Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:07:11,751 --> 00:07:15,001
Jesus..., oh!
4
00:07:18,376 --> 00:07:19,501
God!!
5
00:07:21,751 --> 00:07:24,459
No Metal in the microwave.
6
00:07:24,959 --> 00:07:26,334
No metal!
7
00:09:44,667 --> 00:09:45,876
Martha, it's Robert.
8
00:09:46,001 --> 00:09:48,209
Just to let you know to
keep an eye peeled
9
00:09:48,334 --> 00:09:52,126
for the first reviews of
your breathlessly awaited first novel.
10
00:09:52,251 --> 00:09:55,417
Word is, the Times is going to rave,
rave, rave.
11
00:09:55,542 --> 00:09:56,167
Talk to you soon.
12
00:11:51,501 --> 00:11:52,042
Thank you.
13
00:12:01,709 --> 00:12:02,542
You look like shit.
14
00:12:03,417 --> 00:12:04,292
Where's Grandpa?
15
00:12:05,792 --> 00:12:08,251
He's so cute with the headphones on.
16
00:12:08,376 --> 00:12:10,126
Hi Grandpa!
17
00:12:10,251 --> 00:12:11,584
Hi
18
00:12:13,501 --> 00:12:15,126
Do you think he remembers me?
19
00:12:16,751 --> 00:12:17,376
Come on, it's a steal.
20
00:12:17,501 --> 00:12:18,292
You've got to see it.
21
00:12:18,417 --> 00:12:19,584
You'll have your own room to
write in.
22
00:12:19,709 --> 00:12:21,834
Grandpa could be out in
the back chopping bricks
23
00:12:21,959 --> 00:12:22,542
or whatever he does out there.
24
00:12:22,667 --> 00:12:24,084
You'd never even know he existed.
25
00:12:24,209 --> 00:12:25,167
I wish he didn't.
26
00:12:25,542 --> 00:12:27,084
God, he's really getting you down.
27
00:12:27,584 --> 00:12:29,584
From the way Alex has acted for
the last seven years,
28
00:12:29,709 --> 00:12:30,876
you would have
thought he didn't have a father.
29
00:12:31,001 --> 00:12:31,501
And then boom,
30
00:12:31,626 --> 00:12:33,459
a month ago this shows up on
the doorstep.
31
00:12:33,584 --> 00:12:34,709
I haven't written a word since.
32
00:12:35,292 --> 00:12:37,042
Well, Alex has got to get him out
of here.
33
00:12:37,167 --> 00:12:38,792
It's not that simple with Alex
34
00:12:38,917 --> 00:12:41,084
and frankly we can't afford to
buy another place
35
00:12:41,209 --> 00:12:42,751
let it alone to buy a mansion.
36
00:12:42,876 --> 00:12:43,876
Of course you can
37
00:12:44,001 --> 00:12:45,917
especially if your mother's offer is
still good.
38
00:12:46,042 --> 00:12:48,584
Alex will never accept money
from her, you know that.
39
00:12:48,709 --> 00:12:49,584
Work on Him!
40
00:12:49,709 --> 00:12:52,501
For God sakes, Martha,
you have a lot to learn about men.
41
00:12:52,626 --> 00:12:54,334
And you have a lot to
learn about husbands.
42
00:12:56,251 --> 00:12:56,709
Sorry.
43
00:12:57,542 --> 00:12:57,959
It's OK.
44
00:12:58,917 --> 00:12:59,834
I am getting a dog.
45
00:14:13,209 --> 00:14:14,167
Hi Alex!
46
00:14:17,001 --> 00:14:17,501
Smells good.
47
00:14:17,626 --> 00:14:18,334
Good Jeremy.
48
00:14:19,126 --> 00:14:20,792
Grandpa, I'm home.
49
00:14:20,917 --> 00:14:21,626
How's my boy!
50
00:14:25,001 --> 00:14:25,709
What's that?
51
00:14:25,834 --> 00:14:27,667
It's a book that I made for you.
52
00:14:28,542 --> 00:14:29,709
Animals that change.
53
00:14:32,084 --> 00:14:32,584
One day
54
00:14:32,709 --> 00:14:35,001
I saw the most weird thing.
55
00:14:35,834 --> 00:14:39,084
It was a turtle and a fish,and a rat.
56
00:14:40,501 --> 00:14:42,959
They lived in a puddle of potion.
57
00:14:44,834 --> 00:14:45,501
They grew.
58
00:14:47,376 --> 00:14:49,709
They destroied the universe.
59
00:14:49,834 --> 00:14:50,417
The end.
60
00:14:54,334 --> 00:14:55,667
Jeremy gets some ideas.
61
00:14:56,667 --> 00:14:58,251
Come on,
let's clean up for the dinner.
62
00:15:02,084 --> 00:15:02,459
Dad
63
00:15:03,251 --> 00:15:04,959
you shouldn't eat so
much fat at your age.
64
00:15:07,042 --> 00:15:08,251
How are you today?
65
00:15:08,376 --> 00:15:09,626
Did you watch
those tapes I rented for you?
66
00:15:09,751 --> 00:15:10,376
Terrible!
67
00:15:11,209 --> 00:15:12,792
Then I'll get you some
Taiwanese Shows.
68
00:15:12,917 --> 00:15:14,001
They'll be just as bad.
69
00:15:14,626 --> 00:15:16,376
Well, what about some
Hong Kong Kung Fu movies?
70
00:15:16,501 --> 00:15:17,251
The worst!
71
00:15:17,376 --> 00:15:19,709
Their Kung Fu's a joke.
72
00:15:20,917 --> 00:15:21,876
Dad! They're only acting,
73
00:15:22,001 --> 00:15:23,626
but you are a Tai Chi master.
74
00:15:25,126 --> 00:15:27,542
To learn English is boring to me.
75
00:15:28,459 --> 00:15:29,334
To go back?
76
00:15:29,459 --> 00:15:30,334
Even more boring.
77
00:15:31,376 --> 00:15:32,459
My life is going to nowhere.
78
00:15:34,084 --> 00:15:34,376
Dad.
79
00:15:35,417 --> 00:15:36,334
It hasn't even been a month
80
00:15:36,459 --> 00:15:38,251
since you retired and came to
the States.
81
00:15:38,376 --> 00:15:39,376
Give yourself some time.
82
00:15:48,959 --> 00:15:49,501
Jeremy
83
00:15:49,626 --> 00:15:50,126
Come here
84
00:15:50,251 --> 00:15:52,001
Come here! You little rascal.
85
00:15:52,501 --> 00:15:53,167
Come here.
86
00:15:56,042 --> 00:15:56,584
Come here.
87
00:15:56,709 --> 00:15:58,417
Come here, Jeremy.
Get off the couch.
88
00:15:59,209 --> 00:16:01,084
I don't have time for this, come here.
89
00:16:04,959 --> 00:16:06,042
Whoa!
90
00:16:06,167 --> 00:16:08,251
My precious young man
running barely naked!
91
00:16:09,626 --> 00:16:11,626
The future of our Chu family
92
00:16:11,751 --> 00:16:13,126
depends on your little treasure.
93
00:16:13,251 --> 00:16:14,251
What does he think he's doing?
94
00:16:14,376 --> 00:16:15,042
That's all right
95
00:16:15,167 --> 00:16:17,334
Chinese elders must
always reassure themselves
96
00:16:17,459 --> 00:16:19,042
that their family name will go on.
97
00:16:19,792 --> 00:16:21,792
Come on Jeremy, upstairs with you!
98
00:16:23,751 --> 00:16:25,792
Eh? She's afraid he'll catch cold.
99
00:16:25,917 --> 00:16:27,542
Kids aren't made out of paper.
100
00:16:47,001 --> 00:16:47,751
Thanks.
101
00:16:52,251 --> 00:16:52,751
Thanks.
102
00:16:55,501 --> 00:16:56,834
No, thanks.
103
00:16:58,792 --> 00:17:01,876
Why this American woman only
eats vegetables?
104
00:17:02,709 --> 00:17:03,834
She's afraid of getting fat.
105
00:17:04,292 --> 00:17:05,376
Why am I not fat?
106
00:17:06,459 --> 00:17:08,209
On this Earth there are
two kinds of food.
107
00:17:08,917 --> 00:17:12,417
Vegetables are "yin".
108
00:17:12,542 --> 00:17:16,251
Meat is "yang".
109
00:17:16,667 --> 00:17:18,667
You must eat both to be balanced.
110
00:17:18,792 --> 00:17:20,792
Then the man can be completed.
111
00:17:20,917 --> 00:17:22,501
Alex, Linda came over today.
112
00:17:22,876 --> 00:17:23,292
Great.
113
00:17:23,917 --> 00:17:24,917
What's that supposed to mean?
114
00:17:25,334 --> 00:17:26,292
Just great.
115
00:17:26,834 --> 00:17:29,126
What exactly do you have to
against her anyway?
116
00:17:29,251 --> 00:17:31,251
So what if was a Maoist in college.
117
00:17:31,376 --> 00:17:34,126
From Maoist revolutionary to
real estate baron.
118
00:17:34,251 --> 00:17:36,501
If there's one thing worse than
a communist,
119
00:17:36,626 --> 00:17:39,251
it's an ex-communist who has
become a capitalist.
120
00:17:39,376 --> 00:17:40,959
Well, she's ready to
do us quite a big favor.
121
00:17:41,084 --> 00:17:44,667
Oh no, she's trying to
sell us a house again.
122
00:17:44,792 --> 00:17:45,834
What's she mumbling about?
123
00:17:45,959 --> 00:17:46,751
Nothing.
124
00:17:47,292 --> 00:17:48,584
Something about cigarette butts?
125
00:17:49,167 --> 00:17:49,917
What?
126
00:17:50,042 --> 00:17:52,084
Mom said she wants to move out.
127
00:17:52,209 --> 00:17:53,126
Quiet!
128
00:17:53,876 --> 00:17:55,209
Alex, I'm talking to you.
129
00:17:55,334 --> 00:17:57,001
Mom, can I watch cartoons?
130
00:17:57,126 --> 00:17:58,667
Here.
131
00:17:58,959 --> 00:18:00,042
Put some meat on your bones!
132
00:18:00,167 --> 00:18:01,542
I don't want it, thank you.
133
00:18:01,667 --> 00:18:03,542
Jeremy, finish your milk and
you can watch TV.
134
00:18:03,667 --> 00:18:05,417
What did she say?
135
00:18:06,459 --> 00:18:07,834
If he finish his milk,
he can watch TV.
136
00:18:20,292 --> 00:18:22,292
American people teach children
137
00:18:22,417 --> 00:18:23,584
like they're doing business.
138
00:18:23,709 --> 00:18:25,001
Everything's a deal.
139
00:18:25,126 --> 00:18:26,292
You should at least take
a look at the photos.
140
00:18:26,417 --> 00:18:27,501
It's apparently a real steal.
141
00:18:27,626 --> 00:18:29,667
If children can't concentrate
on eating,
142
00:18:29,792 --> 00:18:31,709
what else can they concentrate on?
143
00:18:31,834 --> 00:18:32,417
Yes, father.
144
00:18:33,001 --> 00:18:34,917
And these American cartoons
145
00:18:35,042 --> 00:18:37,126
are only adding weirdness and
violence
146
00:18:37,251 --> 00:18:38,917
to mess up the world,
147
00:18:39,042 --> 00:18:40,501
For children?
148
00:18:40,626 --> 00:18:42,417
It's just a mess.
149
00:18:42,542 --> 00:18:43,126
Our sages said...
150
00:18:43,251 --> 00:18:43,917
Dad...
151
00:18:45,501 --> 00:18:46,584
Just eat!
152
00:18:52,334 --> 00:18:53,292
Please don't get upset.
153
00:18:53,417 --> 00:18:55,209
I'm just afraid
your dinner's getting cold.
154
00:18:55,334 --> 00:18:56,751
What has he been babbling about?
155
00:18:56,876 --> 00:18:59,042
The violence in cartoons.
156
00:18:59,167 --> 00:19:00,001
How could he complain?
157
00:19:00,126 --> 00:19:01,626
He's a martial arts expert himself.
158
00:19:01,751 --> 00:19:02,834
Isn't that violent enough?
159
00:19:02,959 --> 00:19:04,167
Would you cut it off?
160
00:19:04,292 --> 00:19:05,126
Both of you!
161
00:19:07,834 --> 00:19:08,626
Just eat.
162
00:19:24,001 --> 00:19:25,376
You finish up.
163
00:19:25,501 --> 00:19:27,042
I'm going out for a smoke.
164
00:20:13,959 --> 00:20:16,417
In America, you're so polite to kids.
165
00:20:16,542 --> 00:20:17,501
You think so?
166
00:20:17,626 --> 00:20:19,251
You don't treat kids as kids
167
00:20:20,459 --> 00:20:21,334
It's interesting.
168
00:20:23,001 --> 00:20:24,251
It's very interesting.
169
00:20:24,376 --> 00:20:25,626
It's called democracy.
170
00:20:26,251 --> 00:20:28,126
Democracy means no big and
no little.
171
00:20:28,251 --> 00:20:29,084
OK.
172
00:20:29,209 --> 00:20:31,501
You understand America better than
I do.
173
00:20:35,084 --> 00:20:36,126
Chinese Time.
174
00:20:42,501 --> 00:20:44,334
Jeremy, stop playing.
175
00:20:45,042 --> 00:20:46,667
Come on, time for homework.
176
00:21:02,417 --> 00:21:03,084
Alex.
177
00:21:03,626 --> 00:21:05,834
The teachers here can't
speak Chinese fluently,
178
00:21:05,959 --> 00:21:07,917
how can kids learn in the good way?
179
00:21:08,376 --> 00:21:09,584
They are fine,
180
00:21:09,709 --> 00:21:11,001
don't be too picky!
181
00:21:11,376 --> 00:21:13,001
We only have
one Chinese school around here.
182
00:21:13,126 --> 00:21:15,084
Every weekend,
Jeremy learns some Chinese,
183
00:21:15,209 --> 00:21:16,292
I can play basketball,
184
00:21:16,417 --> 00:21:17,584
and you get to teach Tai Chi.
185
00:21:17,917 --> 00:21:19,334
Thanks God for it!
186
00:21:19,709 --> 00:21:20,084
No matter how they teach it,
187
00:21:20,209 --> 00:21:22,334
We learn it by their ways.
