All language subtitles for My.Man_.is_.Cupid_.S01E05.KOREAN.AMZN_.WEB-h264-EDITH.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,503 --> 00:00:47,673 -You're hiking again? -Yes. I have the afternoon off. 2 00:00:47,757 --> 00:00:50,968 I'll quickly hike before the sun sets. Then I'm heading home. 3 00:00:51,927 --> 00:00:53,846 -How many times more? -I'm almost there. 4 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 I'm almost done. 5 00:00:55,014 --> 00:00:58,058 Goodness, you hiked so much. 6 00:00:58,142 --> 00:01:00,144 You will live up to 100 years old. 7 00:01:01,937 --> 00:01:03,564 -Be careful. -Okay. 8 00:01:09,945 --> 00:01:11,071 I forgot to return it. 9 00:01:13,282 --> 00:01:18,704 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 10 00:01:19,622 --> 00:01:20,623 Bye. 11 00:01:23,751 --> 00:01:27,004 Thank you for the other day. I'm sorry I took so long to return it. 12 00:01:27,087 --> 00:01:29,715 I even forgot that I lent it. 13 00:01:29,799 --> 00:01:32,468 Thank you. It snowed so much that night. 14 00:01:33,594 --> 00:01:34,720 I'll get going now. 15 00:01:34,804 --> 00:01:36,972 -Bye. -Bye. 16 00:01:37,056 --> 00:01:39,600 -Bye, Dr. Oh. -Bye. 17 00:01:41,143 --> 00:01:44,188 Why don't we order some snacks? 18 00:01:45,356 --> 00:01:46,857 We would love to! 19 00:01:48,567 --> 00:01:50,152 -Fried chicken? -Tteokbokki. 20 00:01:50,236 --> 00:01:51,779 -Let's have chicken. -No, tteokbokki. 21 00:02:07,253 --> 00:02:09,713 I'm sorry. I beg for your forgiveness. 22 00:02:09,797 --> 00:02:12,091 I'm sorry. Please forgive me. 23 00:02:25,521 --> 00:02:27,690 God of the Mountain, this is the man. 24 00:02:27,773 --> 00:02:30,234 The man I told you about. Cheon Sang-hyuk of Gugi-dong. 25 00:02:33,362 --> 00:02:36,282 Now that I showed you what he looks like, 26 00:02:36,365 --> 00:02:38,117 I'm sure you won't make a mistake. 27 00:02:48,252 --> 00:02:50,754 {\an8}KIM HYUNG-RAE 28 00:02:54,133 --> 00:02:57,177 MS. OH BAEK-RYEON 29 00:03:04,685 --> 00:03:05,686 Good. 30 00:03:15,321 --> 00:03:16,864 My goodness. 31 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 He's young and good-looking. 32 00:03:32,338 --> 00:03:33,839 MR. SUPERMAN 33 00:03:36,425 --> 00:03:37,468 What the heck? 34 00:03:38,761 --> 00:03:39,762 He's handsome. 35 00:03:40,346 --> 00:03:44,016 They bring someone who's uglier and less successful than them. 36 00:03:46,936 --> 00:03:48,687 Did he mean what he said? 37 00:03:54,068 --> 00:03:55,402 MS. OH BAEK-RYEON 38 00:03:55,486 --> 00:03:56,946 Is he not her type? 39 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 {\an8}He's good-looking and young though. 40 00:04:03,077 --> 00:04:04,161 Rejected. 41 00:04:04,244 --> 00:04:05,371 Rejected? 42 00:04:06,956 --> 00:04:08,207 What's the reason? 43 00:04:17,132 --> 00:04:19,301 {\an8}He doesn't look like Won Bin, Hyun Bin or Zo In-sung. 44 00:04:19,385 --> 00:04:22,930 Where can I find a man who looks like Won Bin, Hyun Bin and Zo In-sung though? 45 00:04:23,430 --> 00:04:25,140 This woman is asking for too much. 46 00:04:32,773 --> 00:04:33,857 I think he's okay. 47 00:04:42,282 --> 00:04:45,119 You can find all the men you want. I'll just reject them all. 48 00:04:49,790 --> 00:04:51,000 Ideal type. 49 00:04:56,213 --> 00:04:59,425 -Disgusting. -I think I ate too much. 50 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 I'm so full. 51 00:05:00,884 --> 00:05:02,720 Are you sure your stomach isn't always that big? 52 00:05:10,602 --> 00:05:11,645 Wait. 53 00:05:13,188 --> 00:05:15,399 -Is Zo In-sung married? -He's single. 54 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 Why? Would you propose to him 55 00:05:18,318 --> 00:05:19,570 -if you were free? -Propose? 56 00:05:20,904 --> 00:05:23,866 He does a lot of good deeds. 57 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 If that's the case, 58 00:05:26,952 --> 00:05:31,457 maybe he can show some compassion to a pitiful soul 59 00:05:31,540 --> 00:05:33,917 who wants to have warm memories with someone. 60 00:05:34,001 --> 00:05:36,128 Celebrities often help the less fortunate in the winter. 61 00:05:36,211 --> 00:05:37,671 What are you talking about? 62 00:05:40,883 --> 00:05:44,136 Does any one of you fairies know where Mr. Zo lives? 63 00:05:44,928 --> 00:05:47,806 Why? Is there a less fortunate person who needs help? 64 00:05:48,640 --> 00:05:51,060 Why are you asking Zo In-sung to help? 65 00:06:02,196 --> 00:06:06,408 EP5. A THOUSAND TIMES, AND A MAN OF DESTINY 66 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 {\an8}Who are you? 67 00:06:17,377 --> 00:06:19,463 {\an8}Are you her boyfriend? 68 00:06:19,546 --> 00:06:21,256 {\an8}No, I'm not. 69 00:06:22,257 --> 00:06:23,634 {\an8}I'm a police officer. 70 00:06:23,717 --> 00:06:25,302 {\an8}The police? What brings you here? 71 00:06:25,385 --> 00:06:26,804 {\an8}Did she do something wrong? 72 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 {\an8}No, she didn't. 73 00:06:28,972 --> 00:06:32,893 {\an8}I came here earlier to ask your daughter something, but I left my stuff here. 74 00:06:33,644 --> 00:06:34,853 {\an8}You did? 75 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 -Please wait here for a minute. -Okay. 76 00:06:46,573 --> 00:06:47,741 Ye-won. 77 00:07:20,566 --> 00:07:24,361 I'll be at the top of the suspect list if my girlfriend goes missing. 78 00:07:25,112 --> 00:07:27,239 Yes, I'll report you first. 79 00:07:30,534 --> 00:07:32,953 -Hey, it's not a crime to love someone. -"Sir." 80 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Sir. 81 00:07:35,497 --> 00:07:38,959 What I mean is that the man might be innocent. 82 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 The only thing he did wrong so far is that he dated that missing woman. 83 00:07:42,671 --> 00:07:45,048 He wasn't dating her. He was having an affair with her. 84 00:07:45,632 --> 00:07:48,719 You don't know the world of adultery because you're still young. 85 00:07:49,303 --> 00:07:50,470 That world is 86 00:07:51,263 --> 00:07:52,848 a spectacle and a horror. 87 00:07:54,183 --> 00:07:57,060 We found blood in his car and a bloody skirt too. 88 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 We haven't found the link yet, but he's a prime suspect. 89 00:07:59,980 --> 00:08:02,065 And we have to find the evidence that links him. 90 00:08:02,649 --> 00:08:04,693 -Got it? -Yes. 91 00:08:10,157 --> 00:08:11,241 Yes, sir. 92 00:08:11,325 --> 00:08:12,784 Are you watching Kim Myeong-sik? 93 00:08:13,410 --> 00:08:14,870 Kim Myeong-sik? 94 00:08:15,829 --> 00:08:18,790 -He just walked out of the building. -One more person died. 95 00:08:18,874 --> 00:08:21,418 Purchaser Number 620. She bought the flower-patterned umbrella! 