Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,801 --> 00:00:16,121
If you want them gone,
you need a returning king.
2
00:00:16,201 --> 00:00:18,241
(Helicopter whirring)
3
00:00:19,481 --> 00:00:20,681
Fuck you, Marian.
4
00:00:21,201 --> 00:00:22,561
(Sean)
I'm taking it all back.
5
00:00:22,641 --> 00:00:24,681
(Marian) With a bunch of terrorists?
Seriously?
6
00:00:24,761 --> 00:00:26,481
Why did you come back for me?
7
00:00:27,161 --> 00:00:30,481
Shannon's out. She told her lawyer
not to contact the family.
8
00:00:33,601 --> 00:00:35,921
How do I know
my wife isn't dead already?
9
00:00:38,001 --> 00:00:39,801
We do not touch families!
10
00:00:39,881 --> 00:00:43,121
If you're stupid enough
to have a family in this world,
11
00:00:43,201 --> 00:00:44,481
then they are fair game.
12
00:00:44,561 --> 00:00:46,497
(Shannon) So you're going to let them
get away with it?
13
00:00:46,521 --> 00:00:49,121
- Let me protect you.
- You couldn't protect your own son.
14
00:00:49,201 --> 00:00:52,761
(Sean) You and I want the same thing -
to rid this city of the Investors.
15
00:00:52,841 --> 00:00:56,841
Turns out, you and I are
on the same side, for now.
16
00:00:56,921 --> 00:00:59,201
I'll give you money to send home.
I'll give you weapons.
17
00:00:59,281 --> 00:01:01,681
These things are yours to give?
18
00:01:01,761 --> 00:01:05,241
I want you to give me Dad's money.
You and Floriana, how does it work?
19
00:01:05,321 --> 00:01:09,201
Your people need help. If you're looking
to Sean Wallace, it will be a mistake.
20
00:01:09,281 --> 00:01:10,881
(Gunshot)
21
00:01:15,001 --> 00:01:17,041
(Car accelerating)
22
00:01:22,961 --> 00:01:25,401
(Groaning)
23
00:01:32,201 --> 00:01:34,401
(Jano)
24
00:01:36,521 --> 00:01:38,001
(Tamaz)
25
00:01:39,881 --> 00:01:41,721
(Jano)
26
00:01:44,201 --> 00:01:46,881
(Tamaz)
27
00:01:48,561 --> 00:01:49,881
(Groans)
28
00:01:49,961 --> 00:01:51,641
(Knocking)
29
00:01:54,761 --> 00:01:56,601
(Car doors shutting)
30
00:01:57,841 --> 00:01:59,961
(Jano)
31
00:02:00,521 --> 00:02:03,681
(Tamaz)
32
00:02:05,041 --> 00:02:08,601
(Jano)
33
00:02:08,681 --> 00:02:13,401
(Tamaz)
34
00:02:13,721 --> 00:02:15,081
(Jano)
35
00:02:15,161 --> 00:02:18,601
(Tamaz)
36
00:02:19,881 --> 00:02:21,881
(Tamaz)
37
00:02:24,041 --> 00:02:26,841
(Jano)
38
00:02:27,401 --> 00:02:29,281
(Thud)
39
00:02:30,881 --> 00:02:32,681
(Clattering)
40
00:02:32,761 --> 00:02:34,561
(Dramatic music)
41
00:02:34,641 --> 00:02:36,921
(Panicked gasps)
42
00:02:39,161 --> 00:02:40,961
(Thud)
43
00:02:42,121 --> 00:02:43,641
(Electrical hum)
44
00:02:44,201 --> 00:02:47,201
(Tamaz)
45
00:02:59,881 --> 00:03:06,281
(Crying softly) Please let me out!
Please let me out!
46
00:03:07,401 --> 00:03:09,401
(Shovelling)
47
00:03:10,601 --> 00:03:12,961
(Mirlinda's panicked breaths)
48
00:03:15,201 --> 00:03:18,521
- (Quiet voices)
- (Shovelling continues)
49
00:03:18,601 --> 00:03:20,681
(Mirlinda gasping and sobbing)
50
00:03:24,681 --> 00:03:26,401
Luan did this to her.
51
00:03:27,801 --> 00:03:30,201
- Don't forget.
- (Mirlinda) Let me out!