188
00:21:22,459 --> 00:21:23,667
Eh! Not like that!
189
00:21:26,876 --> 00:21:29,126
Dad, I've got some things to
take care of.
190
00:21:30,209 --> 00:21:31,459
Jeremy,
191
00:21:31,834 --> 00:21:32,459
look!
192
00:21:32,584 --> 00:21:34,917
Grandpa will teach you an
old Chinese rhyme.
193
00:21:35,042 --> 00:21:36,209
On East West Street.
194
00:21:36,334 --> 00:21:37,542
North South Go.
195
00:21:37,667 --> 00:21:39,626
Outside the gate, a man bites a dog!
196
00:21:39,751 --> 00:21:42,126
Grab the dog to hit a brick.
197
00:21:42,251 --> 00:21:43,959
Watch out!
That brick might bite the hand.
198
00:21:44,084 --> 00:21:45,917
Follow Grandpa.
199
00:21:46,042 --> 00:21:47,751
On East West Street.
200
00:21:47,876 --> 00:21:49,834
North South Go.
201
00:21:49,959 --> 00:21:51,792
Outside the gate a dog bites a man.
202
00:21:51,917 --> 00:21:54,376
A dog bites a man!
203
00:21:54,501 --> 00:21:57,042
A man bites a dog!
204
00:21:59,251 --> 00:22:00,542
A man bites a dog!
205
00:22:24,917 --> 00:22:25,709
Shit!
206
00:23:06,667 --> 00:23:08,001
Just one more sentence.
207
00:23:16,459 --> 00:23:17,292
Okay-
208
00:23:25,626 --> 00:23:27,334
How's your computer virus?
209
00:23:27,792 --> 00:23:28,959
Almost killed.
210
00:23:33,334 --> 00:23:35,626
When can
I start reading your new book?
211
00:23:37,709 --> 00:23:39,667
There is no new book, can't you tell
212
00:23:40,376 --> 00:23:42,459
Shit Alex,
are as out of it as your father
213
00:23:46,959 --> 00:23:48,709
You don't know my father.
214
00:23:49,959 --> 00:23:52,167
I have spent every single day
215
00:23:52,292 --> 00:23:54,042
in the same room with that man
216
00:23:54,167 --> 00:23:56,042
since he showed up here
a month ago.
217
00:23:58,417 --> 00:23:59,751
Alex, it's impossible.
218
00:24:00,751 --> 00:24:03,667
He has taken over my work room,
219
00:24:03,792 --> 00:24:05,501
I just don't have the space to think.
220
00:24:05,626 --> 00:24:06,959
Not enough space?
221
00:24:08,709 --> 00:24:09,459
In China,
222
00:24:09,584 --> 00:24:11,876
this house is big enough for
four families.
223
00:24:12,001 --> 00:24:13,626
Sure, but they'd speak the
same language
224
00:24:13,751 --> 00:24:15,167
so they could talk to each other.
225
00:24:15,292 --> 00:24:17,334
Alex he hasn't learned one word
of English.
226
00:24:17,459 --> 00:24:19,001
And what about you?
227
00:24:19,542 --> 00:24:20,459
What have you done
228
00:24:20,584 --> 00:24:23,251
but making fun of him,
treating him with disrespect?
229
00:24:23,376 --> 00:24:24,542
Alex, I've tried.
230
00:24:24,667 --> 00:24:26,584
I'm his only son.
What do you want me to do?
231
00:24:26,917 --> 00:24:29,792
You could consider moving into
a bigger place.
232
00:24:29,917 --> 00:24:30,917
We can afford it.
233
00:24:31,042 --> 00:24:31,751
No.
234
00:24:32,501 --> 00:24:34,584
I don't see why we have to
pay for his insurance,
235
00:24:34,709 --> 00:24:36,334
letting him eat us out of
house and home
236
00:24:36,459 --> 00:24:38,501
when we can't accept a little loan
from my mother.
237
00:24:38,626 --> 00:24:39,626
It's not a little loan,
238
00:24:39,751 --> 00:24:40,834
it's a bride,
239
00:24:40,959 --> 00:24:41,709
a big bride,
240
00:24:41,834 --> 00:24:43,042
and you know it.
241
00:24:52,834 --> 00:24:54,709
You look a little freaked out here.
242
00:25:01,626 --> 00:25:04,209
Come on, let's go to bed.
243
00:25:17,292 --> 00:25:18,376
Good night, Alex.
244
00:25:56,084 --> 00:25:58,084
Honestly, Linda,
I don't know why we're here.
245
00:25:58,209 --> 00:26:00,542
Come on, let's explore.
246
00:26:09,042 --> 00:26:10,167
Father and the son.
247
00:26:10,292 --> 00:26:11,626
Father.
248
00:26:11,751 --> 00:26:12,459
Mom.
249
00:26:13,459 --> 00:26:15,167
M for mom..
250
00:26:16,042 --> 00:26:18,001
Mom.
251
00:26:20,376 --> 00:26:22,292
Mother.
252
00:26:23,751 --> 00:26:26,542
Son.
253
00:26:28,876 --> 00:26:31,126
Son.
254
00:26:52,376 --> 00:26:53,084
Punch.
255
00:26:58,959 --> 00:26:59,834
Sweep.
256
00:27:02,876 --> 00:27:03,959
Step back.
257
00:27:04,667 --> 00:27:05,667
Collect a cloud.
258
00:27:06,376 --> 00:27:07,459
Hook.
259
00:27:07,876 --> 00:27:08,501
Step out.
260
00:27:13,459 --> 00:27:14,209
Single whip.
261
00:27:17,626 --> 00:27:18,626
Raise hands and step up.
262
00:27:20,584 --> 00:27:21,167
Lean.
263
00:27:24,501 --> 00:27:25,584
White crane spreads its wing.
264
00:27:27,751 --> 00:27:28,792
Left hand ward off,
265
00:27:28,917 --> 00:27:30,209
and right hand attack.
266
00:27:33,209 --> 00:27:34,876
Excuse me,
are you the instructor here?
267
00:27:35,459 --> 00:27:36,209
My name is Chen.
268
00:27:36,334 --> 00:27:38,459
I teach the cooking class.
269
00:27:38,584 --> 00:27:40,334
Could you please do me a favor?
270
00:27:40,459 --> 00:27:41,084
What is your name?
271
00:27:41,209 --> 00:27:41,834
Chu.
272
00:27:41,959 --> 00:27:42,834
Master Chu.
273
00:27:42,959 --> 00:27:45,126
Please, we're all friends here.
274
00:27:45,251 --> 00:27:46,709
Don't call me master.
275
00:27:47,209 --> 00:27:47,959
Mr. Chu.
276
00:27:48,084 --> 00:27:50,751
I don't know what our principal
is thinking,
277
00:27:50,876 --> 00:27:52,917
my class is making dumplings,
278
00:27:53,042 --> 00:27:55,001
half-done.
279
00:27:55,126 --> 00:27:56,959
Some workmen just came
in to do some repairs,
280
00:27:57,542 --> 00:27:59,167
and we have to leave.
281
00:27:59,292 --> 00:28:01,292
I see you have plenty of space here,
282
00:28:01,667 --> 00:28:02,834
Could we move in?
283
00:28:02,959 --> 00:28:03,876
Just this once?
284
00:28:04,292 --> 00:28:05,667
Dumplings can be moved in,
285
00:28:06,292 --> 00:28:08,042
but they can't be moved out.
286
00:28:08,667 --> 00:28:10,584
We've also got scallion pancakes
and spring rolls!
287
00:28:13,084 --> 00:28:14,917
Come on, let's help!
288
00:28:15,709 --> 00:28:16,501
Thank you.
289
00:28:16,959 --> 00:28:18,376
Sink your chest.
290
00:28:18,501 --> 00:28:19,626
Stretch your back.
291
00:28:19,834 --> 00:28:23,209
Imagine a string pulling up
yourhead.
292
00:28:23,334 --> 00:28:23,959
Sink lower your body.
293
00:28:24,084 --> 00:28:26,126
Lower.
294
00:28:27,626 --> 00:28:28,876
Master Chu,
295
00:28:29,209 --> 00:28:30,459
don't torture the child!
296
00:28:30,584 --> 00:28:32,126
Look at all his weight.
297
00:28:32,251 --> 00:28:33,542
How can he "sink his chest"?
298
00:28:34,001 --> 00:28:35,501
Let him help me knead the dough.
299
00:28:38,042 --> 00:28:38,917
Oh, it's so difficult.
300
00:28:39,251 --> 00:28:42,376
Mrs Chen,
next week I'll help you to make dumplings.
301
00:28:42,501 --> 00:28:43,459
Can I be enrolled?
302
00:28:43,751 --> 00:28:45,376
There will be
no dumplings next week,
303
00:28:45,501 --> 00:28:46,584
but General's Tso's Special Chicken.
304
00:30:00,292 --> 00:30:00,959
Master Chu,
305
00:30:01,084 --> 00:30:02,751
would you please demonstrate
306
00:30:02,876 --> 00:30:04,126
how to emit force with
Pushing Hands?
307
00:30:04,251 --> 00:30:04,709
Okay.
308
00:30:05,584 --> 00:30:06,209
Let's try.
309
00:30:07,209 --> 00:30:07,584
Thank you.
310
00:30:21,834 --> 00:30:23,584
Ouch, would that hurt?
311
00:30:43,126 --> 00:30:45,292
Master Chu, try me!
312
00:30:45,959 --> 00:30:46,667
I cannot move you.
313
00:30:47,126 --> 00:30:50,292
So your Kung Fu can only go so far!
314
00:30:50,667 --> 00:30:51,251
Okay-
315
00:30:52,042 --> 00:30:52,917
Hey!
316
00:30:53,334 --> 00:30:54,292
Mr. Chu right there!
317
00:30:54,876 --> 00:30:56,417
Can you take the fighting away?
318
00:30:56,917 --> 00:30:57,876
Don't you see these burners
319
00:30:58,001 --> 00:30:59,417
and the boiling water!
320
00:30:59,792 --> 00:31:00,959
It's alright if the
heavyweight gets burned,
321
00:31:01,084 --> 00:31:01,792
but if you smash the dumplings,
322
00:31:01,917 --> 00:31:02,709
what should we eat then?
323
00:31:03,417 --> 00:31:04,376
We'll eat roast pigling!
324
00:31:05,459 --> 00:31:06,876
OK, OK!
325
00:31:14,501 --> 00:31:15,501
F at enough'?
326
00:31:16,251 --> 00:31:16,917
I'm ready Master!
327
00:31:38,334 --> 00:31:40,042
What! Haven't you any eyes to see!
328
00:31:41,751 --> 00:31:43,251
Sorry. sorry!
329
00:31:43,376 --> 00:31:44,417
I don't mean you!
330
00:31:44,542 --> 00:31:46,251
It's your Master who wasn't looking!
331
00:31:46,376 --> 00:31:46,876
HEY,
332
00:31:47,001 --> 00:31:47,876
of all the directions,
333
00:31:48,334 --> 00:31:49,959
why did you throw the
heavyweight on my dumplings!
334
00:31:50,084 --> 00:31:51,126
Excellent aim!
335
00:31:51,417 --> 00:31:53,542
Okay! No dumplings today!
336
00:31:53,667 --> 00:31:55,626
Instead, we'll have sandy
crab scalded noodle lump soup!
337
00:31:55,751 --> 00:31:57,459
I'm sorry, it was a mistake.
338
00:31:58,626 --> 00:31:59,667
It wasn't on purpose!
339
00:32:00,126 --> 00:32:01,917
It was on purpose!
340
00:32:02,042 --> 00:32:02,792
Are you OK?
341
00:32:02,917 --> 00:32:04,167
It was on purpose!
342
00:32:04,292 --> 00:32:06,167
In front of all these people sooner
or later,
343
00:32:06,292 --> 00:32:07,834
I knew you'd show off!
344
00:32:07,959 --> 00:32:09,584
All the skills you have learned,
345
00:32:09,709 --> 00:32:11,334
will be shown to all the audiences.
346
00:32:12,459 --> 00:32:13,542
Sorry. sorry!
347
00:32:14,334 --> 00:32:16,459
Okay! Don't stand there with
a red face!
348
00:32:16,584 --> 00:32:18,417
Let's clean up!
349
00:32:18,542 --> 00:32:19,001
Sure.
350
00:32:19,126 --> 00:32:20,751
Everyone helps!
351
00:32:20,876 --> 00:32:22,001
No more Tai Chi Chuan!
352
00:32:22,126 --> 00:32:23,084
We'll make dumplings!
353
00:32:23,209 --> 00:32:25,001
Come..., did you hear that!
354
00:32:25,917 --> 00:32:27,042
Master says no more Tai Chi!
355
00:32:27,167 --> 00:32:27,959
Hurry UP!
356
00:32:28,626 --> 00:32:29,584
Hurry UP!
357
00:32:31,709 --> 00:32:32,667
Heavyweight, wipe your face!
358
00:32:36,709 --> 00:32:37,584
Oh my goodness,
359
00:32:37,709 --> 00:32:39,042
what's this shape?
360
00:32:39,167 --> 00:32:40,126
Hold on, let me see your hands.
361
00:32:40,251 --> 00:32:40,917
Filthy!
362
00:32:41,042 --> 00:32:42,792
Men, all of you wash your hands.
363
00:32:43,209 --> 00:32:43,751
Use soap!
364
00:32:43,876 --> 00:32:44,959
No dirty hands on my dumplings.
365
00:32:45,084 --> 00:32:45,876
Is that clear?
366
00:32:46,001 --> 00:32:46,667
Hurry UP!
367
00:32:48,084 --> 00:32:49,042
Mr Chu,
368
00:32:49,167 --> 00:32:50,126
please have a seat.
369
00:32:50,251 --> 00:32:51,292
Let the young people stand.
370
00:32:51,417 --> 00:32:52,959
Come and have a seat.
371
00:32:55,542 --> 00:32:56,251
Not bad.
372
00:32:56,376 --> 00:32:58,501
Thin skin, plump stuffing, nice twist.
373
00:32:58,917 --> 00:32:59,667
It's nothing.
374
00:33:00,126 --> 00:33:02,417
Northerners like making things
from dough.
375
00:33:02,542 --> 00:33:03,542
Where did you come from?
376
00:33:03,667 --> 00:33:04,292
Are you from Beijing?
377
00:33:04,417 --> 00:33:05,167
Yes.