96 00:08:21,501 --> 00:08:23,128 -What? -Return to the office now. 97 00:08:23,212 --> 00:08:24,588 Yes, sir. 98 00:08:24,671 --> 00:08:25,964 Hey, let's go. 99 00:08:32,721 --> 00:08:35,474 NATIONAL FORENSIC SERVICE 100 00:08:44,274 --> 00:08:45,442 -Hey. -Hey. 101 00:08:46,235 --> 00:08:48,278 What happened? Was there an accident? 102 00:08:48,362 --> 00:08:50,822 Someone in this building killed herself. 103 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 What? Suicide? 104 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 It probably happened because she was pessimistic about her life. 105 00:08:55,953 --> 00:08:58,538 You have to admit that life isn't always that great. 106 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 It's kind of creepy. 107 00:09:03,001 --> 00:09:05,587 How can such a thing happen in our apartment building? 108 00:09:06,338 --> 00:09:08,090 -Let's go. -Okay. 109 00:09:12,970 --> 00:09:14,763 WEIGHT LOSS, WATER-FREE DIET 110 00:09:14,846 --> 00:09:16,598 NATIONAL FORENSIC SERVICE 111 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Could it be a side effect of the diet? 112 00:09:18,475 --> 00:09:20,811 I heard that if you take a lot of supplements like this, 113 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 {\an8}you could suddenly lose the motivation to live. 114 00:09:25,065 --> 00:09:28,819 Did you see any signs of that when we saw her this afternoon? 115 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 No. 116 00:09:32,364 --> 00:09:33,740 I don't think so either. 117 00:09:40,539 --> 00:09:43,000 We need to find that flower-patterned umbrella soon. 118 00:09:44,626 --> 00:09:46,420 -I think... -It will be fine. 119 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 We haven't found her yet. 120 00:10:13,405 --> 00:10:17,034 I think I can find him. 121 00:10:30,547 --> 00:10:33,675 -Where is Building 206? -From here to here. 122 00:10:36,470 --> 00:10:38,597 -Hello. -May I ask you something? 123 00:10:38,680 --> 00:10:40,223 -Did you happen to see... -Yes. 124 00:10:56,031 --> 00:10:58,492 -Why haven't we found anything? -Is he invisible or what? 125 00:10:59,242 --> 00:11:00,869 There are so many security cameras in the apartment. 126 00:11:00,952 --> 00:11:03,205 -Why is there no sign of him? -There are guys like that. 127 00:11:03,288 --> 00:11:05,332 It's as if someone's helping him. 128 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 Help him? Are you saying there's an accomplice in the apartment? 129 00:11:08,919 --> 00:11:09,920 No. 130 00:11:11,463 --> 00:11:12,547 Someone from up there. 131 00:11:14,174 --> 00:11:15,384 What do you mean by that? 132 00:11:15,467 --> 00:11:17,761 You'll get what I mean as you keep working. 133 00:11:17,844 --> 00:11:18,929 After you get the culprit, 134 00:11:19,012 --> 00:11:21,765 you'll see they're in the evidence and security camera footage we reviewed. 135 00:11:21,848 --> 00:11:24,810 But strangely, we missed it during the investigation. 136 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 It's as if someone from above helped the culprit. 137 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 You waste your time like that. It's good if you get the culprit. 138 00:11:31,691 --> 00:11:33,652 If you don't get the culprit, it remains unsolved. 139 00:11:34,694 --> 00:11:37,280 We should check the security camera footage again, right? 140 00:11:37,364 --> 00:11:39,241 -Of course. -Again? 141 00:11:39,324 --> 00:11:40,700 I feel like my eyes are gonna fall out. 142 00:11:40,784 --> 00:11:43,412 While you are at it, please cover my part too. 143 00:11:43,495 --> 00:11:44,621 Please don't do this. 144 00:11:44,704 --> 00:11:46,873 The youngest one has to do this kind of job. 145 00:11:50,419 --> 00:11:51,586 By the way, 146 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 why do you think the culprits get help from above? 147 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 They're bad guys. 148 00:12:10,272 --> 00:12:12,649 Sang-hyuk, I heard you changed Ddaeng-chil's hospital. 149 00:12:13,692 --> 00:12:15,527 Why would you change it when you're leaving soon? 150 00:12:15,610 --> 00:12:17,112 Do they have something special there? 151 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 Dr. Ha-ja's special interest in me. 152 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 -It's too much for me to handle. -After all this time? 153 00:12:24,244 --> 00:12:25,454 Kind of late, don't you think? 154 00:12:26,955 --> 00:12:28,748 The new hospital is bigger. 155 00:12:28,832 --> 00:12:30,250 There are more vets too. 156 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 Are they prettier too? 157 00:12:34,838 --> 00:12:38,967 I heard that you bring Ddaeng-chil there a lot, just to see the pretty vet. 158 00:12:39,801 --> 00:12:42,345 -When Ddaeng-chil's not even sick. -Sick? 159 00:12:42,929 --> 00:12:45,182 Don't you know that prevention is the best treatment? 160 00:12:45,265 --> 00:12:46,558 Especially by a pretty vet. 161 00:12:47,809 --> 00:12:51,354 Don't forget the reason we are here. 162 00:12:53,231 --> 00:12:55,317 I haven't forgotten it for a single day. 163 00:12:58,403 --> 00:13:01,323 Stop dragging him to the hospital. Ddaeng-chil isn't sick. 164 00:13:03,158 --> 00:13:04,451 Ddaeng-chil is... 165 00:13:05,785 --> 00:13:07,704 -What about me? -He's obese. 166 00:13:10,916 --> 00:13:12,876 I'm not obese! 167 00:13:12,959 --> 00:13:15,003 The police are investigating a case of a missing woman 168 00:13:15,086 --> 00:13:18,590 {\an8}in her 40s who went missing near Inwangsan Mountain on December 21. 169 00:13:18,673 --> 00:13:22,260 {\an8}The police believe that it may be more than just a missing persons case 170 00:13:22,344 --> 00:13:24,888 {\an8}due to the deaths of witnesses as they continue to investigate. 171 00:13:24,971 --> 00:13:26,890 Reporter Choi Ji-won has more on the story. 172 00:13:26,973 --> 00:13:29,893 The whereabouts of a woman in her 40s who went missing in the public parking lot 173 00:13:29,976 --> 00:13:31,937 near Inwangsan Mountain still remains unknown. 174 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 A woman in her 20s, whom the police investigated, 175 00:13:34,272 --> 00:13:36,358 was found dead two days ago. 176 00:13:36,858 --> 00:13:39,736 In addition, Ms. Ham, in her 60s, and Mr. Kim, in his 50s, 177 00:13:39,819 --> 00:13:43,281 who had been interviewed as witnesses, died in a fire and a fall, respectively. 178 00:13:43,365 --> 00:13:45,825 The police are investigating the possible connection 179 00:13:45,909 --> 00:13:47,536 {\an8}between the case and the deaths. 180 00:13:47,619 --> 00:13:51,248 {\an8}The woman went missing on December 21, the night of heavy snowfall. 181 00:13:51,331 --> 00:13:54,000 Police arrested the woman's secret lover as the prime suspect, 182 00:13:54,084 --> 00:13:56,753 but he was recently released due to lack of evidence. 