52
00:03:30,281 --> 00:03:32,161
Somebody!
53
00:03:32,241 --> 00:03:34,801
Somebody help me!
54
00:03:36,361 --> 00:03:37,761
Help me!
55
00:03:38,121 --> 00:03:40,481
(Cries fade)
56
00:03:40,561 --> 00:03:42,921
(Dramatic music grows louder)
57
00:03:48,201 --> 00:03:50,281
Let me out!
58
00:03:51,601 --> 00:03:52,961
(Banging)
59
00:03:54,481 --> 00:03:56,481
(Screams) Luan!
60
00:03:56,761 --> 00:03:58,081
Get me out!
61
00:03:59,321 --> 00:04:00,921
Luan!
62
00:04:01,681 --> 00:04:03,441
Luan!
63
00:04:05,921 --> 00:04:07,321
Luan!
64
00:04:13,801 --> 00:04:14,841
Babi!
65
00:04:15,601 --> 00:04:17,801
Babi! Babi!
66
00:04:19,241 --> 00:04:20,481
Look.
67
00:04:23,681 --> 00:04:25,761
Is Mummy really
coming home today?
68
00:04:26,681 --> 00:04:31,121
Of course, B.
She cannot wait to see you.
69
00:04:36,081 --> 00:04:37,921
(Indistinct speech in Albanian)
70
00:04:46,521 --> 00:04:48,081
She's coming, trust me.
71
00:05:45,321 --> 00:05:46,521
(Luan)
Where is she?
72
00:05:46,801 --> 00:05:49,441
Not here. Obviously.
73
00:05:56,161 --> 00:05:58,681
You broke our agreement.
74
00:05:58,761 --> 00:06:01,881
- Marian got away.
- Nothing to do with me.
75
00:06:02,121 --> 00:06:04,401
Someone must have
helped her.
76
00:06:05,441 --> 00:06:06,681
Not my men.
77
00:06:08,241 --> 00:06:12,481
Koba, please,
I knew nothing about it.
78
00:06:16,361 --> 00:06:17,961
It's a shame, man.
79
00:06:19,401 --> 00:06:22,601
I gave you a chance,
you messed it up.
80
00:06:24,441 --> 00:06:25,481
Now look.
81
00:06:38,441 --> 00:06:41,201
(Koba)
She has enough air for now.
82
00:06:42,401 --> 00:06:45,721
(Voice trembling)
I'll give you everything I have, please.
83
00:06:46,841 --> 00:06:48,681
Please give me my wife.
84
00:06:49,201 --> 00:06:50,801
Please, Koba.
85
00:06:53,441 --> 00:06:55,241
(Sobbing)
86
00:07:01,401 --> 00:07:04,561
Gather your guys.
Everyone loyal to you.
87
00:07:04,641 --> 00:07:08,761
Tell them, "Fuck Marian Wallace,
you work for Koba now."
88
00:07:08,841 --> 00:07:11,561
- I'll do that.
- You buy from me, give a cut to me,
89
00:07:11,641 --> 00:07:15,601
and anywhere in this city you find
disloyalty, you bring them to me.
90
00:07:16,321 --> 00:07:19,721
Call a meeting. Tonight.
I want everyone there.
91
00:07:19,801 --> 00:07:21,201
Come with your men.
92
00:07:21,281 --> 00:07:24,841
State all this publicly
and I will give you her location.
93
00:07:24,921 --> 00:07:27,241
(Luan) Oh, please, that's going
to be hours away, Eddie!
94
00:07:27,321 --> 00:07:28,761
Luan.
95
00:07:29,561 --> 00:07:31,201
Have faith in her, Luan.
96
00:07:33,881 --> 00:07:35,281
Do we have a deal?
97
00:07:36,561 --> 00:07:39,041
- Do we have a deal?
- Yeah.
98
00:07:42,081 --> 00:07:43,081
Good.
99
00:07:44,001 --> 00:07:45,241
See you then.
100
00:07:48,281 --> 00:07:49,481
Let's go.
101
00:07:52,161 --> 00:07:54,001
(Luan sobbing)
102
00:08:00,441 --> 00:08:02,081
(Crying)
103
00:08:12,441 --> 00:08:15,601
(Singer) You are the only one
who has a foot in both camps.