378
00:33:05,292 --> 00:33:06,376
How long have you been here?
379
00:33:06,501 --> 00:33:07,917
Just over a month.
380
00:33:08,917 --> 00:33:09,751
Are you used to it here?
381
00:33:10,292 --> 00:33:11,917
If I was,
would I be here messing around.
382
00:33:13,042 --> 00:33:14,917
Watch what you're saying,
I'm here too.
383
00:33:16,209 --> 00:33:17,042
I didn't mean it.
384
00:33:17,167 --> 00:33:19,501
America is a world for young people.
385
00:33:20,251 --> 00:33:21,334
Are you also from Beijing?
386
00:33:21,792 --> 00:33:22,501
Do I seem like I am?
387
00:33:23,667 --> 00:33:25,667
By your accent, yes;
by the way you look, no.
388
00:33:26,042 --> 00:33:26,709
That's right.
389
00:33:27,417 --> 00:33:28,501
I went to Taiwan
390
00:33:28,626 --> 00:33:30,417
with my husband in 1949.
391
00:33:31,542 --> 00:33:32,459
And Mr Chen is...?
392
00:33:32,584 --> 00:33:33,167
He is dead.
393
00:33:34,584 --> 00:33:35,626
His name wasn't Chen.
394
00:33:36,709 --> 00:33:37,667
Not long after we arrived in Taiwan,
395
00:33:37,792 --> 00:33:38,959
he got liver cancer and passed away.
396
00:33:39,709 --> 00:33:40,876
I'm called Mrs Chen
397
00:33:41,167 --> 00:33:42,667
because of my second husband.
398
00:33:45,584 --> 00:33:46,459
Oh..., and Mr. Chen?
399
00:33:46,584 --> 00:33:47,542
He's dead too,
400
00:33:47,667 --> 00:33:48,667
just in last year.
401
00:33:51,084 --> 00:33:52,709
Life and death, it's fate.
402
00:33:52,834 --> 00:33:54,042
Riches and rags are
given by the gods.
403
00:33:54,167 --> 00:33:55,209
You just accept it.
Everything is destiny.
404
00:33:55,459 --> 00:33:56,792
Sure, sure.
405
00:33:57,917 --> 00:33:58,792
Earlier this year,
406
00:33:58,917 --> 00:34:01,126
I left Taiwan for here with
my daughter.
407
00:34:01,251 --> 00:34:02,167
Every Saturday,
408
00:34:02,292 --> 00:34:04,292
I bring my granddaughter here to
study Chinese.
409
00:34:05,209 --> 00:34:06,667
Are you used to it here?
410
00:34:07,084 --> 00:34:08,251
How did you put it just now?
411
00:34:09,292 --> 00:34:11,167
If I wasn't so bored at home,
412
00:34:11,292 --> 00:34:13,626
how could your Heavyweight have
smashed that.
413
00:34:13,751 --> 00:34:15,376
A computer couldn't have
aimed more accurately.
414
00:34:15,501 --> 00:34:17,876
Destiny, it's all destiny.
415
00:34:18,001 --> 00:34:19,626
That's right!
416
00:34:27,292 --> 00:34:28,751
What a great Kung Fu!
417
00:34:29,292 --> 00:34:30,001
What's the matter?
418
00:34:31,501 --> 00:34:32,292
Since last year,
419
00:34:32,417 --> 00:34:33,834
Sometimes my right
arm just gives out.
420
00:34:34,501 --> 00:34:35,667
When I pick up
something a little heavy,
421
00:34:35,792 --> 00:34:37,001
it's out of control...,
422
00:34:37,126 --> 00:34:38,501
it's useless.
423
00:34:38,626 --> 00:34:39,709
Have you seen a doctor?
424
00:34:39,834 --> 00:34:40,834
Yes.
425
00:34:40,959 --> 00:34:42,126
Chinese doctors, western doctors,
426
00:34:42,251 --> 00:34:43,376
accupressure, acupuncture,
427
00:34:43,501 --> 00:34:45,834
herbal remedies, shots, medicine.
428
00:34:45,959 --> 00:34:47,209
I've tried everything
429
00:34:47,334 --> 00:34:49,709
but getting a spell cast on me.
430
00:34:50,542 --> 00:34:52,084
I'm just old.
431
00:34:52,209 --> 00:34:54,751
Mrs Chen,
I don't want to sound like a self-promoter
432
00:34:54,876 --> 00:34:58,417
but practicing Tai Chi will
heal your arm.
433
00:34:58,542 --> 00:35:00,084
Okay, give me a break!
434
00:35:00,501 --> 00:35:02,042
Haven't I suffered enough in this life.
435
00:35:02,167 --> 00:35:03,126
Practice!
436
00:35:03,251 --> 00:35:04,251
I am not that stupid.
437
00:35:04,376 --> 00:35:06,459
When you practice Tai Chi,
438
00:35:06,584 --> 00:35:08,042
your circulation and energy will flow.
439
00:35:08,167 --> 00:35:10,792
I've let go, I'm not holding on.
440
00:35:13,876 --> 00:35:15,376
Energy must be released,
441
00:35:15,501 --> 00:35:16,751
cannot be practiced.
442
00:35:16,876 --> 00:35:18,209
When its released there's no tension,
443
00:35:18,334 --> 00:35:20,959
and one feels at ease.
444
00:36:55,042 --> 00:36:55,792
What's up?
445
00:36:55,917 --> 00:36:57,251
The review, I can't find it.
446
00:37:11,667 --> 00:37:16,209
When you arrive at old age,
everything is quiet.
447
00:37:17,792 --> 00:37:21,917
There the gentle wind
passes through the pine forest.
448
00:37:22,042 --> 00:37:23,251
Fifteen minutes to practice.
449
00:37:23,376 --> 00:37:23,626
Okay-
450
00:37:23,751 --> 00:37:28,459
When the moon is rising and
shining on the mountain.
451
00:37:29,584 --> 00:37:32,042
I only want to go to
the familiar forest.
452
00:37:32,876 --> 00:37:35,001
I reply with
a simple fisherman's song.
453
00:37:37,459 --> 00:37:38,251
Alex?
454
00:37:39,251 --> 00:37:39,626
Yes?
455
00:37:40,126 --> 00:37:42,459
Where can we mount
Chinese calligraphy in NY?
456
00:37:43,292 --> 00:37:44,834
Who's the present for?
457
00:37:44,959 --> 00:37:45,709
You know, last week,
458
00:37:45,834 --> 00:37:47,626
I smashed Mrs Chen's dumplings.
459
00:37:47,751 --> 00:37:48,834
I was so embarrassed,
460
00:37:49,417 --> 00:37:50,792
and I want to give her this.
461
00:37:50,917 --> 00:37:52,292
I'm just afraid she'll laugh at
my calligraphy.
462
00:37:52,417 --> 00:37:53,626
D Dome on, Dad,
463
00:37:53,917 --> 00:37:56,084
we know you're good.
464
00:37:58,667 --> 00:37:59,709
What's the matter?
465
00:38:00,209 --> 00:38:01,376
They've ignored the book.
466
00:38:01,709 --> 00:38:03,376
Just pretended that it doesn't exist.
467
00:38:03,626 --> 00:38:04,834
It will be in the next week.
468
00:38:05,417 --> 00:38:05,959
What's the matter with her?
469
00:38:07,334 --> 00:38:08,251
There is no review of her book.
470
00:38:08,709 --> 00:38:10,042
Just tell her,
471
00:38:10,167 --> 00:38:12,251
years from now,
we'll all be lying peacefully underground.
472
00:38:12,376 --> 00:38:13,917
What's the big deal?
473
00:38:16,709 --> 00:38:18,334
Dad, when're we going?
474
00:38:18,626 --> 00:38:19,084
OK!
475
00:38:22,251 --> 00:38:23,209
What is it?
476
00:38:23,334 --> 00:38:25,001
A stomach cramp or something.
477
00:38:25,126 --> 00:38:25,959
Nothing important.
478
00:38:26,084 --> 00:38:27,542
Do you want to
lie down on the couch?
479
00:38:36,167 --> 00:38:37,251
What's wrong with her?
480
00:38:37,376 --> 00:38:38,417
A stomach cramp.
481
00:38:38,542 --> 00:38:39,751
Let me take a look,
482
00:38:39,876 --> 00:38:40,917
make her lie down.
483
00:38:42,376 --> 00:38:44,792
Dad said he wants to take a look at it.
484
00:38:44,917 --> 00:38:46,001
He knows this kind of thing.
485
00:38:46,126 --> 00:38:46,834
He does?
486
00:38:46,959 --> 00:38:48,667
Yes, he is an expert.
487
00:38:56,917 --> 00:38:58,792
She's too nervous,
something's wrong with her stomach.
488
00:39:00,001 --> 00:39:00,501
You are too tight.
489
00:39:00,876 --> 00:39:01,917
Thanks for letting me know.
490
00:39:02,792 --> 00:39:04,417
Tell her to relax.
491
00:39:06,209 --> 00:39:06,959
Just relax.
492
00:39:30,876 --> 00:39:31,501
What happened!
493
00:39:31,626 --> 00:39:32,376
Mom!
494
00:39:32,501 --> 00:39:33,251
What happened!
495
00:39:33,292 --> 00:39:33,917
Relax!
496
00:39:34,042 --> 00:39:34,959
Oh my God! Get away from me!
497
00:39:35,084 --> 00:39:35,959
What did you do to her!
498
00:39:36,084 --> 00:39:36,501
Her stomach's bleeding!
499
00:39:36,626 --> 00:39:38,292
Quick get her to the hospital!
500
00:39:39,542 --> 00:39:40,792
I want to go too.
501
00:39:40,917 --> 00:39:41,626
Jeremy, be good.
502
00:40:03,209 --> 00:40:05,292
You broke Mama.
503
00:40:14,042 --> 00:40:16,251
Jeremy wants a goldfish, right?
504
00:40:16,376 --> 00:40:18,376
Here's a big tail,
505
00:40:23,459 --> 00:40:24,917
big eyes,
506
00:40:25,042 --> 00:40:26,126
thick lips.
507
00:40:36,709 --> 00:40:37,542
And wings.
508
00:40:56,001 --> 00:40:57,542
What's Martha's condition?
509
00:40:57,667 --> 00:40:58,959
She has to stay in the hospital for
her bleeding stomach.
510
00:40:59,334 --> 00:41:00,501
How's Mommy?
511
00:41:00,876 --> 00:41:01,417
Yes?
512
00:41:03,334 --> 00:41:05,876
Mommy is all right,
and she just needs a little rest.
513
00:41:10,959 --> 00:41:12,917
I didn't do anything to her,
514
00:41:13,042 --> 00:41:15,584
but she did it to herself.
515
00:41:17,084 --> 00:41:18,001
I know that.
516
00:41:34,334 --> 00:41:36,834
Can I go to the hospital with you?
517
00:41:50,417 --> 00:41:52,542
Dad.
518
00:41:52,667 --> 00:41:54,292
Is this the calligraphy you
want matted?
519
00:41:55,709 --> 00:41:57,959
Go and take care of Martha,
and just leave alone.
520
00:42:17,209 --> 00:42:20,001
Can I have some macaroni and
cheese please?
521
00:42:22,251 --> 00:42:25,084
Wait until Sunday when
your mother comes home, all right?
522
00:42:53,959 --> 00:42:54,917
Hi, Master Chu.
523
00:42:55,042 --> 00:42:56,167
Hello everyone.
524
00:42:56,292 --> 00:42:59,126
Master Chu, they told me that
your kung-fu is great.
525
00:42:59,251 --> 00:43:01,542
Last week, you sent Mr.
Sung flying by barely touching him.
526
00:43:01,667 --> 00:43:03,917
And threw the fatty Zhao on
the dumplings, too.
527
00:43:05,084 --> 00:43:06,084
I am flattered.
528
00:43:06,959 --> 00:43:07,959
Where is Mrs Chen?
529
00:43:08,084 --> 00:43:09,459
I don't know.
She is not teaching anymore.
530
00:43:09,584 --> 00:43:11,042
Now I am the teacher.
531
00:43:11,542 --> 00:43:12,376
Not teaching anymore? Yes.
532
00:43:12,501 --> 00:43:13,959
Why? I don't know.
533
00:43:14,084 --> 00:43:15,376
Maybe you can ask them.
534
00:43:16,417 --> 00:43:19,417
D Der family changes to
the school in north.
535
00:43:19,542 --> 00:43:20,542
If you want to find her,
536
00:43:20,667 --> 00:43:22,459
you can ask the principal about
her telephone number
537
00:43:25,001 --> 00:43:26,126
OK, I will go for my class.
538
00:43:28,542 --> 00:43:30,626
No General Tso's Special Chicken
today?
539
00:43:31,209 --> 00:43:32,626
There is no left cock or right hen,
540
00:43:32,751 --> 00:43:34,167
but the "Stoky Rice" today.
541
00:43:34,667 --> 00:43:35,334
"Stoky Rice"?
542
00:43:35,751 --> 00:43:36,542
Yes.
543
00:43:36,667 --> 00:43:37,751
"Stoky Rice".
544
00:43:37,876 --> 00:43:39,417
Oh yes, STICKY RICE.
545
00:43:44,417 --> 00:43:47,459
Hey, will you throw the fatty Zhao
on our sticky rice ?
546
00:44:15,626 --> 00:44:18,042
Alex, will you make a call for me?
547
00:44:19,584 --> 00:44:20,459
What's that?
548
00:44:21,334 --> 00:44:23,209
Mrs Chen's family doesn't come
here any more.
549
00:44:23,334 --> 00:44:24,959
And calligraphy is mounted,
550
00:44:25,084 --> 00:44:28,376
we should contact and
send it to them.
551
00:44:34,459 --> 00:44:36,042
It's their answer machine.
552
00:44:38,917 --> 00:44:41,126
Yici Chen, this is Alex Chu.
553
00:44:41,251 --> 00:44:42,667
My Dad has a present to
give your mother.
554
00:44:42,792 --> 00:44:44,292
Give us a call when you are back
555
00:44:44,417 --> 00:44:46,126
at 287 $425.
556
00:44:46,251 --> 00:44:47,084
Thanks.
557
00:44:48,876 --> 00:44:50,417
How can you talk like that?
558
00:44:50,959 --> 00:44:51,834
Like what?
559
00:44:51,959 --> 00:44:54,542
Enough! I won't go to
the hospital with you to see Martha.