183 00:13:56,836 --> 00:13:58,922 The police are searching the Inwangsan Mountain area, 184 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 {\an8}open to the possibility the woman may be dead. 185 00:14:01,049 --> 00:14:03,385 {\an8}They have yet to find any new evidence. 186 00:14:09,224 --> 00:14:10,684 {\an8}INWANGSAN MOUNTAIN MISSING WOMAN 187 00:14:13,603 --> 00:14:17,274 RECORD-BREAKING HEAVY SNOWFALL THE DAY WOMAN WENT MISSING 188 00:14:17,357 --> 00:14:20,110 {\an8}Record-breaking heavy snowfall the day she went missing. 189 00:14:21,528 --> 00:14:22,779 The prime suspect. 190 00:14:23,530 --> 00:14:24,739 {\an8}A man in his 40s. 191 00:14:26,116 --> 00:14:27,158 A secret lover. 192 00:14:28,868 --> 00:14:30,537 Do you think it's related to 193 00:14:31,079 --> 00:14:33,665 the Polka Dot High School Girls case from 1993? 194 00:14:33,748 --> 00:14:34,749 Don't be ridiculous. 195 00:14:42,340 --> 00:14:45,010 Do you think it's related? 196 00:14:45,093 --> 00:14:46,553 I have a bad feeling about this. 197 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 What do you mean? 198 00:14:48,930 --> 00:14:51,641 It's just a missing persons case that happened on a snowy day. 199 00:14:51,725 --> 00:14:53,768 All the witnesses are dead. 200 00:14:53,852 --> 00:14:57,355 -Everyone who died had a reason. -We had a reason back then too. 201 00:14:58,315 --> 00:15:01,401 -Or at least it appeared so. -He could've killed people back then. 202 00:15:01,484 --> 00:15:04,279 -Why would he have waited 29 years? -There must be a reason. 203 00:15:05,655 --> 00:15:06,865 A reason why he couldn't 204 00:15:07,741 --> 00:15:09,117 or he didn't want to. 205 00:15:12,287 --> 00:15:13,580 Her secret lover. 206 00:15:14,998 --> 00:15:16,207 The missing woman. 207 00:15:17,083 --> 00:15:20,170 She was having an affair. He won't get caught if he's the same guy. 208 00:15:20,253 --> 00:15:21,254 Even back then, 209 00:15:22,505 --> 00:15:25,050 he managed to escape as if someone was helping him. 210 00:15:25,592 --> 00:15:26,593 It was as if 211 00:15:27,969 --> 00:15:30,096 the case was meant to remain unsolved. 212 00:15:38,938 --> 00:15:40,023 -Cheers. -Cheers. 213 00:15:42,734 --> 00:15:44,694 -How many more times to go? -Two. 214 00:15:45,570 --> 00:15:48,948 You're finally almost done. Did you describe your ideal man? 215 00:15:49,032 --> 00:15:51,826 I told the god who he is. I even showed his picture. 216 00:15:52,327 --> 00:15:54,162 They can't act like they didn't know now. 217 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 By the way... 218 00:15:57,540 --> 00:15:59,084 Don't start a sentence with that. 219 00:15:59,167 --> 00:16:02,045 ...what exactly is that man who's going to appear supposed to be? 220 00:16:02,128 --> 00:16:03,588 -What do you mean? -Is that man 221 00:16:03,672 --> 00:16:07,509 supposed to set you up with someone, or is he your man? 222 00:16:10,011 --> 00:16:13,264 Climb to the top of Inwangsan Mountain and face the east side. 223 00:16:13,348 --> 00:16:15,183 You'll see a cliff in that direction. 224 00:16:15,266 --> 00:16:17,268 Go there and beg with all your heart for forgiveness. 225 00:16:17,352 --> 00:16:20,438 On the day of the thousandth time you go up to ask for forgiveness, 226 00:16:21,773 --> 00:16:23,149 someone will appear. 227 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 A man who knows the past will come to you. 228 00:16:26,319 --> 00:16:29,447 Didn't he say it's someone who knows the past? 229 00:16:29,531 --> 00:16:30,740 Right. 230 00:16:30,824 --> 00:16:33,326 -Did you know Mr. Superman before? -No. 231 00:16:33,410 --> 00:16:37,288 Then if that person who's going to show up is the one, it's not Mr. Superman. 232 00:16:37,372 --> 00:16:39,833 If that person is supposed to set you up with a man, 233 00:16:40,333 --> 00:16:42,919 then an old acquaintance of yours may show up 234 00:16:43,002 --> 00:16:45,547 and set you up with Mr. Superman. 235 00:16:48,758 --> 00:16:49,759 Will that do? 236 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 You have two more times to go. We will see. 237 00:16:52,595 --> 00:16:53,638 Here, cheers. 238 00:17:17,537 --> 00:17:19,789 A man who knows the past. 239 00:17:41,978 --> 00:17:44,773 Lonely souls, come to me. 240 00:17:44,856 --> 00:17:46,357 If you don't know what love is, 241 00:17:46,441 --> 00:17:50,028 it's because nobody told you the secret to love. 242 00:17:50,111 --> 00:17:51,654 I would know if someone told me 243 00:17:52,781 --> 00:17:53,948 because I'm smart. 244 00:17:54,032 --> 00:17:55,283 BANG MYEONG-SOO DATING ACADEMY 245 00:17:57,285 --> 00:17:58,286 LONELY SOULS, COME TO ME 246 00:17:58,369 --> 00:18:01,372 It's 300,000 won for a month. You get 20% off for six months. 247 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 The intensive course is a three-month course. 248 00:18:03,541 --> 00:18:06,920 We have a special opening promotion for this month. So it's 3,500,000 won. 249 00:18:08,129 --> 00:18:10,882 How about the intensive course? We're offering a discount. 250 00:18:13,635 --> 00:18:17,388 Why is it so expensive to learn how to love? 251 00:18:17,472 --> 00:18:19,974 We don't catch fish for you. 252 00:18:20,058 --> 00:18:22,560 We teach you how to catch fish. 253 00:18:22,644 --> 00:18:24,854 We teach dating skills you can use for the rest of your life. 254 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 So you can't say this is expensive. 255 00:18:26,856 --> 00:18:28,983 You have to love for the rest of your life. 256 00:18:29,067 --> 00:18:31,528 Why did you open so late? 257 00:18:31,611 --> 00:18:32,695 I'm about to leave. 258 00:18:33,363 --> 00:18:34,948 Are you going somewhere? 259 00:18:35,532 --> 00:18:36,616 Abroad? 260 00:18:37,450 --> 00:18:40,119 You can use the skills outside Korea. 261 00:18:40,203 --> 00:18:44,791 If I take this course, will I find a woman in three months? 262 00:18:45,500 --> 00:18:46,668 Of course. 263 00:18:46,751 --> 00:18:49,379 If you study hard, you'll definitely find one. 264 00:18:49,462 --> 00:18:52,298 I don't have much time. 265 00:18:52,382 --> 00:18:54,717 {\an8}I'll take this course. I'll go with this. 266 00:18:54,801 --> 00:18:55,802 Okay. 267 00:18:57,387 --> 00:19:00,890 DIAMOND CREDIT CARD 3,500,000 WON 268 00:19:03,893 --> 00:19:05,812 {\an8}CONSULTATIONS WELCOME 269 00:19:05,895 --> 00:19:08,481 Okay, Mr. Cheon Dong-gu. Your payment is done. 270 00:19:09,148 --> 00:19:11,192 I hope you find love. 271 00:19:14,529 --> 00:19:16,030 CASANOVA'S SECRET 272 00:19:18,157 --> 00:19:20,201 HOW TO FIND LOVE FOR THE FIRST TIME 273 00:19:22,579 --> 00:19:24,372 -I'll see you again. -Okay. 274 00:19:32,547 --> 00:19:33,590 {\an8}CREDIT CARD ACTIVITY 275 00:19:33,673 --> 00:19:35,633 "Bang Myeong-soo Dating Academy?" 