All language subtitles for Lucky.Hank.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,355 --> 00:00:34,442
ENGLANNIN KIELEN LAITOS
2
00:00:34,526 --> 00:00:38,071
"Presidentti aisti
kansliap��llik�n saapumisen -
3
00:00:38,154 --> 00:00:41,199
ilmavirrasta, joka syntyy
oven avaamisesta, -
4
00:00:41,282 --> 00:00:43,910
ja presidentti toivoi,
ett� h�n koputtaisi."
5
00:00:43,994 --> 00:00:46,162
"Kansliap��llikk� ajatteli: -
6
00:00:46,246 --> 00:00:49,374
'Min� en koputa ja odota.'"
7
00:00:49,457 --> 00:00:53,211
"Ja presidentti ajattelee:
'Kunpa h�n odottaisi', -
8
00:00:53,294 --> 00:00:55,755
mutta kansliap��llikk� ei piittaa siit�."
9
00:00:55,839 --> 00:01:02,554
Juustoa. Amerikkalaista ja fetaa.
Tonnikalaa. Vodkaa toimistooni.
10
00:01:02,637 --> 00:01:04,931
Oliiveja. Kuivattuja...
11
00:01:05,015 --> 00:01:06,391
Marjoja.
12
00:01:09,019 --> 00:01:13,064
Tuo riitt��. Onko kommentteja?
13
00:01:13,732 --> 00:01:14,858
Rakastin sit�.
14
00:01:15,734 --> 00:01:19,988
Yksi rakasti sit�.
Onko rakentavaa palautetta?
15
00:01:21,448 --> 00:01:25,285
Ensimm�inen, toinen...
Siirryt��n eteenp�in.
16
00:01:25,368 --> 00:01:27,579
Voisitte sanoa jotain.
17
00:01:28,621 --> 00:01:30,832
Olen kertonut sinulle ajatuksiani.
18
00:01:30,915 --> 00:01:32,917
Vilkaise viimeisint� tarinaasi -
19
00:01:33,001 --> 00:01:35,837
tai sit� edellist�.
Jen, haluatko lukea?
20
00:01:35,920 --> 00:01:39,841
Se voisi her�tt�� keskustelua,
jos sanoisitte jotain ��neen.
21
00:01:40,425 --> 00:01:42,802
Enp� usko.
- Voisi se.
22
00:01:46,347 --> 00:01:49,184
Voisitteko kerrankin sanoa jotain?
23
00:01:49,267 --> 00:01:52,896
N�m� ty�pajat perustuvat
vertaisarviointiin.
24
00:01:52,979 --> 00:01:56,149
Ohjattuun arviointiin.
- Yrit�n ohjata.
25
00:01:56,232 --> 00:01:57,442
Jen?
26
00:01:57,525 --> 00:02:00,320
Tarkoitukseni ei ole liittoutua
teit� vastaan, -
27
00:02:00,403 --> 00:02:04,699
mutta teid�n pit�isi tiet��.
Lukijan nime�misen lis�ksi -
28
00:02:04,783 --> 00:02:07,911
ette ole sanonut juuri mit��n
puoleentoista tuntiin.
29
00:02:11,122 --> 00:02:14,084
Huomasin harhailevan n�k�kulman -
30
00:02:14,167 --> 00:02:16,336
rakenteettomien virkkeiden sis�ll�.
31
00:02:16,419 --> 00:02:19,130
N�k�kulmani ei harhaile.
32
00:02:19,214 --> 00:02:23,551
No, se vaihtuu kesken virkett�
presidentist� kansliap��llikk��n, -
33
00:02:23,635 --> 00:02:26,888
sitten takaisin, sitten takaisin...
- Tarkoituksella.
34
00:02:26,971 --> 00:02:29,015
Se voi et��nnytt�� lukijan.
35
00:02:29,099 --> 00:02:32,268
Minusta se riski on palkinnon arvoinen.
36
00:02:33,269 --> 00:02:35,647
Mik� on palkinto?
- Okei, tuota...
37
00:02:35,730 --> 00:02:43,029
Palkinto on, ett� tuon ilmi
eri tajuntojen koottua virtaa.
38
00:02:43,530 --> 00:02:46,741
Tied�ttek�? Kutsun sit�
ultrakaikkitiet�vyydeksi.
39
00:02:46,825 --> 00:02:48,159
Se on siisti sana.
40
00:02:48,618 --> 00:02:50,578
V�littik� kukaan muu siit�, -
41
00:02:50,662 --> 00:02:55,959
ett� henkil�t vaikuttivat vastaavan
toistensa ajatuksiin puhumatta, -
42
00:02:56,042 --> 00:02:59,337
tavalla, joka ei ole mahdollinen?
43
00:02:59,420 --> 00:03:01,381
Sanon vain, ett� rakastin sit� -
44
00:03:01,464 --> 00:03:03,758
ja p��sit Pulitzer-listalleni.
45
00:03:03,842 --> 00:03:07,011
Et voi tehd� listaa
jonkun toisen palkinnolle.
46
00:03:07,095 --> 00:03:10,306
Toistensa ajatuksiin vastaaminen
ei ole virhe.
47
00:03:10,390 --> 00:03:13,518
Kyll� se oli.
Sivuutetaan monta n�k�kulmaa -
48
00:03:13,601 --> 00:03:17,480
ja harhaileva aikamuoto
ja telepaattiset keskustelut.
49
00:03:17,564 --> 00:03:20,859
Ja kansliap��llik�n nekrofilia.
- Sitten ei ole tarinaa.
50
00:03:20,942 --> 00:03:23,361
Ymm�rr�tk� lukijan et��nnytt�misen?
51
00:03:23,444 --> 00:03:25,947
Tietenkin,
mutta se on minun valintani.
52
00:03:26,030 --> 00:03:30,076
Kuten jokaisen kirjoittajan,
kuten se oli Chaucerin valinta.
53
00:03:30,160 --> 00:03:32,912
Jonka kirjoitukset ovat
todella et��nnytt�vi�.
54
00:03:32,996 --> 00:03:35,623
H�nh�n kirjoitti keskienglanniksi.
55
00:03:35,707 --> 00:03:38,793
Pulmallista verrata itse��n Chauceriin.
56
00:03:38,877 --> 00:03:41,296
Emme tied�,
olenko seuraava Chaucer.
57
00:03:41,379 --> 00:03:44,340
Me tied�mme.
- Kaikella kunnioituksella, te ette.
58
00:03:44,424 --> 00:03:46,342
Kissakin tiet�isi.
59
00:03:47,552 --> 00:03:51,055
Ainoaa romaanianne ei saa
edes kampuksen kirjakaupasta.
60
00:03:51,139 --> 00:03:54,809
Sin�... Sin� olet t��ll�.
Olet t��ll�.
61
00:03:54,893 --> 00:03:57,437
P��todiste on se,
ett� sin� olet t��ll�.
62
00:03:57,520 --> 00:04:00,356
Se tarkoittaa,
ettet ole yritt�nyt tarpeeksi.
63
00:04:00,440 --> 00:04:03,902
Tai syyst� tai toisesta
et ollut kovin lupaava.
64
00:04:03,985 --> 00:04:08,114
Kuulostiko tylylt�?
Min�p� hymyilen lopputunnin.
65
00:04:08,198 --> 00:04:12,410
Olet t��ll�. Vaikka l�sn�olosi
t�ss� keskinkertaisessa collegessa -
66
00:04:12,493 --> 00:04:14,287
olisi jokin outo poikkeama -
67
00:04:14,370 --> 00:04:16,664
ja sinulla olisi lupauksia �lyk�ksi, -
68
00:04:16,748 --> 00:04:20,960
mist� ly�n munuaiseni vetoa,
ettei ole, se ei koskaan tule esiin.
69
00:04:21,711 --> 00:04:24,505
En ole tarpeeksi hyv� kirjoittaja, -
70
00:04:24,589 --> 00:04:27,175
tai opettaja, saamaan sit� esiin.
71
00:04:27,258 --> 00:04:29,302
Ja miten tied�n sen? Miten?
72
00:04:29,385 --> 00:04:33,973
Koska min�kin olen t��ll�, -
73
00:04:34,057 --> 00:04:38,645
Railton Collegessa,
keskinkertaisuuden keskuspaikassa.
74
00:04:42,607 --> 00:04:45,610
Halusitte minun puhuvan enemm�n.
