Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,281 --> 00:00:18,801
(Koba)
Sean, somebody betrayed us.
2
00:00:18,881 --> 00:00:20,481
The heroin is gone.
3
00:00:20,561 --> 00:00:24,841
Sean's deal with Koba ends one way.
Sean dead and Koba on top.
4
00:00:24,921 --> 00:00:27,081
You wish
he'd never come back at all.
5
00:00:27,761 --> 00:00:29,561
(Shannon) We've got
Sean and Koba's heroin.
6
00:00:29,641 --> 00:00:30,841
If we do this right,
7
00:00:30,921 --> 00:00:32,921
it doesn't just end
with Sean and Koba dead.
8
00:00:33,001 --> 00:00:34,441
We could
build something together.
9
00:00:34,761 --> 00:00:37,721
(Elliot) Sean and Koba
have their teeth in you.
10
00:00:37,801 --> 00:00:39,561
Sean killed Basem that night.
11
00:00:39,641 --> 00:00:41,001
I know you want him dead as well.
12
00:00:42,081 --> 00:00:44,601
Sean Wallace, where is he?
13
00:00:48,881 --> 00:00:50,921
Who else
are you fucking working with?
14
00:00:51,001 --> 00:00:54,961
We have a traitor. She's gonna
tell me who the fuck it is.
15
00:00:55,641 --> 00:00:57,721
We have a traitor, Mum.
16
00:00:57,801 --> 00:01:00,081
Elliot, I know
how you can get to Sean.
17
00:01:00,921 --> 00:01:01,961
Tonight.
18
00:01:02,961 --> 00:01:05,521
(Elliot) How do you turn
a king...
19
00:01:06,561 --> 00:01:08,161
into a pawn?
20
00:01:09,201 --> 00:01:10,481
(Thunder crashes)
21
00:01:40,401 --> 00:01:42,121
(Engine revs)
22
00:02:10,761 --> 00:02:12,561
(Vehicle approaches)
23
00:02:14,401 --> 00:02:15,921
(Quiet dramatic music)
24
00:02:33,761 --> 00:02:35,961
(Heavy, rapid breathing)
25
00:02:43,161 --> 00:02:44,881
(Door opens)
26
00:03:01,801 --> 00:03:03,961
(Moans quietly)
27
00:03:16,881 --> 00:03:19,401
(Eerie music)
28
00:03:51,801 --> 00:03:53,121
(Sean)
Leave it!
29
00:03:58,801 --> 00:04:00,841
You can't even look at it,
can you?
30
00:04:09,201 --> 00:04:11,281
You know how Elliot got to him.
31
00:04:13,761 --> 00:04:15,641
Don't lie to me, Mum.
32
00:04:17,361 --> 00:04:19,321
This is about Billy now.
33
00:04:21,001 --> 00:04:23,401
What did you do? Tell the truth.
34
00:04:23,481 --> 00:04:25,721
Billy found Asif's shipment.
35
00:04:26,921 --> 00:04:29,241
And you couldn't tell me
because you're the one who stole it?
36
00:04:29,321 --> 00:04:31,081
I never meant
for Billy to get hurt!
37
00:04:31,161 --> 00:04:33,161
And you say that
with his fucking arm lying there!
38
00:04:33,241 --> 00:04:34,881
I was protecting him. And you!
39
00:04:34,961 --> 00:04:36,641
- Protecting us?
- From Koba!
40
00:04:36,721 --> 00:04:38,761
I had to take control
because you can't.
41
00:04:38,841 --> 00:04:41,681
No, no, no, no, no. You just
couldn't bear to see me win.
42
00:04:41,761 --> 00:04:44,201
I didn't need you.
That's what you couldn't stomach.
43
00:04:44,281 --> 00:04:46,641
Sean, we need
to pull together now.
44
00:04:46,721 --> 00:04:48,521
- If Elliot phones, don't answer.
- What?
45
00:04:48,601 --> 00:04:50,761
You're not doing what he says.
He'll kill...
46
00:04:50,841 --> 00:04:53,961
I'm going to save my brother.
47
00:04:54,041 --> 00:04:56,881
Sean! Listen!
He'll kill the both of you, please!
48
00:04:56,961 --> 00:04:59,001
Listen to what I'm saying!
He'll kill the both of you.
49
00:04:59,081 --> 00:05:01,121
- I'm getting Billy.
- Oh, just forget Billy!
50
00:05:01,201 --> 00:05:02,761
Billy's gone.
51
00:05:03,121 --> 00:05:04,161
(Sean yells)
52
00:05:08,201 --> 00:05:09,321
(Chokes)
53
00:05:09,401 --> 00:05:11,241
(Sean groans)
54
00:05:24,961 --> 00:05:26,481
(Marian gasps)
55
00:05:29,881 --> 00:05:32,201
(Phone buzzes)
56
00:05:34,201 --> 00:05:36,281
(Marian chokes)
57
00:05:40,481 --> 00:05:44,681
I never want to see you,
or speak to you, ever again.
