा हो जाओ।
1978
01:37:53,340 --> 01:37:54,540
[अंग्रेज़ी में] अब मेरा टाइम
बर्बाद मत करो।
1979
01:37:57,510 --> 01:37:58,410
[अंग्रेज़ी में] निकलो!
1980
01:38:25,870 --> 01:38:27,670
[धड़ाम की आवाज़]
1981
01:38:39,140 --> 01:38:39,870
धत!
1982
01:39:08,370 --> 01:39:09,870
मिलिंद… मिलिंद!
1983
01:39:10,710 --> 01:39:12,440
-पुलिस को बुला।
-हाँ।
1984
01:39:13,370 --> 01:39:16,510
नहीं! एक स्कूल टीचर ने सुसाइड किया है।
1985
01:39:18,340 --> 01:39:20,340
स्कूल की इज्ज़त और आप पे जाएगा।
1986
01:39:21,170 --> 01:39:22,110
चुप!
1987
01:39:23,310 --> 01:39:25,340
लेकिन हमने नहीं मारा इसको।
1988
01:39:25,510 --> 01:39:26,810
कौन यकीन करेगा?
1989
01:39:26,870 --> 01:39:28,770
-सारा इल्ज़ाम तो आप पे ही जाना है।
-नहीं,
1990
01:39:30,570 --> 01:39:31,710
हम दोनों पे।
1991
01:39:32,140 --> 01:39:33,340
हम दोनों पे जाएगा।
1992
01:39:34,870 --> 01:39:36,370
तुम थे मेरे साथ।
1993
01:39:42,510 --> 01:39:43,440
अब, क्या?
1994
01:39:45,240 --> 01:39:46,140
मिलिंद!
1995
01:39:48,570 --> 01:39:50,840
मैडम, छुपा देते हैं।
1996
01:39:52,410 --> 01:39:53,440
छुपा देते हैं।
1997
01:40:04,370 --> 01:40:06,240
तुम कर पाओगे ना?
1998
01:40:19,540 --> 01:40:20,440
सजनी शिंदे
मैं ये प्रेशर अब और नहीं ले सकती
1999
01:40:20,510 --> 01:40:21,410
सब खत्म हो गया है। मुझे जो बनना
था अब मैं वो कभी नहीं बन सकती।
2000
01:40:21,470 --> 01:40:23,540
इसके लिए ज़िम्मेदार कल्याणी पंडित है।
2001
01:40:34,170 --> 01:40:36,110
कुछ दिन के लिए मोबाइल ऑफ मत करना।
2002
01:41:05,810 --> 01:41:07,170
याद से आईडी ले लेना।
2003
01:41:08,740 --> 01:41:09,710
फिर बैंगलोर,
2004
01:41:10,710 --> 01:41:11,770
फिर संगमेश्वर,
2005
01:41:12,210 --> 01:41:13,170
और फिर डैम।
2006
01:41:14,270 --> 01:41:15,240
सब याद है ना, तुम्हें?
2007
01:41:15,310 --> 01:41:16,840
इसके लिए ज़िम्मेदार
मेरे पापा और सिद्धांत ही हैं।
2008
01:41:17,110 --> 01:41:19,670
लेकिन सबसे पहले ये मैसेज
सजनी के अकाउंट में डाल दो।
2009
01:41:20,870 --> 01:41:21,770
ये कर देना।
2010
01:41:22,410 --> 01:41:25,270
सजनी के पोस्ट और आपकी
ईयरबुक में एक पैटर्न कॉमन है।
2011
01:41:25,640 --> 01:41:28,540
हर पैराग्राफ के अंत में
तीन डॉट वाला इलिप्सेस।
2012
01:41:28,840 --> 01:41:32,440
लेकिन इससे पहले सजनी के किसी भी
मैसेज या राइटिंग में ये पैटर्न है ही नहीं।
2013
01:41:33,740 --> 01:41:36,310
और फिर मिलिंद ने
वही किया जैसा आपने उसे बताया।
2014
01:41:37,110 --> 01:41:39,240
बैंगलुरु जाके सजनी का फ़ोन ऑन किया।
2015
01:41:39,370 --> 01:41:41,710
संगमेश्वर में जाके
उसका फ़ोटो अपलोड किया
2016
01:41:41,770 --> 01:41:44,570
और आखिर में डैम से
सजनी की चीज़ें फेंक दीं।
2017
01:41:47,570 --> 01:41:48,770
सब सही किया आपने।
2018
01:41:49,140 --> 01:41:50,340
बस दो गलतियाँ हो गईं।
2019
01:41:51,610 --> 01:41:54,370
एक तो ये कि आपके मिलिंद
ने आपके भेजे हुए सारे मैसेज,
2020
01:41:54,440 --> 01:41:57,370
कट, कॉपी पेस्ट करके
वैसे के वैसे आगे चिपका दिए।
2021
01:41:58,110 --> 01:42:00,540
इसीलिए उनमें ये "डॉट-डॉट-डॉट" आया।
2022
01:42:01,840 --> 01:42:04,640
और फिर एक छोटी सी
गलती आपसे हुई, मैडम।
2023
01:42:05,510 --> 01:42:07,110
सजनी के पिताजी ने कहा…
2024
01:42:07,170 --> 01:42:09,140
यहाँ से घर जाएँगे तो उसे साथ लेके जाएँगे।
2025
01:42:09,210 --> 01:42:10,110
कदम ने कहा…
2026
01:42:10,170 --> 01:42:11,240
सर, सजनी नहीं मर सकती।
2027
01:42:11,310 --> 01:42:13,570
श्रद्धा ने भी पूरे
शहर में होर्डिंग्स लगवाए…
2028
01:42:13,640 --> 01:42:14,640
[अंग्रेज़ी में] "कहाँ है मेरी फ्रेंड?"
