All language subtitles for My-Man-is-Cupid-E04-When-lotus-flowers-bloom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,114
JANG DONG-YOON
2
00:00:05,510 --> 00:00:08,136
NANA
3
00:00:09,336 --> 00:00:10,847
PARK KI-WOONG
4
00:00:11,918 --> 00:00:13,931
PARK MYUNG-HOON
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,406
GONG MIN-JEUNG
6
00:00:16,406 --> 00:00:17,976
MOON JI-HOO
7
00:00:17,976 --> 00:00:19,827
EOM SE-UNG
8
00:00:19,827 --> 00:00:22,119
KIM PUB-LAE
9
00:00:27,753 --> 00:00:30,992
MY MAN IS CUPID
10
00:00:37,037 --> 00:00:38,038
Hello.
11
00:00:38,122 --> 00:00:40,708
I'm at the public parking lot
near Inwangsan Mountain.
12
00:00:41,333 --> 00:00:43,502
You will see me once you get here.
13
00:00:44,295 --> 00:00:46,172
Yes. Okay.
14
00:00:49,550 --> 00:00:50,634
They're on their way.
15
00:01:13,949 --> 00:01:15,284
Did you wait a long time?
16
00:01:15,367 --> 00:01:16,702
-No, it's fine.
-Hello.
17
00:01:17,453 --> 00:01:18,996
-Here's the key.
-Thank you.
18
00:01:20,164 --> 00:01:21,707
You can get in the car.
19
00:01:28,380 --> 00:01:29,715
You're the guy from that night.
20
00:01:29,799 --> 00:01:31,550
You're that stalker
from Gugi-dong Food Alley.
21
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
Stalker?
22
00:01:33,177 --> 00:01:35,721
Stalker? What are you talking about?
23
00:01:35,805 --> 00:01:38,307
You were going to attack her. Weren't you?
24
00:01:38,390 --> 00:01:39,809
No, I wasn't.
25
00:01:39,892 --> 00:01:41,143
You got the wrong guy.
26
00:01:44,563 --> 00:01:47,274
I saw this scar on your hand that night.
27
00:01:48,442 --> 00:01:50,277
You got it wrong.
28
00:01:57,368 --> 00:01:59,036
Right. I'll call the cops.
29
00:01:59,119 --> 00:02:00,204
I'll tell you.
30
00:02:00,704 --> 00:02:04,041
I'll tell you everything.
Please don't turn me in.
31
00:02:06,210 --> 00:02:07,545
Well,
32
00:02:07,628 --> 00:02:08,838
the thing is…
33
00:02:10,714 --> 00:02:12,633
I was crazy for a second.
34
00:02:12,716 --> 00:02:15,803
Ever since Ms. Oh joined
Gugi-dong Animal Hospital,
35
00:02:16,470 --> 00:02:20,766
sales at my hospital dropped.
I was out of my mind.
36
00:02:21,350 --> 00:02:23,394
You tried to kill a person
because of your sales?
37
00:02:23,477 --> 00:02:25,229
Kill a person? It's not like that.
38
00:02:25,312 --> 00:02:28,440
Kill? No. I would never kill a person.
39
00:02:28,524 --> 00:02:30,901
I just wanted to scare her.
40
00:02:31,402 --> 00:02:34,613
I wanted to scare her
so she'd leave this neighborhood.
41
00:02:34,697 --> 00:02:36,407
That's all.
42
00:02:36,490 --> 00:02:38,701
I'm a part-timer.
I was hired for this job.
43
00:02:38,784 --> 00:02:41,078
I only took the job
because she was paying me a lot.
44
00:02:42,121 --> 00:02:43,455
I beg for your forgiveness.
45
00:02:43,539 --> 00:02:46,917
Please forgive me. I won't do it again.
46
00:02:47,501 --> 00:02:49,003
I'm sorry.
47
00:02:50,713 --> 00:02:51,755
I'm sorry.
48
00:02:51,839 --> 00:02:52,882
Please forgive me.
49
00:02:52,965 --> 00:02:56,093
Forgive my sins. Please forgive me.
50
00:02:58,888 --> 00:03:01,974
I really felt like I was
on the edge of a cliff.
51
00:03:02,975 --> 00:03:06,395
The hospital's rent
and the employees' salaries.
52
00:03:07,396 --> 00:03:09,648
You would understand
if your sales dropped.
53
00:03:11,025 --> 00:03:13,068
It makes you go insane.
54
00:03:18,324 --> 00:03:20,242
Get up. I'm taking you
to the police station.
55
00:03:20,784 --> 00:03:23,621
Ms. Oh. Please forgive me just this once.
56
00:03:23,704 --> 00:03:26,081
-I beg you!
-What are you doing? Get up.
57
00:03:46,810 --> 00:03:48,896
How can you forgive her so easily?
58
00:03:48,979 --> 00:03:50,940
She said she just wanted to scare me.
59
00:03:51,440 --> 00:03:53,233
And as you can see, I didn't get hurt.
60
00:03:53,317 --> 00:03:57,488
You think she wasn't going to hurt you?
Do you actually believe what she said?
61
00:03:57,571 --> 00:04:00,574
Just once,
I'll give her the benefit of the doubt.
62
00:04:01,367 --> 00:04:03,452
She's begging for forgiveness.
63
00:04:08,707 --> 00:04:10,751
Tell your family what happened today.
64
00:04:11,502 --> 00:04:14,463
For the time being,
ask your dad to pick you up after work.
65
00:04:14,546 --> 00:04:15,881
I don't have a dad.
66
00:04:17,925 --> 00:04:19,134
How about your mom?
67
00:04:19,218 --> 00:04:20,678
I don't have a mom either.
68
00:04:23,722 --> 00:04:25,182
Then do you have…
69
00:04:25,265 --> 00:04:28,560
I don't have an older brother
or an older sister.
70
00:04:28,644 --> 00:04:32,064
I have no siblings or relatives.
71
00:04:33,023 --> 00:04:34,191
I'm all alone.
72
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
An orphan.
73
00:04:41,240 --> 00:04:44,451
ANGEL ORPHANAGE
74
00:04:52,710 --> 00:04:54,086
It was my birthday.
75
00:05:00,968 --> 00:05:05,180
There wasn't even a note
about when I was born or what my name was.
76
00:05:07,266 --> 00:05:09,018
There was nothing left with me.
77
00:05:11,687 --> 00:05:13,689
My goodness.
78
00:05:19,153 --> 00:05:21,864
Let's name you Baek-ryeon.
79
00:05:24,867 --> 00:05:27,661
Go, Baek-ryeon!
80
00:05:30,372 --> 00:05:32,416
Enjoy your lunch.
81
00:05:32,499 --> 00:05:33,667
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
82
00:05:33,751 --> 00:05:35,085
ANGEL ORPHANAGE
83
00:06:28,222 --> 00:06:30,557
I think that's when it started.
84
00:06:32,518 --> 00:06:35,020
I wasn't allowed to form bonds
with people.
85
00:06:39,358 --> 00:06:41,193
But I don't give up.
86
00:06:42,861 --> 00:06:44,863
I'm going to climb
the mountain a thousand times.
87
00:06:48,700 --> 00:06:52,246
I'm going to meet the man
I'm destined to be with, no matter what.
88
00:06:59,795 --> 00:07:05,717
I deserve to have at least
some warm memories…
89
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
with someone special.
90
00:07:33,078 --> 00:07:34,454
Thank you for taking me home.
91
00:07:35,414 --> 00:07:37,958
You saved me again today.
92
00:07:38,876 --> 00:07:40,043
Thank you for that too.
93
00:07:41,211 --> 00:07:42,462
Get home safely.
94
00:07:43,172 --> 00:07:44,256
Bye.
95
00:07:44,339 --> 00:07:45,507
Okay.
96
00:08:03,859 --> 00:08:07,404
I have a story.
97
00:08:08,739 --> 00:08:10,199
A reason I don't have a boyfriend.