58
00:05:45,881 --> 00:05:47,721
Do you understand?
59
00:05:49,401 --> 00:05:51,601
Your father
would have finished the job!
60
00:05:58,961 --> 00:06:01,601
(Breathes heavily)
61
00:06:04,961 --> 00:06:06,881
Let me speak to my brother.
62
00:06:06,961 --> 00:06:08,761
(Billy groaning)
Sean!
63
00:06:08,841 --> 00:06:10,601
Billy! I'm coming for you.
64
00:06:10,681 --> 00:06:13,401
(Billy) No. Sean... don 't...
It's a trap.
65
00:06:14,681 --> 00:06:16,201
Just stay alive, Billy.
66
00:06:17,881 --> 00:06:19,561
(Elliot)
That's enough for now.
67
00:06:20,881 --> 00:06:23,041
What do you need me to do?
68
00:06:23,121 --> 00:06:24,561
(Elliot)
That's a good start, Sean.
69
00:06:26,081 --> 00:06:28,881
I'm gonna tell you
exactly what you need to do.
70
00:06:28,961 --> 00:06:30,921
So listen carefully.
71
00:06:54,001 --> 00:06:55,361
(Faz)
Sab!
72
00:06:56,241 --> 00:06:57,521
(Groans)
73
00:06:59,681 --> 00:07:01,081
(Grunts)
74
00:07:05,081 --> 00:07:06,801
What the fuck have you done?
75
00:07:08,121 --> 00:07:11,041
She helped
Elliot Carter try and kill me.
76
00:07:11,681 --> 00:07:13,681
I think she might know
where he is,
77
00:07:13,761 --> 00:07:15,681
who else is involved.
78
00:07:15,761 --> 00:07:17,321
I don't know this,
79
00:07:17,401 --> 00:07:19,561
but I'm not going to die wondering.
80
00:07:20,801 --> 00:07:22,361
Did you know about this?
81
00:07:24,161 --> 00:07:26,481
- Did you know about this?
- (Saba) No, he didn't!
82
00:07:27,201 --> 00:07:29,121
- Leave him alone.
- Ssshh.
83
00:07:32,961 --> 00:07:34,841
She is your people.
84
00:07:35,561 --> 00:07:37,241
She is your problem.
85
00:07:39,761 --> 00:07:41,001
Do this for me.
86
00:07:47,561 --> 00:07:49,801
I need answers from her.
87
00:07:52,201 --> 00:07:53,441
I don't know.
88
00:07:53,521 --> 00:07:55,721
- Tell him!
- I don't know anything, I swear!
89
00:07:55,801 --> 00:07:57,561
Do this for me.
90
00:08:11,001 --> 00:08:12,041
Do it!
91
00:08:13,401 --> 00:08:14,601
(Sean)
Koba.
92
00:08:16,161 --> 00:08:17,521
A word.
93
00:08:21,161 --> 00:08:22,161
Wait.
94
00:08:26,801 --> 00:08:28,441
Elliot's got Billy.
95
00:08:28,521 --> 00:08:30,961
And he's cut
his fucking arm off.
96
00:08:31,961 --> 00:08:34,601
He'll let him live
if I surrender to him.
97
00:08:35,601 --> 00:08:38,761
Can you open a window?
I feel sick.
98
00:08:40,081 --> 00:08:41,601
(Sean) He's going
to give me an address.
99
00:08:41,681 --> 00:08:43,321
I said don't fuck with that.
100
00:08:43,401 --> 00:08:45,001
(Sean)
A GPS location.
101
00:08:45,081 --> 00:08:46,681
Look what
you fucking did to me, man!
102
00:08:46,761 --> 00:08:48,281
(Sean)
And he wants me to go alone.
103
00:08:48,361 --> 00:08:49,921
Is Sean coming for me?
104
00:08:50,921 --> 00:08:53,321
You want morphine?
There's morphine.
105
00:08:53,401 --> 00:08:54,521
Fuck you.
106
00:08:54,601 --> 00:08:56,361
That's when we kill him.
107
00:08:56,441 --> 00:09:00,201
- (Faz) Let go of her, man!
- You're fucking nuts!
108
00:09:02,921 --> 00:09:04,921
I need your help.
109
00:09:08,881 --> 00:09:12,081
It's not a problem.
It's not a problem.
110
00:09:18,521 --> 00:09:20,601
(Gun cocks)
111
00:09:23,321 --> 00:09:26,521
Lucky. It will be quick for you.
112
00:09:31,961 --> 00:09:34,401
You can get rid of her.
113
00:09:41,481 --> 00:09:43,961
Don't fail me.
114
00:09:57,121 --> 00:09:59,361
(Koba)
We're going on a little trip.
115
00:10:00,681 --> 00:10:03,401
I need full comms. Sniper team.
Understood?
116
00:10:03,481 --> 00:10:05,161
- (Sniffs)
- Okay.
117
00:10:05,241 --> 00:10:07,601
Let's take
this motherfucker out!
118
00:10:07,681 --> 00:10:10,561
(Murmuring in Georgian)
119
00:10:10,641 --> 00:10:12,681
(Koba)
You did the right thing.
