All language subtitles for Pushing.Hands.1991.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:07:11,751 --> 00:07:15,001 Jesus..., oh! 4 00:07:18,376 --> 00:07:19,501 God!! 5 00:07:21,751 --> 00:07:24,459 No Metal in the microwave. 6 00:07:24,959 --> 00:07:26,334 No metal! 7 00:09:44,667 --> 00:09:45,876 Martha, it's Robert. 8 00:09:46,001 --> 00:09:48,209 Just to let you know to keep an eye peeled 9 00:09:48,334 --> 00:09:52,126 for the first reviews of your breathlessly awaited first novel. 10 00:09:52,251 --> 00:09:55,417 Word is, the Times is going to rave, rave, rave. 11 00:09:55,542 --> 00:09:56,167 Talk to you soon. 12 00:11:51,501 --> 00:11:52,042 Thank you. 13 00:12:01,709 --> 00:12:02,542 You look like shit. 14 00:12:03,417 --> 00:12:04,292 Where's Grandpa? 15 00:12:05,792 --> 00:12:08,251 He's so cute with the headphones on. 16 00:12:08,376 --> 00:12:10,126 Hi Grandpa! 17 00:12:10,251 --> 00:12:11,584 Hi 18 00:12:13,501 --> 00:12:15,126 Do you think he remembers me? 19 00:12:16,751 --> 00:12:17,376 Come on, it's a steal. 20 00:12:17,501 --> 00:12:18,292 You've got to see it. 21 00:12:18,417 --> 00:12:19,584 You'll have your own room to write in. 22 00:12:19,709 --> 00:12:21,834 Grandpa could be out in the back chopping bricks 23 00:12:21,959 --> 00:12:22,542 or whatever he does out there. 24 00:12:22,667 --> 00:12:24,084 You'd never even know he existed. 25 00:12:24,209 --> 00:12:25,167 I wish he didn't. 26 00:12:25,542 --> 00:12:27,084 God, he's really getting you down. 27 00:12:27,584 --> 00:12:29,584 From the way Alex has acted for the last seven years, 28 00:12:29,709 --> 00:12:30,876 you would have thought he didn't have a father. 29 00:12:31,001 --> 00:12:31,501 And then boom, 30 00:12:31,626 --> 00:12:33,459 a month ago this shows up on the doorstep. 31 00:12:33,584 --> 00:12:34,709 I haven't written a word since. 32 00:12:35,292 --> 00:12:37,042 Well, Alex has got to get him out of here. 33 00:12:37,167 --> 00:12:38,792 It's not that simple with Alex 34 00:12:38,917 --> 00:12:41,084 and frankly we can't afford to buy another place 35 00:12:41,209 --> 00:12:42,751 let it alone to buy a mansion. 36 00:12:42,876 --> 00:12:43,876 Of course you can 37 00:12:44,001 --> 00:12:45,917 especially if your mother's offer is still good. 38 00:12:46,042 --> 00:12:48,584 Alex will never accept money from her, you know that. 39 00:12:48,709 --> 00:12:49,584 Work on Him! 40 00:12:49,709 --> 00:12:52,501 For God sakes, Martha, you have a lot to learn about men. 41 00:12:52,626 --> 00:12:54,334 And you have a lot to learn about husbands. 42 00:12:56,251 --> 00:12:56,709 Sorry. 43 00:12:57,542 --> 00:12:57,959 It's OK. 44 00:12:58,917 --> 00:12:59,834 I am getting a dog. 45 00:14:13,209 --> 00:14:14,167 Hi Alex! 46 00:14:17,001 --> 00:14:17,501 Smells good. 47 00:14:17,626 --> 00:14:18,334 Good Jeremy. 48 00:14:19,126 --> 00:14:20,792 Grandpa, I'm home. 49 00:14:20,917 --> 00:14:21,626 How's my boy! 50 00:14:25,001 --> 00:14:25,709 What's that? 51 00:14:25,834 --> 00:14:27,667 It's a book that I made for you. 52 00:14:28,542 --> 00:14:29,709 Animals that change. 53 00:14:32,084 --> 00:14:32,584 One day 54 00:14:32,709 --> 00:14:35,001 I saw the most weird thing. 55 00:14:35,834 --> 00:14:39,084 It was a turtle and a fish,and a rat. 56 00:14:40,501 --> 00:14:42,959 They lived in a puddle of potion. 57 00:14:44,834 --> 00:14:45,501 They grew. 58 00:14:47,376 --> 00:14:49,709 They destroied the universe. 59 00:14:49,834 --> 00:14:50,417 The end. 60 00:14:54,334 --> 00:14:55,667 Jeremy gets some ideas. 61 00:14:56,667 --> 00:14:58,251 Come on, let's clean up for the dinner. 62 00:15:02,084 --> 00:15:02,459 Dad 63 00:15:03,251 --> 00:15:04,959 you shouldn't eat so much fat at your age. 64 00:15:07,042 --> 00:15:08,251 How are you today? 65 00:15:08,376 --> 00:15:09,626 Did you watch those tapes I rented for you? 66 00:15:09,751 --> 00:15:10,376 Terrible! 67 00:15:11,209 --> 00:15:12,792 Then I'll get you some Taiwanese Shows. 68 00:15:12,917 --> 00:15:14,001 They'll be just as bad. 69 00:15:14,626 --> 00:15:16,376 Well, what about some Hong Kong Kung Fu movies? 70 00:15:16,501 --> 00:15:17,251 The worst! 71 00:15:17,376 --> 00:15:19,709 Their Kung Fu's a joke. 72 00:15:20,917 --> 00:15:21,876 Dad! They're only acting, 73 00:15:22,001 --> 00:15:23,626 but you are a Tai Chi master. 74 00:15:25,126 --> 00:15:27,542 To learn English is boring to me. 75 00:15:28,459 --> 00:15:29,334 To go back? 76 00:15:29,459 --> 00:15:30,334 Even more boring. 77 00:15:31,376 --> 00:15:32,459 My life is going to nowhere. 78 00:15:34,084 --> 00:15:34,376 Dad. 79 00:15:35,417 --> 00:15:36,334 It hasn't even been a month 80 00:15:36,459 --> 00:15:38,251 since you retired and came to the States. 81 00:15:38,376 --> 00:15:39,376 Give yourself some time. 82 00:15:48,959 --> 00:15:49,501 Jeremy 83 00:15:49,626 --> 00:15:50,126 Come here 84 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 Come here! You little rascal. 85 00:15:52,501 --> 00:15:53,167 Come here. 86 00:15:56,042 --> 00:15:56,584 Come here. 87 00:15:56,709 --> 00:15:58,417 Come here, Jeremy. Get off the couch. 88 00:15:59,209 --> 00:16:01,084 I don't have time for this, come here. 89 00:16:04,959 --> 00:16:06,042 Whoa! 90 00:16:06,167 --> 00:16:08,251 My precious young man running barely naked! 91 00:16:09,626 --> 00:16:11,626 The future of our Chu family 92 00:16:11,751 --> 00:16:13,126 depends on your little treasure. 93 00:16:13,251 --> 00:16:14,251 What does he think he's doing? 94 00:16:14,376 --> 00:16:15,042 That's all right 95 00:16:15,167 --> 00:16:17,334 Chinese elders must always reassure themselves 96 00:16:17,459 --> 00:16:19,042 that their family name will go on. 97 00:16:19,792 --> 00:16:21,792 Come on Jeremy, upstairs with you! 98 00:16:23,751 --> 00:16:25,792 Eh? She's afraid he'll catch cold. 99 00:16:25,917 --> 00:16:27,542 Kids aren't made out of paper. 100 00:16:47,001 --> 00:16:47,751 Thanks. 101 00:16:52,251 --> 00:16:52,751 Thanks. 102 00:16:55,501 --> 00:16:56,834 No, thanks. 103 00:16:58,792 --> 00:17:01,876 Why this American woman only eats vegetables? 104 00:17:02,709 --> 00:17:03,834 She's afraid of getting fat. 105 00:17:04,292 --> 00:17:05,376 Why am I not fat? 106 00:17:06,459 --> 00:17:08,209 On this Earth there are two kinds of food. 107 00:17:08,917 --> 00:17:12,417 Vegetables are "yin". 108 00:17:12,542 --> 00:17:16,251 Meat is "yang". 109 00:17:16,667 --> 00:17:18,667 You must eat both to be balanced. 110 00:17:18,792 --> 00:17:20,792 Then the man can be completed. 111 00:17:20,917 --> 00:17:22,501 Alex, Linda came over today. 112 00:17:22,876 --> 00:17:23,292 Great. 113 00:17:23,917 --> 00:17:24,917 What's that supposed to mean? 114 00:17:25,334 --> 00:17:26,292 Just great. 115 00:17:26,834 --> 00:17:29,126 What exactly do you have to against her anyway? 116 00:17:29,251 --> 00:17:31,251 So what if was a Maoist in college. 117 00:17:31,376 --> 00:17:34,126 From Maoist revolutionary to real estate baron. 118 00:17:34,251 --> 00:17:36,501 If there's one thing worse than a communist, 119 00:17:36,626 --> 00:17:39,251 it's an ex-communist who has become a capitalist. 120 00:17:39,376 --> 00:17:40,959 Well, she's ready to do us quite a big favor. 121 00:17:41,084 --> 00:17:44,667 Oh no, she's trying to sell us a house again. 122 00:17:44,792 --> 00:17:45,834 What's she mumbling about? 123 00:17:45,959 --> 00:17:46,751 Nothing. 124 00:17:47,292 --> 00:17:48,584 Something about cigarette butts? 125 00:17:49,167 --> 00:17:49,917 What? 126 00:17:50,042 --> 00:17:52,084 Mom said she wants to move out. 127 00:17:52,209 --> 00:17:53,126 Quiet! 128 00:17:53,876 --> 00:17:55,209 Alex, I'm talking to you. 129 00:17:55,334 --> 00:17:57,001 Mom, can I watch cartoons? 130 00:17:57,126 --> 00:17:58,667 Here. 131 00:17:58,959 --> 00:18:00,042 Put some meat on your bones! 132 00:18:00,167 --> 00:18:01,542 I don't want it, thank you. 133 00:18:01,667 --> 00:18:03,542 Jeremy, finish your milk and you can watch TV. 134 00:18:03,667 --> 00:18:05,417 What did she say? 135 00:18:06,459 --> 00:18:07,834 If he finish his milk, he can watch TV. 136 00:18:20,292 --> 00:18:22,292 American people teach children 137 00:18:22,417 --> 00:18:23,584 like they're doing business. 138 00:18:23,709 --> 00:18:25,001 Everything's a deal. 139 00:18:25,126 --> 00:18:26,292 You should at least take a look at the photos. 140 00:18:26,417 --> 00:18:27,501 It's apparently a real steal. 141 00:18:27,626 --> 00:18:29,667 If children can't concentrate on eating, 142 00:18:29,792 --> 00:18:31,709 what else can they concentrate on? 143 00:18:31,834 --> 00:18:32,417 Yes, father. 144 00:18:33,001 --> 00:18:34,917 And these American cartoons 145 00:18:35,042 --> 00:18:37,126 are only adding weirdness and violence 146 00:18:37,251 --> 00:18:38,917 to mess up the world, 147 00:18:39,042 --> 00:18:40,501 For children? 148 00:18:40,626 --> 00:18:42,417 It's just a mess. 149 00:18:42,542 --> 00:18:43,126 Our sages said... 150 00:18:43,251 --> 00:18:43,917 Dad... 151 00:18:45,501 --> 00:18:46,584 Just eat! 152 00:18:52,334 --> 00:18:53,292 Please don't get upset. 153 00:18:53,417 --> 00:18:55,209 I'm just afraid your dinner's getting cold. 154 00:18:55,334 --> 00:18:56,751 What has he been babbling about? 155 00:18:56,876 --> 00:18:59,042 The violence in cartoons. 156 00:18:59,167 --> 00:19:00,001 How could he complain? 157 00:19:00,126 --> 00:19:01,626 He's a martial arts expert himself. 158 00:19:01,751 --> 00:19:02,834 Isn't that violent enough? 159 00:19:02,959 --> 00:19:04,167 Would you cut it off? 160 00:19:04,292 --> 00:19:05,126 Both of you! 161 00:19:07,834 --> 00:19:08,626 Just eat. 162 00:19:24,001 --> 00:19:25,376 You finish up. 163 00:19:25,501 --> 00:19:27,042 I'm going out for a smoke. 164 00:20:13,959 --> 00:20:16,417 In America, you're so polite to kids. 165 00:20:16,542 --> 00:20:17,501 You think so? 166 00:20:17,626 --> 00:20:19,251 You don't treat kids as kids 167 00:20:20,459 --> 00:20:21,334 It's interesting. 168 00:20:23,001 --> 00:20:24,251 It's very interesting. 169 00:20:24,376 --> 00:20:25,626 It's called democracy. 170 00:20:26,251 --> 00:20:28,126 Democracy means no big and no little. 171 00:20:28,251 --> 00:20:29,084 OK. 172 00:20:29,209 --> 00:20:31,501 You understand America better than I do. 173 00:20:35,084 --> 00:20:36,126 Chinese Time. 174 00:20:42,501 --> 00:20:44,334 Jeremy, stop playing. 175 00:20:45,042 --> 00:20:46,667 Come on, time for homework. 176 00:21:02,417 --> 00:21:03,084 Alex. 177 00:21:03,626 --> 00:21:05,834 The teachers here can't speak Chinese fluently, 178 00:21:05,959 --> 00:21:07,917 how can kids learn in the good way? 179 00:21:08,376 --> 00:21:09,584 They are fine, 180 00:21:09,709 --> 00:21:11,001 don't be too picky! 