98
00:08:10,282 --> 00:08:12,409
I guess that's why everyone
who got close to me…
99
00:08:13,744 --> 00:08:15,245
They all got hurt.
100
00:08:16,705 --> 00:08:18,123
A fortune teller said he will come to me
101
00:08:19,958 --> 00:08:21,960
if I ask for forgiveness a thousand times.
102
00:08:23,420 --> 00:08:24,838
The one I'm destined to be with.
103
00:08:24,922 --> 00:08:29,843
I deserve to have at least
some warm memories…
104
00:08:33,388 --> 00:08:34,848
with someone special.
105
00:08:36,642 --> 00:08:37,643
Goodness.
106
00:08:46,652 --> 00:08:51,323
EP4. WHEN LOTUS FLOWERS BLOOM
107
00:09:06,421 --> 00:09:08,632
{\an8}To make a romance bloom,
108
00:09:09,216 --> 00:09:11,301
{\an8}you must pass the stage of "time."
109
00:09:12,594 --> 00:09:16,265
{\an8}"Time" means a very long time.
110
00:09:35,867 --> 00:09:38,078
That's how relationships get started.
111
00:09:42,916 --> 00:09:44,626
-I'm sorry.
-It's okay.
112
00:09:44,710 --> 00:09:48,714
After 500 times,
they brush past each other.
113
00:09:49,589 --> 00:09:52,551
After 5,000 times, they meet as neighbors.
114
00:09:52,634 --> 00:09:54,553
I'm from downstairs.
You make so much noise.
115
00:09:54,636 --> 00:09:56,638
-I'm going crazy.
-I'm sorry.
116
00:09:56,722 --> 00:09:58,765
It takes 7,000 times
117
00:09:58,849 --> 00:10:01,476
to be born in the same house as a family.
118
00:10:08,442 --> 00:10:11,403
And finally after 8,000 times,
119
00:10:12,612 --> 00:10:15,615
you are destined to be together
as a married couple.
120
00:10:19,995 --> 00:10:21,246
In short,
121
00:10:21,330 --> 00:10:24,666
you have to wait a very long time
to end up with your destined one.
122
00:10:24,750 --> 00:10:25,792
You are a genius.
123
00:10:25,876 --> 00:10:30,380
I'm a genius who can understand things
even if they're not explained well.
124
00:10:30,464 --> 00:10:33,550
You'd be perfect if you were more humble.
125
00:10:35,761 --> 00:10:36,845
By the way,
126
00:10:37,429 --> 00:10:40,766
you know what you said doesn't suit
the culture these days, right?
127
00:10:40,849 --> 00:10:42,225
What do you mean?
128
00:10:42,934 --> 00:10:45,937
My parents are divorced.
129
00:10:46,813 --> 00:10:50,776
That special connection between a couple.
It's nothing these days.
130
00:10:51,777 --> 00:10:54,112
One out of three couples gets divorced.
131
00:10:54,696 --> 00:10:55,697
DESTINY
132
00:10:55,781 --> 00:10:59,284
But it's still
a very important connection.
133
00:11:00,160 --> 00:11:03,622
It takes 8,000 times to make that happen.
134
00:11:03,705 --> 00:11:05,999
What's the point though? They divorced.
135
00:11:06,500 --> 00:11:08,418
Kids are the only ones who suffer.
136
00:11:08,502 --> 00:11:10,420
I have to split my time
between my parents.
137
00:11:11,630 --> 00:11:12,923
But isn't it very boring
138
00:11:13,423 --> 00:11:17,552
if the one you're destined to be with
is already set in stone?
139
00:11:18,220 --> 00:11:19,262
Very boring?
140
00:11:19,346 --> 00:11:22,974
It means you end up
with your destined one no matter what.
141
00:11:23,642 --> 00:11:25,435
You end up with her, even without trying.
142
00:11:25,519 --> 00:11:30,315
No, it doesn't blossom to just anyone.
143
00:11:31,024 --> 00:11:35,028
It's up to them to bloom the flower.
144
00:11:37,781 --> 00:11:40,659
They say, "There is a time for coming,
there is a time for going."
145
00:11:40,742 --> 00:11:41,910
What does that mean?
146
00:11:41,993 --> 00:11:45,122
It refers to a special lover you meet
147
00:11:45,831 --> 00:11:48,250
when you bloom flowers in this lifetime.
148
00:11:49,918 --> 00:11:53,255
But in the end,
it's up to us to make our love bloom.
149
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
We need to recognize each other.
150
00:12:24,661 --> 00:12:26,746
The answer to that question is number two.
151
00:12:27,330 --> 00:12:28,373
This is my answer.
152
00:12:29,291 --> 00:12:33,003
The answer is number two,
but my answer is number one.
153
00:12:33,670 --> 00:12:37,299
That's how I think as a child.
This is my assignment.
154
00:12:46,766 --> 00:12:49,227
He reminds me of someone I know.
155
00:13:38,276 --> 00:13:40,987
I'm already engaged.
156
00:13:41,071 --> 00:13:43,073
You shouldn't do this.
157
00:13:43,156 --> 00:13:44,824
It's okay. You can trust me.
158
00:13:45,450 --> 00:13:46,535
Did you shoot at them?
159
00:13:47,410 --> 00:13:49,871
No. Did you?
160
00:13:51,289 --> 00:13:52,457
No.
161
00:13:54,042 --> 00:13:55,377
I shot at them.
162
00:13:56,086 --> 00:13:57,337
You shouldn't…
163
00:13:58,046 --> 00:14:00,048
You shouldn't…
164
00:14:06,179 --> 00:14:09,599
Hey, she said she's engaged.
Why did you shoot at her?
165
00:14:09,683 --> 00:14:12,310
She looked so worried
about getting married.
166
00:14:12,394 --> 00:14:14,938
Besides, they're in love with each other.
167
00:14:15,021 --> 00:14:19,109
Everyone should have a memory
of being with someone special.
168
00:14:19,943 --> 00:14:21,027
My goodness.
169
00:14:30,579 --> 00:14:34,583
Memories of love happen by the water mill.
170
00:14:35,542 --> 00:14:37,085
Why a water mill?
171
00:14:38,086 --> 00:14:39,546
Don't tell me you don't know.
172
00:14:39,629 --> 00:14:42,465
Why would people who are in love
come here all the time?
173
00:14:43,383 --> 00:14:44,509
Why would they?
174
00:14:45,927 --> 00:14:48,138
This is why yours are the smallest.
175
00:14:48,221 --> 00:14:50,932
What's the point of shooting?
You shoot at the wrong people.
176
00:14:51,516 --> 00:14:53,101
Do these wings even work?
177
00:14:53,727 --> 00:14:56,771
You know nothing.
178
00:14:56,855 --> 00:15:00,150
Although my wings are the smallest,
they work the best.
179
00:15:00,233 --> 00:15:01,359
Did you see that?
180
00:15:09,534 --> 00:15:10,952
It's always cool to see.
181
00:15:11,703 --> 00:15:14,539
What did you do to get these cool wings?
182
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
By the water mill.
183
00:15:16,875 --> 00:15:19,502
In the rice fields and field ridges.
Under the mulberry tree.
184
00:15:19,586 --> 00:15:22,255
I created billions
of masterpieces of love.
185
00:15:22,839 --> 00:15:26,009
You heard of Master Lee and Chunhyang?
They're the talk of the town.
186
00:15:26,092 --> 00:15:28,595
I'm the one who set them up.
187
00:15:28,678 --> 00:15:31,097
Some people even wrote a novel about it.
188
00:15:32,515 --> 00:15:35,769
Love should always move people.
189
00:15:36,436 --> 00:15:38,647
I guess that's the secret.
190
00:15:40,273 --> 00:15:42,150
Let's hang out together, my friend.
191
00:15:42,233 --> 00:15:44,319
-Yes, my friend.
-I'm your friend now?
192
00:15:44,903 --> 00:15:46,446
Watch out.
