Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,209
That boat was
rigged to explode.
2
00:00:07,210 --> 00:00:08,296
And what about the woman?
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,216
Well, no sign of her
yet, but still looking.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,919
I've got 50 people down here,
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,690
including a heavily
pregnant woman.
6
00:00:13,810 --> 00:00:14,500
What kind of killer
7
00:00:14,501 --> 00:00:15,999
traps themselves in
with their victims?
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,350
The kind with an escape plan.
9
00:00:17,920 --> 00:00:19,720
And a device to jam the tech.
10
00:00:20,230 --> 00:00:21,406
What if it's more than that?
11
00:00:21,430 --> 00:00:23,169
All evidence points
to a sleeper cell
12
00:00:23,170 --> 00:00:24,490
going back years.
13
00:00:39,030 --> 00:00:40,950
All right, just let
me get a quick photo!
14
00:00:40,980 --> 00:00:42,860
- Say 'cheese'.
- Cheese!
15
00:00:46,340 --> 00:00:48,350
Hammer - an incredible tool.
16
00:00:48,770 --> 00:00:51,800
Huh? Always take a hammer
to school. This is...
17
00:00:52,580 --> 00:00:53,860
What is this?
18
00:00:53,990 --> 00:00:58,100
Okay, well, this is a
bike with one wheel, yes?
19
00:00:59,750 --> 00:01:02,239
- Okay.
- Are you gonna ride it?
20
00:01:02,240 --> 00:01:04,339
How? It has only one wheel.
21
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
Yes, boy?
22
00:01:07,520 --> 00:01:08,899
I'm not being mean,
23
00:01:08,900 --> 00:01:11,180
but I thought clowns
were meant to be funny.
24
00:01:11,630 --> 00:01:12,679
Yes, funny.
25
00:01:12,680 --> 00:01:17,690
Some are. Some are sad
clowns also. Boo-hoo-hoo!
26
00:01:18,290 --> 00:01:20,480
Do you know any magic tricks?
27
00:01:20,630 --> 00:01:21,630
Sure.
28
00:01:22,010 --> 00:01:27,200
I will do amazing
magic trick, yes.
29
00:01:27,650 --> 00:01:31,039
Come, birthday boy,
you can be assistant.
30
00:01:31,040 --> 00:01:32,749
High protection essential.
31
00:01:32,750 --> 00:01:36,020
Where'd you find him? Looks
like he slept in his car.
32
00:01:36,410 --> 00:01:37,669
A clown car, you'd hope.
33
00:01:37,670 --> 00:01:39,380
His outfit doesn't even fit.
34
00:01:39,830 --> 00:01:41,749
They're nine-year-olds jacked
up on chocolate crackles.
35
00:01:41,750 --> 00:01:42,350
What do they know?
36
00:01:42,350 --> 00:01:43,130
Well, they know that clowns
37
00:01:43,131 --> 00:01:44,509
are meant to wear big shoes
38
00:01:44,510 --> 00:01:47,689
and have red noses
and be remotely funny.
39
00:01:47,690 --> 00:01:49,609
- As long as Jack's having fun.
- Yeah.
40
00:01:49,610 --> 00:01:51,020
If you want to disappear,
41
00:01:51,140 --> 00:01:54,110
you have to have your
hands firmly tied.
42
00:01:57,200 --> 00:01:58,370
I'm sure he's on his way.
43
00:01:58,520 --> 00:01:59,780
Yeah, right.
44
00:02:00,650 --> 00:02:02,059
This is Jack's ninth birthday.
45
00:02:02,060 --> 00:02:04,820
So far, his dad's missed
numbers 4 through 8.
46
00:02:06,970 --> 00:02:10,339
- Anyway...
- Happy birthday, Jack!
47
00:02:10,340 --> 00:02:11,630
All right, that's our cue.
48
00:02:13,110 --> 00:02:14,460
All right!
49
00:02:14,520 --> 00:02:16,080
Cake time!
50
00:02:16,800 --> 00:02:18,750
Come on! Squish in!
51
00:02:18,960 --> 00:02:21,000
Make room for the birthday boy!
52
00:02:21,900 --> 00:02:22,920
Where's Jack?
53
00:02:23,220 --> 00:02:24,899
Could someone go and
get Jack, please? Quick.
54
00:02:24,900 --> 00:02:26,999
The candles are gonna melt
all over the stegosaurus.
55
00:02:27,000 --> 00:02:28,559
I think he's gone, Mrs. D.
56
00:02:28,560 --> 00:02:29,849
He's gone?
57
00:02:29,850 --> 00:02:31,619
What do you mean he's
gone? He lives here.
58
00:02:31,620 --> 00:02:33,390
The clown made him disappear.
59
00:02:35,370 --> 00:02:36,370
Wait, is that...
60
00:02:41,600 --> 00:02:42,689
Jack!
61
00:02:42,690 --> 00:02:43,190
Call the police!
62
00:02:43,191 --> 00:02:45,350
Oh, my God! Call the police!
63
00:02:48,240 --> 00:02:49,880
Jack!
64
00:02:55,530 --> 00:02:56,850
You should rock
that all the time.
65
00:02:57,510 --> 00:02:57,870
You think?
66
00:02:58,260 --> 00:02:59,260
Yeah, for sure.
67
00:02:59,730 --> 00:03:00,730
Makes you look smarter.
68
00:03:02,940 --> 00:03:03,570
Oh!
69
00:03:03,720 --> 00:03:05,039
Well, let me know next time
70
00:03:05,040 --> 00:03:06,719
you plan on getting
trapped in a bunker
71
00:03:06,720 --> 00:03:09,149
and need me to rescue you and
I'll be sure to throw it on.
72
00:03:09,150 --> 00:03:10,800
Oh! Ouch, D.
73
00:03:11,070 --> 00:03:12,480
Sick burn.
74
00:03:12,510 --> 00:03:13,800
- Learned from the best.
- Yeah.
75
00:03:14,100 --> 00:03:15,420
Yeah. Don't be a hater.
76
00:03:15,780 --> 00:03:17,180
You know I look good.
77
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Damn.
78
00:03:19,940 --> 00:03:21,050
Not smelling good, though.
79
00:03:21,410 --> 00:03:22,410
Ugh, what is that?
80
00:03:23,420 --> 00:03:24,420
TestostAroma for Men.
81
00:03:25,170 --> 00:03:27,480
- What? It was on sale.
- Yeah, funny, that.
82
00:03:29,320 --> 00:03:30,970
Ugh! Fine. Give it.
83
00:03:31,000 --> 00:03:32,440
Oh, nowyou want it.
84
00:03:51,540 --> 00:03:52,230
TestostAroma?
85
00:03:52,440 --> 00:03:54,360
Oh! My man!
86
00:03:54,390 --> 00:03:55,390
You see that?
87
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
Hey.
88
00:04:01,980 --> 00:04:04,080
Anything from Customs
and Immigration?
89
00:04:04,110 --> 00:04:04,470
Zip.
90
00:04:04,500 --> 00:04:06,840
No ID, no record of
her coming or going,
91
00:04:06,870 --> 00:04:09,870
no flagged passports or any
commercial flight manifests.
92
00:04:10,080 --> 00:04:11,550
So we think she's a local, then?
93
00:04:11,580 --> 00:04:14,250
Not unless she's lived
a very sedate life.
94
00:04:14,490 --> 00:04:16,440
I fed her photo into
all the databases.
95
00:04:16,589 --> 00:04:19,529
Facial rec doesn't ping to
any local government agencies.
96
00:04:19,560 --> 00:04:20,100
Great.
97
00:04:20,101 --> 00:04:22,049
So she's definitely
not from here,
98
00:04:22,050 --> 00:04:24,089
but there's no record of her
coming into the country either.
99
00:04:24,090 --> 00:04:25,410
And she's not even sweating.
100
00:04:25,770 --> 00:04:27,300
What does she know
that we don't?
101
00:04:35,350 --> 00:04:38,170
Oh, you shouldn't have.
102
00:04:38,200 --> 00:04:39,240
Call me old-fashioned.
