All language subtitles for Gangs.of.London.S02E08.Episode.8.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,281 --> 00:00:18,801 (Koba) Sean, somebody betrayed us. 2 00:00:18,881 --> 00:00:20,481 The heroin is gone. 3 00:00:20,561 --> 00:00:24,841 Sean's deal with Koba ends one way. Sean dead and Koba on top. 4 00:00:24,921 --> 00:00:27,081 You wish he'd never come back at all. 5 00:00:27,761 --> 00:00:29,561 (Shannon) We've got Sean and Koba's heroin. 6 00:00:29,641 --> 00:00:30,841 If we do this right, 7 00:00:30,921 --> 00:00:32,921 it doesn't just end with Sean and Koba dead. 8 00:00:33,001 --> 00:00:34,441 We could build something together. 9 00:00:34,761 --> 00:00:37,721 (Elliot) Sean and Koba have their teeth in you. 10 00:00:37,801 --> 00:00:39,561 Sean killed Basem that night. 11 00:00:39,641 --> 00:00:41,001 I know you want him dead as well. 12 00:00:42,081 --> 00:00:44,601 Sean Wallace, where is he? 13 00:00:48,881 --> 00:00:50,921 Who else are you fucking working with? 14 00:00:51,001 --> 00:00:54,961 We have a traitor. She's gonna tell me who the fuck it is. 15 00:00:55,641 --> 00:00:57,721 We have a traitor, Mum. 16 00:00:57,801 --> 00:01:00,081 Elliot, I know how you can get to Sean. 17 00:01:00,921 --> 00:01:01,961 Tonight. 18 00:01:02,961 --> 00:01:05,521 (Elliot) How do you turn a king... 19 00:01:06,561 --> 00:01:08,161 into a pawn? 20 00:01:09,201 --> 00:01:10,481 (Thunder crashes) 21 00:01:40,401 --> 00:01:42,121 (Engine revs) 22 00:02:10,761 --> 00:02:12,561 (Vehicle approaches) 23 00:02:14,401 --> 00:02:15,921 (Quiet dramatic music) 24 00:02:33,761 --> 00:02:35,961 (Heavy, rapid breathing) 25 00:02:43,161 --> 00:02:44,881 (Door opens) 26 00:03:01,801 --> 00:03:03,961 (Moans quietly) 27 00:03:16,881 --> 00:03:19,401 (Eerie music) 28 00:03:51,801 --> 00:03:53,121 (Sean) Leave it! 29 00:03:58,801 --> 00:04:00,841 You can't even look at it, can you? 30 00:04:09,201 --> 00:04:11,281 You know how Elliot got to him. 31 00:04:13,761 --> 00:04:15,641 Don't lie to me, Mum. 32 00:04:17,361 --> 00:04:19,321 This is about Billy now. 33 00:04:21,001 --> 00:04:23,401 What did you do? Tell the truth. 34 00:04:23,481 --> 00:04:25,721 Billy found Asif's shipment. 35 00:04:26,921 --> 00:04:29,241 And you couldn't tell me because you're the one who stole it? 36 00:04:29,321 --> 00:04:31,081 I never meant for Billy to get hurt! 37 00:04:31,161 --> 00:04:33,161 And you say that with his fucking arm lying there! 38 00:04:33,241 --> 00:04:34,881 I was protecting him. And you! 39 00:04:34,961 --> 00:04:36,641 - Protecting us? - From Koba! 40 00:04:36,721 --> 00:04:38,761 I had to take control because you can't. 41 00:04:38,841 --> 00:04:41,681 No, no, no, no, no. You just couldn't bear to see me win. 42 00:04:41,761 --> 00:04:44,201 I didn't need you. That's what you couldn't stomach. 43 00:04:44,281 --> 00:04:46,641 Sean, we need to pull together now. 44 00:04:46,721 --> 00:04:48,521 - If Elliot phones, don't answer. - What? 45 00:04:48,601 --> 00:04:50,761 You're not doing what he says. He'll kill... 46 00:04:50,841 --> 00:04:53,961 I'm going to save my brother. 47 00:04:54,041 --> 00:04:56,881 Sean! Listen! He'll kill the both of you, please! 48 00:04:56,961 --> 00:04:59,001 Listen to what I'm saying! He'll kill the both of you. 49 00:04:59,081 --> 00:05:01,121 - I'm getting Billy. - Oh, just forget Billy! 50 00:05:01,201 --> 00:05:02,761 Billy's gone. 51 00:05:03,121 --> 00:05:04,161 (Sean yells) 52 00:05:08,201 --> 00:05:09,321 (Chokes) 53 00:05:09,401 --> 00:05:11,241 (Sean groans) 54 00:05:24,961 --> 00:05:26,481 (Marian gasps) 55 00:05:29,881 --> 00:05:32,201 (Phone buzzes) 56 00:05:34,201 --> 00:05:36,281 (Marian chokes) 57 00:05:40,481 --> 00:05:44,681 I never want to see you, or speak to you, ever again. 