All language subtitles for Like.Flowers.in.Sand.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Wendy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,083 --> 00:00:45,962
LIKE FLOWERS IN SAND
2
00:00:46,880 --> 00:00:48,256
Du-sik's dad?
3
00:00:48,339 --> 00:00:51,718
No way. Her dad is Oh Jun.
4
00:00:51,801 --> 00:00:53,094
What about it?
5
00:00:53,178 --> 00:00:55,555
Oh Jun can commit crimes too.
6
00:00:55,638 --> 00:00:57,474
But still.
7
00:00:57,557 --> 00:00:58,725
It's Oh Jun.
8
00:00:58,808 --> 00:01:01,519
Oh Jun is a legend.
9
00:01:01,603 --> 00:01:02,437
She's right.
10
00:01:02,937 --> 00:01:04,230
My dad saw it too.
11
00:01:04,856 --> 00:01:09,319
He said Du-sik's dad
had a huge fight with Uncle Cheol-yong.
12
00:01:09,402 --> 00:01:12,280
So are you saying
13
00:01:12,363 --> 00:01:15,200
Oh Jun really did that
to Uncle Cheol-yong?
14
00:01:16,826 --> 00:01:17,702
Let's go.
15
00:01:20,205 --> 00:01:22,665
Hey, Baek-du. Class is starting soon.
16
00:01:22,749 --> 00:01:23,917
Let's go.
17
00:01:53,947 --> 00:01:55,990
Baek-du, hit his leg.
18
00:01:57,909 --> 00:02:01,121
Seok-hui, just keep running around!
Don't try to catch the ball!
19
00:02:01,204 --> 00:02:02,580
Just dodge it!
20
00:02:09,337 --> 00:02:10,547
Oh, my gosh!
21
00:02:10,630 --> 00:02:13,049
-Oh, no. Are you okay?
-Are you okay?
22
00:02:13,133 --> 00:02:14,467
What do we do?
23
00:02:24,060 --> 00:02:29,649
EPISODE 5
KIM BAEK-DU, I SEE RIGHT THROUGH YOU
24
00:02:57,302 --> 00:02:59,345
{\an8}GEOSAN-GUN
SSIREUM TEAM
25
00:03:14,527 --> 00:03:19,032
There are two virtues that my father has
always emphasized to us, his three sons.
26
00:03:36,174 --> 00:03:40,386
One is that a real man
must hold his head high.
27
00:03:44,349 --> 00:03:46,935
{\an8}JIN-SU'S RESTAURANT
HOME-COOKED MEALS
28
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
{\an8}Oh, dear.
29
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
{\an8}There.
30
00:03:55,485 --> 00:03:56,778
My body aches.
31
00:04:04,327 --> 00:04:07,038
He said that a real man
never avoids challenges
32
00:04:07,121 --> 00:04:09,082
but confronts them head-on.
33
00:04:16,881 --> 00:04:17,757
Second.
34
00:04:18,716 --> 00:04:21,386
A real man never goes back on his word.
35
00:04:22,053 --> 00:04:23,930
One's word is one's heart,
36
00:04:24,013 --> 00:04:27,350
so one should neither utter it carelessly
nor retract it.
37
00:04:42,031 --> 00:04:43,825
God damn it.
38
00:04:44,867 --> 00:04:47,495
Look at what your son said.
39
00:04:48,371 --> 00:04:50,248
I can't believe this.
40
00:04:50,999 --> 00:04:53,001
Why is he being so wishy-washy?
41
00:04:58,172 --> 00:05:00,049
I want to go back!
42
00:05:03,678 --> 00:05:04,721
But I usually
43
00:05:05,430 --> 00:05:07,390
don't listen to my father.
44
00:05:07,473 --> 00:05:08,641
-All right.
-Thanks.
45
00:05:08,725 --> 00:05:09,809
Now, stop that.
46
00:05:18,359 --> 00:05:20,528
Ten more.
47
00:05:20,611 --> 00:05:21,529
Ten!
48
00:05:25,742 --> 00:05:27,744
What are you doing? Be careful!
49
00:05:27,827 --> 00:05:29,370
Hello!
50
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
I, Kim Baek-du,
51
00:05:30,830 --> 00:05:34,083
announce that I'm back
on the Geosan-gun
Ssireum Team
52
00:05:34,167 --> 00:05:35,293
as of today!
53
00:05:35,376 --> 00:05:37,628
I hope we get along!
54
00:05:44,635 --> 00:05:45,762
What's going on now?
55
00:05:53,227 --> 00:05:55,104
What on earth are you talking about?
56
00:05:55,188 --> 00:05:56,022
Why would you…
57
00:05:56,105 --> 00:05:58,524
-That's just nonsense--
-24-Hour Scene.
58
00:05:59,317 --> 00:06:00,651
Your favorite TV show
59
00:06:00,735 --> 00:06:02,862
that you loved when you were little.
60
00:06:03,446 --> 00:06:04,322
She was on it.
61
00:06:05,031 --> 00:06:06,866
What do you mean?
62
00:06:06,949 --> 00:06:08,242
Mi-suk.
63
00:06:08,743 --> 00:06:10,536
Your role model on the show.
64
00:06:11,454 --> 00:06:14,040
No wonder she looked familiar to me.
65
00:06:14,123 --> 00:06:16,793
She looked so familiar
that I even said hi to her.
66
00:06:17,543 --> 00:06:18,795
Seriously, Du-sik.
67
00:06:19,378 --> 00:06:22,965
Did you really think
I'd believe she was your mother-in-law?
68
00:06:23,049 --> 00:06:27,512
We always watched that show together
when we were young!
69
00:06:27,595 --> 00:06:29,555
Don't you turn this around on me.
70
00:06:29,639 --> 00:06:31,766
You said she must be my mother-in-law.
71
00:06:31,849 --> 00:06:34,811
Saying that you thought
you saw her on
Love and War.
72
00:06:34,894 --> 00:06:37,438
Also, why not?
73
00:06:37,522 --> 00:06:40,399
Why can't she be my mother-in-law?
74
00:06:40,483 --> 00:06:43,194
-You never know.
-Are you kidding me?
75
00:06:43,778 --> 00:06:47,740
In 2002, Mi-suk was 27 years old.
76
00:06:47,824 --> 00:06:50,952
But your husband…
He's not your husband either, is he?
77
00:06:51,035 --> 00:06:54,872
Anyway, you said
that he's 32 or something.
78
00:06:54,956 --> 00:06:57,500
It just doesn't add up.
79
00:06:59,460 --> 00:07:02,046
Technically, you can have babies
at age 18--
80
00:07:02,130 --> 00:07:03,464
Oh, please. That's enough.
81
00:07:04,132 --> 00:07:05,133
Just stop now.
82
00:07:09,428 --> 00:07:10,513
Fine.
83
00:07:11,848 --> 00:07:13,349
I am a cop,
84
00:07:14,684 --> 00:07:15,810
and I'm not married.
85
00:07:18,312 --> 00:07:21,149
And I'm here undercover
for an investigation.
86
00:07:21,232 --> 00:07:22,775
Undercover?
87
00:07:22,859 --> 00:07:24,444
For what investigation?
88
00:07:24,527 --> 00:07:25,403
Choi…
89
00:07:26,487 --> 00:07:30,366
It's confidential.
Don't you know what "undercover" means?
90
00:07:30,450 --> 00:07:34,412
Then it must have something to do
with our
ssireum team. Am I right?
91
00:07:34,954 --> 00:07:37,874
That's why you came to the team
as a manager, right?
92
00:07:38,833 --> 00:07:39,959
You know what, Du-sik?
93
00:07:40,042 --> 00:07:42,837
You should've joined us as an athlete.
94
00:07:42,920 --> 00:07:44,672
That would've looked more natural.
95
00:07:45,214 --> 00:07:47,133
Was it because we had no women's team?
96
00:07:47,717 --> 00:07:51,596
What a shame. If there were,
you would've won all games in all classes.
97
00:07:52,597 --> 00:07:53,431
Wait.
98
00:07:55,308 --> 00:07:59,312
Is that why you said that the other day?
99
00:07:59,395 --> 00:08:00,271
What do you mean?
100
00:08:00,354 --> 00:08:04,317
The other day, you said to me,
"I need you."
101
00:08:04,400 --> 00:08:06,360
"I want you to come back to…"
102
00:08:06,444 --> 00:08:09,780
Did you say all that
to use me for the investigation?
103
00:08:09,864 --> 00:08:11,532
-What?
-Jeez.
104
00:08:11,616 --> 00:08:13,993
Oh Du-sik, you sneaky brat.
105
00:08:14,076 --> 00:08:16,329
-What did just say?
-You heard me.
106
00:08:16,412 --> 00:08:18,080
-You see…
-You're not even useful!
107
00:08:18,164 --> 00:08:20,082
You always use me for your own good.
108
00:08:20,166 --> 00:08:21,501
It hurts my feelings.
109
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
Jeez.
110
00:08:22,919 --> 00:08:24,795
-Are you seriously--
-No excuses.
111
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
You have no right to make excuses.
112
00:08:27,632 --> 00:08:28,508
I've got to go.
113
00:08:33,387 --> 00:08:34,263
Right.
114
00:08:35,139 --> 00:08:36,140
See you tomorrow.
115
00:08:42,063 --> 00:08:43,981
Is that what he meant?
116
00:08:46,275 --> 00:08:47,610
Jeez.
117
00:08:47,693 --> 00:08:53,157
Seriously, you're just unpredictable.
118
00:08:53,241 --> 00:08:56,577
Seriously, I don't understand
what you're thinking.
119
00:08:56,661 --> 00:09:00,498
Do you think you can just quit
and join the team whenever you want?
120
00:09:01,040 --> 00:09:02,333
Let me go.
121
00:09:02,416 --> 00:09:05,670
You wanted to retire, then you wanted
to be a coach, and now this?
122
00:09:05,753 --> 00:09:07,338
-Gosh, my ear!
-Do you realize
123
00:09:07,421 --> 00:09:09,423
how many times you've changed your mind?
124
00:09:09,507 --> 00:09:12,760
-Gosh, just…
-You're giving me a headache.
125
00:09:12,843 --> 00:09:14,303
Let go of me.
126
00:09:14,387 --> 00:09:15,346
Take a seat.
127
00:09:16,472 --> 00:09:18,975
Jeez, you almost ripped my ear off.
128
00:09:22,270 --> 00:09:25,481
Do you mean it this time?
Do you really want to come back?
129
00:09:26,899 --> 00:09:29,235
You're going to change
your mind again, aren't you?
130
00:09:29,318 --> 00:09:30,861
No! This time, I'm serious!
131
00:09:32,071 --> 00:09:33,197
Gosh.
132
00:09:34,240 --> 00:09:35,241
But why?
133
00:09:37,201 --> 00:09:38,035
What?
134
00:09:38,119 --> 00:09:40,288
Why the sudden change of heart?
135
00:09:40,788 --> 00:09:42,957
What happened last night?
