Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,361 --> 00:00:16,161
- You trust her?
- I said I need her.
2
00:00:18,201 --> 00:00:20,961
(Elliot) There's a man called
Joseph Singer. Give this to him.
3
00:00:21,041 --> 00:00:24,201
- Elliot! No!
- It's just this last thing.
4
00:00:31,441 --> 00:00:33,961
I know how to take down the Investors.
5
00:00:34,041 --> 00:00:36,321
You've got the gangs.
We'd own the entire city.
6
00:00:36,521 --> 00:00:38,281
(Baby cooing)
7
00:00:42,801 --> 00:00:45,041
(Quiet suspenseful music)
8
00:00:47,521 --> 00:00:49,361
You murdered my father.
9
00:00:49,441 --> 00:00:52,281
I've had no report that anything
has happened to your father.
10
00:00:54,801 --> 00:00:57,361
(Sean) Every address,
every transaction,
11
00:00:57,441 --> 00:01:00,881
their identities,
locations and connections.
12
00:01:00,961 --> 00:01:05,281
The Investors are so fucked.
13
00:01:06,761 --> 00:01:08,241
(Water trickles)
14
00:01:08,321 --> 00:01:10,441
(Relaxing music)
15
00:01:34,081 --> 00:01:35,561
(Dog sniffs)
16
00:01:55,881 --> 00:01:57,601
(Whirring of lift)
17
00:02:07,081 --> 00:02:08,401
(Whimpers)
18
00:02:14,001 --> 00:02:15,201
(Barking echoes)
19
00:02:19,001 --> 00:02:20,081
(Lift pings)
20
00:02:20,161 --> 00:02:21,441
(Footsteps)
21
00:02:23,921 --> 00:02:25,401
(Lift door clunks)
22
00:02:25,481 --> 00:02:27,121
(Dog barks)
23
00:02:31,441 --> 00:02:33,361
(Flies buzzing)
24
00:02:53,281 --> 00:02:54,721
(Imogen)
Mum?
25
00:02:59,641 --> 00:03:00,641
Mum?
26
00:03:12,001 --> 00:03:13,441
Mum!
27
00:03:36,001 --> 00:03:38,041
(Distant bloodcurdling scream)
28
00:03:41,081 --> 00:03:43,241
(Eerie music)
29
00:03:47,921 --> 00:03:49,721
A number of suspicious deaths
30
00:03:49,801 --> 00:03:52,241
have rocked
financial institutions in Jakarta,
31
00:03:52,321 --> 00:03:54,361
- Frankfurt and Abu Dhabi.
- (Phone beeping)
32
00:03:54,441 --> 00:03:57,401
The six victims
all held senior executive positions,
33
00:03:57,481 --> 00:04:01,441
although no connection between
the deaths has yet been reported.
34
00:04:01,521 --> 00:04:04,881
Police from all three countries
are co-operating...
35
00:04:12,641 --> 00:04:14,881
(Distant sirens wail)
36
00:04:16,241 --> 00:04:18,481
You look stressed, Asif.
37
00:04:20,761 --> 00:04:24,081
Where have you been?
There's a data leak.
38
00:04:25,321 --> 00:04:28,161
It must be Sean Wallace.
39
00:04:28,241 --> 00:04:30,041
Why is he still alive?
40
00:04:31,481 --> 00:04:32,801
(Car door opens)
41
00:04:49,121 --> 00:04:54,241
Working for the Investors
was not good for anybody.
42
00:04:54,321 --> 00:04:58,921
So Sean and I
have made other plans.
43
00:05:01,241 --> 00:05:03,921
London belongs to us now.
44
00:05:04,001 --> 00:05:06,361
But we're offering you
a piece of it.
45
00:05:09,041 --> 00:05:13,641
We're offering you free rein
to provide all product to London.
46
00:05:15,841 --> 00:05:19,601
In return, we want access
to your network and infrastructure.
47
00:05:19,681 --> 00:05:23,561
We all walk away from this
very rich men.
48
00:05:26,401 --> 00:05:28,401
(Asif)
Maybe so,
49
00:05:28,481 --> 00:05:32,361
but I will not work with the man
who helped kill my son.
50
00:05:32,441 --> 00:05:34,281
Either you deal with us...
51
00:05:35,241 --> 00:05:37,041
or you don't deal in London at all.
52
00:05:39,921 --> 00:05:42,441
You have until tonight
to think about it.