181 00:21:11,376 --> 00:21:13,001 We only have one Chinese school around here. 182 00:21:13,126 --> 00:21:15,084 Every weekend, Jeremy learns some Chinese, 183 00:21:15,209 --> 00:21:16,292 I can play basketball, 184 00:21:16,417 --> 00:21:17,584 and you get to teach Tai Chi. 185 00:21:17,917 --> 00:21:19,334 Thanks God for it! 186 00:21:19,709 --> 00:21:20,084 No matter how they teach it, 187 00:21:20,209 --> 00:21:22,334 We learn it by their ways. 188 00:21:22,459 --> 00:21:23,667 Eh! Not like that! 189 00:21:26,876 --> 00:21:29,126 Dad, I've got some things to take care of. 190 00:21:30,209 --> 00:21:31,459 Jeremy, 191 00:21:31,834 --> 00:21:32,459 look! 192 00:21:32,584 --> 00:21:34,917 Grandpa will teach you an old Chinese rhyme. 193 00:21:35,042 --> 00:21:36,209 On East West Street. 194 00:21:36,334 --> 00:21:37,542 North South Go. 195 00:21:37,667 --> 00:21:39,626 Outside the gate, a man bites a dog! 196 00:21:39,751 --> 00:21:42,126 Grab the dog to hit a brick. 197 00:21:42,251 --> 00:21:43,959 Watch out! That brick might bite the hand. 198 00:21:44,084 --> 00:21:45,917 Follow Grandpa. 199 00:21:46,042 --> 00:21:47,751 On East West Street. 200 00:21:47,876 --> 00:21:49,834 North South Go. 201 00:21:49,959 --> 00:21:51,792 Outside the gate a dog bites a man. 202 00:21:51,917 --> 00:21:54,376 A dog bites a man! 203 00:21:54,501 --> 00:21:57,042 A man bites a dog! 204 00:21:59,251 --> 00:22:00,542 A man bites a dog! 205 00:22:24,917 --> 00:22:25,709 Shit! 206 00:23:06,667 --> 00:23:08,001 Just one more sentence. 207 00:23:16,459 --> 00:23:17,292 Okay- 208 00:23:25,626 --> 00:23:27,334 How's your computer virus? 209 00:23:27,792 --> 00:23:28,959 Almost killed. 210 00:23:33,334 --> 00:23:35,626 When can I start reading your new book? 211 00:23:37,709 --> 00:23:39,667 There is no new book, can't you tell 212 00:23:40,376 --> 00:23:42,459 Shit Alex, are as out of it as your father 213 00:23:46,959 --> 00:23:48,709 You don't know my father. 214 00:23:49,959 --> 00:23:52,167 I have spent every single day 215 00:23:52,292 --> 00:23:54,042 in the same room with that man 216 00:23:54,167 --> 00:23:56,042 since he showed up here a month ago. 217 00:23:58,417 --> 00:23:59,751 Alex, it's impossible. 218 00:24:00,751 --> 00:24:03,667 He has taken over my work room, 219 00:24:03,792 --> 00:24:05,501 I just don't have the space to think. 220 00:24:05,626 --> 00:24:06,959 Not enough space? 221 00:24:08,709 --> 00:24:09,459 In China, 222 00:24:09,584 --> 00:24:11,876 this house is big enough for four families. 223 00:24:12,001 --> 00:24:13,626 Sure, but they'd speak the same language 224 00:24:13,751 --> 00:24:15,167 so they could talk to each other. 225 00:24:15,292 --> 00:24:17,334 Alex he hasn't learned one word of English. 226 00:24:17,459 --> 00:24:19,001 And what about you? 227 00:24:19,542 --> 00:24:20,459 What have you done 228 00:24:20,584 --> 00:24:23,251 but making fun of him, treating him with disrespect? 229 00:24:23,376 --> 00:24:24,542 Alex, I've tried. 230 00:24:24,667 --> 00:24:26,584 I'm his only son. What do you want me to do? 231 00:24:26,917 --> 00:24:29,792 You could consider moving into a bigger place. 232 00:24:29,917 --> 00:24:30,917 We can afford it. 233 00:24:31,042 --> 00:24:31,751 No. 234 00:24:32,501 --> 00:24:34,584 I don't see why we have to pay for his insurance, 235 00:24:34,709 --> 00:24:36,334 letting him eat us out of house and home 236 00:24:36,459 --> 00:24:38,501 when we can't accept a little loan from my mother. 237 00:24:38,626 --> 00:24:39,626 It's not a little loan, 238 00:24:39,751 --> 00:24:40,834 it's a bride, 239 00:24:40,959 --> 00:24:41,709 a big bride, 240 00:24:41,834 --> 00:24:43,042 and you know it. 241 00:24:52,834 --> 00:24:54,709 You look a little freaked out here. 242 00:25:01,626 --> 00:25:04,209 Come on, let's go to bed. 243 00:25:17,292 --> 00:25:18,376 Good night, Alex. 244 00:25:56,084 --> 00:25:58,084 Honestly, Linda, I don't know why we're here. 245 00:25:58,209 --> 00:26:00,542 Come on, let's explore. 246 00:26:09,042 --> 00:26:10,167 Father and the son. 247 00:26:10,292 --> 00:26:11,626 Father. 248 00:26:11,751 --> 00:26:12,459 Mom. 249 00:26:13,459 --> 00:26:15,167 M for mom.. 250 00:26:16,042 --> 00:26:18,001 Mom. 251 00:26:20,376 --> 00:26:22,292 Mother. 252 00:26:23,751 --> 00:26:26,542 Son. 253 00:26:28,876 --> 00:26:31,126 Son. 254 00:26:52,376 --> 00:26:53,084 Punch. 255 00:26:58,959 --> 00:26:59,834 Sweep. 256 00:27:02,876 --> 00:27:03,959 Step back. 257 00:27:04,667 --> 00:27:05,667 Collect a cloud. 258 00:27:06,376 --> 00:27:07,459 Hook. 259 00:27:07,876 --> 00:27:08,501 Step out. 260 00:27:13,459 --> 00:27:14,209 Single whip. 261 00:27:17,626 --> 00:27:18,626 Raise hands and step up. 262 00:27:20,584 --> 00:27:21,167 Lean. 263 00:27:24,501 --> 00:27:25,584 White crane spreads its wing. 264 00:27:27,751 --> 00:27:28,792 Left hand ward off, 265 00:27:28,917 --> 00:27:30,209 and right hand attack. 266 00:27:33,209 --> 00:27:34,876 Excuse me, are you the instructor here? 267 00:27:35,459 --> 00:27:36,209 My name is Chen. 268 00:27:36,334 --> 00:27:38,459 I teach the cooking class. 269 00:27:38,584 --> 00:27:40,334 Could you please do me a favor? 270 00:27:40,459 --> 00:27:41,084 What is your name? 271 00:27:41,209 --> 00:27:41,834 Chu. 272 00:27:41,959 --> 00:27:42,834 Master Chu. 273 00:27:42,959 --> 00:27:45,126 Please, we're all friends here. 274 00:27:45,251 --> 00:27:46,709 Don't call me master. 275 00:27:47,209 --> 00:27:47,959 Mr. Chu. 276 00:27:48,084 --> 00:27:50,751 I don't know what our principal is thinking, 277 00:27:50,876 --> 00:27:52,917 my class is making dumplings, 278 00:27:53,042 --> 00:27:55,001 half-done. 279 00:27:55,126 --> 00:27:56,959 Some workmen just came in to do some repairs, 280 00:27:57,542 --> 00:27:59,167 and we have to leave. 281 00:27:59,292 --> 00:28:01,292 I see you have plenty of space here, 282 00:28:01,667 --> 00:28:02,834 Could we move in? 283 00:28:02,959 --> 00:28:03,876 Just this once? 284 00:28:04,292 --> 00:28:05,667 Dumplings can be moved in, 285 00:28:06,292 --> 00:28:08,042 but they can't be moved out. 286 00:28:08,667 --> 00:28:10,584 We've also got scallion pancakes and spring rolls! 287 00:28:13,084 --> 00:28:14,917 Come on, let's help! 288 00:28:15,709 --> 00:28:16,501 Thank you. 289 00:28:16,959 --> 00:28:18,376 Sink your chest. 290 00:28:18,501 --> 00:28:19,626 Stretch your back. 291 00:28:19,834 --> 00:28:23,209 Imagine a string pulling up yourhead. 292 00:28:23,334 --> 00:28:23,959 Sink lower your body. 293 00:28:24,084 --> 00:28:26,126 Lower. 294 00:28:27,626 --> 00:28:28,876 Master Chu, 295 00:28:29,209 --> 00:28:30,459 don't torture the child! 296 00:28:30,584 --> 00:28:32,126 Look at all his weight. 297 00:28:32,251 --> 00:28:33,542 How can he "sink his chest"? 298 00:28:34,001 --> 00:28:35,501 Let him help me knead the dough. 299 00:28:38,042 --> 00:28:38,917 Oh, it's so difficult. 300 00:28:39,251 --> 00:28:42,376 Mrs Chen, next week I'll help you to make dumplings. 301 00:28:42,501 --> 00:28:43,459 Can I be enrolled? 302 00:28:43,751 --> 00:28:45,376 There will be no dumplings next week, 303 00:28:45,501 --> 00:28:46,584 but General's Tso's Special Chicken. 304 00:30:00,292 --> 00:30:00,959 Master Chu, 305 00:30:01,084 --> 00:30:02,751 would you please demonstrate 306 00:30:02,876 --> 00:30:04,126 how to emit force with Pushing Hands? 307 00:30:04,251 --> 00:30:04,709 Okay. 308 00:30:05,584 --> 00:30:06,209 Let's try. 309 00:30:07,209 --> 00:30:07,584 Thank you. 310 00:30:21,834 --> 00:30:23,584 Ouch, would that hurt? 311 00:30:43,126 --> 00:30:45,292 Master Chu, try me! 312 00:30:45,959 --> 00:30:46,667 I cannot move you. 313 00:30:47,126 --> 00:30:50,292 So your Kung Fu can only go so far! 314 00:30:50,667 --> 00:30:51,251 Okay- 315 00:30:52,042 --> 00:30:52,917 Hey! 316 00:30:53,334 --> 00:30:54,292 Mr. Chu right there! 317 00:30:54,876 --> 00:30:56,417 Can you take the fighting away? 318 00:30:56,917 --> 00:30:57,876 Don't you see these burners 319 00:30:58,001 --> 00:30:59,417 and the boiling water! 320 00:30:59,792 --> 00:31:00,959 It's alright if the heavyweight gets burned, 321 00:31:01,084 --> 00:31:01,792 but if you smash the dumplings, 322 00:31:01,917 --> 00:31:02,709 what should we eat then? 323 00:31:03,417 --> 00:31:04,376 We'll eat roast pigling! 324 00:31:05,459 --> 00:31:06,876 OK, OK! 325 00:31:14,501 --> 00:31:15,501 F at enough'? 326 00:31:16,251 --> 00:31:16,917 I'm ready Master! 327 00:31:38,334 --> 00:31:40,042 What! Haven't you any eyes to see! 328 00:31:41,751 --> 00:31:43,251 Sorry. sorry! 329 00:31:43,376 --> 00:31:44,417 I don't mean you! 330 00:31:44,542 --> 00:31:46,251 It's your Master who wasn't looking! 331 00:31:46,376 --> 00:31:46,876 HEY, 332 00:31:47,001 --> 00:31:47,876 of all the directions, 333 00:31:48,334 --> 00:31:49,959 why did you throw the heavyweight on my dumplings! 334 00:31:50,084 --> 00:31:51,126 Excellent aim! 335 00:31:51,417 --> 00:31:53,542 Okay! No dumplings today! 336 00:31:53,667 --> 00:31:55,626 Instead, we'll have sandy crab scalded noodle lump soup! 337 00:31:55,751 --> 00:31:57,459 I'm sorry, it was a mistake. 338 00:31:58,626 --> 00:31:59,667 It wasn't on purpose! 339 00:32:00,126 --> 00:32:01,917 It was on purpose! 340 00:32:02,042 --> 00:32:02,792 Are you OK? 341 00:32:02,917 --> 00:32:04,167 It was on purpose! 342 00:32:04,292 --> 00:32:06,167 In front of all these people sooner or later, 343 00:32:06,292 --> 00:32:07,834 I knew you'd show off! 344 00:32:07,959 --> 00:32:09,584 All the skills you have learned, 345 00:32:09,709 --> 00:32:11,334 will be shown to all the audiences. 346 00:32:12,459 --> 00:32:13,542 Sorry. sorry! 347 00:32:14,334 --> 00:32:16,459 Okay! Don't stand there with a red face! 348 00:32:16,584 --> 00:32:18,417 Let's clean up! 349 00:32:18,542 --> 00:32:19,001 Sure. 350 00:32:19,126 --> 00:32:20,751 Everyone helps! 351 00:32:20,876 --> 00:32:22,001 No more Tai Chi Chuan! 352 00:32:22,126 --> 00:32:23,084 We'll make dumplings! 353 00:32:23,209 --> 00:32:25,001 Come..., did you hear that! 354 00:32:25,917 --> 00:32:27,042 Master says no more Tai Chi! 355 00:32:27,167 --> 00:32:27,959 Hurry UP! 356 00:32:28,626 --> 00:32:29,584 Hurry UP! 357 00:32:31,709 --> 00:32:32,667 Heavyweight, wipe your face! 358 00:32:36,709 --> 00:32:37,584 Oh my goodness, 359 00:32:37,709 --> 00:32:39,042 what's this shape? 360 00:32:39,167 --> 00:32:40,126 Hold on, let me see your hands. 361 00:32:40,251 --> 00:32:40,917 Filthy! 362 00:32:41,042 --> 00:32:42,792 Men, all of you wash your hands. 363 00:32:43,209 --> 00:32:43,751 Use soap! 364 00:32:43,876 --> 00:32:44,959 No dirty hands on my dumplings. 365 00:32:45,084 --> 00:32:45,876 Is that clear? 366 00:32:46,001 --> 00:32:46,667 Hurry UP! 367 00:32:48,084 --> 00:32:49,042 Mr Chu, 368 00:32:49,167 --> 00:32:50,126 please have a seat. 369 00:32:50,251 --> 00:32:51,292 Let the young people stand. 370 00:32:51,417 --> 00:32:52,959 Come and have a seat. 371 00:32:55,542 --> 00:32:56,251 Not bad. 372 00:32:56,376 --> 00:32:58,501 Thin skin, plump stuffing, nice twist. 373 00:32:58,917 --> 00:32:59,667 It's nothing. 374 00:33:00,126 --> 00:33:02,417 Northerners like making things from dough. 375 00:33:02,542 --> 00:33:03,542 Where did you come from? 376 00:33:03,667 --> 00:33:04,292 Are you from Beijing? 377 00:33:04,417 --> 00:33:05,167 Yes. 378 00:33:05,292 --> 00:33:06,376 How long have you been here? 379 00:33:06,501 --> 00:33:07,917 Just over a month. 