58 00:05:45,881 --> 00:05:47,721 Do you understand? 59 00:05:49,401 --> 00:05:51,601 Your father would have finished the job! 60 00:05:58,961 --> 00:06:01,601 (Breathes heavily) 61 00:06:04,961 --> 00:06:06,881 Let me speak to my brother. 62 00:06:06,961 --> 00:06:08,761 (Billy groaning) Sean! 63 00:06:08,841 --> 00:06:10,601 Billy! I'm coming for you. 64 00:06:10,681 --> 00:06:13,401 (Billy) No. Sean... don 't... It's a trap. 65 00:06:14,681 --> 00:06:16,201 Just stay alive, Billy. 66 00:06:17,881 --> 00:06:19,561 (Elliot) That's enough for now. 67 00:06:20,881 --> 00:06:23,041 What do you need me to do? 68 00:06:23,121 --> 00:06:24,561 (Elliot) That's a good start, Sean. 69 00:06:26,081 --> 00:06:28,881 I'm gonna tell you exactly what you need to do. 70 00:06:28,961 --> 00:06:30,921 So listen carefully. 71 00:06:54,001 --> 00:06:55,361 (Faz) Sab! 72 00:06:56,241 --> 00:06:57,521 (Groans) 73 00:06:59,681 --> 00:07:01,081 (Grunts) 74 00:07:05,081 --> 00:07:06,801 What the fuck have you done? 75 00:07:08,121 --> 00:07:11,041 She helped Elliot Carter try and kill me. 76 00:07:11,681 --> 00:07:13,681 I think she might know where he is, 77 00:07:13,761 --> 00:07:15,681 who else is involved. 78 00:07:15,761 --> 00:07:17,321 I don't know this, 79 00:07:17,401 --> 00:07:19,561 but I'm not going to die wondering. 80 00:07:20,801 --> 00:07:22,361 Did you know about this? 81 00:07:24,161 --> 00:07:26,481 - Did you know about this? - (Saba) No, he didn't! 82 00:07:27,201 --> 00:07:29,121 - Leave him alone. - Ssshh. 83 00:07:32,961 --> 00:07:34,841 She is your people. 84 00:07:35,561 --> 00:07:37,241 She is your problem. 85 00:07:39,761 --> 00:07:41,001 Do this for me. 86 00:07:47,561 --> 00:07:49,801 I need answers from her. 87 00:07:52,201 --> 00:07:53,441 I don't know. 88 00:07:53,521 --> 00:07:55,721 - Tell him! - I don't know anything, I swear! 89 00:07:55,801 --> 00:07:57,561 Do this for me. 90 00:08:11,001 --> 00:08:12,041 Do it! 91 00:08:13,401 --> 00:08:14,601 (Sean) Koba. 92 00:08:16,161 --> 00:08:17,521 A word. 93 00:08:21,161 --> 00:08:22,161 Wait. 94 00:08:26,801 --> 00:08:28,441 Elliot's got Billy. 95 00:08:28,521 --> 00:08:30,961 And he's cut his fucking arm off. 96 00:08:31,961 --> 00:08:34,601 He'll let him live if I surrender to him. 97 00:08:35,601 --> 00:08:38,761 Can you open a window? I feel sick. 98 00:08:40,081 --> 00:08:41,601 (Sean) He's going to give me an address. 99 00:08:41,681 --> 00:08:43,321 I said don't fuck with that. 100 00:08:43,401 --> 00:08:45,001 (Sean) A GPS location. 101 00:08:45,081 --> 00:08:46,681 Look what you fucking did to me, man! 102 00:08:46,761 --> 00:08:48,281 (Sean) And he wants me to go alone. 103 00:08:48,361 --> 00:08:49,921 Is Sean coming for me? 104 00:08:50,921 --> 00:08:53,321 You want morphine? There's morphine. 105 00:08:53,401 --> 00:08:54,521 Fuck you. 106 00:08:54,601 --> 00:08:56,361 That's when we kill him. 107 00:08:56,441 --> 00:09:00,201 - (Faz) Let go of her, man! - You're fucking nuts! 108 00:09:02,921 --> 00:09:04,921 I need your help. 109 00:09:08,881 --> 00:09:12,081 It's not a problem. It's not a problem. 110 00:09:18,521 --> 00:09:20,601 (Gun cocks) 111 00:09:23,321 --> 00:09:26,521 Lucky. It will be quick for you. 112 00:09:31,961 --> 00:09:34,401 You can get rid of her. 113 00:09:41,481 --> 00:09:43,961 Don't fail me. 114 00:09:57,121 --> 00:09:59,361 (Koba) We're going on a little trip. 115 00:10:00,681 --> 00:10:03,401 I need full comms. Sniper team. Understood? 