276 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 What is this? 277 00:19:39,470 --> 00:19:41,890 JONGSEO POLICE STATION 278 00:19:44,893 --> 00:19:47,395 SANG-HYUK 279 00:19:50,064 --> 00:19:51,274 Hey. How are you? 280 00:19:51,357 --> 00:19:54,110 The woman in her 40s who went missing by Inwangsan Mountain parking lot, 281 00:19:54,193 --> 00:19:56,696 -give me her address. -Why are you asking about that case? 282 00:19:57,780 --> 00:19:58,781 Don't tell me... 283 00:19:59,365 --> 00:20:00,533 I need to check something. 284 00:20:00,617 --> 00:20:03,745 It's not what you're thinking. The prime suspect is her secret lover. 285 00:20:03,828 --> 00:20:05,914 We found bloodstains in his car. 286 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 We have security camera footage of him driving there that night too. 287 00:20:09,083 --> 00:20:11,544 We even caught him throwing away that bloodstained skirt. 288 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 An affair. 289 00:20:13,922 --> 00:20:15,048 Heavy snowfall. 290 00:20:15,131 --> 00:20:16,132 Jongseo. 291 00:20:16,215 --> 00:20:18,301 The witnesses all died. 292 00:20:19,010 --> 00:20:20,136 And the missing woman, 293 00:20:21,137 --> 00:20:22,180 she was having an affair. 294 00:20:46,287 --> 00:20:48,289 -Excuse me. -Who are you? 295 00:20:49,165 --> 00:20:51,376 First of all, hello. 296 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 What? A red notebook? 297 00:20:59,509 --> 00:21:04,597 It's about this big. You didn't see it when you were at Go Eun-seo's place? 298 00:21:05,890 --> 00:21:06,891 What? Adultery? 299 00:21:06,975 --> 00:21:08,476 Did you say adultery? 300 00:21:09,519 --> 00:21:11,270 A red notebook? 301 00:21:11,354 --> 00:21:15,441 Yes, my sister had an affair. But that's not a crime. 302 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 Did she deserve to die for that? 303 00:21:17,068 --> 00:21:20,738 The police were going on and on about the secret lover being the prime suspect. 304 00:21:20,822 --> 00:21:23,825 So my brother-in-law found out about my sister's affair too. 305 00:21:23,908 --> 00:21:27,453 Everyone at work and everyone in this neighborhood know too. 306 00:21:27,954 --> 00:21:31,874 -Firstly, you should calm down. -How can I calm down? 307 00:21:32,875 --> 00:21:35,211 You can't even find my missing sister! 308 00:21:35,294 --> 00:21:36,504 Who are you to come here 309 00:21:36,587 --> 00:21:39,424 and ask me to look for a red notebook that says "adultery"? 310 00:21:40,008 --> 00:21:42,927 Stop it with your nonsense. Get out of my sight! 311 00:21:43,011 --> 00:21:44,387 Ma'am, I... 312 00:21:50,852 --> 00:21:52,854 I didn't take a good look around the house. 313 00:21:52,937 --> 00:21:56,107 I just went to check a few things with her husband. 314 00:22:00,403 --> 00:22:02,155 It was probably a crime of passion. 315 00:22:03,489 --> 00:22:04,907 We found bloodstains in the car. 316 00:22:05,575 --> 00:22:08,161 We even found the bloodstained skirt at the lover's place. 317 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 You haven't found the body yet? 318 00:22:11,873 --> 00:22:12,874 No, sir. 319 00:22:14,876 --> 00:22:16,836 It will only be clear if we find the body. 320 00:22:18,713 --> 00:22:22,216 By the way, what was that red notebook all about? 321 00:22:22,842 --> 00:22:23,843 It's nothing. 322 00:22:27,513 --> 00:22:29,974 That would be ridiculous. It's been 29 years. 323 00:22:49,702 --> 00:22:53,247 MOTEL 324 00:23:00,296 --> 00:23:02,757 MOTEL 325 00:23:19,607 --> 00:23:20,608 Sir. 326 00:23:21,150 --> 00:23:25,154 That man wants to tell you something regarding the Inwangsan Mountain case. 327 00:23:32,036 --> 00:23:33,329 You? 328 00:23:33,412 --> 00:23:34,914 You're Detective Seo Jae-hee? 329 00:23:45,424 --> 00:23:48,594 It feels weird to see you here instead of at the animal hospital. 330 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 No wonder you looked familiar. Which is it? 331 00:23:52,265 --> 00:23:53,683 You're the captain in charge of 332 00:23:53,766 --> 00:23:56,060 that missing persons case near Inwangsan Mountain? 333 00:23:56,144 --> 00:23:57,145 Yes, that's right. 334 00:23:57,228 --> 00:23:59,689 Do you know the 1993 missing Polka Dot High School Girls case 335 00:23:59,772 --> 00:24:01,816 that happened in Jongseo? 336 00:24:01,899 --> 00:24:03,192 I do. 337 00:24:03,276 --> 00:24:05,444 We recently found their remains in Inwangsan Mountain, 338 00:24:05,528 --> 00:24:07,405 so our precinct handled the case. 339 00:24:07,488 --> 00:24:08,489 That case... 340 00:24:09,282 --> 00:24:12,118 -The culprit still hasn't been caught. -We're aware of that too. 341 00:24:12,201 --> 00:24:13,870 The case remains unsolved. 342 00:24:13,953 --> 00:24:18,666 There's a chance that the same guy could be responsible for this case. 343 00:24:20,376 --> 00:24:23,754 -What did you say? -Unfortunately, some things overlap. 344 00:24:23,838 --> 00:24:25,131 Overlap? 345 00:24:25,214 --> 00:24:28,342 There were three more missing person cases in Jongseo in 1993 346 00:24:28,426 --> 00:24:29,552 in addition to the missing girls 347 00:24:29,635 --> 00:24:31,179 from the Polka Dot High School Girls case. 348 00:24:33,222 --> 00:24:35,683 Fifty-one-year-old Ms. Hong Hye-kyeong of Changsin-dong, 349 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 37-year-old Ms. Jang Mi-ok of Dongsung-dong, 350 00:24:38,728 --> 00:24:41,105 35-year-old Ms. Park So-yeong of Cheongun-dong, 351 00:24:41,856 --> 00:24:44,025 18-year-old Song Da-hee of P'ungin-dong 352 00:24:45,484 --> 00:24:46,611 and... 353 00:24:47,945 --> 00:24:50,239 YOO JEONG-AH 354 00:24:52,909 --> 00:24:54,160 {\an8}...Ms. Yoo Jeong-ah. 355 00:24:57,455 --> 00:24:58,998 All women. 356 00:25:00,333 --> 00:25:03,836 It snowed on all the nights they went missing. 357 00:25:04,795 --> 00:25:06,547 They were all record-breaking snowfalls too. 358 00:25:09,133 --> 00:25:11,135 They all seem to be separate incidents. 359 00:25:11,761 --> 00:25:14,263 They just seem to be people who went missing during the winter 360 00:25:14,347 --> 00:25:15,556 when it often snows. 361 00:25:16,182 --> 00:25:19,143 Or people who died in accidents that are not related to the case. 362 00:25:19,227 --> 00:25:24,232 Yes. So nobody noticed it at the time that all the cases were related. 363 00:25:24,315 --> 00:25:27,068 But a year later, this was found. 364 00:25:27,151 --> 00:25:28,361 ADULTERY 365 00:25:29,237 --> 00:25:30,321 "Seven Sins for Women." 366 00:25:31,614 --> 00:25:33,532 Seven things that were considered to be crimes 367 00:25:33,616 --> 00:25:35,451 committed by women during the Joseon Dynasty. 368 00:25:35,993 --> 00:25:37,578 "Seven Sins for Women"? 369 00:25:37,662 --> 00:25:40,373 The culprit gave the victims this red notebook 370 00:25:40,456 --> 00:25:42,625 24 hours before he committed crimes. 371 00:25:42,708 --> 00:25:45,294 As if it was a forewarning. 