136
00:09:50,131 --> 00:09:51,716
Nothing much.
137
00:10:04,854 --> 00:10:06,856
"What was that 40,000 won about?"
138
00:10:07,523 --> 00:10:10,109
"What was it about that money
139
00:10:10,192 --> 00:10:13,195
that you had to try so hard
to give it to him?"
140
00:10:13,738 --> 00:10:15,489
-I stole the money!
-"I stole it."
141
00:10:15,573 --> 00:10:18,618
-I kept the change!
-"I kept the change."
142
00:10:19,869 --> 00:10:23,414
-It's actually been weighing on me.
-"It's actually been weighing on me."
143
00:10:24,040 --> 00:10:25,166
Then, after a few days,
144
00:10:25,249 --> 00:10:27,918
I heard in the neighborhood meeting
that the man died.
145
00:10:28,002 --> 00:10:30,087
On the day after the reunion at that.
146
00:10:30,171 --> 00:10:32,840
He threw himself into the reservoir.
147
00:10:33,966 --> 00:10:35,343
Hearing that story
148
00:10:36,052 --> 00:10:40,222
made me feel so uncomfortable.
149
00:10:40,306 --> 00:10:45,311
So I tried to give
the money back many times.
150
00:10:45,895 --> 00:10:52,026
But… Ms. Lim isn't usually
around the restaurant.
151
00:10:52,109 --> 00:10:55,071
But since then, she's always been
hanging out in the restaurant.
152
00:10:55,821 --> 00:10:57,657
It was driving me crazy too.
153
00:10:59,158 --> 00:11:03,579
Detective, I haven't spent that money yet.
154
00:11:07,375 --> 00:11:08,668
What a nut.
155
00:11:16,425 --> 00:11:21,180
Why is this woman always involved
with Choi Chil-seong?
156
00:11:26,060 --> 00:11:29,271
"On June 7, 2023, around 10:00 p.m.,
157
00:11:29,355 --> 00:11:31,941
what were you doing and where?"
158
00:11:32,483 --> 00:11:34,860
I was doing yoga
on the rooftop of the building.
159
00:11:37,238 --> 00:11:40,116
Why were you doing yoga there
in the middle of the night?
160
00:11:57,800 --> 00:12:01,971
By the way,
why did Choi visit this café so often?
161
00:12:05,141 --> 00:12:07,101
It's not like they make good coffee.
162
00:12:14,859 --> 00:12:15,734
Wait.
163
00:12:19,780 --> 00:12:23,951
CHOI CHIL-SEONG, 56, DEAD
MATCH-FIXING
164
00:12:24,034 --> 00:12:24,869
I'm hungry.
165
00:12:32,960 --> 00:12:36,630
But it's been almost 40 years
since I retired.
166
00:12:37,256 --> 00:12:38,174
Why now?
167
00:12:38,716 --> 00:12:40,384
Just take it. Thanks to Baek-du,
168
00:12:40,468 --> 00:12:44,763
everyone's retirement is
being celebrated in this town.
169
00:12:45,306 --> 00:12:46,640
What do you mean?
170
00:12:46,724 --> 00:12:50,227
Baek-du went back to the
ssireum team.
171
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
What?
172
00:12:52,104 --> 00:12:54,023
Why did he suddenly change his mind?
173
00:12:54,565 --> 00:12:57,067
Who knows what he's thinking?
174
00:12:57,151 --> 00:13:00,237
When I woke up this morning,
he'd already left for training.
175
00:13:00,321 --> 00:13:02,406
And the fridge was full of rice cakes,
176
00:13:02,490 --> 00:13:05,117
about to explode.
177
00:13:05,201 --> 00:13:08,078
My mother is very upset.
178
00:13:08,162 --> 00:13:10,956
But Tae-baek must be happy…
179
00:13:11,790 --> 00:13:13,459
Hold on a second.
180
00:13:14,168 --> 00:13:15,794
Jin-su is coaching Baek-du now?
181
00:13:15,878 --> 00:13:17,129
I guess so.
182
00:13:17,213 --> 00:13:20,257
That must be awkward for Baek-du.
183
00:13:21,008 --> 00:13:25,471
They're friends, but they fought over
the coaching position just yesterday.
184
00:13:27,139 --> 00:13:30,309
It'll be too awkward for him
to call Jin-su "Coach."
185
00:13:31,852 --> 00:13:33,521
I can bet on it.
186
00:13:37,233 --> 00:13:41,111
Good grief, could he be any more fickle?
187
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
He should be embarrassed.
188
00:13:44,240 --> 00:13:46,659
Just how many times
has he changed his mind?
189
00:13:47,201 --> 00:13:49,703
Even pancakes
don't need to be flipped so often.
190
00:13:49,787 --> 00:13:52,665
Come on. We all know
Baek-du can be silly sometimes.
191
00:13:52,748 --> 00:13:56,752
By the way, I don't understand Jin-su.
192
00:13:56,835 --> 00:13:59,713
Why did he choose to coach this team,
not the better team?
193
00:13:59,797 --> 00:14:01,215
-Tell me about it.
-I know.
194
00:14:01,298 --> 00:14:03,050
As you get older,
195
00:14:03,133 --> 00:14:04,552
you miss your hometown--
196
00:14:04,635 --> 00:14:06,053
Not again!
197
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
It's not just about the team.
198
00:14:08,305 --> 00:14:13,269
All of Jin-su's friends are in Seongwon.
He was there for almost half of his life.
199
00:14:13,352 --> 00:14:15,145
-Right.
-He has friends here too.
200
00:14:15,229 --> 00:14:17,731
-Baek-du, Seok-hui and--
-Ridiculous!
201
00:14:17,815 --> 00:14:19,817
They're not friends anymore.
202
00:14:19,900 --> 00:14:24,697
Exactly. I saw Baek-du and Jin-su
run into each other the other day,
203
00:14:24,780 --> 00:14:26,615
-and they didn't say hi.
-Really?
204
00:14:26,699 --> 00:14:29,201
-Yes.
-How funny.
205
00:14:29,285 --> 00:14:32,162
They used to hang out together
all the time as kids.
206
00:14:32,246 --> 00:14:33,497
What's happened to them?
207
00:14:33,581 --> 00:14:36,917
They used to bicker a lot back then too.
208
00:14:37,001 --> 00:14:40,045
But Du-sik stood her ground in the middle,
209
00:14:40,129 --> 00:14:41,797
keeping the boys in check.
210
00:14:41,881 --> 00:14:44,049
-So they never actually fought.
-Right.
211
00:14:44,133 --> 00:14:45,634
-All thanks to Du-sik.
-Right.
212
00:14:45,718 --> 00:14:46,635
Du-sik?
213
00:14:49,722 --> 00:14:50,848
Who's Du-sik?
214
00:14:52,057 --> 00:14:55,352
You blabbermouth.
Why did you bring her up?
215
00:14:57,271 --> 00:15:00,691
Well, Du-sik is someone
who used to live in this town--
216
00:15:01,358 --> 00:15:03,068
Shut it.
217
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Do you know Du-sik?
218
00:15:04,320 --> 00:15:06,822
-That hurts.
-Du-sik is just someone
219
00:15:07,656 --> 00:15:09,199
who used to live here.
220
00:15:10,242 --> 00:15:12,119
How can I put it?
221
00:15:12,202 --> 00:15:14,163
-The kids' boss.
-The kids' boss.
222
00:15:14,246 --> 00:15:15,873
I'll give you some more of that.
223
00:15:16,832 --> 00:15:17,875
-What did you say?
-Go home now.
224
00:15:17,958 --> 00:15:19,960
-I'll keep him quiet.
-Go.
225
00:15:21,128 --> 00:15:22,338
Hold the
satba tight.
226
00:15:23,422 --> 00:15:24,340
Come here.
227
00:15:25,966 --> 00:15:27,051
Check this out.
228
00:15:33,766 --> 00:15:34,892
Hey, Kim Baek-du!
229
00:15:40,230 --> 00:15:41,440
Is this a joke to you?
230
00:15:42,358 --> 00:15:43,943
-What's wrong?
-"What's wrong"?
231
00:15:47,655 --> 00:15:48,572
I mean,
232
00:15:49,239 --> 00:15:50,699
-what's wrong, Coach?
-You.
233
00:15:50,783 --> 00:15:53,285
How many times did I tell you
to hold onto the
satba?
234
00:15:53,369 --> 00:15:54,745
-But--
-
Satba-gripping is
235
00:15:54,828 --> 00:15:56,330
the most basic
ssireum skill!
236
00:15:57,373 --> 00:16:01,001
Why did you come back
if you don't even know the basics?
237
00:16:02,503 --> 00:16:05,339
Just join some amateur club.
That'd suit your level.
238
00:16:10,135 --> 00:16:12,346
Now I understand why Kim Baek-du,
239
00:16:12,429 --> 00:16:15,307
once a
ssireum prodigy,
has never won a championship
240
00:16:15,849 --> 00:16:17,059
and ended up a nobody.
241
00:16:22,898 --> 00:16:23,774
Try again.
242
00:16:23,857 --> 00:16:26,276
Why does he keep treating me like…
243
00:16:29,446 --> 00:16:31,657
What happened to Kwak Jin-su?
244
00:16:32,700 --> 00:16:35,869
He didn't have to be like that
in front of all the juniors.
245
00:16:36,620 --> 00:16:39,081
He could've just said it in private
246
00:16:40,249 --> 00:16:42,167
instead of humiliating him like that.
247
00:16:45,004 --> 00:16:46,547
Well, even when he was young,
248
00:16:46,630 --> 00:16:47,798
-he was--
-Ms. Oh.
249
00:16:49,425 --> 00:16:52,302
How about we have a team dinner today?
250
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Sure.
251
00:16:53,971 --> 00:16:57,808
I don't know why,
but the governor gave us a bonus…
252
00:17:01,353 --> 00:17:02,813
The governor…
253
00:17:05,149 --> 00:17:07,401
Damn it.
254
00:17:08,861 --> 00:17:10,446
What are you doing there?
255
00:17:10,529 --> 00:17:11,697
What?
256
00:17:12,156 --> 00:17:16,744
Oh, I was just checking
if the training was going all right.
257
00:17:18,370 --> 00:17:19,705
Have you eaten yet?
258
00:17:19,788 --> 00:17:21,832
Of course. Look at the time.
259
00:17:21,915 --> 00:17:22,958
Right.
260
00:17:33,135 --> 00:17:34,470
Have a seat here.
261
00:17:34,553 --> 00:17:37,681
Surprise! Here's some
refreshing
mulhoe for you!
262
00:17:41,852 --> 00:17:43,854
Take it.
263
00:17:43,937 --> 00:17:45,439
-Hey.
-Pour the broth in.
264
00:17:46,899 --> 00:17:49,651
Sorry there isn't much food.
265
00:17:49,735 --> 00:17:51,737
No way. You even gave us mulhoe.