53
00:05:46,401 --> 00:05:47,881
(Car door opens)
54
00:05:58,761 --> 00:06:04,241
Perhaps I can offer you
a sweetener?
55
00:06:06,001 --> 00:06:10,041
(Man sings in Kurdish)
56
00:06:42,401 --> 00:06:43,761
(Party horn toots)
57
00:07:16,881 --> 00:07:19,281
(Quiet suspenseful music)
58
00:07:26,641 --> 00:07:28,161
(Music builds)
59
00:07:40,001 --> 00:07:43,081
Come on.
Come play with me.
60
00:07:43,761 --> 00:07:45,281
Come on! Come on.
61
00:07:47,241 --> 00:07:48,961
(Party horn toots)
62
00:07:50,321 --> 00:07:54,081
OK... I'm coming!
63
00:07:54,161 --> 00:07:58,721
One... two... three...
64
00:08:01,001 --> 00:08:02,121
(Party horn toots)
65
00:08:06,641 --> 00:08:07,721
(Horn toots)
66
00:08:22,041 --> 00:08:23,081
(Horn toots)
67
00:08:38,001 --> 00:08:40,481
- (Lale laughs)
- They found you!
68
00:08:41,361 --> 00:08:43,521
(Sudden burst of eerie music)
69
00:08:47,601 --> 00:08:49,641
(Quiet dramatic music)
70
00:09:17,241 --> 00:09:19,641
He will walk all over you, Sean.
71
00:09:28,521 --> 00:09:30,441
(Music fades)
72
00:09:32,321 --> 00:09:36,841
Asif has agreed,
but with some additional terms.
73
00:09:37,921 --> 00:09:39,161
What additional terms?
74
00:09:41,321 --> 00:09:42,481
Lale.
75
00:09:43,641 --> 00:09:45,641
What are you talking about?
76
00:09:45,721 --> 00:09:47,201
He gets Lale.
77
00:09:47,281 --> 00:09:50,441
We get his infrastructure
78
00:09:50,521 --> 00:09:53,041
and everything that comes with it.
79
00:09:54,121 --> 00:09:57,321
No. I won't agree to it.
80
00:09:57,401 --> 00:09:59,121
He already has her.
81
00:10:03,041 --> 00:10:05,681
You don't realise
what you've done, do you?
82
00:10:09,041 --> 00:10:10,201
(Exhales)
83
00:10:13,121 --> 00:10:16,441
Don't be led by your dick, Sean.
84
00:10:18,641 --> 00:10:20,801
Are you fucking stupid?
85
00:10:23,961 --> 00:10:27,281
(Shouting) This is not about
my fucking dick!
86
00:10:37,161 --> 00:10:38,561
Fuck!
87
00:10:38,641 --> 00:10:39,721
Fuck!
88
00:10:44,161 --> 00:10:46,201
We've got the Kurds on side...
89
00:10:47,881 --> 00:10:50,161
and you're giving up
their fucking leader?
90
00:10:50,241 --> 00:10:53,401
There are more important alliances.
91
00:10:54,321 --> 00:10:57,001
We need Asif on board.
92
00:10:57,081 --> 00:11:00,561
Without his supply,
this city comes to a standstill.
93
00:11:02,281 --> 00:11:04,681
The Investors
might have retreated,
94
00:11:04,761 --> 00:11:08,881
but they'll come back stronger
and we need to be ready.
95
00:11:10,921 --> 00:11:13,401
I made the call
because I knew you wouldn't.
96
00:11:19,241 --> 00:11:20,681
(Koba clears throat)
97
00:11:24,681 --> 00:11:26,041
No retaliations.
98
00:11:27,401 --> 00:11:30,921
So you need to think carefully
about what you do next.
99
00:11:35,761 --> 00:11:36,761
(Door closes)
100
00:11:54,281 --> 00:11:56,641
(Strained breathing)
101
00:12:06,281 --> 00:12:08,521
(Quiet dramatic music)
102
00:12:46,281 --> 00:12:48,161
(Gasps)
103
00:12:51,881 --> 00:12:53,281
(Groans)
104
00:12:53,361 --> 00:12:55,201
(Eerie music)
105
00:12:58,001 --> 00:12:59,401
(Lift pings)
106
00:13:02,601 --> 00:13:04,401
(Footsteps)
107
00:14:41,281 --> 00:14:42,761
Tell me one thing.