103
00:04:39,640 --> 00:04:41,020
And what should we call you?
104
00:04:41,260 --> 00:04:42,369
My line of work
105
00:04:42,370 --> 00:04:44,860
involves keeping those
sorts of details private.
106
00:04:44,890 --> 00:04:46,900
- I'm sure you understand.
- You're Irish, right?
107
00:04:46,930 --> 00:04:48,010
What makes you think that?
108
00:04:49,330 --> 00:04:51,160
You're gonna have to
tell us at some point.
109
00:04:51,280 --> 00:04:53,800
Unless you want to wear that
table as a permanent handbag.
110
00:04:54,910 --> 00:04:55,780
Something funny?
111
00:04:55,781 --> 00:04:58,300
You're not really seeing the
bigger picture here, Sergeant.
112
00:04:58,330 --> 00:05:00,316
I don't imagine you'll be
keeping me here very long.
113
00:05:00,340 --> 00:05:01,090
Why's that, exactly?
114
00:05:01,120 --> 00:05:03,430
Because once word gets
out that you have me,
115
00:05:03,460 --> 00:05:06,849
Agent Mackey's colleagues from
the more... serious agencies
116
00:05:06,850 --> 00:05:08,319
will start to make
their presence felt.
117
00:05:08,320 --> 00:05:11,680
Which is why it's in your
interest to help us first.
118
00:05:11,710 --> 00:05:12,310
How so?
119
00:05:12,340 --> 00:05:17,079
Because, unlike those
more... serious agencies,
120
00:05:17,080 --> 00:05:19,990
here at NCIS, we
just ask questions.
121
00:05:20,140 --> 00:05:20,800
Doozies.
122
00:05:20,801 --> 00:05:22,299
When the others get involved,
123
00:05:22,300 --> 00:05:25,420
well, they can be a
little more hands-on.
124
00:05:25,450 --> 00:05:26,860
Sounds like fun.
125
00:05:26,950 --> 00:05:30,069
I thought you'd be more
into killing US submariners
126
00:05:30,070 --> 00:05:31,990
to try and steal
nuclear secrets.
127
00:05:32,050 --> 00:05:34,209
Or murdering naval researchers
128
00:05:34,210 --> 00:05:37,690
so you can watch 50 people
asphyxiate in a bunker.
129
00:05:43,850 --> 00:05:45,920
We're gonna be at this
for a while, yeah.
130
00:05:46,400 --> 00:05:49,430
So why don't you at least
tell us what we call you?
131
00:05:49,460 --> 00:05:51,379
- Call me whatever you like.
- Don't tempt me.
132
00:05:51,380 --> 00:05:53,539
Aileen? Alannah? Ally?
133
00:05:53,540 --> 00:05:54,540
Ana.
134
00:05:55,190 --> 00:05:57,080
My name is Ana Neimus.
135
00:05:57,110 --> 00:05:59,270
See, that wasn't so
hard now, was it? Hm?
136
00:05:59,690 --> 00:06:01,790
So where are you from, Ana?
137
00:06:02,240 --> 00:06:04,560
Well, it depends
who's asking me.
138
00:06:05,300 --> 00:06:07,220
And who's paying my fee.
139
00:06:07,680 --> 00:06:10,200
And, you know, like,
in what currency..
140
00:06:10,320 --> 00:06:12,300
So... yeah.
141
00:06:13,980 --> 00:06:15,260
Take it, Sergeant.
142
00:06:15,990 --> 00:06:17,520
I'm not going anywhere just yet.
143
00:06:27,980 --> 00:06:29,330
Hey, sorry, I'm
almost done here.
144
00:06:30,080 --> 00:06:31,970
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, slow down, Bec.
145
00:06:32,180 --> 00:06:33,559
I can't understand
what you're saying.
146
00:06:35,900 --> 00:06:37,220
What do you mean,
they took Jack?
147
00:07:19,860 --> 00:07:20,970
Jim Dempsey, AFP.
148
00:07:21,120 --> 00:07:22,380
AFP. AFP.
149
00:07:29,740 --> 00:07:30,740
Bec...
150
00:07:35,190 --> 00:07:37,319
We're gonna bring
him back, I promise.
151
00:07:37,320 --> 00:07:40,229
All right? We've
mobilized the entire team.
152
00:07:40,230 --> 00:07:40,530
Don't.
153
00:07:40,531 --> 00:07:42,359
I have agents at
transport hubs...
154
00:07:42,360 --> 00:07:43,566
- Jim, stop, stop.
- ..at airports.
155
00:07:43,590 --> 00:07:45,509
We're gonna find him. It's
just a matter of time.
156
00:07:45,510 --> 00:07:46,510
Just stop!
157
00:07:48,120 --> 00:07:50,040
You said that you
were gonna be here.
158
00:07:50,700 --> 00:07:52,409
I didn't forget, Bec.
159
00:07:52,410 --> 00:07:54,900
We had a thing. I
couldn't get away.
160
00:07:55,020 --> 00:07:58,530
You can rip into me as much
as you want when this is over,
161
00:07:58,680 --> 00:08:00,299
but right now it is vital
162
00:08:00,300 --> 00:08:02,730
that you tell me everything
that you know about this guy.
163
00:08:03,090 --> 00:08:06,659
5'8, stubble, he sounded
Eastern European.
164
00:08:06,660 --> 00:08:08,099
- What else?
- I don't know.
165
00:08:08,100 --> 00:08:10,319
I don't know. I
barely spoke to him.
166
00:08:10,320 --> 00:08:11,459
He... he was late.
167
00:08:11,460 --> 00:08:13,950
He just rocked up and
got straight into it.
168
00:08:14,040 --> 00:08:15,780
Where the hell did
you find this guy?
169
00:08:16,290 --> 00:08:17,290
Excuse me?
170
00:08:17,730 --> 00:08:19,349
No, I didn't mean it like that.
171
00:08:19,350 --> 00:08:20,699
- Oh, so... so this is my fault?
- That's not what I'm saying.
172
00:08:20,700 --> 00:08:22,049
I hired a clown, Jim,
173
00:08:22,050 --> 00:08:24,750
because I organize
everything because you don't!
174
00:08:25,230 --> 00:08:27,960
You're an ex-husband, Jim.
You're not an ex-father.
175
00:08:29,920 --> 00:08:31,560
Oh!
176
00:08:39,880 --> 00:08:41,480
- I've got to take this.
- Yeah, take it.
177
00:08:47,250 --> 00:08:48,720
Dad! Dad!
178
00:08:49,290 --> 00:08:50,940
Please, I'm so scared!
179
00:08:51,390 --> 00:08:53,610
Come and get me, Dad, please!
180
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
Lucky day, Daddy.
181
00:08:56,280 --> 00:08:59,040
Now we each have
something the other wants.
182
00:08:59,250 --> 00:09:01,590
So we swap, yes?
183
00:09:02,430 --> 00:09:05,040
The boy for the girl.
Keep your phone on.
184
00:09:20,180 --> 00:09:21,180
JD.
185
00:09:21,350 --> 00:09:22,350
JD!
186
00:09:27,070 --> 00:09:29,320
- Where the hell's my son?
- What?
187
00:09:35,750 --> 00:09:37,580
It's okay. Get it
all out, Sergeant.
188
00:09:37,610 --> 00:09:38,870
I'm only just getting started.
189
00:09:39,020 --> 00:09:41,330
And I'm not stopping till
you tell me where he is!
190
00:09:42,970 --> 00:09:43,480
JD!
191
00:09:43,750 --> 00:09:46,126
How would I know? I've been in
here the whole time, remember?
192
00:09:46,150 --> 00:09:48,280
Besides, I'm terrible with kids.
193
00:09:50,220 --> 00:09:51,150
You should probably step in
194
00:09:51,151 --> 00:09:52,740
before he does
something he regrets.
195
00:09:52,770 --> 00:09:55,170
I'd hate for him to wake up in
the morning as a former cop.
196
00:09:57,230 --> 00:09:59,120
- Let's take a walk.