120
00:10:21,721 --> 00:10:23,321
(Hakim)
Faz, get the car.
121
00:10:24,761 --> 00:10:26,361
(Faz)
What do you mean?
122
00:10:27,481 --> 00:10:29,001
Hakim?
123
00:10:31,121 --> 00:10:33,601
- Hakim, you're not gonna...
- Get in the car!
124
00:10:33,681 --> 00:10:35,441
You don't need to see this.
125
00:10:45,001 --> 00:10:47,681
- (Saba whimpers)
- (Hakim) Get in the back room.
126
00:10:48,521 --> 00:10:50,961
Don't look at me like that.
You brought this on yourself.
127
00:10:51,041 --> 00:10:52,361
Move, come.
128
00:10:53,321 --> 00:10:55,441
Get in the back.
You're done, Saba.
129
00:10:55,521 --> 00:10:59,001
Hakim, what you doing, man?
Hakim, she can go.
130
00:10:59,081 --> 00:11:02,361
Just let her go.
Look, you don't have to do this...
131
00:11:02,961 --> 00:11:04,521
- Shut up.
- What you doing?
132
00:11:04,601 --> 00:11:06,481
- That's your cousin!
- Get in the fucking car.
133
00:11:06,561 --> 00:11:07,921
- That's your cousin!
- I don't care!
134
00:11:09,241 --> 00:11:10,361
Don't listen to Koba!
135
00:11:10,441 --> 00:11:12,961
I'm out here looking after
the whole fucking street, Faz.
136
00:11:13,041 --> 00:11:15,281
Koba's in charge now.
This is fucking happening.
137
00:11:15,361 --> 00:11:18,561
You're the snake, Hakim.
You betrayed Basem. Remember that?
138
00:11:18,641 --> 00:11:20,801
- You remember that shit?!
- Hakim, no!
139
00:11:21,721 --> 00:11:23,321
(Hakim)
What is wrong with you?
140
00:11:23,401 --> 00:11:26,201
I told you,
get in the fucking car, Faz!
141
00:11:26,281 --> 00:11:28,081
Don't fucking get in the way
or I'll shoot you next.
142
00:11:28,161 --> 00:11:30,561
- (Faz) Saba!
- (Screams)
143
00:11:38,041 --> 00:11:40,201
(Faz)
Saba! No!
144
00:11:40,281 --> 00:11:42,521
(Gunshots)
145
00:11:42,601 --> 00:11:43,921
(Screams)
146
00:11:58,761 --> 00:12:00,361
(Gun clatters to the floor)
147
00:12:06,601 --> 00:12:08,121
(Saba whimpering)
148
00:12:10,801 --> 00:12:13,561
(Burst of dramatic music)
149
00:12:13,641 --> 00:12:15,281
(Birdsong)
150
00:12:40,721 --> 00:12:42,521
(Distorted speech)
151
00:13:00,241 --> 00:13:02,521
(Muffled music playing)
152
00:13:11,401 --> 00:13:14,041
(Koba) Look, I don't want
to be the smart ass.
153
00:13:14,121 --> 00:13:17,321
But this is why
I don't allow my men families.
154
00:13:17,401 --> 00:13:19,201
You're missing out.
Trust me.
155
00:13:19,841 --> 00:13:21,641
(Koba)
I can help you kill Elliot,
156
00:13:21,721 --> 00:13:24,321
but we both know
there are other problems.
157
00:13:28,601 --> 00:13:31,441
Who do you think
stole our shipment?
158
00:13:32,281 --> 00:13:33,441
Luan?
159
00:13:34,481 --> 00:13:37,161
Maybe. But who told him?
160
00:13:38,001 --> 00:13:40,281
- Merwan?
- It was my mother.
161
00:13:40,801 --> 00:13:42,401
(Whistles)
162
00:13:45,481 --> 00:13:47,481
That's fucking heavy, man.
163
00:13:48,401 --> 00:13:51,361
What do you plan to do about that?
164
00:13:54,281 --> 00:13:56,321
It's power or family.
165
00:13:57,041 --> 00:13:59,881
- You can't have both.
- We get rid of her.
166
00:14:12,881 --> 00:14:16,081
(Luan)
I'm sorry. About your boy.
167
00:14:16,161 --> 00:14:18,121
(Marian)
The heroin's gone, Luan.
168
00:14:18,601 --> 00:14:22,001
(Luan) Was it Shannon?
Or do you think it's Ed?
169
00:14:22,081 --> 00:14:23,161
Are you protecting him?
170
00:14:23,241 --> 00:14:24,841
I'm saying it doesn't look like Ed.
171
00:14:24,921 --> 00:14:26,321
Well, you can't ask him,
can you?
172
00:14:26,401 --> 00:14:28,881
Because he won't
answer his fucking phone.
173
00:14:30,401 --> 00:14:31,601
(Sighs)
174
00:14:31,681 --> 00:14:34,001
We need that shipment.