108
00:14:46,481 --> 00:14:47,921
Did he know?
109
00:14:52,041 --> 00:14:54,641
Did he know
why you wanted to kill him?
110
00:15:02,961 --> 00:15:05,321
You may not say a word...
111
00:15:07,001 --> 00:15:08,761
but you will feel...
112
00:15:10,241 --> 00:15:13,601
every inch of pain
that you caused Nasir.
113
00:15:14,641 --> 00:15:17,001
(Dramatic music)
114
00:15:20,921 --> 00:15:22,881
I'm not afraid of death.
115
00:15:25,441 --> 00:15:28,081
That's because
you have no one to live for.
116
00:15:29,841 --> 00:15:32,081
Who will grieve for you, Lale?
117
00:16:05,001 --> 00:16:06,361
(Lale groans)
118
00:16:08,161 --> 00:16:11,601
I'm going to cut your
fucking tongue out.
119
00:16:17,481 --> 00:16:19,121
(Breathes rapidly)
120
00:16:26,001 --> 00:16:27,041
(Lift pings)
121
00:16:45,921 --> 00:16:47,121
(Engine revs)
122
00:16:50,601 --> 00:16:52,081
(Phone dials out)
123
00:16:57,321 --> 00:17:01,201
There have been further deaths
in the world ofprivate banking...
124
00:17:01,921 --> 00:17:03,881
(Shannon)
Yeah, okay. I've got to go.
125
00:17:08,241 --> 00:17:09,921
- Hey.
- (Groans quietly)
126
00:17:11,121 --> 00:17:13,561
Careful, careful, careful.
127
00:17:15,481 --> 00:17:17,721
Here. Have some water.
128
00:17:21,241 --> 00:17:23,961
Shannon, we have to leave London.
It's not safe.
129
00:17:26,601 --> 00:17:28,081
We're not going anywhere, Dad.
130
00:17:35,041 --> 00:17:37,761
(TV on in the background)
131
00:18:06,681 --> 00:18:08,761
Shannon told me everything.
132
00:18:11,321 --> 00:18:13,521
We do not want your help, Marian.
133
00:18:17,681 --> 00:18:19,201
I need yours.
134
00:18:23,081 --> 00:18:27,561
Sean and Koba
have taken London together.
135
00:18:29,041 --> 00:18:30,561
And if they're not stopped,
136
00:18:30,641 --> 00:18:33,201
everything we've worked for
will be destroyed.
137
00:18:39,161 --> 00:18:40,201
No.
138
00:18:41,121 --> 00:18:42,937
Dad, Sean and Koba together
means we're all fucked
139
00:18:42,961 --> 00:18:44,801
- and you're dead.
- Leave us.
140
00:18:50,841 --> 00:18:52,281
(Shannon)
Danny, come.
141
00:19:01,961 --> 00:19:03,761
What do you want, Marian?
142
00:19:05,601 --> 00:19:06,601
Us.
143
00:19:08,401 --> 00:19:09,441
Wallace.
144
00:19:09,521 --> 00:19:11,161
Dumani.
145
00:19:13,161 --> 00:19:16,161
You understand
what it took to build this city,
146
00:19:16,961 --> 00:19:18,961
and you know the pain of losing it.
147
00:19:21,321 --> 00:19:23,161
We can have it back, Ed.
148
00:19:30,721 --> 00:19:34,881
I will not fight for a London
where Sean comes out on top.
149
00:19:34,961 --> 00:19:36,721
Sean won't be at the top.
150
00:19:36,801 --> 00:19:38,881
(Quiet dramatic music)
151
00:19:38,961 --> 00:19:40,361
We will.
152
00:19:45,041 --> 00:19:48,401
London belongs to us.
153
00:19:48,481 --> 00:19:50,721
(Dramatic music builds)
154
00:19:58,521 --> 00:20:00,081
(Music stops)
155
00:20:01,881 --> 00:20:03,881
(Thunder rumbles)
156
00:20:10,121 --> 00:20:11,361
(Knock at door)
157
00:20:31,241 --> 00:20:32,921
They know she's missing.
158
00:20:36,441 --> 00:20:38,641
What am I supposed to do, Billy?
159
00:20:39,561 --> 00:20:40,921
You do nothing.
160
00:20:43,161 --> 00:20:45,761
I'm sorry I can't tell you
what you want to hear,
161
00:20:46,201 --> 00:20:47,841
but a deal
is the right thing to do,
162
00:20:47,921 --> 00:20:50,161
- so don't throw it all away.