116 00:10:03,481 --> 00:10:05,161 - (Sniffs) - Okay. 117 00:10:05,241 --> 00:10:07,601 Let's take this motherfucker out! 118 00:10:07,681 --> 00:10:10,561 (Murmuring in Georgian) 119 00:10:10,641 --> 00:10:12,681 (Koba) You did the right thing. 120 00:10:21,721 --> 00:10:23,321 (Hakim) Faz, get the car. 121 00:10:24,761 --> 00:10:26,361 (Faz) What do you mean? 122 00:10:27,481 --> 00:10:29,001 Hakim? 123 00:10:31,121 --> 00:10:33,601 - Hakim, you're not gonna... - Get in the car! 124 00:10:33,681 --> 00:10:35,441 You don't need to see this. 125 00:10:45,001 --> 00:10:47,681 - (Saba whimpers) - (Hakim) Get in the back room. 126 00:10:48,521 --> 00:10:50,961 Don't look at me like that. You brought this on yourself. 127 00:10:51,041 --> 00:10:52,361 Move, come. 128 00:10:53,321 --> 00:10:55,441 Get in the back. You're done, Saba. 129 00:10:55,521 --> 00:10:59,001 Hakim, what you doing, man? Hakim, she can go. 130 00:10:59,081 --> 00:11:02,361 Just let her go. Look, you don't have to do this... 131 00:11:02,961 --> 00:11:04,521 - Shut up. - What you doing? 132 00:11:04,601 --> 00:11:06,481 - That's your cousin! - Get in the fucking car. 133 00:11:06,561 --> 00:11:07,921 - That's your cousin! - I don't care! 134 00:11:09,241 --> 00:11:10,361 Don't listen to Koba! 135 00:11:10,441 --> 00:11:12,961 I'm out here looking after the whole fucking street, Faz. 136 00:11:13,041 --> 00:11:15,281 Koba's in charge now. This is fucking happening. 137 00:11:15,361 --> 00:11:18,561 You're the snake, Hakim. You betrayed Basem. Remember that? 138 00:11:18,641 --> 00:11:20,801 - You remember that shit?! - Hakim, no! 139 00:11:21,721 --> 00:11:23,321 (Hakim) What is wrong with you? 140 00:11:23,401 --> 00:11:26,201 I told you, get in the fucking car, Faz! 141 00:11:26,281 --> 00:11:28,081 Don't fucking get in the way or I'll shoot you next. 142 00:11:28,161 --> 00:11:30,561 - (Faz) Saba! - (Screams) 143 00:11:38,041 --> 00:11:40,201 (Faz) Saba! No! 144 00:11:40,281 --> 00:11:42,521 (Gunshots) 145 00:11:42,601 --> 00:11:43,921 (Screams) 146 00:11:58,761 --> 00:12:00,361 (Gun clatters to the floor) 147 00:12:06,601 --> 00:12:08,121 (Saba whimpering) 148 00:12:10,801 --> 00:12:13,561 (Burst of dramatic music) 149 00:12:13,641 --> 00:12:15,281 (Birdsong) 150 00:12:40,721 --> 00:12:42,521 (Distorted speech) 151 00:13:00,241 --> 00:13:02,521 (Muffled music playing) 152 00:13:11,401 --> 00:13:14,041 (Koba) Look, I don't want to be the smart ass. 153 00:13:14,121 --> 00:13:17,321 But this is why I don't allow my men families. 154 00:13:17,401 --> 00:13:19,201 You're missing out. Trust me. 155 00:13:19,841 --> 00:13:21,641 (Koba) I can help you kill Elliot, 156 00:13:21,721 --> 00:13:24,321 but we both know there are other problems. 157 00:13:28,601 --> 00:13:31,441 Who do you think stole our shipment? 158 00:13:32,281 --> 00:13:33,441 Luan? 159 00:13:34,481 --> 00:13:37,161 Maybe. But who told him? 160 00:13:38,001 --> 00:13:40,281 - Merwan? - It was my mother. 161 00:13:40,801 --> 00:13:42,401 (Whistles) 162 00:13:45,481 --> 00:13:47,481 That's fucking heavy, man. 163 00:13:48,401 --> 00:13:51,361 What do you plan to do about that? 164 00:13:54,281 --> 00:13:56,321 It's power or family. 165 00:13:57,041 --> 00:13:59,881 - You can't have both. - We get rid of her. 166 00:14:12,881 --> 00:14:16,081 (Luan) I'm sorry. About your boy. 167 00:14:16,161 --> 00:14:18,121 (Marian) The heroin's gone, Luan. 168 00:14:18,601 --> 00:14:22,001 (Luan) Was it Shannon? Or do you think it's Ed? 169 00:14:22,081 --> 00:14:23,161 Are you protecting him? 170 00:14:23,241 --> 00:14:24,841 I'm saying it doesn't look like Ed. 171 00:14:24,921 --> 00:14:26,321 Well, you can't ask him, can you? 172 00:14:26,401 --> 00:14:28,881 Because he won't answer his fucking phone. 