175
00:14:34,601 --> 00:14:36,641
(Quiet suspenseful music)
176
00:14:39,121 --> 00:14:40,281
I can find the van.
177
00:14:42,881 --> 00:14:44,561
I put a tracker inside.
178
00:14:46,201 --> 00:14:47,721
I like insurance.
179
00:14:48,521 --> 00:14:53,161
Get it back.
Whatever it takes, get it back.
180
00:15:15,681 --> 00:15:18,121
(Muffled voices)
181
00:15:22,961 --> 00:15:27,041
- I'm doing this for us.
- No, no, no. This destroys us.
182
00:15:27,121 --> 00:15:29,801
Sean would have destroyed us.
Marian taking control
183
00:15:29,881 --> 00:15:32,441
would have destroyed us.
This gives us the power.
184
00:15:33,801 --> 00:15:35,601
We can build something
we never had before.
185
00:15:35,681 --> 00:15:38,241
- Marian helped you.
- No. She was helping herself.
186
00:15:38,961 --> 00:15:40,161
No.
187
00:15:41,721 --> 00:15:44,601
- I made promises. I can't do this.
- What are you doing?
188
00:15:44,681 --> 00:15:47,801
- I'll talk to Marian.
- You don't owe her anything.
189
00:15:49,361 --> 00:15:52,681
The Wallaces stood on our shoulders
and wanted our thanks for it.
190
00:15:53,281 --> 00:15:54,681
But not anymore.
191
00:15:57,521 --> 00:16:02,561
They used you, Dad.
For years, you were their bag carrier.
192
00:16:03,361 --> 00:16:05,201
Their little gravedigger.
193
00:16:08,161 --> 00:16:10,401
We do this now,
or we're nothing.
194
00:16:16,761 --> 00:16:18,881
- Did Elliot put you up to this?
- No.
195
00:16:18,961 --> 00:16:21,521
No. I can make my own decisions.
196
00:16:22,601 --> 00:16:26,281
(Sighs) So we're going
to sit here now and wait.
197
00:16:26,361 --> 00:16:27,561
Okay?
198
00:16:27,641 --> 00:16:30,841
- Shannon, this is not who you are.
- It's who I need to be.
199
00:16:31,441 --> 00:16:32,761
For Danny.
200
00:16:33,881 --> 00:16:36,761
And so I know my brother
didn't die for nothing.
201
00:16:42,361 --> 00:16:46,761
(Koba) You know, at some point,
I thought I would have to kill you.
202
00:16:48,361 --> 00:16:50,361
Not because I wanted to.
203
00:16:50,441 --> 00:16:52,641
Because a weak partner
is a liability.
204
00:16:55,121 --> 00:16:57,361
But what you did with Lale...
205
00:16:58,241 --> 00:16:59,841
And now your mother...
206
00:17:00,521 --> 00:17:02,961
Tells me
we might be on the same page.
207
00:17:09,401 --> 00:17:12,561
You know,
my dad used to test me.
208
00:17:13,681 --> 00:17:15,681
You and him would have got on.
209
00:17:17,961 --> 00:17:19,601
Test you how?
210
00:17:21,521 --> 00:17:26,041
When I was 14,
he buried a snitch up to his neck.
211
00:17:26,121 --> 00:17:30,161
(Sean) Put a bucket on his head.
Handed me a rifle.
212
00:17:36,241 --> 00:17:38,721
Motherfucker. What did you do?
213
00:17:40,721 --> 00:17:42,601
(Sean)
Pissed myself.
214
00:17:42,681 --> 00:17:44,441
(Quiet dramatic music)
215
00:17:47,761 --> 00:17:51,841
I wanted to run away.
Never come back.
216
00:17:54,881 --> 00:17:56,881
- Then I pulled the trigger.
- (Gunshot)
217
00:18:00,841 --> 00:18:02,521
Good boy.
218
00:18:21,521 --> 00:18:22,921
I'm sorry.
219
00:18:27,001 --> 00:18:28,641
I'm sorry about your dad.
220
00:18:33,241 --> 00:18:34,761
That was wrong.
221
00:18:36,401 --> 00:18:37,881
Man, that was wrong.
222
00:18:40,801 --> 00:18:42,561
We can talk about that.
223
00:18:44,241 --> 00:18:45,521
Elliot?
224
00:18:46,961 --> 00:18:48,521
We can talk about that.
225
00:18:54,801 --> 00:18:57,801
You told me
that people like him,
226
00:18:57,881 --> 00:18:59,881
the world just chews them up.
227
00:19:01,281 --> 00:19:03,481
That's the way it's built.
I'm sorry.
228
00:19:05,121 --> 00:19:06,441
It's not right.
229
00:19:09,121 --> 00:19:11,321
But killing Sean
is not going to change...
230
00:19:12,521 --> 00:19:14,001
fucking anything.
231
00:19:16,241 --> 00:19:18,401
It's not going to bring him back.
232
00:19:21,481 --> 00:19:22,961
It's just more blood.
233
00:19:24,441 --> 00:19:26,441
Do you think
he would have wanted that?