560
00:44:54,667 --> 00:44:56,126
Take me home to wait for the call.
561
00:44:56,251 --> 00:44:57,709
Relax, they're not going anywhere.
562
00:44:58,501 --> 00:44:59,876
I can't communicate with Martha.
563
00:45:00,001 --> 00:45:01,084
You'll be there for hours,
564
00:45:01,792 --> 00:45:03,751
and all I can do is stare at ceiling.
565
00:45:04,376 --> 00:45:05,042
Okay-
566
00:45:07,376 --> 00:45:08,959
Hey mister, don't make fun of me!
567
00:45:09,751 --> 00:45:10,959
I never make fun of any one.
568
00:45:17,751 --> 00:45:18,626
What's that?
569
00:45:18,751 --> 00:45:20,167
A grenadeโ.!
570
00:46:34,709 --> 00:46:38,001
Hello, yes, it is Mr. Chu speaking.
571
00:46:39,501 --> 00:46:41,042
Yes? Mrs Chen?
572
00:46:43,459 --> 00:46:45,751
Why weren't you at school?
573
00:46:45,876 --> 00:46:48,292
Oh, yes, yโฌ$, Yes-
574
00:46:49,001 --> 00:46:51,959
Oh, no, please don't listen to my kid.
What a nonsense!
575
00:46:52,084 --> 00:46:53,626
It's not a present.
576
00:46:54,334 --> 00:46:58,001
I'm still embarrassed about last week
577
00:46:58,126 --> 00:46:59,209
that I just messed your class up.
578
00:47:04,334 --> 00:47:05,542
Ok. How about this?
579
00:47:07,251 --> 00:47:09,042
Tomorrow at 11:00 am,
580
00:47:09,167 --> 00:47:10,626
my son will pick his wife up
from the hospital.
581
00:47:10,751 --> 00:47:12,876
We'll come by at 10:30 am,
582
00:47:13,001 --> 00:47:15,501
does that work?
583
00:47:15,626 --> 00:47:16,209
Yes?
584
00:47:19,334 --> 00:47:20,542
Its' nothing serious,
585
00:47:20,667 --> 00:47:22,376
she has a small stomach problem.
586
00:47:27,167 --> 00:47:29,126
Then we make the appointment.
587
00:47:29,667 --> 00:47:30,209
Fine,
588
00:47:30,334 --> 00:47:31,792
see you tomorrow.
589
00:48:01,876 --> 00:48:03,167
Hello, Uncle Chu!
590
00:48:03,292 --> 00:48:03,751
Sorry for bothering.
591
00:48:03,876 --> 00:48:05,417
Not at all, welcome!
592
00:48:05,542 --> 00:48:06,792
Mom, they are here.
593
00:48:07,084 --> 00:48:07,876
How are you, Yici?
594
00:48:08,376 --> 00:48:09,542
Hi Jeremy.
595
00:48:09,667 --> 00:48:10,334
Hi Yi-yi.
596
00:48:10,959 --> 00:48:12,542
Why are you all guarding the door?
597
00:48:12,667 --> 00:48:13,751
Come in.
598
00:48:13,876 --> 00:48:14,376
Maybe next time,
599
00:48:14,501 --> 00:48:16,084
we've got to get to
the hospital to pick up my wife.
600
00:48:16,209 --> 00:48:17,667
Oh, you can't be late then.
601
00:48:17,792 --> 00:48:18,792
Is your wife all right?
602
00:48:20,292 --> 00:48:21,542
What am I talking about!
603
00:48:21,667 --> 00:48:23,209
She is getting out of the hospital.
604
00:48:24,834 --> 00:48:26,251
Mr Chu, how are you?
605
00:48:26,917 --> 00:48:28,459
Good. Mrs Chen,
606
00:48:28,584 --> 00:48:32,376
is there a cooking class at
your new school ?
607
00:48:32,876 --> 00:48:35,251
Not until I showed up.
608
00:48:35,376 --> 00:48:37,001
There's a Kung Fu class too.
609
00:48:37,126 --> 00:48:38,876
But it's only Karate.
610
00:48:39,001 --> 00:48:42,876
Their Momentum is stronger than
Tai Chi Chuan.
611
00:48:43,001 --> 00:48:44,751
But they can't throw people
as far as you can.
612
00:48:44,876 --> 00:48:46,292
And they don't perform
as handsome as you do.
613
00:48:46,417 --> 00:48:48,459
Much worse.
614
00:48:48,584 --> 00:48:50,792
Dad, we better get going.
615
00:48:50,917 --> 00:48:53,834
We planned for you to
stay for dinner,
616
00:48:53,959 --> 00:48:55,334
and we even went food shopping
for that,
617
00:48:55,459 --> 00:48:56,792
but you've got to get to the hospital,
618
00:48:56,917 --> 00:48:57,626
So maybe next time.
619
00:48:57,751 --> 00:48:59,042
Thanks and bye.
620
00:49:02,751 --> 00:49:05,917
Uh, you stopped by today to?
621
00:49:06,042 --> 00:49:09,376
Ah! I forget.
622
00:49:10,376 --> 00:49:12,042
You shouldn't have. Thank you.
623
00:49:12,167 --> 00:49:13,001
I'm going to hang it up right away.
624
00:49:13,126 --> 00:49:14,876
It's nothing.
625
00:49:15,001 --> 00:49:16,667
Drive carefully!
626
00:49:17,542 --> 00:49:20,001
Bye. Good bye!
627
00:49:23,834 --> 00:49:26,042
What's the rush!
628
00:49:26,167 --> 00:49:28,292
We didn't even get the scroll open!
629
00:49:43,417 --> 00:49:44,417
Thanks!
630
00:50:24,209 --> 00:50:25,167
Toothache?
631
00:50:35,584 --> 00:50:37,209
I thought there is
not much you can do,
632
00:50:37,334 --> 00:50:39,001
a lot of problems for sure you have.
633
00:50:46,667 --> 00:50:48,209
Mr Philips called.
634
00:50:48,334 --> 00:50:49,917
Jeremy received the
lowest reading scores
635
00:50:50,042 --> 00:50:51,792
in the gifted class again.
636
00:50:51,917 --> 00:50:53,751
That school is
too distracting for him.
637
00:50:53,876 --> 00:50:56,209
No Alex,
we're too distracting for him.
638
00:50:56,334 --> 00:50:57,876
He's only responding to
the atmosphere at home.
639
00:50:58,001 --> 00:50:59,209
Then change it!
640
00:51:08,959 --> 00:51:10,167
What's your problem?
641
00:51:10,292 --> 00:51:11,042
I ain't got any problem.
642
00:51:11,167 --> 00:51:12,417
Get back in the car, Alex!
643
00:51:12,542 --> 00:51:13,167
You get back in the car lady!
644
00:51:13,292 --> 00:51:13,792
Shut up!
645
00:52:15,292 --> 00:52:16,584
Great!
646
00:52:32,459 --> 00:52:33,209
Martha?
647
00:52:33,334 --> 00:52:34,251
What do you want?
648
00:52:34,376 --> 00:52:36,334
I wanna go for a walk.
649
00:52:36,459 --> 00:52:37,584
A walk?
650
00:52:37,709 --> 00:52:39,084
I don't know.
651
00:52:39,209 --> 00:52:41,001
I don't want to see if you get lost.
652
00:52:41,126 --> 00:52:41,834
Smoking.
653
00:52:41,959 --> 00:52:43,084
You know,
in a way I'm kind of baby sitting you.
654
00:52:43,209 --> 00:52:44,959
I'll just hang around, won't go too far.
655
00:52:45,084 --> 00:52:46,501
I'll just hang around,
656
00:52:46,626 --> 00:52:48,042
won't go too far.
657
00:52:48,167 --> 00:52:49,834
All right. Go ahead.
658
00:52:51,501 --> 00:52:52,501
What do I care.
659
00:53:05,709 --> 00:53:08,542
Oh Jeremy. Where'd you get those.
660
00:53:08,667 --> 00:53:09,917
Teddy gave them to me.
661
00:53:10,042 --> 00:53:10,751
That's disgusting!
662
00:53:10,876 --> 00:53:11,709
Wel,I go put them away.
663
00:53:14,042 --> 00:53:15,792
Go on. Go get yourself cleaned up.
664
00:53:18,584 --> 00:53:19,042
Dad.
665
00:53:25,626 --> 00:53:26,709
What're you looking for?
666
00:53:26,834 --> 00:53:28,209
Dad. Where is he?
667
00:53:28,501 --> 00:53:29,001
Oh no.
668
00:53:29,792 --> 00:53:30,751
Where is he?
669
00:54:16,209 --> 00:54:16,626
Is he back?
670
00:54:16,751 --> 00:54:17,167
No.
671
00:55:12,751 --> 00:55:14,751
Did you check with the police?
672
00:55:39,001 --> 00:55:40,542
Alex, I'm sorry.
673
00:55:40,667 --> 00:55:42,501
I should've been more careful.
674
00:55:42,626 --> 00:55:43,834
But I'm...,
675
00:55:43,959 --> 00:55:44,917
with the book...
676
00:55:45,959 --> 00:55:46,417
In some ways,
677
00:55:46,542 --> 00:55:47,667
your father is more and more like
678
00:55:47,792 --> 00:55:50,001
a child cooped up here with me.
679
00:55:50,126 --> 00:55:51,292
And I can't talk to him.
680
00:55:52,709 --> 00:55:54,001
I was trying to write.
681
00:55:55,667 --> 00:55:57,959
I had a feeling that
he was gonna get himself lost
682
00:55:59,292 --> 00:56:01,209
just like a kid rying to
get some attention.
683
00:56:03,667 --> 00:56:04,876
I grew up in believing
684
00:56:05,001 --> 00:56:06,876
you should care for your parents
685
00:56:07,001 --> 00:56:08,751
the way they care for you.
686
00:56:10,126 --> 00:56:12,042
My father is a part of me.
687
00:56:12,917 --> 00:56:14,876
Why can't you accept that.
688
00:56:22,042 --> 00:56:23,542
I know.
689
00:56:23,667 --> 00:56:24,709
I tried.
690
00:56:26,459 --> 00:56:27,626
Just leave me alone.
691
00:57:55,001 --> 00:57:56,417
Oh my god. You've found him.
692
00:57:56,542 --> 00:57:57,667
Thanks God, he's safe and sound.
693
00:57:57,792 --> 00:57:59,376
We're looking for Mr ch...
694
00:57:59,501 --> 00:58:01,959
Alex is still out looking for his father.
695
00:58:02,084 --> 00:58:03,084
I'm his wife.
696
00:58:03,626 --> 00:58:04,251
Okay. Mr Chu,
697
00:58:04,376 --> 00:58:05,834
you take care of yourself. All right?
698
00:58:05,959 --> 00:58:07,542
Thank you very much officers.
699
00:58:12,417 --> 00:58:13,959
Alex is still out looking for you.
700
00:58:14,084 --> 00:58:15,251
Are you hungry?
701
00:58:16,667 --> 00:58:17,209
Thirsty?
702
00:58:38,251 --> 00:58:39,626
You really should eat something.
703
00:58:45,459 --> 00:58:46,792
I'm sorry too.
704
00:58:48,542 --> 00:58:50,209
Alex is furious.
705
01:00:03,792 --> 01:00:05,084
Jesus.
706
01:00:05,209 --> 01:00:06,917
How did you get so drunk?
707
01:00:07,459 --> 01:00:09,834
Dad, where did you go?
708
01:00:09,959 --> 01:00:11,292
I was just walking around
709
01:00:11,417 --> 01:00:12,376
and I lost sight of the church steeple,
710
01:00:12,501 --> 01:00:14,417
my landmark.
711
01:00:15,209 --> 01:00:17,542
Policemen brought him back
two hours ago.
712
01:00:19,251 --> 01:00:20,209
You're back, that's good.
713
01:01:04,667 --> 01:01:07,376
What are you doing?
714
01:01:07,501 --> 01:01:09,001
Nothing.
715
01:01:09,126 --> 01:01:10,542
I won't bump this wall,
716
01:01:10,667 --> 01:01:11,667
if I know this wall isn't thick.
717
01:01:12,501 --> 01:01:14,209
What're you doing? Stop it!
718
01:01:16,959 --> 01:01:17,709
MQm?
719
01:01:18,751 --> 01:01:19,709
Calm down.
720
01:01:27,626 --> 01:01:30,084
Jeremy, Dad isn't feeling well,
721
01:01:30,209 --> 01:01:31,667
he'll be all right.
722
01:01:32,542 --> 01:01:33,334
Let me talk him.
723
01:01:34,334 --> 01:01:35,126
Jeremy,
724
01:01:36,626 --> 01:01:38,584
Dad banged his head by accident.
725
01:01:38,709 --> 01:01:40,126
Do you need a band aid!
726
01:01:40,251 --> 01:01:40,876
Okay-
727
01:01:48,709 --> 01:01:49,542
Jeremy.
728
01:01:51,251 --> 01:01:52,334
Only Jeremy is good.
729
01:01:56,376 --> 01:01:58,667
Jeremy cares for me better than
Mommy and Grandpa do.
730
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
I haven't seen you that drunk since
731
01:02:24,584 --> 01:02:25,834
the night we've got married.
732
01:02:26,959 --> 01:02:27,751
That drunk?
733
01:02:27,876 --> 01:02:28,501
Yeah.
734
01:02:31,334 --> 01:02:32,584
Well, my head is clear now.
735
01:02:32,709 --> 01:02:33,959
What're you mumbling about?
736
01:02:35,501 --> 01:02:37,334
I've made up my mind already.
737
01:02:37,876 --> 01:02:38,542
About what?
738
01:02:39,959 --> 01:02:41,542
The old man has got to go.
739
01:02:42,459 --> 01:02:44,709
I'll send him to
an old people's apartment.
740
01:02:47,167 --> 01:02:48,126
Are you sure?
741
01:02:49,209 --> 01:02:51,417
I really don't have too much choice,
do I?
742
01:02:54,876 --> 01:02:56,417
I'll go tell him right now.
743
01:03:32,626 --> 01:03:33,667
Come in.
744
01:03:36,959 --> 01:03:39,126
Dad, why didn't you get up and
exercise today?
745
01:03:43,209 --> 01:03:44,542
Aren't you feeling well?
746
01:03:47,292 --> 01:03:48,292
What's wrong?