104
00:08:15,681 --> 00:08:18,561
I don't care what your plan is.
105
00:08:18,641 --> 00:08:23,241
Sean Wallace will set this city on fire.
I'm not waiting around to get burned.
106
00:08:23,321 --> 00:08:27,401
You've had two days,
so get me out.
107
00:08:27,481 --> 00:08:32,521
Sean is volatile. For now,
that's what makes him useful.
108
00:08:33,361 --> 00:08:35,961
Sends a message
that this city is no longer viable.
109
00:08:36,041 --> 00:08:41,161
I mean, London,
with Sean Wallace at the helm.
110
00:08:41,441 --> 00:08:42,761
Would you invest?
111
00:08:43,561 --> 00:08:46,321
(Tube train rumbling)
112
00:08:47,001 --> 00:08:53,441
And what happens when
he gets cocky, stops taking orders?
113
00:08:53,521 --> 00:08:57,281
Then I'll need someone in play
to keep him in line.
114
00:08:57,361 --> 00:09:02,601
Someone with experience
who understands how he thinks.
115
00:09:06,081 --> 00:09:09,721
No. No fucking way.
Fuck that, fuck you.
116
00:09:09,801 --> 00:09:11,921
- I'm not interested.
- Think... about it, Carter.
117
00:09:12,001 --> 00:09:16,641
Koba's asking questions,
and it's my neck on the line.
118
00:09:19,201 --> 00:09:23,241
Maybe I'm tired
of protecting Sean Wallace.
119
00:09:23,521 --> 00:09:25,401
Maybe next time Koba asks,
120
00:09:25,481 --> 00:09:27,641
I'll tell him exactly
who's been targeting his men.
121
00:09:27,721 --> 00:09:30,881
We both know you wouldn't.
122
00:09:30,961 --> 00:09:33,561
In exchange for
my father's safety, I would.
123
00:09:34,881 --> 00:09:37,481
I'd tell Koba and the Investors
124
00:09:37,561 --> 00:09:41,001
exactly what you're planning
and with who.
125
00:09:41,921 --> 00:09:46,521
So... Get. Me. Out.
126
00:09:50,681 --> 00:09:54,081
Okay. I'll make arrangements.
127
00:09:54,961 --> 00:09:57,441
I'll need that data chip, please.
128
00:09:59,121 --> 00:10:00,481
(Phone vibrates)
129
00:10:01,201 --> 00:10:02,561
(Elliot)
I'll bring it.
130
00:10:03,641 --> 00:10:05,561
You're making a mistake,
you know.
131
00:10:07,281 --> 00:10:10,681
This is a chance
to change this city.
132
00:10:10,761 --> 00:10:11,841
No.
133
00:10:13,641 --> 00:10:15,201
There's nothing here for me.
134
00:10:17,601 --> 00:10:19,241
Go on, Danny!
135
00:10:21,721 --> 00:10:24,001
(Ed)
Oh, yes. Go on, son!
136
00:10:24,081 --> 00:10:25,961
(Man)
Go on, get him!
137
00:10:28,161 --> 00:10:29,841
- (Cheering)
- Come on!
138
00:10:30,561 --> 00:10:32,041
(Ed laughing)
139
00:10:33,201 --> 00:10:34,881
Oh, good.
140
00:10:40,481 --> 00:10:44,281
- Thanks for coming.
- I'm glad you called.
141
00:10:44,361 --> 00:10:46,801
(Shannon) Well, I'm just doing
what's best for Danny.
142
00:10:52,721 --> 00:10:54,441
- Shannon...
- Don't, Dad.
143
00:10:57,401 --> 00:10:59,281
(Man)
Get your head up! Shoot...
144
00:11:01,321 --> 00:11:02,801
That's a bit modern for you.
145
00:11:03,001 --> 00:11:04,201
The tie.
146
00:11:09,521 --> 00:11:10,681
It's Alex's.
147
00:11:22,161 --> 00:11:24,641
I failed you both
and I'm sorry.
148
00:11:42,161 --> 00:11:43,761
(Gun cocking)
149
00:11:48,761 --> 00:11:50,681
Take me to Mirlinda.
150
00:11:51,561 --> 00:11:53,801
(Shallow breaths)
151
00:11:56,321 --> 00:11:59,561
Luan, believe me. I didn't know
what Koba was planning.