193
00:15:47,113 --> 00:15:49,699
What if her fiancé
is the red thread of fate
194
00:15:49,783 --> 00:15:52,535
{\an8}that the god, Samsin,
worked on for thousands of years?
195
00:16:00,210 --> 00:16:02,379
Goodness, it looks delicious.
196
00:16:02,879 --> 00:16:04,047
You little punks!
197
00:16:04,130 --> 00:16:05,757
Who ate this? Who ate this?
198
00:16:05,840 --> 00:16:07,926
-We didn't touch it.
-Was it you?
199
00:16:08,009 --> 00:16:10,053
The red thread of fate? The destined one?
200
00:16:10,136 --> 00:16:12,305
It took them 8,000 times.
201
00:16:12,847 --> 00:16:15,517
Samsin, the god of fate,
puts the most effort into that thread.
202
00:16:15,600 --> 00:16:17,852
A couple that's married without love.
203
00:16:18,478 --> 00:16:20,397
It's like honey-filled rice cakes
without honey.
204
00:16:20,480 --> 00:16:23,858
Why did that old god leave out love
for the married couple?
205
00:16:23,942 --> 00:16:26,111
Isn't it torture to live
with someone like that?
206
00:16:26,194 --> 00:16:27,445
It's different.
207
00:16:27,946 --> 00:16:30,740
{\an8}Threads of fate are divided
into times and karma.
208
00:16:30,824 --> 00:16:34,160
{\an8}Some people had a good thread in the past.
They become a good couple now.
209
00:16:34,244 --> 00:16:37,288
Some people have ill-fated threads
from their past lives.
210
00:16:37,372 --> 00:16:41,084
A married couple without
the thread of fate is an ill-fated one.
211
00:16:46,923 --> 00:16:48,049
Cheers.
212
00:16:52,387 --> 00:16:56,808
Regardless of who you're meant to be with,
you need the thrill of life at least once.
213
00:16:56,891 --> 00:16:59,477
That's why humans need us.
214
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
A heart filled with passion for someone.
215
00:17:02,772 --> 00:17:06,151
I think that's more important than fate.
216
00:17:07,485 --> 00:17:09,446
More important than a couple's fate.
217
00:17:18,955 --> 00:17:21,040
Just don't cross the line when you shoot.
218
00:17:21,124 --> 00:17:22,876
-If you make Samsin mad--
-Don't worry.
219
00:17:22,959 --> 00:17:24,753
Our arrows have a temporary effect.
220
00:17:24,836 --> 00:17:26,963
It's over in the blink of an eye.
221
00:17:30,175 --> 00:17:33,178
The couple's thread
that the old god put so much effort into.
222
00:17:33,928 --> 00:17:34,929
It can't be cut.
223
00:17:35,013 --> 00:17:36,389
You think so?
224
00:17:38,516 --> 00:17:41,269
It's a pain in the neck
if the wrongly-matched ones meet.
225
00:17:42,061 --> 00:17:44,189
If you meet a strong-willed guy…
226
00:17:54,407 --> 00:17:56,743
If the first child couldn't become
the Crown Prince,
227
00:17:56,826 --> 00:17:59,370
shouldn't Prince Lee Seon
ascend the throne as the second child?
228
00:17:59,454 --> 00:18:02,040
So why is the youngest one next
in line to the throne?
229
00:18:02,123 --> 00:18:05,043
They say it's because
His Majesty adores Her Majesty the Queen.
230
00:18:05,126 --> 00:18:08,004
It's only right for Prince Lee Seon
to continue the reign.
231
00:18:08,087 --> 00:18:09,839
That's what all of us wanted.
232
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
Hey, watch what you say.
233
00:18:12,091 --> 00:18:14,677
You could get into big trouble
by saying things like that.
234
00:18:17,013 --> 00:18:20,350
Who's going to have my heart?
235
00:18:21,226 --> 00:18:23,394
Should I just give up this life?
236
00:18:23,478 --> 00:18:25,021
Why would you give up?
237
00:18:26,356 --> 00:18:27,774
I'll meet him no matter what.
238
00:18:28,650 --> 00:18:30,193
-My love.
-Your love?
239
00:18:30,276 --> 00:18:31,361
You mean him?
240
00:18:33,613 --> 00:18:35,240
I'm half way there.
241
00:18:38,326 --> 00:18:41,496
Please let me meet him.
242
00:18:42,330 --> 00:18:45,834
Please allow me to meet him.
243
00:18:52,090 --> 00:18:53,341
That was a thousand times.
244
00:18:56,886 --> 00:18:58,888
Now the flowers just need to bloom.
245
00:19:04,018 --> 00:19:05,144
So-hee.
246
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
Your Highness.
247
00:19:08,731 --> 00:19:09,983
What are you doing here?
248
00:19:12,485 --> 00:19:13,486
I was just…
249
00:19:19,784 --> 00:19:22,203
If you make a wish a thousand times,
you meet your love?
250
00:19:24,873 --> 00:19:28,293
Do you know what the ladies
in the palace say?
251
00:19:28,960 --> 00:19:32,338
-What do they say?
-Everyone is disappointed
252
00:19:32,964 --> 00:19:34,549
that you couldn't become the Crown Prince.
253
00:19:35,300 --> 00:19:37,218
Why would the ladies be disappointed?
254
00:19:37,302 --> 00:19:38,845
You are good-looking.
255
00:19:40,597 --> 00:19:42,348
Of course we want you to become King.
256
00:19:42,849 --> 00:19:45,393
Do you want me to become King too?
257
00:19:46,060 --> 00:19:47,061
What?
258
00:19:50,356 --> 00:19:51,482
I think…
259
00:20:17,008 --> 00:20:19,510
If you meet someone with a strong will…
260
00:20:28,519 --> 00:20:30,313
Why is this so hard?
261
00:20:31,731 --> 00:20:33,024
Please, just one.
262
00:20:33,733 --> 00:20:34,943
Please.
263
00:20:55,004 --> 00:20:57,674
I'll meet the love of my life
if I catch a plum blossom petal
264
00:20:57,757 --> 00:20:59,842
on my index finger
and hold it for three seconds.
265
00:21:00,718 --> 00:21:02,804
Tonight, I'll check if this is true.
266
00:21:03,304 --> 00:21:04,931
Just one would do.
267
00:21:08,351 --> 00:21:10,395
Meet the love of your life? With this?
268
00:21:10,478 --> 00:21:12,355
Why is this so hard?
269
00:21:13,523 --> 00:21:16,275
I can't even dream of love
because I'm a palace maid?
270
00:21:16,943 --> 00:21:19,445
What's the point of getting a petal?
She needs a man.
271
00:21:20,488 --> 00:21:21,781
Just one…
272
00:21:23,866 --> 00:21:24,951
Please.
273
00:21:41,551 --> 00:21:44,846
I'm sorry, but fate has no man
other than His Highness in store for you.
274
00:21:45,388 --> 00:21:46,931
That's why I have to step in.
275
00:22:01,195 --> 00:22:02,447
One.
276
00:22:03,197 --> 00:22:04,198
Two.
277
00:22:05,283 --> 00:22:06,284
Three.
278
00:22:10,246 --> 00:22:12,915
What? Did she just smile at me?
279
00:22:12,999 --> 00:22:14,167
I got it!
280
00:22:14,959 --> 00:22:16,252
I got my love.
281
00:22:47,366 --> 00:22:48,367
Your Highness.
282
00:22:50,369 --> 00:22:51,621
So-hee, long time no see.
283
00:22:51,704 --> 00:22:54,916
Are you here
because you're worried about the King?
284
00:22:56,250 --> 00:22:57,376
Yes.
285
00:22:57,460 --> 00:22:58,961
But I couldn't meet him.
286
00:22:59,045 --> 00:23:00,338
I was about to go back.
287
00:23:37,166 --> 00:23:40,044
Your Majesty, please come back!