173 00:14:30,401 --> 00:14:31,601 (Sighs) 174 00:14:31,681 --> 00:14:34,001 We need that shipment. 175 00:14:34,601 --> 00:14:36,641 (Quiet suspenseful music) 176 00:14:39,121 --> 00:14:40,281 I can find the van. 177 00:14:42,881 --> 00:14:44,561 I put a tracker inside. 178 00:14:46,201 --> 00:14:47,721 I like insurance. 179 00:14:48,521 --> 00:14:53,161 Get it back. Whatever it takes, get it back. 180 00:15:15,681 --> 00:15:18,121 (Muffled voices) 181 00:15:22,961 --> 00:15:27,041 - I'm doing this for us. - No, no, no. This destroys us. 182 00:15:27,121 --> 00:15:29,801 Sean would have destroyed us. Marian taking control 183 00:15:29,881 --> 00:15:32,441 would have destroyed us. This gives us the power. 184 00:15:33,801 --> 00:15:35,601 We can build something we never had before. 185 00:15:35,681 --> 00:15:38,241 - Marian helped you. - No. She was helping herself. 186 00:15:38,961 --> 00:15:40,161 No. 187 00:15:41,721 --> 00:15:44,601 - I made promises. I can't do this. - What are you doing? 188 00:15:44,681 --> 00:15:47,801 - I'll talk to Marian. - You don't owe her anything. 189 00:15:49,361 --> 00:15:52,681 The Wallaces stood on our shoulders and wanted our thanks for it. 190 00:15:53,281 --> 00:15:54,681 But not anymore. 191 00:15:57,521 --> 00:16:02,561 They used you, Dad. For years, you were their bag carrier. 192 00:16:03,361 --> 00:16:05,201 Their little gravedigger. 193 00:16:08,161 --> 00:16:10,401 We do this now, or we're nothing. 194 00:16:16,761 --> 00:16:18,881 - Did Elliot put you up to this? - No. 195 00:16:18,961 --> 00:16:21,521 No. I can make my own decisions. 196 00:16:22,601 --> 00:16:26,281 (Sighs) So we're going to sit here now and wait. 197 00:16:26,361 --> 00:16:27,561 Okay? 198 00:16:27,641 --> 00:16:30,841 - Shannon, this is not who you are. - It's who I need to be. 199 00:16:31,441 --> 00:16:32,761 For Danny. 200 00:16:33,881 --> 00:16:36,761 And so I know my brother didn't die for nothing. 201 00:16:42,361 --> 00:16:46,761 (Koba) You know, at some point, I thought I would have to kill you. 202 00:16:48,361 --> 00:16:50,361 Not because I wanted to. 203 00:16:50,441 --> 00:16:52,641 Because a weak partner is a liability. 204 00:16:55,121 --> 00:16:57,361 But what you did with Lale... 205 00:16:58,241 --> 00:16:59,841 And now your mother... 206 00:17:00,521 --> 00:17:02,961 Tells me we might be on the same page. 207 00:17:09,401 --> 00:17:12,561 You know, my dad used to test me. 208 00:17:13,681 --> 00:17:15,681 You and him would have got on. 209 00:17:17,961 --> 00:17:19,601 Test you how? 210 00:17:21,521 --> 00:17:26,041 When I was 14, he buried a snitch up to his neck. 211 00:17:26,121 --> 00:17:30,161 (Sean) Put a bucket on his head. Handed me a rifle. 212 00:17:36,241 --> 00:17:38,721 Motherfucker. What did you do? 213 00:17:40,721 --> 00:17:42,601 (Sean) Pissed myself. 214 00:17:42,681 --> 00:17:44,441 (Quiet dramatic music) 215 00:17:47,761 --> 00:17:51,841 I wanted to run away. Never come back. 216 00:17:54,881 --> 00:17:56,881 - Then I pulled the trigger. - (Gunshot) 217 00:18:00,841 --> 00:18:02,521 Good boy. 218 00:18:21,521 --> 00:18:22,921 I'm sorry. 219 00:18:27,001 --> 00:18:28,641 I'm sorry about your dad. 220 00:18:33,241 --> 00:18:34,761 That was wrong. 221 00:18:36,401 --> 00:18:37,881 Man, that was wrong. 222 00:18:40,801 --> 00:18:42,561 We can talk about that. 223 00:18:44,241 --> 00:18:45,521 Elliot? 224 00:18:46,961 --> 00:18:48,521 We can talk about that. 225 00:18:54,801 --> 00:18:57,801 You told me that people like him, 226 00:18:57,881 --> 00:18:59,881 the world just chews them up. 227 00:19:01,281 --> 00:19:03,481 That's the way it's built. I'm sorry. 