152
00:12:04,161 --> 00:12:05,161
Really?
153
00:12:07,281 --> 00:12:08,721
Then what did you do
154
00:12:10,041 --> 00:12:13,681
when Koba put my wife in the ground?
155
00:12:13,761 --> 00:12:16,641
If you do this, he will not stop.
He'll come for your whole family.
156
00:12:16,721 --> 00:12:17,921
That's my wife!
157
00:12:19,721 --> 00:12:20,801
My wife!
158
00:12:30,841 --> 00:12:33,041
(Luan)
They took everything from you.
159
00:12:35,801 --> 00:12:36,921
Your power.
160
00:12:38,881 --> 00:12:40,201
Your principles.
161
00:12:42,041 --> 00:12:43,481
And then your son.
162
00:12:50,521 --> 00:12:55,201
When will you fight back?
163
00:13:27,481 --> 00:13:29,681
(Raining)
164
00:13:49,801 --> 00:13:51,001
Where is she?
165
00:14:10,801 --> 00:14:12,121
Mirlinda!
166
00:14:14,281 --> 00:14:15,921
Mirlinda!
167
00:14:17,241 --> 00:14:18,441
(Mirlinda)
Luan!
168
00:14:18,961 --> 00:14:20,641
(Sobbing)
169
00:14:20,721 --> 00:14:22,201
(Banging)
170
00:14:22,281 --> 00:14:24,001
(Sobbing, panicked breaths)
171
00:14:35,641 --> 00:14:37,001
(Cries out)
172
00:14:47,041 --> 00:14:48,081
Luan.
173
00:14:49,481 --> 00:14:50,721
Luan!
174
00:14:54,241 --> 00:14:55,561
Luan!
175
00:14:55,641 --> 00:14:57,041
(Luan)
Mirlinda!
176
00:14:57,481 --> 00:14:59,761
(Gasping and sobbing)
177
00:15:07,281 --> 00:15:08,641
No!
178
00:15:23,441 --> 00:15:25,801
(Tamaz)
What? He didn't tell you?
179
00:15:31,281 --> 00:15:33,841
We were tracking
the phone all along.
180
00:15:38,441 --> 00:15:40,401
(Cries out)
181
00:15:48,041 --> 00:15:49,881
(Luan gasping)
182
00:16:18,481 --> 00:16:19,681
(Roars)
183
00:16:22,721 --> 00:16:24,081
Aargh!
184
00:16:36,041 --> 00:16:37,881
(Luan gasping)
185
00:16:58,001 --> 00:17:00,281
(Crying out)
186
00:17:32,321 --> 00:17:34,801
(Thud as soil clatters)
187
00:18:24,481 --> 00:18:26,641
(Gasping)
188
00:18:35,961 --> 00:18:38,081
(Water rushing)
189
00:18:45,481 --> 00:18:46,921
Luan!
190
00:18:50,121 --> 00:18:52,801
(Mirlinda gasping)
191
00:18:56,881 --> 00:18:58,881
(Water dripping)
192
00:19:09,201 --> 00:19:11,161
(Moaning)
193
00:19:47,321 --> 00:19:50,601
(Baby crying)
194
00:19:52,201 --> 00:19:53,761
(Sighs)
195
00:20:06,801 --> 00:20:08,801
(Crying stops)
196
00:20:11,041 --> 00:20:13,081
(Shushing)
197
00:21:05,201 --> 00:21:08,241
Someone's got to the money.
Half the accounts have been emptied.
198
00:21:10,841 --> 00:21:13,921
- What are you talking about?
- There's only 500 million left.
199
00:21:14,321 --> 00:21:17,161
- That's a third of what we had.
- No, no, no.
200
00:21:18,121 --> 00:21:20,641
It's our money.
We're fucked without it.
201
00:21:22,601 --> 00:21:23,721
Um...
202
00:21:25,321 --> 00:21:28,481
There just might be a way
that I can save the rest of the funds.
203
00:21:33,401 --> 00:21:36,081
(Marian) Thanks for handling
those payments for me,
204
00:21:36,161 --> 00:21:37,961
but the situation has changed.
205
00:21:39,321 --> 00:21:42,201
- Sean's alive and he's in London.
- What?