288
00:23:40,711 --> 00:23:44,257
-Your Majesty, please come back!
-Your Majesty!
289
00:23:44,340 --> 00:23:47,468
-Your Majesty, please come back!
-Your Majesty, please come back!
290
00:23:47,552 --> 00:23:49,929
-Your Majesty!
-Your Majesty!
291
00:23:50,012 --> 00:23:51,764
Your Majesty!
292
00:23:54,559 --> 00:23:56,018
Your Majesty.
293
00:23:56,102 --> 00:23:57,770
-Your Majesty!
-Your Majesty!
294
00:23:57,854 --> 00:23:59,438
It will only end if one of you dies.
295
00:24:00,022 --> 00:24:01,482
We will make our move.
296
00:24:01,566 --> 00:24:03,693
Your Highness, please make a decision.
297
00:24:23,754 --> 00:24:25,256
We must end it once and for all.
298
00:24:27,049 --> 00:24:29,886
Get rid of Prince Lee Seon at once,
299
00:24:29,969 --> 00:24:31,637
for my little prince.
300
00:24:32,221 --> 00:24:34,765
Don't worry, Your Highness.
301
00:24:34,849 --> 00:24:38,352
Prince Lee Seon is as good as dead.
302
00:24:48,613 --> 00:24:49,697
I have to tell him.
303
00:24:50,364 --> 00:24:52,200
I have to tell His Highness about this.
304
00:24:55,661 --> 00:24:58,247
It's the Queen's order!
Don't let her get away.
305
00:24:58,331 --> 00:25:00,416
Follow her! Get her.
306
00:25:03,628 --> 00:25:05,171
Get the maid!
307
00:25:05,838 --> 00:25:06,923
Get her!
308
00:25:17,099 --> 00:25:18,184
Over here!
309
00:27:03,122 --> 00:27:04,373
Are you okay?
310
00:27:10,046 --> 00:27:11,589
Are you all right?
311
00:27:16,427 --> 00:27:18,054
Why am I here?
312
00:27:20,765 --> 00:27:22,391
How did I end up here?
313
00:27:27,146 --> 00:27:30,149
I remember falling off the cliff.
314
00:27:31,233 --> 00:27:32,443
What happened?
315
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
What's going on?
316
00:27:39,325 --> 00:27:40,576
Who did this?
317
00:27:40,659 --> 00:27:41,827
It's me.
318
00:27:42,411 --> 00:27:43,412
I saved you.
319
00:27:44,830 --> 00:27:45,998
Prince Lee Seon.
320
00:27:48,501 --> 00:27:49,627
His Highness!
321
00:27:50,628 --> 00:27:53,589
I saved your life, but you're looking
for another man right away.
322
00:27:54,507 --> 00:27:55,633
Jeez.
323
00:27:58,552 --> 00:28:00,137
The wound isn't healed yet.
324
00:28:41,387 --> 00:28:43,556
Stay out of this.
325
00:28:45,975 --> 00:28:47,643
That maid and Prince Lee Seon.
326
00:28:47,726 --> 00:28:50,146
They're meant to be a couple
in the afterlife.
327
00:28:58,404 --> 00:29:02,575
That is why she was meant to have fallen
off the cliff that night
328
00:29:03,159 --> 00:29:05,578
and died for Prince Lee Seon.
329
00:29:18,632 --> 00:29:21,760
Humans and fairies are not meant
to be together.
330
00:29:21,844 --> 00:29:27,766
Those wings show that you
and that woman live in different worlds.
331
00:29:29,101 --> 00:29:31,854
So stop messing
332
00:29:31,937 --> 00:29:34,565
with the threads of fate I've been making.
333
00:30:25,866 --> 00:30:27,451
What's wrong with him?
334
00:30:28,285 --> 00:30:29,453
Is he crazy?
335
00:30:29,537 --> 00:30:30,955
No way.
336
00:30:33,791 --> 00:30:36,085
-He got shot.
-With what?
337
00:31:51,702 --> 00:31:52,703
Sir!
338
00:31:54,079 --> 00:31:56,790
There's another person who bought
the flower-patterned umbrella.
339
00:31:58,042 --> 00:31:59,668
LIMITED EDITION
FLOWER-PATTERNED UMBRELLA
340
00:32:01,462 --> 00:32:03,130
On December 21st,
there was heavy snowfall.
341
00:32:03,213 --> 00:32:07,259
The whereabouts of a woman in her 40s
who went missing in the public parking lot
342
00:32:07,343 --> 00:32:10,679
near Inwangsan Mountain
on the same day still remain unknown.
343
00:32:10,763 --> 00:32:14,141
Detectives at Jongseo Police Station,
investigating the case, are searching
344
00:32:14,224 --> 00:32:17,394
for the woman who drank makgeolli
with her that night.
345
00:32:17,895 --> 00:32:20,314
According to Ms. Ham,
the owner of the makgeolli restaurant,
346
00:32:20,397 --> 00:32:22,816
the two ladies met
for the first time that night.
347
00:32:22,900 --> 00:32:24,860
They shared the table on the spot.
348
00:32:24,943 --> 00:32:27,696
What can I do to increase
the views of my video?
349
00:32:27,780 --> 00:32:29,531
Then they parted ways after that.
350
00:32:29,615 --> 00:32:30,616
Gosh.
351
00:32:32,159 --> 00:32:33,494
This is the last page.
352
00:32:34,078 --> 00:32:35,829
They forgot to send this one.
353
00:32:35,913 --> 00:32:38,290
This lady is the one who meets
all the conditions.
354
00:32:45,839 --> 00:32:47,800
-I'll be back.
-
To find out…
355
00:32:47,883 --> 00:32:49,259
-Bye.
-
…if she was the last one
356
00:32:49,343 --> 00:32:54,139
to see the missing woman,
the police are narrowing down the identity
357
00:32:54,223 --> 00:32:56,517
based on a specific brand's
flower-patterned umbrella
358
00:32:56,600 --> 00:32:58,686
that the woman was seen using that night.
359
00:33:10,698 --> 00:33:12,032
Who is it?
360
00:33:12,116 --> 00:33:13,617
This is the police.
361
00:33:15,494 --> 00:33:16,704
Who is it, again?
362
00:33:16,787 --> 00:33:18,205
I'm a police officer.
363
00:33:21,583 --> 00:33:23,210
A police officer? How can I help you?
364
00:33:36,348 --> 00:33:38,183
You bought that umbrella, right?
365
00:33:38,267 --> 00:33:41,270
It was launched by
the spa brand, Seven Minute.
366
00:33:41,353 --> 00:33:43,147
It's a limited edition flower pattern.
367
00:33:43,647 --> 00:33:45,524
Yes. It's right over there.
368
00:33:50,738 --> 00:33:53,449
You went to Inwangsan Mountain
on December 21st, right?
369
00:33:53,532 --> 00:33:55,492
-Inwangsan Mountain?
-Yes. You came down.
370
00:33:55,576 --> 00:33:57,453
Then you had makgeolli
and jeon at Yeon-ja's.
371
00:33:57,536 --> 00:33:58,996
Yeon-ja's?
372
00:33:59,663 --> 00:34:00,914
Where is that?
373
00:34:01,540 --> 00:34:02,958
And I don't like the mountains.
374
00:34:03,459 --> 00:34:05,544
Why would I hike? It makes my legs big.
375
00:34:10,132 --> 00:34:11,550
By any chance,
376
00:34:11,633 --> 00:34:14,428
do you remember what you did
on December 21st?
377
00:34:15,012 --> 00:34:16,305
I'm not sure.
378
00:34:16,388 --> 00:34:17,931
It's been so long.
379
00:34:18,724 --> 00:34:20,267
There was a heavy snow fall.
380
00:34:21,560 --> 00:34:23,562
That night it snowed a lot?
381
00:34:24,229 --> 00:34:25,939
I worked late that night.
382
00:34:28,942 --> 00:34:30,402
-You worked late?
-Yes.