75
00:05:27,568 --> 00:05:29,862
TONY CONIGULA, 2 VIESTI�
76
00:05:29,946 --> 00:05:32,240
HYV�� KAMAA. OLEN YHT� HYMY�.
77
00:05:32,323 --> 00:05:35,118
RAILTON COLLEGEN LEHTI
78
00:05:35,201 --> 00:05:37,662
...SANOO OPISKELIJOITA
KESKINKERTAISIKSI
79
00:05:37,745 --> 00:05:41,249
Kuka se on?
- T�ist�.
80
00:05:41,332 --> 00:05:42,750
GRACIE: PASKIAINEN
81
00:05:42,834 --> 00:05:44,377
Sammuta se.
82
00:05:55,430 --> 00:05:58,057
DEVEREAUX ILMOITTAA
J��V�NS� EL�KKEELLE
83
00:06:07,859 --> 00:06:11,195
Heitin sen pois. En tajunnut,
ett� haluat s��st�� sen.
84
00:06:11,279 --> 00:06:16,534
S��st��? Ei. T�ss� on artikkeleita,
jotka haluan lukea.
85
00:06:19,120 --> 00:06:22,915
Teitk� my�h��n t�it�?
- Ei se ole my�h��n ty�skentely�, -
86
00:06:22,999 --> 00:06:25,501
vaikka sin� olisit jo mennyt nukkumaan.
87
00:06:25,585 --> 00:06:30,548
No, olen collegen professori, joten
ty�skentely nelj�n j�lkeen on my�h�.
88
00:06:30,631 --> 00:06:31,924
Ket� pelastat nyt?
89
00:06:32,008 --> 00:06:34,594
Er�s Calvin on k�ytt�ytynyt huonosti.
90
00:06:34,677 --> 00:06:37,305
Herbin mielest� h�net pit�isi erottaa.
91
00:06:37,388 --> 00:06:40,725
Tapaamme �idin ja opettajan kanssa.
92
00:06:42,393 --> 00:06:45,730
Olet suosittu t�n� aamuna.
- Niin olen.
93
00:06:46,856 --> 00:06:50,526
Miksi ostit niin paljon banaaneja?
Ne menev�t huonoksi.
94
00:06:50,610 --> 00:06:53,029
�rsytt��kseni sinua.
95
00:06:58,409 --> 00:07:04,040
Pid� kiinni yksin�isest�
kurjuudestasi, �l�k� muuta mit��n.
96
00:07:04,123 --> 00:07:08,252
Kell� ei ole kurjaa? Aikuisuus
on 80-prosenttisesti kurjuutta.
97
00:07:08,336 --> 00:07:12,131
Sinulla on 80. Me muut
py�rimme 30:n ja 40:n v�lill�.
98
00:07:12,215 --> 00:07:15,551
30? Kell��n ei ole 30.
- Minulla on.
99
00:07:15,635 --> 00:07:18,012
Oikeastiko? 30?
100
00:07:18,638 --> 00:07:22,433
Sitten olet ep�tavallisen onnellinen.
- Se ei ole totta.
101
00:07:29,232 --> 00:07:32,193
Meille on tullut
pakkomielle onnellisuudesta.
102
00:07:32,276 --> 00:07:37,115
Se on liikaa.
Mit� tapahtui p�iv�st� selvi�miselle?
103
00:07:37,949 --> 00:07:41,285
Mink�h�n verran
tuolla tyypill� oli kurjuutta?
104
00:07:41,369 --> 00:07:45,832
Toivottavasti v�hint��n 90.
Tarvitsen jotain pehment�v��.
105
00:07:45,915 --> 00:07:47,875
Jos halutaan olla onnellisia, -
106
00:07:47,959 --> 00:07:49,961
miksi ei n�yt� silt�?
107
00:07:50,044 --> 00:07:52,839
Lehdet, oikeusistuimet,
sosiaalinen media...
108
00:07:52,922 --> 00:07:55,716
Kurjuusteollisuus,
se on valtava. Miljardeja.
109
00:07:58,177 --> 00:08:03,558
Ent� onnellisuusteollisuus?
Varmaan yksi mies Kanadassa, -
110
00:08:03,641 --> 00:08:08,354
joka sy�tt�� yksisarvisia ja kuvaa
niit� pornoa varten siin� sivussa.
111
00:08:13,985 --> 00:08:15,945
Keskinkertaisuuden keskuspaikka?
112
00:08:32,795 --> 00:08:35,256
P��tin kohdata teid�t miehen�.
113
00:08:35,923 --> 00:08:37,925
Miesten kesken.
114
00:08:39,260 --> 00:08:41,262
Toinen puuttuu.
115
00:08:43,222 --> 00:08:45,475
Olen aina halunnut kirjailijaksi.
116
00:08:47,059 --> 00:08:51,105
Kun olin kuusi,
kirjoitin ensimm�isen tarinani, -
117
00:08:51,189 --> 00:08:54,525
Wall Streetist�.
- Niinp� tietenkin.
118
00:08:54,609 --> 00:08:58,654
Kun olin 12,
kirjoitin ensimm�isen romaanini.
119
00:08:58,738 --> 00:09:00,948
Kun kritisoin itse�ni, luen sen.
120
00:09:01,657 --> 00:09:03,826
Ja muistan, mit� minun pit�� tehd�.
121
00:09:05,286 --> 00:09:07,497
Ja etten osaa tehd� mit��n muuta.
122
00:09:13,252 --> 00:09:14,420
Bartow?
123
00:09:15,880 --> 00:09:19,717
Ette taida ymm�rt��,
miten paljon sananne satuttivat.
124
00:09:21,928 --> 00:09:24,680
Olin varomaton sanojeni kanssa.
125
00:09:27,391 --> 00:09:29,852
Anteeksi, Bartow.
126
00:09:33,272 --> 00:09:34,982
Ovatko v�limme kunnossa?
127
00:09:36,275 --> 00:09:38,277
Ovat.
128
00:09:39,195 --> 00:09:41,155
Haluan sen kirjallisena.
129
00:09:41,989 --> 00:09:43,032
Mink�?
130
00:09:43,115 --> 00:09:45,868
Anteeksipyynt�nne. Haluan sen -
131
00:09:45,952 --> 00:09:49,038
julkaistuna koulun lehden verkkosivulla.
132
00:09:49,121 --> 00:09:50,706
Allekirjoitettuna.
133
00:09:51,332 --> 00:09:54,544
S�hk�inen allekirjoitus sopii my�s.
134
00:09:56,462 --> 00:09:59,131
Kelpaisiko s�hk�inen keskisormi?
135
00:10:06,889 --> 00:10:08,683
Dekaani Rose soitti.
- Okei.
136
00:10:08,766 --> 00:10:10,935
Kuudesti.
137
00:10:11,018 --> 00:10:14,230
Soitanko h�nelle puolestasi?
- Ei.
138
00:10:14,313 --> 00:10:18,234
Haitko minulle jogurtin?
- Ei nyt ole sinun jogurttip�iv�si.
139
00:10:19,360 --> 00:10:20,528
Niin.
140
00:10:23,948 --> 00:10:26,659
ENGLANNIN KIELEN LAITOKSEN JOHTAJA
141
00:10:26,742 --> 00:10:31,122
WILLIAM HENRY DEVEREAUX
ILMOITTAA J��V�NS� EL�KKEELLE
142
00:10:32,957 --> 00:10:36,460
MIT� TAPAHTUU,
KUN ARVOSTETTU KRIITIKKO EL�K�ITYY...
143
00:10:36,544 --> 00:10:39,380
PERHE ON AINA OLLUT
KESKEINEN TEKIJ�...
144
00:10:41,132 --> 00:10:44,885
Hemmetti, Rourke,
�l� piiloudu huumorin taakse...
145
00:10:44,969 --> 00:10:48,014
Miksi aikuiset viitsiv�t kinastella?
146
00:10:48,097 --> 00:10:52,101
Emmek� ole oppineet, mink�
mainosmaailma tajusi kauan sitten, -
147
00:10:52,184 --> 00:10:56,939
ett� 49 ik�vuoden j�lkeen
emme muuta mielt�mme mist��n?
148
00:10:57,023 --> 00:11:00,526
Mit� ihmiset saavat siit�?
Seksuaalista lataustako?
149
00:11:00,610 --> 00:11:02,153
Se kuulostaa kivalta.
150
00:11:02,236 --> 00:11:05,698
...se l�yt�� hapen vain,
kun se satuttaa naista.
151
00:11:05,781 --> 00:11:09,827
Sinulle pit�isi olla piinallisen
selv��, ett� aikasi on ohi!