2029
01:42:20,710 --> 01:42:21,840
बस एक आप ही थीं जिसने कहा…
2030
01:42:22,110 --> 01:42:23,510
[अंग्रेज़ी में] सजनी हमारी बहुत
प्यारी टीचर थी।
2031
01:42:23,710 --> 01:42:24,640
[अंग्रेज़ी में] "थी!"
2032
01:42:27,510 --> 01:42:29,240
इस पूरी जाँच में,
2033
01:42:29,310 --> 01:42:32,710
सिर्फ आपने उसका
नाम पास्ट टेन्स में इस्तेमाल किया।
2034
01:42:32,770 --> 01:42:33,670
क्यों?
2035
01:42:35,570 --> 01:42:37,370
क्योंकि आपके लिए वो मर चुकी थी।
2036
01:43:00,340 --> 01:43:01,870
जाँच तो चलती रहेगी,
2037
01:43:02,740 --> 01:43:05,210
पर आज टीचर्स डे पर बाहर जाकर
2038
01:43:05,540 --> 01:43:06,810
पूरे स्कूल के सामने
2039
01:43:07,710 --> 01:43:09,640
आप एक उसी सवाल का जवाब देंगी।
2040
01:43:11,210 --> 01:43:15,140
क्या आप के लिए एक स्कूल की
इज्ज़त टीचर की लाइफ से ज़्यादा बड़ी थी?
2041
01:43:43,310 --> 01:43:44,740
[एक आदमी अंग्रेज़ी में] स्टूडेंट और टीचर्स,
2042
01:43:45,410 --> 01:43:47,810
मैं चाहता हूँ कि आप
कल्याणी मैम का स्वागत करें
2043
01:43:48,310 --> 01:43:50,840
जो हमारी फ़ैकल्टी
का अभिन्न अंग रही हैं
2044
01:43:51,240 --> 01:43:53,810
और जिन्होंने सर्विस को
30 साल से ज़्यादा दिए हैं।
2045
01:43:55,240 --> 01:43:57,510
[अंग्रेज़ी में] तो हो जाएँ
तालियाँ हमारी प्रिंसिपल,
2046
01:43:57,770 --> 01:43:59,410
मिसेज कल्याणी पंडित के लिए।
2047
01:45:09,570 --> 01:45:10,570
अच्छी लड़की,
2048
01:45:11,640 --> 01:45:12,640
मॉडर्न वाइफ,
2049
01:45:14,670 --> 01:45:16,370
[अंग्रेज़ी में] और एक इज्ज़तदार टीचर।
2050
01:45:19,170 --> 01:45:21,270
आज तीनों के एक्जाम का रिज़ल्ट आया है।
2051
01:45:24,140 --> 01:45:26,840
शक्ल देख के समझ ही
गए होंगे कि क्या रिज़ल्ट आया है।
2052
01:45:31,740 --> 01:45:35,740
तो मुझे आप सबको गुडबाय कहना था।
2053
01:45:38,210 --> 01:45:39,570
बाबा, आई लव यू।
2054
01:45:42,610 --> 01:45:45,510
मुझे लगता था कि मैं
आपकी जान और शान दोनों हूँ।
2055
01:45:48,840 --> 01:45:51,740
ना ही मैं आपकी जान हूँ और ना ही…
2056
01:45:53,740 --> 01:45:54,640
सॉरी।
2057
01:45:56,770 --> 01:45:57,670
आई लव यू।
2058
01:46:00,610 --> 01:46:02,470
मम्मी, कुछ बोला करो।
2059
01:46:03,210 --> 01:46:05,640
पूरी ज़िंदगी मौन व्रत
में ही बिताना है क्या!