- You'll talk.
197
00:10:00,230 --> 00:10:01,370
It's just a matter of time.
198
00:10:01,970 --> 00:10:02,970
Tick-tock.
199
00:10:10,790 --> 00:10:11,720
What the hell are you doing?
200
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
My job.
201
00:10:13,040 --> 00:10:15,590
- She's wasting our time.
- Oh, how do you figure that?
202
00:10:15,710 --> 00:10:17,929
They took my son
and she knows where.
203
00:10:17,930 --> 00:10:19,580
- I don't think so.
- Oh, come on!
204
00:10:20,030 --> 00:10:21,440
We grab her and they grab Jack -
205
00:10:21,470 --> 00:10:23,246
you're telling me that's
some kind of coincidence?
206
00:10:23,270 --> 00:10:24,110
Of course not.
207
00:10:24,111 --> 00:10:26,089
It's connected, but I
don't think she knows how.
208
00:10:26,090 --> 00:10:27,560
How can she pivot that quick?
209
00:10:28,310 --> 00:10:29,689
You give me two
minutes alone with her
210
00:10:29,690 --> 00:10:30,470
and I'll find out.
211
00:10:30,500 --> 00:10:32,179
Think about it - the bunker
212
00:10:32,180 --> 00:10:33,229
didn't turn out
like she planned,
213
00:10:33,230 --> 00:10:34,249
which means she couldn't know
214
00:10:34,250 --> 00:10:36,169
she'd be handcuffed to
that table right now.
215
00:10:36,170 --> 00:10:38,180
Whoever organized the
switch, it wasn't her.
216
00:10:38,210 --> 00:10:39,799
Pushing her any further
is a waste of time,
217
00:10:39,800 --> 00:10:41,540
and we don't have any to waste.
218
00:10:42,110 --> 00:10:43,580
So we agree to the swap, then?
219
00:10:44,890 --> 00:10:45,890
No.
220
00:10:46,380 --> 00:10:47,010
No?
221
00:10:47,011 --> 00:10:49,289
Whoever she is, she's
important enough
222
00:10:49,290 --> 00:10:51,370
for someone to kidnap a
nine-year-old boy to get her.
223
00:10:51,510 --> 00:10:53,759
- Yeah, my nine-year-old boy!
- Exactly.
224
00:10:53,760 --> 00:10:55,350
Which means that we
have the leverage.
225
00:10:55,440 --> 00:10:57,419
- I am not giving that up yet.
- This is my son!
226
00:10:57,420 --> 00:10:59,010
- It's my call.
- It's my fault!
227
00:11:00,710 --> 00:11:02,390
I should have been
there at that party.
228
00:11:04,220 --> 00:11:06,409
And, you know, right now Jack
would be sitting on the couch
229
00:11:06,410 --> 00:11:09,050
putting batteries in his
toys and scoffing cake!
230
00:11:13,560 --> 00:11:14,880
Whatever it takes,
231
00:11:15,790 --> 00:11:17,770
whatever I have to do,
232
00:11:18,220 --> 00:11:20,650
I am going to get him back.
233
00:11:22,060 --> 00:11:23,170
I promise you.
234
00:11:24,040 --> 00:11:26,199
But you gotta step away, okay?
235
00:11:26,200 --> 00:11:27,250
Let me run this.
236
00:11:28,230 --> 00:11:29,760
Your son's life depends on it.
237
00:11:39,090 --> 00:11:40,920
No luck tracing
the clown's phone.
238
00:11:41,160 --> 00:11:43,079
The signal bounced off a
dozen global relay stations
239
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
before we lost it.
240
00:11:44,370 --> 00:11:45,930
Someone's got the fancy toys.
241
00:11:46,290 --> 00:11:47,100
Okay, um,
242
00:11:47,101 --> 00:11:49,589
what about the ransom
video - anything off that?
243
00:11:49,590 --> 00:11:51,720
Just more confirmation
as to why I hate clowns.
244
00:11:52,610 --> 00:11:54,890
Tight space. Limited
natural light.
245
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
Narrows it down.
246
00:11:56,960 --> 00:11:58,886
We did catch a break on the
clown hire company, though.
247
00:11:58,910 --> 00:11:59,929
It's called Laugh It Up.
248
00:11:59,930 --> 00:12:01,459
We pulled the van's
plates from RMS
249
00:12:01,460 --> 00:12:03,050
and put out a citywide heads-up.
250
00:12:04,550 --> 00:12:06,620
Got these too. From one
of the mums at the party.
251
00:12:10,940 --> 00:12:11,900
Get this to Blue.
252
00:12:11,960 --> 00:12:14,119
I wanna see the son of a
bitch beneath the paint.
253
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
On it.
254
00:12:16,730 --> 00:12:17,730
Um, boss...
255
00:12:21,660 --> 00:12:23,380
Special Agent Mackey,
how you doing?
256
00:12:23,940 --> 00:12:25,320
I've been better,
sir. I won't lie.
257
00:12:25,680 --> 00:12:27,090
How's Sergeant
Dempsey holding up?
258
00:12:28,016 --> 00:12:29,129
Is this some kind
of welfare check?
259
00:12:29,130 --> 00:12:30,750
No, I'm afraid not.
260
00:12:30,780 --> 00:12:33,510
The capture of your blonde
friend has pinged in DC.
261
00:12:33,720 --> 00:12:36,449
There's an FBI grab team en
route to render her stateside.
262
00:12:36,450 --> 00:12:38,490
She's subject to an
Interpol red notice,
263
00:12:38,520 --> 00:12:39,990
top of everyone's wish list.
264
00:12:40,020 --> 00:12:41,020
How long we got?
265
00:12:41,070 --> 00:12:42,060
They're already wheels-up.
266
00:12:42,061 --> 00:12:43,289
Eight to ten hours max.
267
00:12:43,290 --> 00:12:44,850
So whatever your play is,
268
00:12:45,420 --> 00:12:46,770
I suggest you play it now.
269
00:12:48,670 --> 00:12:51,110
- I appreciate the heads-up.
- He's one of ours, Agent Mackey.
270
00:12:51,700 --> 00:12:52,780
You do what you gotta do.
271
00:12:53,570 --> 00:12:54,570
Sir.
272
00:13:02,500 --> 00:13:03,700
Special Agent Mackey.
273
00:13:04,870 --> 00:13:06,520
To what do I owe the pleasure?
274
00:13:06,550 --> 00:13:07,749
I'm assuming you've heard
275
00:13:07,750 --> 00:13:09,940
we're holding a
high-value guest at HQ.
276
00:13:09,970 --> 00:13:11,409
Someone did mention that.
277
00:13:11,410 --> 00:13:13,509
I'm told there'll be
unexpected acronyms in town
278
00:13:13,510 --> 00:13:14,949
over the next 24 hours.
279
00:13:14,950 --> 00:13:17,409
- Price of fame, I'm afraid.
- Maybe.
280
00:13:17,410 --> 00:13:20,440
But it might not help bring this
case to its best conclusion.
281
00:13:20,950 --> 00:13:22,930
Sergeant Dempsey's
boy has been snatched.
282
00:13:23,680 --> 00:13:24,730
They want a swap.
283
00:13:27,530 --> 00:13:29,120
Any idea who's behind it?
284
00:13:29,270 --> 00:13:29,720
Not yet.
285
00:13:29,930 --> 00:13:31,849
Perhaps our visiting acronyms
286
00:13:31,850 --> 00:13:34,100
may be more persuasive
in working that out.
287
00:13:35,990 --> 00:13:36,990
No doubt.
288
00:13:37,940 --> 00:13:40,039
But the moment they take
possession of our collar,
289
00:13:40,040 --> 00:13:42,560
we lose any chance we have
of recovering the kid.
290
00:13:44,270 --> 00:13:45,740
Figured you might
be able to help.
291
00:13:46,670 --> 00:13:48,559
You're asking me
to run interference
292
00:13:48,560 --> 00:13:49,910
with our own
government agencies?