234
00:19:27,521 --> 00:19:28,721
No.
235
00:19:31,841 --> 00:19:34,001
I'm not doing this for my dad.
236
00:19:38,481 --> 00:19:40,361
I'm doing this for me.
237
00:19:52,721 --> 00:19:54,521
I'd like some morphine now.
238
00:20:15,721 --> 00:20:17,961
(Quiet dramatic music)
239
00:20:22,801 --> 00:20:25,041
(Sean) Elliot's gonna
send his location soon.
240
00:20:25,121 --> 00:20:26,441
We need to pull over.
241
00:20:50,801 --> 00:20:53,561
(Rock music playing
in the background)
242
00:21:06,561 --> 00:21:08,801
Can I have two burgers
with chips, please?
243
00:21:12,961 --> 00:21:14,441
I'll be right back.
244
00:21:20,281 --> 00:21:22,601
(Quiet suspenseful music)
245
00:21:44,481 --> 00:21:46,161
(Charlie)
What's going on, son?
246
00:21:52,241 --> 00:21:54,161
(Elliot)
I'm gonna get us out of here.
247
00:21:54,241 --> 00:21:56,361
Get you on that beach
in Jamaica.
248
00:21:58,321 --> 00:22:00,041
Better pack my shorts then.
249
00:22:18,761 --> 00:22:20,401
(Water trickles)
250
00:22:29,161 --> 00:22:30,801
(Phone vibrates)
251
00:22:49,361 --> 00:22:51,361
(Urine trickles)
252
00:22:58,601 --> 00:22:59,641
Look at this.
253
00:23:04,441 --> 00:23:09,841
Okay, it's an airfield,
about 20km.
254
00:23:09,921 --> 00:23:11,921
- Check it out.
- Okay.
255
00:23:17,241 --> 00:23:19,481
(Koba)
The story about your dad,
256
00:23:19,561 --> 00:23:21,561
it made me remember mine.
257
00:23:22,121 --> 00:23:23,801
(Chuckles)
258
00:23:25,681 --> 00:23:28,841
My sister had this dog, Margi.
259
00:23:28,921 --> 00:23:31,761
It got old,
she stopped being nice to it.
260
00:23:31,841 --> 00:23:35,001
It looked like a dirty old mop,
you know?
261
00:23:35,081 --> 00:23:37,281
Eyes like this...
262
00:23:39,001 --> 00:23:41,841
So I gave her a wash.
Shampoo.
263
00:23:41,921 --> 00:23:46,321
I comb her hair.
I put some ribbons here.
264
00:23:46,401 --> 00:23:50,081
A little crown
from one of my sister's dolls.
265
00:23:51,041 --> 00:23:52,641
I go downstairs.
266
00:23:52,721 --> 00:23:55,281
My father is with his friends.
267
00:23:55,361 --> 00:23:59,881
I show him,
"Dad, doesn't Margi look pretty?"
268
00:24:01,161 --> 00:24:02,841
I'm 6.
269
00:24:03,361 --> 00:24:05,601
His friends are looking at me.
270
00:24:08,721 --> 00:24:13,481
My dad beats
the shit out of me right there.
271
00:24:14,841 --> 00:24:16,401
(Laughs)
272
00:24:18,601 --> 00:24:20,761
The fucking dog...
273
00:24:22,441 --> 00:24:24,881
running around with a crown.
274
00:24:27,681 --> 00:24:29,201
(Laughs)
275
00:24:32,521 --> 00:24:33,801
Ah!
276
00:24:34,681 --> 00:24:36,561
Dads, man.
277
00:24:36,641 --> 00:24:37,921
Ah...
278
00:24:38,001 --> 00:24:41,041
Ah, they wipe their boots on you,
don't they?
279
00:24:42,161 --> 00:24:43,561
Tell me about it.
280
00:24:43,641 --> 00:24:45,201
(Koba)
They can't help it.
281
00:24:46,081 --> 00:24:47,601
Who gives a fuck?
282
00:24:55,201 --> 00:24:57,041
(Tamaz)
We tracked the location.
283
00:24:57,121 --> 00:24:59,961
We got the sniper team
en route? Okay.
284
00:25:00,041 --> 00:25:02,121
Giorgi is taking a fucking shit.
285
00:25:02,201 --> 00:25:04,081
Head to this airfield.
We'll follow.
286
00:25:04,161 --> 00:25:05,641
(Tamaz whistles)
287
00:25:06,041 --> 00:25:07,921
(Koba)
Let's get this done.
288
00:25:17,361 --> 00:25:18,801
(Engine revs)
289
00:25:25,961 --> 00:25:28,961
(Koba)
Not bad. Maybe less onions.
290
00:25:31,641 --> 00:25:33,521
Where the fuck is Giorgi?
291
00:25:38,441 --> 00:25:41,761
What, not hungry?
You wanted it a minute ago.
292
00:25:43,801 --> 00:25:46,281
Man's gotta eat. Hm?
293
00:25:54,161 --> 00:25:55,521
Mm...