152
00:11:09,910 --> 00:11:11,787
Voi pojat, me teemme sen.
153
00:11:11,871 --> 00:11:13,831
Ollaanpa nyt varovaisia.
154
00:11:13,914 --> 00:11:17,251
Sanon, mit� haluan.
Minua ei voi erottaa virastani.
155
00:11:17,335 --> 00:11:18,544
Olet typerys!
156
00:11:18,628 --> 00:11:21,839
T�m� johtuu lapsellisesta
purkautumisestasi luokassa.
157
00:11:21,922 --> 00:11:27,345
Ei, ei. Inspiroiduin h�nest�.
Idea oli minun. Haluan tunnustusta.
158
00:11:27,428 --> 00:11:30,640
A partir du moment
o l'absurdit� estreconnue, -
159
00:11:30,723 --> 00:11:32,516
elle devient une passion.
160
00:11:32,600 --> 00:11:34,977
Camus. Se...
- Etk� saanut s�hk�postiani?
161
00:11:35,061 --> 00:11:39,106
Sain t�n��n paljon postia.
- Niin varmasti, nuija.
162
00:11:39,190 --> 00:11:40,608
Lue s�hk�postisi.
- Miksi?
163
00:11:40,691 --> 00:11:44,737
Rourke lis�si uuden kurssitoiveen
koulun verkkosivuille.
164
00:11:44,820 --> 00:11:48,491
"Keskinkertaisten paikallisten
kirjoittajien satunnais�ly."
165
00:11:48,574 --> 00:11:52,203
H�n pisti minut opetussuunnitelmaan.
- Etk� ole paikallinen?
166
00:11:53,454 --> 00:11:58,167
Valintasi solvata meit� kaikkia,
erityisesti avoimella foorumilla, -
167
00:11:58,250 --> 00:11:59,543
on sopimatonta.
168
00:11:59,627 --> 00:12:02,797
Meill� on hyvi� tutkijoita
ja oikeita kirjailijoita.
169
00:12:02,880 --> 00:12:04,715
Nime� yksi.
- Nime�n kaksi.
170
00:12:04,799 --> 00:12:07,760
Min� ja ehk� Billy.
171
00:12:08,803 --> 00:12:12,556
Sonettikirjani Jonathan Swiftist�
on mittapuu -
172
00:12:12,640 --> 00:12:15,601
varhaisfeministisess�
1700-luvun vastarunoudessa.
173
00:12:15,685 --> 00:12:19,480
Yrit�t mit�t�id�
urani viimeisen vuosikymmenen.
174
00:12:19,563 --> 00:12:22,775
Vuosikymmenen?
Kirja julkaistiin 25 vuotta sitten.
175
00:12:22,858 --> 00:12:26,278
Muistan sen, koska
ensimm�inen s�hk�postini oli lasku, -
176
00:12:26,362 --> 00:12:28,823
jonka omakustantajasi vahingossa l�hetti.
177
00:12:28,906 --> 00:12:32,868
Kell��n ei ollut rohkeutta julkaista
sit�. Se oli aikaansa edell�.
178
00:12:32,952 --> 00:12:37,289
Ehk� sinun olisi kannattanut odottaa.
- Sin�... Voi paska! Paska.
179
00:12:37,373 --> 00:12:41,961
P��st� vihkosta irti!
- Siin� on alkuper�isi� tekstej�.
180
00:12:42,044 --> 00:12:43,838
Ei, jos se on sinun.
- Sin�...
181
00:12:46,132 --> 00:12:48,217
Hyi!
- Voi luoja. Anteeksi.
182
00:12:49,218 --> 00:12:54,265
Min�... En tarkoittanut. Oletko...
183
00:12:54,348 --> 00:12:58,352
Nostamassa kanteen? Kyll�!
Haluan joka pennin noiden myynnist�.
184
00:12:58,436 --> 00:13:01,522
Voit laittaa ne t�h�n pikkutaskuun.
185
00:13:03,774 --> 00:13:06,777
Jill soitti taas Jacob Rosen toimistosta.
186
00:13:06,861 --> 00:13:10,072
Rose haluaa tavata sinut.
- Sano, ett� olen luennolla.
187
00:13:10,156 --> 00:13:13,033
Sanoinkin.
H�n kysyi, k�yk� luennon j�lkeen.
188
00:13:13,117 --> 00:13:16,662
Silloin minulla on toinen luento.
- Sanoin niin.
189
00:13:16,746 --> 00:13:21,292
Ja h�n sanoi, ett� toivottavasti
se ei ole racquetballia Tonyn kanssa.
190
00:13:21,375 --> 00:13:25,254
Kysyin: "Eik� sinua ole koskaan
pyydetty peittelem��n tekoja, -
191
00:13:25,337 --> 00:13:30,050
joista pomosi ei halua
ihmisten kuulevan. H�n hiljeni.
192
00:13:32,970 --> 00:13:36,807
Hei, Daniel.
Toitko tarpeeksi vapeja kaikille?
193
00:13:37,767 --> 00:13:40,227
Juoksitko sin�?
194
00:13:40,311 --> 00:13:42,688
Oletko valmis hoitamaan Calvinin jutun?
195
00:13:42,772 --> 00:13:46,025
Sinun ei pit�isi olla innoissasi
nuoren erottamisesta.
196
00:13:48,194 --> 00:13:50,279
H�n h�irik�i, viskoo tavaroita...
197
00:13:50,362 --> 00:13:54,200
�l� puhu pojastani, kun on
sinun teht�v�si pit�� kuri luokassa.
198
00:13:54,283 --> 00:13:56,786
Teht�v�ni on opettaa.
En voi tehd� sit�, -
199
00:13:56,869 --> 00:13:59,955
jos k�yt�n energiani h�nen lapseensa.
200
00:14:00,039 --> 00:14:02,833
Tiesittek�?
Useimmissa suklaissa on kasvi�ljy�.
201
00:14:02,917 --> 00:14:05,961
Tai jopa el�inrasvaa.
- Lily, �l� viitsi.
202
00:14:06,045 --> 00:14:09,048
Kyse on Calvinista
ja t�st� t�rke�st� vaiheesta, -
203
00:14:09,131 --> 00:14:11,175
mutta kuunnelkaa ensin minua.
204
00:14:11,258 --> 00:14:13,969
Ranska s��telee suklaata.
205
00:14:14,053 --> 00:14:16,430
He sallivat vain puhtaan kaakaomassan, -
206
00:14:16,514 --> 00:14:19,266
joka antaa suklaalle
sen herkullisen maun.
207
00:14:19,350 --> 00:14:23,521
Ranskan lain mukaan sit�
on oltava v�hint��n 40 prosenttia, -
208
00:14:23,604 --> 00:14:26,690
mutta se ei riit�
La Maison du Chocolatille.
209
00:14:26,774 --> 00:14:30,236
T�m� lenn�tettiin
Ranskasta viime viikolla, -
210
00:14:30,319 --> 00:14:32,530
ja haluaisin jakaa sen kanssanne.
211
00:14:38,160 --> 00:14:42,373
Ennen kuin sy�tte sen,
tunnustelkaa sit� k�siss�nne.
212
00:14:42,998 --> 00:14:45,417
Tunnustelkaa sen painoa.
213
00:14:45,501 --> 00:14:48,879
Asettakaa se sitten
kielenne p��lle ja pit�k�� siin�.
214
00:14:50,881 --> 00:14:52,633
Antakaa sen sulaa suussanne.
215
00:14:53,425 --> 00:14:56,637
Upeaa, eik�? Michelle,
olet erinomainen opettaja.
216
00:14:56,720 --> 00:14:59,390
Ja te olette selv�sti huolehtiva �iti.
217
00:14:59,473 --> 00:15:03,435
Haluat, ett� Calvin erotetaan
koulusta. Se ei ole mahdollista, -
218
00:15:03,519 --> 00:15:06,856
mutta h�nen ei tarvitse ottaa
biologiaa t�n� vuonna.
219
00:15:06,939 --> 00:15:09,149
H�n voi suorittaa sen kes�koulussa.
220
00:15:09,984 --> 00:15:12,361
Minua manipuloitiin t�ll� suklaalla.
221
00:15:12,444 --> 00:15:13,487
Samoin.
222
00:15:14,446 --> 00:15:16,365
Olette samaa mielt�.
223
00:15:22,121 --> 00:15:26,542
Pid�n siit�, mit� sanoitte. T�m�
paikka on syv�lt�. Se pit�isi sulkea.