266
00:17:51,820 --> 00:17:54,448
If I had known you were coming,
267
00:17:54,531 --> 00:17:57,659
I would've made sure
to prepare a proper feast for you.
268
00:17:57,743 --> 00:18:00,579
I hope you like some of the food at least.
269
00:18:00,662 --> 00:18:02,289
This is so embarrassing.
270
00:18:02,372 --> 00:18:04,124
No, don't say that.
271
00:18:04,208 --> 00:18:06,502
The bonus from the governor
272
00:18:06,585 --> 00:18:09,213
was just enough to get the boys
a couple rolls of
gimbap.
273
00:18:09,296 --> 00:18:10,380
What's with him?
274
00:18:11,924 --> 00:18:13,300
If you need more food,
275
00:18:13,383 --> 00:18:15,886
-just raise your hand immediately.
-Yes, ma'am!
276
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
I'll chop and prepare some more,
277
00:18:17,971 --> 00:18:20,557
and serve it right to your table!
278
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
-Thanks, ma'am.
-Thank you.
279
00:18:22,726 --> 00:18:25,646
-Thank you for the food!
-Thank you for the food!
280
00:18:27,564 --> 00:18:28,816
-Try it.
-Eat up.
281
00:18:28,899 --> 00:18:30,359
-Where is he?
-This is nice.
282
00:18:30,442 --> 00:18:31,318
I love it.
283
00:18:33,320 --> 00:18:35,030
-Pour some more broth.
-The broth.
284
00:18:52,297 --> 00:18:53,882
It's not like
285
00:18:55,884 --> 00:18:58,554
this is the only restaurant in Geosan.
286
00:18:58,637 --> 00:19:01,890
Why do they always have to have
a team dinner here?
287
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
You little…
288
00:19:04,643 --> 00:19:07,729
Where do you want to go then?
289
00:19:07,813 --> 00:19:09,398
Come on, Ms. Lim!
290
00:19:09,481 --> 00:19:10,774
-It hurts.
-What?
291
00:19:11,567 --> 00:19:16,155
Baek-du, you saw me this morning
and hightailed it, didn't you?
292
00:19:18,365 --> 00:19:19,658
Jeez.
293
00:19:19,741 --> 00:19:22,995
You always find
creative ways to entertain me.
294
00:19:24,163 --> 00:19:25,497
Are you ashamed?
295
00:19:25,581 --> 00:19:27,124
Because you stole 40,000 won?
296
00:19:27,207 --> 00:19:29,918
-Please don't talk about--
-You see,
297
00:19:30,002 --> 00:19:33,255
I just don't understand you.
298
00:19:33,338 --> 00:19:36,884
I mean, even back in primary school--
299
00:19:36,967 --> 00:19:37,968
Elementary school.
300
00:19:38,051 --> 00:19:39,261
Fine. Elementary school.
301
00:19:39,344 --> 00:19:41,430
-Yes.
-Even back in elementary school,
302
00:19:41,972 --> 00:19:44,308
you used to swipe cash
303
00:19:44,391 --> 00:19:47,394
to buy ice cream all the time.
304
00:19:47,477 --> 00:19:48,812
But that's…
305
00:19:48,896 --> 00:19:51,481
Jin-su did it with me.
306
00:19:51,565 --> 00:19:52,983
I know!
307
00:19:53,066 --> 00:19:55,444
So just keep doing what you've been doing.
308
00:19:55,527 --> 00:19:57,487
Don't act like you're all grown up now.
309
00:19:58,030 --> 00:20:01,033
Ms. Lim, I didn't even use that money.
I still have it here.
310
00:20:01,116 --> 00:20:02,743
Gosh, you punk.
311
00:20:02,826 --> 00:20:05,120
Don't be silly.
312
00:20:05,204 --> 00:20:06,079
Put it back in.
313
00:20:08,498 --> 00:20:11,835
Baek-du, can you do me a favor?
314
00:20:12,711 --> 00:20:13,587
Okay.
315
00:20:14,338 --> 00:20:18,592
Could you please
be friends with Jin-su like before?
316
00:20:19,968 --> 00:20:22,721
He may not act all friendly,
317
00:20:22,804 --> 00:20:25,265
-but he's actually pretty nice.
-Ms. Lim.
318
00:20:25,933 --> 00:20:28,810
He came down on me
for three hours straight today.
319
00:20:28,894 --> 00:20:30,187
Is that so?
320
00:20:32,814 --> 00:20:35,108
Well, since he was little, you--
321
00:20:35,192 --> 00:20:36,068
Ms. Lim.
322
00:20:37,611 --> 00:20:38,820
We're actually close.
323
00:20:40,280 --> 00:20:41,698
You may not know this,
324
00:20:41,782 --> 00:20:44,368
but Jin-su and I
have always been best friends.
325
00:20:45,702 --> 00:20:46,828
Oh, you.
326
00:20:47,704 --> 00:20:48,789
You don't say.
327
00:20:49,373 --> 00:20:50,290
Fine, then.
328
00:20:51,291 --> 00:20:52,960
They'll finish all the food.
329
00:20:53,043 --> 00:20:55,796
-I'll go join them now.
-Go ahead.
330
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
I mean.
331
00:21:06,306 --> 00:21:07,683
I guess it'd be weird
332
00:21:07,766 --> 00:21:10,269
to find the phone here
after all this time.
333
00:21:10,352 --> 00:21:13,605
It happened a while ago,
so of course it's gone.
334
00:21:16,108 --> 00:21:17,484
What are you doing there?
335
00:21:18,402 --> 00:21:20,696
-Are you looking for something?
-What?
336
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Oh, it's just…
337
00:21:23,240 --> 00:21:26,785
I think I dropped something here.
338
00:21:27,327 --> 00:21:30,122
What are you looking for?
Do you need help?
339
00:21:30,622 --> 00:21:33,959
No, I'm good.
It probably isn't here anyway.
340
00:21:35,377 --> 00:21:37,546
Is the café closed today?
341
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
You live in Du-sik's house, right?
342
00:21:40,799 --> 00:21:41,717
Pardon?
343
00:21:41,800 --> 00:21:45,554
The one with the blue gate
at the end of the alley.
344
00:21:46,096 --> 00:21:49,308
I told you
that's where someone called Du-sik lived.
345
00:21:50,392 --> 00:21:52,436
Right. Well…
346
00:21:53,312 --> 00:21:54,229
But why…
347
00:21:55,480 --> 00:21:56,565
I'm just saying.
348
00:21:59,943 --> 00:22:01,737
-Good luck, then.
-Thanks.
349
00:22:08,744 --> 00:22:10,412
Who on earth is this Du-sik?
350
00:22:10,495 --> 00:22:13,540
Why is everyone talking about this person?
351
00:22:13,623 --> 00:22:14,791
Du-sik…
352
00:22:18,795 --> 00:22:20,464
-Are you enjoying the food?
-Yes.
353
00:22:20,547 --> 00:22:22,591
Fill up your glass.
354
00:22:22,674 --> 00:22:24,801
Let's hear our manager's toast.
355
00:22:24,885 --> 00:22:26,261
Why don't you make a toast?
356
00:22:30,098 --> 00:22:32,476
I'm very glad
357
00:22:32,559 --> 00:22:35,520
to have come here
as the manager of the team.
358
00:22:35,604 --> 00:22:39,316
I hope you can all stay healthy
while you're on the team.
359
00:22:40,067 --> 00:22:44,112
I also hope that the Geosan-gun
Ssireum Team will regain its past glory,
360
00:22:44,196 --> 00:22:48,658
become number one in the country,
and deliver many champions.
361
00:22:49,785 --> 00:22:52,204
Let's go, Geosan-gun
Ssireum Team!
362
00:22:52,287 --> 00:22:54,956
-Let's go!
-All right. Let's do this.
363
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Let's go!
364
00:22:56,291 --> 00:22:57,542
-My goodness.
-Let's go!
365
00:22:58,085 --> 00:22:59,753
Let's all chant together.
366
00:22:59,836 --> 00:23:02,214
-Let's go!
-Let's go!
367
00:23:05,509 --> 00:23:08,136
Eat your fill, guys. Jin-su, eat up.
368
00:23:08,220 --> 00:23:09,304
Thank you, Coach.
369
00:23:09,387 --> 00:23:10,972
It's cooked nicely. Let's eat.
370
00:23:11,056 --> 00:23:12,557
It looks so good.
371
00:23:12,641 --> 00:23:14,768
-Hold on.
-Give me beer.
372
00:23:14,851 --> 00:23:17,354
Let me see. It's all cooked.
373
00:23:18,396 --> 00:23:19,731
-One second.
-Okay.
374
00:23:19,815 --> 00:23:21,441
Come on, eat up.
375
00:23:21,525 --> 00:23:22,943
-Come on.
-What are you doing?
376
00:23:23,026 --> 00:23:25,821
It's all cooked. Wait. Let me check.
377
00:23:26,404 --> 00:23:28,907
Come on. Eat up. This is all cooked.
378
00:23:30,117 --> 00:23:31,076
Nice.
379
00:23:31,159 --> 00:23:33,203
-By the way,
-Yes.
380
00:23:33,286 --> 00:23:34,996
about Coach Yeon…
381
00:23:36,373 --> 00:23:39,126
Did something happen to him
on the day of the game?
382
00:23:40,627 --> 00:23:42,504
Did he have a fight, for example?
383
00:23:42,587 --> 00:23:43,755
A fight?
384
00:23:43,839 --> 00:23:45,757
No way. A fight with whom?
385
00:23:45,841 --> 00:23:46,758
Coach.
386
00:23:47,467 --> 00:23:49,010
I've been meaning to ask.
387
00:23:49,094 --> 00:23:51,805
Did Coach Yeon really quit?
388
00:23:53,181 --> 00:23:56,601
He wouldn't even answer the phone,
so I was wondering
389
00:23:57,644 --> 00:23:59,938
-if it was about his gambling debt.
-Hey.
390
00:24:00,021 --> 00:24:02,941
Stop talking about the old coach
in front of our new coach.
391
00:24:03,024 --> 00:24:06,111
-I'm okay.
-No, it's because
392
00:24:06,820 --> 00:24:09,072
-I lent him some money.
-What?
393
00:24:09,156 --> 00:24:10,282
But I can't reach him.
394
00:24:10,365 --> 00:24:12,492
What? You lent him money?
395
00:24:13,034 --> 00:24:15,620
-How much?
-Not much. About 300,000 won.
396
00:24:15,704 --> 00:24:16,913
About 300,000?
397
00:24:16,997 --> 00:24:20,041
He borrowed some from me too.
398
00:24:20,125 --> 00:24:21,334
How much?
399
00:24:21,418 --> 00:24:22,836
A little over 500,000 won.
400
00:24:22,919 --> 00:24:24,129
My goodness.
401
00:24:24,212 --> 00:24:27,090
I lent him 500,000 won twice.
One million in total.
402
00:24:27,174 --> 00:24:28,925
-One million?
-Seriously?