294
00:26:07,561 --> 00:26:09,241
What the fuck?
295
00:26:09,321 --> 00:26:10,721
Look at that.
296
00:26:13,961 --> 00:26:15,601
Hand me that napkin.
297
00:26:19,361 --> 00:26:21,041
(Groans)
298
00:26:23,761 --> 00:26:25,201
Whoa!
299
00:26:26,641 --> 00:26:28,521
(Muffled speech)
300
00:26:28,601 --> 00:26:30,561
Can't feel it.
301
00:26:31,121 --> 00:26:32,601
Think I'm having...
302
00:26:34,121 --> 00:26:36,081
a fucking stroke?
303
00:26:38,121 --> 00:26:39,521
(Groans)
304
00:26:42,361 --> 00:26:43,961
What the fuck?
305
00:26:44,601 --> 00:26:45,841
Call the...
306
00:26:46,841 --> 00:26:48,441
Call the...
307
00:26:48,521 --> 00:26:49,761
(Groans)
308
00:26:51,521 --> 00:26:55,641
(Muffled)
I'm sorry. It'll be over soon.
309
00:26:56,161 --> 00:26:57,641
No fucking way.
310
00:26:59,921 --> 00:27:02,601
(Muffled) It's a compound poison.
You're paralysed.
311
00:27:02,681 --> 00:27:04,601
(Eerie music)
312
00:27:08,681 --> 00:27:10,361
(Moans)
313
00:27:34,601 --> 00:27:36,641
(Whimpers)
314
00:27:43,841 --> 00:27:45,401
Look at me.
315
00:27:48,481 --> 00:27:49,921
(Shouting) Look at me!
316
00:27:53,361 --> 00:27:55,401
You're a fucking fool.
317
00:27:57,321 --> 00:27:58,761
I know.
318
00:27:58,841 --> 00:28:01,481
Why, man? Why?
319
00:28:08,161 --> 00:28:09,281
(Moans)
320
00:28:17,041 --> 00:28:18,881
(Muffled)
You wouldn't understand.
321
00:28:32,281 --> 00:28:34,001
(Rasping breath)
322
00:28:38,561 --> 00:28:40,441
(Dramatic music)
323
00:29:04,481 --> 00:29:06,001
(Sighs)
324
00:29:32,001 --> 00:29:34,321
(Music playing on headphones)
325
00:29:53,601 --> 00:29:55,121
(Tyres screech)
326
00:30:05,001 --> 00:30:06,241
(Sean)
It's done.
327
00:30:08,441 --> 00:30:09,481
What kept you?
328
00:30:09,561 --> 00:30:11,881
(Shouting)
I said it's fucking done!
329
00:30:15,081 --> 00:30:16,281
Now what?
330
00:30:20,041 --> 00:30:23,161
You'd better get a move on.
Your brother's bleeding out here.
331
00:30:23,561 --> 00:30:25,401
(Sean)
You'd better keep him alive,
332
00:30:25,481 --> 00:30:27,081
or I'll fucking kill you.
333
00:30:33,321 --> 00:30:36,521
- So tell me, how d'you do it?
- (Sean) Why does it matter?
334
00:30:36,601 --> 00:30:37,721
I'm just curious.
335
00:30:40,841 --> 00:30:43,281
Fuck that! I want to talk to Billy.
Put Billy on.
336
00:30:48,001 --> 00:30:49,601
You'll see him soon.
337
00:30:55,161 --> 00:30:58,041
- (Whispers) Fuck!
- (Elliot) But only ifyou cooperate.
338
00:30:58,521 --> 00:31:00,281
Okay, what do you want me to do?
339
00:31:03,521 --> 00:31:06,761
Shit! Come on,
come on, come on...
340
00:31:06,841 --> 00:31:07,961
Fuck.
341
00:31:09,081 --> 00:31:10,161
That's better.
342
00:31:15,841 --> 00:31:18,281
(Breathes rapidly)
343
00:31:18,841 --> 00:31:20,961
(Elliot) I'm sending you
the real location now.
344
00:31:24,321 --> 00:31:26,561
- (Phone pings)
- It's an old power station.
345
00:31:26,841 --> 00:31:30,361
Dumping ground.
People won 't come looking there.
346
00:31:32,921 --> 00:31:34,521
Come alone.
347
00:31:34,601 --> 00:31:36,081
Come unarmed.
348
00:31:36,601 --> 00:31:38,481
Or you'll never see Billy again.
349
00:31:40,521 --> 00:31:42,041
It's your life or his.
350
00:31:44,321 --> 00:31:45,441
We good?
351
00:31:48,641 --> 00:31:50,641
Fuck! Fuck!
352
00:32:04,081 --> 00:32:06,361
(Laboured breathing)
353
00:32:13,601 --> 00:32:15,721
Ah, Billy. Fuck!
354
00:32:25,841 --> 00:32:27,681
Billy! Stay awake, Bill.
355
00:32:30,241 --> 00:32:32,121
Don't go falling asleep now.
356
00:32:34,321 --> 00:32:36,401
Billy, are you there?