383
00:34:30,486 --> 00:34:33,781
When I got off work at 11 p.m.
and came home,
384
00:34:33,864 --> 00:34:36,575
it was past midnight.
385
00:34:53,008 --> 00:34:54,092
Baek-ryeon.
386
00:34:57,346 --> 00:34:58,430
Mr. Superman.
387
00:35:00,557 --> 00:35:02,643
What brings you here so early
in the morning?
388
00:35:05,062 --> 00:35:06,355
Baek-ryeon.
389
00:35:08,774 --> 00:35:12,236
Do you have to love?
390
00:35:13,862 --> 00:35:16,114
-Excuse me?
-Do you want to fall in love?
391
00:35:20,160 --> 00:35:21,161
Yes.
392
00:35:35,133 --> 00:35:36,510
Then trust me.
393
00:35:40,472 --> 00:35:41,932
I'm the man
394
00:35:43,725 --> 00:35:45,018
you've been waiting for.
395
00:35:47,855 --> 00:35:48,897
What?
396
00:36:18,385 --> 00:36:21,763
So you're the one
I've been waiting for all this time?
397
00:36:21,847 --> 00:36:23,640
-That's right.
-Really?
398
00:36:24,349 --> 00:36:25,767
Trust me.
399
00:36:26,268 --> 00:36:27,561
-I trust you.
-I--
400
00:36:27,644 --> 00:36:29,187
Yes, you.
401
00:36:29,271 --> 00:36:30,731
I will set you up with a guy.
402
00:36:37,946 --> 00:36:41,408
I am that fairy, Cupid.
403
00:36:43,785 --> 00:36:44,786
What?
404
00:36:48,290 --> 00:36:50,667
I'm that man you've been waiting for.
405
00:36:50,751 --> 00:36:52,669
No, not that. What did you say after that?
406
00:36:52,753 --> 00:36:54,338
After that?
407
00:36:55,047 --> 00:36:57,215
-"I'll set you up with a guy"?
-Yes, that.
408
00:36:58,216 --> 00:36:59,968
Set me up with a guy?
409
00:37:00,052 --> 00:37:02,888
Yes. I'll set you up with a decent guy.
410
00:37:13,523 --> 00:37:16,568
How will you set me up?
411
00:37:16,652 --> 00:37:18,028
Well…
412
00:37:18,695 --> 00:37:21,573
Tell me your ideal type.
I'll find someone who meets--
413
00:37:21,657 --> 00:37:23,450
Someone young and good-looking.
414
00:37:26,995 --> 00:37:29,206
Were you waiting for me to ask?
That was fast.
415
00:37:29,289 --> 00:37:30,749
It's my ideal type.
416
00:37:31,416 --> 00:37:34,503
You should give it more thought
before telling me.
417
00:37:34,586 --> 00:37:36,672
What's there to think? It's obvious.
418
00:37:37,798 --> 00:37:38,799
Obvious?
419
00:37:38,882 --> 00:37:41,301
Men like young women who are pretty.
420
00:37:41,385 --> 00:37:44,262
It's the same for women.
We like good-looking young men.
421
00:37:46,181 --> 00:37:49,768
Women like men who are young
and good-looking too?
422
00:37:50,268 --> 00:37:51,645
Oh, my.
423
00:37:53,146 --> 00:37:54,898
-Do you mean it?
-Why wouldn't I?
424
00:37:55,983 --> 00:37:57,734
Why didn't I know about this?
425
00:37:57,818 --> 00:38:01,279
Women don't show it like men do.
But women are the same.
426
00:38:01,863 --> 00:38:05,742
Women like new men more than
the same men they've already met.
427
00:38:05,826 --> 00:38:08,036
New men? What?
428
00:38:09,329 --> 00:38:11,623
What can you do? That's my ideal type.
429
00:38:12,833 --> 00:38:14,251
Do you think you can set me up?
430
00:38:17,921 --> 00:38:20,799
Then can't you just choose one?
431
00:38:21,925 --> 00:38:26,722
It's going to take some time for me
to find someone young and handsome.
432
00:38:26,805 --> 00:38:28,140
I don't have enough time for that.
433
00:38:28,223 --> 00:38:30,434
It can't be an ideal type
if I only choose one trait.
434
00:38:30,517 --> 00:38:32,477
That would mean compromising with reality.
435
00:38:34,563 --> 00:38:36,815
But it doesn't seem right.
436
00:38:36,898 --> 00:38:38,191
What do you mean?
437
00:38:38,817 --> 00:38:39,818
I mean…
438
00:38:41,820 --> 00:38:43,989
That's not what I was thinking at all.
439
00:38:44,072 --> 00:38:45,741
Tell me your ideal type.
440
00:38:46,783 --> 00:38:47,826
My ideal type?
441
00:38:48,410 --> 00:38:50,954
Thank you so much! What's my ideal type?
442
00:38:55,208 --> 00:38:56,710
Baek-ryeon,
443
00:38:58,128 --> 00:39:00,922
I'm very flustered.
444
00:39:01,006 --> 00:39:02,924
I feel very flustered too.
445
00:39:03,008 --> 00:39:05,427
Why would you be flustered?
446
00:39:05,510 --> 00:39:07,512
You said your ideal type
as if you were waiting for it.
447
00:39:07,596 --> 00:39:10,724
Why don't you know how I feel
when you're the man I've been waiting for?
448
00:39:10,807 --> 00:39:13,060
Am I supposed to be able
to read your mind or something?
449
00:39:13,143 --> 00:39:15,645
Of course. You're the one
I've been waiting for. You should know.
450
00:39:15,729 --> 00:39:17,981
How can I possibly read your mind?
451
00:39:18,065 --> 00:39:19,691
You can't even read my mind.
452
00:39:20,609 --> 00:39:22,444
You seem very incompetent.
453
00:39:23,111 --> 00:39:24,404
What did you say?
454
00:39:24,488 --> 00:39:26,323
Incompetent? Me?
455
00:39:26,823 --> 00:39:28,450
I've never heard that before.
456
00:39:28,533 --> 00:39:29,576
I'm so offended.
457
00:39:29,659 --> 00:39:30,994
I'm very offended too.
458
00:39:32,537 --> 00:39:33,580
I shouldn't have said that.
459
00:39:33,663 --> 00:39:37,334
Why are you here acting like the man
I've been waiting for so early in the day?
460
00:39:37,417 --> 00:39:39,669
I am the man you've been waiting for.
461
00:39:39,753 --> 00:39:42,798
I'm someone very important to you.
462
00:39:42,881 --> 00:39:45,008
You shouldn't look down on me like this.
463
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
I'll see about that.
464
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
Set me up with a young good-looking guy.
465
00:39:49,930 --> 00:39:51,681
Then I'll acknowledge you.
466
00:39:51,765 --> 00:39:53,642
You better set me up with my ideal guy.
467
00:39:57,521 --> 00:39:59,439
Set me up with a guy?
468
00:39:59,940 --> 00:40:01,858
He was saying things like this
last time too.
469
00:40:09,658 --> 00:40:11,618
What did I do wrong?
470
00:40:14,371 --> 00:40:16,873
GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL
471
00:40:16,957 --> 00:40:21,044
Why did he come so early in the morning
just to spout nonsense like that?
472
00:40:25,215 --> 00:40:26,258
You scared me!
473
00:40:26,341 --> 00:40:28,760
Why are you so upset?
474
00:40:28,844 --> 00:40:30,470
The plum blossom guy
isn't falling for you?
475
00:40:30,554 --> 00:40:32,472
-How did you know?
-I told you.
476
00:40:32,556 --> 00:40:34,599
You're in love with the guy.
477
00:40:35,225 --> 00:40:37,269
Ddaeng-chil's guardian, right?
478
00:40:37,352 --> 00:40:39,396
How do you do that?
479
00:40:39,479 --> 00:40:41,273
I saw everything.
480
00:40:46,027 --> 00:40:47,362
Welcome.