747
01:03:48,959 --> 01:03:52,084
I was being outside
too long last night,
748
01:03:52,209 --> 01:03:54,084
so maybe I catch a cold for that.
749
01:03:57,709 --> 01:03:58,792
I'm going to call a doctor.
750
01:03:59,417 --> 01:04:01,751
You've got
important business at work,
751
01:04:01,876 --> 01:04:03,834
don't waste your time on me.
752
01:04:04,667 --> 01:04:05,626
Come on, dad,
753
01:04:05,751 --> 01:04:07,084
cut it out!
754
01:04:07,209 --> 01:04:08,542
You're never sick,
755
01:04:08,667 --> 01:04:10,292
if you don't feel well,
it must be serious.
756
01:04:10,417 --> 01:04:12,126
I'm going to call a doctor.
757
01:04:13,917 --> 01:04:14,584
Why get sick now?
758
01:04:15,042 --> 01:04:16,792
The vital organs are not in harmony.
759
01:04:16,917 --> 01:04:17,667
The circulation's blocked.
760
01:04:17,792 --> 01:04:19,709
That's why one is sick.
761
01:04:43,209 --> 01:04:45,542
Dad, Ma's been gone for
so many years,
762
01:04:45,667 --> 01:04:47,459
and you've never wanted to
look at her picture.
763
01:04:48,251 --> 01:04:49,501
I couldn't face her.
764
01:04:51,584 --> 01:04:52,792
Do you remember this scarl?
765
01:04:55,251 --> 01:04:57,167
When the red guards came to
our house,
766
01:04:58,334 --> 01:05:00,292
they knew that they couldn't hurt me,
767
01:05:01,042 --> 01:05:02,917
so they took it out on you and
your mother.
768
01:05:03,917 --> 01:05:05,501
I only had this one body!
769
01:05:06,126 --> 01:05:08,251
In protecting you,
I couldn't protect your mother.
770
01:05:09,251 --> 01:05:10,834
When they finally stopped
their beating,
771
01:05:11,459 --> 01:05:12,709
she was too gravely injured to
survive.
772
01:05:13,626 --> 01:05:14,334
In this one life,
773
01:05:15,126 --> 01:05:16,667
I can never face your mother again,
774
01:05:16,792 --> 01:05:17,709
but I can face you!
775
01:05:18,751 --> 01:05:19,167
Dad.
776
01:05:19,959 --> 01:05:21,709
It's been so many years,
777
01:05:21,834 --> 01:05:23,292
why talk about it now?
778
01:05:24,876 --> 01:05:26,126
I feel stifled.
779
01:05:27,417 --> 01:05:28,792
Let me tell you something,
780
01:05:28,917 --> 01:05:30,292
comparing to loneliness,
781
01:05:30,417 --> 01:05:32,334
persecution is easy.
782
01:05:32,459 --> 01:05:34,626
Look at how much hardship and
injustice
783
01:05:35,084 --> 01:05:39,042
I've endured in the last 4O years,
784
01:05:39,792 --> 01:05:41,042
their tortures only inspired me
785
01:05:42,751 --> 01:05:45,167
to perfect my Kung Fu.
786
01:05:47,001 --> 01:05:49,001
To study the
"Soft Internal Style of Strength",
787
01:05:49,126 --> 01:05:52,292
we pursue the state with the loss of
tension,
788
01:05:52,417 --> 01:05:54,959
so we can attain concentration.
789
01:05:55,084 --> 01:05:58,042
And from that one,
we achieve carefree,
790
01:05:59,209 --> 01:06:02,167
then this is nearly impossible to
be upgraded.
791
01:06:03,292 --> 01:06:06,292
Sure, the surface is always easier.
792
01:06:06,417 --> 01:06:07,167
Go on,
793
01:06:07,667 --> 01:06:09,376
don't bullshit me!
794
01:06:12,459 --> 01:06:14,501
I'll go call a doctor.
795
01:06:15,792 --> 01:06:20,042
Do me a favor and call the
Chinese school principal
796
01:06:20,167 --> 01:06:22,167
tell him that I can't teach the class
on Saturday.
797
01:06:23,167 --> 01:06:24,584
Okay. You'll go when you're better.
798
01:06:24,709 --> 01:06:26,667
I'm not going anymore.
799
01:06:26,792 --> 01:06:28,251
Why?
800
01:06:28,376 --> 01:06:32,126
The students always want me to
show off. I hate that.
801
01:06:32,251 --> 01:06:34,417
Then what will you do on
the weekends?
802
01:06:34,542 --> 01:06:38,167
Why don't we change to
that school north of here?
803
01:06:38,292 --> 01:06:39,542
You mean with Mrs Chen?
804
01:06:39,667 --> 01:06:40,792
No!
805
01:06:40,917 --> 01:06:44,084
They say it'll be good for
Jeremy's studies.
806
01:06:44,209 --> 01:06:46,959
I heard they're much stricter.
807
01:06:48,251 --> 01:06:49,292
How about it?
808
01:06:57,667 --> 01:06:59,042
So did you tell him?
809
01:06:59,167 --> 01:07:01,209
He's sick. Caught a cold from
last night.
810
01:07:01,334 --> 01:07:02,084
I couldn't tell him.
811
01:07:02,209 --> 01:07:03,459
I hope it's not serious.
812
01:07:04,001 --> 01:07:05,209
No, I don't think so.
813
01:07:05,626 --> 01:07:07,251
But I'd better take him to the doctor.
814
01:07:10,084 --> 01:07:10,792
I've got a great idea
815
01:07:10,917 --> 01:07:12,084
about what to do with him
816
01:07:12,209 --> 01:07:13,584
without hurting anyone's feelings.
817
01:07:15,334 --> 01:07:16,376
What's that?
818
01:07:19,917 --> 01:07:21,376
Just be patient.
819
01:07:21,501 --> 01:07:25,042
Promise me,
you'll be nice to him for the time being.
820
01:07:25,167 --> 01:07:25,709
Okay?
821
01:07:25,834 --> 01:07:26,959
Go on.
822
01:07:37,376 --> 01:07:38,084
You have something to do?
823
01:07:39,667 --> 01:07:40,501
Nothing.
824
01:07:40,626 --> 01:07:42,167
Then why do you keep looking
at your watch?
825
01:07:43,459 --> 01:07:44,001
Nothing.
826
01:07:50,834 --> 01:07:51,376
Hello?
827
01:07:53,209 --> 01:07:54,584
Oh...yes...Yici.
828
01:07:55,334 --> 01:07:57,209
How's the picnic?
829
01:08:00,584 --> 01:08:02,001
Sorry for bothering you.
830
01:08:02,709 --> 01:08:03,292
...yes.
831
01:08:03,417 --> 01:08:04,167
It's great weather,
832
01:08:04,292 --> 01:08:05,834
and it is a pity if you don't go picnic.
833
01:08:06,334 --> 01:08:07,751
Unfortunately, he doesn't have
much energy now.
834
01:08:07,876 --> 01:08:09,334
If he got sick again,
835
01:08:09,459 --> 01:08:10,334
it'll be trouble.
836
01:08:10,834 --> 01:08:12,417
Maybe we should let him to
have some rest.
837
01:08:13,542 --> 01:08:13,876
Okay-
838
01:08:14,876 --> 01:08:16,459
Say thank you to Chen Mama for me.
839
01:08:16,584 --> 01:08:17,667
Okay? That's it.
840
01:08:17,792 --> 01:08:18,584
Don't hang up,
841
01:08:18,709 --> 01:08:20,042
Don't hang up, hold on.
842
01:08:20,167 --> 01:08:22,334
Who said that I'm sick?
843
01:08:22,459 --> 01:08:24,292
I didn't say sick, I said energy.
844
01:08:24,417 --> 01:08:27,334
"No energy" means that
you need to get out!
845
01:08:30,959 --> 01:08:31,709
Yici,
846
01:08:32,334 --> 01:08:33,251
my father says he's fine,
847
01:08:33,376 --> 01:08:35,626
he'd like to get some exercise.
848
01:08:35,751 --> 01:08:36,667
Let's do it by the same plan.
849
01:08:36,792 --> 01:08:37,792
Yes.
850
01:08:38,542 --> 01:08:39,459
Okay-
851
01:08:40,042 --> 01:08:40,626
Okay-
852
01:08:41,251 --> 01:08:42,084
That's settled then.
853
01:08:42,584 --> 01:08:43,084
Bye.
854
01:08:44,084 --> 01:08:45,042
Right.
855
01:08:45,834 --> 01:08:47,917
How can it be healthy to
stay home all the time!
856
01:08:48,042 --> 01:08:49,792
That's how you get sick!
857
01:09:07,667 --> 01:09:09,084
Ma, I've already had two.
858
01:09:09,209 --> 01:09:09,876
Have more!
859
01:09:10,917 --> 01:09:11,834
Here YiYi.
860
01:09:11,959 --> 01:09:12,626
Thank you.
861
01:09:13,751 --> 01:09:15,417
Kids should eat more.
862
01:09:16,792 --> 01:09:17,417
Jeremy?
863
01:09:17,542 --> 01:09:18,709
No, thank you.
864
01:09:19,501 --> 01:09:20,667
Have more!
865
01:09:20,792 --> 01:09:22,209
Help yourself, don't worry about him.
866
01:09:22,876 --> 01:09:23,209
Have another piece.
867
01:09:23,334 --> 01:09:23,792
No..., thank you.
868
01:09:23,917 --> 01:09:25,042
Listen to me, there's lots of meat,
869
01:09:25,167 --> 01:09:27,042
and there's no point in saving it.
870
01:09:27,584 --> 01:09:29,376
I have to
leave some room for tonight.
871
01:09:30,126 --> 01:09:31,126
It's only the middle of the day,
872
01:09:31,251 --> 01:09:33,042
and a man shouldn't worry for this.
873
01:09:33,167 --> 01:09:34,001
Come on!
874
01:09:34,126 --> 01:09:35,751
I haven't eaten since
yesterday morning.
875
01:09:35,876 --> 01:09:37,251
I'm preparing for
the dinner you're cooking tonight.
876
01:09:37,376 --> 01:09:38,959
He is a stupid one.
877
01:09:40,084 --> 01:09:40,584
Nonsense!
878
01:09:40,709 --> 01:09:41,251
Here.
879
01:09:42,042 --> 01:09:42,792
Please let me have it.
880
01:09:42,917 --> 01:09:44,167
He's reaching middle age,
881
01:09:44,292 --> 01:09:44,917
he's afraid of fat,
882
01:09:45,042 --> 01:09:47,251
cholesterol, and high blood pressure.
883
01:09:51,501 --> 01:09:52,251
Ma. again?
884
01:09:52,792 --> 01:09:54,876
Yes, damn it.
885
01:09:55,001 --> 01:09:56,126
Can you give me a little massage.
886
01:10:02,251 --> 01:10:03,126
Let me take a look.
887
01:10:05,751 --> 01:10:06,459
How can I let you do that?
888
01:10:06,584 --> 01:10:07,334
It's okay.
889
01:10:14,542 --> 01:10:15,709
Did you find the spot?
890
01:10:15,834 --> 01:10:17,126
This is troublesome.
891
01:10:17,584 --> 01:10:18,667
If it's trouble, leave it alone.
892
01:10:18,792 --> 01:10:19,417
NQOP,
893
01:10:19,542 --> 01:10:22,126
The Chi in your Bladder Meridian
is too strong,
894
01:10:22,251 --> 01:10:24,709
but the blood is too weak.
895
01:10:24,834 --> 01:10:27,417
This kind of problem is called
" Mid-Spring Paralysis".
896
01:10:27,542 --> 01:10:31,501
Now try to move the pinky toe on
your left foot.
897
01:10:36,792 --> 01:10:38,376
Did you feel that subtle pain?
898
01:10:39,584 --> 01:10:41,042
So, I was right.
899
01:10:41,167 --> 01:10:43,042
When this illness gets serious,
900
01:10:43,167 --> 01:10:45,917
you'll get a spasm under your knee,
sore waist,
901
01:10:46,042 --> 01:10:48,126
your back will give out,
your neck will tense up,
902
01:10:48,251 --> 01:10:49,459
you won't be able to lift your arm,
903
01:10:49,584 --> 01:10:51,667
and your muscles will be stretched
904
01:10:51,792 --> 01:10:54,792
between your armpits in
one tight knot.
905
01:10:55,584 --> 01:10:56,334
Enough!
906
01:10:56,459 --> 01:10:58,542
Stop! Once you keep diagnosing,
907
01:10:58,667 --> 01:11:00,501
all my internal organs will be shown!
908
01:11:00,626 --> 01:11:02,334
Let me see.
909
01:11:02,459 --> 01:11:03,917
It's her right shoulder that's stiff.
910
01:11:04,042 --> 01:11:05,001
He knows!
911
01:11:05,376 --> 01:11:06,834
He was rubbing your left hand.
912
01:11:06,959 --> 01:11:07,959
Shush!
913
01:11:29,834 --> 01:11:30,917
It's burning.
914
01:11:31,042 --> 01:11:31,959
Burning?
915
01:11:32,084 --> 01:11:33,209
Your meat, on the barbeque.
916
01:11:36,251 --> 01:11:38,667
Why don't you pay attention to
your own business?
917
01:11:39,709 --> 01:11:40,959
Mr Chu, thank you.
918
01:11:41,834 --> 01:11:43,126
I've just begun.
919
01:11:43,626 --> 01:11:46,209
You've got a complicated problem.
920
01:11:46,334 --> 01:11:47,792
It would take over a year of
treatment to get results.
921
01:11:48,667 --> 01:11:50,876
What a bother! Okay,
don't break me apart.
922
01:11:52,126 --> 01:11:55,501
Jeremy, let's go play frisbee.
923
01:11:55,626 --> 01:11:56,584
Oh goody, 900d)'
924
01:11:56,709 --> 01:11:58,459
I want to look too.
925
01:11:58,834 --> 01:11:59,501
Don't got too far,
926
01:11:59,626 --> 01:12:00,042
you hear me?
927
01:12:00,167 --> 01:12:00,876
Okay-
928
01:12:11,501 --> 01:12:13,751
Mr. Chu,
your Kung Fu is so powerful,
929
01:12:13,876 --> 01:12:15,917
how do you manage to
have such elegant calligraphy?
930
01:12:16,876 --> 01:12:19,042
I'm ashamed to talk about it.