380 00:33:08,917 --> 00:33:09,751 Are you used to it here? 381 00:33:10,292 --> 00:33:11,917 If I was, would I be here messing around. 382 00:33:13,042 --> 00:33:14,917 Watch what you're saying, I'm here too. 383 00:33:16,209 --> 00:33:17,042 I didn't mean it. 384 00:33:17,167 --> 00:33:19,501 America is a world for young people. 385 00:33:20,251 --> 00:33:21,334 Are you also from Beijing? 386 00:33:21,792 --> 00:33:22,501 Do I seem like I am? 387 00:33:23,667 --> 00:33:25,667 By your accent, yes; by the way you look, no. 388 00:33:26,042 --> 00:33:26,709 That's right. 389 00:33:27,417 --> 00:33:28,501 I went to Taiwan 390 00:33:28,626 --> 00:33:30,417 with my husband in 1949. 391 00:33:31,542 --> 00:33:32,459 And Mr Chen is...? 392 00:33:32,584 --> 00:33:33,167 He is dead. 393 00:33:34,584 --> 00:33:35,626 His name wasn't Chen. 394 00:33:36,709 --> 00:33:37,667 Not long after we arrived in Taiwan, 395 00:33:37,792 --> 00:33:38,959 he got liver cancer and passed away. 396 00:33:39,709 --> 00:33:40,876 I'm called Mrs Chen 397 00:33:41,167 --> 00:33:42,667 because of my second husband. 398 00:33:45,584 --> 00:33:46,459 Oh..., and Mr. Chen? 399 00:33:46,584 --> 00:33:47,542 He's dead too, 400 00:33:47,667 --> 00:33:48,667 just in last year. 401 00:33:51,084 --> 00:33:52,709 Life and death, it's fate. 402 00:33:52,834 --> 00:33:54,042 Riches and rags are given by the gods. 403 00:33:54,167 --> 00:33:55,209 You just accept it. Everything is destiny. 404 00:33:55,459 --> 00:33:56,792 Sure, sure. 405 00:33:57,917 --> 00:33:58,792 Earlier this year, 406 00:33:58,917 --> 00:34:01,126 I left Taiwan for here with my daughter. 407 00:34:01,251 --> 00:34:02,167 Every Saturday, 408 00:34:02,292 --> 00:34:04,292 I bring my granddaughter here to study Chinese. 409 00:34:05,209 --> 00:34:06,667 Are you used to it here? 410 00:34:07,084 --> 00:34:08,251 How did you put it just now? 411 00:34:09,292 --> 00:34:11,167 If I wasn't so bored at home, 412 00:34:11,292 --> 00:34:13,626 how could your Heavyweight have smashed that. 413 00:34:13,751 --> 00:34:15,376 A computer couldn't have aimed more accurately. 414 00:34:15,501 --> 00:34:17,876 Destiny, it's all destiny. 415 00:34:18,001 --> 00:34:19,626 That's right! 416 00:34:27,292 --> 00:34:28,751 What a great Kung Fu! 417 00:34:29,292 --> 00:34:30,001 What's the matter? 418 00:34:31,501 --> 00:34:32,292 Since last year, 419 00:34:32,417 --> 00:34:33,834 Sometimes my right arm just gives out. 420 00:34:34,501 --> 00:34:35,667 When I pick up something a little heavy, 421 00:34:35,792 --> 00:34:37,001 it's out of control..., 422 00:34:37,126 --> 00:34:38,501 it's useless. 423 00:34:38,626 --> 00:34:39,709 Have you seen a doctor? 424 00:34:39,834 --> 00:34:40,834 Yes. 425 00:34:40,959 --> 00:34:42,126 Chinese doctors, western doctors, 426 00:34:42,251 --> 00:34:43,376 accupressure, acupuncture, 427 00:34:43,501 --> 00:34:45,834 herbal remedies, shots, medicine. 428 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 I've tried everything 429 00:34:47,334 --> 00:34:49,709 but getting a spell cast on me. 430 00:34:50,542 --> 00:34:52,084 I'm just old. 431 00:34:52,209 --> 00:34:54,751 Mrs Chen, I don't want to sound like a self-promoter 432 00:34:54,876 --> 00:34:58,417 but practicing Tai Chi will heal your arm. 433 00:34:58,542 --> 00:35:00,084 Okay, give me a break! 434 00:35:00,501 --> 00:35:02,042 Haven't I suffered enough in this life. 435 00:35:02,167 --> 00:35:03,126 Practice! 436 00:35:03,251 --> 00:35:04,251 I am not that stupid. 437 00:35:04,376 --> 00:35:06,459 When you practice Tai Chi, 438 00:35:06,584 --> 00:35:08,042 your circulation and energy will flow. 439 00:35:08,167 --> 00:35:10,792 I've let go, I'm not holding on. 440 00:35:13,876 --> 00:35:15,376 Energy must be released, 441 00:35:15,501 --> 00:35:16,751 cannot be practiced. 442 00:35:16,876 --> 00:35:18,209 When its released there's no tension, 443 00:35:18,334 --> 00:35:20,959 and one feels at ease. 444 00:36:55,042 --> 00:36:55,792 What's up? 445 00:36:55,917 --> 00:36:57,251 The review, I can't find it. 446 00:37:11,667 --> 00:37:16,209 When you arrive at old age, everything is quiet. 447 00:37:17,792 --> 00:37:21,917 There the gentle wind passes through the pine forest. 448 00:37:22,042 --> 00:37:23,251 Fifteen minutes to practice. 449 00:37:23,376 --> 00:37:23,626 Okay- 450 00:37:23,751 --> 00:37:28,459 When the moon is rising and shining on the mountain. 451 00:37:29,584 --> 00:37:32,042 I only want to go to the familiar forest. 452 00:37:32,876 --> 00:37:35,001 I reply with a simple fisherman's song. 453 00:37:37,459 --> 00:37:38,251 Alex? 454 00:37:39,251 --> 00:37:39,626 Yes? 455 00:37:40,126 --> 00:37:42,459 Where can we mount Chinese calligraphy in NY? 456 00:37:43,292 --> 00:37:44,834 Who's the present for? 457 00:37:44,959 --> 00:37:45,709 You know, last week, 458 00:37:45,834 --> 00:37:47,626 I smashed Mrs Chen's dumplings. 459 00:37:47,751 --> 00:37:48,834 I was so embarrassed, 460 00:37:49,417 --> 00:37:50,792 and I want to give her this. 461 00:37:50,917 --> 00:37:52,292 I'm just afraid she'll laugh at my calligraphy. 462 00:37:52,417 --> 00:37:53,626 D Dome on, Dad, 463 00:37:53,917 --> 00:37:56,084 we know you're good. 464 00:37:58,667 --> 00:37:59,709 What's the matter? 465 00:38:00,209 --> 00:38:01,376 They've ignored the book. 466 00:38:01,709 --> 00:38:03,376 Just pretended that it doesn't exist. 467 00:38:03,626 --> 00:38:04,834 It will be in the next week. 468 00:38:05,417 --> 00:38:05,959 What's the matter with her? 469 00:38:07,334 --> 00:38:08,251 There is no review of her book. 470 00:38:08,709 --> 00:38:10,042 Just tell her, 471 00:38:10,167 --> 00:38:12,251 years from now, we'll all be lying peacefully underground. 472 00:38:12,376 --> 00:38:13,917 What's the big deal? 473 00:38:16,709 --> 00:38:18,334 Dad, when're we going? 474 00:38:18,626 --> 00:38:19,084 OK! 475 00:38:22,251 --> 00:38:23,209 What is it? 476 00:38:23,334 --> 00:38:25,001 A stomach cramp or something. 477 00:38:25,126 --> 00:38:25,959 Nothing important. 478 00:38:26,084 --> 00:38:27,542 Do you want to lie down on the couch? 479 00:38:36,167 --> 00:38:37,251 What's wrong with her? 480 00:38:37,376 --> 00:38:38,417 A stomach cramp. 481 00:38:38,542 --> 00:38:39,751 Let me take a look, 482 00:38:39,876 --> 00:38:40,917 make her lie down. 483 00:38:42,376 --> 00:38:44,792 Dad said he wants to take a look at it. 484 00:38:44,917 --> 00:38:46,001 He knows this kind of thing. 485 00:38:46,126 --> 00:38:46,834 He does? 486 00:38:46,959 --> 00:38:48,667 Yes, he is an expert. 487 00:38:56,917 --> 00:38:58,792 She's too nervous, something's wrong with her stomach. 488 00:39:00,001 --> 00:39:00,501 You are too tight. 489 00:39:00,876 --> 00:39:01,917 Thanks for letting me know. 490 00:39:02,792 --> 00:39:04,417 Tell her to relax. 491 00:39:06,209 --> 00:39:06,959 Just relax. 492 00:39:30,876 --> 00:39:31,501 What happened! 493 00:39:31,626 --> 00:39:32,376 Mom! 494 00:39:32,501 --> 00:39:33,251 What happened! 495 00:39:33,292 --> 00:39:33,917 Relax! 496 00:39:34,042 --> 00:39:34,959 Oh my God! Get away from me! 497 00:39:35,084 --> 00:39:35,959 What did you do to her! 498 00:39:36,084 --> 00:39:36,501 Her stomach's bleeding! 499 00:39:36,626 --> 00:39:38,292 Quick get her to the hospital! 500 00:39:39,542 --> 00:39:40,792 I want to go too. 501 00:39:40,917 --> 00:39:41,626 Jeremy, be good. 502 00:40:03,209 --> 00:40:05,292 You broke Mama. 503 00:40:14,042 --> 00:40:16,251 Jeremy wants a goldfish, right? 504 00:40:16,376 --> 00:40:18,376 Here's a big tail, 505 00:40:23,459 --> 00:40:24,917 big eyes, 506 00:40:25,042 --> 00:40:26,126 thick lips. 507 00:40:36,709 --> 00:40:37,542 And wings. 508 00:40:56,001 --> 00:40:57,542 What's Martha's condition? 509 00:40:57,667 --> 00:40:58,959 She has to stay in the hospital for her bleeding stomach. 510 00:40:59,334 --> 00:41:00,501 How's Mommy? 511 00:41:00,876 --> 00:41:01,417 Yes? 512 00:41:03,334 --> 00:41:05,876 Mommy is all right, and she just needs a little rest. 513 00:41:10,959 --> 00:41:12,917 I didn't do anything to her, 514 00:41:13,042 --> 00:41:15,584 but she did it to herself. 515 00:41:17,084 --> 00:41:18,001 I know that. 516 00:41:34,334 --> 00:41:36,834 Can I go to the hospital with you? 517 00:41:50,417 --> 00:41:52,542 Dad. 518 00:41:52,667 --> 00:41:54,292 Is this the calligraphy you want matted? 519 00:41:55,709 --> 00:41:57,959 Go and take care of Martha, and just leave alone. 520 00:42:17,209 --> 00:42:20,001 Can I have some macaroni and cheese please? 521 00:42:22,251 --> 00:42:25,084 Wait until Sunday when your mother comes home, all right? 522 00:42:53,959 --> 00:42:54,917 Hi, Master Chu. 523 00:42:55,042 --> 00:42:56,167 Hello everyone. 524 00:42:56,292 --> 00:42:59,126 Master Chu, they told me that your kung-fu is great. 525 00:42:59,251 --> 00:43:01,542 Last week, you sent Mr. Sung flying by barely touching him. 526 00:43:01,667 --> 00:43:03,917 And threw the fatty Zhao on the dumplings, too. 527 00:43:05,084 --> 00:43:06,084 I am flattered. 528 00:43:06,959 --> 00:43:07,959 Where is Mrs Chen? 529 00:43:08,084 --> 00:43:09,459 I don't know. She is not teaching anymore. 530 00:43:09,584 --> 00:43:11,042 Now I am the teacher. 531 00:43:11,542 --> 00:43:12,376 Not teaching anymore? Yes. 532 00:43:12,501 --> 00:43:13,959 Why? I don't know. 533 00:43:14,084 --> 00:43:15,376 Maybe you can ask them. 534 00:43:16,417 --> 00:43:19,417 D Der family changes to the school in north. 535 00:43:19,542 --> 00:43:20,542 If you want to find her, 536 00:43:20,667 --> 00:43:22,459 you can ask the principal about her telephone number 537 00:43:25,001 --> 00:43:26,126 OK, I will go for my class. 538 00:43:28,542 --> 00:43:30,626 No General Tso's Special Chicken today? 539 00:43:31,209 --> 00:43:32,626 There is no left cock or right hen, 540 00:43:32,751 --> 00:43:34,167 but the "Stoky Rice" today. 541 00:43:34,667 --> 00:43:35,334 "Stoky Rice"? 542 00:43:35,751 --> 00:43:36,542 Yes. 543 00:43:36,667 --> 00:43:37,751 "Stoky Rice". 544 00:43:37,876 --> 00:43:39,417 Oh yes, STICKY RICE. 545 00:43:44,417 --> 00:43:47,459 Hey, will you throw the fatty Zhao on our sticky rice ? 546 00:44:15,626 --> 00:44:18,042 Alex, will you make a call for me? 547 00:44:19,584 --> 00:44:20,459 What's that? 548 00:44:21,334 --> 00:44:23,209 Mrs Chen's family doesn't come here any more. 549 00:44:23,334 --> 00:44:24,959 And calligraphy is mounted, 550 00:44:25,084 --> 00:44:28,376 we should contact and send it to them. 551 00:44:34,459 --> 00:44:36,042 It's their answer machine. 552 00:44:38,917 --> 00:44:41,126 Yici Chen, this is Alex Chu. 553 00:44:41,251 --> 00:44:42,667 My Dad has a present to give your mother. 554 00:44:42,792 --> 00:44:44,292 Give us a call when you are back 555 00:44:44,417 --> 00:44:46,126 at 287 $425. 556 00:44:46,251 --> 00:44:47,084 Thanks. 557 00:44:48,876 --> 00:44:50,417 How can you talk like that? 558 00:44:50,959 --> 00:44:51,834 Like what? 559 00:44:51,959 --> 00:44:54,542 Enough! I won't go to the hospital with you to see Martha. 560 00:44:54,667 --> 00:44:56,126 Take me home to wait for the call. 561 00:44:56,251 --> 00:44:57,709 Relax, they're not going anywhere. 