372 00:25:47,338 --> 00:25:48,881 "Gossip" to Ms. Hong. 373 00:25:50,049 --> 00:25:51,676 "Disobedience" to Ms. Jang. 374 00:25:51,759 --> 00:25:53,678 "Inability to bear a male heir" to Ms. Park. 375 00:25:54,178 --> 00:25:56,138 "Theft" to Song Da-hee. 376 00:25:56,639 --> 00:25:57,682 {\an8}THEFT 377 00:25:57,765 --> 00:25:59,183 {\an8}And... 378 00:26:00,101 --> 00:26:01,143 {\an8}DISEASE 379 00:26:02,019 --> 00:26:03,854 ...disease. This is the one he failed at. 380 00:26:05,314 --> 00:26:06,607 A red notebook? 381 00:26:06,691 --> 00:26:09,360 It's about this big. 382 00:26:09,443 --> 00:26:11,904 You didn't see it when you were at Go Eun-seo's place? 383 00:26:12,780 --> 00:26:14,865 The culprit stopped committing crimes 384 00:26:14,949 --> 00:26:17,034 when he failed in his attempt at "disease" in 1994. 385 00:26:17,118 --> 00:26:20,079 So there are three sins left out of these seven sins. 386 00:26:20,162 --> 00:26:21,789 Disease, adultery and jealousy. 387 00:26:22,665 --> 00:26:24,125 If it's the same culprit, 388 00:26:24,208 --> 00:26:28,045 you will find this red notebook at Ms. Go Eun-seo's place. 389 00:26:28,129 --> 00:26:30,214 Her affair falls under "adultery". 390 00:26:31,716 --> 00:26:33,384 Please check Ms. Go's place. 391 00:26:33,968 --> 00:26:36,637 If you see this red notebook, 392 00:26:37,346 --> 00:26:40,182 there will be two more missing person cases of women in Jongseo. 393 00:26:54,989 --> 00:26:56,532 Don't look for witnesses. 394 00:26:57,366 --> 00:26:59,201 You should find the culprit. 395 00:27:29,440 --> 00:27:31,609 I'm sorry. I beg for your forgiveness. 396 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 I'm sorry. Please forgive me. 397 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 I'm sorry. Please forgive... 398 00:27:53,130 --> 00:27:55,049 I just have one more time to go. 399 00:28:12,733 --> 00:28:14,151 Dear God of the Mountain. 400 00:28:14,235 --> 00:28:16,737 I think this man is my destiny. 401 00:28:16,821 --> 00:28:19,365 So since you're going to send someone to me anyway... 402 00:28:22,034 --> 00:28:24,245 please set me up with this guy. 403 00:28:29,041 --> 00:28:30,626 I'm sorry. 404 00:28:30,709 --> 00:28:33,254 Please forgive me. I beg for your forgiveness. 405 00:28:33,337 --> 00:28:34,547 Forgive me. 406 00:28:34,630 --> 00:28:37,174 1993 JONGSEO MISSING PERSON CASES 407 00:28:38,592 --> 00:28:41,011 I checked his ID. 408 00:28:41,887 --> 00:28:43,180 I think it is him. 409 00:28:51,856 --> 00:28:52,982 Come in. 410 00:29:20,968 --> 00:29:25,431 You seem to know a lot about the incidents that happened in 1993. 411 00:29:26,015 --> 00:29:27,975 But you were born in 1994, Mr. Cheon. 412 00:29:31,228 --> 00:29:33,147 You are 29 years old. 413 00:29:33,230 --> 00:29:35,232 How do you know so much 414 00:29:35,316 --> 00:29:37,276 about the things that happened 29 years ago? 415 00:29:37,359 --> 00:29:39,278 These happened before you were born. 416 00:29:42,490 --> 00:29:44,074 I guess you watched a lot of movies. 417 00:29:44,825 --> 00:29:47,244 I believe the suspect is in his late 40s to early 50s. 418 00:29:47,328 --> 00:29:49,622 -Are you an aspiring mystery writer? -There will be another victim 419 00:29:49,705 --> 00:29:50,956 when there's heavy snowfall. 420 00:29:51,040 --> 00:29:53,918 You must've researched a lot. Everything's on the Internet these days. 421 00:29:54,001 --> 00:29:56,003 The culprit targets people around him. 422 00:29:56,086 --> 00:29:58,839 You still have two more cases of "Illness" and "Jealousy". 423 00:29:58,923 --> 00:30:00,216 Interesting. 424 00:30:00,799 --> 00:30:02,343 Are you not going to catch the culprit? 425 00:30:04,678 --> 00:30:06,680 "Seven Sins for Women"? My goodness. 426 00:30:07,723 --> 00:30:10,226 Hey, did you take these photos? 427 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 Did you make this? 428 00:30:12,645 --> 00:30:15,314 -Detective Seo... -This notebook, these papers... 429 00:30:15,940 --> 00:30:18,484 The National Police Agency doesn't have these things recorded as evidence. 430 00:30:19,151 --> 00:30:20,486 -That's because... -I know. 431 00:30:20,986 --> 00:30:23,948 An interesting idea for a detective fiction writer-to-be. 432 00:30:24,031 --> 00:30:27,576 I don't have time to listen to all this. Okay? Go home. 433 00:30:28,118 --> 00:30:29,245 My goodness. 434 00:30:31,288 --> 00:30:33,499 Hey, don't forget to get your ID before you leave. 435 00:30:45,761 --> 00:30:47,763 {\an8}YOO JEONG-AH 436 00:30:50,724 --> 00:30:53,936 {\an8}If I had ignored you back then... 437 00:30:55,312 --> 00:30:58,983 If I hadn't opened up to you... 438 00:31:06,031 --> 00:31:07,408 Enjoy your meal. 439 00:31:08,117 --> 00:31:10,119 One makgeolli and a scallion jeon, please. 440 00:31:10,202 --> 00:31:11,245 Okay. 441 00:31:17,209 --> 00:31:18,335 Right, his photo! 442 00:31:43,444 --> 00:31:44,445 You are... 443 00:32:02,212 --> 00:32:03,464 Baek-ryeon. 444 00:32:04,214 --> 00:32:05,257 What brings you here? 445 00:32:06,091 --> 00:32:07,760 What brings you here, Mr. Superman? 446 00:32:08,427 --> 00:32:09,595 To this cliff? 447 00:32:12,765 --> 00:32:14,683 How do you know this place? 448 00:32:16,518 --> 00:32:17,686 This is the cliff. 449 00:32:18,395 --> 00:32:20,522 The one I mentioned I have to come to a thousand times. 450 00:32:22,107 --> 00:32:23,651 Where someone is supposed to show up. 451 00:32:24,610 --> 00:32:25,611 I see. 452 00:32:27,821 --> 00:32:29,281 Why are you here? 453 00:32:31,950 --> 00:32:34,286 I came for... 454 00:32:37,456 --> 00:32:38,999 I come up here sometimes 455 00:32:39,750 --> 00:32:41,043 because the view is nice. 456 00:32:47,341 --> 00:32:49,551 Do you always come here this late? 457 00:32:51,679 --> 00:32:52,680 It's not that. 458 00:32:54,598 --> 00:32:57,226 I went down, but I forgot... 459 00:33:00,479 --> 00:33:02,106 to bring something. 460 00:33:04,149 --> 00:33:05,734 I came up to get it. 461 00:33:07,194 --> 00:33:08,320 But it's not here. 462 00:33:14,785 --> 00:33:16,704 It's gone. The real one's here instead. 463 00:33:21,417 --> 00:33:23,001 What did you forget 464 00:33:24,086 --> 00:33:26,839 that you would come all the way up here again at this hour? 465 00:33:27,965 --> 00:33:30,008 It's dangerous. Don't do that next time. 466 00:33:30,092 --> 00:33:31,135 Let's go down. 467 00:33:41,395 --> 00:33:42,604 Let's go. 468 00:34:14,261 --> 00:34:16,054 Thank you for giving me a ride. 469 00:34:16,597 --> 00:34:17,806 Get home safely. 470 00:34:25,856 --> 00:34:28,233 I don't want you to be lonely. 471 00:34:28,317 --> 00:34:30,861 Since you have been so lonely until now... 472 00:34:32,863 --> 00:34:35,365 I want you to be with a good man, even for just a bit, 473 00:34:36,658 --> 00:34:39,912 and to be extremely happy. 