931
01:12:19,167 --> 01:12:21,501
My grandfather was
a Ching Dynasty Scholar,
932
01:12:21,626 --> 01:12:24,334
my father was one of
the Nation Founders
933
01:12:24,459 --> 01:12:27,292
who's in charge of
the Nationalist government.
934
01:12:27,417 --> 01:12:30,334
My son is a PhD in computer science.
935
01:12:30,459 --> 01:12:32,042
In the middle of this line,
936
01:12:32,167 --> 01:12:34,709
there's worthless me.
937
01:12:35,042 --> 01:12:37,126
Fate and circumstances
938
01:12:37,251 --> 01:12:40,001
pushed me to spend my life
939
01:12:40,126 --> 01:12:42,209
on practicing martial arts.
940
01:12:42,334 --> 01:12:43,542
You shouldn't say that.
941
01:12:45,084 --> 01:12:49,042
I had poor health when I was a kid.
942
01:12:49,376 --> 01:12:51,376
I'm an only son.
943
01:12:51,501 --> 01:12:54,334
My family was worried.
944
01:12:54,459 --> 01:12:56,834
They took one of the doctor's advice
945
01:12:57,376 --> 01:13:01,084
and made me practicing Kung Fu.
946
01:13:01,209 --> 01:13:03,917
I couldn't take the rough styles,
947
01:13:04,042 --> 01:13:07,584
I could only take the
gentle styles like Tai Chi Chuan.
948
01:13:12,251 --> 01:13:15,584
Who would have thought that
a couple years later,
949
01:13:15,709 --> 01:13:18,376
I was completely vigorous and healthy.
950
01:13:19,709 --> 01:13:21,251
At 30,
951
01:13:21,376 --> 01:13:24,334
I won a national Tai Chi Pushing
Hands Championship.
952
01:13:24,834 --> 01:13:27,501
Exercising the body and
teaching students,
953
01:13:27,626 --> 01:13:29,209
that's a relatively simple,
954
01:13:29,334 --> 01:13:30,084
trouble-free life.
955
01:13:30,959 --> 01:13:32,167
Trouble-free?
956
01:13:33,084 --> 01:13:36,417
Since the communist liberation,
I've suffered all the pains.
957
01:13:36,542 --> 01:13:38,584
Let's not talk about it.
958
01:13:38,709 --> 01:13:40,459
When it comes to eaching students,
959
01:13:40,584 --> 01:13:42,001
it has also hurt me so much.
960
01:13:42,126 --> 01:13:43,001
Oh.., yes.
961
01:13:43,126 --> 01:13:44,792
Have you gone back to see
962
01:13:44,917 --> 01:13:46,459
your old home and
relatives since Taiwan loosened up?
963
01:13:46,792 --> 01:13:48,626
Two years ago,
964
01:13:49,084 --> 01:13:50,084
I went back but
I don't have any close relative
965
01:13:50,709 --> 01:13:51,917
but just some nieces and nephews.
966
01:13:53,626 --> 01:13:55,417
Still, a reunion with your family,
967
01:13:56,084 --> 01:13:59,209
it must have been a happy time.
968
01:13:59,334 --> 01:14:00,001
Not really.
969
01:14:03,084 --> 01:14:03,959
When I left,
970
01:14:04,084 --> 01:14:05,209
they were not born yet.
971
01:14:06,459 --> 01:14:07,917
I felt like Santa Claus,
972
01:14:08,376 --> 01:14:10,042
giving so many gifts.
973
01:14:10,167 --> 01:14:11,334
There's no fun at all.
974
01:14:12,126 --> 01:14:13,626
Beijing seemed to have
975
01:14:13,751 --> 01:14:15,167
lost its flavor,
976
01:14:15,292 --> 01:14:17,709
The old warmth was gone.
977
01:14:19,334 --> 01:14:21,876
But I was very young when
I left 4O years ago,
978
01:14:22,751 --> 01:14:24,709
maybe my memories are mistaken,
979
01:14:24,834 --> 01:14:26,084
anyways.
980
01:14:26,709 --> 01:14:29,876
I don't know what to
say but everything seemed unreal,
981
01:14:30,001 --> 01:14:31,501
I couldn't put my old and
new impression together.
982
01:14:32,209 --> 01:14:33,084
Mr. Chen,
983
01:14:33,584 --> 01:14:34,792
Your impressions are not mistaken.
984
01:14:35,542 --> 01:14:36,792
Beijing has changed a lot.
985
01:14:37,292 --> 01:14:38,626
Is that so?
986
01:14:39,126 --> 01:14:40,376
I feel closer when talking with you
987
01:14:40,501 --> 01:14:44,501
than talking with
my neighbors in Beijing.
988
01:14:44,626 --> 01:14:46,209
Really?
989
01:14:47,542 --> 01:14:49,417
Relax, don't move.
990
01:15:16,209 --> 01:15:17,459
Mom, you're still in one piece.
991
01:15:17,876 --> 01:15:18,959
Child!
992
01:15:19,626 --> 01:15:21,584
Dad, we're going to
take the kids up the hill.
993
01:15:22,001 --> 01:15:22,792
Don't go too far, you hear me?
994
01:15:22,917 --> 01:15:23,334
Okay-
995
01:15:24,292 --> 01:15:25,834
Don't leave us here!
996
01:15:25,959 --> 01:15:26,834
I'm going with you.
997
01:15:26,959 --> 01:15:28,001
It's a steep climb.
998
01:15:28,126 --> 01:15:29,292
You won't make it.
999
01:15:29,417 --> 01:15:31,292
I'll take it slow.
1000
01:15:31,417 --> 01:15:33,667
Let's get everything cleaned up
1001
01:15:33,792 --> 01:15:36,167
and put in the car.
1002
01:15:44,001 --> 01:15:46,917
Mrs Chen,
let the young folks go ahead.
1003
01:15:47,042 --> 01:15:48,334
You take it slow.
1004
01:15:48,667 --> 01:15:50,042
No, I'm fine.
1005
01:15:51,959 --> 01:15:53,917
How come your son-in-law
didn't come today?
1006
01:15:56,376 --> 01:15:58,542
Gone...gone...a...way
on bus...business.
1007
01:15:59,292 --> 01:15:59,917
If he weren't away...,
1008
01:16:00,042 --> 01:16:01,917
we wouldn't have you over for dinner.
1009
01:16:04,001 --> 01:16:04,417
Don't mention him!
1010
01:16:04,542 --> 01:16:06,084
He makes me angry.
1011
01:16:06,751 --> 01:16:07,667
What about your daughter-in-law?
1012
01:16:09,334 --> 01:16:11,376
We have almost the same story here.
1013
01:16:20,709 --> 01:16:22,792
Chen Mama,
it's too much for you, let's go down.
1014
01:16:22,917 --> 01:16:24,042
Ah, Ah..., shut up, just keep going.
1015
01:16:39,667 --> 01:16:40,501
Grandma!
1016
01:16:40,626 --> 01:16:41,834
Grandpa!
1017
01:17:04,459 --> 01:17:06,542
Don't run so fast, wait for me.
1018
01:17:07,251 --> 01:17:07,917
Hey!
1019
01:17:13,167 --> 01:17:15,959
The young people are so energetic.
1020
01:17:16,084 --> 01:17:16,959
They can't slow down,
1021
01:17:17,417 --> 01:17:18,626
just let them go ahead.
1022
01:17:18,751 --> 01:17:20,959
I'll climb slowly with you.
1023
01:17:21,084 --> 01:17:22,292
Why not sit down and rest a bit?
1024
01:17:30,751 --> 01:17:32,917
I'm old and useless.
1025
01:17:33,042 --> 01:17:34,501
No one wants me.
1026
01:17:35,084 --> 01:17:37,876
We're out for fun,
why get mad at the kids?
1027
01:17:39,292 --> 01:17:41,209
How can you be so
developed in Kung Fu
1028
01:17:41,334 --> 01:17:43,126
but have no insight?
1029
01:17:43,251 --> 01:17:43,917
They set us up.
1030
01:17:44,042 --> 01:17:44,959
Can't you tell this?
1031
01:17:45,251 --> 01:17:45,876
Set us up?
1032
01:17:47,292 --> 01:17:48,334
Your precious son
1033
01:17:48,459 --> 01:17:49,792
came to our house last week
1034
01:17:49,917 --> 01:17:51,042
and arranged for my daughter.
1035
01:17:52,376 --> 01:17:54,417
He asked my daughter to
call and invit you.
1036
01:17:55,334 --> 01:17:57,209
They thought that I was taking a nap,
1037
01:17:57,334 --> 01:17:58,751
but actually I heard everything.
1038
01:17:59,876 --> 01:18:00,667
Can't it be?
1039
01:18:00,792 --> 01:18:01,542
It cen't be?
1040
01:18:02,417 --> 01:18:04,126
At our age,
1041
01:18:05,667 --> 01:18:07,126
why don't we have any self-respect,
1042
01:18:07,251 --> 01:18:09,167
but letting those
two children manipulate us?
1043
01:18:10,417 --> 01:18:12,001
What's this for?
1044
01:18:15,417 --> 01:18:17,834
Devalue me for my old and useless.
1045
01:18:27,667 --> 01:18:29,376
Son, thank you for your kindness
1046
01:18:29,501 --> 01:18:31,751
trying to fix me up with Mrs Chen.
1047
01:18:31,876 --> 01:18:35,584
But we still have our pride.
1048
01:18:35,709 --> 01:18:37,917
No need to drive old persons out.
1049
01:18:38,042 --> 01:18:39,792
I have the sense to leave on my own.
1050
01:18:39,917 --> 01:18:41,126
You know the old saying that
1051
01:18:41,251 --> 01:18:42,917
"it's easier to struggle together
1052
01:18:43,042 --> 01:18:44,501
than to pass happy days together."
1053
01:18:44,626 --> 01:18:46,042
I've never imagined that
1054
01:18:46,167 --> 01:18:49,334
this would apply to
us father and the son.
1055
01:18:49,459 --> 01:18:52,959
How many difficult times in China,
1056
01:18:53,084 --> 01:18:56,917
we could overcome challenges
happily together.
1057
01:18:57,042 --> 01:18:59,542
But here in US with so
many fine-material things,
1058
01:18:59,667 --> 01:19:02,459
it seems there's no place in
your home for me.
1059
01:19:03,501 --> 01:19:05,126
Comparing the two,
1060
01:19:05,251 --> 01:19:08,001
I can't help but recall the days
1061
01:19:08,126 --> 01:19:10,667
when you were a small lovely boy.
1062
01:19:10,792 --> 01:19:12,376
Don't look for me.
1063
01:19:12,501 --> 01:19:15,501
Enjoy your life with your family.
1064
01:19:15,626 --> 01:19:17,792
I wish you all the best.
1065
01:19:17,917 --> 01:19:19,917
If you have time,
1066
01:19:20,042 --> 01:19:23,001
send my regards to Mrs.
Chen and her daughter.
1067
01:19:23,126 --> 01:19:24,876
The world is so big,
1068
01:19:25,001 --> 01:19:27,084
how can't one find
a little corner for him?
1069
01:19:27,209 --> 01:19:28,584
I'll rent a little room,
1070
01:19:28,709 --> 01:19:30,626
so I can spend my worthless old age.
1071
01:19:30,751 --> 01:19:33,209
Life passes before
one's eyes like smoke,
1072
01:19:33,334 --> 01:19:36,459
so one shouldn't set his heart
on anything.
1073
01:19:37,542 --> 01:19:38,167
Father.
1074
01:19:44,709 --> 01:19:45,751
Hurry UP!
1075
01:19:49,626 --> 01:19:51,667
Thank you, come again.
1076
01:19:53,126 --> 01:19:53,667
Bye-bye.
1077
01:20:04,917 --> 01:20:05,959
Please wash the bowls faster.
1078
01:20:06,084 --> 01:20:06,667
If I can't put out the soup,
1079
01:20:06,792 --> 01:20:07,917
my other dishes can't go out.
1080
01:20:08,042 --> 01:20:08,959
I'll wash you a bowl first,
1081
01:20:09,084 --> 01:20:09,876
then the dishes.
1082
01:20:10,001 --> 01:20:10,667
Sorry.
1083
01:20:13,417 --> 01:20:13,792
Thanks.
1084
01:20:15,834 --> 01:20:17,167
Old Chu, I beg you, please do it faster.
1085
01:20:17,292 --> 01:20:18,251
Coming, coming.
1086
01:20:21,709 --> 01:20:23,584
Why do you keep sending out
the take-away orders?
1087
01:20:23,709 --> 01:20:25,667
There's guests at the tables with
nothing to eat!
1088
01:20:25,792 --> 01:20:27,001
And a line around the block!
1089
01:20:27,126 --> 01:20:30,001
Boss, we can't put out the
food without dishes!
1090
01:20:32,667 --> 01:20:33,501
Yesterday at the employment agency,
1091
01:20:33,626 --> 01:20:35,209
you said you had experience!
1092
01:20:35,334 --> 01:20:37,001
More or less, I am getting used to it.
1093
01:20:37,126 --> 01:20:39,376
I'm running a business to make money,
1094
01:20:39,501 --> 01:20:40,626
not to invite you for the free lunch!
1095
01:20:40,751 --> 01:20:41,501
What do you mean more or less?
1096
01:20:41,626 --> 01:20:42,334
This is less!
1097
01:20:42,459 --> 01:20:44,501
Yeah, yeah, don't get mad,
I'm hurrying.
1098
01:20:46,167 --> 01:20:47,667
Soak the plates with
solid-honey in hot water.
1099
01:20:47,792 --> 01:20:50,167
Don't just scrape them!
1100
01:20:50,292 --> 01:20:51,084
You break the plate,
1101
01:20:51,209 --> 01:20:51,917
YOU pay for it!
1102
01:20:52,042 --> 01:20:52,834
Yes.
1103
01:20:52,959 --> 01:20:53,542
Boss,
1104
01:20:53,667 --> 01:20:55,334
can you please do us a favor?
1105
01:20:55,459 --> 01:20:57,376
How about not selling those
stupid honey banana balls?
1106
01:20:57,501 --> 01:20:58,667
It's hard for us to make and
hard for him to wash.
1107
01:20:58,792 --> 01:20:59,501
Not worth it.
1108
01:20:59,626 --> 01:21:01,167
I'll decide if it's worthy or not!
1109
01:21:01,292 --> 01:21:02,584
If you don't do it,
1110
01:21:02,709 --> 01:21:03,876
others will!