562 00:44:58,501 --> 00:44:59,876 I can't communicate with Martha. 563 00:45:00,001 --> 00:45:01,084 You'll be there for hours, 564 00:45:01,792 --> 00:45:03,751 and all I can do is stare at ceiling. 565 00:45:04,376 --> 00:45:05,042 Okay- 566 00:45:07,376 --> 00:45:08,959 Hey mister, don't make fun of me! 567 00:45:09,751 --> 00:45:10,959 I never make fun of any one. 568 00:45:17,751 --> 00:45:18,626 What's that? 569 00:45:18,751 --> 00:45:20,167 A grenadeโ€œ.! 570 00:46:34,709 --> 00:46:38,001 Hello, yes, it is Mr. Chu speaking. 571 00:46:39,501 --> 00:46:41,042 Yes? Mrs Chen? 572 00:46:43,459 --> 00:46:45,751 Why weren't you at school? 573 00:46:45,876 --> 00:46:48,292 Oh, yes, yโ‚ฌ$, Yes- 574 00:46:49,001 --> 00:46:51,959 Oh, no, please don't listen to my kid. What a nonsense! 575 00:46:52,084 --> 00:46:53,626 It's not a present. 576 00:46:54,334 --> 00:46:58,001 I'm still embarrassed about last week 577 00:46:58,126 --> 00:46:59,209 that I just messed your class up. 578 00:47:04,334 --> 00:47:05,542 Ok. How about this? 579 00:47:07,251 --> 00:47:09,042 Tomorrow at 11:00 am, 580 00:47:09,167 --> 00:47:10,626 my son will pick his wife up from the hospital. 581 00:47:10,751 --> 00:47:12,876 We'll come by at 10:30 am, 582 00:47:13,001 --> 00:47:15,501 does that work? 583 00:47:15,626 --> 00:47:16,209 Yes? 584 00:47:19,334 --> 00:47:20,542 Its' nothing serious, 585 00:47:20,667 --> 00:47:22,376 she has a small stomach problem. 586 00:47:27,167 --> 00:47:29,126 Then we make the appointment. 587 00:47:29,667 --> 00:47:30,209 Fine, 588 00:47:30,334 --> 00:47:31,792 see you tomorrow. 589 00:48:01,876 --> 00:48:03,167 Hello, Uncle Chu! 590 00:48:03,292 --> 00:48:03,751 Sorry for bothering. 591 00:48:03,876 --> 00:48:05,417 Not at all, welcome! 592 00:48:05,542 --> 00:48:06,792 Mom, they are here. 593 00:48:07,084 --> 00:48:07,876 How are you, Yici? 594 00:48:08,376 --> 00:48:09,542 Hi Jeremy. 595 00:48:09,667 --> 00:48:10,334 Hi Yi-yi. 596 00:48:10,959 --> 00:48:12,542 Why are you all guarding the door? 597 00:48:12,667 --> 00:48:13,751 Come in. 598 00:48:13,876 --> 00:48:14,376 Maybe next time, 599 00:48:14,501 --> 00:48:16,084 we've got to get to the hospital to pick up my wife. 600 00:48:16,209 --> 00:48:17,667 Oh, you can't be late then. 601 00:48:17,792 --> 00:48:18,792 Is your wife all right? 602 00:48:20,292 --> 00:48:21,542 What am I talking about! 603 00:48:21,667 --> 00:48:23,209 She is getting out of the hospital. 604 00:48:24,834 --> 00:48:26,251 Mr Chu, how are you? 605 00:48:26,917 --> 00:48:28,459 Good. Mrs Chen, 606 00:48:28,584 --> 00:48:32,376 is there a cooking class at your new school ? 607 00:48:32,876 --> 00:48:35,251 Not until I showed up. 608 00:48:35,376 --> 00:48:37,001 There's a Kung Fu class too. 609 00:48:37,126 --> 00:48:38,876 But it's only Karate. 610 00:48:39,001 --> 00:48:42,876 Their Momentum is stronger than Tai Chi Chuan. 611 00:48:43,001 --> 00:48:44,751 But they can't throw people as far as you can. 612 00:48:44,876 --> 00:48:46,292 And they don't perform as handsome as you do. 613 00:48:46,417 --> 00:48:48,459 Much worse. 614 00:48:48,584 --> 00:48:50,792 Dad, we better get going. 615 00:48:50,917 --> 00:48:53,834 We planned for you to stay for dinner, 616 00:48:53,959 --> 00:48:55,334 and we even went food shopping for that, 617 00:48:55,459 --> 00:48:56,792 but you've got to get to the hospital, 618 00:48:56,917 --> 00:48:57,626 So maybe next time. 619 00:48:57,751 --> 00:48:59,042 Thanks and bye. 620 00:49:02,751 --> 00:49:05,917 Uh, you stopped by today to? 621 00:49:06,042 --> 00:49:09,376 Ah! I forget. 622 00:49:10,376 --> 00:49:12,042 You shouldn't have. Thank you. 623 00:49:12,167 --> 00:49:13,001 I'm going to hang it up right away. 624 00:49:13,126 --> 00:49:14,876 It's nothing. 625 00:49:15,001 --> 00:49:16,667 Drive carefully! 626 00:49:17,542 --> 00:49:20,001 Bye. Good bye! 627 00:49:23,834 --> 00:49:26,042 What's the rush! 628 00:49:26,167 --> 00:49:28,292 We didn't even get the scroll open! 629 00:49:43,417 --> 00:49:44,417 Thanks! 630 00:50:24,209 --> 00:50:25,167 Toothache? 631 00:50:35,584 --> 00:50:37,209 I thought there is not much you can do, 632 00:50:37,334 --> 00:50:39,001 a lot of problems for sure you have. 633 00:50:46,667 --> 00:50:48,209 Mr Philips called. 634 00:50:48,334 --> 00:50:49,917 Jeremy received the lowest reading scores 635 00:50:50,042 --> 00:50:51,792 in the gifted class again. 636 00:50:51,917 --> 00:50:53,751 That school is too distracting for him. 637 00:50:53,876 --> 00:50:56,209 No Alex, we're too distracting for him. 638 00:50:56,334 --> 00:50:57,876 He's only responding to the atmosphere at home. 639 00:50:58,001 --> 00:50:59,209 Then change it! 640 00:51:08,959 --> 00:51:10,167 What's your problem? 641 00:51:10,292 --> 00:51:11,042 I ain't got any problem. 642 00:51:11,167 --> 00:51:12,417 Get back in the car, Alex! 643 00:51:12,542 --> 00:51:13,167 You get back in the car lady! 644 00:51:13,292 --> 00:51:13,792 Shut up! 645 00:52:15,292 --> 00:52:16,584 Great! 646 00:52:32,459 --> 00:52:33,209 Martha? 647 00:52:33,334 --> 00:52:34,251 What do you want? 648 00:52:34,376 --> 00:52:36,334 I wanna go for a walk. 649 00:52:36,459 --> 00:52:37,584 A walk? 650 00:52:37,709 --> 00:52:39,084 I don't know. 651 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 I don't want to see if you get lost. 652 00:52:41,126 --> 00:52:41,834 Smoking. 653 00:52:41,959 --> 00:52:43,084 You know, in a way I'm kind of baby sitting you. 654 00:52:43,209 --> 00:52:44,959 I'll just hang around, won't go too far. 655 00:52:45,084 --> 00:52:46,501 I'll just hang around, 656 00:52:46,626 --> 00:52:48,042 won't go too far. 657 00:52:48,167 --> 00:52:49,834 All right. Go ahead. 658 00:52:51,501 --> 00:52:52,501 What do I care. 659 00:53:05,709 --> 00:53:08,542 Oh Jeremy. Where'd you get those. 660 00:53:08,667 --> 00:53:09,917 Teddy gave them to me. 661 00:53:10,042 --> 00:53:10,751 That's disgusting! 662 00:53:10,876 --> 00:53:11,709 Wel,I go put them away. 663 00:53:14,042 --> 00:53:15,792 Go on. Go get yourself cleaned up. 664 00:53:18,584 --> 00:53:19,042 Dad. 665 00:53:25,626 --> 00:53:26,709 What're you looking for? 666 00:53:26,834 --> 00:53:28,209 Dad. Where is he? 667 00:53:28,501 --> 00:53:29,001 Oh no. 668 00:53:29,792 --> 00:53:30,751 Where is he? 669 00:54:16,209 --> 00:54:16,626 Is he back? 670 00:54:16,751 --> 00:54:17,167 No. 671 00:55:12,751 --> 00:55:14,751 Did you check with the police? 672 00:55:39,001 --> 00:55:40,542 Alex, I'm sorry. 673 00:55:40,667 --> 00:55:42,501 I should've been more careful. 674 00:55:42,626 --> 00:55:43,834 But I'm..., 675 00:55:43,959 --> 00:55:44,917 with the book... 676 00:55:45,959 --> 00:55:46,417 In some ways, 677 00:55:46,542 --> 00:55:47,667 your father is more and more like 678 00:55:47,792 --> 00:55:50,001 a child cooped up here with me. 679 00:55:50,126 --> 00:55:51,292 And I can't talk to him. 680 00:55:52,709 --> 00:55:54,001 I was trying to write. 681 00:55:55,667 --> 00:55:57,959 I had a feeling that he was gonna get himself lost 682 00:55:59,292 --> 00:56:01,209 just like a kid rying to get some attention. 683 00:56:03,667 --> 00:56:04,876 I grew up in believing 684 00:56:05,001 --> 00:56:06,876 you should care for your parents 685 00:56:07,001 --> 00:56:08,751 the way they care for you. 686 00:56:10,126 --> 00:56:12,042 My father is a part of me. 687 00:56:12,917 --> 00:56:14,876 Why can't you accept that. 688 00:56:22,042 --> 00:56:23,542 I know. 689 00:56:23,667 --> 00:56:24,709 I tried. 690 00:56:26,459 --> 00:56:27,626 Just leave me alone. 691 00:57:55,001 --> 00:57:56,417 Oh my god. You've found him. 692 00:57:56,542 --> 00:57:57,667 Thanks God, he's safe and sound. 693 00:57:57,792 --> 00:57:59,376 We're looking for Mr ch... 694 00:57:59,501 --> 00:58:01,959 Alex is still out looking for his father. 695 00:58:02,084 --> 00:58:03,084 I'm his wife. 696 00:58:03,626 --> 00:58:04,251 Okay. Mr Chu, 697 00:58:04,376 --> 00:58:05,834 you take care of yourself. All right? 698 00:58:05,959 --> 00:58:07,542 Thank you very much officers. 699 00:58:12,417 --> 00:58:13,959 Alex is still out looking for you. 700 00:58:14,084 --> 00:58:15,251 Are you hungry? 701 00:58:16,667 --> 00:58:17,209 Thirsty? 702 00:58:38,251 --> 00:58:39,626 You really should eat something. 703 00:58:45,459 --> 00:58:46,792 I'm sorry too. 704 00:58:48,542 --> 00:58:50,209 Alex is furious. 705 01:00:03,792 --> 01:00:05,084 Jesus. 706 01:00:05,209 --> 01:00:06,917 How did you get so drunk? 707 01:00:07,459 --> 01:00:09,834 Dad, where did you go? 708 01:00:09,959 --> 01:00:11,292 I was just walking around 709 01:00:11,417 --> 01:00:12,376 and I lost sight of the church steeple, 710 01:00:12,501 --> 01:00:14,417 my landmark. 711 01:00:15,209 --> 01:00:17,542 Policemen brought him back two hours ago. 712 01:00:19,251 --> 01:00:20,209 You're back, that's good. 713 01:01:04,667 --> 01:01:07,376 What are you doing? 714 01:01:07,501 --> 01:01:09,001 Nothing. 715 01:01:09,126 --> 01:01:10,542 I won't bump this wall, 716 01:01:10,667 --> 01:01:11,667 if I know this wall isn't thick. 717 01:01:12,501 --> 01:01:14,209 What're you doing? Stop it! 718 01:01:16,959 --> 01:01:17,709 MQm? 719 01:01:18,751 --> 01:01:19,709 Calm down. 720 01:01:27,626 --> 01:01:30,084 Jeremy, Dad isn't feeling well, 721 01:01:30,209 --> 01:01:31,667 he'll be all right. 722 01:01:32,542 --> 01:01:33,334 Let me talk him. 723 01:01:34,334 --> 01:01:35,126 Jeremy, 724 01:01:36,626 --> 01:01:38,584 Dad banged his head by accident. 725 01:01:38,709 --> 01:01:40,126 Do you need a band aid! 726 01:01:40,251 --> 01:01:40,876 Okay- 727 01:01:48,709 --> 01:01:49,542 Jeremy. 728 01:01:51,251 --> 01:01:52,334 Only Jeremy is good. 729 01:01:56,376 --> 01:01:58,667 Jeremy cares for me better than Mommy and Grandpa do. 730 01:02:23,209 --> 01:02:24,459 I haven't seen you that drunk since 731 01:02:24,584 --> 01:02:25,834 the night we've got married. 732 01:02:26,959 --> 01:02:27,751 That drunk? 733 01:02:27,876 --> 01:02:28,501 Yeah. 734 01:02:31,334 --> 01:02:32,584 Well, my head is clear now. 735 01:02:32,709 --> 01:02:33,959 What're you mumbling about? 736 01:02:35,501 --> 01:02:37,334 I've made up my mind already. 737 01:02:37,876 --> 01:02:38,542 About what? 738 01:02:39,959 --> 01:02:41,542 The old man has got to go. 739 01:02:42,459 --> 01:02:44,709 I'll send him to an old people's apartment. 740 01:02:47,167 --> 01:02:48,126 Are you sure? 741 01:02:49,209 --> 01:02:51,417 I really don't have too much choice, do I? 742 01:02:54,876 --> 01:02:56,417 I'll go tell him right now. 743 01:03:32,626 --> 01:03:33,667 Come in. 744 01:03:36,959 --> 01:03:39,126 Dad, why didn't you get up and exercise today? 745 01:03:43,209 --> 01:03:44,542 Aren't you feeling well? 746 01:03:47,292 --> 01:03:48,292 What's wrong? 747 01:03:48,959 --> 01:03:52,084 I was being outside too long last night, 748 01:03:52,209 --> 01:03:54,084 so maybe I catch a cold for that. 749 01:03:57,709 --> 01:03:58,792 I'm going to call a doctor. 