481
00:40:47,445 --> 00:40:48,613
Come here.
482
00:40:53,076 --> 00:40:54,494
Let's check on it.
483
00:40:57,664 --> 00:40:59,875
You're very quick-witted.
484
00:41:01,376 --> 00:41:04,421
Well, I dated a lot of men
before I got married.
485
00:41:05,088 --> 00:41:08,675
So tell me, what's the problem?
486
00:41:15,098 --> 00:41:16,099
Well.
487
00:41:17,684 --> 00:41:21,229
I bumped into him a lot recently.
488
00:41:21,771 --> 00:41:24,065
So I've been thinking of him time to time.
489
00:41:24,149 --> 00:41:26,610
You thought he was the man of your dreams.
490
00:41:26,693 --> 00:41:30,405
Last time, he even saved me
from getting attacked.
491
00:41:30,488 --> 00:41:33,450
-He came out of nowhere like Superman.
-Superman?
492
00:41:34,451 --> 00:41:36,244
That's not good.
493
00:41:37,037 --> 00:41:40,332
First of all,
that tight suit itself is very dangerous.
494
00:41:40,415 --> 00:41:43,835
Plus, he should be saving you only.
But he saves every girl out there.
495
00:41:43,919 --> 00:41:45,295
What a jerk.
496
00:41:46,588 --> 00:41:49,633
He doesn't want to date anyone though.
497
00:41:50,508 --> 00:41:51,968
He said he just doesn't.
498
00:41:53,261 --> 00:41:54,721
-He doesn't want to?
-No.
499
00:41:54,804 --> 00:41:56,973
And you believe that?
500
00:41:57,057 --> 00:41:58,141
What?
501
00:41:59,768 --> 00:42:00,977
Check his cell phone.
502
00:42:01,561 --> 00:42:04,022
Assistant Kim, Chief Choi,
Manager Park and Mr. Han.
503
00:42:04,105 --> 00:42:06,566
There will be many guys
with different titles on his contact list.
504
00:42:06,650 --> 00:42:08,026
Call them.
505
00:42:08,109 --> 00:42:10,403
It will be all women who answer the phone.
506
00:42:10,946 --> 00:42:11,947
Really?
507
00:42:12,030 --> 00:42:13,531
So, keep talking.
508
00:42:14,658 --> 00:42:17,494
Then I developed feelings for him.
509
00:42:17,577 --> 00:42:19,663
-But he keeps--
-He keeps what?
510
00:42:19,746 --> 00:42:22,374
He keeps trying
to set me up with someone else.
511
00:42:25,627 --> 00:42:28,922
He's such an amateur unlike how he looks.
512
00:42:29,005 --> 00:42:31,049
-An amateur?
-He's testing you.
513
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
He's testing me?
514
00:42:32,717 --> 00:42:34,594
Men do that a lot.
515
00:42:34,678 --> 00:42:38,765
They like you, but they say
they'll introduce you to a friend.
516
00:42:38,848 --> 00:42:41,726
So you think, "Fine. Go ahead."
And you go to see this friend.
517
00:42:41,810 --> 00:42:46,314
They bring someone who's
uglier and less successful than them.
518
00:42:46,398 --> 00:42:48,650
-Why do you think they do that?
-Why?
519
00:42:49,317 --> 00:42:51,861
So they can look like the better catch.
520
00:42:53,530 --> 00:42:54,864
It's all a part of their plan.
521
00:42:55,365 --> 00:42:57,575
How dare he try
to pull something like that on you!
522
00:43:02,414 --> 00:43:04,416
I have a feeling
that guy's coming again today.
523
00:43:05,333 --> 00:43:06,418
What?
524
00:43:07,669 --> 00:43:10,130
He'll keep using other guys
as an excuse to come.
525
00:43:11,881 --> 00:43:13,466
I don't think he will come.
526
00:43:13,967 --> 00:43:15,760
I got mad at him this morning.
527
00:43:15,844 --> 00:43:18,346
Then he'll try even harder to come
to make it up to you.
528
00:43:18,430 --> 00:43:20,056
Just wait. He'll come.
529
00:43:37,615 --> 00:43:39,326
How young does he have to be?
530
00:43:40,744 --> 00:43:41,745
Well…
531
00:43:41,828 --> 00:43:42,954
Hi, honey.
532
00:43:43,455 --> 00:43:44,581
Did you drink?
533
00:43:44,664 --> 00:43:46,124
Did you drink a lot?
534
00:43:46,207 --> 00:43:49,127
Don't just go to sleep.
Wash up and go to bed.
535
00:43:49,210 --> 00:43:51,504
You need to brush your teeth.
536
00:43:53,214 --> 00:43:54,507
Stop nagging?
537
00:43:55,008 --> 00:43:56,551
You want me to hang up?
538
00:43:57,135 --> 00:44:00,680
All right, then. Good night, my baby.
539
00:44:03,683 --> 00:44:06,728
He's going to sleep
without even washing up. How filthy.
540
00:44:06,811 --> 00:44:09,981
-He's no good either.
-How can you date someone so young?
541
00:44:10,648 --> 00:44:14,110
What do you even talk about
with someone who's 12 years younger?
542
00:44:14,861 --> 00:44:16,738
You know nothing.
543
00:44:16,821 --> 00:44:18,948
It's harder to date someone my age.
544
00:44:19,032 --> 00:44:20,033
Why?
545
00:44:21,034 --> 00:44:23,078
They're not interested in us.
546
00:44:23,161 --> 00:44:26,331
The older men get,
they want younger and prettier women.
547
00:44:27,874 --> 00:44:30,168
-But you know what's good?
-What?
548
00:44:30,251 --> 00:44:32,754
We don't care about them either.
549
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
We want men who are young
and handsome too.
550
00:44:35,840 --> 00:44:39,969
We look forward to seeing a fresh face
instead of the usual, familiar face.
551
00:44:40,762 --> 00:44:41,930
Four years younger.
552
00:44:43,098 --> 00:44:44,516
How old are you right now?
553
00:44:44,599 --> 00:44:47,185
-I'm 29.
-Then he has to be 25.
554
00:44:48,686 --> 00:44:52,399
How good-looking does he have to be?
555
00:44:52,482 --> 00:44:54,984
As handsome as
Won Bin, Hyun Bin, Zo In-sung.
556
00:44:59,864 --> 00:45:01,449
Where can I find a man like that?
557
00:45:01,533 --> 00:45:04,702
Four years younger and as handsome
as Won Bin, Hyun Bin and Zo In-sung?
558
00:45:05,537 --> 00:45:07,831
Are you sure you want to date
someone from this world?
559
00:45:07,914 --> 00:45:10,417
-You said you would help.
-I shouldn't have said that.
560
00:45:10,500 --> 00:45:14,421
I hope it's a guy who doesn't know
that he's handsome.
561
00:45:14,504 --> 00:45:17,090
Men who are aware
that they're handsome can be annoying.
562
00:45:17,173 --> 00:45:21,010
A good-looking man
knows he's good-looking.
563
00:45:21,511 --> 00:45:24,222
How can he not know?
He sees himself in the mirror every day.
564
00:45:24,305 --> 00:45:27,600
Everywhere he goes,
women show how much they love him.
565
00:45:27,684 --> 00:45:30,353
It sounds like you're speaking
from first-hand experience.
566
00:45:34,691 --> 00:45:36,109
There's one more thing.
567
00:45:36,818 --> 00:45:37,861
I don't want to listen.
568
00:45:37,944 --> 00:45:39,946
-This is really important.
-I don't want to know.
569
00:45:40,029 --> 00:45:41,656
It must be someone who won't get hurt.
570
00:45:42,949 --> 00:45:44,909
Someone who will never get hurt.
571
00:45:47,495 --> 00:45:49,998
This is the most important thing.
572
00:45:54,794 --> 00:45:57,380
Mr. Superman, why are you trying so hard?