357
00:32:36,481 --> 00:32:37,881
Hey, say something.
358
00:32:40,161 --> 00:32:41,441
Billy!
359
00:32:41,521 --> 00:32:42,721
Billy!
360
00:32:43,601 --> 00:32:45,561
Come on, stay with me.
361
00:32:46,721 --> 00:32:47,761
Almost.
362
00:32:47,841 --> 00:32:49,961
Don't fucking do that!
363
00:32:54,281 --> 00:32:55,521
(Billy groans)
364
00:33:11,921 --> 00:33:13,281
(Engine revs)
365
00:33:24,081 --> 00:33:26,441
(Movie on in the background)
366
00:33:54,081 --> 00:33:56,281
(Movie continues in background)
367
00:34:11,521 --> 00:34:12,561
(Ed)
They're here.
368
00:34:12,641 --> 00:34:14,281
- (Danny) Who's here?
- Albanians.
369
00:34:14,361 --> 00:34:15,921
Danny, stay. How many?
370
00:34:16,001 --> 00:34:17,721
- Two cars.
- How did they find us?
371
00:34:17,801 --> 00:34:20,161
- (Ed) Marian.
- I'm not running.
372
00:34:22,761 --> 00:34:24,081
Look at me.
373
00:34:27,761 --> 00:34:30,201
If we do this,
there's no turning back.
374
00:34:36,041 --> 00:34:37,561
Danny. Come with me.
375
00:34:52,641 --> 00:34:53,881
(Metallic clang)
376
00:35:07,241 --> 00:35:08,681
(Door bursts open)
377
00:35:19,201 --> 00:35:20,321
(Gangster whistles)
378
00:35:21,961 --> 00:35:24,001
(Indistinct chatter)
379
00:35:38,241 --> 00:35:39,681
(Rapid gunfire)
380
00:36:27,201 --> 00:36:28,921
(Glass shards tinkle)
381
00:36:29,761 --> 00:36:32,001
(Melancholic music)
382
00:36:57,641 --> 00:36:59,801
(Music builds)
383
00:37:24,961 --> 00:37:26,721
(Dialling tone)
384
00:37:32,641 --> 00:37:34,761
Luan, listen to me.
385
00:37:35,921 --> 00:37:37,681
We don't have to do it like this.
386
00:37:37,761 --> 00:37:40,081
(Luan)
Then return what you stole.
387
00:37:40,161 --> 00:37:42,961
(Ed) You really want Marian
to have all that power?
388
00:37:43,041 --> 00:37:46,921
She won't go away.
She's lost too much.
389
00:37:47,001 --> 00:37:48,881
(Ed)
I will work it out with Marian.
390
00:37:50,521 --> 00:37:51,721
Luan...
391
00:37:53,681 --> 00:37:57,841
you got your wife back.
Remember that.
392
00:38:01,081 --> 00:38:03,241
There's a reckoning
elsewhere tonight.
393
00:38:04,121 --> 00:38:05,401
Let's wait.
394
00:38:06,841 --> 00:38:08,761
See what tomorrow brings.
395
00:38:15,121 --> 00:38:16,801
(Engine revs)
396
00:38:36,561 --> 00:38:40,121
It's all right. It's all right.
397
00:38:59,401 --> 00:39:01,481
(Suspenseful music)
398
00:39:43,441 --> 00:39:46,281
(Sat-nav) You've arrived
at your destination.
399
00:42:35,681 --> 00:42:37,361
(Elliot)
Knees, Billy.
400
00:42:42,241 --> 00:42:43,441
(Billy grunts)
401
00:42:49,401 --> 00:42:50,601
Jacket.
402
00:42:54,401 --> 00:42:55,601
Slowly.
403
00:43:17,081 --> 00:43:18,441
Turn.
404
00:43:29,241 --> 00:43:30,641
Lose it.
405
00:43:31,401 --> 00:43:32,641
Sean, don't.
406
00:43:36,201 --> 00:43:39,361
Don't. No. No.
407
00:43:42,081 --> 00:43:43,721
(Billy)
Don't...
408
00:43:43,801 --> 00:43:44,961
(Gun clatters)
409
00:43:47,201 --> 00:43:48,561
Now let him go.
410
00:43:56,841 --> 00:43:58,041
Knees.
411
00:44:14,801 --> 00:44:16,961
I love you, Billy.
412
00:44:17,881 --> 00:44:20,441
No. Sean... Don't.
413
00:44:20,521 --> 00:44:22,081
(Groans)
414
00:44:35,561 --> 00:44:38,201
(Billy)
Elliot, don't!
415
00:44:39,361 --> 00:44:40,521
Elliot!
416
00:44:42,721 --> 00:44:44,801
(Elliot)
Was it all worth it?