1111
01:21:04,334 --> 01:21:06,501
Come on,
it's just a good hearted suggestion.
1112
01:21:06,626 --> 01:21:07,626
Thanks!
1113
01:21:08,709 --> 01:21:09,876
What are
you three guys stuck here for?
1114
01:21:10,167 --> 01:21:10,751
Waiting for bowls.
1115
01:21:11,126 --> 01:21:12,584
Can't you do
something else while you are waiting?
1116
01:21:12,709 --> 01:21:13,876
Are you brain dead.
1117
01:21:14,001 --> 01:21:15,334
There's nothing else to do!
1118
01:21:15,459 --> 01:21:16,584
Are the
Mu Shu Pork pancakes steamed?
1119
01:21:16,709 --> 01:21:17,334
In the steamer.
1120
01:21:17,459 --> 01:21:18,292
Sauteed Minced Pigeon with
Sliced Vegetables?
1121
01:21:18,417 --> 01:21:19,459
Vegetables are soaked.
1122
01:21:19,751 --> 01:21:20,667
The wontons are boiling,
1123
01:21:20,792 --> 01:21:22,251
the orders are taken,
1124
01:21:22,376 --> 01:21:23,042
the tables are cleared,
1125
01:21:23,167 --> 01:21:24,042
the checks are paid.
1126
01:21:57,001 --> 01:21:57,417
ChU.
1127
01:21:58,501 --> 01:21:59,792
Here's today's pay.
1128
01:22:00,626 --> 01:22:01,251
Thank you.
1129
01:22:03,084 --> 01:22:05,167
It doesn't work.
1130
01:22:05,292 --> 01:22:06,417
Don't come tomorrow,
1131
01:22:06,792 --> 01:22:07,959
I'll find someone else.
1132
01:22:08,417 --> 01:22:10,459
Boss he's going okay now.
1133
01:22:11,001 --> 01:22:12,042
There were enough dishes.
1134
01:22:12,376 --> 01:22:14,209
And there is no problem when
taking orders.
1135
01:22:14,667 --> 01:22:16,626
What do you mean "enough dishes",
"no problem"?
1136
01:22:17,126 --> 01:22:19,126
It was only after the dinner rush hour
1137
01:22:19,251 --> 01:22:21,084
that things returned to normal.
1138
01:22:21,584 --> 01:22:23,626
Don't be pleading for
him because he's old.
1139
01:22:25,709 --> 01:22:27,167
Lots of young guys would fight for
the chance
1140
01:22:27,292 --> 01:22:29,084
to make 700 dollars a
month washing dishes.
1141
01:22:29,459 --> 01:22:30,709
Why should I have an old man?
1142
01:22:30,834 --> 01:22:31,876
I'm not running an nursing home.
1143
01:22:32,001 --> 01:22:33,001
Are you kidding?
1144
01:22:33,126 --> 01:22:36,001
Boss, please give me one more chance.
1145
01:22:36,126 --> 01:22:38,584
We all have to start, right?
1146
01:22:41,417 --> 01:22:43,834
Okay, okay. One more chance.
1147
01:22:43,959 --> 01:22:45,126
Thank you.
1148
01:25:13,126 --> 01:25:14,417
Is Sergeant Warren there?
1149
01:25:15,417 --> 01:25:16,459
It's Alex Chu...
1150
01:25:17,876 --> 01:25:18,667
Yes.
1151
01:25:19,376 --> 01:25:20,167
No?
1152
01:25:25,876 --> 01:25:26,834
Thanks Sargeant.
1153
01:25:26,959 --> 01:25:27,667
BYE bye.
1154
01:25:48,126 --> 01:25:49,792
Linda?
1155
01:25:49,917 --> 01:25:51,584
It's Alex.
1156
01:25:51,709 --> 01:25:52,667
Let's have a talk...
1157
01:25:54,751 --> 01:25:55,959
...about the house.
1158
01:26:00,667 --> 01:26:02,542
Hey, congratulations on your review:
1159
01:26:02,667 --> 01:26:04,876
"A bold new voice in women's fiction"
1160
01:26:05,001 --> 01:26:06,042
Better late then never.
1161
01:26:06,167 --> 01:26:07,876
I'm proud of you,
1162
01:26:08,001 --> 01:26:10,542
ahhough,
it makes me feel like I should quit my job
1163
01:26:10,667 --> 01:26:12,751
and become a painter.
1164
01:26:13,834 --> 01:26:16,167
In the meantime, all I do is eat.
1165
01:26:16,292 --> 01:26:18,209
Maybe you're pregnant.
1166
01:26:18,334 --> 01:26:21,751
Sure, if you believe in
immaculate conception.
1167
01:26:22,667 --> 01:26:23,917
You know,
1168
01:26:24,042 --> 01:26:25,667
I'm even thinking of going to
my high school reunion
1169
01:26:25,792 --> 01:26:27,751
to see if there are
any aging jocks sill available.
1170
01:26:27,876 --> 01:26:28,709
Oh, Linda!
1171
01:26:30,376 --> 01:26:32,542
Well, at least I have my work.
1172
01:26:32,959 --> 01:26:33,959
How's yours coming?
1173
01:26:34,209 --> 01:26:35,251
Two chapters this week.
1174
01:26:35,376 --> 01:26:38,001
Oh, more travails of
study pioneer women.
1175
01:26:38,126 --> 01:26:40,376
Actually,
I've written in a Chinese family.
1176
01:26:40,501 --> 01:26:41,251
The father brought over
1177
01:26:41,376 --> 01:26:42,542
to work on the rail roads.
1178
01:26:42,667 --> 01:26:45,126
Don't tell me you miss the old geezer?
1179
01:26:45,626 --> 01:26:46,292
Of course not.
1180
01:26:46,417 --> 01:26:47,792
Runaway Grandpa.
1181
01:26:47,917 --> 01:26:49,917
I'm gonna have nightmares for
the rest of my life
1182
01:26:50,042 --> 01:26:50,917
imagining his face every morning
1183
01:26:51,042 --> 01:26:52,959
on the side of my milk cartons.
1184
01:26:53,084 --> 01:26:54,126
It's sad.
1185
01:26:54,876 --> 01:26:55,751
And Alex...
1186
01:26:55,876 --> 01:26:57,126
He blames you, does he?
1187
01:26:57,251 --> 01:26:59,459
No, he's just anxious...,
1188
01:27:00,334 --> 01:27:01,626
and I blame myself.
1189
01:27:08,417 --> 01:27:10,751
Ah! Li, how can I let you do this?
1190
01:27:10,876 --> 01:27:11,501
You'd better do your own work,
1191
01:27:11,626 --> 01:27:12,626
Don't worry about me.
1192
01:27:12,751 --> 01:27:14,334
Hurry up, once I get busy,
1193
01:27:14,459 --> 01:27:16,334
I won't be able to help you anyway.
1194
01:27:16,459 --> 01:27:18,084
Wu, everyone's got work to do.
1195
01:27:18,209 --> 01:27:19,584
Don't treat me special.
1196
01:27:19,709 --> 01:27:20,542
I can take care of myself,
1197
01:27:20,667 --> 01:27:21,792
you also have works to do.
1198
01:27:23,209 --> 01:27:24,667
Chu, this is for you,
1199
01:27:24,792 --> 01:27:25,626
I've got someone.
1200
01:27:25,751 --> 01:27:27,667
Boss, I've been doing all right.
1201
01:27:32,251 --> 01:27:33,417
Eight bowls,
1202
01:27:33,542 --> 01:27:34,751
five plates,
1203
01:27:34,876 --> 01:27:36,126
now it's only 6:30 pm,
1204
01:27:36,251 --> 01:27:37,959
and you even need those two to
help you.
1205
01:27:38,084 --> 01:27:38,959
What will happen at 7:30?
1206
01:27:39,084 --> 01:27:42,042
My guests will be
lined up outside the door?
1207
01:27:42,167 --> 01:27:43,209
He didn't ask for help,
1208
01:27:43,334 --> 01:27:44,501
we volunteered.
1209
01:27:44,626 --> 01:27:45,334
You volunteered? fine!
1210
01:27:45,459 --> 01:27:46,459
He asked for help, fine!
1211
01:27:46,584 --> 01:27:48,751
I don't care.
I can't take any risks tonight.
1212
01:27:48,876 --> 01:27:49,376
Liu
1213
01:27:49,792 --> 01:27:51,084
go downstairs and
get yourself an apron.
1214
01:27:52,501 --> 01:27:53,042
Here's ten dollars,
1215
01:27:53,167 --> 01:27:54,917
take it or leave it.
1216
01:27:55,042 --> 01:27:57,709
Boss, do you have to
treat an old man this way?
1217
01:27:57,834 --> 01:27:59,876
I'll wash faster.
1218
01:28:01,167 --> 01:28:02,959
Not just faster, but cleaner too!
1219
01:28:03,542 --> 01:28:05,042
Come on, cut the crap, go!
1220
01:28:05,376 --> 01:28:06,667
Time is money.
1221
01:28:06,792 --> 01:28:08,917
Have you heard that before?
1222
01:28:10,876 --> 01:28:12,709
Probably not,
you came from Mainland China.
1223
01:28:13,251 --> 01:28:14,376
I know everything's shared there,
1224
01:28:14,501 --> 01:28:15,626
working more but gets you nothing.
1225
01:28:15,959 --> 01:28:16,751
Four decades of
such thinking has produced
1226
01:28:16,876 --> 01:28:18,626
all you lazy bums.
1227
01:28:18,751 --> 01:28:19,667
Useless trash.
1228
01:28:21,417 --> 01:28:22,792
Who are you calling a useless trash?
1229
01:28:23,792 --> 01:28:25,834
Eh? What's wrong?
You don't accept that?
1230
01:28:25,959 --> 01:28:28,376
Then go back to China and
live off others. Go on!
1231
01:28:28,501 --> 01:28:29,834
No one's stopping you.
1232
01:28:29,959 --> 01:28:30,834
I'm telling you.
1233
01:28:30,959 --> 01:28:32,001
This is America.
1234
01:28:32,126 --> 01:28:33,709
There's no communal property.
1235
01:28:33,834 --> 01:28:34,709
You have to earn everything
1236
01:28:34,834 --> 01:28:36,501
by yourself!
1237
01:28:36,626 --> 01:28:39,126
You wanna be an American?
Go all the way!
1238
01:28:39,251 --> 01:28:41,542
Buy a dishwasher to
wash faster and cleaner.
1239
01:28:44,542 --> 01:28:45,917
Yeh! I'm offering you ten dollars
1240
01:28:46,042 --> 01:28:48,042
because I respect your age.
1241
01:28:48,167 --> 01:28:50,084
I'm saving face for you,
1242
01:28:50,209 --> 01:28:51,001
if you don't want that,
1243
01:28:51,126 --> 01:28:52,126
then I'll throw you out!
1244
01:28:53,376 --> 01:28:55,292
See if you can.
1245
01:28:56,292 --> 01:28:57,292
Don't think I won't touch you
1246
01:28:57,417 --> 01:28:58,251
because you're old.
1247
01:28:58,917 --> 01:29:00,209
Come try me!
1248
01:29:00,751 --> 01:29:02,167
If you can move me half a step,
1249
01:29:02,292 --> 01:29:04,126
I won't say another word,
1250
01:29:04,251 --> 01:29:06,292
but turn and leave.
1251
01:29:06,417 --> 01:29:07,417
Don't...
1252
01:29:12,834 --> 01:29:14,459
So the old geezer knows Kung Fu.
1253
01:29:15,126 --> 01:29:17,042
No wonder you dared be
so arrogant with me!
1254
01:29:20,334 --> 01:29:21,792
Li, WU.
1255
01:29:21,917 --> 01:29:22,459
Help me!
1256
01:29:22,917 --> 01:29:23,876
I'm not getting involved in this.
1257
01:29:24,876 --> 01:29:26,084
Chang, Gwen,
1258
01:29:26,417 --> 01:29:26,959
get over here!
1259
01:29:27,084 --> 01:29:29,834
Boss, this is none of our business.
1260
01:29:29,959 --> 01:29:31,376
Do you want to keep working here?
1261
01:29:32,917 --> 01:29:33,417
Quick!
1262
01:29:38,959 --> 01:29:39,876
Old Chu,
1263
01:29:40,001 --> 01:29:41,501
don't get angry, but we've all got
1264
01:29:42,084 --> 01:29:43,126
families to take care of.
1265
01:29:43,709 --> 01:29:45,042
We'll just move you half a step, okay?
1266
01:29:45,542 --> 01:29:46,334
Then the business will keep going,
1267
01:29:46,459 --> 01:29:47,167
and everyone will thank you.
1268
01:29:48,459 --> 01:29:49,959
Come on, careful now.
1269
01:29:50,417 --> 01:29:50,876
Come on.
1270
01:29:53,042 --> 01:29:53,959
Get him!
1271
01:29:54,709 --> 01:29:56,084
Liu, help out!
1272
01:29:56,209 --> 01:29:56,917
Get him!
1273
01:29:59,751 --> 01:30:00,792
Do something!
1274
01:30:21,792 --> 01:30:24,251
Chu, you're a hero.
We can't move you.
1275
01:30:25,126 --> 01:30:26,834
We brothers apologize.
1276
01:30:28,292 --> 01:30:28,834
Boss Huang,
1277
01:30:30,084 --> 01:30:31,542
We quit!
1278
01:30:32,042 --> 01:30:34,126
Go find yourself some
1279
01:30:34,834 --> 01:30:36,584
shameless big muscles rogues.
1280
01:30:37,167 --> 01:30:38,709
I can't take this!
1281
01:30:41,459 --> 01:30:43,417
Hey, you can't all leave!
1282
01:30:44,876 --> 01:30:47,001
Okay!
I'm calling every employment agency!
1283
01:30:47,126 --> 01:30:49,126
Don't think you'll work in
New York again!
1284
01:30:53,459 --> 01:30:54,501
All right tough guy!-
1285
01:30:54,626 --> 01:30:55,834
The business is closed tonight.
1286
01:30:55,959 --> 01:30:56,792
Think you are good?
1287
01:30:56,917 --> 01:30:57,834
But I'm calling the cops on you!
1288
01:30:57,959 --> 01:30:59,292
I don't have a green card.
1289
01:30:59,417 --> 01:31:00,834
You hired me illegally.