293
00:13:49,940 --> 00:13:52,760
I need time, and
you can buy me some.
294
00:13:53,420 --> 00:13:54,650
The kid's family.
295
00:13:55,420 --> 00:13:57,430
I wouldn't ask if
I didn't need it.
296
00:14:00,380 --> 00:14:01,380
Off the record,
297
00:14:01,820 --> 00:14:03,500
have you considered
doing the swap?
298
00:14:05,090 --> 00:14:07,940
I got two of my own back
in Maryland, 10 and 13.
299
00:14:08,570 --> 00:14:11,360
I'd understand if it
crossed your mind.
300
00:14:15,900 --> 00:14:17,070
Talking out of school.
301
00:14:17,370 --> 00:14:21,750
Let me see what I can do to
stall our visiting friends.
302
00:14:21,780 --> 00:14:22,590
I appreciate it.
303
00:14:22,591 --> 00:14:23,909
But understand this.
304
00:14:23,910 --> 00:14:25,949
Your guest is of
extreme importance
305
00:14:25,950 --> 00:14:27,839
to the US intelligence
community.
306
00:14:27,840 --> 00:14:31,380
Holding them back is like
holding back the tide.
307
00:14:31,410 --> 00:14:33,840
There's only so much you can
do before you're swept under.
308
00:14:40,230 --> 00:14:41,790
Is that a mallet
I see before me?
309
00:14:48,610 --> 00:14:51,370
I'm taking you
down, down, clown.
310
00:15:03,200 --> 00:15:04,160
Fridges are more private
311
00:15:04,161 --> 00:15:05,300
if you don't mind the cold.
312
00:15:05,630 --> 00:15:06,716
Oh, sorry, I'll get
out of your hair.
313
00:15:06,740 --> 00:15:08,420
No, no, no, no, no,
no, you take your time.
314
00:15:10,580 --> 00:15:12,980
I'm not gonna be needing
any of this today.
315
00:15:13,250 --> 00:15:15,020
- You trust me.
- Yeah.
316
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
How's Bec holding up?
317
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
Well, you know.
318
00:15:19,570 --> 00:15:23,199
You know, I, um, worked
out the other day
319
00:15:23,200 --> 00:15:24,459
that Alice and me,
320
00:15:24,460 --> 00:15:28,060
we'll have been married
40 years next April.
321
00:15:28,540 --> 00:15:30,340
Can you believe that?
322
00:15:31,090 --> 00:15:32,289
As she always said,
323
00:15:32,290 --> 00:15:33,849
the only reason we
lasted that long
324
00:15:33,850 --> 00:15:35,889
was because I spent half
that time on deployment
325
00:15:35,890 --> 00:15:37,130
at the other side of the world.
326
00:15:38,320 --> 00:15:40,360
Well, she might have a point.
327
00:15:41,140 --> 00:15:43,719
The thing is, when I eventually
came home for good...
328
00:15:45,810 --> 00:15:47,220
..she was already sick.
329
00:15:48,810 --> 00:15:52,200
What we do comes
at a cost, mate.
330
00:15:53,700 --> 00:15:55,590
And it is not one
everyone can pay.
331
00:15:58,113 --> 00:15:59,900
We're just the unlucky
buggers who can.
332
00:16:07,290 --> 00:16:08,290
Hey, what have you got?
333
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
Any movement?
334
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
Not yet.
335
00:16:30,890 --> 00:16:31,610
Are you sure that's it?
336
00:16:31,640 --> 00:16:32,906
License plate's a match.
337
00:16:32,930 --> 00:16:33,860
Bomb squad have a throw-bot
338
00:16:33,861 --> 00:16:35,270
taking a closer
look as we speak.
339
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
What is it?
340
00:16:39,760 --> 00:16:40,869
The bot's picking
up what sounds like
341
00:16:40,870 --> 00:16:42,729
a muffled human voice
in the back of the van.
342
00:16:42,730 --> 00:16:43,899
- Jack's in there?
- Boss...
343
00:16:43,900 --> 00:16:46,149
- My son is in that van?
- We don't know yet.
344
00:16:46,150 --> 00:16:47,769
What are you standing
around here for?!
345
00:16:47,770 --> 00:16:49,210
- What's wrong with you people?
- JD!
346
00:17:28,369 --> 00:17:29,649
Righto, turn him over, will you?
347
00:17:43,740 --> 00:17:44,790
I'm fine, okay?
348
00:17:44,910 --> 00:17:45,900
How many fingers
am I holding up?
349
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
Doesn't matter.
350
00:17:48,140 --> 00:17:49,250
Hey, mate, steady on.
351
00:17:49,880 --> 00:17:51,080
Jim, she's just doing her job.
352
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
Now, listen to me.
353
00:17:54,160 --> 00:17:55,160
It's not Jack.
354
00:17:57,340 --> 00:17:59,200
It's not Jack.
355
00:18:03,130 --> 00:18:04,780
All right? Come on, mate.
356
00:18:05,200 --> 00:18:06,910
The deceased's an adult male.
357
00:18:07,720 --> 00:18:10,360
Now, there's signs of
soot in his airways.
358
00:18:10,390 --> 00:18:12,970
That tells me he was still alive
at the point of immolation.
359
00:18:13,240 --> 00:18:15,106
Likely the original clown
booked to do the party.
360
00:18:15,130 --> 00:18:17,019
Seems like someone abducted
him, took his place,
361
00:18:17,020 --> 00:18:18,316
then killed him to
cover his tracks.
362
00:18:18,340 --> 00:18:20,829
- What about the explosives?
- We sent a scraping to Blue.
363
00:18:20,830 --> 00:18:23,530
Bomb squad found what looks
like a basic timing device.
364
00:18:23,740 --> 00:18:25,179
Bomber must have known
we wouldn't charge in.
365
00:18:25,180 --> 00:18:26,560
Buy himself some getaway time.
366
00:18:26,740 --> 00:18:28,690
- Smart.
- Mm. There's also this.
367
00:18:28,870 --> 00:18:29,870
Organic matter.
368
00:18:29,920 --> 00:18:31,390
Conifer, maybe,
something like that.
369
00:18:32,020 --> 00:18:34,299
- Why is it painted?
- Why's a dead clown holding it?
370
00:18:34,300 --> 00:18:35,956
He's not so much
holding it, mate.
371
00:18:35,980 --> 00:18:37,570
It's gaffer-taped to his hands.
372
00:18:37,600 --> 00:18:38,920
We were meant to find it.
373
00:18:39,040 --> 00:18:40,180
So this is a calling card.
374
00:18:42,650 --> 00:18:44,299
Go wide. International.
375
00:18:44,300 --> 00:18:45,679
Start with "death ritual",
376
00:18:45,680 --> 00:18:47,420
"painted conifer",
"assassin for hire".
377
00:18:47,450 --> 00:18:48,200
We're gonna get hits on
378
00:18:48,201 --> 00:18:49,759
every James Ellroy
novel ever written.
379
00:18:49,760 --> 00:18:52,160
Wait - we thinking unsolved
high-profile murders too?
380
00:18:52,190 --> 00:18:52,940
Yeah, the whole lot.
381
00:18:52,970 --> 00:18:54,439
This guy wants people
to know it was him,
382
00:18:54,440 --> 00:18:55,970
so he's got to be
leaving a trail.
383
00:18:56,840 --> 00:18:58,519
Okay, so still a bit
of a guesstimate,
384
00:18:58,520 --> 00:18:59,930
but it's a start.
385
00:19:01,340 --> 00:19:03,540
I think I preferred him
with the face paint on.
386
00:19:04,100 --> 00:19:05,599
Get this out to all LEOs.
387
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Yes, Mum.Ma'am.
388
00:19:09,510 --> 00:19:10,140
Marm.
389
00:19:12,210 --> 00:19:13,709
What about the van ordnance?
390
00:19:13,710 --> 00:19:15,539
Yes, um, so, it looks like
391
00:19:15,540 --> 00:19:18,900
it's a... a hard-to-get
military-grade plastique
392
00:19:18,990 --> 00:19:21,959
with an unusually large
velocity for detonation.