403
00:24:29,009 --> 00:24:31,511
I also lent him 1.2 million.
404
00:24:31,595 --> 00:24:32,637
What? How…
405
00:24:32,721 --> 00:24:35,891
What is this, some kind of an auction?
406
00:24:35,974 --> 00:24:37,267
Why did you lend him…
407
00:24:38,185 --> 00:24:40,645
Anyone else? Who lent him money?
408
00:24:40,729 --> 00:24:41,980
-Not me.
-I have no money.
409
00:24:42,063 --> 00:24:43,231
I haven't.
410
00:24:45,650 --> 00:24:46,818
I lent him
411
00:24:48,570 --> 00:24:50,280
2.5 million…
412
00:24:53,325 --> 00:24:54,326
Oh, boy.
413
00:24:55,327 --> 00:24:56,244
My gosh.
414
00:24:56,870 --> 00:24:58,496
We have the winner here.
415
00:25:00,248 --> 00:25:01,416
My goodness.
416
00:25:13,511 --> 00:25:14,512
We need to talk.
417
00:25:15,847 --> 00:25:16,723
What?
418
00:25:17,224 --> 00:25:18,725
Why? What is it?
419
00:25:18,808 --> 00:25:21,561
Gosh, let go of me.
420
00:25:22,103 --> 00:25:24,397
What's the matter? Are you drunk?
421
00:25:24,481 --> 00:25:25,523
Are you kidding me?
422
00:25:25,607 --> 00:25:28,026
Who gets drunk
after just four shots of soju?
423
00:25:28,109 --> 00:25:28,985
Me.
424
00:25:30,570 --> 00:25:32,864
So what is it?
Why did you drag me out here?
425
00:25:32,948 --> 00:25:36,534
We could've just talked there.
Why did you drag me to this dark place--
426
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
Why did you lend him money?
427
00:25:38,995 --> 00:25:40,956
Did you not know he was gambling?
428
00:25:41,039 --> 00:25:44,292
He said he'd pay me back right away, so…
429
00:25:44,376 --> 00:25:46,419
Where did you even get that much money?
430
00:25:46,503 --> 00:25:48,505
Look, Du-sik.
431
00:25:49,214 --> 00:25:51,258
I'm not that poor, you know.
432
00:25:52,217 --> 00:25:54,344
And you stole 40,000 won?
433
00:25:55,011 --> 00:25:55,887
What…
434
00:25:56,930 --> 00:25:59,015
How did you know?
435
00:26:01,768 --> 00:26:04,813
Well, I just did it because I was tempted.
436
00:26:04,896 --> 00:26:08,441
And Ms. Lim and I talked it out already.
I asked for her forgiveness.
437
00:26:12,362 --> 00:26:13,655
So 2.5 million, huh?
438
00:26:14,906 --> 00:26:16,700
Where did you get that money?
439
00:26:16,783 --> 00:26:19,661
It was mine. I gave him all I had.
440
00:26:21,371 --> 00:26:22,664
I know.
441
00:26:22,747 --> 00:26:26,334
I was actually going to call him tomorrow
and ask him to pay me back.
442
00:26:27,544 --> 00:26:29,796
There was a salary cut,
443
00:26:29,879 --> 00:26:33,133
-so the situation isn't--
-What? There's been a salary cut too?
444
00:26:33,675 --> 00:26:35,927
You didn't know? I thought you knew.
445
00:26:36,011 --> 00:26:38,847
If there was a cut
from your original salary,
446
00:26:38,930 --> 00:26:41,099
you're almost paying to play there.
447
00:26:41,182 --> 00:26:43,059
You think this is some kind of a gym?
448
00:26:43,184 --> 00:26:46,396
Enough already.
I can always ask my mom to help me out.
449
00:26:46,479 --> 00:26:48,523
Oh, my gosh!
450
00:26:48,606 --> 00:26:51,151
I'm kidding. Jeez.
451
00:26:51,693 --> 00:26:56,239
Fine. I'll call him tomorrow
and tell him to give the money back.
452
00:26:57,282 --> 00:26:58,408
You won't get it back.
453
00:26:59,326 --> 00:27:00,201
What?
454
00:27:01,036 --> 00:27:05,290
You'll never get the money back.
455
00:27:06,124 --> 00:27:06,958
Why?
456
00:27:08,209 --> 00:27:09,127
Why?
457
00:27:17,886 --> 00:27:21,514
The one with the blue gate
at the end of the alley.
458
00:27:22,057 --> 00:27:25,185
I told you
that's where someone called Du-sik lived.
459
00:27:58,301 --> 00:28:01,513
OH DU-SIK, KIM BAEK-DU
460
00:28:03,515 --> 00:28:08,478
Champion Lim Dong-seok
is certainly on a streak now.
461
00:28:08,561 --> 00:28:12,649
Since winning
his first champion title in 2021,
462
00:28:12,732 --> 00:28:14,567
he's always been at the top.
463
00:28:14,651 --> 00:28:16,611
Right. Champion Lim Dong-seok
464
00:28:16,694 --> 00:28:20,365
never really stood out
when he was in high school.
465
00:28:20,448 --> 00:28:22,450
-Since Coach Yeon Sang-cheol,
-This man…
466
00:28:22,534 --> 00:28:24,536
the coach of his current team,
467
00:28:24,619 --> 00:28:26,204
recruited him,
468
00:28:26,287 --> 00:28:28,373
his skills have improved drastically…
469
00:28:28,456 --> 00:28:30,792
Kim Baek-du, you will
470
00:28:30,875 --> 00:28:34,379
-never get the money back.
-The coach must be so proud
471
00:28:34,462 --> 00:28:36,548
of his keen eye for talent.
472
00:28:36,631 --> 00:28:40,593
Even now, he's coaching him.
473
00:28:40,677 --> 00:28:42,470
That's not why.
474
00:28:42,554 --> 00:28:45,056
When two wrestlers from the same team--
475
00:28:49,811 --> 00:28:51,396
He's coaching him.
476
00:28:51,479 --> 00:28:53,565
That's not why.
477
00:28:53,648 --> 00:28:55,734
When two wrestlers from the same team--
478
00:28:59,946 --> 00:29:00,780
What was that?
479
00:29:02,699 --> 00:29:05,994
What was he whispering to him
before the match started?
480
00:29:28,433 --> 00:29:30,685
Police investigations have revealed
481
00:29:30,769 --> 00:29:37,233
the man in his forties, found dead
in his car in a field in Geosan County
482
00:29:37,317 --> 00:29:41,905
{\an8}
around 1:00 a.m. on June 13,
to be a coach of a ssireum
team,
483
00:29:41,988 --> 00:29:43,448
{\an8}
which is shocking everyone.
484
00:29:44,365 --> 00:29:47,744
The police discovered that the man
was involved in illegal gambling…
485
00:29:47,827 --> 00:29:49,871
That must be Geosan County, right?
486
00:29:49,954 --> 00:29:51,289
Yes.
487
00:29:51,372 --> 00:29:52,874
Obviously, that's Geosan.
488
00:29:52,957 --> 00:29:55,126
Man, what is going on?
489
00:29:55,710 --> 00:29:59,464
And that reservoir incident
was just a few days ago. Right?
490
00:30:00,173 --> 00:30:02,342
Where did he go this time?
491
00:30:03,218 --> 00:30:04,469
Now, over to the weather.
492
00:30:05,220 --> 00:30:07,263
-The heatwave is still ongoing…
-Jeez.
493
00:30:07,347 --> 00:30:09,224
What's he doing there?
494
00:30:09,933 --> 00:30:11,184
I don't know.
495
00:30:11,267 --> 00:30:14,562
The temperatures in inland areas
will soar to 37 °C
496
00:30:14,646 --> 00:30:16,940
as well as the apparent temperature.
497
00:30:24,823 --> 00:30:25,782
Did you hear that?
498
00:30:26,658 --> 00:30:27,992
-What's going on?
-Jeez.
499
00:30:28,076 --> 00:30:29,410
Let's go.
500
00:30:29,494 --> 00:30:30,537
-Goodness.
-Okay.
501
00:30:30,620 --> 00:30:31,955
-Honey, watch the store.
-Okay.
502
00:30:32,038 --> 00:30:32,997
I'll be right back.
503
00:30:33,081 --> 00:30:34,874
It won't take long. Let's go.
504
00:30:34,958 --> 00:30:37,126
-Jeez.
-They're acting like
505
00:30:37,210 --> 00:30:39,212
they're going off to war or something.
506
00:30:39,295 --> 00:30:41,256
-Am I right?
-Tell me about it.
507
00:30:41,339 --> 00:30:43,299
I just don't understand them.
508
00:30:43,383 --> 00:30:45,760
It's like the game, Spot the Difference.
509
00:30:45,844 --> 00:30:49,264
One of them looks so awkward in there.
He doesn't fit in.
510
00:30:49,347 --> 00:30:51,474
-Who?
-My husband.
511
00:30:53,685 --> 00:30:57,856
I mean, he's never held a
satba before.
What's he doing there?
512
00:30:57,939 --> 00:30:59,649
-This is just hilarious.
-Goodness.
513
00:31:14,622 --> 00:31:15,832
Come on now!
514
00:31:19,544 --> 00:31:21,129
Why do they care so much?
515
00:31:24,883 --> 00:31:26,217
He committed suicide.
516
00:31:26,301 --> 00:31:27,552
-Who?
-Coach Yeon.
517
00:31:27,635 --> 00:31:28,678
Man.
518
00:31:29,220 --> 00:31:33,266
Illegal gambling is
usually associated with that other thing.
519
00:31:33,349 --> 00:31:35,059
What other thing?
520
00:31:35,143 --> 00:31:36,603
Match-fixing.
521
00:31:36,686 --> 00:31:38,438
You better watch what you say.
522
00:31:38,521 --> 00:31:39,647
Match-fixing? Why?
523
00:31:39,731 --> 00:31:41,190
-What about it?
-Jeez.
524
00:31:41,649 --> 00:31:42,859
-Hey.
-Hello.
525
00:31:42,942 --> 00:31:44,027
Hello.
526
00:31:44,110 --> 00:31:44,944
Hello.
527
00:31:45,528 --> 00:31:47,906
So? Did he leave a note?
528
00:31:47,989 --> 00:31:50,325
On the news, they said there was no note.
529
00:31:50,408 --> 00:31:53,995
But the police must've said it was suicide
because they were sure.
530
00:31:54,078 --> 00:31:56,497
That's not what's important.
531
00:31:56,581 --> 00:31:59,167
I'm 100% sure
he was being chased by a broker
532
00:31:59,250 --> 00:32:00,919
after messing up the match-fixing.
533
00:32:01,628 --> 00:32:04,255
Come on.
We all experienced it 20 years ago.
534
00:32:04,339 --> 00:32:05,798
-Stop.
-Am I wrong?
535
00:32:05,882 --> 00:32:07,967
Stop talking nonsense.
536
00:32:08,051 --> 00:32:10,261
I watched the game that day.