- (Scoffs)
163
00:20:51,001 --> 00:20:53,441
And don't look at me
like I don't understand.
164
00:20:54,921 --> 00:20:57,881
I know it's fucked up.
I do.
165
00:20:59,401 --> 00:21:01,401
But that's our fucking world, man.
166
00:21:02,561 --> 00:21:04,081
So, what?
167
00:21:04,161 --> 00:21:06,841
If it was you,
you'd just forget about her?
168
00:21:06,921 --> 00:21:08,481
Is that what you're saying?
169
00:21:08,921 --> 00:21:10,681
What's the alternative?
170
00:21:12,081 --> 00:21:14,641
What happens to you
if you go against Koba?
171
00:21:16,201 --> 00:21:18,001
I don't answer to Koba.
172
00:21:19,601 --> 00:21:22,081
Sean. Don't, man.
173
00:21:22,161 --> 00:21:23,241
Don't.
174
00:21:33,481 --> 00:21:35,001
(Strained breathing)
175
00:21:38,001 --> 00:21:39,361
(Lift pings)
176
00:21:40,281 --> 00:21:42,041
(Suspenseful music)
177
00:21:44,841 --> 00:21:46,281
(Footsteps)
178
00:21:57,841 --> 00:21:58,961
So...
179
00:23:05,001 --> 00:23:07,041
- (Lift pings)
- (Lale gasps)
180
00:23:18,081 --> 00:23:20,201
(Door opens and closes)
181
00:23:21,041 --> 00:23:23,361
(Shannon) We can save
a slice for Grandad, yeah?
182
00:23:24,841 --> 00:23:26,201
(Door opens)
183
00:23:27,641 --> 00:23:29,361
Go to bed, Dan.
184
00:23:29,761 --> 00:23:31,241
Bed. Go on.
185
00:23:40,761 --> 00:23:42,161
(Scoffs)
186
00:23:42,841 --> 00:23:44,801
I almost got out.
187
00:23:46,801 --> 00:23:48,361
Yeah, I was...
188
00:23:50,081 --> 00:23:51,761
this close.
189
00:23:53,081 --> 00:23:57,881
But you... you... you just
kept dragging me back in.
190
00:23:59,641 --> 00:24:01,561
What the hell you talking about?
191
00:24:01,641 --> 00:24:03,521
They killed him.
192
00:24:04,321 --> 00:24:06,921
The Investors killed my dad!
193
00:24:08,601 --> 00:24:10,401
They killed him.
194
00:24:11,801 --> 00:24:13,721
(Cries)
195
00:24:14,801 --> 00:24:17,081
They killed my dad.
196
00:24:18,121 --> 00:24:21,881
They took my dad
while I was saving yours.
197
00:24:21,961 --> 00:24:23,401
(Sobs)
198
00:24:25,921 --> 00:24:29,201
(Sobbing) Oh my God!
199
00:24:29,841 --> 00:24:33,761
- Elliot! Elliot! Elliot!
- No, don't touch me.
200
00:24:33,841 --> 00:24:36,281
- Don't touch me, please.
- Okay. Okay. Okay.
201
00:24:36,361 --> 00:24:37,481
Don't.
202
00:24:38,441 --> 00:24:39,561
Don't.
203
00:24:41,081 --> 00:24:43,281
(Sobbing) Don't, please.
204
00:24:49,041 --> 00:24:53,201
They killed my dad.
They killed my dad.
205
00:24:56,201 --> 00:24:58,321
(Wailing)
206
00:24:58,401 --> 00:25:01,401
I... I... I... have nothing left.
207
00:25:01,481 --> 00:25:03,961
I have nothing left.
208
00:25:07,601 --> 00:25:09,561
I tried, Shannon.
209
00:25:10,441 --> 00:25:13,001
I tried so fucking hard...
210
00:25:14,041 --> 00:25:16,161
to do the right thing.
211
00:25:16,241 --> 00:25:18,961
It always ends up
the same fucking way.
212
00:25:19,041 --> 00:25:22,281
- It's not your fault.
- It is, Shannon. It really is.
213
00:25:25,921 --> 00:25:30,601
I had... information
about the Investors...
214
00:25:32,121 --> 00:25:34,441
and they killed him to get it.
215
00:25:36,401 --> 00:25:38,241
And I don't know what to do.