474 00:34:54,676 --> 00:34:56,094 Mr. Cheon Sang-hyuk. 475 00:34:56,970 --> 00:34:58,597 Did you find my ideal man? 476 00:34:59,181 --> 00:35:00,390 I'm still looking for him. 477 00:35:00,891 --> 00:35:03,101 You said it wasn't the man I texted you last time. 478 00:35:03,894 --> 00:35:06,647 -I might as well find Zo In-sung... -You won't find my ideal man. 479 00:35:06,730 --> 00:35:07,898 Trust me. 480 00:35:08,607 --> 00:35:10,317 I just need to find out where Mr. Zo lives... 481 00:35:10,400 --> 00:35:12,069 You will never find him. 482 00:35:14,988 --> 00:35:17,491 Of course. He's a famous celebrity. 483 00:35:17,574 --> 00:35:20,202 He probably lives in a place with tight security. 484 00:35:20,285 --> 00:35:23,038 But he still lives in Korea. 485 00:35:23,121 --> 00:35:25,123 You won't find my ideal man... 486 00:35:28,293 --> 00:35:30,212 because he's right in front of me right now. 487 00:35:37,636 --> 00:35:40,180 -What? -It's you. 488 00:35:42,599 --> 00:35:43,809 Cheon Sang-hyuk. 489 00:36:01,159 --> 00:36:02,703 What you just said... 490 00:36:02,786 --> 00:36:03,787 I like you. 491 00:36:05,122 --> 00:36:07,499 -Take it back. -Don't look for other guys. 492 00:36:07,583 --> 00:36:09,585 -Take it back now. -He's right in front of me. 493 00:36:09,668 --> 00:36:10,752 -Stop. -You are... 494 00:36:10,836 --> 00:36:12,629 -I said stop! -...the one I've been waiting for. 495 00:36:12,713 --> 00:36:13,755 You're my type! 496 00:36:20,846 --> 00:36:23,932 -I'll pretend I didn't just hear that. -You heard me. 497 00:36:31,023 --> 00:36:33,108 What do you mean you'll pretend you didn't hear that? 498 00:36:33,191 --> 00:36:34,568 That's so cowardly. 499 00:36:35,235 --> 00:36:36,820 It's your turn to answer me now. 500 00:36:36,904 --> 00:36:38,238 You told me before. 501 00:36:40,365 --> 00:36:42,451 You said you don't want me to be lonely. 502 00:36:42,534 --> 00:36:44,745 You want me to be extremely happy 503 00:36:46,538 --> 00:36:48,749 with a good man, even for a short while, 504 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 because I've been so lonely. 505 00:36:52,336 --> 00:36:54,171 A good man who will make me happy. 506 00:36:54,796 --> 00:36:55,964 To me... 507 00:36:57,507 --> 00:36:58,508 you're that man. 508 00:37:09,645 --> 00:37:11,063 To me, you are just... 509 00:37:12,689 --> 00:37:13,815 someone I feel sorry for. 510 00:37:17,986 --> 00:37:20,030 Someone you feel sorry for? 511 00:37:20,781 --> 00:37:23,617 You hiked up a cliff a thousand times to find the right man. 512 00:37:24,660 --> 00:37:26,161 To me, you're a foolish woman. 513 00:37:26,662 --> 00:37:28,747 A pitiful woman who was born an orphan, 514 00:37:28,830 --> 00:37:31,124 so she never received love from her parents or her siblings. 515 00:37:31,208 --> 00:37:32,542 This is why 516 00:37:32,626 --> 00:37:35,128 you can't tell who likes you or is just being nice. 517 00:37:35,671 --> 00:37:37,881 And you're confessing your love to the wrong guy. 518 00:37:38,674 --> 00:37:40,300 You're a woman I feel sorry for. 519 00:37:45,931 --> 00:37:48,809 -What did you say? -You heard me. Should I say it again? 520 00:37:50,268 --> 00:37:51,561 Did you mean that? 521 00:37:54,481 --> 00:37:58,276 None of the things I just said were meant to express any romantic interest in you. 522 00:37:59,486 --> 00:38:03,073 I just wanted to set you up with your ideal type 523 00:38:05,033 --> 00:38:06,576 because I felt sorry for you. 524 00:38:06,660 --> 00:38:07,661 So 525 00:38:08,662 --> 00:38:10,163 don't even think of liking me. 526 00:38:52,956 --> 00:38:55,125 Hey. Why are you crying? 527 00:38:58,545 --> 00:39:01,048 Why are you crying? What happened? 528 00:39:23,862 --> 00:39:26,114 -Mr. Superman. -Are you okay? 529 00:39:27,949 --> 00:39:29,117 I'm the man 530 00:39:30,202 --> 00:39:31,495 you've been waiting for. 531 00:39:32,496 --> 00:39:34,581 Since you've been so lonely until now, 532 00:39:35,415 --> 00:39:37,167 I want you to be with a good man, 533 00:39:37,751 --> 00:39:38,877 even for just a bit, 534 00:39:39,878 --> 00:39:41,004 and to be extremely happy. 535 00:39:43,632 --> 00:39:47,427 None of the things I just said were meant to express any romantic interest in you. 536 00:39:49,054 --> 00:39:50,722 Yeah, right. 537 00:39:53,433 --> 00:39:55,185 You were expressing interest in me. 538 00:40:27,134 --> 00:40:28,135 I like you. 539 00:40:28,844 --> 00:40:31,429 You are the one I've been waiting for. You are my type! 540 00:40:47,195 --> 00:40:49,281 YOO JEONG-AH 541 00:41:46,129 --> 00:41:47,130 Hey. 542 00:41:48,048 --> 00:41:50,133 You were crying all night. 543 00:41:50,217 --> 00:41:53,220 Where are you going so early in the morning? 544 00:41:53,303 --> 00:41:54,346 It's today. 545 00:41:56,097 --> 00:41:57,724 -Today's my thousandth time. -Thousandth? 546 00:41:58,516 --> 00:41:59,601 What? Hey! 547 00:41:59,684 --> 00:42:02,812 You are finally seeing the face of your man? 548 00:42:03,313 --> 00:42:05,941 Do you remember my nickname from college? 549 00:42:06,024 --> 00:42:07,234 Your nickname from college? 550 00:42:07,901 --> 00:42:09,402 "Shaman's Eye"? 551 00:42:09,486 --> 00:42:10,820 People called me that 552 00:42:10,904 --> 00:42:14,324 because I could tell if people were sick with just one glance. 553 00:42:14,407 --> 00:42:15,492 What about it? 554 00:42:16,284 --> 00:42:18,370 His eyes were telling me something different. 555 00:42:19,871 --> 00:42:21,957 How dare he try to fool me. 556 00:42:23,625 --> 00:42:24,626 Hey. 557 00:42:25,126 --> 00:42:27,379 You're comparing apples to oranges. 558 00:42:27,462 --> 00:42:29,589 It's in a completely different category. 559 00:42:29,673 --> 00:42:31,549 You can't put those two like that. 560 00:42:32,592 --> 00:42:33,802 I believe in what I saw. 561 00:42:38,390 --> 00:42:41,226 That's exactly what a stalker would say. 562 00:42:42,602 --> 00:42:43,812 Oh, dear. 563 00:43:39,242 --> 00:43:42,912 He kills the witnesses no matter what. 564 00:43:43,496 --> 00:43:45,123 Don't look for witnesses. 565 00:43:45,957 --> 00:43:47,792 You should find the culprit. 566 00:44:01,765 --> 00:44:02,766 Yes? 567 00:44:02,849 --> 00:44:05,685 I got the caller's number from that burner phone. 568 00:44:08,146 --> 00:44:10,899 The technician who installed the security camera called someone. 569 00:44:10,982 --> 00:44:15,153 The number is 02-093-3829. It's from Pyomyung Building. 570 00:44:15,779 --> 00:44:17,530 That's where Kim Myeong-sik works. 571 00:44:18,114 --> 00:44:21,326 While I was looking into Ms. Go Eun-seo's recent whereabouts, 572 00:44:21,409 --> 00:44:22,952 I found out that she was pregnant. 573 00:44:23,036 --> 00:44:24,162 -She was pregnant? -Yes. 574 00:44:24,245 --> 00:44:27,791 I think that's why she's been having problems with Kim Myeong-sik lately. 575 00:44:30,085 --> 00:44:32,253 Okay. I'll be right there. 576 00:44:32,837 --> 00:44:34,172 Alexandra. 577 00:44:34,255 --> 00:44:36,925 He's your new daddy. Say hello. 578 00:44:37,926 --> 00:44:39,177 My goodness. 579 00:44:40,178 --> 00:44:42,263 -How are you? -Dr. Oh is off work today. 