224
00:15:32,715 --> 00:15:34,216
Hei, Jill.
225
00:15:34,300 --> 00:15:37,219
H�n halusi,
ett� luet t�m�n ja menet sis��n.
226
00:15:37,970 --> 00:15:40,973
OLE KILTTI, MY�T�ILE T�SS�,
JA VOIMME UNOHTAA SEN.
227
00:15:41,056 --> 00:15:44,184
Kohteliasta. Voinko pit��
t�m�n muistona ajoista, -
228
00:15:44,268 --> 00:15:46,687
kun ihmiset olivat minulle kohteliaita -
229
00:15:46,770 --> 00:15:48,772
vain asettaakseen ansan?
230
00:15:48,856 --> 00:15:50,649
Ei kai sill� ole v�li�.
231
00:15:50,733 --> 00:15:53,319
Mill��n ei ole v�li�.
Se ei voi olla vakio.
232
00:15:53,402 --> 00:15:57,615
Se kertoo paljon, ett� ajoitte t�nne
asti. Otatte t�m�n vakavasti.
233
00:15:57,698 --> 00:16:00,492
Min� otan sen vakavasti,
kuten meid�n pit��.
234
00:16:00,576 --> 00:16:03,746
Olemmeko vihaisia? Varmasti.
Teid�n pit�� ymm�rt��, -
235
00:16:04,330 --> 00:16:09,001
ett� Hankilla on vaikeaa
umpisuolen tulehduksen kanssa.
236
00:16:09,084 --> 00:16:12,671
Tulehtuneita pusseja
ty�ntyy esiin h�nen suolestaan.
237
00:16:12,755 --> 00:16:15,507
T�ysi suoliston Harmageddon.
238
00:16:15,591 --> 00:16:19,053
Onko se selitys? Ei! Ei tietenk��n.
239
00:16:19,136 --> 00:16:21,597
H�n ei saa kohdistaa sit� poikaanne, -
240
00:16:21,680 --> 00:16:25,476
mist� kaikki ovat samaa mielt�,
erityisesti Hank.
241
00:16:26,810 --> 00:16:29,521
Ajattelemme siis samalla tavalla.
242
00:16:29,605 --> 00:16:31,857
"Suoliston Harmageddon"? Oikeastiko?
243
00:16:31,941 --> 00:16:36,195
Hank, t�m� artikkeli on huono.
- He v��risteliv�t sanojani.
244
00:16:38,822 --> 00:16:41,825
Ei, se on aika lailla sanatarkka.
245
00:16:42,618 --> 00:16:45,746
He liittoutuivat minua vastaan.
Sit� ei mainita.
246
00:16:45,829 --> 00:16:47,247
Olen saanut puheluita.
247
00:16:47,331 --> 00:16:49,917
Johtokunta vaatii
potkimaan sinut pihalle.
248
00:16:50,000 --> 00:16:52,836
Jos selit�t heille,
miten voimaton asemasi on.
249
00:16:52,920 --> 00:16:55,130
He ymm�rt�v�t.
- Kunpa voisin.
250
00:16:55,214 --> 00:16:56,465
Se helpottaisi.
251
00:16:56,548 --> 00:16:59,718
No, se on hyv�. Laittaisin sen sinne.
252
00:16:59,802 --> 00:17:01,971
Railtonista voi tulla mallikoulu, -
253
00:17:02,054 --> 00:17:05,391
pakopaikka
eritt�in laiskoille opiskelijoille.
254
00:17:05,474 --> 00:17:08,560
Pyyd� anteeksi pojalta ja vanhemmilta.
255
00:17:08,644 --> 00:17:11,105
En kaipaa t�t�.
- En pyyd� anteeksi.
256
00:17:11,188 --> 00:17:14,817
Jos et nime� rakennusta
minun mukaani. Ei asuntolaa.
257
00:17:14,900 --> 00:17:18,070
En halua n�iden idioottien
nukkuvan rakennuksessani.
258
00:17:18,153 --> 00:17:21,782
Jacob? Puheenjohtaja soittaa.
- Sano, etten ole pahoillani.
259
00:17:21,865 --> 00:17:26,745
Hank! Se ei koske sinun tilannettasi.
Otan sen neuvotteluhuoneeseen.
260
00:17:26,829 --> 00:17:29,999
Kerro William-Stevenseille,
ett� tulen pian takaisin.
261
00:17:35,754 --> 00:17:38,007
Ansaitsiko Gracie sen kiusaamisen?
262
00:17:38,090 --> 00:17:41,760
Ansaitsiko? Etk� viel�k��n
usko ansaitsemiseen?
263
00:17:41,844 --> 00:17:43,095
Maailma on ep�reilu.
264
00:17:43,178 --> 00:17:46,598
En tasoita tilannetta
parilla yst�v�llisell� teolla.
265
00:17:46,682 --> 00:17:51,854
Virka ei tarkoita,
ettet voi saada potkua persuksillesi.
266
00:17:51,937 --> 00:17:54,940
Ei, se tarkoittaa,
ettei minua voi ikin� erottaa.
267
00:17:55,024 --> 00:17:58,944
Ei se tarkoita sit�k��n.
- Silt� se tuntuu.
268
00:17:59,028 --> 00:18:01,447
Yrit�tk� saada potkut ilman toivoa?
269
00:18:01,530 --> 00:18:05,325
Yritt�isink� saada potkut?
- Pyysitk� pojalta anteeksi?
270
00:18:05,409 --> 00:18:07,244
Miksi?
271
00:18:08,579 --> 00:18:10,706
T�m�k� ei siis liity artikkeliin, -
272
00:18:10,789 --> 00:18:12,499
jota et muka kanna mukanasi?
273
00:18:12,583 --> 00:18:15,127
En min� kanna mit��n mukanani.
- Etk�?
274
00:18:15,210 --> 00:18:17,713
Eli jos min�...
- Ei!
275
00:18:17,796 --> 00:18:20,758
Se saattaa olla siell�. En tied�.
276
00:18:22,134 --> 00:18:25,637
Is�ni j�� el�kkeelle.
Se on valtava juttu.
277
00:18:25,721 --> 00:18:29,516
Niin iso, ett� lehti laittaa sen
kulttuuriosan etusivulle.
278
00:18:29,600 --> 00:18:31,226
Hyv� h�nelle.
279
00:18:32,227 --> 00:18:36,398
Min� my�s kuulin siit�
kulttuuriosan etusivulta.
280
00:18:36,482 --> 00:18:37,900
Hyv� minulle.
281
00:18:37,983 --> 00:18:41,612
Milt� se sinusta tuntuu?
- Ei milt��n.
282
00:18:41,695 --> 00:18:45,407
Ent� se purkaus luokassa?
- Asiaan liittym�t�n.
283
00:18:45,491 --> 00:18:50,037
Se kyll� tuntui hyv�lt�.
Kerroin totuuden. Taisin inspiroitua.
284
00:18:50,120 --> 00:18:53,582
Kertomaan totuuden useamminko?
Se ei ole hyv�.
285
00:18:54,750 --> 00:18:58,087
Kirjoittamaan romaaniani.
- Hienoa!
286
00:18:58,170 --> 00:19:00,422
Ihanaa, ett� aloitat toista kirjaasi.
287
00:19:00,506 --> 00:19:04,051
Se on yleens� upeaa aikaa
avioliitossamme.
288
00:19:05,469 --> 00:19:07,054
Miten sinun p�iv�si sujui?
289
00:19:09,598 --> 00:19:12,726
Julie tulee k�ym��n. En tied� miksi.
290
00:19:14,269 --> 00:19:19,608
Min� tied�n. N�m� hemmetin penskat.
He eiv�t vihaa vanhempiaan, -
291
00:19:19,691 --> 00:19:24,363
ainakaan tarpeeksi,
etteiv�t pyyd� n�ilt� en�� mit��n.
292
00:19:24,446 --> 00:19:26,657
Selv�.
293
00:19:27,324 --> 00:19:30,828
Sukupolveni vanhemmat ovat ongelma.
294
00:19:30,911 --> 00:19:34,540
Me emme anna
lastemme tuntea lainkaan kipua.
295
00:19:34,623 --> 00:19:37,167
Se on sairas kierre, -
296
00:19:37,251 --> 00:19:41,380
mutta sen pys�ytt�minen
vaatii rohkeutta ja varmuutta.
297
00:19:41,463 --> 00:19:43,465
Ei onnistu. On sinun vuorosi.