750 01:03:59,417 --> 01:04:01,751 You've got important business at work, 751 01:04:01,876 --> 01:04:03,834 don't waste your time on me. 752 01:04:04,667 --> 01:04:05,626 Come on, dad, 753 01:04:05,751 --> 01:04:07,084 cut it out! 754 01:04:07,209 --> 01:04:08,542 You're never sick, 755 01:04:08,667 --> 01:04:10,292 if you don't feel well, it must be serious. 756 01:04:10,417 --> 01:04:12,126 I'm going to call a doctor. 757 01:04:13,917 --> 01:04:14,584 Why get sick now? 758 01:04:15,042 --> 01:04:16,792 The vital organs are not in harmony. 759 01:04:16,917 --> 01:04:17,667 The circulation's blocked. 760 01:04:17,792 --> 01:04:19,709 That's why one is sick. 761 01:04:43,209 --> 01:04:45,542 Dad, Ma's been gone for so many years, 762 01:04:45,667 --> 01:04:47,459 and you've never wanted to look at her picture. 763 01:04:48,251 --> 01:04:49,501 I couldn't face her. 764 01:04:51,584 --> 01:04:52,792 Do you remember this scarl? 765 01:04:55,251 --> 01:04:57,167 When the red guards came to our house, 766 01:04:58,334 --> 01:05:00,292 they knew that they couldn't hurt me, 767 01:05:01,042 --> 01:05:02,917 so they took it out on you and your mother. 768 01:05:03,917 --> 01:05:05,501 I only had this one body! 769 01:05:06,126 --> 01:05:08,251 In protecting you, I couldn't protect your mother. 770 01:05:09,251 --> 01:05:10,834 When they finally stopped their beating, 771 01:05:11,459 --> 01:05:12,709 she was too gravely injured to survive. 772 01:05:13,626 --> 01:05:14,334 In this one life, 773 01:05:15,126 --> 01:05:16,667 I can never face your mother again, 774 01:05:16,792 --> 01:05:17,709 but I can face you! 775 01:05:18,751 --> 01:05:19,167 Dad. 776 01:05:19,959 --> 01:05:21,709 It's been so many years, 777 01:05:21,834 --> 01:05:23,292 why talk about it now? 778 01:05:24,876 --> 01:05:26,126 I feel stifled. 779 01:05:27,417 --> 01:05:28,792 Let me tell you something, 780 01:05:28,917 --> 01:05:30,292 comparing to loneliness, 781 01:05:30,417 --> 01:05:32,334 persecution is easy. 782 01:05:32,459 --> 01:05:34,626 Look at how much hardship and injustice 783 01:05:35,084 --> 01:05:39,042 I've endured in the last 4O years, 784 01:05:39,792 --> 01:05:41,042 their tortures only inspired me 785 01:05:42,751 --> 01:05:45,167 to perfect my Kung Fu. 786 01:05:47,001 --> 01:05:49,001 To study the "Soft Internal Style of Strength", 787 01:05:49,126 --> 01:05:52,292 we pursue the state with the loss of tension, 788 01:05:52,417 --> 01:05:54,959 so we can attain concentration. 789 01:05:55,084 --> 01:05:58,042 And from that one, we achieve carefree, 790 01:05:59,209 --> 01:06:02,167 then this is nearly impossible to be upgraded. 791 01:06:03,292 --> 01:06:06,292 Sure, the surface is always easier. 792 01:06:06,417 --> 01:06:07,167 Go on, 793 01:06:07,667 --> 01:06:09,376 don't bullshit me! 794 01:06:12,459 --> 01:06:14,501 I'll go call a doctor. 795 01:06:15,792 --> 01:06:20,042 Do me a favor and call the Chinese school principal 796 01:06:20,167 --> 01:06:22,167 tell him that I can't teach the class on Saturday. 797 01:06:23,167 --> 01:06:24,584 Okay. You'll go when you're better. 798 01:06:24,709 --> 01:06:26,667 I'm not going anymore. 799 01:06:26,792 --> 01:06:28,251 Why? 800 01:06:28,376 --> 01:06:32,126 The students always want me to show off. I hate that. 801 01:06:32,251 --> 01:06:34,417 Then what will you do on the weekends? 802 01:06:34,542 --> 01:06:38,167 Why don't we change to that school north of here? 803 01:06:38,292 --> 01:06:39,542 You mean with Mrs Chen? 804 01:06:39,667 --> 01:06:40,792 No! 805 01:06:40,917 --> 01:06:44,084 They say it'll be good for Jeremy's studies. 806 01:06:44,209 --> 01:06:46,959 I heard they're much stricter. 807 01:06:48,251 --> 01:06:49,292 How about it? 808 01:06:57,667 --> 01:06:59,042 So did you tell him? 809 01:06:59,167 --> 01:07:01,209 He's sick. Caught a cold from last night. 810 01:07:01,334 --> 01:07:02,084 I couldn't tell him. 811 01:07:02,209 --> 01:07:03,459 I hope it's not serious. 812 01:07:04,001 --> 01:07:05,209 No, I don't think so. 813 01:07:05,626 --> 01:07:07,251 But I'd better take him to the doctor. 814 01:07:10,084 --> 01:07:10,792 I've got a great idea 815 01:07:10,917 --> 01:07:12,084 about what to do with him 816 01:07:12,209 --> 01:07:13,584 without hurting anyone's feelings. 817 01:07:15,334 --> 01:07:16,376 What's that? 818 01:07:19,917 --> 01:07:21,376 Just be patient. 819 01:07:21,501 --> 01:07:25,042 Promise me, you'll be nice to him for the time being. 820 01:07:25,167 --> 01:07:25,709 Okay? 821 01:07:25,834 --> 01:07:26,959 Go on. 822 01:07:37,376 --> 01:07:38,084 You have something to do? 823 01:07:39,667 --> 01:07:40,501 Nothing. 824 01:07:40,626 --> 01:07:42,167 Then why do you keep looking at your watch? 825 01:07:43,459 --> 01:07:44,001 Nothing. 826 01:07:50,834 --> 01:07:51,376 Hello? 827 01:07:53,209 --> 01:07:54,584 Oh...yes...Yici. 828 01:07:55,334 --> 01:07:57,209 How's the picnic? 829 01:08:00,584 --> 01:08:02,001 Sorry for bothering you. 830 01:08:02,709 --> 01:08:03,292 ...yes. 831 01:08:03,417 --> 01:08:04,167 It's great weather, 832 01:08:04,292 --> 01:08:05,834 and it is a pity if you don't go picnic. 833 01:08:06,334 --> 01:08:07,751 Unfortunately, he doesn't have much energy now. 834 01:08:07,876 --> 01:08:09,334 If he got sick again, 835 01:08:09,459 --> 01:08:10,334 it'll be trouble. 836 01:08:10,834 --> 01:08:12,417 Maybe we should let him to have some rest. 837 01:08:13,542 --> 01:08:13,876 Okay- 838 01:08:14,876 --> 01:08:16,459 Say thank you to Chen Mama for me. 839 01:08:16,584 --> 01:08:17,667 Okay? That's it. 840 01:08:17,792 --> 01:08:18,584 Don't hang up, 841 01:08:18,709 --> 01:08:20,042 Don't hang up, hold on. 842 01:08:20,167 --> 01:08:22,334 Who said that I'm sick? 843 01:08:22,459 --> 01:08:24,292 I didn't say sick, I said energy. 844 01:08:24,417 --> 01:08:27,334 "No energy" means that you need to get out! 845 01:08:30,959 --> 01:08:31,709 Yici, 846 01:08:32,334 --> 01:08:33,251 my father says he's fine, 847 01:08:33,376 --> 01:08:35,626 he'd like to get some exercise. 848 01:08:35,751 --> 01:08:36,667 Let's do it by the same plan. 849 01:08:36,792 --> 01:08:37,792 Yes. 850 01:08:38,542 --> 01:08:39,459 Okay- 851 01:08:40,042 --> 01:08:40,626 Okay- 852 01:08:41,251 --> 01:08:42,084 That's settled then. 853 01:08:42,584 --> 01:08:43,084 Bye. 854 01:08:44,084 --> 01:08:45,042 Right. 855 01:08:45,834 --> 01:08:47,917 How can it be healthy to stay home all the time! 856 01:08:48,042 --> 01:08:49,792 That's how you get sick! 857 01:09:07,667 --> 01:09:09,084 Ma, I've already had two. 858 01:09:09,209 --> 01:09:09,876 Have more! 859 01:09:10,917 --> 01:09:11,834 Here YiYi. 860 01:09:11,959 --> 01:09:12,626 Thank you. 861 01:09:13,751 --> 01:09:15,417 Kids should eat more. 862 01:09:16,792 --> 01:09:17,417 Jeremy? 863 01:09:17,542 --> 01:09:18,709 No, thank you. 864 01:09:19,501 --> 01:09:20,667 Have more! 865 01:09:20,792 --> 01:09:22,209 Help yourself, don't worry about him. 866 01:09:22,876 --> 01:09:23,209 Have another piece. 867 01:09:23,334 --> 01:09:23,792 No..., thank you. 868 01:09:23,917 --> 01:09:25,042 Listen to me, there's lots of meat, 869 01:09:25,167 --> 01:09:27,042 and there's no point in saving it. 870 01:09:27,584 --> 01:09:29,376 I have to leave some room for tonight. 871 01:09:30,126 --> 01:09:31,126 It's only the middle of the day, 872 01:09:31,251 --> 01:09:33,042 and a man shouldn't worry for this. 873 01:09:33,167 --> 01:09:34,001 Come on! 874 01:09:34,126 --> 01:09:35,751 I haven't eaten since yesterday morning. 875 01:09:35,876 --> 01:09:37,251 I'm preparing for the dinner you're cooking tonight. 876 01:09:37,376 --> 01:09:38,959 He is a stupid one. 877 01:09:40,084 --> 01:09:40,584 Nonsense! 878 01:09:40,709 --> 01:09:41,251 Here. 879 01:09:42,042 --> 01:09:42,792 Please let me have it. 880 01:09:42,917 --> 01:09:44,167 He's reaching middle age, 881 01:09:44,292 --> 01:09:44,917 he's afraid of fat, 882 01:09:45,042 --> 01:09:47,251 cholesterol, and high blood pressure. 883 01:09:51,501 --> 01:09:52,251 Ma. again? 884 01:09:52,792 --> 01:09:54,876 Yes, damn it. 885 01:09:55,001 --> 01:09:56,126 Can you give me a little massage. 886 01:10:02,251 --> 01:10:03,126 Let me take a look. 887 01:10:05,751 --> 01:10:06,459 How can I let you do that? 888 01:10:06,584 --> 01:10:07,334 It's okay. 889 01:10:14,542 --> 01:10:15,709 Did you find the spot? 890 01:10:15,834 --> 01:10:17,126 This is troublesome. 891 01:10:17,584 --> 01:10:18,667 If it's trouble, leave it alone. 892 01:10:18,792 --> 01:10:19,417 NQOP, 893 01:10:19,542 --> 01:10:22,126 The Chi in your Bladder Meridian is too strong, 894 01:10:22,251 --> 01:10:24,709 but the blood is too weak. 895 01:10:24,834 --> 01:10:27,417 This kind of problem is called " Mid-Spring Paralysis". 896 01:10:27,542 --> 01:10:31,501 Now try to move the pinky toe on your left foot. 897 01:10:36,792 --> 01:10:38,376 Did you feel that subtle pain? 898 01:10:39,584 --> 01:10:41,042 So, I was right. 899 01:10:41,167 --> 01:10:43,042 When this illness gets serious, 900 01:10:43,167 --> 01:10:45,917 you'll get a spasm under your knee, sore waist, 901 01:10:46,042 --> 01:10:48,126 your back will give out, your neck will tense up, 902 01:10:48,251 --> 01:10:49,459 you won't be able to lift your arm, 903 01:10:49,584 --> 01:10:51,667 and your muscles will be stretched 904 01:10:51,792 --> 01:10:54,792 between your armpits in one tight knot. 905 01:10:55,584 --> 01:10:56,334 Enough! 906 01:10:56,459 --> 01:10:58,542 Stop! Once you keep diagnosing, 907 01:10:58,667 --> 01:11:00,501 all my internal organs will be shown! 908 01:11:00,626 --> 01:11:02,334 Let me see. 909 01:11:02,459 --> 01:11:03,917 It's her right shoulder that's stiff. 910 01:11:04,042 --> 01:11:05,001 He knows! 911 01:11:05,376 --> 01:11:06,834 He was rubbing your left hand. 912 01:11:06,959 --> 01:11:07,959 Shush! 913 01:11:29,834 --> 01:11:30,917 It's burning. 914 01:11:31,042 --> 01:11:31,959 Burning? 915 01:11:32,084 --> 01:11:33,209 Your meat, on the barbeque. 916 01:11:36,251 --> 01:11:38,667 Why don't you pay attention to your own business? 917 01:11:39,709 --> 01:11:40,959 Mr Chu, thank you. 918 01:11:41,834 --> 01:11:43,126 I've just begun. 919 01:11:43,626 --> 01:11:46,209 You've got a complicated problem. 920 01:11:46,334 --> 01:11:47,792 It would take over a year of treatment to get results. 921 01:11:48,667 --> 01:11:50,876 What a bother! Okay, don't break me apart. 922 01:11:52,126 --> 01:11:55,501 Jeremy, let's go play frisbee. 923 01:11:55,626 --> 01:11:56,584 Oh goody, 900d)' 924 01:11:56,709 --> 01:11:58,459 I want to look too. 925 01:11:58,834 --> 01:11:59,501 Don't got too far, 926 01:11:59,626 --> 01:12:00,042 you hear me? 927 01:12:00,167 --> 01:12:00,876 Okay- 928 01:12:11,501 --> 01:12:13,751 Mr. Chu, your Kung Fu is so powerful, 929 01:12:13,876 --> 01:12:15,917 how do you manage to have such elegant calligraphy? 930 01:12:16,876 --> 01:12:19,042 I'm ashamed to talk about it. 931 01:12:19,167 --> 01:12:21,501 My grandfather was a Ching Dynasty Scholar, 932 01:12:21,626 --> 01:12:24,334 my father was one of the Nation Founders 933 01:12:24,459 --> 01:12:27,292 who's in charge of the Nationalist government. 