537
00:32:10,345 --> 00:32:12,263
What was he called? The…
538
00:32:12,347 --> 00:32:13,473
-Chestnut Bread.
-Right.
539
00:32:13,556 --> 00:32:14,766
Gongju's Chestnut Bread.
540
00:32:14,849 --> 00:32:17,727
That chestnut bread guy
won the championship as usual.
541
00:32:17,810 --> 00:32:18,645
He's right.
542
00:32:18,728 --> 00:32:20,229
So what match-fixing?
543
00:32:20,313 --> 00:32:22,649
No, that's not it.
544
00:32:22,732 --> 00:32:26,778
One of the matches that day
was actually pretty fishy.
545
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
What do you mean?
546
00:32:27,987 --> 00:32:29,364
What are you talking about?
547
00:32:29,447 --> 00:32:31,115
Come on, guys.
548
00:32:31,199 --> 00:32:32,700
The last match with Baek-du.
549
00:32:33,326 --> 00:32:37,288
The result was overturned
after a video review. Remember?
550
00:32:37,372 --> 00:32:42,710
And that must have ruined
all of Coach Yeon's plans.
551
00:32:43,336 --> 00:32:44,671
That happens all the time.
552
00:32:44,754 --> 00:32:45,797
He's right.
553
00:32:45,880 --> 00:32:47,632
What's your problem?
554
00:32:52,804 --> 00:32:54,347
You never respect what I say!
555
00:32:54,973 --> 00:32:55,848
No wonder
556
00:32:57,183 --> 00:32:58,434
he didn't answer my call.
557
00:32:59,102 --> 00:33:01,854
I'm still in shock.
I just can't keep it together.
558
00:33:02,605 --> 00:33:07,110
Now what happens
to the money he borrowed from us?
559
00:33:07,735 --> 00:33:09,070
Will we never get it back?
560
00:33:09,153 --> 00:33:10,947
-Dude.
-Why would you say that?
561
00:33:11,030 --> 00:33:11,948
-What?
-I hate you.
562
00:33:12,031 --> 00:33:13,491
-Why bring that up now?
-What?
563
00:33:13,574 --> 00:33:16,411
Guys, I heard a weird rumor.
564
00:33:16,494 --> 00:33:17,578
What is it?
565
00:33:17,662 --> 00:33:19,288
At the Dano Championships, Coach…
566
00:33:21,207 --> 00:33:22,667
-Never mind.
-Say it.
567
00:33:22,750 --> 00:33:23,876
What is it?
568
00:33:24,585 --> 00:33:25,753
Don't tell anyone.
569
00:33:25,837 --> 00:33:27,505
-I promise I won't.
-I won't.
570
00:33:28,673 --> 00:33:30,133
Rumor has it
571
00:33:30,675 --> 00:33:34,095
that the coach made Lim Dong-seok
throw the match.
572
00:33:34,178 --> 00:33:35,805
-Really?
-No way.
573
00:33:35,888 --> 00:33:37,682
That doesn't make any sense.
574
00:33:37,765 --> 00:33:41,978
If it weren't for the bad call,
Baek-du would've won.
575
00:33:42,061 --> 00:33:42,895
-Right.
-True.
576
00:33:42,979 --> 00:33:44,105
Technically, he won.
577
00:33:44,188 --> 00:33:45,023
Right.
578
00:33:45,106 --> 00:33:46,024
Rumor has it
579
00:33:46,107 --> 00:33:51,029
that the coach asked Dong-seok
to let Baek-du win.
580
00:33:51,112 --> 00:33:52,822
-It sounds like a stretch.
-Really?
581
00:33:52,905 --> 00:33:53,948
Think about it.
582
00:33:54,032 --> 00:33:56,743
That's the day Coach disappeared.
583
00:33:56,826 --> 00:33:58,244
-What?
-I mean…
584
00:33:58,995 --> 00:33:59,829
What?
585
00:34:00,455 --> 00:34:02,623
I mean, there's got to be some connection.
586
00:34:02,707 --> 00:34:03,541
Come on.
587
00:34:04,125 --> 00:34:07,378
That's some really weird rumor.
588
00:34:07,462 --> 00:34:08,963
Who told you that?
589
00:34:09,047 --> 00:34:10,965
-Who am I?
-Geosan's ace reporter.
590
00:34:11,049 --> 00:34:12,425
-Exactly.
-I see.
591
00:34:14,761 --> 00:34:15,678
We never know.
592
00:34:16,220 --> 00:34:17,972
Only Dong-seok must know the truth.
593
00:34:18,056 --> 00:34:19,057
No.
594
00:34:19,140 --> 00:34:20,391
Baek-du must know it too.
595
00:34:21,017 --> 00:34:21,976
Think about it.
596
00:34:22,060 --> 00:34:25,229
If Dong-seok went easy on him
at the end of the game,
597
00:34:25,313 --> 00:34:28,274
Baek-du must have noticed it,
unless he's a fool.
598
00:34:28,357 --> 00:34:30,276
Let's go ask him. Where is he?
599
00:34:30,359 --> 00:34:31,402
Don't do that.
600
00:34:31,486 --> 00:34:33,279
-What? Why do you always…
-Jeez.
601
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
Seriously. Don't you do that.
602
00:34:35,865 --> 00:34:38,284
Are you stupid?
603
00:34:38,367 --> 00:34:41,412
Just think about it.
Baek-du must be in an awkward situation.
604
00:34:42,455 --> 00:34:45,583
Let's say Dong-seok tried
to fix the match as the coach asked.
605
00:34:46,334 --> 00:34:48,795
Then, why would he go
for the match with Baek-du?
606
00:34:49,337 --> 00:34:50,171
Why?
607
00:34:50,963 --> 00:34:53,174
Because that match had the highest stakes.
608
00:34:54,133 --> 00:34:56,677
When the worst one beats the best one.
609
00:34:58,763 --> 00:35:00,681
But he could have just said…
610
00:35:00,765 --> 00:35:02,517
-Hey.
-Stop mumbling.
611
00:35:24,747 --> 00:35:27,667
Come on. Everyone knows
Baek-du isn't competitive at all.
612
00:35:28,292 --> 00:35:32,964
I've never seen anyone smile so brightly
after losing a match
613
00:35:33,047 --> 00:35:35,049
besides Baek-du.
614
00:35:35,133 --> 00:35:37,802
He knows that we can't be mad
at a smiling face.
615
00:35:37,885 --> 00:35:39,804
I think so too.
616
00:35:39,887 --> 00:35:42,640
There's no way
that kid would've fixed the match.
617
00:35:42,723 --> 00:35:45,518
He doesn't care if he wins or not.
618
00:35:45,601 --> 00:35:49,397
That's not true.
You're not getting the point.
619
00:35:49,480 --> 00:35:51,274
Baek-du didn't fix the match.
620
00:35:51,357 --> 00:35:52,942
He was just used.
621
00:35:53,025 --> 00:35:55,695
Because his performance
has been always bad.
622
00:35:55,778 --> 00:35:57,822
Those other guys used him.
623
00:35:58,698 --> 00:36:00,158
Really? Are you sure?
624
00:36:00,241 --> 00:36:03,327
Someone like him is rare in our family.
625
00:36:03,411 --> 00:36:06,789
Seriously. Maybe Baek-du
isn't our real brother.
626
00:36:06,873 --> 00:36:07,790
-Hey.
-What?
627
00:36:07,874 --> 00:36:10,585
I heard a lot of babies
were switched at birth
628
00:36:10,668 --> 00:36:12,336
-in the past.
-Stick to the point.
629
00:36:14,380 --> 00:36:15,590
-Mother.
-Mom.
630
00:36:15,673 --> 00:36:17,175
-Jeez.
-We brought some berries.
631
00:36:17,258 --> 00:36:20,219
We're not suspecting you or anything.
632
00:36:20,303 --> 00:36:21,304
I'm sorry.
633
00:36:21,387 --> 00:36:25,183
What? Stop saying nonsense.
634
00:36:25,266 --> 00:36:27,602
Put it down and get inside now!
635
00:36:27,685 --> 00:36:28,895
Yes, Mother.
636
00:36:28,978 --> 00:36:30,313
Come on.
637
00:36:30,396 --> 00:36:31,814
Go. Now!
638
00:36:31,898 --> 00:36:33,149
-Hurry.
-It's stuck.
639
00:36:33,232 --> 00:36:34,108
Fine.
640
00:36:36,402 --> 00:36:38,237
What the hell are you talking about?
641
00:36:38,321 --> 00:36:39,155
-Mom.
-What?
642
00:36:39,238 --> 00:36:40,489
We didn't say it
643
00:36:40,573 --> 00:36:43,242
-because we don't believe you.
-What? What about me?
644
00:36:43,326 --> 00:36:45,745
-You think I was cheating?
-No, maybe by mistake--
645
00:36:45,828 --> 00:36:48,039
-Am I a cuckoo or what?
-No, of course not.
646
00:36:48,122 --> 00:36:49,624
-You're not.
-Just go!
647
00:36:49,707 --> 00:36:51,125
-Don't get us wrong.
-Go!
648
00:36:51,667 --> 00:36:53,336
-Hey.
-Yes?
649
00:36:53,419 --> 00:36:55,254
-Twenty years ago…
-Yes.
650
00:36:55,338 --> 00:36:57,048
Was it similar to this?
651
00:36:57,131 --> 00:36:58,758
-You mean Du-sik's father?
-Yes.
652
00:36:58,841 --> 00:37:01,344
Now that I think about it,
there was match-fixing
653
00:37:01,427 --> 00:37:04,639
and death involved then, too.
It is indeed similar.
654
00:37:04,722 --> 00:37:07,058
History is repeating itself.
655
00:37:07,141 --> 00:37:08,851
I guess so.
656
00:37:34,377 --> 00:37:35,628
Did you know about it?
657
00:37:37,129 --> 00:37:37,964
What?
658
00:37:39,173 --> 00:37:40,007
Yes.
659
00:37:41,050 --> 00:37:44,762
Is your investigation related to this?
660
00:37:46,806 --> 00:37:48,140
Yes, kind of.
661
00:37:51,936 --> 00:37:56,148
Gosh, what on earth
is happening in this town?
662
00:37:59,568 --> 00:38:02,071
Don't worry about it
663
00:38:02,154 --> 00:38:04,991
and just focus on your training.
664
00:38:08,202 --> 00:38:09,078
Hey.
665
00:38:09,870 --> 00:38:11,205
Kim Baek-du.
666
00:38:11,289 --> 00:38:14,458
Don't let this distract you.
The match is just around the corner.
667
00:38:14,542 --> 00:38:16,168
Get ahold of yourself.
668
00:38:18,671 --> 00:38:19,547
Okay.
669
00:38:23,092 --> 00:38:25,011
By the way,
670
00:38:25,594 --> 00:38:28,889
would it affect your investigation?
Is it going to be all right?