298
00:19:43,549 --> 00:19:46,510
En voi pyyt�� �idilt� rahaa taas.
299
00:19:46,593 --> 00:19:48,929
Miksi et? H�nest� tuli juuri johtaja.
300
00:19:49,012 --> 00:19:52,391
Niin, Circle K:n. Se ei ole reilua.
- Hyv� on!
301
00:19:54,393 --> 00:19:56,728
Tunnen is�ni.
H�n lukee t�m�n viakseni.
302
00:19:56,812 --> 00:19:59,064
Mutta �itisi hoitaa raha-asiat.
303
00:19:59,148 --> 00:20:02,234
Ei is�si huomaa,
ett� h�n lainasi meille rahaa.
304
00:20:02,317 --> 00:20:05,404
Totta. H�n ei huomaa mit��n.
305
00:20:07,447 --> 00:20:10,993
Cancun-lainan j�lkeen �iti sanoi,
ett� jos viel� lainaan, -
306
00:20:11,076 --> 00:20:14,121
h�n pakottaisi minut
k�ytt�m��n taloussovellusta.
307
00:20:14,204 --> 00:20:18,333
Se ei ole minun juttuni.
- Tied�n.
308
00:20:19,418 --> 00:20:20,544
Se on siis is�ni.
309
00:20:27,885 --> 00:20:30,053
Kyse on kunnioituksesta.
310
00:20:30,137 --> 00:20:34,099
Miksi t�m� vaivaa sinua yh�?
Tunnet h�net.
311
00:20:34,183 --> 00:20:38,395
Se, miksi jokin on v��rin,
ei liity sen korjaamiseen.
312
00:20:38,478 --> 00:20:41,064
En voi tehd� sille mit��n.
- Et tietenk��n!
313
00:20:41,148 --> 00:20:44,568
Hank on laitoksen johtaja.
H�n vastaa kurssiarvioinnista.
314
00:20:44,651 --> 00:20:50,741
Niin kauan kuin h�n on johtaja,
isoihin toimiin ei voi ryhty�.
315
00:20:50,824 --> 00:20:56,163
"Niin kauan"? Oikeastiko?
- Hank on sinunkin ongelmasi.
316
00:20:56,747 --> 00:21:00,709
Kyseess� on ihminen.
317
00:21:05,047 --> 00:21:08,508
Oli aika,
jolloin et voinut vastustaa minua.
318
00:21:11,178 --> 00:21:12,721
Kukaan ei pystynyt.
319
00:21:14,640 --> 00:21:17,893
Anteeksi. Puheenjohtajan
toimistosta ilmoitettiin, -
320
00:21:17,976 --> 00:21:21,104
ett� h�n selitti
kiireellisyyden lautakunnalle -
321
00:21:21,188 --> 00:21:23,690
ja hallitus kokoontuu ensi viikolla.
322
00:21:23,774 --> 00:21:27,319
Kun p�iv�m��r� selvi��,
ole hyv�, ja tyhjenn� p�iv�.
323
00:21:27,402 --> 00:21:29,363
Teen niin.
324
00:21:32,282 --> 00:21:35,786
Eih�n t�m� koske
Hankin ly�mist� muistikirjalla?
325
00:21:35,869 --> 00:21:39,039
Koska h�n tavallaan t�rm�si siihen.
326
00:21:39,122 --> 00:21:42,167
Jonain p�iv�n� tapaan
englannin professorin, -
327
00:21:42,251 --> 00:21:46,338
joka ymm�rt��, ett� maailma
on t�ynn� ihmisi� ja ideoita...
328
00:21:46,421 --> 00:21:49,675
Voit vain sanoa kyll� tai ei.
Ei tarvitse loukata.
329
00:21:50,968 --> 00:21:53,887
Koskeeko se Rourken uutta kurssia?
- Voi luoja.
330
00:21:56,848 --> 00:22:00,060
Sanon vain. T�m� on
parasta laitoksellemme.
331
00:22:00,143 --> 00:22:03,605
Gracie, t�m� on vakavaa,
ja minun on sanottava, -
332
00:22:03,689 --> 00:22:06,900
ettemme haluaisi juonitella
Hankin sel�n takana.
333
00:22:06,984 --> 00:22:11,029
T�m� on hyv� idea.
- Selv�. Katsotaan, mit� saamme.
334
00:22:11,113 --> 00:22:13,740
T�t� ei pid� ottaa kevyesti, -
335
00:22:13,824 --> 00:22:16,368
ja se on parasta my�s opiskelijoille.
336
00:22:16,451 --> 00:22:20,789
Jestas, vaikuttaa isolta riskilt�,
jossa palkinto on v�h�inen.
337
00:22:20,872 --> 00:22:23,792
Jos kannatat Hankin
johtajuuden lopettamista, -
338
00:22:23,875 --> 00:22:27,129
vaihdan kanssasi paikkaa
sapattivapaan odotuslistalla.
339
00:22:38,724 --> 00:22:40,892
Hank, puhelimesi.
340
00:22:46,189 --> 00:22:49,067
Niin?
- Hei, Spanky.
341
00:22:49,151 --> 00:22:51,320
Billie. Kuinka k�nniss� olet?
342
00:22:51,403 --> 00:22:54,031
Aika, mutta se ei kuulu sinulle.
343
00:22:54,114 --> 00:22:57,534
Kirjoititko sen suosituksen tytt�relleni?
344
00:22:57,617 --> 00:23:00,746
Teen sen.
- Etk� tee.
345
00:23:00,829 --> 00:23:06,877
En halua Megin el�v�n t�t� hemmetin
el�m�� t�ss� hemmetin kaupungissa.
346
00:23:06,960 --> 00:23:11,131
�h. Mit� sin� tied�t kasvattamisesta?
Eih�n sinulla ollut edes is��.
347
00:23:11,715 --> 00:23:14,885
Kyll� oli.
- Olit vaippaik�inen, kun h�n l�hti.
348
00:23:14,968 --> 00:23:16,136
Olin 14.
349
00:23:16,219 --> 00:23:20,307
Et edes laittanut tyt�rt�si
collegeen. Mik� h�nen nimens� on?
350
00:23:20,390 --> 00:23:23,602
Toivoisin, ettet sotkisi tyt�rt�ni t�h�n.
351
00:23:27,647 --> 00:23:30,525
Billie? Oletko siell�?
352
00:23:31,068 --> 00:23:34,196
Miten ihmeess� annat
minun aina puhua sinulle n�in?
353
00:23:37,491 --> 00:23:40,535
�l� kirjoita sit� suositusta, -
354
00:23:40,619 --> 00:23:44,289
vaikka kuka tiet��, mink� arvoinen
se on huomisen j�lkeen.
355
00:23:44,373 --> 00:23:47,667
Huomisen? Mit� huomenna tapahtuu?
356
00:23:48,293 --> 00:23:52,672
Sinultako vied��n johtajuus?
Mit� se sitten tarkoittaa?
357
00:23:52,756 --> 00:23:57,427
Johtajuuden viemist�. Se kai on
poliklinikkamenettely nyky��n.
358
00:23:57,511 --> 00:24:03,934
Jos en en�� ole johtaja,
minut on helpompi erottaa, -
359
00:24:04,017 --> 00:24:10,565
ja jos saan potkut,
se on akateemisen urani loppu.
360
00:24:15,153 --> 00:24:16,863
Sin� hymyilet.
361
00:24:17,864 --> 00:24:19,574
Hymyilenk�?
362
00:24:21,701 --> 00:24:24,663
Viel�k� sinulla on -
363
00:24:24,746 --> 00:24:29,251
mahdollisuus p��st� rehtoriksi Arlyleen?
364
00:24:29,334 --> 00:24:31,336
Oletko tosissasi?
365
00:24:36,383 --> 00:24:39,469
Siit� on kuukausia, joten en tied�.
366
00:24:39,553 --> 00:24:43,265
Mutta... Voisin kysy�.
367
00:24:44,766 --> 00:24:46,685
New York.
368
00:24:46,768 --> 00:24:50,981
Luoja. Olisiko vihdoin sen aika?
369
00:24:52,607 --> 00:24:55,694
MoMA Rogerin taidegallerian sijaan.
370
00:24:56,653 --> 00:24:58,864
Peter Luger'sin pihvi� Outbackin sijaan.
371
00:25:02,200 --> 00:25:04,995
Olisimme is�si l�hell�.
372
00:25:05,078 --> 00:25:09,458
Siell� on kahdeksan miljoonaa
ihmist�. Pystyn v�lttelem��n h�nt�.