2060
01:46:08,110 --> 01:46:09,240
कभी तो बोला करो।
2061
01:46:12,510 --> 01:46:14,410
अक्कू, तू ठीक से पढ़ाई करना हाँ।
2062
01:46:14,470 --> 01:46:16,210
गुंडागर्दी में मत घुस जाना।
2063
01:46:17,340 --> 01:46:22,240
और सब करें ना करें,
मैं तुझे प्यार हमेशा करती हूँ। ओके?
2064
01:46:24,210 --> 01:46:25,610
जान है तू मेरी। तू…
2065
01:46:26,370 --> 01:46:27,470
ज़्यादा मत सोचा कर।
2066
01:46:31,440 --> 01:46:32,740
सिड… सिद्धांत…
2067
01:46:37,170 --> 01:46:38,170
आई लव यू।
2068
01:46:40,540 --> 01:46:41,470
[अंग्रेज़ी में] आप सब…
2069
01:46:42,240 --> 01:46:44,440
अच्छे, बुरे, खराब।
2070
01:46:45,510 --> 01:46:46,410
तुम।
2071
01:46:50,570 --> 01:46:53,110
[अंग्रेज़ी में] और अब आपको मुझ
पर और शर्मिंदा होने की ज़रूरत नहीं है।
2072
01:46:59,410 --> 01:47:00,310
सॉरी।
2073
01:47:05,210 --> 01:47:08,270
ज़्यादा सेंटी हो रहा है तो
मैं विडियो बंद कर देती हूँ।
2074
01:47:13,110 --> 01:47:14,740
सॉरी, और…
2075
01:47:16,840 --> 01:47:17,740
मुझे याद रखना।
2076
01:47:46,740 --> 01:47:48,140
[नोटिफ़िकेशन की आवाज़]
2077
01:47:49,710 --> 01:47:55,840
राम: थैंक यू, डूबरमैन मैडम।
और ये मैसेज आपके लिए ही है!
2078
01:48:00,710 --> 01:48:03,670
[अंग्रेज़ी में] धारा 306 के
तहत किसी भी संदिग्ध को
2079
01:48:04,140 --> 01:48:06,240
आत्महत्या के लिए
उकसाने का दोषी साबित करने के लिए
2080
01:48:06,310 --> 01:48:09,410
पर्याप्त निर्णायक सबूतों की कमी थी।
2081
01:48:12,170 --> 01:48:14,210
[अंग्रेज़ी में] हालाँकि, कोर्ट का मानना है
2082
01:48:14,310 --> 01:48:17,270
कि मिसेज कल्याणी पंडित
और मिस्टर मिलिंद साबने,
2083
01:48:17,670 --> 01:48:20,410
दोनों, धारा 201 के तहत दोषी हैं।
2084
01:48:21,440 --> 01:48:24,510
अपराध के सबूतों के
गायब होने में शामिल होना
2085
01:48:24,740 --> 01:48:26,410
और गलत जानकारी देना।
2086
01:48:28,540 --> 01:48:29,770
[अंग्रेज़ी में] कोर्ट दोनों अभियुक्तों को
2087
01:48:29,840 --> 01:48:33,340
तीन साल का कारावास
2088
01:48:33,670 --> 01:48:36,410
और हर एक को
2,00,000 रुपए जुर्माने की सज़ा सुनाती है।
2089
01:48:44,140 --> 01:48:45,810
[बेला की आवाज़]
कोर्ट में जजमेंट दिए जाते हैं।
2090
01:48:46,440 --> 01:48:47,340
जवाब नहीं।
2091
01:48:52,510 --> 01:48:55,370
आखिर सजनी की मौत का
असली ज़िम्मेदार था कौन?
2092
01:48:56,670 --> 01:49:00,540
वो स्कूल जिसकी इज्ज़त
एक टीचर की ज़िंदगी से ज़्यादा ज़रूरी थी।
2093
01:49:01,540 --> 01:49:05,140
वो फैमिली, जो इज्ज़त का बोझ
अपनी बच्ची के सर पर डाल चुकी थी।
2094
01:49:05,770 --> 01:49:06,870
या फिर सोसाइटी
2095
01:49:07,540 --> 01:49:09,140
जो उँगली उठाना जानती है
2096
01:49:09,610 --> 01:49:10,710
हाथ थामना नहीं।
2097
01:49:19,170 --> 01:49:20,510
मरना कोई नहीं चाहता।
2098
01:49:21,710 --> 01:49:23,810
सब बस अपना दर्द मिटाना चाहते हैं।
2099
01:49:24,740 --> 01:49:26,740
काश, मैं सजनी को बता पाती…
2100
01:49:27,840 --> 01:49:30,640
असली हौसला जीने में है।249370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.