228 00:19:05,121 --> 00:19:06,441 It's not right. 229 00:19:09,121 --> 00:19:11,321 But killing Sean is not going to change... 230 00:19:12,521 --> 00:19:14,001 fucking anything. 231 00:19:16,241 --> 00:19:18,401 It's not going to bring him back. 232 00:19:21,481 --> 00:19:22,961 It's just more blood. 233 00:19:24,441 --> 00:19:26,441 Do you think he would have wanted that? 234 00:19:27,521 --> 00:19:28,721 No. 235 00:19:31,841 --> 00:19:34,001 I'm not doing this for my dad. 236 00:19:38,481 --> 00:19:40,361 I'm doing this for me. 237 00:19:52,721 --> 00:19:54,521 I'd like some morphine now. 238 00:20:15,721 --> 00:20:17,961 (Quiet dramatic music) 239 00:20:22,801 --> 00:20:25,041 (Sean) Elliot's gonna send his location soon. 240 00:20:25,121 --> 00:20:26,441 We need to pull over. 241 00:20:50,801 --> 00:20:53,561 (Rock music playing in the background) 242 00:21:06,561 --> 00:21:08,801 Can I have two burgers with chips, please? 243 00:21:12,961 --> 00:21:14,441 I'll be right back. 244 00:21:20,281 --> 00:21:22,601 (Quiet suspenseful music) 245 00:21:44,481 --> 00:21:46,161 (Charlie) What's going on, son? 246 00:21:52,241 --> 00:21:54,161 (Elliot) I'm gonna get us out of here. 247 00:21:54,241 --> 00:21:56,361 Get you on that beach in Jamaica. 248 00:21:58,321 --> 00:22:00,041 Better pack my shorts then. 249 00:22:18,761 --> 00:22:20,401 (Water trickles) 250 00:22:29,161 --> 00:22:30,801 (Phone vibrates) 251 00:22:49,361 --> 00:22:51,361 (Urine trickles) 252 00:22:58,601 --> 00:22:59,641 Look at this. 253 00:23:04,441 --> 00:23:09,841 Okay, it's an airfield, about 20km. 254 00:23:09,921 --> 00:23:11,921 - Check it out. - Okay. 255 00:23:17,241 --> 00:23:19,481 (Koba) The story about your dad, 256 00:23:19,561 --> 00:23:21,561 it made me remember mine. 257 00:23:22,121 --> 00:23:23,801 (Chuckles) 258 00:23:25,681 --> 00:23:28,841 My sister had this dog, Margi. 259 00:23:28,921 --> 00:23:31,761 It got old, she stopped being nice to it. 260 00:23:31,841 --> 00:23:35,001 It looked like a dirty old mop, you know? 261 00:23:35,081 --> 00:23:37,281 Eyes like this... 262 00:23:39,001 --> 00:23:41,841 So I gave her a wash. Shampoo. 263 00:23:41,921 --> 00:23:46,321 I comb her hair. I put some ribbons here. 264 00:23:46,401 --> 00:23:50,081 A little crown from one of my sister's dolls. 265 00:23:51,041 --> 00:23:52,641 I go downstairs. 266 00:23:52,721 --> 00:23:55,281 My father is with his friends. 267 00:23:55,361 --> 00:23:59,881 I show him, "Dad, doesn't Margi look pretty?" 268 00:24:01,161 --> 00:24:02,841 I'm 6. 269 00:24:03,361 --> 00:24:05,601 His friends are looking at me. 270 00:24:08,721 --> 00:24:13,481 My dad beats the shit out of me right there. 271 00:24:14,841 --> 00:24:16,401 (Laughs) 272 00:24:18,601 --> 00:24:20,761 The fucking dog... 273 00:24:22,441 --> 00:24:24,881 running around with a crown. 274 00:24:27,681 --> 00:24:29,201 (Laughs) 275 00:24:32,521 --> 00:24:33,801 Ah! 276 00:24:34,681 --> 00:24:36,561 Dads, man. 277 00:24:36,641 --> 00:24:37,921 Ah... 278 00:24:38,001 --> 00:24:41,041 Ah, they wipe their boots on you, don't they? 279 00:24:42,161 --> 00:24:43,561 Tell me about it. 280 00:24:43,641 --> 00:24:45,201 (Koba) They can't help it. 281 00:24:46,081 --> 00:24:47,601 Who gives a fuck? 282 00:24:55,201 --> 00:24:57,041 (Tamaz) We tracked the location. 283 00:24:57,121 --> 00:24:59,961 We got the sniper team en route? Okay. 284 00:25:00,041 --> 00:25:02,121 Giorgi is taking a fucking shit. 285 00:25:02,201 --> 00:25:04,081 Head to this airfield. We'll follow. 