580 00:44:42,347 --> 00:44:45,183 I'm in charge of this meaningful reunion. 581 00:44:45,266 --> 00:44:48,269 We're going home thanks to you. Thank you. 582 00:44:48,353 --> 00:44:50,897 Is everything okay with Dr. Oh? 583 00:44:50,980 --> 00:44:52,023 Of course. 584 00:44:52,107 --> 00:44:54,609 She took a day off because it's a meaningful day for her. 585 00:44:55,610 --> 00:44:56,778 A meaningful day? 586 00:44:57,445 --> 00:44:58,655 Good. 587 00:44:58,738 --> 00:45:00,990 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 588 00:45:01,074 --> 00:45:03,535 -Goodness. -My goodness! It's raining. 589 00:45:04,911 --> 00:45:07,080 -Do you have an umbrella? -It's all right. 590 00:45:07,163 --> 00:45:08,373 I brought my car. 591 00:45:09,624 --> 00:45:12,127 Hey, could you walk him to his car with an umbrella? 592 00:45:12,210 --> 00:45:14,671 -Okay. -No, I'm good. 593 00:45:18,174 --> 00:45:20,301 Is that yours? 594 00:45:20,385 --> 00:45:22,512 Yes. Why? 595 00:45:25,056 --> 00:45:29,018 Did you use that umbrella on the night of the heavy snowfall 596 00:45:29,102 --> 00:45:30,603 on December 21? 597 00:45:31,646 --> 00:45:32,772 December 21? 598 00:45:33,773 --> 00:45:35,358 On the night of heavy snowfall... 599 00:45:36,609 --> 00:45:38,653 I lent it to Dr. Oh. 600 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 Dr. Oh... 601 00:45:41,656 --> 00:45:43,032 Dr. Oh Baek-ryeon? 602 00:45:45,076 --> 00:45:46,077 Yeah. 603 00:45:46,161 --> 00:45:48,413 Go up and check on Kim Myeong-sik right now. 604 00:45:55,837 --> 00:45:57,422 This stop is 605 00:45:57,505 --> 00:46:01,176 the entrance to Inwangsan Mountain. 606 00:46:25,200 --> 00:46:26,409 Hurry! 607 00:46:28,203 --> 00:46:29,204 Hey, this way! 608 00:46:34,501 --> 00:46:36,836 Excuse me. Where is Mr. Kim Myeong-sik? 609 00:46:36,920 --> 00:46:39,130 He's not here today. He took the day off. 610 00:46:44,594 --> 00:46:46,846 {\an8}Kim Myeong-sik is off work today, sir. 611 00:46:46,930 --> 00:46:48,181 Okay, I got it. 612 00:46:58,566 --> 00:47:01,653 Do you know what time it is? Why aren't you making breakfast? 613 00:47:19,379 --> 00:47:22,006 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 614 00:47:33,851 --> 00:47:34,852 Welcome. 615 00:47:35,436 --> 00:47:37,272 Dr. Oh took a day off today. 616 00:47:38,314 --> 00:47:39,357 I see. 617 00:47:39,941 --> 00:47:44,028 -Is she sick? -No, it's not that. 618 00:47:46,239 --> 00:47:47,740 I'll come back next time. 619 00:47:48,241 --> 00:47:49,242 Goodbye. 620 00:47:50,493 --> 00:47:53,496 So Dr. Oh is the witness of that Inwangsan Mountain's 621 00:47:53,580 --> 00:47:55,540 missing person case that was all over the news? 622 00:47:55,623 --> 00:47:58,126 -Yes! -She used this umbrella that night? 623 00:47:58,209 --> 00:47:59,586 What did you just say? 624 00:48:00,295 --> 00:48:02,255 Baek-ryeon is the witness of that case? 625 00:48:04,799 --> 00:48:06,384 Where is she right now? 626 00:48:10,388 --> 00:48:11,639 Please. 627 00:48:12,765 --> 00:48:13,808 Please. 628 00:48:16,060 --> 00:48:19,022 -The number you dialed cannot be reached... -Damn it. 629 00:48:19,731 --> 00:48:22,025 I'm sorry. Please forgive me. 630 00:48:22,108 --> 00:48:24,152 I'm sorry. Please forgive me. 631 00:48:25,069 --> 00:48:27,322 I'm sorry. Please forgive me. 632 00:48:27,405 --> 00:48:29,449 I'm sorry. Forgive me. 633 00:48:49,886 --> 00:48:51,095 One thousand. 634 00:49:14,452 --> 00:49:15,870 Is that you, Sang-hyuk? 635 00:49:24,712 --> 00:49:25,713 Who... 636 00:49:27,256 --> 00:49:28,257 Who's there? 637 00:49:40,144 --> 00:49:41,312 Baek-ryeon! 638 00:49:42,063 --> 00:49:43,147 Oh Baek-ryeon... 639 00:49:57,578 --> 00:49:58,871 You are... 640 00:50:15,680 --> 00:50:17,557 You forgot my warning again. 641 00:50:18,182 --> 00:50:22,145 I told you not to open up your heart to a lady. 642 00:50:37,535 --> 00:50:38,870 You're so foolish. 643 00:50:39,829 --> 00:50:41,289 I told you. 644 00:50:41,914 --> 00:50:43,708 Humans and fairies can't be together. 645 00:50:47,962 --> 00:50:49,172 Remember. 646 00:50:50,506 --> 00:50:53,509 The moment you open up your heart to a lady, 647 00:50:54,552 --> 00:50:56,596 it will end in tragedy. 648 00:50:58,473 --> 00:51:01,476 A cruel and heartbreaking tragedy. 649 00:51:04,937 --> 00:51:05,938 You have 650 00:51:07,356 --> 00:51:09,233 no love whatsoever. 651 00:51:09,734 --> 00:51:10,735 I will not... 652 00:51:12,278 --> 00:51:14,071 set you up 653 00:51:14,822 --> 00:51:16,991 with anyone. 654 00:51:45,436 --> 00:51:47,104 So keep your distance. 655 00:51:48,356 --> 00:51:53,694 That's the only thing you can do. 656 00:52:18,094 --> 00:52:19,512 I'm going to kill you. 657 00:53:31,167 --> 00:53:32,376 You foolish thing. 658 00:53:33,878 --> 00:53:35,922 The life of an individual without a red thread of fate... 659 00:53:37,506 --> 00:53:39,050 will end in tragedy. 660 00:53:58,277 --> 00:54:01,155 In the end, it's up to them 661 00:54:02,073 --> 00:54:04,575 to recognize each other. 662 00:54:06,410 --> 00:54:07,620 Are you okay? 663 00:54:45,992 --> 00:54:48,828 -Oh, my gosh! -I'd like to report a missing person. 664 00:54:48,911 --> 00:54:50,538 Please search Inwangsan Mountain right now. 665 00:54:50,621 --> 00:54:51,914 A missing person? 666 00:54:53,749 --> 00:54:55,126 Missing? 667 00:54:55,209 --> 00:54:56,961 That lady is missing? 668 00:54:57,461 --> 00:55:01,507 Yes. And you are the witness of that case. 669 00:55:06,137 --> 00:55:08,723 Does fate not want us to meet again? 670 00:55:08,806 --> 00:55:10,599 According to the security camera footage, 671 00:55:10,683 --> 00:55:14,061 you were looking at this parking lot at that specific hour. 672 00:55:36,459 --> 00:55:38,044 So that man in black... 673 00:55:40,337 --> 00:55:41,338 Man in black? 674 00:55:41,922 --> 00:55:44,175 Is there anyone that comes to mind? 675 00:55:50,556 --> 00:55:53,184 INWANGSAN MOUNTAIN ENTRANCE 676 00:55:54,852 --> 00:55:56,353 So tell me. 677 00:55:56,437 --> 00:55:59,482 How are you related to the missing lady? 678 00:55:59,565 --> 00:56:00,941 Are you her family? 679 00:56:02,359 --> 00:56:03,652 -No. -Are you a relative? 680 00:56:03,736 --> 00:56:05,529 -No. -Are you her boyfriend? 681 00:56:06,572 --> 00:56:09,283 -No. -Then who are you? 682 00:56:09,909 --> 00:56:11,994 -I'm not related to her. -Gosh! 683 00:56:12,953 --> 00:56:15,706 Who are you? Why are you asking the police 684 00:56:15,790 --> 00:56:18,125 to search for a woman who has nothing to do with you? 685 00:56:18,751 --> 00:56:21,170 What did you say about Inwangsan Mountain? 686 00:56:21,837 --> 00:56:22,880 Send search troops? 687 00:56:22,963 --> 00:56:25,633 Hey, punk! What do you take the police for? 688 00:56:25,716 --> 00:56:26,926 -My goodness. -Hold on. 689 00:56:31,222 --> 00:56:32,723 This is the woman. 