216
00:25:38,321 --> 00:25:40,281
I don't know where to go. I just...
217
00:25:40,361 --> 00:25:43,001
I just want to fucking end them. I...
218
00:25:44,361 --> 00:25:46,121
Haven't you heard?
219
00:25:47,641 --> 00:25:49,601
It's all happening.
220
00:25:51,481 --> 00:25:53,681
Koba and Sean fucked them over.
221
00:25:55,401 --> 00:25:56,401
What?
222
00:25:57,441 --> 00:25:58,521
How?
223
00:26:00,121 --> 00:26:02,401
He got some sort of information.
224
00:26:10,841 --> 00:26:12,041
Sean?
225
00:26:13,241 --> 00:26:14,401
Elliot...
226
00:26:14,481 --> 00:26:16,321
Sean did this?
227
00:26:16,401 --> 00:26:18,641
Elliot. Elliot.
228
00:26:18,721 --> 00:26:21,641
- I'm gonna kill them both.
- Elliot, no, no. No, no, no, no, no.
229
00:26:21,721 --> 00:26:23,561
You can't. Elliot! Elliot!
230
00:26:23,641 --> 00:26:26,121
You can't.
If you do this now, you're dead.
231
00:26:26,201 --> 00:26:28,401
There is no one left who cares.
232
00:26:28,481 --> 00:26:30,521
Don't... Don't fucking say that.
233
00:26:30,601 --> 00:26:34,321
Don't fucking say that! Listen to...
Listen to me. Listen to me.
234
00:26:34,401 --> 00:26:36,481
Listen to me.
235
00:26:40,281 --> 00:26:45,401
I need Sean and Koba dead
just as much as you do.
236
00:26:47,481 --> 00:26:49,641
And I can get us information.
237
00:26:52,721 --> 00:26:54,841
I've been working with Marian, Elliot.
238
00:26:56,161 --> 00:26:58,561
- No!
- So if you want to kill them...
239
00:27:01,121 --> 00:27:02,801
let me help you do it.
240
00:27:12,281 --> 00:27:14,361
(Lale)
Ifyou want whatyou claim,
241
00:27:14,441 --> 00:27:16,481
you must be prepared
to do everything,
242
00:27:16,561 --> 00:27:19,081
without fear, without care.
243
00:27:21,721 --> 00:27:23,761
This is what it asks ofyou.
244
00:27:31,321 --> 00:27:33,481
(Lale groans softly)
245
00:27:43,001 --> 00:27:44,761
(Gasps)
246
00:28:03,481 --> 00:28:05,601
(Groans with effort)
247
00:28:17,481 --> 00:28:19,081
(Gasps)
248
00:28:20,601 --> 00:28:22,801
(Groans)
249
00:28:32,161 --> 00:28:33,681
(Breathes heavily)
250
00:29:13,241 --> 00:29:14,401
(Lift pings)
251
00:29:23,161 --> 00:29:25,001
(Glass smashes)
252
00:29:25,081 --> 00:29:27,121
(Footsteps)
253
00:30:22,441 --> 00:30:24,881
So you want to know
what happened, yeah?
254
00:30:29,441 --> 00:30:30,921
Nasir begged.
255
00:30:34,841 --> 00:30:36,921
He was a coward, your son.
256
00:30:40,001 --> 00:30:42,001
(Laughs)
257
00:30:48,601 --> 00:30:49,761
Wept...
258
00:30:51,241 --> 00:30:54,001
before I so easily took his life.
259
00:30:56,561 --> 00:30:59,161
Oh, I sliced him from ear to ear.
260
00:30:59,241 --> 00:31:00,761
Enough!
261
00:31:00,881 --> 00:31:02,761
(Laughs)
262
00:31:33,801 --> 00:31:36,481
- (Knife thuds)
- He begged for mercy
263
00:31:36,561 --> 00:31:39,841
because he knew you were
the reason he was about to die.
264
00:31:40,801 --> 00:31:42,641
And you know what he said to me?
265
00:31:44,121 --> 00:31:47,241
He said he despised
everything you stood for.
266
00:31:48,201 --> 00:31:49,841
He was ashamed to be your son.
267
00:31:51,561 --> 00:31:54,561
Perhaps it was good
I cut out that dirty tongue of his.