393
00:19:21,960 --> 00:19:23,070
Whose military?
394
00:19:23,340 --> 00:19:25,080
Yours, actually.
395
00:19:25,350 --> 00:19:27,209
Yeah, the same, uh, explosive
396
00:19:27,210 --> 00:19:29,280
was used to blow up
that boat in the harbor.
397
00:19:29,430 --> 00:19:30,750
In case that's relevant.
398
00:19:34,330 --> 00:19:35,440
You know this clown?
399
00:19:38,930 --> 00:19:40,130
It's a small industry.
400
00:19:40,730 --> 00:19:41,730
You work together?
401
00:19:42,260 --> 00:19:43,309
Not together, no.
402
00:19:43,310 --> 00:19:44,720
He's more of a colleague.
403
00:19:45,440 --> 00:19:48,590
I assume he's the man who
took the sergeant's boy, yes?
404
00:19:49,010 --> 00:19:51,740
I thought you said you didn't
know anything about that.
405
00:19:52,280 --> 00:19:55,160
I don't, but considering
you're showing me his photo,
406
00:19:55,190 --> 00:19:58,249
I expect he's contacted
you and offered a swap.
407
00:19:58,250 --> 00:20:01,549
It must be awkward having
someone try to bail you out, no?
408
00:20:01,550 --> 00:20:02,900
I never asked him to.
409
00:20:03,770 --> 00:20:04,970
Then why is he here?
410
00:20:05,960 --> 00:20:08,210
Someone worried you might
get a little chatty?
411
00:20:08,300 --> 00:20:09,830
Is that why he wants
you back so bad?
412
00:20:09,920 --> 00:20:11,840
- You'd have to ask him.
- I intend to.
413
00:20:12,830 --> 00:20:15,319
In the meantime, I would
love to hear your thoughts.
414
00:20:16,580 --> 00:20:18,890
Some more of your
savior's handiwork.
415
00:20:19,250 --> 00:20:22,010
Blew him up in a van with a
conifer taped to his hands.
416
00:20:22,040 --> 00:20:23,030
What do you make of that?
417
00:20:23,060 --> 00:20:25,130
He's always been a
wee bit theatrical.
418
00:20:25,160 --> 00:20:27,559
The explosive is the
same type you used
419
00:20:27,560 --> 00:20:29,150
on the NAVSEA team's speedboat.
420
00:20:29,720 --> 00:20:31,280
You guys compare notes?
421
00:20:31,910 --> 00:20:33,650
I heard it was a
faulty fuel line.
422
00:20:33,680 --> 00:20:34,250
Yeah?
423
00:20:34,251 --> 00:20:36,439
And I heard Elvis is
living in a trailer
424
00:20:36,440 --> 00:20:37,760
out the back of Graceland.
425
00:20:38,180 --> 00:20:40,280
Whether you give them up or not,
426
00:20:40,400 --> 00:20:42,680
your boss is gonna
assume you did.
427
00:20:42,950 --> 00:20:45,200
You don't get to be
me by having a boss.
428
00:20:45,230 --> 00:20:47,479
Having a boss
means taking sides,
429
00:20:47,480 --> 00:20:49,670
and sides are so overrated.
430
00:20:50,740 --> 00:20:52,300
So you're a mercenary, then.
431
00:20:52,630 --> 00:20:53,956
Work for anyone who
can meet your fee.
432
00:20:53,980 --> 00:20:57,070
You're American. Surely
you can understand that.
433
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
Still...
434
00:20:58,510 --> 00:21:00,100
..can't be a long list.
435
00:21:00,550 --> 00:21:04,239
Rogue nations, state
sponsors of terrorism,
436
00:21:04,240 --> 00:21:05,619
ambitious oligarchs.
437
00:21:05,620 --> 00:21:08,050
I work for a bank
account in the Caymans.
438
00:21:08,440 --> 00:21:09,820
You should try it!
439
00:21:10,180 --> 00:21:11,859
We're always looking
for talented people
440
00:21:11,860 --> 00:21:13,480
with a flexible moral compass.
441
00:21:14,670 --> 00:21:17,489
Agent Mackey, whatever
that clown is asking,
442
00:21:17,490 --> 00:21:18,900
you're better off
giving it to him.
443
00:21:19,200 --> 00:21:21,480
It won't end well if
he has to take it.
444
00:21:27,400 --> 00:21:29,500
Belgrade, Joburg.
445
00:21:31,400 --> 00:21:32,440
Osaka.
446
00:21:32,840 --> 00:21:34,429
Yeah, each of them
discovered dead
447
00:21:34,430 --> 00:21:36,290
with a painted conifer
in their hands.
448
00:21:36,470 --> 00:21:38,269
- Same as our clown.
- The conifer's his thing.
449
00:21:38,270 --> 00:21:40,160
Make sure the industry
knows it was him.
450
00:21:40,190 --> 00:21:42,290
- Pays to advertise.
- We did a little digging.
451
00:21:42,320 --> 00:21:44,269
Turns out it's an
obscure pagan tradition
452
00:21:44,270 --> 00:21:45,710
within the Russian
Orthodox Church.
453
00:21:45,740 --> 00:21:46,916
Are we thinking the
clown's religious?
454
00:21:46,940 --> 00:21:48,199
Mm-hm, sure seems that way.
455
00:21:48,200 --> 00:21:50,180
And according to
the latest census,
456
00:21:50,210 --> 00:21:52,939
a major hub of Russian
émigré population in Sydney
457
00:21:52,940 --> 00:21:53,940
is here,
458
00:21:54,260 --> 00:21:56,390
along with a big
ol' Orthodox church.
459
00:21:56,420 --> 00:21:58,490
What's the conifer for, exactly?
460
00:21:58,640 --> 00:22:00,800
It's meant to stop evil
spirits from finding you.
461
00:22:02,070 --> 00:22:05,460
Yeah? How's it go
with NCIS agents?
462
00:22:15,320 --> 00:22:17,840
- Thank you for coming.
- Thank you, thank you.
463
00:22:19,880 --> 00:22:21,410
It's quite the turnout.
464
00:22:21,650 --> 00:22:24,529
For many people, the
further you get from home,
465
00:22:24,530 --> 00:22:25,670
the more you miss it.
466
00:22:25,700 --> 00:22:28,250
They find comfort in tradition.
467
00:22:28,580 --> 00:22:30,230
Like laying
conifers on corpses?
468
00:22:30,680 --> 00:22:31,976
That sort of thing
still going on?
469
00:22:32,000 --> 00:22:33,169
Not here, no,
470
00:22:33,170 --> 00:22:36,349
but back home amongst the
more zealous, perhaps.
471
00:22:36,350 --> 00:22:37,350
Why's that?
472
00:22:37,520 --> 00:22:40,369
Winter is dying
season in Russia.
473
00:22:40,370 --> 00:22:42,049
Flowers can be hard to come by.
474
00:22:42,050 --> 00:22:44,659
But forests, we have many.
475
00:22:44,660 --> 00:22:47,209
Can I ask what this is about?
476
00:22:47,210 --> 00:22:49,460
We're looking for this man.
477
00:22:49,730 --> 00:22:52,669
We wondered if he's visited your
church over the last few days.
478
00:22:52,670 --> 00:22:56,570
My pews are filled with
men that look like this,
479
00:22:56,600 --> 00:22:58,249
especially this week.
480
00:22:58,250 --> 00:22:59,960
Uh, why this week?
481
00:23:00,080 --> 00:23:03,890
It's Pentecost, our most
important holy day after Easter.
482
00:23:04,220 --> 00:23:04,850
Sounds like something
483
00:23:04,851 --> 00:23:06,889
a devout follower would
go to church for, right?
484
00:23:06,890 --> 00:23:07,940
What's it involve?
485
00:23:08,030 --> 00:23:10,849
It's a week-long
feast of thanks.
486
00:23:10,850 --> 00:23:14,389
Lots of meals, lots of
people, lots of faces.
487
00:23:14,390 --> 00:23:15,890
We are only looking for one.