690 00:56:32,807 --> 00:56:35,101 -This flower-patterned umbrella. -Wait. 691 00:56:36,685 --> 00:56:38,979 Do you know this flower-patterned umbrella lady? 692 00:56:39,063 --> 00:56:42,191 Yes. She is the missing woman. 693 00:56:42,274 --> 00:56:43,609 Sang-hyuk? 694 00:56:45,402 --> 00:56:46,821 What brings you here? 695 00:56:48,155 --> 00:56:49,323 Baek-ryeon? 696 00:56:51,283 --> 00:56:53,410 Where did you get all hurt like this? 697 00:56:57,039 --> 00:56:58,082 Baek-ryeon? 698 00:56:58,666 --> 00:56:59,708 Blood. 699 00:57:00,209 --> 00:57:02,169 What's with all this blood? Did you get hurt? 700 00:57:03,546 --> 00:57:05,131 Goodness, what's all this? 701 00:57:05,214 --> 00:57:07,383 Do you think the police are a joke? 702 00:57:08,300 --> 00:57:10,136 You asked us to search for her 703 00:57:10,219 --> 00:57:12,805 just because your girlfriend didn't pick up the phone? 704 00:57:12,888 --> 00:57:15,057 Hey, Detective Park. They are not a couple. 705 00:57:15,141 --> 00:57:16,475 I called you so many times! 706 00:57:16,559 --> 00:57:18,394 I didn't know. It was in my bag. 707 00:57:18,477 --> 00:57:20,271 Why did you call me so many times? 708 00:57:20,354 --> 00:57:23,315 Hey, you two. Finish up your love drama at home. 709 00:57:23,399 --> 00:57:25,109 I told you that they're not a couple. 710 00:57:25,693 --> 00:57:28,487 -I mean... -Let's disinfect the wounds first. 711 00:57:29,947 --> 00:57:32,199 Excuse me. Do you have a first aid kit here? 712 00:57:32,283 --> 00:57:35,369 Why aren't you doing anything when this man is injured? 713 00:57:36,078 --> 00:57:37,121 Hold on. 714 00:57:38,455 --> 00:57:40,040 -I'm fine. -My gosh. 715 00:57:40,124 --> 00:57:41,584 What's happened? 716 00:57:41,667 --> 00:57:44,044 -Why did you... -Do you know how worried I was? 717 00:57:44,128 --> 00:57:45,921 Why are you glaring at me? 718 00:57:46,005 --> 00:57:48,174 He couldn't reach his girlfriend for a second 719 00:57:48,257 --> 00:57:49,758 so he told us to search for her. 720 00:57:49,842 --> 00:57:51,802 He thinks the police are so free! Glare at him. 721 00:57:51,886 --> 00:57:54,513 -She's not his girlfriend. -Here's the first aid kit. 722 00:57:55,097 --> 00:57:56,348 Take a seat here. 723 00:57:56,432 --> 00:57:57,433 Hurry up. 724 00:58:00,394 --> 00:58:02,438 Oh, my goodness. 725 00:58:03,939 --> 00:58:05,399 What on earth happened? 726 00:58:07,526 --> 00:58:09,028 Did you get into a fight? 727 00:58:09,820 --> 00:58:11,989 Why did you get beaten up? 728 00:58:12,072 --> 00:58:14,366 You were good at fighting last time. What happened? 729 00:58:16,577 --> 00:58:17,578 From now on, 730 00:58:18,245 --> 00:58:19,330 answer your phone. 731 00:58:24,335 --> 00:58:26,253 Okay. I'll tell the captain. 732 00:58:26,337 --> 00:58:27,838 Look. Look at them. 733 00:58:28,339 --> 00:58:31,091 See? They're obviously a couple! 734 00:58:31,175 --> 00:58:33,719 They're not a couple! She's just treating him. 735 00:58:33,802 --> 00:58:35,095 She's a vet! 736 00:58:35,179 --> 00:58:37,514 A vet? Then is that guy a dog? 737 00:58:37,598 --> 00:58:39,350 -Is he a cat? -He's neither a dog nor a cat. 738 00:58:39,433 --> 00:58:40,809 He's a human, an animal. 739 00:58:40,893 --> 00:58:42,686 Hey! Animal, my foot! 740 00:58:42,770 --> 00:58:44,480 -Hey? -Yes. 741 00:58:44,980 --> 00:58:46,565 -Did you just call me "hey"? -Yes. 742 00:58:46,649 --> 00:58:48,400 -Did you? My gosh! -Goodness. 743 00:58:48,484 --> 00:58:51,070 -What's going on? -My gosh! 744 00:58:51,153 --> 00:58:52,821 -My goodness! -Sang-hyuk, is that you? 745 00:58:53,906 --> 00:58:55,115 What brings you here, sir? 746 00:58:55,699 --> 00:58:56,909 Sir? 747 00:58:57,993 --> 00:58:59,119 Why is he calling him "sir"? 748 00:58:59,787 --> 00:59:01,830 What happened to you? 749 00:59:02,665 --> 00:59:05,042 You should go to the hospital. What are you doing here? 750 00:59:06,001 --> 00:59:07,002 Dae-sik. 751 00:59:07,670 --> 00:59:09,088 What on earth happened? 752 00:59:11,507 --> 00:59:14,551 -Dae-sik? -What do you make of this now? 753 00:59:15,886 --> 00:59:16,887 I have no idea. 754 00:59:17,471 --> 00:59:19,640 I really don't get what's happening. 755 00:59:20,182 --> 00:59:23,852 Come on. There's no reason why he would call him "sir". 756 00:59:23,936 --> 00:59:27,356 The chief looks obviously older than him. 757 00:59:28,315 --> 00:59:31,277 He doesn't look just a little older. They look like uncle and nephew. 758 00:59:33,904 --> 00:59:35,197 Maybe that's the case. 759 00:59:35,281 --> 00:59:38,117 They could be distantly related, and their family could be 760 00:59:38,200 --> 00:59:39,827 a family that's really strict about hierarchy. 761 00:59:41,036 --> 00:59:44,164 Why else would an old man run to a young man 762 00:59:45,916 --> 00:59:49,003 and treat him like he's someone who's much older than him? 763 00:59:49,086 --> 00:59:51,463 That has to be it! 764 00:59:51,547 --> 00:59:53,966 Is our chief from a very traditional and prestigious family? 765 00:59:54,049 --> 00:59:56,051 So you're saying they're relatives? 766 00:59:56,135 --> 00:59:57,219 Right. 767 00:59:57,845 --> 00:59:59,930 Didn't you treat that young man badly earlier? 768 01:00:00,723 --> 01:00:02,558 You were speaking down to him. 769 01:00:06,979 --> 01:00:08,188 Oh, my gosh. 770 01:00:10,941 --> 01:00:13,569 Here. Drink this, sir. That must've scared you a lot. 771 01:00:15,154 --> 01:00:17,698 If my girlfriend was the witness of a sensitive case, 772 01:00:17,781 --> 01:00:19,199 I would've done that too. 773 01:00:19,283 --> 01:00:20,951 I would've been worried if she wasn't answering her phone. 774 01:00:21,035 --> 01:00:23,370 I would've had the army look for her too. 775 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 -That's right. -Excuse me. 776 01:00:26,498 --> 01:00:28,000 She's not my girlfriend. 777 01:00:28,083 --> 01:00:30,085 Come on. I know she is. 778 01:00:30,169 --> 01:00:31,879 You two were so sweet. 779 01:00:31,962 --> 01:00:33,422 I could tell you were a couple. 780 01:00:33,505 --> 01:00:35,632 Is it not official yet? 781 01:00:35,716 --> 01:00:37,176 Or is it just a fling? 782 01:00:38,927 --> 01:00:39,928 Good job. 783 01:00:42,181 --> 01:00:43,515 Baek-ryeon. 784 01:00:44,933 --> 01:00:46,226 -Let's go. -Wait. 785 01:00:48,854 --> 01:00:51,023 The police will take the witness home safely. 786 01:00:52,274 --> 01:00:55,486 Save it. You should use the time to get the culprit. 787 01:00:55,569 --> 01:00:56,904 Stop bringing the witnesses here. 788 01:01:01,367 --> 01:01:03,202 Let's let her decide then. 789 01:01:04,286 --> 01:01:06,663 Let's ask her if she wants to go home with the police 790 01:01:06,747 --> 01:01:08,582 or with a civilian. 791 01:01:18,842 --> 01:01:19,927 That's a good idea. 792 01:01:33,232 --> 01:01:35,275 I choose... 793 01:03:22,966 --> 01:03:25,969 Subtitle: Diane Lee 58610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.