934 01:12:27,417 --> 01:12:30,334 My son is a PhD in computer science. 935 01:12:30,459 --> 01:12:32,042 In the middle of this line, 936 01:12:32,167 --> 01:12:34,709 there's worthless me. 937 01:12:35,042 --> 01:12:37,126 Fate and circumstances 938 01:12:37,251 --> 01:12:40,001 pushed me to spend my life 939 01:12:40,126 --> 01:12:42,209 on practicing martial arts. 940 01:12:42,334 --> 01:12:43,542 You shouldn't say that. 941 01:12:45,084 --> 01:12:49,042 I had poor health when I was a kid. 942 01:12:49,376 --> 01:12:51,376 I'm an only son. 943 01:12:51,501 --> 01:12:54,334 My family was worried. 944 01:12:54,459 --> 01:12:56,834 They took one of the doctor's advice 945 01:12:57,376 --> 01:13:01,084 and made me practicing Kung Fu. 946 01:13:01,209 --> 01:13:03,917 I couldn't take the rough styles, 947 01:13:04,042 --> 01:13:07,584 I could only take the gentle styles like Tai Chi Chuan. 948 01:13:12,251 --> 01:13:15,584 Who would have thought that a couple years later, 949 01:13:15,709 --> 01:13:18,376 I was completely vigorous and healthy. 950 01:13:19,709 --> 01:13:21,251 At 30, 951 01:13:21,376 --> 01:13:24,334 I won a national Tai Chi Pushing Hands Championship. 952 01:13:24,834 --> 01:13:27,501 Exercising the body and teaching students, 953 01:13:27,626 --> 01:13:29,209 that's a relatively simple, 954 01:13:29,334 --> 01:13:30,084 trouble-free life. 955 01:13:30,959 --> 01:13:32,167 Trouble-free? 956 01:13:33,084 --> 01:13:36,417 Since the communist liberation, I've suffered all the pains. 957 01:13:36,542 --> 01:13:38,584 Let's not talk about it. 958 01:13:38,709 --> 01:13:40,459 When it comes to eaching students, 959 01:13:40,584 --> 01:13:42,001 it has also hurt me so much. 960 01:13:42,126 --> 01:13:43,001 Oh.., yes. 961 01:13:43,126 --> 01:13:44,792 Have you gone back to see 962 01:13:44,917 --> 01:13:46,459 your old home and relatives since Taiwan loosened up? 963 01:13:46,792 --> 01:13:48,626 Two years ago, 964 01:13:49,084 --> 01:13:50,084 I went back but I don't have any close relative 965 01:13:50,709 --> 01:13:51,917 but just some nieces and nephews. 966 01:13:53,626 --> 01:13:55,417 Still, a reunion with your family, 967 01:13:56,084 --> 01:13:59,209 it must have been a happy time. 968 01:13:59,334 --> 01:14:00,001 Not really. 969 01:14:03,084 --> 01:14:03,959 When I left, 970 01:14:04,084 --> 01:14:05,209 they were not born yet. 971 01:14:06,459 --> 01:14:07,917 I felt like Santa Claus, 972 01:14:08,376 --> 01:14:10,042 giving so many gifts. 973 01:14:10,167 --> 01:14:11,334 There's no fun at all. 974 01:14:12,126 --> 01:14:13,626 Beijing seemed to have 975 01:14:13,751 --> 01:14:15,167 lost its flavor, 976 01:14:15,292 --> 01:14:17,709 The old warmth was gone. 977 01:14:19,334 --> 01:14:21,876 But I was very young when I left 4O years ago, 978 01:14:22,751 --> 01:14:24,709 maybe my memories are mistaken, 979 01:14:24,834 --> 01:14:26,084 anyways. 980 01:14:26,709 --> 01:14:29,876 I don't know what to say but everything seemed unreal, 981 01:14:30,001 --> 01:14:31,501 I couldn't put my old and new impression together. 982 01:14:32,209 --> 01:14:33,084 Mr. Chen, 983 01:14:33,584 --> 01:14:34,792 Your impressions are not mistaken. 984 01:14:35,542 --> 01:14:36,792 Beijing has changed a lot. 985 01:14:37,292 --> 01:14:38,626 Is that so? 986 01:14:39,126 --> 01:14:40,376 I feel closer when talking with you 987 01:14:40,501 --> 01:14:44,501 than talking with my neighbors in Beijing. 988 01:14:44,626 --> 01:14:46,209 Really? 989 01:14:47,542 --> 01:14:49,417 Relax, don't move. 990 01:15:16,209 --> 01:15:17,459 Mom, you're still in one piece. 991 01:15:17,876 --> 01:15:18,959 Child! 992 01:15:19,626 --> 01:15:21,584 Dad, we're going to take the kids up the hill. 993 01:15:22,001 --> 01:15:22,792 Don't go too far, you hear me? 994 01:15:22,917 --> 01:15:23,334 Okay- 995 01:15:24,292 --> 01:15:25,834 Don't leave us here! 996 01:15:25,959 --> 01:15:26,834 I'm going with you. 997 01:15:26,959 --> 01:15:28,001 It's a steep climb. 998 01:15:28,126 --> 01:15:29,292 You won't make it. 999 01:15:29,417 --> 01:15:31,292 I'll take it slow. 1000 01:15:31,417 --> 01:15:33,667 Let's get everything cleaned up 1001 01:15:33,792 --> 01:15:36,167 and put in the car. 1002 01:15:44,001 --> 01:15:46,917 Mrs Chen, let the young folks go ahead. 1003 01:15:47,042 --> 01:15:48,334 You take it slow. 1004 01:15:48,667 --> 01:15:50,042 No, I'm fine. 1005 01:15:51,959 --> 01:15:53,917 How come your son-in-law didn't come today? 1006 01:15:56,376 --> 01:15:58,542 Gone...gone...a...way on bus...business. 1007 01:15:59,292 --> 01:15:59,917 If he weren't away..., 1008 01:16:00,042 --> 01:16:01,917 we wouldn't have you over for dinner. 1009 01:16:04,001 --> 01:16:04,417 Don't mention him! 1010 01:16:04,542 --> 01:16:06,084 He makes me angry. 1011 01:16:06,751 --> 01:16:07,667 What about your daughter-in-law? 1012 01:16:09,334 --> 01:16:11,376 We have almost the same story here. 1013 01:16:20,709 --> 01:16:22,792 Chen Mama, it's too much for you, let's go down. 1014 01:16:22,917 --> 01:16:24,042 Ah, Ah..., shut up, just keep going. 1015 01:16:39,667 --> 01:16:40,501 Grandma! 1016 01:16:40,626 --> 01:16:41,834 Grandpa! 1017 01:17:04,459 --> 01:17:06,542 Don't run so fast, wait for me. 1018 01:17:07,251 --> 01:17:07,917 Hey! 1019 01:17:13,167 --> 01:17:15,959 The young people are so energetic. 1020 01:17:16,084 --> 01:17:16,959 They can't slow down, 1021 01:17:17,417 --> 01:17:18,626 just let them go ahead. 1022 01:17:18,751 --> 01:17:20,959 I'll climb slowly with you. 1023 01:17:21,084 --> 01:17:22,292 Why not sit down and rest a bit? 1024 01:17:30,751 --> 01:17:32,917 I'm old and useless. 1025 01:17:33,042 --> 01:17:34,501 No one wants me. 1026 01:17:35,084 --> 01:17:37,876 We're out for fun, why get mad at the kids? 1027 01:17:39,292 --> 01:17:41,209 How can you be so developed in Kung Fu 1028 01:17:41,334 --> 01:17:43,126 but have no insight? 1029 01:17:43,251 --> 01:17:43,917 They set us up. 1030 01:17:44,042 --> 01:17:44,959 Can't you tell this? 1031 01:17:45,251 --> 01:17:45,876 Set us up? 1032 01:17:47,292 --> 01:17:48,334 Your precious son 1033 01:17:48,459 --> 01:17:49,792 came to our house last week 1034 01:17:49,917 --> 01:17:51,042 and arranged for my daughter. 1035 01:17:52,376 --> 01:17:54,417 He asked my daughter to call and invit you. 1036 01:17:55,334 --> 01:17:57,209 They thought that I was taking a nap, 1037 01:17:57,334 --> 01:17:58,751 but actually I heard everything. 1038 01:17:59,876 --> 01:18:00,667 Can't it be? 1039 01:18:00,792 --> 01:18:01,542 It cen't be? 1040 01:18:02,417 --> 01:18:04,126 At our age, 1041 01:18:05,667 --> 01:18:07,126 why don't we have any self-respect, 1042 01:18:07,251 --> 01:18:09,167 but letting those two children manipulate us? 1043 01:18:10,417 --> 01:18:12,001 What's this for? 1044 01:18:15,417 --> 01:18:17,834 Devalue me for my old and useless. 1045 01:18:27,667 --> 01:18:29,376 Son, thank you for your kindness 1046 01:18:29,501 --> 01:18:31,751 trying to fix me up with Mrs Chen. 1047 01:18:31,876 --> 01:18:35,584 But we still have our pride. 1048 01:18:35,709 --> 01:18:37,917 No need to drive old persons out. 1049 01:18:38,042 --> 01:18:39,792 I have the sense to leave on my own. 1050 01:18:39,917 --> 01:18:41,126 You know the old saying that 1051 01:18:41,251 --> 01:18:42,917 "it's easier to struggle together 1052 01:18:43,042 --> 01:18:44,501 than to pass happy days together." 1053 01:18:44,626 --> 01:18:46,042 I've never imagined that 1054 01:18:46,167 --> 01:18:49,334 this would apply to us father and the son. 1055 01:18:49,459 --> 01:18:52,959 How many difficult times in China, 1056 01:18:53,084 --> 01:18:56,917 we could overcome challenges happily together. 1057 01:18:57,042 --> 01:18:59,542 But here in US with so many fine-material things, 1058 01:18:59,667 --> 01:19:02,459 it seems there's no place in your home for me. 1059 01:19:03,501 --> 01:19:05,126 Comparing the two, 1060 01:19:05,251 --> 01:19:08,001 I can't help but recall the days 1061 01:19:08,126 --> 01:19:10,667 when you were a small lovely boy. 1062 01:19:10,792 --> 01:19:12,376 Don't look for me. 1063 01:19:12,501 --> 01:19:15,501 Enjoy your life with your family. 1064 01:19:15,626 --> 01:19:17,792 I wish you all the best. 1065 01:19:17,917 --> 01:19:19,917 If you have time, 1066 01:19:20,042 --> 01:19:23,001 send my regards to Mrs. Chen and her daughter. 1067 01:19:23,126 --> 01:19:24,876 The world is so big, 1068 01:19:25,001 --> 01:19:27,084 how can't one find a little corner for him? 1069 01:19:27,209 --> 01:19:28,584 I'll rent a little room, 1070 01:19:28,709 --> 01:19:30,626 so I can spend my worthless old age. 1071 01:19:30,751 --> 01:19:33,209 Life passes before one's eyes like smoke, 1072 01:19:33,334 --> 01:19:36,459 so one shouldn't set his heart on anything. 1073 01:19:37,542 --> 01:19:38,167 Father. 1074 01:19:44,709 --> 01:19:45,751 Hurry UP! 1075 01:19:49,626 --> 01:19:51,667 Thank you, come again. 1076 01:19:53,126 --> 01:19:53,667 Bye-bye. 1077 01:20:04,917 --> 01:20:05,959 Please wash the bowls faster. 1078 01:20:06,084 --> 01:20:06,667 If I can't put out the soup, 1079 01:20:06,792 --> 01:20:07,917 my other dishes can't go out. 1080 01:20:08,042 --> 01:20:08,959 I'll wash you a bowl first, 1081 01:20:09,084 --> 01:20:09,876 then the dishes. 1082 01:20:10,001 --> 01:20:10,667 Sorry. 1083 01:20:13,417 --> 01:20:13,792 Thanks. 1084 01:20:15,834 --> 01:20:17,167 Old Chu, I beg you, please do it faster. 1085 01:20:17,292 --> 01:20:18,251 Coming, coming. 1086 01:20:21,709 --> 01:20:23,584 Why do you keep sending out the take-away orders? 1087 01:20:23,709 --> 01:20:25,667 There's guests at the tables with nothing to eat! 1088 01:20:25,792 --> 01:20:27,001 And a line around the block! 1089 01:20:27,126 --> 01:20:30,001 Boss, we can't put out the food without dishes! 1090 01:20:32,667 --> 01:20:33,501 Yesterday at the employment agency, 1091 01:20:33,626 --> 01:20:35,209 you said you had experience! 1092 01:20:35,334 --> 01:20:37,001 More or less, I am getting used to it. 1093 01:20:37,126 --> 01:20:39,376 I'm running a business to make money, 1094 01:20:39,501 --> 01:20:40,626 not to invite you for the free lunch! 1095 01:20:40,751 --> 01:20:41,501 What do you mean more or less? 1096 01:20:41,626 --> 01:20:42,334 This is less! 1097 01:20:42,459 --> 01:20:44,501 Yeah, yeah, don't get mad, I'm hurrying. 1098 01:20:46,167 --> 01:20:47,667 Soak the plates with solid-honey in hot water. 1099 01:20:47,792 --> 01:20:50,167 Don't just scrape them! 1100 01:20:50,292 --> 01:20:51,084 You break the plate, 1101 01:20:51,209 --> 01:20:51,917 YOU pay for it! 1102 01:20:52,042 --> 01:20:52,834 Yes. 1103 01:20:52,959 --> 01:20:53,542 Boss, 1104 01:20:53,667 --> 01:20:55,334 can you please do us a favor? 1105 01:20:55,459 --> 01:20:57,376 How about not selling those stupid honey banana balls? 1106 01:20:57,501 --> 01:20:58,667 It's hard for us to make and hard for him to wash. 1107 01:20:58,792 --> 01:20:59,501 Not worth it. 1108 01:20:59,626 --> 01:21:01,167 I'll decide if it's worthy or not! 1109 01:21:01,292 --> 01:21:02,584 If you don't do it, 1110 01:21:02,709 --> 01:21:03,876 others will! 1111 01:21:04,334 --> 01:21:06,501 Come on, it's just a good hearted suggestion. 