373
00:25:09,541 --> 00:25:14,421
En tied�.
N�imme Catherine Keenerin kahdesti.
374
00:25:18,425 --> 00:25:22,429
Tied�tk�, ett� l�hentelet aina,
kun mainitsen Catherine Keenerin.
375
00:25:22,512 --> 00:25:25,432
Toistele sit�,
niin n�et, mit� sill� saat.
376
00:25:38,862 --> 00:25:41,823
Niin?
- Onko t�m� professori Devereaux Jr.?
377
00:25:41,907 --> 00:25:44,826
Pelkk� professori Devereaux.
Ei meit� sekoiteta.
378
00:25:44,910 --> 00:25:46,703
Hei, professori Devereaux.
379
00:25:46,786 --> 00:25:49,372
T��ll� on Marnie Cole is�nne toimistosta.
380
00:25:53,001 --> 00:25:55,795
Ik�v� vaivata teit� n�in, mutta...
381
00:25:55,879 --> 00:25:56,922
Niin?
382
00:25:57,005 --> 00:26:00,133
Stephanie pyysi ilmoittamaan,
ett� h�n j�tti is�nne.
383
00:26:00,217 --> 00:26:03,094
Stephanie, kotiapulainenko?
- H�nen vaimonsa.
384
00:26:03,178 --> 00:26:07,432
No, h�nen on kai otettava kolmas vaimo.
385
00:26:07,516 --> 00:26:10,810
Se oli kolmas vaimo.
- Toivota h�nelle hyv�� jatkoa.
386
00:26:10,894 --> 00:26:14,523
Is�llenne ei ole ihanteellista
olla nyt yksin.
387
00:26:14,606 --> 00:26:16,608
H�n voisi tarvita apua.
388
00:26:16,691 --> 00:26:21,571
Marnie, olen pahoillani. Voisitko
jatkossa j�tt�� t�llaiset viestit -
389
00:26:21,655 --> 00:26:25,450
avustajalleni toimistoon?
T�m� on henkil�kohtainen puhelimeni.
390
00:26:25,534 --> 00:26:29,829
T�m� on vain yst�ville, ty�lle,
perheelle ja puhelinkauppiaille.
391
00:26:29,913 --> 00:26:31,665
Onko sinulla se numero?
392
00:26:31,748 --> 00:26:34,251
Kyll�, mutta h�n on perhett�nne.
393
00:26:34,334 --> 00:26:38,380
Sitten h�n voi soittaa minulle.
Ensimm�isen kerran 15 vuoteen.
394
00:26:41,383 --> 00:26:47,264
Esit�n vaihtoehtoista budjettia.
- Hyv�. Ensimm�inen oli tyls�.
395
00:26:51,059 --> 00:26:53,311
Voisitko hoitaa fuksivaatimukset -
396
00:26:53,395 --> 00:26:58,066
ja selvit� p��aineessa
viidell� professorilla tai...
397
00:26:58,149 --> 00:27:00,902
Tai nelj�ll� professorilla
ja lis�apulaisilla?
398
00:27:00,986 --> 00:27:03,905
Tarvitsen vastauksen,
tai heit�n vain arvauksen.
399
00:27:05,282 --> 00:27:09,703
T�m� on hauskaa.
Kiva, ett� teemme t�m�n joka vuosi.
400
00:27:09,786 --> 00:27:12,080
Voisit j�tt�� leikkauksilla uhkailun -
401
00:27:12,163 --> 00:27:14,249
ja antaa suoraan t�yden budjetin.
402
00:27:14,332 --> 00:27:17,669
Minulla on kuviteltu pickleballsarja,
joka k�y kuumana.
403
00:27:17,752 --> 00:27:19,379
Minulla ei ole aikaa t�lle.
404
00:27:20,922 --> 00:27:22,591
Mit�?
405
00:27:24,342 --> 00:27:26,636
Jacob, mit� nyt?
406
00:27:26,720 --> 00:27:31,224
Olet ehk� huomannut, ett� puolet
maan kouluista on puilla paljailla.
407
00:27:31,308 --> 00:27:33,810
He kyll� sy�v�t ulkona harvemmin.
408
00:27:33,893 --> 00:27:39,983
No, mieti, mit� voit keksi�
kolmella professorilla v�hemm�n.
409
00:27:42,652 --> 00:27:46,364
Jos olen johtaja viel� tunnin p��st�,
teen sen.
410
00:27:50,619 --> 00:27:52,621
Ensinn�kin haluaisin...
411
00:27:52,704 --> 00:27:57,125
Haluan korostaa,
ett� vaikka olen t�ysi agnostikko -
412
00:27:57,208 --> 00:28:01,588
��nestyksen lopputuloksen suhteen...
Paul, tuletko t�nne? Kiitos.
413
00:28:03,381 --> 00:28:07,052
Dekaani Rose pyysi minua...
- Niinp� varmaan.
414
00:28:07,135 --> 00:28:10,472
...kutsumaan kokouksen koolle
ja esitt�m��n ��nestyst�.
415
00:28:15,435 --> 00:28:18,271
Kuulin ��nestyksest�
minun syrj�ytt�misekseni.
416
00:28:18,355 --> 00:28:20,565
En halunnut j��d� siit� paitsi.
417
00:28:20,649 --> 00:28:24,152
Jessus, Billie.
- Mit� hiton v�li� sill� on?
418
00:28:30,700 --> 00:28:35,288
Professori Wheemer on suostunut
hoitamaan menettelyn.
419
00:28:35,372 --> 00:28:36,623
En oikeastaan.
420
00:28:36,706 --> 00:28:40,251
Weiner? Ei h�n ole professori.
H�n n�ytt�� elokuvia.
421
00:28:40,335 --> 00:28:42,754
Ei h�n opeta. H�n on koneenk�ytt�j�.
422
00:28:42,837 --> 00:28:45,131
Se on Wheemer M: ll�.
423
00:28:45,215 --> 00:28:47,967
Enk� halua hoitaa n�it� menettelyj�.
424
00:28:48,051 --> 00:28:50,095
Ei pit�isi. Se ei ole reilua.
425
00:28:50,178 --> 00:28:53,348
Monilla ihmisill�
ei ole puhumisen vapautta, -
426
00:28:53,431 --> 00:28:58,311
ja minun pit�isi olla valmis
esityksiin, laskentaan ja mihin lie.
427
00:28:58,395 --> 00:29:01,856
Se on kohtuutonta!
- Selv�, kiitos. Tajusimme. Jatka.
428
00:29:04,025 --> 00:29:08,113
Olemme t��ll�, koska laitoksen
johtajalle on ep�luottamuslause -
429
00:29:08,196 --> 00:29:11,700
tietyist� viime p�ivien tapahtumista -
430
00:29:11,783 --> 00:29:15,704
ja h�nen k�yt�ksest��n
noihin tapahtumiin liittyen.
431
00:29:16,329 --> 00:29:19,416
Haluaako syytetty sanoa
jotain puolustuksekseen?
432
00:29:19,499 --> 00:29:21,876
Syytetty?
- Se oli hyv� leffa.
433
00:29:21,960 --> 00:29:25,922
Jodie Foster voitti Oscarin.
Katsomme sen tasa-arvokurssilla.
434
00:29:26,005 --> 00:29:29,551
Kauppakamari inhosi sit�.
Se lopetti Moby Dick -matkat.
435
00:29:29,634 --> 00:29:31,636
Voisimmeko...
- Kyll�!
436
00:29:31,720 --> 00:29:35,724
Syytetty haluaa antaa lausunnon.
437
00:29:37,350 --> 00:29:39,769
Poika, jolle huusin...
438
00:29:39,853 --> 00:29:42,689
H�n tappoi kotiopettajani.
439
00:29:42,772 --> 00:29:46,484
Se tapahtui vuosia sitten,
ja vannoin kostoa. Nyt sain sen, -
440
00:29:47,861 --> 00:29:51,823
ja se tuntuu tyhj�lt�,
niin kuin romaaneissa ennustetaan.
441
00:29:58,705 --> 00:30:01,708
K�sill� oleva kysymys
on helppo jaa tai ei.
442
00:30:01,791 --> 00:30:06,129
Pit��k� Hank erottaa johtajan
paikalta? Jaa tarkoittaa kyll�.
443
00:30:06,212 --> 00:30:07,630
Voiko vain sanoa kyll�?
444
00:30:07,714 --> 00:30:10,759
Lyhyesti, kyll� ehtoineen.