488
00:23:16,070 --> 00:23:17,070
Please.
489
00:23:17,120 --> 00:23:19,339
I am shepherd for lost souls.
490
00:23:19,340 --> 00:23:21,650
I will not throw
them to the wolves.
491
00:23:22,070 --> 00:23:23,070
This guyisthe wolf.
492
00:23:28,290 --> 00:23:30,600
I... I don't know
him. I'm sorry.
493
00:23:30,630 --> 00:23:32,550
Now, if you'll excuse me.
494
00:23:37,620 --> 00:23:40,499
Hey, come on, pal, it was
always gonna be a long shot.
495
00:23:40,500 --> 00:23:40,980
Why?
496
00:23:41,430 --> 00:23:42,000
He's a zealot
497
00:23:42,001 --> 00:23:44,009
who lays conifers on his
victims, for God's sake.
498
00:23:44,010 --> 00:23:44,670
He's not gonna miss
499
00:23:44,671 --> 00:23:46,589
the second-most holy
feast of the year.
500
00:23:46,590 --> 00:23:49,260
-He's an assassin -Yeah,
who kills for a living.
501
00:23:49,530 --> 00:23:50,970
He's got a lot to repent for.
502
00:23:53,880 --> 00:23:56,100
He's gonna show his face
in church, I guarantee it.
503
00:23:59,340 --> 00:24:00,620
You want to get something to go?
504
00:24:01,170 --> 00:24:02,520
It's a week-long feast.
505
00:24:03,030 --> 00:24:04,030
People gotta eat.
506
00:24:09,750 --> 00:24:11,460
Sergeant Dempsey, AFP.
507
00:24:11,910 --> 00:24:14,909
I need to see your food delivery
logs for the past 48 hours.
508
00:24:14,910 --> 00:24:16,619
It's the busiest
day of the year.
509
00:24:16,620 --> 00:24:18,209
Perhaps can you come back later?
510
00:24:18,210 --> 00:24:20,549
I can't, actually, but I can
shut down your entire shop
511
00:24:20,550 --> 00:24:21,780
while you do as I ask.
512
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
Okay.
513
00:24:25,850 --> 00:24:27,470
You wanna tell me what
we're looking for?
514
00:24:28,130 --> 00:24:29,130
People gotta eat.
515
00:24:34,630 --> 00:24:36,220
We're wasting time,
okay? Let's go.
516
00:24:36,260 --> 00:24:37,300
There!
517
00:24:38,670 --> 00:24:39,390
What am I looking at?
518
00:24:39,420 --> 00:24:41,429
These are all food deliveries
for Pentecost, right?
519
00:24:41,430 --> 00:24:43,349
All of them
residential addresses.
520
00:24:43,350 --> 00:24:44,880
Who lives in a storage locker?
521
00:25:05,840 --> 00:25:07,219
Unit J317.
522
00:25:07,220 --> 00:25:08,600
It should be up the end.
523
00:25:40,380 --> 00:25:41,430
AFP, get on the ground!
524
00:25:47,780 --> 00:25:48,780
Still warm.
525
00:25:52,820 --> 00:25:54,200
He knew we were coming.
526
00:25:56,520 --> 00:25:58,230
Which means he's
not coming back.
527
00:26:28,680 --> 00:26:30,660
- One wig.
- Check.
528
00:26:30,990 --> 00:26:34,139
One... rubber pregnancy suit
529
00:26:34,140 --> 00:26:35,910
with a hole cut out
to hide stuff in.
530
00:26:36,180 --> 00:26:37,380
Ugh! Creepy.
531
00:26:42,050 --> 00:26:43,050
How we doing?
532
00:26:43,580 --> 00:26:45,770
Just logging Neimus's evidence
while we still have it.
533
00:26:46,280 --> 00:26:47,520
Before the FBI rocks up.
534
00:26:58,620 --> 00:27:01,860
One James Bond
death-jammer thingy.
535
00:27:04,550 --> 00:27:05,830
Is that thing still on?
536
00:27:09,980 --> 00:27:10,980
Let me see that.
537
00:27:22,020 --> 00:27:23,340
It's a jamming device, right?
538
00:27:23,700 --> 00:27:25,619
Designed to disrupt
the GaiaMetric signal
539
00:27:25,620 --> 00:27:28,260
so that all those people
asphyxiated down in that bunker.
540
00:27:28,680 --> 00:27:30,060
We've been over
this, haven't we?
541
00:27:30,090 --> 00:27:32,196
We're just not clear on what
was meant to happen next.
542
00:27:32,220 --> 00:27:34,199
I would have thought
that much was obvious.
543
00:27:34,200 --> 00:27:34,890
Humor me.
544
00:27:34,891 --> 00:27:36,420
Once we were all dead
545
00:27:36,450 --> 00:27:37,859
you were gonna turn
the jammer off,
546
00:27:37,860 --> 00:27:40,350
activate the tech and escape
with the prototype, right?
547
00:27:40,380 --> 00:27:42,270
- That was the plan.
- That's what we thought.
548
00:27:43,270 --> 00:27:45,340
Which is why we're
all a little confused.
549
00:27:51,280 --> 00:27:52,449
How were you gonna turn it off?
550
00:27:52,450 --> 00:27:54,580
Like most things, it's
not rocket science.
551
00:27:55,330 --> 00:27:56,370
May I?
552
00:28:07,860 --> 00:28:08,940
That's weird, right?
553
00:28:09,780 --> 00:28:10,950
See, we pulled it apart,
554
00:28:11,280 --> 00:28:12,869
and according to our colleague,
555
00:28:12,870 --> 00:28:14,550
the off-switch was
never connected.
556
00:28:14,580 --> 00:28:16,710
"Air-gapped" was
the technical term.
557
00:28:18,530 --> 00:28:20,300
Take the back
off. Have a look.
558
00:28:20,780 --> 00:28:21,860
It was all just for show.
559
00:28:26,580 --> 00:28:29,489
See, your boss meant for
you to die down there
560
00:28:29,490 --> 00:28:31,380
along with everyone
else in that bunker.
561
00:28:32,580 --> 00:28:33,580
And this guy...
562
00:28:35,500 --> 00:28:36,910
..he's not planning
on rescuing you,
563
00:28:37,540 --> 00:28:39,190
he's planning on killing you.
564
00:28:41,680 --> 00:28:43,390
Sure you backed the right horse?
565
00:28:44,710 --> 00:28:46,540
You don't care about my son.
566
00:28:49,320 --> 00:28:50,790
But what about revenge?
567
00:28:55,020 --> 00:28:57,450
His name is Yaroslav Utkin.
568
00:28:59,190 --> 00:29:00,209
That the original clown?
569
00:29:00,210 --> 00:29:01,859
Yeah, gotta get him to
the coroner's office.
570
00:29:01,860 --> 00:29:03,066
- Let me give you a hand.
- Thanks, mate.
571
00:29:03,090 --> 00:29:06,629
Put out a countrywide
APB for Yaroslav Utkin,
572
00:29:06,630 --> 00:29:08,100
U-T-K-I-N.
573
00:29:08,520 --> 00:29:09,030
On it.
574
00:29:09,510 --> 00:29:10,510
This is Mackey.
575
00:29:12,660 --> 00:29:14,010
Well, when will they get here?
576
00:29:14,940 --> 00:29:15,750
Copy that.
577
00:29:15,930 --> 00:29:18,570
No, no, I appreciate the effort.
578
00:29:21,370 --> 00:29:22,370
That was Rankin.
579
00:29:22,900 --> 00:29:23,979
He did his best to stall them,
580
00:29:23,980 --> 00:29:25,690
but the FBI grab
team are on the way.
581
00:29:26,830 --> 00:29:27,790
How long have we got?
582
00:29:27,820 --> 00:29:29,110
They touched down an hour ago.
583
00:29:38,940 --> 00:29:40,060
Uh, what are you doing, Jim?
584
00:29:40,410 --> 00:29:40,950
Time's up.
585
00:29:41,190 --> 00:29:42,750
The grab team take
her, Jack's dead.