1112 01:21:06,626 --> 01:21:07,626 Thanks! 1113 01:21:08,709 --> 01:21:09,876 What are you three guys stuck here for? 1114 01:21:10,167 --> 01:21:10,751 Waiting for bowls. 1115 01:21:11,126 --> 01:21:12,584 Can't you do something else while you are waiting? 1116 01:21:12,709 --> 01:21:13,876 Are you brain dead. 1117 01:21:14,001 --> 01:21:15,334 There's nothing else to do! 1118 01:21:15,459 --> 01:21:16,584 Are the Mu Shu Pork pancakes steamed? 1119 01:21:16,709 --> 01:21:17,334 In the steamer. 1120 01:21:17,459 --> 01:21:18,292 Sauteed Minced Pigeon with Sliced Vegetables? 1121 01:21:18,417 --> 01:21:19,459 Vegetables are soaked. 1122 01:21:19,751 --> 01:21:20,667 The wontons are boiling, 1123 01:21:20,792 --> 01:21:22,251 the orders are taken, 1124 01:21:22,376 --> 01:21:23,042 the tables are cleared, 1125 01:21:23,167 --> 01:21:24,042 the checks are paid. 1126 01:21:57,001 --> 01:21:57,417 ChU. 1127 01:21:58,501 --> 01:21:59,792 Here's today's pay. 1128 01:22:00,626 --> 01:22:01,251 Thank you. 1129 01:22:03,084 --> 01:22:05,167 It doesn't work. 1130 01:22:05,292 --> 01:22:06,417 Don't come tomorrow, 1131 01:22:06,792 --> 01:22:07,959 I'll find someone else. 1132 01:22:08,417 --> 01:22:10,459 Boss he's going okay now. 1133 01:22:11,001 --> 01:22:12,042 There were enough dishes. 1134 01:22:12,376 --> 01:22:14,209 And there is no problem when taking orders. 1135 01:22:14,667 --> 01:22:16,626 What do you mean "enough dishes", "no problem"? 1136 01:22:17,126 --> 01:22:19,126 It was only after the dinner rush hour 1137 01:22:19,251 --> 01:22:21,084 that things returned to normal. 1138 01:22:21,584 --> 01:22:23,626 Don't be pleading for him because he's old. 1139 01:22:25,709 --> 01:22:27,167 Lots of young guys would fight for the chance 1140 01:22:27,292 --> 01:22:29,084 to make 700 dollars a month washing dishes. 1141 01:22:29,459 --> 01:22:30,709 Why should I have an old man? 1142 01:22:30,834 --> 01:22:31,876 I'm not running an nursing home. 1143 01:22:32,001 --> 01:22:33,001 Are you kidding? 1144 01:22:33,126 --> 01:22:36,001 Boss, please give me one more chance. 1145 01:22:36,126 --> 01:22:38,584 We all have to start, right? 1146 01:22:41,417 --> 01:22:43,834 Okay, okay. One more chance. 1147 01:22:43,959 --> 01:22:45,126 Thank you. 1148 01:25:13,126 --> 01:25:14,417 Is Sergeant Warren there? 1149 01:25:15,417 --> 01:25:16,459 It's Alex Chu... 1150 01:25:17,876 --> 01:25:18,667 Yes. 1151 01:25:19,376 --> 01:25:20,167 No? 1152 01:25:25,876 --> 01:25:26,834 Thanks Sargeant. 1153 01:25:26,959 --> 01:25:27,667 BYE bye. 1154 01:25:48,126 --> 01:25:49,792 Linda? 1155 01:25:49,917 --> 01:25:51,584 It's Alex. 1156 01:25:51,709 --> 01:25:52,667 Let's have a talk... 1157 01:25:54,751 --> 01:25:55,959 ...about the house. 1158 01:26:00,667 --> 01:26:02,542 Hey, congratulations on your review: 1159 01:26:02,667 --> 01:26:04,876 "A bold new voice in women's fiction" 1160 01:26:05,001 --> 01:26:06,042 Better late then never. 1161 01:26:06,167 --> 01:26:07,876 I'm proud of you, 1162 01:26:08,001 --> 01:26:10,542 ahhough, it makes me feel like I should quit my job 1163 01:26:10,667 --> 01:26:12,751 and become a painter. 1164 01:26:13,834 --> 01:26:16,167 In the meantime, all I do is eat. 1165 01:26:16,292 --> 01:26:18,209 Maybe you're pregnant. 1166 01:26:18,334 --> 01:26:21,751 Sure, if you believe in immaculate conception. 1167 01:26:22,667 --> 01:26:23,917 You know, 1168 01:26:24,042 --> 01:26:25,667 I'm even thinking of going to my high school reunion 1169 01:26:25,792 --> 01:26:27,751 to see if there are any aging jocks sill available. 1170 01:26:27,876 --> 01:26:28,709 Oh, Linda! 1171 01:26:30,376 --> 01:26:32,542 Well, at least I have my work. 1172 01:26:32,959 --> 01:26:33,959 How's yours coming? 1173 01:26:34,209 --> 01:26:35,251 Two chapters this week. 1174 01:26:35,376 --> 01:26:38,001 Oh, more travails of study pioneer women. 1175 01:26:38,126 --> 01:26:40,376 Actually, I've written in a Chinese family. 1176 01:26:40,501 --> 01:26:41,251 The father brought over 1177 01:26:41,376 --> 01:26:42,542 to work on the rail roads. 1178 01:26:42,667 --> 01:26:45,126 Don't tell me you miss the old geezer? 1179 01:26:45,626 --> 01:26:46,292 Of course not. 1180 01:26:46,417 --> 01:26:47,792 Runaway Grandpa. 1181 01:26:47,917 --> 01:26:49,917 I'm gonna have nightmares for the rest of my life 1182 01:26:50,042 --> 01:26:50,917 imagining his face every morning 1183 01:26:51,042 --> 01:26:52,959 on the side of my milk cartons. 1184 01:26:53,084 --> 01:26:54,126 It's sad. 1185 01:26:54,876 --> 01:26:55,751 And Alex... 1186 01:26:55,876 --> 01:26:57,126 He blames you, does he? 1187 01:26:57,251 --> 01:26:59,459 No, he's just anxious..., 1188 01:27:00,334 --> 01:27:01,626 and I blame myself. 1189 01:27:08,417 --> 01:27:10,751 Ah! Li, how can I let you do this? 1190 01:27:10,876 --> 01:27:11,501 You'd better do your own work, 1191 01:27:11,626 --> 01:27:12,626 Don't worry about me. 1192 01:27:12,751 --> 01:27:14,334 Hurry up, once I get busy, 1193 01:27:14,459 --> 01:27:16,334 I won't be able to help you anyway. 1194 01:27:16,459 --> 01:27:18,084 Wu, everyone's got work to do. 1195 01:27:18,209 --> 01:27:19,584 Don't treat me special. 1196 01:27:19,709 --> 01:27:20,542 I can take care of myself, 1197 01:27:20,667 --> 01:27:21,792 you also have works to do. 1198 01:27:23,209 --> 01:27:24,667 Chu, this is for you, 1199 01:27:24,792 --> 01:27:25,626 I've got someone. 1200 01:27:25,751 --> 01:27:27,667 Boss, I've been doing all right. 1201 01:27:32,251 --> 01:27:33,417 Eight bowls, 1202 01:27:33,542 --> 01:27:34,751 five plates, 1203 01:27:34,876 --> 01:27:36,126 now it's only 6:30 pm, 1204 01:27:36,251 --> 01:27:37,959 and you even need those two to help you. 1205 01:27:38,084 --> 01:27:38,959 What will happen at 7:30? 1206 01:27:39,084 --> 01:27:42,042 My guests will be lined up outside the door? 1207 01:27:42,167 --> 01:27:43,209 He didn't ask for help, 1208 01:27:43,334 --> 01:27:44,501 we volunteered. 1209 01:27:44,626 --> 01:27:45,334 You volunteered? fine! 1210 01:27:45,459 --> 01:27:46,459 He asked for help, fine! 1211 01:27:46,584 --> 01:27:48,751 I don't care. I can't take any risks tonight. 1212 01:27:48,876 --> 01:27:49,376 Liu 1213 01:27:49,792 --> 01:27:51,084 go downstairs and get yourself an apron. 1214 01:27:52,501 --> 01:27:53,042 Here's ten dollars, 1215 01:27:53,167 --> 01:27:54,917 take it or leave it. 1216 01:27:55,042 --> 01:27:57,709 Boss, do you have to treat an old man this way? 1217 01:27:57,834 --> 01:27:59,876 I'll wash faster. 1218 01:28:01,167 --> 01:28:02,959 Not just faster, but cleaner too! 1219 01:28:03,542 --> 01:28:05,042 Come on, cut the crap, go! 1220 01:28:05,376 --> 01:28:06,667 Time is money. 1221 01:28:06,792 --> 01:28:08,917 Have you heard that before? 1222 01:28:10,876 --> 01:28:12,709 Probably not, you came from Mainland China. 1223 01:28:13,251 --> 01:28:14,376 I know everything's shared there, 1224 01:28:14,501 --> 01:28:15,626 working more but gets you nothing. 1225 01:28:15,959 --> 01:28:16,751 Four decades of such thinking has produced 1226 01:28:16,876 --> 01:28:18,626 all you lazy bums. 1227 01:28:18,751 --> 01:28:19,667 Useless trash. 1228 01:28:21,417 --> 01:28:22,792 Who are you calling a useless trash? 1229 01:28:23,792 --> 01:28:25,834 Eh? What's wrong? You don't accept that? 1230 01:28:25,959 --> 01:28:28,376 Then go back to China and live off others. Go on! 1231 01:28:28,501 --> 01:28:29,834 No one's stopping you. 1232 01:28:29,959 --> 01:28:30,834 I'm telling you. 1233 01:28:30,959 --> 01:28:32,001 This is America. 1234 01:28:32,126 --> 01:28:33,709 There's no communal property. 1235 01:28:33,834 --> 01:28:34,709 You have to earn everything 1236 01:28:34,834 --> 01:28:36,501 by yourself! 1237 01:28:36,626 --> 01:28:39,126 You wanna be an American? Go all the way! 1238 01:28:39,251 --> 01:28:41,542 Buy a dishwasher to wash faster and cleaner. 1239 01:28:44,542 --> 01:28:45,917 Yeh! I'm offering you ten dollars 1240 01:28:46,042 --> 01:28:48,042 because I respect your age. 1241 01:28:48,167 --> 01:28:50,084 I'm saving face for you, 1242 01:28:50,209 --> 01:28:51,001 if you don't want that, 1243 01:28:51,126 --> 01:28:52,126 then I'll throw you out! 1244 01:28:53,376 --> 01:28:55,292 See if you can. 1245 01:28:56,292 --> 01:28:57,292 Don't think I won't touch you 1246 01:28:57,417 --> 01:28:58,251 because you're old. 1247 01:28:58,917 --> 01:29:00,209 Come try me! 1248 01:29:00,751 --> 01:29:02,167 If you can move me half a step, 1249 01:29:02,292 --> 01:29:04,126 I won't say another word, 1250 01:29:04,251 --> 01:29:06,292 but turn and leave. 1251 01:29:06,417 --> 01:29:07,417 Don't... 1252 01:29:12,834 --> 01:29:14,459 So the old geezer knows Kung Fu. 1253 01:29:15,126 --> 01:29:17,042 No wonder you dared be so arrogant with me! 1254 01:29:20,334 --> 01:29:21,792 Li, WU. 1255 01:29:21,917 --> 01:29:22,459 Help me! 1256 01:29:22,917 --> 01:29:23,876 I'm not getting involved in this. 1257 01:29:24,876 --> 01:29:26,084 Chang, Gwen, 1258 01:29:26,417 --> 01:29:26,959 get over here! 1259 01:29:27,084 --> 01:29:29,834 Boss, this is none of our business. 1260 01:29:29,959 --> 01:29:31,376 Do you want to keep working here? 1261 01:29:32,917 --> 01:29:33,417 Quick! 1262 01:29:38,959 --> 01:29:39,876 Old Chu, 1263 01:29:40,001 --> 01:29:41,501 don't get angry, but we've all got 1264 01:29:42,084 --> 01:29:43,126 families to take care of. 1265 01:29:43,709 --> 01:29:45,042 We'll just move you half a step, okay? 1266 01:29:45,542 --> 01:29:46,334 Then the business will keep going, 1267 01:29:46,459 --> 01:29:47,167 and everyone will thank you. 1268 01:29:48,459 --> 01:29:49,959 Come on, careful now. 1269 01:29:50,417 --> 01:29:50,876 Come on. 1270 01:29:53,042 --> 01:29:53,959 Get him! 1271 01:29:54,709 --> 01:29:56,084 Liu, help out! 1272 01:29:56,209 --> 01:29:56,917 Get him! 1273 01:29:59,751 --> 01:30:00,792 Do something! 1274 01:30:21,792 --> 01:30:24,251 Chu, you're a hero. We can't move you. 1275 01:30:25,126 --> 01:30:26,834 We brothers apologize. 1276 01:30:28,292 --> 01:30:28,834 Boss Huang, 1277 01:30:30,084 --> 01:30:31,542 We quit! 1278 01:30:32,042 --> 01:30:34,126 Go find yourself some 1279 01:30:34,834 --> 01:30:36,584 shameless big muscles rogues. 1280 01:30:37,167 --> 01:30:38,709 I can't take this! 1281 01:30:41,459 --> 01:30:43,417 Hey, you can't all leave! 1282 01:30:44,876 --> 01:30:47,001 Okay! I'm calling every employment agency! 1283 01:30:47,126 --> 01:30:49,126 Don't think you'll work in New York again! 1284 01:30:53,459 --> 01:30:54,501 All right tough guy!- 1285 01:30:54,626 --> 01:30:55,834 The business is closed tonight. 1286 01:30:55,959 --> 01:30:56,792 Think you are good? 1287 01:30:56,917 --> 01:30:57,834 But I'm calling the cops on you! 1288 01:30:57,959 --> 01:30:59,292 I don't have a green card. 1289 01:30:59,417 --> 01:31:00,834 You hired me illegally. 1290 01:31:00,959 --> 01:31:02,667 They'll fine you three thousand dollars first. 