1290
01:31:00,959 --> 01:31:02,667
They'll fine
you three thousand dollars first.
1291
01:31:02,792 --> 01:31:03,667
I'm telling you.
1292
01:31:03,792 --> 01:31:06,542
I'll move you without the cops!
1293
01:31:16,834 --> 01:31:18,917
Thank you, come again.
1294
01:31:46,251 --> 01:31:47,792
The old bum is in the kitchen.
1295
01:31:47,917 --> 01:31:49,626
Go and smash him!
1296
01:31:49,751 --> 01:31:50,792
Show no mercy!
1297
01:32:12,792 --> 01:32:14,834
Yeah, I've seen this kind before.
1298
01:33:15,209 --> 01:33:17,209
Ten police officers from
the Fifth Precinct
1299
01:33:17,334 --> 01:33:18,917
were injured earlier this evening
1300
01:33:19,042 --> 01:33:21,542
in a brawl inside
a Chinatown restaurant.
1301
01:33:21,667 --> 01:33:23,042
Helen Wong reports.
1302
01:33:24,001 --> 01:33:26,376
Shirley, I'm standing in
front of the Lai Fu restaurant.
1303
01:33:26,501 --> 01:33:28,167
The owner Frankie Huang tried to fire
1304
01:33:28,292 --> 01:33:29,792
his seventy year old dishwasher here
1305
01:33:29,917 --> 01:33:30,917
earlier this evening.
1306
01:33:31,042 --> 01:33:32,917
But Huang get more than
he bargained for
1307
01:33:33,042 --> 01:33:35,501
because the man he tried to fire Mr Chu
1308
01:33:35,626 --> 01:33:36,834
refused to leave the restaurant.
1309
01:33:36,959 --> 01:33:38,209
Alex.
1310
01:33:38,334 --> 01:33:40,042
Police said that Mr.
Chu is a Tai Chi master.
1311
01:33:40,167 --> 01:33:43,917
And he let lose a hundred
thirty pounds of martial arts fury.
1312
01:33:44,042 --> 01:33:45,834
And hurt over a dozen of
New York's finest.
1313
01:33:46,376 --> 01:33:47,501
Now it appears that
1314
01:33:47,626 --> 01:33:50,501
Mr Chu's being lead out of
the restaurant by the police
1315
01:33:50,626 --> 01:33:52,376
and is being put into a squad car
1316
01:33:52,501 --> 01:33:56,126
and taken to the precinct and
be arrested.
1317
01:33:56,251 --> 01:33:58,501
Peporting live, Helen Wong,
1318
01:33:58,626 --> 01:34:00,417
now back to you at the studio.
1319
01:34:36,542 --> 01:34:39,209
He's been like this ever since
he came in.
1320
01:34:39,334 --> 01:34:40,501
The entire time he has been here,
1321
01:34:40,626 --> 01:34:41,709
he hasn't said anything
1322
01:34:41,834 --> 01:34:43,709
nor has he eaten anything either
to drink.
1323
01:34:45,001 --> 01:34:45,709
I tell you,
1324
01:34:46,584 --> 01:34:48,792
I don't know if he's meditating or
sleeping.
1325
01:34:55,834 --> 01:34:58,209
If you don't mind me saying so,
Mr Chu,
1326
01:34:58,334 --> 01:34:59,292
it's kind of depressing.
1327
01:35:06,417 --> 01:35:08,626
I'll let you go in and talk to him.
1328
01:35:09,001 --> 01:35:09,876
Thank you, officer.
1329
01:35:10,417 --> 01:35:11,209
Any time.
1330
01:35:27,542 --> 01:35:28,501
Dad.
1331
01:35:34,209 --> 01:35:41,084
Ah, attaining nothingness isn't easy.
1332
01:35:43,501 --> 01:35:45,917
Dad, we've bought a new house,
1333
01:35:46,042 --> 01:35:47,251
it's much bigger than the old one.
1334
01:35:48,459 --> 01:35:49,126
What for?
1335
01:35:50,542 --> 01:35:51,584
I'm here to take you home.
1336
01:35:52,126 --> 01:35:54,959
Home? Who's home?
1337
01:35:56,584 --> 01:35:58,501
Mine is yours.
1338
01:35:59,334 --> 01:36:02,209
Forget it. I see clearly now,
1339
01:36:03,376 --> 01:36:06,209
the only thing that matters
1340
01:36:06,334 --> 01:36:08,626
is that you have a happy life.
1341
01:36:10,084 --> 01:36:12,167
If you want to
show me some filial respect,
1342
01:36:12,292 --> 01:36:17,292
rent me an apartment in Chinatown.
1343
01:36:17,417 --> 01:36:19,917
Let me peacefully pass my days
1344
01:36:20,667 --> 01:36:22,126
and discipline my spirit.
1345
01:36:23,292 --> 01:36:25,417
In your free time,
1346
01:36:25,542 --> 01:36:27,459
bring the boy to see me.
1347
01:36:28,751 --> 01:36:30,251
By this way, when we get together,
1348
01:36:31,251 --> 01:36:32,626
there'll still be some good feelings.
1349
01:36:35,459 --> 01:36:36,834
Dad.
1350
01:36:36,959 --> 01:36:39,667
All these years,
1351
01:36:40,209 --> 01:36:42,751
I've studied and worked so hard
1352
01:36:42,876 --> 01:36:45,126
to build a family
1353
01:36:45,709 --> 01:36:46,792
in order that one day
1354
01:36:46,917 --> 01:36:48,417
I could bring you to the States,
1355
01:36:49,251 --> 01:36:51,917
so you could have some good days
in your life.
1356
01:36:53,417 --> 01:36:54,209
Dad!
1357
01:37:07,667 --> 01:37:10,459
Alex, can you give a hand up here?
1358
01:37:10,584 --> 01:37:12,667
Okay. Coming up
1359
01:37:19,709 --> 01:37:20,751
Is this straight?
1360
01:37:21,584 --> 01:37:22,501
Lower on the left,
1361
01:37:23,792 --> 01:37:24,501
yes.
1362
01:37:24,626 --> 01:37:25,292
It's fine.
1363
01:37:25,417 --> 01:37:27,001
Do you think he'll ever spend
a night here?
1364
01:37:27,459 --> 01:37:28,459
Oh, yes.
1365
01:37:28,584 --> 01:37:31,167
As long as Jeremy is here,
Grandpa will visit.
1366
01:37:31,292 --> 01:37:33,042
Jeremy wants to be a Tai Chi master.
1367
01:37:33,167 --> 01:37:35,417
Why didn't you ever learn any
Tai Chi from your father?
1368
01:37:35,542 --> 01:37:36,792
You know, for Dad,
1369
01:37:36,917 --> 01:37:39,459
Tai Chi was a way to
escape from reality.
1370
01:37:40,084 --> 01:37:41,834
Even when he did pushing hands,
1371
01:37:41,959 --> 01:37:45,042
for him, it was a way to
avoid other people.
1372
01:37:45,167 --> 01:37:46,709
Pushing hands?
1373
01:37:46,834 --> 01:37:50,584
Yeah, it's like Tai Chi for two.
1374
01:37:50,709 --> 01:37:53,001
A way of keeping your balance
1375
01:37:53,126 --> 01:37:54,959
while unbalancing your opponent.
1376
01:37:55,084 --> 01:37:56,251
Like marriage, only kidding.
1377
01:37:57,834 --> 01:37:59,292
Okay, you stand like this.
1378
01:38:01,376 --> 01:38:01,834
Balanced?
1379
01:38:01,959 --> 01:38:02,501
Yup.
1380
01:38:02,626 --> 01:38:04,584
If you try to unbalance me,
1381
01:38:04,709 --> 01:38:06,167
I simply avoid your energy
1382
01:38:06,292 --> 01:38:07,959
and turn it back on you.
1383
01:38:13,167 --> 01:38:14,459
Relax.
1384
01:38:16,709 --> 01:38:19,584
Don't resist and don't break contact.
1385
01:38:22,001 --> 01:38:23,709
Feelfi?
1386
01:39:35,834 --> 01:39:36,876
Good.
1387
01:39:39,792 --> 01:39:40,209
Relax.
1388
01:39:40,334 --> 01:39:41,667
Relax little, relax, squat down.
1389
01:39:52,209 --> 01:39:53,626
Relax little,
1390
01:39:53,751 --> 01:39:55,126
lower.
1391
01:39:57,292 --> 01:39:59,084
Relax.
1392
01:40:00,626 --> 01:40:01,584
Relax.
1393
01:40:01,709 --> 01:40:03,334
Raise your right arm, too much,
1394
01:40:03,459 --> 01:40:05,084
and look at far distance.
1395
01:40:06,834 --> 01:40:09,209
Mrs Chen, such a long time!
1396
01:40:09,334 --> 01:40:11,126
You've come a long way to
buy groceries.
1397
01:40:11,251 --> 01:40:13,084
No, not far. I live in the area.
1398
01:40:13,917 --> 01:40:14,917
Your daughter have moved?
1399
01:40:15,042 --> 01:40:16,459
No, but I have.
1400
01:40:17,376 --> 01:40:19,417
That's great! Living on your own,
you're free.
1401
01:40:19,542 --> 01:40:21,584
You can do whatever you want.
1402
01:40:22,251 --> 01:40:23,501
I just finished food shopping
1403
01:40:23,626 --> 01:40:26,042
saw it was early,
1404
01:40:26,167 --> 01:40:28,084
so I decided to stop by your class.
1405
01:40:28,209 --> 01:40:30,126
How did you know I was
teaching here?
1406
01:40:31,376 --> 01:40:33,001
Wow! Who doesn't know about
the hero old Mr Chu,
1407
01:40:33,126 --> 01:40:35,542
is famous all over Chinatown.
1408
01:40:36,209 --> 01:40:37,376
The TV news showed that
1409
01:40:37,501 --> 01:40:38,834
a gang of American police and
Chinese hoodlums
1410
01:40:38,959 --> 01:40:40,126
were all smashed by you.
1411
01:40:41,542 --> 01:40:42,542
From what I can see,
1412
01:40:42,667 --> 01:40:44,834
if Tai Chi Chuan could be
practiced upside down,
1413
01:40:44,959 --> 01:40:46,709
the ceiling of this old age centre
1414
01:40:46,834 --> 01:40:48,667
would be packed with your students.
1415
01:40:49,459 --> 01:40:51,292
You're making fun of me!
1416
01:40:51,417 --> 01:40:53,626
I'm speaking the truth.
1417
01:40:53,751 --> 01:40:54,542
Did you make a fortune?
1418
01:40:55,376 --> 01:40:56,334
No way.
1419
01:40:56,751 --> 01:40:57,834
Every morning.
1420
01:40:58,459 --> 01:41:00,376
I come here and pass the time with
the students.
1421
01:41:01,626 --> 01:41:03,167
Anyways.
1422
01:41:03,751 --> 01:41:05,209
We old folks have nothing
1423
01:41:05,334 --> 01:41:06,709
but time to kill.
1424
01:41:06,834 --> 01:41:07,876
That's fine.
1425
01:41:08,167 --> 01:41:09,417
I earn my own money and
1426
01:41:09,542 --> 01:41:10,876
don't take anybody's flack.
1427
01:41:11,209 --> 01:41:13,917
That's why I always say,
1428
01:41:14,042 --> 01:41:16,084
you can't hold everything inside.
1429
01:41:16,209 --> 01:41:17,584
Sometimes you've got to
lose your temper
1430
01:41:17,709 --> 01:41:18,626
to straighten things out.
1431
01:41:20,042 --> 01:41:21,167
The kids are grown up.
1432
01:41:21,876 --> 01:41:24,251
If we old folks don't take care of
ourselves,
1433
01:41:24,376 --> 01:41:25,376
who will?
1434
01:41:26,959 --> 01:41:27,917
You're right.
1435
01:41:29,167 --> 01:41:30,667
Is your shoulder better?
1436
01:41:31,709 --> 01:41:32,501
Better?
1437
01:41:33,084 --> 01:41:34,584
At my age, if it doesn't get worse,
1438
01:41:34,709 --> 01:41:36,167
I should thank the heavens.
1439
01:41:36,917 --> 01:41:38,459
I don't know Kung Fu like you.
1440
01:41:40,501 --> 01:41:42,167
But is it convenient living alone?
1441
01:41:43,334 --> 01:41:44,042
It's all right.
1442
01:41:45,292 --> 01:41:46,834
My daughter comes to visit me
1443
01:41:46,959 --> 01:41:48,001
every two or three weeks.
1444
01:41:48,751 --> 01:41:50,542
And we will go to movies,
1445
01:41:50,667 --> 01:41:52,376
restaurants, or go food shoping.
1446
01:41:53,209 --> 01:41:55,667
Uhhhh. That's good.
1447
01:41:55,792 --> 01:41:57,376
Alex and his family do the same.
1448
01:42:11,042 --> 01:42:12,792
You'd better take care of
your students, I'm leaving.
1449
01:42:12,917 --> 01:42:14,376
When you're free, stop by.
1450
01:42:15,126 --> 01:42:17,167
Sure, we're neighbors now.
1451
01:42:17,542 --> 01:42:19,334
Well, please take care.
1452
01:42:19,876 --> 01:42:20,959
You too.
1453
01:42:47,709 --> 01:42:48,334
Mrs Chen!
1454
01:42:51,334 --> 01:42:52,334
Why did you come out?
1455
01:42:53,626 --> 01:42:55,126
To see if you had left.
1456
01:42:56,042 --> 01:42:57,792
The sun is so pleasant today.
1457
01:42:58,626 --> 01:42:59,792
I was thinking that live by myself,
1458
01:42:59,917 --> 01:43:02,334
I could go home or stay out,
both would be good,
1459
01:43:02,959 --> 01:43:05,292
anyways, standing here,
I got lost in thoughts.
1460
01:43:05,626 --> 01:43:06,501
Where do you live?
1461
01:43:07,251 --> 01:43:09,292
I live in that building, room 1168.
1462
01:43:10,084 --> 01:43:12,751
I live in that building, room 2101.
1463
01:43:14,501 --> 01:43:16,167
Stop by for a visit sometime.
1464
01:43:17,334 --> 01:43:18,709
Do you have anything to
do this afternoon?
1465
01:43:20,334 --> 01:43:23,834
Uh...Nothing.
1466
01:43:24,459 --> 01:43:27,209
Nothing? Nothing.
90656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.