Se vaatii ��nestyksen.
445
00:30:10,842 --> 00:30:14,053
Sit� voi esitt��, mutta ei
ennen uuden asian pyynt��.
446
00:30:14,137 --> 00:30:15,889
Voit saada sille kannatusta.
447
00:30:15,972 --> 00:30:18,892
Kannatan aloitetta,
ett� jaa tarkoittaa kyll�.
448
00:30:18,975 --> 00:30:22,437
Uutta aihetta ei ole pyydetty.
Selitin sen juuri.
449
00:30:22,520 --> 00:30:25,607
Voi herranjumala.
- Jaa se on.
450
00:30:25,690 --> 00:30:28,026
Eli jaa jaalle.
451
00:30:35,074 --> 00:30:40,914
Erotusryhm�. He eiv�t l�hett�neet
yht� henkil�� vaan koko ryhm�n.
452
00:30:40,997 --> 00:30:43,708
Ryhm�ponnistelu tekee
siit� ryhm�ytymisjutun.
453
00:30:43,792 --> 00:30:48,338
Leijonat repim�ss�
pelokasta gasellia palasiksi.
454
00:30:48,421 --> 00:30:51,424
Ylpeys. Hyv�t ajat.
455
00:30:52,342 --> 00:30:56,513
No niin. Yksi jaa, ei, toinen jaa, -
456
00:30:57,222 --> 00:30:59,140
viel� jaa -
457
00:30:59,224 --> 00:31:02,435
ja siin� se olikin.
458
00:31:02,519 --> 00:31:05,104
Kolme jaata, yksi ei ja loput tyhji�.
459
00:31:05,939 --> 00:31:07,649
Jaat voittivat.
460
00:31:08,566 --> 00:31:10,902
Hank on virallisesti erotettu.
461
00:31:12,987 --> 00:31:17,617
Odota. Kuka on seuraava johtaja?
462
00:31:20,036 --> 00:31:24,999
Miksi...
Miksi emme keskustelisi asiasta -
463
00:31:25,083 --> 00:31:28,586
ja tapaisi uudestaan
huomenna samaan aikaan?
464
00:32:13,965 --> 00:32:16,676
Taisin vihdoin upottaa
oman taistelulaivani.
465
00:32:16,759 --> 00:32:20,013
Ensimm�ist� kertaa tein
koko laitoksen onnelliseksi.
466
00:32:20,096 --> 00:32:22,348
En soimaisi itse�ni liikaa.
467
00:32:22,432 --> 00:32:24,517
Tehty.
468
00:32:24,601 --> 00:32:28,146
Sill� min� soitin Tom Leskalle -
469
00:32:28,229 --> 00:32:31,399
eiv�tk� he ole viel� t�ytt�neet
Arlylen paikkaa.
470
00:32:31,482 --> 00:32:33,443
H�n ei tarjonnut sit� minulle, -
471
00:32:33,526 --> 00:32:36,237
mutta vihjaisi,
ett� minulla on mahdollisuus.
472
00:32:37,113 --> 00:32:40,366
Vau.
- Niinp�.
473
00:32:45,622 --> 00:32:52,921
Kyse on vain logistiikasta.
Tytt�remme on t��ll�, samoin �itini.
474
00:32:53,004 --> 00:32:57,008
On muutamia asioita,
mit� pit�� mietti� ja selvitt��.
475
00:32:57,091 --> 00:32:59,761
�l�. �l� tee sit�. �l� tee sit�.
476
00:33:06,351 --> 00:33:08,061
Se on minun vikani.
477
00:33:10,146 --> 00:33:12,899
Mihin olet menossa?
- Menen juoksemaan.
478
00:33:12,982 --> 00:33:16,694
Kello on 11. Juoksit jo t�n��n.
Siell� on pesukarhuja.
479
00:33:16,778 --> 00:33:17,946
Vitsailitko sin�?
480
00:33:24,786 --> 00:33:29,374
Unohdin, ettet kykene l�htem��n
t�st� kaupungista syist�, -
481
00:33:29,457 --> 00:33:33,962
jotka vain tuleva terapeuttisi
ymm�rt�� t�ysin.
482
00:33:34,879 --> 00:33:39,342
Opin sen vuosia sitten. Olin vain
unohtanut sen, joten minun mokani.
483
00:33:49,644 --> 00:33:51,354
Huomenta.
484
00:33:51,437 --> 00:33:53,648
Hei.
485
00:33:54,565 --> 00:33:56,651
Keitin kahvia.
486
00:33:57,860 --> 00:34:02,824
Kiitos. Tulitko t�nne n�in aikaisin
keitt�m��n minulle kahvia?
487
00:34:02,907 --> 00:34:06,285
Halusin sy�d� aamupalaa teid�n kanssanne.
488
00:34:06,369 --> 00:34:08,705
Ajattelin my�s kertoa, -
489
00:34:08,788 --> 00:34:11,332
ett� n�in Stacey Rosen kaupassa eilen.
490
00:34:11,416 --> 00:34:13,626
Mainitsiko Rose sit� sinulle?
491
00:34:13,710 --> 00:34:16,504
Ei.
- Stacey l�hetti terveisi�.
492
00:34:16,587 --> 00:34:18,840
H�n haluaa kaikki illalliselle joskus.
493
00:34:20,133 --> 00:34:22,093
Koko porukan.
494
00:34:25,263 --> 00:34:27,015
Pelataanko Bananagramsia?
495
00:34:27,098 --> 00:34:30,393
Muistatko, kun pelasimme t�t�
ennen koulua?
496
00:34:30,476 --> 00:34:32,145
Toki.
497
00:34:43,573 --> 00:34:47,618
Halusin my�s kertoa, ett� Russell
sai mielenkiintoisen tilaisuuden.
498
00:34:49,495 --> 00:34:52,707
Se on aika j�nnitt�v� juttu
ja seuraavaa tasoa, -
499
00:34:52,790 --> 00:34:54,876
ja h�n voi p��st� pohjakerrokseen.
500
00:34:54,959 --> 00:34:58,087
Pohjakerros on aika matala
seuraavaksi tasoksi.
501
00:34:58,171 --> 00:35:02,633
Onko h�nell� oikea sis��nk�ynti?
- Onpa hauskaa.
502
00:35:04,594 --> 00:35:08,598
H�n ei vain saisi palkkaa hetkeen.
503
00:35:08,681 --> 00:35:10,349
Hitto.
- Niin.
504
00:35:10,433 --> 00:35:14,437
Mietimme t�ss�,
miten selvi�mme t�st� sinne.
505
00:35:16,189 --> 00:35:19,233
Tied�tk� mit�? Voin varmaan auttaa.
506
00:35:21,611 --> 00:35:23,321
Niink�?
- Niin.
507
00:35:23,404 --> 00:35:26,866
Mit� jos Russel ottaisi
v�hemm�n kiinnostavan ty�n, -
508
00:35:26,949 --> 00:35:29,202
josta saisi heti palkkaa?
- Is�!
509
00:35:29,285 --> 00:35:31,871
Laskeskelen sit�,
ja se varmaan toimisi.
510
00:35:31,954 --> 00:35:36,167
Olet paskiainen.
- Minun pit�� s��st�� el�kett� varten.
511
00:35:36,250 --> 00:35:38,836
Jos tarvitsisit rahaa,
antaisin sinulle -
512
00:35:38,920 --> 00:35:40,880
enk� edes kysyisi sinulta...
513
00:35:40,963 --> 00:35:43,591
"Michael koki aamun
eri lailla aikuisena."
514
00:35:43,674 --> 00:35:46,219
"Se oli tarkoittanut
kiekkoa ja yst�vi�, -
515
00:35:46,302 --> 00:35:48,930
nyt se tarkoitti lehmi�
ja uutta sontaa..."
516
00:35:49,013 --> 00:35:53,434
Okei, puhutaan.
- Tarkoitatko meit� vai...?
517
00:35:53,518 --> 00:35:57,271
Niin, mit� mielt� olemme
t�st� Bartow'n kirjeest�?
518
00:35:57,355 --> 00:36:01,442
Kysytk� meilt�?
Minusta h�nell� oli hyvi� pointteja.
519
00:36:02,276 --> 00:36:03,903
Nime� yksi.
520
00:36:03,986 --> 00:36:09,033
Ett� me ansaitsemme opettajan,
joka uskoo meihin.
521
00:36:10,118 --> 00:36:14,455
Se kuulostaa kivalta.