268
00:31:55,641 --> 00:31:57,481
(Roars)
269
00:31:58,961 --> 00:32:00,761
(Asif groans)
270
00:32:19,521 --> 00:32:20,921
(Asif groans)
271
00:32:39,161 --> 00:32:41,161
- (Buzzer)
- (Asif) Help me!
272
00:33:00,881 --> 00:33:02,641
(Lift clunks)
273
00:33:05,001 --> 00:33:06,321
(Lift pings)
274
00:33:16,561 --> 00:33:20,161
(Asif)
Find her! Find her!
275
00:33:25,761 --> 00:33:28,201
(Muffled voices)
276
00:33:46,641 --> 00:33:48,561
(Muffled voices)
277
00:34:11,281 --> 00:34:12,641
(Guard)
She's gone.
278
00:34:13,241 --> 00:34:14,561
Downstairs!
279
00:34:39,401 --> 00:34:40,961
(Door creaks open)
280
00:34:44,041 --> 00:34:45,321
(Door closes)
281
00:34:50,281 --> 00:34:52,761
Help me, please.
282
00:34:57,921 --> 00:35:00,721
(Sobbing) Please help me.
Please help me.
283
00:35:23,361 --> 00:35:25,801
(Muffled groaning)
284
00:36:01,561 --> 00:36:03,241
(Panting)
285
00:36:16,601 --> 00:36:18,641
(Electrical hum)
286
00:36:43,721 --> 00:36:46,041
(Guard)
Where did she go? She's there!
287
00:37:15,041 --> 00:37:16,121
(Thud)
288
00:37:20,841 --> 00:37:23,121
(Muffled voices)
289
00:37:26,081 --> 00:37:28,081
(Footsteps)
290
00:38:17,801 --> 00:38:19,761
(Guards groaning)
291
00:38:27,241 --> 00:38:28,881
(Grunting)
292
00:39:11,761 --> 00:39:13,561
(Lale screams)
293
00:39:15,681 --> 00:39:17,361
(Water rushes)
294
00:39:29,681 --> 00:39:31,241
(Guard screams)
295
00:39:44,961 --> 00:39:46,801
- (Guard groans)
- (Knife clatters)
296
00:39:55,521 --> 00:39:57,321
(Lale roars)
297
00:40:11,841 --> 00:40:13,601
(Lale breathes heavily)
298
00:40:21,161 --> 00:40:22,521
(Guard groans)
299
00:40:44,321 --> 00:40:45,681
(Grunts)
300
00:40:57,561 --> 00:40:59,081
(Roars)
301
00:41:05,041 --> 00:41:07,161
(Calming music plays)
302
00:41:11,481 --> 00:41:13,601
(Lale roars)
303
00:41:23,081 --> 00:41:24,441
(Gasps)
304
00:41:57,961 --> 00:41:59,521
(Sniffs)
305
00:42:16,441 --> 00:42:17,601
(Grunt)
306
00:42:25,641 --> 00:42:26,921
(Asif roars)
307
00:42:34,881 --> 00:42:36,841
(Asif screams)
308
00:42:49,601 --> 00:42:50,801
(Lale screams)
309
00:43:07,841 --> 00:43:11,081
Bloody... fucking... bitch!
310
00:43:11,161 --> 00:43:12,401
(Groans)
311
00:43:15,361 --> 00:43:16,761
(Lale gasps)
312
00:44:00,361 --> 00:44:02,521
(Whimpers)
313
00:45:12,361 --> 00:45:14,401
(Lale)
You came for me.
314
00:45:15,041 --> 00:45:16,401
(Echoing) You came for me.
315
00:45:16,521 --> 00:45:18,241
(Lale breathes heavily)
316
00:45:35,241 --> 00:45:37,321
(Rain patters)
317
00:46:04,161 --> 00:46:05,201
(Lift pings)
318
00:46:05,641 --> 00:46:06,961
(Lift door clunks open)
319
00:46:17,161 --> 00:46:18,401
I'm sorry.
320
00:46:21,081 --> 00:46:22,881
(Lale whimpers)
321
00:46:25,401 --> 00:46:27,161
(Screams)
322
00:46:27,241 --> 00:46:29,121
(Dog barks)
323
00:46:36,041 --> 00:46:37,841
- (Lale screams)
- (Dog barks)
324
00:46:41,801 --> 00:46:43,881
(Lale shrieks)
325
00:46:52,241 --> 00:46:54,481
(Lale's screams echo)
326
00:47:06,521 --> 00:47:08,721
(Breathes heavily)
21058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.