573
00:45:57,464 --> 00:45:59,841
Why do you keep trying to find me a man?
574
00:46:00,550 --> 00:46:03,386
-Tell me.
-I don't want you to be lonely.
575
00:46:05,930 --> 00:46:08,308
Since you have been so lonely until now…
576
00:46:10,393 --> 00:46:12,812
I want you to be with a good man,
even for just a bit,
577
00:46:14,397 --> 00:46:17,650
and to be extremely happy.
578
00:46:29,537 --> 00:46:33,541
I'll do my best to find a man
who fits your ideal type.
579
00:46:34,125 --> 00:46:35,126
All right, then.
580
00:46:37,086 --> 00:46:38,087
Let's go.
581
00:46:56,981 --> 00:46:59,150
Since you've been so lonely until now,
582
00:47:00,276 --> 00:47:02,695
I want you to be with a good man,
even for just a bit,
583
00:47:04,155 --> 00:47:07,408
and to be extremely happy.
584
00:47:31,933 --> 00:47:32,934
Hello.
585
00:47:35,603 --> 00:47:36,771
Shall we go in?
586
00:47:37,272 --> 00:47:38,273
Okay.
587
00:47:51,619 --> 00:47:53,496
Alexandra got so much better.
588
00:47:53,580 --> 00:47:55,873
Dogs know that you care about them.
589
00:47:55,957 --> 00:47:58,376
I guess she knows how you feel.
590
00:47:59,002 --> 00:48:01,671
It's all thanks to your dedication.
591
00:48:03,631 --> 00:48:06,843
I guess she did a lot of good things
in her past life.
592
00:48:07,385 --> 00:48:10,888
She recovered so quickly
and met such a good guardian.
593
00:48:15,810 --> 00:48:17,604
Dr. Oh, do you believe in past lives?
594
00:48:18,438 --> 00:48:19,439
Sorry?
595
00:48:21,441 --> 00:48:23,443
Do you believe in past lives?
596
00:48:24,986 --> 00:48:26,237
Well,
597
00:48:27,196 --> 00:48:28,948
we all think like that.
598
00:48:29,907 --> 00:48:34,203
We say you did many good things
in your past life when you're lucky.
599
00:48:35,288 --> 00:48:36,497
We do?
600
00:48:38,875 --> 00:48:43,254
What kind of relationship do you think
she and I had in our past lives?
601
00:48:43,921 --> 00:48:47,508
I got to meet you thanks to Alexandra.
602
00:48:48,551 --> 00:48:50,678
Who do you think we were
to each other in a past life?
603
00:49:00,146 --> 00:49:02,231
{\an8}JONGSEO POLICE STATION
604
00:49:02,315 --> 00:49:03,941
{\an8}There is such a thing.
605
00:49:04,025 --> 00:49:06,110
Ill-fated relationships in your past life.
606
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
Ever since Chief Go Yeong-ja came,
607
00:49:08,780 --> 00:49:13,242
I told you that my heart started to ache
for no reason!
608
00:49:13,326 --> 00:49:15,536
Right, you did.
You went to see so many doctors.
609
00:49:15,620 --> 00:49:17,288
-But they said you were fine.
-Right.
610
00:49:18,081 --> 00:49:20,541
There was a reason for that.
611
00:49:21,834 --> 00:49:22,919
Past life.
612
00:49:23,544 --> 00:49:25,046
You missed the culprit?
613
00:49:25,129 --> 00:49:27,256
You missed him when you almost got him?
614
00:49:27,840 --> 00:49:29,050
Are you an idiot?
615
00:49:29,550 --> 00:49:31,219
You're doing it again.
616
00:49:31,302 --> 00:49:34,138
Stop it with your acting! Geez!
617
00:49:34,222 --> 00:49:37,183
I was put under hypnosis
because I was the witness.
618
00:49:37,266 --> 00:49:39,060
-I saw--
-What do you see?
619
00:49:39,143 --> 00:49:40,436
The yard.
620
00:49:40,520 --> 00:49:42,730
I see a huge yard.
621
00:49:43,648 --> 00:49:44,899
What are you doing there?
622
00:49:51,989 --> 00:49:55,451
I'm sweeping my yard.
623
00:49:55,535 --> 00:49:56,703
What else do you see?
624
00:49:58,329 --> 00:50:01,916
The lady of the house is smiling at me.
625
00:50:01,999 --> 00:50:03,126
Gosh, it's hot.
626
00:50:03,209 --> 00:50:04,752
The lady of the house?
627
00:50:06,546 --> 00:50:08,965
Hey, Ggeok-soe.
628
00:50:09,048 --> 00:50:13,219
Why don't you come up here
and have a yakbap?
629
00:50:14,429 --> 00:50:15,430
Pardon?
630
00:50:16,222 --> 00:50:17,640
A yakbap?
631
00:50:22,145 --> 00:50:23,229
Yes, ma'am.
632
00:50:26,149 --> 00:50:27,608
-It looks tasty, right?
-Since then,
633
00:50:27,692 --> 00:50:31,237
she called me every night.
634
00:50:31,320 --> 00:50:33,448
She says she wants to have yakbap with me.
635
00:50:33,948 --> 00:50:36,576
-Ma'am, I just want this.
-Let's have a good time.
636
00:50:38,077 --> 00:50:39,787
Ma'am!
637
00:50:44,167 --> 00:50:46,043
I ran away that night,
638
00:50:46,627 --> 00:50:48,588
from that passionate lady of the house.
639
00:50:49,255 --> 00:50:53,050
And you ran into her again
in Homicide Unit Three?
640
00:50:53,801 --> 00:50:56,679
That's a fateful reunion
between superior and subordinate.
641
00:50:56,763 --> 00:50:59,223
Your hierarchies don't even change
in your next life.
642
00:50:59,307 --> 00:51:00,683
Jeez!
643
00:51:01,726 --> 00:51:05,146
Anyway, I got better
after I found out about my past life.
644
00:51:05,229 --> 00:51:06,647
It was liberating.
645
00:51:07,940 --> 00:51:09,275
Does it really exist?
646
00:51:09,358 --> 00:51:10,610
Past lives.
647
00:51:11,235 --> 00:51:12,445
It does exist.
648
00:51:13,237 --> 00:51:14,238
I believe in it.
649
00:51:15,865 --> 00:51:16,866
Sir.
650
00:51:16,949 --> 00:51:18,868
Sir. You're here.
651
00:51:19,452 --> 00:51:22,038
My handsome Chief Seo is here.
652
00:51:23,456 --> 00:51:24,457
Enjoy yourselves.
653
00:51:24,957 --> 00:51:28,169
SEOUL NATIONAL POLICE AGENCY
654
00:51:28,252 --> 00:51:30,338
{\an8}CRIME INVESTIGATION
HYPNOSIS ROOM
655
00:51:30,421 --> 00:51:32,048
{\an8}Hypnosis is a science.
656
00:51:32,131 --> 00:51:35,218
That's why we have this room
in the National Police Agency.
657
00:51:36,302 --> 00:51:39,096
Detective Park's memory led
to his past life that day
658
00:51:39,180 --> 00:51:40,681
so I got a bit flustered.
659
00:51:41,265 --> 00:51:43,768
Past life is a type of memory.
660
00:51:43,851 --> 00:51:48,022
But the memory that we adopt
is just a real-life memory.
661
00:51:50,024 --> 00:51:54,070
The human brain shows brain waves called
beta waves in a state of consciousness,
662
00:51:54,153 --> 00:51:57,156
alpha waves in a state
between consciousness and unconsciousness,
663
00:51:57,240 --> 00:51:59,534
and theta waves
in a state of complete unconsciousness.
664
00:51:59,617 --> 00:52:02,537
From a state of relaxation,
you become highly focused
665
00:52:02,620 --> 00:52:05,331
and access memories stored
somewhere in your brain.
666
00:52:05,414 --> 00:52:06,582
That's how hypnosis works.
667
00:52:07,291 --> 00:52:08,292
What do you see?