286 00:25:04,161 --> 00:25:05,641 (Tamaz whistles) 287 00:25:06,041 --> 00:25:07,921 (Koba) Let's get this done. 288 00:25:17,361 --> 00:25:18,801 (Engine revs) 289 00:25:25,961 --> 00:25:28,961 (Koba) Not bad. Maybe less onions. 290 00:25:31,641 --> 00:25:33,521 Where the fuck is Giorgi? 291 00:25:38,441 --> 00:25:41,761 What, not hungry? You wanted it a minute ago. 292 00:25:43,801 --> 00:25:46,281 Man's gotta eat. Hm? 293 00:25:54,161 --> 00:25:55,521 Mm... 294 00:26:07,561 --> 00:26:09,241 What the fuck? 295 00:26:09,321 --> 00:26:10,721 Look at that. 296 00:26:13,961 --> 00:26:15,601 Hand me that napkin. 297 00:26:19,361 --> 00:26:21,041 (Groans) 298 00:26:23,761 --> 00:26:25,201 Whoa! 299 00:26:26,641 --> 00:26:28,521 (Muffled speech) 300 00:26:28,601 --> 00:26:30,561 Can't feel it. 301 00:26:31,121 --> 00:26:32,601 Think I'm having... 302 00:26:34,121 --> 00:26:36,081 a fucking stroke? 303 00:26:38,121 --> 00:26:39,521 (Groans) 304 00:26:42,361 --> 00:26:43,961 What the fuck? 305 00:26:44,601 --> 00:26:45,841 Call the... 306 00:26:46,841 --> 00:26:48,441 Call the... 307 00:26:48,521 --> 00:26:49,761 (Groans) 308 00:26:51,521 --> 00:26:55,641 (Muffled) I'm sorry. It'll be over soon. 309 00:26:56,161 --> 00:26:57,641 No fucking way. 310 00:26:59,921 --> 00:27:02,601 (Muffled) It's a compound poison. You're paralysed. 311 00:27:02,681 --> 00:27:04,601 (Eerie music) 312 00:27:08,681 --> 00:27:10,361 (Moans) 313 00:27:34,601 --> 00:27:36,641 (Whimpers) 314 00:27:43,841 --> 00:27:45,401 Look at me. 315 00:27:48,481 --> 00:27:49,921 (Shouting) Look at me! 316 00:27:53,361 --> 00:27:55,401 You're a fucking fool. 317 00:27:57,321 --> 00:27:58,761 I know. 318 00:27:58,841 --> 00:28:01,481 Why, man? Why? 319 00:28:08,161 --> 00:28:09,281 (Moans) 320 00:28:17,041 --> 00:28:18,881 (Muffled) You wouldn't understand. 321 00:28:32,281 --> 00:28:34,001 (Rasping breath) 322 00:28:38,561 --> 00:28:40,441 (Dramatic music) 323 00:29:04,481 --> 00:29:06,001 (Sighs) 324 00:29:32,001 --> 00:29:34,321 (Music playing on headphones) 325 00:29:53,601 --> 00:29:55,121 (Tyres screech) 326 00:30:05,001 --> 00:30:06,241 (Sean) It's done. 327 00:30:08,441 --> 00:30:09,481 What kept you? 328 00:30:09,561 --> 00:30:11,881 (Shouting) I said it's fucking done! 329 00:30:15,081 --> 00:30:16,281 Now what? 330 00:30:20,041 --> 00:30:23,161 You'd better get a move on. Your brother's bleeding out here. 331 00:30:23,561 --> 00:30:25,401 (Sean) You'd better keep him alive, 332 00:30:25,481 --> 00:30:27,081 or I'll fucking kill you. 333 00:30:33,321 --> 00:30:36,521 - So tell me, how d'you do it? - (Sean) Why does it matter? 334 00:30:36,601 --> 00:30:37,721 I'm just curious. 335 00:30:40,841 --> 00:30:43,281 Fuck that! I want to talk to Billy. Put Billy on. 336 00:30:48,001 --> 00:30:49,601 You'll see him soon. 337 00:30:55,161 --> 00:30:58,041 - (Whispers) Fuck! - (Elliot) But only ifyou cooperate. 338 00:30:58,521 --> 00:31:00,281 Okay, what do you want me to do? 339 00:31:03,521 --> 00:31:06,761 Shit! Come on, come on, come on... 340 00:31:06,841 --> 00:31:07,961 Fuck. 341 00:31:09,081 --> 00:31:10,161 That's better. 342 00:31:15,841 --> 00:31:18,281 (Breathes rapidly) 343 00:31:18,841 --> 00:31:20,961 (Elliot) I'm sending you the real location now. 344 00:31:24,321 --> 00:31:26,561 - (Phone pings) - It's an old power station. 345 00:31:26,841 --> 00:31:30,361 Dumping ground. People won 't come looking there. 346 00:31:32,921 --> 00:31:34,521 Come alone. 347 00:31:34,601 --> 00:31:36,081 Come unarmed. 348 00:31:36,601 --> 00:31:38,481 Or you'll never see Billy again. 