671
00:38:30,474 --> 00:38:34,395
Well, Coach Yeon did seem
a bit suspicious that day,
672
00:38:35,146 --> 00:38:38,065
but he's gone now.
I can't ask him anything.
673
00:38:39,275 --> 00:38:40,568
What was suspicious?
674
00:38:41,193 --> 00:38:43,863
What you heard from Beom-su the other day.
675
00:38:44,488 --> 00:38:48,075
That Coach Yeon was arguing
with someone outside the arena.
676
00:38:49,493 --> 00:38:52,079
And this might not mean anything,
677
00:38:52,621 --> 00:38:55,249
but he was whispering
to a wrestler before his match--
678
00:38:55,333 --> 00:38:56,292
Who?
679
00:38:56,917 --> 00:38:58,794
-Dong-seok?
-Yes.
680
00:38:59,420 --> 00:39:02,757
He was whispering to that guy
for quite a while.
681
00:39:04,258 --> 00:39:08,137
That kind of bothers me too,
so I want to look into it.
682
00:39:11,098 --> 00:39:12,058
Hey.
683
00:39:13,059 --> 00:39:15,728
Is Lim Dong-seok
on the Seongwon City Hall Team?
684
00:39:16,354 --> 00:39:18,397
Yeah, he's in Seongwon.
685
00:39:22,860 --> 00:39:27,281
I think I should go meet him.
686
00:39:31,035 --> 00:39:34,789
TICKET
FROM GEOSAN TO SEONGWON
687
00:40:06,654 --> 00:40:08,739
-Hey! How did you--
-Keep it down.
688
00:40:08,823 --> 00:40:10,741
There are people here. Keep it down.
689
00:40:13,077 --> 00:40:15,037
How did you come here?
690
00:40:15,121 --> 00:40:17,415
Well, obviously, I took a day off.
691
00:40:17,498 --> 00:40:20,126
Will you please be quiet?
There are people here.
692
00:40:28,467 --> 00:40:30,302
Where did it go? Oh, here it is.
693
00:40:30,386 --> 00:40:32,096
Look at you, all excited.
694
00:40:32,888 --> 00:40:35,724
You think this is a field trip?
695
00:40:37,226 --> 00:40:41,188
We never went on a field trip together
when we were young.
696
00:40:42,022 --> 00:40:46,068
You disappeared
a few days before our school camping trip.
697
00:40:48,779 --> 00:40:53,534
I even asked my mom
to make anchovy gimbap, your favorite.
698
00:40:54,243 --> 00:40:55,995
But you just left like that.
699
00:41:00,916 --> 00:41:02,918
Hold on. What about today's training?
700
00:41:03,502 --> 00:41:04,670
I ditched it.
701
00:41:05,171 --> 00:41:06,297
Are you crazy?
702
00:41:06,380 --> 00:41:07,840
Gosh, stop it.
703
00:41:08,382 --> 00:41:10,342
-Sorry.
-You little…
704
00:41:11,218 --> 00:41:12,344
Hey.
705
00:41:12,428 --> 00:41:15,014
I'm not doing this just for fun.
706
00:41:16,140 --> 00:41:18,851
There's something I want to ask Dong-seok.
707
00:41:23,856 --> 00:41:24,690
All right.
708
00:41:26,484 --> 00:41:28,652
Oh, right. Du-sik.
709
00:41:28,736 --> 00:41:29,612
What?
710
00:41:30,154 --> 00:41:32,281
Since we're going all the way to Seongwon,
711
00:41:32,907 --> 00:41:36,619
we should try their specialty ribs, right?
712
00:41:37,161 --> 00:41:38,913
Do you have money?
713
00:41:38,996 --> 00:41:40,122
You don't.
714
00:41:41,207 --> 00:41:42,500
You have money.
715
00:41:44,752 --> 00:41:47,713
-You're so shameless.
-Fine. Sorry. Here.
716
00:41:48,172 --> 00:41:50,299
Hey. Did you wash your hands?
717
00:41:50,382 --> 00:41:52,384
They're clean. I washed them.
718
00:41:52,468 --> 00:41:54,178
-I'll have one too.
-Good. Eat it.
719
00:41:54,261 --> 00:41:55,262
All right.
720
00:41:56,222 --> 00:41:57,139
Let me…
721
00:42:02,061 --> 00:42:03,187
Snowball.
722
00:42:04,104 --> 00:42:05,397
Snowball!
723
00:42:06,315 --> 00:42:07,900
Where did she go?
724
00:42:11,904 --> 00:42:13,030
Snowball!
725
00:42:14,782 --> 00:42:15,783
Snow…
726
00:42:17,451 --> 00:42:19,787
You said she changed after having babies.
727
00:42:19,870 --> 00:42:23,123
She must have postpartum depression.
Parenting is hard.
728
00:42:25,501 --> 00:42:26,877
Oh, boy.
729
00:42:29,129 --> 00:42:31,674
How long do I have to look for Snowball…
730
00:42:34,802 --> 00:42:36,095
Are you looking for her?
731
00:42:38,931 --> 00:42:39,807
What the…
732
00:42:43,978 --> 00:42:47,731
SEONGWON NATIONAL SPORTS CENTER
733
00:42:49,900 --> 00:42:53,862
Can you believe him?
How could he come to training after that?
734
00:42:53,946 --> 00:42:55,614
I heard he was close with the coach.
735
00:42:55,698 --> 00:42:58,200
If I were him, I would take some time off.
736
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
He sure is no ordinary guy.
737
00:43:01,495 --> 00:43:05,332
Did you hear that he threw the match
at the Dano Championships?
738
00:43:06,083 --> 00:43:07,751
I hear that's why the coach died.
739
00:43:07,835 --> 00:43:09,044
-Really?
-Yes.
740
00:43:09,128 --> 00:43:10,504
He was supposed to lose,
741
00:43:10,588 --> 00:43:13,549
but the plan went south
because of a bad call.
742
00:43:13,632 --> 00:43:14,592
Damn.
743
00:43:14,675 --> 00:43:17,970
Then, they should investigate
all the games that he's won.
744
00:43:18,053 --> 00:43:20,180
-They should.
-Totally.
745
00:43:25,603 --> 00:43:28,105
I said I don't have money.
746
00:43:28,188 --> 00:43:30,149
You're making money these days.
747
00:43:33,569 --> 00:43:35,487
There are so many people here.
748
00:43:39,658 --> 00:43:40,618
Hey, Dong-seok!
749
00:43:42,411 --> 00:43:43,370
Dong-seok is here.
750
00:43:44,204 --> 00:43:46,790
There you were, Dong-seok.
751
00:43:48,250 --> 00:43:49,418
Hey.
752
00:43:50,252 --> 00:43:54,298
So the rumor was true.
You guys really have a dessert section.
753
00:43:54,381 --> 00:43:56,216
Talk about success, man!
754
00:43:56,300 --> 00:44:00,095
You crushed me in every game
to come to this rich team.
755
00:44:00,179 --> 00:44:01,764
Can I eat this?
756
00:44:01,847 --> 00:44:04,141
Hey, let's eat. Come on.
757
00:44:05,267 --> 00:44:06,769
Hey, come here.
758
00:44:25,287 --> 00:44:27,456
I didn't know there was a management team.
759
00:44:29,500 --> 00:44:31,168
It's actually new.
760
00:44:31,251 --> 00:44:35,673
The team was formed after you left,
which was very recent.
761
00:44:43,430 --> 00:44:44,264
What?
762
00:44:45,849 --> 00:44:46,767
What do you mean?
763
00:44:48,977 --> 00:44:50,729
Just ask away and go.
764
00:44:54,817 --> 00:44:56,902
You're here to ask me something, right?
765
00:45:00,823 --> 00:45:04,910
Since the news got out, I've been asked
the question hundreds of times.
766
00:45:05,869 --> 00:45:08,247
Tomorrow, I have to explain it
to the association too.
767
00:45:09,581 --> 00:45:11,792
So you two can just ask the question.
768
00:45:11,875 --> 00:45:13,627
Fine. I have something to ask you.
769
00:45:14,753 --> 00:45:18,298
In fact, I wanted to ask this
right after the match that day.
770
00:45:18,382 --> 00:45:19,258
Look, Baek-du.
771
00:45:20,342 --> 00:45:21,218
To be honest--
772
00:45:21,301 --> 00:45:22,553
Are your back teeth okay?
773
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
What?
774
00:45:24,763 --> 00:45:27,724
I mean, during the match that day,
775
00:45:28,267 --> 00:45:32,229
you were grinding your teeth!
I could hear you doing it.
776
00:45:33,147 --> 00:45:36,817
After acting all respectful
and friendly towards me…
777
00:45:36,900 --> 00:45:39,403
Hearing your back teeth grinding,
778
00:45:39,486 --> 00:45:42,030
I felt so betrayed.
779
00:45:42,114 --> 00:45:43,449
Why take it so seriously?
780
00:45:55,002 --> 00:45:56,753
The day before the Dano Championships,
781
00:46:00,215 --> 00:46:01,800
after the training,
782
00:46:02,801 --> 00:46:05,179
Coach Yeon said he'd like to talk with me.
783
00:46:06,221 --> 00:46:07,639
Dong-seok, please.
784
00:46:09,475 --> 00:46:10,726
I'm your coach… No.
785
00:46:13,145 --> 00:46:15,063
I'm like your brother. Please help me.
786
00:46:16,023 --> 00:46:16,899
Please.
787
00:46:17,941 --> 00:46:20,068
No one will know.
788
00:46:20,944 --> 00:46:23,280
Losing one match won't look suspicious.
789
00:46:23,363 --> 00:46:27,284
They'll just think
you aren't feeling your best.
790
00:46:28,619 --> 00:46:30,579
Honestly, I was torn.
791
00:46:31,497 --> 00:46:33,707
I was torn until the game.
792
00:46:34,666 --> 00:46:37,836
After all, I am where I am now,
thanks to him.
793
00:46:40,881 --> 00:46:45,302
But… it just felt wrong.
794
00:46:49,014 --> 00:46:50,599
So I told him I wouldn't do it.
795
00:46:52,017 --> 00:46:53,685
I said I just couldn't.
796
00:46:55,896 --> 00:46:59,107
If you don't do this,
I won't be able to stay here.
797
00:46:59,191 --> 00:47:01,693
Seriously, man. I might actually die.
798
00:47:03,111 --> 00:47:04,863
But I still said I couldn't.
799
00:47:05,822 --> 00:47:07,115
You might not believe me,
800
00:47:07,199 --> 00:47:08,825
-but I really--
-I believe you.
801
00:47:10,702 --> 00:47:14,248
As someone
who held your
satba that day, I know it.
802
00:47:14,331 --> 00:47:16,041
I know you didn't play foul.
803
00:47:16,124 --> 00:47:18,210
I know that better than anyone.
804
00:47:22,297 --> 00:47:23,507
Darn it.
805
00:47:26,426 --> 00:47:27,344
But Baek-du,
806
00:47:29,429 --> 00:47:31,682
everything is messed up now.