586
00:29:42,780 --> 00:29:46,050
So, what, you're gonna barricade
yourself in here Waco-style?
587
00:29:46,080 --> 00:29:47,730
She's the only thing
keeping Jack alive,
588
00:29:47,760 --> 00:29:49,950
so I can't give that up,
I can't let that happen.
589
00:29:49,980 --> 00:29:51,690
What choice do we have?
590
00:29:51,720 --> 00:29:53,189
It's the US Government, Jim.
591
00:29:53,190 --> 00:29:55,590
We can't physically stop
them from taking her.
592
00:30:11,860 --> 00:30:15,280
Walt Cummins, FBI,
Special Agent in Charge.
593
00:30:15,760 --> 00:30:16,210
Helluva collar.
594
00:30:16,330 --> 00:30:18,460
Special Agent Mackey, NCIS.
595
00:30:18,580 --> 00:30:19,580
Welcome to Sydney.
596
00:30:19,810 --> 00:30:20,810
This way.
597
00:30:26,430 --> 00:30:29,759
- Can I get y'all coffee?
- No, we're good.
598
00:30:29,760 --> 00:30:32,310
We've got a short turnaround,
so we're keen to get into it.
599
00:30:32,340 --> 00:30:33,869
We still have a few
more routes to run,
600
00:30:33,870 --> 00:30:35,459
so why don't I talk you through
601
00:30:35,460 --> 00:30:36,820
what we've learned
in the meantime?
602
00:30:37,230 --> 00:30:38,399
I appreciate the offer,
603
00:30:38,400 --> 00:30:40,890
but, uh, I think we
can take it from here.
604
00:30:41,310 --> 00:30:43,440
The abducted kid's family -
605
00:30:43,890 --> 00:30:45,810
we can work something
out, can't we?
606
00:30:46,830 --> 00:30:48,869
Your collar is
wanted for espionage
607
00:30:48,870 --> 00:30:51,150
and the murder of US
servicemen, Agent Mackey.
608
00:30:51,180 --> 00:30:52,769
I'm afraid the national
security calculus
609
00:30:52,770 --> 00:30:53,760
is bigger than either of us.
610
00:30:53,761 --> 00:30:55,470
Bigger than an
innocent kid's life?
611
00:30:55,500 --> 00:30:56,579
Once we have her in custody,
612
00:30:56,580 --> 00:30:58,560
we'll do everything
to get the boy back.
613
00:30:58,590 --> 00:31:00,678
- That's not good enough.
- That's all you're gonna get.
614
00:31:00,702 --> 00:31:02,550
Just remember, we're all
on the same team here.
615
00:31:04,080 --> 00:31:04,950
Unless we're not.
616
00:31:20,730 --> 00:31:21,730
Through this way.
617
00:31:31,950 --> 00:31:33,430
What the hell?
618
00:31:36,730 --> 00:31:38,350
Care to explain, Agent Mackey?
619
00:32:00,900 --> 00:32:02,130
Just tell me this -
620
00:32:02,520 --> 00:32:04,619
just what kind of a
rinky-dink operation
621
00:32:04,620 --> 00:32:05,910
are you guys running here?
622
00:32:05,940 --> 00:32:08,909
You left a tier
one HVT unattended?
623
00:32:08,910 --> 00:32:11,040
Due respect, sir, she was
cuffed in a secure room.
624
00:32:11,070 --> 00:32:12,966
- 'Was' being the operative word.
- We'll get her back.
625
00:32:12,990 --> 00:32:14,369
You won't be doing a damn thing.
626
00:32:14,370 --> 00:32:16,210
You've all embarrassed
yourselves quite enough.
627
00:32:16,350 --> 00:32:17,579
Hey, come on,
settle down, tiger.
628
00:32:17,580 --> 00:32:19,680
Just remember whose
country you're standing in.
629
00:32:20,430 --> 00:32:21,060
And you are?
630
00:32:21,061 --> 00:32:23,339
Thoroughly unimpressed with
your matching haircuts.
631
00:32:23,340 --> 00:32:25,679
We've alerted our state
and federal counterparts,
632
00:32:25,680 --> 00:32:27,359
activated HVT protocols.
633
00:32:27,360 --> 00:32:29,370
- She won't get far.
- Really?
634
00:32:29,550 --> 00:32:30,839
And how do you figure that?
635
00:32:30,840 --> 00:32:33,119
Given that she's eluded
capture anywhere in the world
636
00:32:33,120 --> 00:32:34,289
until 24 hours ago.
637
00:32:34,290 --> 00:32:36,299
Yeah, untilwecaptured her.
638
00:32:36,300 --> 00:32:38,550
And then let her go again
without learning a damn thing.
639
00:32:38,580 --> 00:32:40,560
Not entirely true.
We have a name.
640
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Ana Neimus? Anonymous?
641
00:32:45,180 --> 00:32:46,500
You've been had, Agent Mackey.
642
00:32:46,530 --> 00:32:47,790
You both have.
643
00:32:48,840 --> 00:32:51,389
Now, your boss can
expect a call from mine.
644
00:32:51,390 --> 00:32:52,390
And mine?
645
00:32:53,400 --> 00:32:54,660
Way bigger than yours.
646
00:32:54,960 --> 00:32:56,759
You'll be logging leave
applications out of a basement
647
00:32:56,760 --> 00:32:58,140
in Maryland before
the week's out.
648
00:33:50,300 --> 00:33:52,310
I always figured I'd end
up in one of these things.
649
00:33:52,460 --> 00:33:54,110
Didn't count on
ever getting out.
650
00:33:54,140 --> 00:33:55,140
Don't speak too soon.
651
00:33:55,370 --> 00:33:56,370
Get out.
652
00:34:02,400 --> 00:34:04,200
Any word from
Sergeant Dempsey?
653
00:34:06,160 --> 00:34:07,160
You knew?
654
00:34:08,330 --> 00:34:09,468
Why didn't you give him up?
655
00:34:09,469 --> 00:34:11,659
And give the G-men a free kick?
656
00:34:11,690 --> 00:34:12,949
Forget about it.
657
00:34:13,870 --> 00:34:15,129
Besides, I told you already,
658
00:34:15,130 --> 00:34:17,230
I'd do the same if my
kids were in danger.
659
00:34:17,800 --> 00:34:19,569
I'm gonna put in a few calls,
660
00:34:19,570 --> 00:34:21,339
see if I can shield you
661
00:34:21,340 --> 00:34:23,800
from the worst of what's
coming down the pike.
662
00:34:24,650 --> 00:34:26,929
Your team too, if I can.
663
00:34:27,409 --> 00:34:28,880
But as for Sergeant Dempsey,
664
00:34:29,570 --> 00:34:30,980
I'm afraid he's on his own.
665
00:34:35,020 --> 00:34:35,860
Look, come on, Blue.
666
00:34:35,889 --> 00:34:37,599
I need JD's location.
667
00:34:37,600 --> 00:34:39,310
He's already got the
jump. We gotta roll.
668
00:34:39,340 --> 00:34:41,260
I don't get it -
according to the tracker,
669
00:34:41,290 --> 00:34:43,239
Doc's van hasn't even
left the base yet.
670
00:34:43,270 --> 00:34:44,590
There's a reason for that.
671
00:34:45,500 --> 00:34:46,850
I found it on the garage floor.
672
00:34:46,880 --> 00:34:49,309
JD did not want us
following him, obviously.
673
00:34:49,310 --> 00:34:50,419
Idiot.
674
00:34:50,420 --> 00:34:52,135
We know the direction
he's heading.
675
00:34:52,159 --> 00:34:53,600
Try tracking JD's phone.
676
00:34:53,960 --> 00:34:54,590
Let's go.
677
00:35:03,470 --> 00:35:04,759
I hope you have a plan,
678
00:35:04,760 --> 00:35:07,520
because Yaroslav's not gonna
just hand over your son.
679
00:35:08,120 --> 00:35:09,120
I'm working on it.