349 00:31:40,521 --> 00:31:42,041 It's your life or his. 350 00:31:44,321 --> 00:31:45,441 We good? 351 00:31:48,641 --> 00:31:50,641 Fuck! Fuck! 352 00:32:04,081 --> 00:32:06,361 (Laboured breathing) 353 00:32:13,601 --> 00:32:15,721 Ah, Billy. Fuck! 354 00:32:25,841 --> 00:32:27,681 Billy! Stay awake, Bill. 355 00:32:30,241 --> 00:32:32,121 Don't go falling asleep now. 356 00:32:34,321 --> 00:32:36,401 Billy, are you there? 357 00:32:36,481 --> 00:32:37,881 Hey, say something. 358 00:32:40,161 --> 00:32:41,441 Billy! 359 00:32:41,521 --> 00:32:42,721 Billy! 360 00:32:43,601 --> 00:32:45,561 Come on, stay with me. 361 00:32:46,721 --> 00:32:47,761 Almost. 362 00:32:47,841 --> 00:32:49,961 Don't fucking do that! 363 00:32:54,281 --> 00:32:55,521 (Billy groans) 364 00:33:11,921 --> 00:33:13,281 (Engine revs) 365 00:33:24,081 --> 00:33:26,441 (Movie on in the background) 366 00:33:54,081 --> 00:33:56,281 (Movie continues in background) 367 00:34:11,521 --> 00:34:12,561 (Ed) They're here. 368 00:34:12,641 --> 00:34:14,281 - (Danny) Who's here? - Albanians. 369 00:34:14,361 --> 00:34:15,921 Danny, stay. How many? 370 00:34:16,001 --> 00:34:17,721 - Two cars. - How did they find us? 371 00:34:17,801 --> 00:34:20,161 - (Ed) Marian. - I'm not running. 372 00:34:22,761 --> 00:34:24,081 Look at me. 373 00:34:27,761 --> 00:34:30,201 If we do this, there's no turning back. 374 00:34:36,041 --> 00:34:37,561 Danny. Come with me. 375 00:34:52,641 --> 00:34:53,881 (Metallic clang) 376 00:35:07,241 --> 00:35:08,681 (Door bursts open) 377 00:35:19,201 --> 00:35:20,321 (Gangster whistles) 378 00:35:21,961 --> 00:35:24,001 (Indistinct chatter) 379 00:35:38,241 --> 00:35:39,681 (Rapid gunfire) 380 00:36:27,201 --> 00:36:28,921 (Glass shards tinkle) 381 00:36:29,761 --> 00:36:32,001 (Melancholic music) 382 00:36:57,641 --> 00:36:59,801 (Music builds) 383 00:37:24,961 --> 00:37:26,721 (Dialling tone) 384 00:37:32,641 --> 00:37:34,761 Luan, listen to me. 385 00:37:35,921 --> 00:37:37,681 We don't have to do it like this. 386 00:37:37,761 --> 00:37:40,081 (Luan) Then return what you stole. 387 00:37:40,161 --> 00:37:42,961 (Ed) You really want Marian to have all that power? 388 00:37:43,041 --> 00:37:46,921 She won't go away. She's lost too much. 389 00:37:47,001 --> 00:37:48,881 (Ed) I will work it out with Marian. 390 00:37:50,521 --> 00:37:51,721 Luan... 391 00:37:53,681 --> 00:37:57,841 you got your wife back. Remember that. 392 00:38:01,081 --> 00:38:03,241 There's a reckoning elsewhere tonight. 393 00:38:04,121 --> 00:38:05,401 Let's wait. 394 00:38:06,841 --> 00:38:08,761 See what tomorrow brings. 395 00:38:15,121 --> 00:38:16,801 (Engine revs) 396 00:38:36,561 --> 00:38:40,121 It's all right. It's all right. 397 00:38:59,401 --> 00:39:01,481 (Suspenseful music) 398 00:39:43,441 --> 00:39:46,281 (Sat-nav) You've arrived at your destination. 399 00:42:35,681 --> 00:42:37,361 (Elliot) Knees, Billy. 400 00:42:42,241 --> 00:42:43,441 (Billy grunts) 401 00:42:49,401 --> 00:42:50,601 Jacket. 402 00:42:54,401 --> 00:42:55,601 Slowly. 403 00:43:17,081 --> 00:43:18,441 Turn. 404 00:43:29,241 --> 00:43:30,641 Lose it. 405 00:43:31,401 --> 00:43:32,641 Sean, don't. 406 00:43:36,201 --> 00:43:39,361 Don't. No. No. 407 00:43:42,081 --> 00:43:43,721 (Billy) Don't... 408 00:43:43,801 --> 00:43:44,961 (Gun clatters) 409 00:43:47,201 --> 00:43:48,561 Now let him go. 410 00:43:56,841 --> 00:43:58,041 Knees. 411 00:44:14,801 --> 00:44:16,961 I love you, Billy. 412 00:44:17,881 --> 00:44:20,441 No. Sean... Don't. 413 00:44:20,521 --> 00:44:22,081 (Groans) 414 00:44:35,561 --> 00:44:38,201 (Billy) Elliot, don't! 415 00:44:39,361 --> 00:44:40,521 Elliot! 