807
00:47:33,559 --> 00:47:35,769
I didn't know
he'd actually end up like that.
808
00:47:35,852 --> 00:47:37,604
I didn't know he was serious.
809
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
So…
810
00:47:41,608 --> 00:47:45,904
after hearing what happened to him,
I keep asking myself.
811
00:47:48,949 --> 00:47:51,535
"Maybe I made the wrong decision."
812
00:47:52,411 --> 00:47:54,246
"Maybe I should've listened to him."
813
00:47:54,329 --> 00:47:55,205
Are you nuts?
814
00:47:56,331 --> 00:47:58,083
How could you…
815
00:47:59,751 --> 00:48:02,045
I came all the way here
to hear this nonsense?
816
00:48:02,129 --> 00:48:05,215
Paying 29,400 won for each trip,
and in total…
817
00:48:06,174 --> 00:48:07,718
Well, 53,000 something.
818
00:48:07,801 --> 00:48:09,678
I had to wake up early too, you know.
819
00:48:10,304 --> 00:48:12,806
I'm poor these days
820
00:48:12,889 --> 00:48:14,933
because I had a salary cut!
821
00:48:15,976 --> 00:48:17,060
Look, Lim Dong-seok!
822
00:48:18,020 --> 00:48:20,230
I'll say this just once,
so listen carefully.
823
00:48:20,897 --> 00:48:24,610
You didn't do anything wrong!
824
00:48:25,485 --> 00:48:28,155
If anyone did, it's the coach
825
00:48:28,238 --> 00:48:30,949
who tried to drag you into his own mess!
Am I wrong?
826
00:48:33,952 --> 00:48:35,412
Right.
827
00:48:37,164 --> 00:48:38,081
He's right.
828
00:48:43,420 --> 00:48:45,005
By the way,
829
00:48:46,089 --> 00:48:50,719
do you know if anyone came to see
the coach that day in the arena?
830
00:48:52,971 --> 00:48:53,972
Somebody
831
00:48:54,473 --> 00:48:58,477
saw the coach arguing
with someone in the arena that day.
832
00:48:59,478 --> 00:49:02,814
I wonder if that person is the one
who directed the match-fixing.
833
00:49:03,732 --> 00:49:06,276
No. I didn't…
834
00:49:07,653 --> 00:49:08,570
Oh, right.
835
00:49:10,280 --> 00:49:12,949
Well, I didn't see anyone,
836
00:49:14,117 --> 00:49:15,619
but the coach was
837
00:49:17,037 --> 00:49:18,538
acting strange that day.
838
00:49:19,998 --> 00:49:22,292
He seemed anxious
throughout the whole game.
839
00:49:23,085 --> 00:49:27,547
He kept looking at the back
of the audience, as if he'd upset someone.
840
00:49:28,674 --> 00:49:29,841
Who?
841
00:49:29,925 --> 00:49:32,302
-Did you see who that was?
-No.
842
00:49:33,428 --> 00:49:35,931
There were too many people,
so it was hard to tell.
843
00:49:52,280 --> 00:49:55,992
Ma'am, I told you
to change her leash to a thicker one.
844
00:49:56,076 --> 00:49:56,993
Come on.
845
00:49:57,077 --> 00:49:59,996
Anything thicker than that
would be like a ball and chain.
846
00:50:00,080 --> 00:50:04,042
Besides, a thicker leash
won't do the trick either.
847
00:50:04,126 --> 00:50:06,712
She always manages
to pull herself out of it.
848
00:50:07,462 --> 00:50:11,091
If she's that smart,
you should send her to college.
849
00:50:12,008 --> 00:50:15,137
Well, if that's what she wants,
I can do that.
850
00:50:15,721 --> 00:50:17,723
So where was Snowball this time?
851
00:50:17,806 --> 00:50:19,599
She was near the reservoir.
852
00:50:20,183 --> 00:50:23,186
The reservoir?
That's not her stomping ground.
853
00:50:24,062 --> 00:50:25,647
She was barking there earlier.
854
00:50:25,731 --> 00:50:27,399
-What?
-She barked?
855
00:50:27,482 --> 00:50:29,192
-My Snowball barked?
-Yes.
856
00:50:29,818 --> 00:50:32,195
No way.
857
00:50:32,279 --> 00:50:34,364
Snowball never barks.
858
00:50:35,574 --> 00:50:38,118
She's so docile that she never barks,
859
00:50:38,201 --> 00:50:40,495
even when someone takes her food.
860
00:50:41,246 --> 00:50:45,125
She'd be like, "Okay, you eat it,"
and just let them take it.
861
00:50:45,625 --> 00:50:49,004
She's like Gandhi. She's a pacifist.
862
00:51:02,142 --> 00:51:02,976
Hey!
863
00:51:04,436 --> 00:51:05,312
Baek-du!
864
00:51:05,979 --> 00:51:07,481
Dong-seok, what's up?
865
00:51:10,692 --> 00:51:12,235
What's the matter?
866
00:51:15,363 --> 00:51:17,199
Right. Well…
867
00:51:17,824 --> 00:51:20,786
I'll leave you two alone, so you can talk.
868
00:51:20,869 --> 00:51:22,704
What? Why…
869
00:51:23,914 --> 00:51:24,790
Okay, ma'am.
870
00:51:28,543 --> 00:51:29,419
Baek-du.
871
00:51:30,003 --> 00:51:30,921
What?
872
00:51:36,426 --> 00:51:37,594
You know it too, right?
873
00:51:38,804 --> 00:51:39,638
Know what?
874
00:51:41,723 --> 00:51:44,643
That you technically won that day.
875
00:51:45,894 --> 00:51:49,481
I hit the ground first.
You knew that, right?
876
00:51:51,483 --> 00:51:54,027
Well, I wasn't sure.
877
00:51:55,278 --> 00:51:56,738
You did win that day.
878
00:51:57,864 --> 00:51:59,908
-It was a bad call.
-Forget it.
879
00:52:00,534 --> 00:52:04,287
We gave it our all in the match that day,
880
00:52:04,830 --> 00:52:07,123
and the referee said you won.
881
00:52:08,416 --> 00:52:11,795
The referee's call is part of the match.
882
00:52:15,924 --> 00:52:19,386
Did you know that I rejoined the team?
883
00:52:22,097 --> 00:52:23,515
You better watch out.
884
00:52:23,598 --> 00:52:26,810
You know I can be pretty intimidating
if I want to be.
885
00:52:28,812 --> 00:52:30,397
Of course I know that.
886
00:52:30,897 --> 00:52:33,066
-Why are you laughing at me?
-I'm not.
887
00:52:33,149 --> 00:52:34,442
I think you are.
888
00:52:34,526 --> 00:52:36,319
-Wait.
-Attention.
889
00:52:37,362 --> 00:52:38,864
Don't laugh at me.
890
00:52:38,947 --> 00:52:40,240
Okay. Stop.
891
00:52:40,323 --> 00:52:42,409
Jeez, you've become so muscular.
892
00:52:42,492 --> 00:52:45,829
The dog never barks,
but she barked at the reservoir.
893
00:52:46,454 --> 00:52:48,206
What do you think this means?
894
00:52:48,290 --> 00:52:49,499
Nothing.
895
00:52:49,583 --> 00:52:53,712
It means there was something
between the reservoir and Snowball.
896
00:52:54,880 --> 00:52:57,591
What do you think that was?
897
00:52:58,967 --> 00:53:00,302
Maybe she saw a ghost.
898
00:53:00,844 --> 00:53:04,764
You know, people say
that dogs can see ghosts.
899
00:53:08,852 --> 00:53:11,062
-I'm just saying--
-You've got a point.
900
00:53:11,146 --> 00:53:12,022
What?
901
00:53:12,606 --> 00:53:13,982
The dead man's spirit
902
00:53:14,065 --> 00:53:17,485
must be wandering around the reservoir
after his wrongful death,
903
00:53:18,403 --> 00:53:20,572
trying to let everyone know the truth.
904
00:53:21,114 --> 00:53:23,074
Then, Snowball saw his ghost.
905
00:53:23,158 --> 00:53:23,992
Okay.
906
00:53:24,075 --> 00:53:25,744
The ghost must have said,
907
00:53:25,827 --> 00:53:27,370
-What?
-"Snowball."
908
00:53:27,454 --> 00:53:29,706
"I didn't drown myself here."
909
00:53:29,789 --> 00:53:32,250
"Someone killed me and threw me in."
910
00:53:33,418 --> 00:53:36,671
"Please let others know about this."
911
00:53:37,923 --> 00:53:40,884
What if Snowball was barking
to tell everyone the truth
912
00:53:40,967 --> 00:53:42,135
after hearing this?
913
00:53:43,720 --> 00:53:47,766
Or what if Snowball saw something there?
914
00:53:52,395 --> 00:53:53,980
Right.
915
00:53:58,318 --> 00:53:59,611
Gosh, I'm tired.
916
00:54:02,906 --> 00:54:03,782
Tell me.
917
00:54:05,492 --> 00:54:08,286
You came here
to comfort Lim Dong-seok, didn't you?
918
00:54:08,370 --> 00:54:09,245
What?
919
00:54:10,956 --> 00:54:15,293
You didn't come here
to check if his back teeth were okay.
920
00:54:17,379 --> 00:54:19,005
You came here to comfort him.
921
00:54:20,423 --> 00:54:22,258
I was worried about his teeth too.
922
00:54:25,720 --> 00:54:28,640
Look. If I were you,
923
00:54:28,723 --> 00:54:31,434
I would've slapped his face
as soon as I saw him.
924
00:54:32,394 --> 00:54:33,353
What?
925
00:54:33,895 --> 00:54:35,855
Just think about it.
926
00:54:35,939 --> 00:54:37,774
When he was asked for the favor,
927
00:54:37,857 --> 00:54:40,819
he should've reported it,
dropped out of the game,
928
00:54:40,902 --> 00:54:43,196
or at least told you about it.
929
00:54:43,279 --> 00:54:44,572
You said you were close.
930
00:54:44,656 --> 00:54:47,701
He totally made a fool of you.
Look at what happened.
931
00:54:47,784 --> 00:54:49,119
Now, you're involved too.
932
00:54:49,202 --> 00:54:51,162
Stop it.
933
00:54:51,246 --> 00:54:52,831
It wasn't Dong-seok's fault.
934
00:54:53,915 --> 00:54:56,668
Things have become so complicated for him,
935
00:54:56,751 --> 00:54:58,878
and now, he's being blamed
for what he didn't do.
936
00:54:58,962 --> 00:55:01,256
Imagine how devastated he must be.
937
00:55:01,339 --> 00:55:04,134
Seriously, you…
938
00:55:08,555 --> 00:55:12,726
-Seriously, you are…
-I'm what?
939
00:55:14,561 --> 00:55:18,106
You haven't changed one bit.
940
00:55:19,357 --> 00:55:20,859
What do you mean?
941
00:55:22,861 --> 00:55:25,238
What is it? Tell me.