417
00:44:50,601 --> 00:44:52,521
- (Grunts)
- (Groans)
418
00:44:55,881 --> 00:44:57,161
(Grunts)
419
00:44:57,241 --> 00:44:59,241
(Billy groans)
420
00:45:02,041 --> 00:45:03,281
(Roars)
421
00:45:28,081 --> 00:45:30,001
(Breathes heavily)
422
00:46:07,921 --> 00:46:09,041
(Elliot yells)
423
00:46:14,281 --> 00:46:15,921
(Sean roars)
424
00:46:20,761 --> 00:46:22,601
(Chokes)
425
00:46:54,319 --> 00:46:55,319
(Sean roars)
426
00:46:55,321 --> 00:46:57,361
(Rapid gunfire)
427
00:47:10,681 --> 00:47:12,441
(Panting)
428
00:47:35,241 --> 00:47:37,081
(Rapid gunfire)
429
00:48:01,441 --> 00:48:03,201
(Drum clatters)
430
00:48:06,321 --> 00:48:07,641
(Sean yells)
431
00:48:53,041 --> 00:48:55,441
(Muffled groaning)
432
00:49:13,001 --> 00:49:15,641
(Elliot grunts)
433
00:49:33,161 --> 00:49:35,041
(Sean chokes)
434
00:49:37,721 --> 00:49:40,201
(Melancholic dramatic music)
435
00:49:47,721 --> 00:49:49,641
(Choking intensifies)
436
00:50:07,441 --> 00:50:08,761
Your...
437
00:50:10,641 --> 00:50:11,841
dad...
438
00:50:13,681 --> 00:50:15,161
would be...
439
00:50:16,801 --> 00:50:18,521
proud.
440
00:50:30,481 --> 00:50:31,921
(Gasping)
441
00:51:16,441 --> 00:51:17,801
(Billy)
Please!
442
00:51:28,361 --> 00:51:29,481
Please!
443
00:51:30,561 --> 00:51:32,041
Please!
444
00:51:32,641 --> 00:51:33,881
Please!
445
00:51:33,961 --> 00:51:35,361
Let him down!
446
00:51:38,321 --> 00:51:39,841
Let him down!
447
00:51:41,561 --> 00:51:42,881
Elliot!
448
00:51:42,961 --> 00:51:44,641
(Strangulated gasps)
449
00:51:45,921 --> 00:51:47,761
(Music fades)
450
00:52:11,481 --> 00:52:13,201
(Siren wails)
451
00:52:37,721 --> 00:52:39,481
(Siren wails)
452
00:52:51,121 --> 00:52:54,041
(Quiet dramatic music)
453
00:53:06,121 --> 00:53:08,481
(Indistinct speech)
454
00:53:30,761 --> 00:53:32,001
It's not enough.
455
00:53:34,881 --> 00:53:36,521
Killing you...
456
00:53:37,721 --> 00:53:39,081
it's not enough.
457
00:53:39,721 --> 00:53:42,601
(Ed) Tamaz, why don't you tell us
what really happened to Koba?
458
00:53:44,001 --> 00:53:47,121
We are trying to get reports over.
Don't you worry about that.
459
00:53:47,521 --> 00:53:49,561
(Indistinct speech)
460
00:53:52,001 --> 00:53:53,281
(Groaning)
461
00:53:58,761 --> 00:54:01,921
I'm gonna make you watch,
Sean Wallace.
462
00:54:04,401 --> 00:54:07,561
I'm gonna take everything
you ever built.
463
00:54:09,721 --> 00:54:11,201
Your power.
464
00:54:12,721 --> 00:54:13,961
Your people.
465
00:54:17,081 --> 00:54:18,761
Your city.
466
00:54:18,841 --> 00:54:20,961
(Sean gasps)
467
00:54:23,001 --> 00:54:25,201
(Elliot)
And I'm gonna replace you.
468
00:54:27,281 --> 00:54:29,041
(Siren wails)
469
00:54:30,761 --> 00:54:33,681
(Muffled speech)
470
00:54:44,161 --> 00:54:46,081
(Asif)
When the world shifts,
471
00:54:46,161 --> 00:54:47,681
so must you.
472
00:54:47,761 --> 00:54:49,681
Or it leaves you behind.
473
00:54:50,721 --> 00:54:52,601
London is in my dreams.
474
00:54:53,761 --> 00:54:56,121
My shining city on the hill.
475
00:54:57,841 --> 00:55:00,041
Yet I find myself in exile.
476
00:55:02,001 --> 00:55:03,561
I need a partner...
477
00:55:04,801 --> 00:55:07,441
with experience
of that wretched
478
00:55:07,521 --> 00:55:09,401
goldmine of a city.
479
00:55:11,241 --> 00:55:13,521
I need a fellow exile...
480
00:55:14,841 --> 00:55:17,841
with as much desire as I have,
481
00:55:17,921 --> 00:55:20,761
to reclaim what was stolen.
482
00:55:22,601 --> 00:55:24,841
(Melancholic music)
483
00:55:30,041 --> 00:55:31,521
Things change...
484
00:55:37,321 --> 00:55:38,481
don't they, Lale?
485
00:55:55,361 --> 00:55:56,401
They do.
486
00:56:06,241 --> 00:56:07,401
(Lighter clicks)
32016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.