416 00:44:42,721 --> 00:44:44,801 (Elliot) Was it all worth it? 417 00:44:50,601 --> 00:44:52,521 - (Grunts) - (Groans) 418 00:44:55,881 --> 00:44:57,161 (Grunts) 419 00:44:57,241 --> 00:44:59,241 (Billy groans) 420 00:45:02,041 --> 00:45:03,281 (Roars) 421 00:45:28,081 --> 00:45:30,001 (Breathes heavily) 422 00:46:07,921 --> 00:46:09,041 (Elliot yells) 423 00:46:14,281 --> 00:46:15,921 (Sean roars) 424 00:46:20,761 --> 00:46:22,601 (Chokes) 425 00:46:54,319 --> 00:46:55,319 (Sean roars) 426 00:46:55,321 --> 00:46:57,361 (Rapid gunfire) 427 00:47:10,681 --> 00:47:12,441 (Panting) 428 00:47:35,241 --> 00:47:37,081 (Rapid gunfire) 429 00:48:01,441 --> 00:48:03,201 (Drum clatters) 430 00:48:06,321 --> 00:48:07,641 (Sean yells) 431 00:48:53,041 --> 00:48:55,441 (Muffled groaning) 432 00:49:13,001 --> 00:49:15,641 (Elliot grunts) 433 00:49:33,161 --> 00:49:35,041 (Sean chokes) 434 00:49:37,721 --> 00:49:40,201 (Melancholic dramatic music) 435 00:49:47,721 --> 00:49:49,641 (Choking intensifies) 436 00:50:07,441 --> 00:50:08,761 Your... 437 00:50:10,641 --> 00:50:11,841 dad... 438 00:50:13,681 --> 00:50:15,161 would be... 439 00:50:16,801 --> 00:50:18,521 proud. 440 00:50:30,481 --> 00:50:31,921 (Gasping) 441 00:51:16,441 --> 00:51:17,801 (Billy) Please! 442 00:51:28,361 --> 00:51:29,481 Please! 443 00:51:30,561 --> 00:51:32,041 Please! 444 00:51:32,641 --> 00:51:33,881 Please! 445 00:51:33,961 --> 00:51:35,361 Let him down! 446 00:51:38,321 --> 00:51:39,841 Let him down! 447 00:51:41,561 --> 00:51:42,881 Elliot! 448 00:51:42,961 --> 00:51:44,641 (Strangulated gasps) 449 00:51:45,921 --> 00:51:47,761 (Music fades) 450 00:52:11,481 --> 00:52:13,201 (Siren wails) 451 00:52:37,721 --> 00:52:39,481 (Siren wails) 452 00:52:51,121 --> 00:52:54,041 (Quiet dramatic music) 453 00:53:06,121 --> 00:53:08,481 (Indistinct speech) 454 00:53:30,761 --> 00:53:32,001 It's not enough. 455 00:53:34,881 --> 00:53:36,521 Killing you... 456 00:53:37,721 --> 00:53:39,081 it's not enough. 457 00:53:39,721 --> 00:53:42,601 (Ed) Tamaz, why don't you tell us what really happened to Koba? 458 00:53:44,001 --> 00:53:47,121 We are trying to get reports over. Don't you worry about that. 459 00:53:47,521 --> 00:53:49,561 (Indistinct speech) 460 00:53:52,001 --> 00:53:53,281 (Groaning) 461 00:53:58,761 --> 00:54:01,921 I'm gonna make you watch, Sean Wallace. 462 00:54:04,401 --> 00:54:07,561 I'm gonna take everything you ever built. 463 00:54:09,721 --> 00:54:11,201 Your power. 464 00:54:12,721 --> 00:54:13,961 Your people. 465 00:54:17,081 --> 00:54:18,761 Your city. 466 00:54:18,841 --> 00:54:20,961 (Sean gasps) 467 00:54:23,001 --> 00:54:25,201 (Elliot) And I'm gonna replace you. 468 00:54:27,281 --> 00:54:29,041 (Siren wails) 469 00:54:30,761 --> 00:54:33,681 (Muffled speech) 470 00:54:44,161 --> 00:54:46,081 (Asif) When the world shifts, 471 00:54:46,161 --> 00:54:47,681 so must you. 472 00:54:47,761 --> 00:54:49,681 Or it leaves you behind. 473 00:54:50,721 --> 00:54:52,601 London is in my dreams. 474 00:54:53,761 --> 00:54:56,121 My shining city on the hill. 475 00:54:57,841 --> 00:55:00,041 Yet I find myself in exile. 476 00:55:02,001 --> 00:55:03,561 I need a partner... 477 00:55:04,801 --> 00:55:07,441 with experience of that wretched 478 00:55:07,521 --> 00:55:09,401 goldmine of a city. 479 00:55:11,241 --> 00:55:13,521 I need a fellow exile... 480 00:55:14,841 --> 00:55:17,841 with as much desire as I have, 481 00:55:17,921 --> 00:55:20,761 to reclaim what was stolen. 482 00:55:22,601 --> 00:55:24,841 (Melancholic music) 483 00:55:30,041 --> 00:55:31,521 Things change... 484 00:55:37,321 --> 00:55:38,481 don't they, Lale? 485 00:55:55,361 --> 00:55:56,401 They do. 486 00:56:06,241 --> 00:56:07,401 (Lighter clicks) 32016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.