942
00:55:26,197 --> 00:55:28,366
Du-sik, what do you mean?
943
00:55:33,830 --> 00:55:34,914
Is that a water deer?
944
00:55:38,793 --> 00:55:42,172
I've seen one,
and it looked exactly like that.
945
00:55:43,506 --> 00:55:44,758
It's a dog.
946
00:55:50,263 --> 00:55:51,556
Wait.
947
00:55:52,223 --> 00:55:54,559
About the reservoir…
948
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Sorry. Never mind.
949
00:56:04,402 --> 00:56:05,987
By the way, about Du-sik…
950
00:56:08,281 --> 00:56:09,908
-Du-sik?
-Yes.
951
00:56:09,991 --> 00:56:13,369
The person you mentioned the other day
who lived in my house.
952
00:56:14,245 --> 00:56:16,748
Oh, did I?
953
00:56:17,791 --> 00:56:20,460
I guess I did. What about it?
954
00:56:21,002 --> 00:56:24,380
Well… What was Du-sik like?
955
00:56:24,964 --> 00:56:25,882
Why do you ask?
956
00:56:26,633 --> 00:56:29,385
Nobody wants to talk about Du-sik.
957
00:56:30,011 --> 00:56:33,056
Even if I ask directly. It's strange.
958
00:56:34,474 --> 00:56:36,434
Of course they don't tell you.
959
00:56:36,518 --> 00:56:38,561
-It's a taboo word here.
-Come on.
960
00:56:38,645 --> 00:56:40,772
It can't be that big a secret.
961
00:56:44,400 --> 00:56:48,655
It seems there is
some pretty huge story behind Du-sik.
962
00:56:50,156 --> 00:56:51,282
Story?
963
00:57:08,133 --> 00:57:10,844
I wonder what Du-sik's family will do now.
964
00:57:11,427 --> 00:57:13,847
I guess they'll have to leave soon.
965
00:57:13,930 --> 00:57:16,057
I feel so bad for them.
966
00:57:16,141 --> 00:57:17,308
Even if they stay here,
967
00:57:17,392 --> 00:57:19,060
-That poor girl.
-I wouldn't like it.
968
00:57:19,144 --> 00:57:20,728
-I feel so bad.
-I can't believe
969
00:57:20,812 --> 00:57:22,897
that Jun fixed the match.
970
00:57:22,981 --> 00:57:25,692
How could he do that to Cheol-yong?
971
00:57:25,775 --> 00:57:27,735
Keep it down. She might hear you.
972
00:57:37,620 --> 00:57:38,538
What the…
973
00:57:39,247 --> 00:57:40,540
He fell asleep already.
974
00:58:38,139 --> 00:58:41,601
Why do you keep following me?
Stop following me!
975
00:58:42,602 --> 00:58:44,604
I said, leave me alone. Why are you…
976
00:58:46,022 --> 00:58:47,649
Why are you bothering me?
977
00:58:51,986 --> 00:58:53,446
Oh Du-sik!
978
00:58:54,781 --> 00:58:57,075
Oh Du-sik!
979
00:58:58,743 --> 00:59:01,079
Why are you crying?
980
00:59:01,788 --> 00:59:04,165
I'm the one who wants to cry!
981
00:59:05,416 --> 00:59:10,296
I'm the one who should be crying, not you!
982
00:59:36,197 --> 00:59:38,408
I don't know what the story is, though.
983
00:59:39,701 --> 00:59:44,247
I tried to dig a little, but everyone
gets upset whenever I mention Du-sik.
984
00:59:44,330 --> 00:59:46,749
So you don't know.
985
00:59:47,625 --> 00:59:50,503
But I heard that nobody knows
what happened exactly.
986
00:59:51,087 --> 00:59:52,046
What?
987
00:59:52,672 --> 00:59:57,635
Only three people know
what happened to Du-sik's family then.
988
00:59:58,428 --> 00:59:59,637
Who are they?
989
01:00:01,431 --> 01:00:02,348
Du-sik.
990
01:00:03,266 --> 01:00:04,601
Du-sik's father.
991
01:00:05,184 --> 01:00:06,894
And Du-sik's friend's father.
992
01:00:11,232 --> 01:00:12,775
But why do you ask about them?
993
01:00:13,610 --> 01:00:15,737
Just because.
994
01:00:19,032 --> 01:00:20,283
By the way,
995
01:00:21,784 --> 01:00:24,621
-do you know Du-sik is a woman?
-What?
996
01:00:27,707 --> 01:00:30,627
Du-sik is a woman?
997
01:00:57,779 --> 01:00:59,864
Enough sleep. Wake up now.
998
01:00:59,947 --> 01:01:02,617
-Why do you sleep for so long?
-Gosh.
999
01:01:02,700 --> 01:01:04,410
Move. I need to get off.
1000
01:01:04,494 --> 01:01:07,622
You didn't have to hit me.
1001
01:01:10,416 --> 01:01:12,960
I'm the only one in this town
who knows it.
1002
01:01:14,420 --> 01:01:18,508
It's just so obvious to me,
but people don't see it.
1003
01:01:21,010 --> 01:01:21,969
Are you curious?
1004
01:01:22,929 --> 01:01:26,474
I wasn't, but I am now.
1005
01:01:28,559 --> 01:01:29,602
Du-sik is…
1006
01:01:31,604 --> 01:01:33,314
Baek-du's first love.
1007
01:01:44,325 --> 01:01:45,702
All right.
1008
01:01:52,250 --> 01:01:53,376
Hey, Kim Baek-du.
1009
01:01:58,214 --> 01:01:59,465
Did you
1010
01:02:00,842 --> 01:02:03,094
-make my nose bleed on purpose?
-Nosebleed?
1011
01:02:04,178 --> 01:02:07,515
I'm the one who always had nosebleeds
because of you. I never…
1012
01:02:11,853 --> 01:02:14,105
-Oh, no!
-Are you okay?
1013
01:02:14,188 --> 01:02:16,649
-Are you okay?
-I think she's bleeding.
1014
01:02:21,529 --> 01:02:23,406
-Du-sik, are you okay?
-Are you okay?
1015
01:02:23,489 --> 01:02:25,950
Don't tilt your head back. It's dangerous.
1016
01:02:26,701 --> 01:02:28,786
Go tell the school nurse about it.
1017
01:02:28,870 --> 01:02:30,580
Are you okay, Du-sik?
1018
01:02:31,330 --> 01:02:32,665
Why did you do that?
1019
01:02:33,875 --> 01:02:37,712
You're not supposed to hit a girl so hard.
1020
01:02:38,296 --> 01:02:41,132
Why did you even hit Du-sik?
She was on defense.
1021
01:02:42,967 --> 01:02:46,471
You crossed the line.
Du-sik is our friend.
1022
01:02:47,096 --> 01:02:48,181
Seriously.
1023
01:02:48,264 --> 01:02:53,269
You just made Du-sik's ugly nose
even uglier. How could you do that?
1024
01:02:53,352 --> 01:02:56,147
She'll have to live with it
for the rest of her life.
1025
01:03:01,068 --> 01:03:03,446
Oh, that.
1026
01:03:03,946 --> 01:03:06,491
I didn't mean to hit your face.
1027
01:03:06,574 --> 01:03:08,159
I'm sorry. Did it hurt a lot?
1028
01:03:10,328 --> 01:03:11,496
Well…
1029
01:03:12,622 --> 01:03:14,999
It actually made my life easier at school.
1030
01:03:16,000 --> 01:03:18,044
Because you took all the blame.
1031
01:03:20,671 --> 01:03:21,714
Right.
1032
01:03:22,632 --> 01:03:24,592
I completely forgot
1033
01:03:25,301 --> 01:03:27,512
that you were always like this.
1034
01:03:29,430 --> 01:03:32,183
What do you mean, I'm like this?
1035
01:03:32,266 --> 01:03:33,142
You?
1036
01:03:35,645 --> 01:03:37,605
You're such a pushover.
1037
01:03:40,107 --> 01:03:41,692
Hey.
1038
01:03:41,776 --> 01:03:44,862
You're too caring for your own good.
1039
01:03:44,946 --> 01:03:48,282
You're happy as long as others are happy.
1040
01:03:48,366 --> 01:03:51,202
You're easy-going
and you worry about nothing.
1041
01:03:53,037 --> 01:03:53,955
Still,
1042
01:03:55,331 --> 01:03:58,793
going back to the
ssireum team
was a very good decision.
1043
01:04:00,086 --> 01:04:01,504
Why do you think so?
1044
01:04:04,882 --> 01:04:06,425
Because you like
ssireum.
1045
01:04:06,509 --> 01:04:09,262
You can't live without it.
You like it more than I do.
1046
01:04:12,390 --> 01:04:13,850
Did you think I didn't know?
1047
01:04:13,933 --> 01:04:16,018
I told you. Try hard all you want.
1048
01:04:16,102 --> 01:04:18,354
-I can see right through you.
-That's not all.
1049
01:04:18,771 --> 01:04:19,605
What?
1050
01:04:19,689 --> 01:04:23,359
There's another reason why I came back
to the
ssireum team.
1051
01:04:23,901 --> 01:04:24,944
Can't you see that?
1052
01:04:34,745 --> 01:04:35,746
It's because of you.
1053
01:04:41,586 --> 01:04:43,754
I came back because of you.
1054
01:04:47,508 --> 01:04:48,801
What do you mean?
1055
01:04:50,344 --> 01:04:52,346
Don't you get it?
1056
01:04:53,097 --> 01:04:56,142
I came back to the team because of you.
1057
01:05:15,494 --> 01:05:18,372
LIKE FLOWERS IN SAND
1058
01:05:41,854 --> 01:05:43,981
{\an8}
-Honey.
-"Honey"?
1059
01:05:44,065 --> 01:05:46,943
{\an8}
Honey, my foot. She's not his honey.
1060
01:05:47,026 --> 01:05:48,027
{\an8}Let's give it a go.
1061
01:05:48,110 --> 01:05:49,153
{\an8}
Let's do this.
1062
01:05:49,236 --> 01:05:51,405
{\an8}Baek-du, don't compete
in the upcoming match.
1063
01:05:51,489 --> 01:05:52,531
{\an8}Why?
1064
01:05:52,615 --> 01:05:54,241
{\an8}
Why shouldn't I?
1065
01:05:54,325 --> 01:05:56,077
{\an8}
You never know until the match ends.
1066
01:05:56,160 --> 01:05:58,371
{\an8}Why are you thinking of losing already?
1067
01:05:58,454 --> 01:06:00,289
{\an8}
Did you find out?
1068
01:06:00,373 --> 01:06:04,001
{\an8}If you zoom in closely
on the coach's eyes…
1069
01:06:04,085 --> 01:06:05,753
I think Baek-du is seeing a girl.
1070
01:06:06,337 --> 01:06:08,631
I thought I should tell you now.
1071
01:06:10,883 --> 01:06:12,885
{\an8}Subtitle translation by: Sunyoung Baek
75524