- Se on kirjeess�.
522
00:36:14,539 --> 00:36:18,751
"Min�, Bartow Williams-Stevens,
joudun kirjoittamaan t�m�n kirjeen, -
523
00:36:18,835 --> 00:36:21,963
koska olet n�yryytt�nyt minua.
Se tuntuu kamalalta."
524
00:36:22,046 --> 00:36:24,924
Ei tarvitse sanoa,
ett� tuntuu kamalalta.
525
00:36:25,007 --> 00:36:29,720
Se on luonnollinen seuraus
n�yryytyksest� eli toistoa.
526
00:36:29,804 --> 00:36:33,391
"Uskon, ett� ansaitsemme opettajat,
jotka uskovat meihin."
527
00:36:33,474 --> 00:36:38,187
Paljon uskomista. Sanan liikak�ytt�
v�hent�� sen voimaa.
528
00:36:41,774 --> 00:36:44,110
Kamalasti kirjoitettu,
mik� on harmi, -
529
00:36:44,193 --> 00:36:48,156
koska h�nell� on hyvi� pointteja.
530
00:36:52,702 --> 00:36:55,121
Calvin rikkoi k�yt�v�n ikkunan.
531
00:36:55,204 --> 00:36:58,291
Mit�?
- Min�h�n sanoin sinulle.
532
00:36:58,374 --> 00:37:02,253
Sanoin, ett� poika pit�� erottaa,
ja sitten sin� lumosit meid�t.
533
00:37:02,920 --> 00:37:06,591
Tilanne ei kaivannut lepyttely�
vaan kovaa toimintaa.
534
00:37:06,674 --> 00:37:09,177
Et ratkaissut mit��n.
535
00:37:16,517 --> 00:37:21,355
Voimmeko olla nopeita,
koska menet�n kentt�ni vartin p��st�?
536
00:37:21,439 --> 00:37:24,358
"Helvetti on tyhj�,
ja kaikki pirut ovat t��ll�."
537
00:37:24,442 --> 00:37:29,614
S��nn�t ovat, ett� enemmist� voittaa.
��nest�� voi ket� vaan.
538
00:37:29,697 --> 00:37:34,076
Kun ��net on ker�tty,
��nt� ei voi muuttaa.
539
00:37:34,869 --> 00:37:39,373
Kirjoita viivalle sanoin,
ei t�herryksin, Paul, -
540
00:37:39,457 --> 00:37:43,169
ja taita kerran.
- Ei enempi� taitoksia.
541
00:37:43,252 --> 00:37:46,505
Ymm�rt�v�tk� kaikki?
542
00:37:46,589 --> 00:37:48,925
Hemmetti, pit�� kuulua useampi ��ni.
543
00:37:49,008 --> 00:37:51,969
Kyll�.
- Teitte sen! Antaa menn�.
544
00:38:07,360 --> 00:38:10,404
No niin, aloitetaan.
545
00:38:12,073 --> 00:38:15,826
Yksi ��ni Junelle.
Yksi ��ni Teddylle.
546
00:38:15,910 --> 00:38:19,205
��nestitk� itse�si?
Meh�n sovimme eilen, ett�...
547
00:38:19,288 --> 00:38:23,960
Niin, ett� ��nest�mme minua.
- Mit�? Eih�n siin� ole j�rke�.
548
00:38:24,043 --> 00:38:25,253
Hei, hei, hei!
549
00:38:25,336 --> 00:38:29,423
Voitteko hoitaa ilke�n juonittelunne
piilopirtiss�nne ettek� t�iss�?
550
00:38:29,507 --> 00:38:31,801
Minulleko yksi ��ni?
551
00:38:35,846 --> 00:38:38,766
Yksi Hankille.
"Hah, kiroan teid�t helvettiin."
552
00:38:38,849 --> 00:38:40,434
Kiroan teid�t helvettiin!
553
00:38:40,808 --> 00:38:45,147
Yksi ��ni uudelle iPadille.
- N�m� menev�t lopulta pukille, eik�?
554
00:38:45,231 --> 00:38:49,151
Yksi ��ni Rourkelle.
- Enp� pist� pahaksi.
555
00:38:49,235 --> 00:38:53,990
Apua. Toinen ��ni Hankille.
556
00:38:57,743 --> 00:39:00,663
Hankille? Mit� hittoa juuri tapahtui?
557
00:39:00,746 --> 00:39:05,835
Luulin, ett� heitin ��neni pois -
558
00:39:05,918 --> 00:39:08,379
ja pid�tt�ydyin ��nest�m�st�, -
559
00:39:08,462 --> 00:39:11,841
mik�, kuten tied�tte esseest�ni
Pid�tt�ytymisen taito...
560
00:39:11,924 --> 00:39:15,386
Ja se on siin�.
- Hetkinen. Mit�?
561
00:39:15,469 --> 00:39:20,808
Niin, ainoa henkil�, joka sai
enemm�n kuin yhden ��nen, on Hank.
562
00:39:25,229 --> 00:39:27,857
Hank on uusi johtajamme.
563
00:39:27,940 --> 00:39:33,529
Uusi kolmen vuoden kausi
alkaa nyt. Anteeksi.
564
00:39:47,376 --> 00:39:49,086
Piste minulle.
- Mit�?
565
00:39:49,170 --> 00:39:51,422
Nivelkierukka.
- Olisit saanut sen!
566
00:39:51,505 --> 00:39:55,259
En ilman askelta.
- Olisit voinut kallistua kuin kannu.
567
00:39:57,428 --> 00:40:01,265
Otat askeleita nyt.
- Sy�tt��kseni. Se on eri asia.
568
00:40:01,349 --> 00:40:03,142
Haluaisin reilun pelin.
569
00:40:09,523 --> 00:40:11,275
Minun pisteeni.
570
00:40:13,277 --> 00:40:17,323
Onkohan se seksuaalisen valtapelin
kielletty luonne, -
571
00:40:17,406 --> 00:40:19,492
joka tekee seksist� parempaa?
572
00:40:19,575 --> 00:40:21,952
Siin� on enemm�n panoksia.
573
00:40:22,036 --> 00:40:26,749
Ehk� seksi on t�ysin samaa, -
574
00:40:26,832 --> 00:40:29,835
ja sit� menett�� otteen
kumppaniin ihmisen� -
575
00:40:29,919 --> 00:40:33,798
korkean i�n ja kasvavan
piittaamattomuuden vuoksi.
576
00:40:33,881 --> 00:40:35,883
Mietin sit�, mutta useat naiset -
577
00:40:35,966 --> 00:40:40,596
ovat sanoneet, ett� harjoitan
haureutta paremmin. Useat naiset.
578
00:40:40,679 --> 00:40:43,849
Se ei hy�dyt� heit�.
Heid�n ei olisi tarvinnut sanoa.
579
00:40:47,978 --> 00:40:50,773
Miksei racquetball
voi kest�� koko p�iv�� -
580
00:40:50,856 --> 00:40:53,484
ja muulle j�isi yksi tunti?
581
00:40:55,319 --> 00:40:59,115
Kuvittele t�ydellinen el�m�si.
Tee siit� tilannekuva.
582
00:40:59,198 --> 00:41:02,868
Maalaa se sein�lle. Mit� n�et?
583
00:41:11,752 --> 00:41:18,175
En voi parannella valkoista sein��.
Se on rauhoittava.
584
00:41:25,224 --> 00:41:29,645
Pelk��n,
ett� is�ni el�k�ityminen sekoittaa -
585
00:41:29,728 --> 00:41:32,523
herk�n tasapainon,
jonka olemme saavuttaneet.
586
00:41:33,774 --> 00:41:36,694
H�n l�hti, ja me emme puhu.
587
00:41:37,611 --> 00:41:40,156
Taidan tuntea katumusta.
588
00:41:40,239 --> 00:41:43,117
Kaikkina n�in� vuosina
en ole arvostanut sit�, -
589
00:41:43,200 --> 00:41:45,119
mit� minulla ei ollut.
590
00:41:50,374 --> 00:41:52,126
Useat naiset.
591
00:42:01,719 --> 00:42:05,222
Arvaa mit�?
- Min� juoksen.
592
00:42:20,696 --> 00:42:26,952
He tekiv�t minusta taas johtajan.
Kolmeksi vuodeksi.
593
00:42:33,209 --> 00:42:34,960
N�hd��n kotona!
594
00:42:47,097 --> 00:42:51,268
Suomennos: Pipsa Karnio
LinQ Media Group
50105