1291 01:31:02,792 --> 01:31:03,667 I'm telling you. 1292 01:31:03,792 --> 01:31:06,542 I'll move you without the cops! 1293 01:31:16,834 --> 01:31:18,917 Thank you, come again. 1294 01:31:46,251 --> 01:31:47,792 The old bum is in the kitchen. 1295 01:31:47,917 --> 01:31:49,626 Go and smash him! 1296 01:31:49,751 --> 01:31:50,792 Show no mercy! 1297 01:32:12,792 --> 01:32:14,834 Yeah, I've seen this kind before. 1298 01:33:15,209 --> 01:33:17,209 Ten police officers from the Fifth Precinct 1299 01:33:17,334 --> 01:33:18,917 were injured earlier this evening 1300 01:33:19,042 --> 01:33:21,542 in a brawl inside a Chinatown restaurant. 1301 01:33:21,667 --> 01:33:23,042 Helen Wong reports. 1302 01:33:24,001 --> 01:33:26,376 Shirley, I'm standing in front of the Lai Fu restaurant. 1303 01:33:26,501 --> 01:33:28,167 The owner Frankie Huang tried to fire 1304 01:33:28,292 --> 01:33:29,792 his seventy year old dishwasher here 1305 01:33:29,917 --> 01:33:30,917 earlier this evening. 1306 01:33:31,042 --> 01:33:32,917 But Huang get more than he bargained for 1307 01:33:33,042 --> 01:33:35,501 because the man he tried to fire Mr Chu 1308 01:33:35,626 --> 01:33:36,834 refused to leave the restaurant. 1309 01:33:36,959 --> 01:33:38,209 Alex. 1310 01:33:38,334 --> 01:33:40,042 Police said that Mr. Chu is a Tai Chi master. 1311 01:33:40,167 --> 01:33:43,917 And he let lose a hundred thirty pounds of martial arts fury. 1312 01:33:44,042 --> 01:33:45,834 And hurt over a dozen of New York's finest. 1313 01:33:46,376 --> 01:33:47,501 Now it appears that 1314 01:33:47,626 --> 01:33:50,501 Mr Chu's being lead out of the restaurant by the police 1315 01:33:50,626 --> 01:33:52,376 and is being put into a squad car 1316 01:33:52,501 --> 01:33:56,126 and taken to the precinct and be arrested. 1317 01:33:56,251 --> 01:33:58,501 Peporting live, Helen Wong, 1318 01:33:58,626 --> 01:34:00,417 now back to you at the studio. 1319 01:34:36,542 --> 01:34:39,209 He's been like this ever since he came in. 1320 01:34:39,334 --> 01:34:40,501 The entire time he has been here, 1321 01:34:40,626 --> 01:34:41,709 he hasn't said anything 1322 01:34:41,834 --> 01:34:43,709 nor has he eaten anything either to drink. 1323 01:34:45,001 --> 01:34:45,709 I tell you, 1324 01:34:46,584 --> 01:34:48,792 I don't know if he's meditating or sleeping. 1325 01:34:55,834 --> 01:34:58,209 If you don't mind me saying so, Mr Chu, 1326 01:34:58,334 --> 01:34:59,292 it's kind of depressing. 1327 01:35:06,417 --> 01:35:08,626 I'll let you go in and talk to him. 1328 01:35:09,001 --> 01:35:09,876 Thank you, officer. 1329 01:35:10,417 --> 01:35:11,209 Any time. 1330 01:35:27,542 --> 01:35:28,501 Dad. 1331 01:35:34,209 --> 01:35:41,084 Ah, attaining nothingness isn't easy. 1332 01:35:43,501 --> 01:35:45,917 Dad, we've bought a new house, 1333 01:35:46,042 --> 01:35:47,251 it's much bigger than the old one. 1334 01:35:48,459 --> 01:35:49,126 What for? 1335 01:35:50,542 --> 01:35:51,584 I'm here to take you home. 1336 01:35:52,126 --> 01:35:54,959 Home? Who's home? 1337 01:35:56,584 --> 01:35:58,501 Mine is yours. 1338 01:35:59,334 --> 01:36:02,209 Forget it. I see clearly now, 1339 01:36:03,376 --> 01:36:06,209 the only thing that matters 1340 01:36:06,334 --> 01:36:08,626 is that you have a happy life. 1341 01:36:10,084 --> 01:36:12,167 If you want to show me some filial respect, 1342 01:36:12,292 --> 01:36:17,292 rent me an apartment in Chinatown. 1343 01:36:17,417 --> 01:36:19,917 Let me peacefully pass my days 1344 01:36:20,667 --> 01:36:22,126 and discipline my spirit. 1345 01:36:23,292 --> 01:36:25,417 In your free time, 1346 01:36:25,542 --> 01:36:27,459 bring the boy to see me. 1347 01:36:28,751 --> 01:36:30,251 By this way, when we get together, 1348 01:36:31,251 --> 01:36:32,626 there'll still be some good feelings. 1349 01:36:35,459 --> 01:36:36,834 Dad. 1350 01:36:36,959 --> 01:36:39,667 All these years, 1351 01:36:40,209 --> 01:36:42,751 I've studied and worked so hard 1352 01:36:42,876 --> 01:36:45,126 to build a family 1353 01:36:45,709 --> 01:36:46,792 in order that one day 1354 01:36:46,917 --> 01:36:48,417 I could bring you to the States, 1355 01:36:49,251 --> 01:36:51,917 so you could have some good days in your life. 1356 01:36:53,417 --> 01:36:54,209 Dad! 1357 01:37:07,667 --> 01:37:10,459 Alex, can you give a hand up here? 1358 01:37:10,584 --> 01:37:12,667 Okay. Coming up 1359 01:37:19,709 --> 01:37:20,751 Is this straight? 1360 01:37:21,584 --> 01:37:22,501 Lower on the left, 1361 01:37:23,792 --> 01:37:24,501 yes. 1362 01:37:24,626 --> 01:37:25,292 It's fine. 1363 01:37:25,417 --> 01:37:27,001 Do you think he'll ever spend a night here? 1364 01:37:27,459 --> 01:37:28,459 Oh, yes. 1365 01:37:28,584 --> 01:37:31,167 As long as Jeremy is here, Grandpa will visit. 1366 01:37:31,292 --> 01:37:33,042 Jeremy wants to be a Tai Chi master. 1367 01:37:33,167 --> 01:37:35,417 Why didn't you ever learn any Tai Chi from your father? 1368 01:37:35,542 --> 01:37:36,792 You know, for Dad, 1369 01:37:36,917 --> 01:37:39,459 Tai Chi was a way to escape from reality. 1370 01:37:40,084 --> 01:37:41,834 Even when he did pushing hands, 1371 01:37:41,959 --> 01:37:45,042 for him, it was a way to avoid other people. 1372 01:37:45,167 --> 01:37:46,709 Pushing hands? 1373 01:37:46,834 --> 01:37:50,584 Yeah, it's like Tai Chi for two. 1374 01:37:50,709 --> 01:37:53,001 A way of keeping your balance 1375 01:37:53,126 --> 01:37:54,959 while unbalancing your opponent. 1376 01:37:55,084 --> 01:37:56,251 Like marriage, only kidding. 1377 01:37:57,834 --> 01:37:59,292 Okay, you stand like this. 1378 01:38:01,376 --> 01:38:01,834 Balanced? 1379 01:38:01,959 --> 01:38:02,501 Yup. 1380 01:38:02,626 --> 01:38:04,584 If you try to unbalance me, 1381 01:38:04,709 --> 01:38:06,167 I simply avoid your energy 1382 01:38:06,292 --> 01:38:07,959 and turn it back on you. 1383 01:38:13,167 --> 01:38:14,459 Relax. 1384 01:38:16,709 --> 01:38:19,584 Don't resist and don't break contact. 1385 01:38:22,001 --> 01:38:23,709 Feelfi? 1386 01:39:35,834 --> 01:39:36,876 Good. 1387 01:39:39,792 --> 01:39:40,209 Relax. 1388 01:39:40,334 --> 01:39:41,667 Relax little, relax, squat down. 1389 01:39:52,209 --> 01:39:53,626 Relax little, 1390 01:39:53,751 --> 01:39:55,126 lower. 1391 01:39:57,292 --> 01:39:59,084 Relax. 1392 01:40:00,626 --> 01:40:01,584 Relax. 1393 01:40:01,709 --> 01:40:03,334 Raise your right arm, too much, 1394 01:40:03,459 --> 01:40:05,084 and look at far distance. 1395 01:40:06,834 --> 01:40:09,209 Mrs Chen, such a long time! 1396 01:40:09,334 --> 01:40:11,126 You've come a long way to buy groceries. 1397 01:40:11,251 --> 01:40:13,084 No, not far. I live in the area. 1398 01:40:13,917 --> 01:40:14,917 Your daughter have moved? 1399 01:40:15,042 --> 01:40:16,459 No, but I have. 1400 01:40:17,376 --> 01:40:19,417 That's great! Living on your own, you're free. 1401 01:40:19,542 --> 01:40:21,584 You can do whatever you want. 1402 01:40:22,251 --> 01:40:23,501 I just finished food shopping 1403 01:40:23,626 --> 01:40:26,042 saw it was early, 1404 01:40:26,167 --> 01:40:28,084 so I decided to stop by your class. 1405 01:40:28,209 --> 01:40:30,126 How did you know I was teaching here? 1406 01:40:31,376 --> 01:40:33,001 Wow! Who doesn't know about the hero old Mr Chu, 1407 01:40:33,126 --> 01:40:35,542 is famous all over Chinatown. 1408 01:40:36,209 --> 01:40:37,376 The TV news showed that 1409 01:40:37,501 --> 01:40:38,834 a gang of American police and Chinese hoodlums 1410 01:40:38,959 --> 01:40:40,126 were all smashed by you. 1411 01:40:41,542 --> 01:40:42,542 From what I can see, 1412 01:40:42,667 --> 01:40:44,834 if Tai Chi Chuan could be practiced upside down, 1413 01:40:44,959 --> 01:40:46,709 the ceiling of this old age centre 1414 01:40:46,834 --> 01:40:48,667 would be packed with your students. 1415 01:40:49,459 --> 01:40:51,292 You're making fun of me! 1416 01:40:51,417 --> 01:40:53,626 I'm speaking the truth. 1417 01:40:53,751 --> 01:40:54,542 Did you make a fortune? 1418 01:40:55,376 --> 01:40:56,334 No way. 1419 01:40:56,751 --> 01:40:57,834 Every morning. 1420 01:40:58,459 --> 01:41:00,376 I come here and pass the time with the students. 1421 01:41:01,626 --> 01:41:03,167 Anyways. 1422 01:41:03,751 --> 01:41:05,209 We old folks have nothing 1423 01:41:05,334 --> 01:41:06,709 but time to kill. 1424 01:41:06,834 --> 01:41:07,876 That's fine. 1425 01:41:08,167 --> 01:41:09,417 I earn my own money and 1426 01:41:09,542 --> 01:41:10,876 don't take anybody's flack. 1427 01:41:11,209 --> 01:41:13,917 That's why I always say, 1428 01:41:14,042 --> 01:41:16,084 you can't hold everything inside. 1429 01:41:16,209 --> 01:41:17,584 Sometimes you've got to lose your temper 1430 01:41:17,709 --> 01:41:18,626 to straighten things out. 1431 01:41:20,042 --> 01:41:21,167 The kids are grown up. 1432 01:41:21,876 --> 01:41:24,251 If we old folks don't take care of ourselves, 1433 01:41:24,376 --> 01:41:25,376 who will? 1434 01:41:26,959 --> 01:41:27,917 You're right. 1435 01:41:29,167 --> 01:41:30,667 Is your shoulder better? 1436 01:41:31,709 --> 01:41:32,501 Better? 1437 01:41:33,084 --> 01:41:34,584 At my age, if it doesn't get worse, 1438 01:41:34,709 --> 01:41:36,167 I should thank the heavens. 1439 01:41:36,917 --> 01:41:38,459 I don't know Kung Fu like you. 1440 01:41:40,501 --> 01:41:42,167 But is it convenient living alone? 1441 01:41:43,334 --> 01:41:44,042 It's all right. 1442 01:41:45,292 --> 01:41:46,834 My daughter comes to visit me 1443 01:41:46,959 --> 01:41:48,001 every two or three weeks. 1444 01:41:48,751 --> 01:41:50,542 And we will go to movies, 1445 01:41:50,667 --> 01:41:52,376 restaurants, or go food shoping. 1446 01:41:53,209 --> 01:41:55,667 Uhhhh. That's good. 1447 01:41:55,792 --> 01:41:57,376 Alex and his family do the same. 1448 01:42:11,042 --> 01:42:12,792 You'd better take care of your students, I'm leaving. 1449 01:42:12,917 --> 01:42:14,376 When you're free, stop by. 1450 01:42:15,126 --> 01:42:17,167 Sure, we're neighbors now. 1451 01:42:17,542 --> 01:42:19,334 Well, please take care. 1452 01:42:19,876 --> 01:42:20,959 You too. 1453 01:42:47,709 --> 01:42:48,334 Mrs Chen! 1454 01:42:51,334 --> 01:42:52,334 Why did you come out? 1455 01:42:53,626 --> 01:42:55,126 To see if you had left. 1456 01:42:56,042 --> 01:42:57,792 The sun is so pleasant today. 1457 01:42:58,626 --> 01:42:59,792 I was thinking that live by myself, 1458 01:42:59,917 --> 01:43:02,334 I could go home or stay out, both would be good, 1459 01:43:02,959 --> 01:43:05,292 anyways, standing here, I got lost in thoughts. 1460 01:43:05,626 --> 01:43:06,501 Where do you live? 1461 01:43:07,251 --> 01:43:09,292 I live in that building, room 1168. 1462 01:43:10,084 --> 01:43:12,751 I live in that building, room 2101. 1463 01:43:14,501 --> 01:43:16,167 Stop by for a visit sometime. 1464 01:43:17,334 --> 01:43:18,709 Do you have anything to do this afternoon? 1465 01:43:20,334 --> 01:43:23,834 Uh...Nothing. 1466 01:43:24,459 --> 01:43:27,209 Nothing? Nothing. 90656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.