668
00:52:08,793 --> 00:52:12,463
That man got out of the car.
669
00:52:12,547 --> 00:52:15,466
Look at the license plate.
What's the license plate number?
670
00:52:15,550 --> 00:52:19,470
Six, two, four, nine.
671
00:52:21,597 --> 00:52:25,852
Our job is to use those memories
to find crucial clues for the cases.
672
00:52:27,395 --> 00:52:29,021
Could that number be wrong?
673
00:52:30,857 --> 00:52:32,775
It depends on her state of mind.
674
00:52:32,859 --> 00:52:35,027
But they're usually right.
675
00:52:44,579 --> 00:52:46,163
KIM HYUNG-RAE
676
00:52:46,247 --> 00:52:47,957
-Is he handsome?
-Yes.
677
00:52:48,457 --> 00:52:52,503
He's popular with female customers.
Many women give him their numbers.
678
00:52:52,587 --> 00:52:55,298
Then he probably knows that he's handsome.
679
00:52:55,381 --> 00:52:57,466
No, he's humble.
680
00:52:58,050 --> 00:53:00,678
When someone compliments him,
he'd say "No, I'm not."
681
00:53:00,761 --> 00:53:03,598
"That's so sweet of you."
This is how he reacts.
682
00:53:05,474 --> 00:53:06,726
Well, he's nice.
683
00:53:10,897 --> 00:53:11,898
How about this man?
684
00:53:11,981 --> 00:53:12,982
IM HAN-JUN
685
00:53:13,065 --> 00:53:16,193
He's not as handsome as the previous one.
But he's still charming.
686
00:53:16,277 --> 00:53:17,778
How is he charming?
687
00:53:17,862 --> 00:53:18,946
He's funny.
688
00:53:20,156 --> 00:53:22,533
-Funny?
-He has an excellent sense of humor.
689
00:53:22,617 --> 00:53:24,744
He's good at laughing
and making people laugh.
690
00:53:27,830 --> 00:53:30,041
But he's a bit old.
691
00:53:30,625 --> 00:53:31,918
He's only 32.
692
00:53:32,710 --> 00:53:34,337
He has to be really young.
693
00:53:34,837 --> 00:53:35,838
Yes.
694
00:53:40,343 --> 00:53:41,344
JEONG DONG-HYUN
695
00:53:41,427 --> 00:53:45,264
Does he look like Won Bin,
Hyun Bin and Zo In-sung?
696
00:53:45,973 --> 00:53:47,016
No.
697
00:53:53,940 --> 00:53:56,817
Is this for the lady
with whom you had dinner?
698
00:53:59,028 --> 00:54:04,075
Yes, I'm trying to set her up
with a good man.
699
00:54:04,158 --> 00:54:07,745
But you can see the thread of fate.
700
00:54:08,371 --> 00:54:12,959
Unlike the other three, it's a side effect
caused by dozens of transformations here.
701
00:54:14,335 --> 00:54:18,047
You can just shoot the man who's connected
to her by the red thread of fate.
702
00:54:18,130 --> 00:54:19,298
Why are you doing this?
703
00:54:20,341 --> 00:54:23,761
She doesn't have the red thread of fate.
704
00:54:24,929 --> 00:54:26,347
Is that possible?
705
00:54:26,430 --> 00:54:29,850
It's my first time seeing someone
who doesn't have the red thread of fate.
706
00:54:43,072 --> 00:54:44,782
How cute.
707
00:54:49,370 --> 00:54:50,746
You're adorable.
708
00:54:51,414 --> 00:54:52,623
I'm so jealous.
709
00:54:54,041 --> 00:54:55,292
-Goodness.
-You're so cute.
710
00:54:59,130 --> 00:55:00,256
Sir.
711
00:55:02,174 --> 00:55:04,635
What was Sang-hyuk's first love like?
712
00:55:07,805 --> 00:55:09,181
Why do you ask?
713
00:55:09,807 --> 00:55:11,017
I've always been curious.
714
00:55:11,100 --> 00:55:14,437
Who did he fall in love with
to burn his own wings
715
00:55:14,520 --> 00:55:16,564
and spend 500 years here?
716
00:55:19,442 --> 00:55:23,571
I don't know
what Sang-hyuk's first love means to him.
717
00:55:25,781 --> 00:55:29,243
But the ending was heartbreaking,
as you can guess.
718
00:55:30,703 --> 00:55:32,663
A terrible regret.
719
00:55:34,206 --> 00:55:38,627
None of those things would've happened
if he hadn't fallen in love with her.
720
00:55:52,850 --> 00:55:54,769
Goodness, you're sweating so much.
721
00:55:57,563 --> 00:55:59,815
Is it the same dream again?
I feel bad for you.
722
00:55:59,899 --> 00:56:03,527
Even if we sleep in the car,
we need to sleep deeply.
723
00:56:03,611 --> 00:56:04,737
Goodness.
724
00:56:12,828 --> 00:56:14,288
Are you looking for something?
725
00:56:14,371 --> 00:56:15,623
My notebook.
726
00:56:15,706 --> 00:56:18,084
I think I left it
at the apartment earlier.
727
00:56:22,963 --> 00:56:24,465
Hold on a second.
728
00:56:25,800 --> 00:56:26,967
I'm sorry.
729
00:56:29,845 --> 00:56:31,347
I'm going to the sixth floor too.
730
00:56:52,326 --> 00:56:54,703
-You can go first.
-Okay.
731
00:57:02,920 --> 00:57:04,046
Who are you?
732
00:57:07,508 --> 00:57:09,718
Are you her boyfriend?
733
00:57:10,344 --> 00:57:11,554
No, I'm not.
734
00:57:12,388 --> 00:57:13,722
I'm a police officer.
735
00:57:13,806 --> 00:57:17,059
The police? What brings you here?
Did she do something wrong?
736
00:57:17,143 --> 00:57:18,435
No, she didn't.
737
00:57:19,186 --> 00:57:23,149
I came earlier to ask your daughter
something, but I forgot my stuff.
738
00:57:25,276 --> 00:57:26,277
You did?
739
00:57:27,820 --> 00:57:28,821
All right.
740
00:57:40,708 --> 00:57:41,876
Maybe she isn't home.
741
00:57:43,169 --> 00:57:46,547
Ma'am, do you not know the passcode?
742
00:57:50,426 --> 00:57:52,136
-Please wait here for a minute.
-Okay.
743
00:57:56,932 --> 00:57:58,142
Ye-won.
744
00:58:20,581 --> 00:58:24,210
The police are investigating a case
of a woman in her 40s who went missing
745
00:58:24,293 --> 00:58:27,588
{\an8}
near Inwangsan Mountain on December 21st.
There was heavy snow on that day.
746
00:58:27,671 --> 00:58:31,133
{\an8}
The police believe
it may be more than just a missing case
747
00:58:31,217 --> 00:58:34,220
due to the deaths of witnesses
as they continue to investigate.
748
00:58:34,303 --> 00:58:35,804
Reporter Choi Ji-won
has more on the story.
749
00:58:35,888 --> 00:58:40,643
The case of a woman in her 40s
who went missing remains unsolved.
750
00:58:40,726 --> 00:58:43,020
The woman in her 20s,
whom the police investigated,
751
00:58:43,103 --> 00:58:45,606
was found dead two days ago.
752
00:58:45,689 --> 00:58:48,275
In addition, Ms. Ham, in her 60s,
and Mr. Kim, in his 50s,
753
00:58:48,359 --> 00:58:52,154
who had been interviewed as witnesses,
died in a fire and a fall respectively.
754
00:58:52,238 --> 00:58:54,990
The police are investigating
the possible connection
755
00:58:55,074 --> 00:58:56,492
between the case and the deaths.
756
00:59:29,451 --> 00:59:31,451
Ripped and corrected by YoungJedi
757
00:59:31,451 --> 00:59:34,451
Subtitle translation by: Diane Lee
55643