680
00:35:15,520 --> 00:35:18,250
When you work it
out, let me know.
681
00:35:26,220 --> 00:35:27,990
You can run but you
can't hide, boss.
682
00:35:28,890 --> 00:35:30,390
It's just a matter of time.
683
00:35:32,010 --> 00:35:33,839
- Bingo! I got him.
- Yep.
684
00:35:33,840 --> 00:35:35,850
Okay, triangulating
his mobile.
685
00:35:36,090 --> 00:35:37,980
I'm sending you through
his location now.
686
00:35:38,010 --> 00:35:39,010
Nice!
687
00:35:39,240 --> 00:35:41,700
Couldn't find a sneaky
satellite feed too, could you?
688
00:35:41,730 --> 00:35:43,426
It would make things a
lot easier on our end.
689
00:36:28,350 --> 00:36:29,976
How's the eye in the
sky coming, Bluebird?
690
00:36:30,000 --> 00:36:31,296
I'm working as fast as I can.
691
00:36:31,320 --> 00:36:33,360
Can't reroute a satellite
at the drop of a hat.
692
00:36:33,390 --> 00:36:35,370
No, but I know
someone who might.
693
00:36:35,430 --> 00:36:37,739
Langley has a couple
of discreet assets
694
00:36:37,740 --> 00:36:39,360
we may be able to bring online.
695
00:36:39,390 --> 00:36:40,590
How long is that gonna take?
696
00:36:41,070 --> 00:36:42,180
A few minutes, maybe.
697
00:36:42,360 --> 00:36:43,770
In a few minutes
it won't matter.
698
00:36:47,050 --> 00:36:49,270
- Dad, that you?
- I'm here, mate.
699
00:36:49,960 --> 00:36:52,000
I've got you, okay? Don't worry.
700
00:36:59,940 --> 00:37:00,960
No need to do that.
701
00:37:01,110 --> 00:37:03,510
I did like you said.
I'm clean. Trust me.
702
00:37:03,990 --> 00:37:06,570
Trust is not commodity
I deal in, Sergeant.
703
00:37:08,200 --> 00:37:09,970
What is your name
this week, darling?
704
00:37:10,480 --> 00:37:10,960
Ana.
705
00:37:11,000 --> 00:37:12,600
Hm.
706
00:37:12,940 --> 00:37:14,500
Closing in on JD's location.
707
00:37:31,490 --> 00:37:32,530
It's JD's phone.
708
00:37:34,930 --> 00:37:37,390
I need you to get
down on your knees.
709
00:37:39,710 --> 00:37:40,580
What are you talking about?
710
00:37:40,581 --> 00:37:43,129
I did exactly what
you told me to do.
711
00:37:43,130 --> 00:37:44,300
I brought her here.
712
00:37:44,540 --> 00:37:46,130
No one knows where I am.
713
00:37:47,870 --> 00:37:49,550
- Now give me my son!
- Or what?
714
00:37:49,610 --> 00:37:52,820
Yours is not a strong
bargaining position.
715
00:37:52,910 --> 00:37:55,880
Not as strong as mine, anyway.
716
00:37:58,190 --> 00:37:59,190
We made a deal.
717
00:38:00,260 --> 00:38:01,010
Fair trade.
718
00:38:01,040 --> 00:38:03,769
That only happens in the movies.
719
00:38:03,770 --> 00:38:07,760
And this one doesn't
have happy ending.
720
00:38:08,060 --> 00:38:09,116
- Dad!
- Don't listen to him, mate.
721
00:38:09,140 --> 00:38:10,300
We'll be okay.
722
00:38:12,330 --> 00:38:13,380
Now... down on your knees.
723
00:38:17,410 --> 00:38:18,410
Whoa!
724
00:38:22,080 --> 00:38:23,310
Can we get one of these?
725
00:38:25,870 --> 00:38:28,330
Searching for the van in the
vicinity of the bus stop.
726
00:38:38,540 --> 00:38:41,239
O Lord God, in the
name of thy beloved son
727
00:38:41,240 --> 00:38:43,490
who gave himself for
a ransom to death...
728
00:38:43,520 --> 00:38:45,620
I'm sorry, is all
this really necessary?
729
00:38:46,070 --> 00:38:48,379
Don't get me wrong, it's messed
up in all the right ways,
730
00:38:48,380 --> 00:38:50,839
but there are multiple agencies
scouring the city for us
731
00:38:50,840 --> 00:38:51,530
as we speak.
732
00:38:51,620 --> 00:38:53,000
Could we maybe cut to the chase?
733
00:38:53,600 --> 00:38:56,360
I'm helping steer their
souls into the next life.
734
00:38:56,390 --> 00:38:58,039
I get it, I'm Catholic, but...
735
00:38:58,040 --> 00:38:59,870
..I don't suppose
there's a shortcut?
736
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
I've got eyes.
737
00:39:12,800 --> 00:39:14,376
- Sending the coordinates.
- Let's move.
738
00:39:26,350 --> 00:39:28,929
Do thou loose the grievous
shackles of our death
739
00:39:28,930 --> 00:39:31,149
and speed them
towards salvation.
740
00:39:31,150 --> 00:39:32,590
Not exactly speeding, are we?
741
00:39:34,240 --> 00:39:36,340
Never been a big believer
in formal religion.
742
00:39:36,460 --> 00:39:37,690
- Is that so?
- Yeah.
743
00:39:37,900 --> 00:39:40,510
Just an excuse for
people to behave badly.
744
00:39:40,720 --> 00:39:42,940
You know I'm doing
this for your souls.
745
00:39:43,390 --> 00:39:44,390
Yeah, good onya.
746
00:39:46,150 --> 00:39:47,150
Get on with it, then.
747
00:39:47,530 --> 00:39:48,850
If you insist.
748
00:39:59,660 --> 00:40:00,470
What the hell?
749
00:40:00,470 --> 00:40:00,970
Dad! Are you okay?
750
00:40:01,440 --> 00:40:03,360
- Dad!
- Are you okay?
751
00:40:04,950 --> 00:40:05,340
Are you okay?
752
00:40:05,380 --> 00:40:06,380
Yeah.
753
00:40:06,420 --> 00:40:07,420
It's okay. It's okay.
754
00:40:08,250 --> 00:40:09,250
It's okay.
755
00:40:09,900 --> 00:40:11,340
It's okay, you're safe.
756
00:40:11,670 --> 00:40:13,350
No need to be scared now...
757
00:40:26,560 --> 00:40:28,160
We had a deal too.
758
00:40:30,190 --> 00:40:31,750
I gave you the
gun. I trusted you.
759
00:40:31,870 --> 00:40:34,240
I'm with Yaroslav when it
comes to trust, I'm afraid.
760
00:40:34,750 --> 00:40:36,270
Car keys.
761
00:40:42,480 --> 00:40:46,050
So the jammer had an
off-switch after all.
762
00:40:46,290 --> 00:40:47,290
Okay.
763
00:40:47,620 --> 00:40:49,900
- Wow.
- I had no choice.
764
00:40:49,930 --> 00:40:51,609
I'm not used to being
played, Sergeant.
765
00:40:51,610 --> 00:40:53,080
You would have
done the same thing
766
00:40:53,440 --> 00:40:54,970
if you were in my shoes.
767
00:41:02,550 --> 00:41:04,020
I guess you'll never know.
768
00:41:10,600 --> 00:41:12,430
I'm sure your team will
arrive soon enough.
769
00:41:18,000 --> 00:41:19,290
And if they don't...
770
00:41:24,810 --> 00:41:25,950
..phone a friend.
771
00:41:30,390 --> 00:41:32,280
You might be
surprised who answers.
772
00:41:36,240 --> 00:41:38,080
- You okay?
- Yeah, yeah.
773
00:41:38,120 --> 00:41:40,320
I love you. I love you.
774
00:41:51,320 --> 00:41:52,360
Wanna go home?
775
00:41:52,400 --> 00:41:53,680
- Yes.
- Okay.
776
00:42:24,630 --> 00:42:25,799
You gonna get that, Colonel?
55269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.