206
00:21:42,561 --> 00:21:44,337
(Marian) He's planning
on taking the city back.
207
00:21:44,361 --> 00:21:46,601
- I'm going to need your help.
- What?
208
00:21:48,241 --> 00:21:50,441
- Anything to drink?
- Er, water, please.
209
00:21:50,521 --> 00:21:52,601
But does he know about us,
that you got me out?
210
00:21:52,681 --> 00:21:56,721
No. And I think
we should keep it that way.
211
00:21:56,801 --> 00:21:57,961
Yeah.
212
00:21:58,481 --> 00:22:01,001
I need you to go to this lawyer,
Rutherford,
213
00:22:01,681 --> 00:22:03,401
and secure the last of our money.
214
00:22:03,641 --> 00:22:06,561
He's on a flight at 4pm
so you need to hurry.
215
00:22:10,521 --> 00:22:14,161
- Why me?
- Because he won't see you coming.
216
00:22:15,561 --> 00:22:18,681
When I visited you inside,
you told me you were ready
217
00:22:18,761 --> 00:22:22,881
to build something of your own
for you, for Danny.
218
00:22:22,961 --> 00:22:24,921
You've proved yourself tenfold.
219
00:22:25,001 --> 00:22:27,881
What they did to Alex is
the very reason you keep fighting.
220
00:22:27,961 --> 00:22:30,281
Till you're the one
calling the shots.
221
00:22:31,881 --> 00:22:33,721
Marian...
(Clears throat)
222
00:22:35,001 --> 00:22:36,841
If I decide to do this,
223
00:22:37,681 --> 00:22:40,321
I need to know that Danny
and my dad will be safe.
224
00:22:40,881 --> 00:22:45,041
- Of course. Our deal still stands.
- No matter what Sean decides.
225
00:22:46,401 --> 00:22:47,801
You have my word.
226
00:22:48,921 --> 00:22:50,081
Okay.
227
00:22:59,281 --> 00:23:01,801
(Muffled chatter)
228
00:23:03,681 --> 00:23:05,121
(Door closes)
229
00:23:13,961 --> 00:23:15,881
(Man)
How can I help, Ms Dumani?
230
00:23:16,321 --> 00:23:18,401
(Shannon)
I need you to look at an account.
231
00:23:24,081 --> 00:23:25,761
(She clears throat)
232
00:23:26,641 --> 00:23:29,161
It's one of four
Bradbury Holdings accounts.
233
00:23:32,601 --> 00:23:35,321
I'm sorry, but I know nothing
about that account.
234
00:23:36,361 --> 00:23:37,401
Really?
235
00:23:41,801 --> 00:23:43,481
Then why are you doing a runner?
236
00:23:46,921 --> 00:23:49,121
Please,
I told Asif Afridi all I know...
237
00:23:49,201 --> 00:23:51,161
I'm not here
on Mr Afridi's behalf.
238
00:23:52,841 --> 00:23:55,721
I'm sorry. I can't help you.
239
00:24:05,481 --> 00:24:07,041
I think you'll find a way.
240
00:24:07,961 --> 00:24:11,161
(Asif) I think the lawyer
is holding out on us.
241
00:24:12,441 --> 00:24:15,561
But don't worry,
we have retrieved the majority.
242
00:24:16,281 --> 00:24:18,361
Just 500 million remaining.
243
00:24:20,521 --> 00:24:22,281
I have someone on the case.
244
00:24:33,961 --> 00:24:35,561
(Creaking)
245
00:24:42,241 --> 00:24:43,681
(Clatter)
246
00:24:57,921 --> 00:24:59,921
(Creaking)
247
00:25:19,761 --> 00:25:21,041
(Phone ringing)
248
00:25:37,521 --> 00:25:39,361
(Phone ringing)
249
00:25:47,961 --> 00:25:49,561
(Whispers)
Fuck!
250
00:25:55,761 --> 00:25:58,561
- Shannon!
- Mr Rutherford, I've got the Bermuda...
251
00:26:00,641 --> 00:26:03,161
- No. No.
- The fuck are you doing? Get off me!
252
00:26:11,881 --> 00:26:14,721
- We need to get out of here.
- Like I'm going anywhere with you.
253
00:26:14,801 --> 00:26:18,641
- Do you have a better option?
- (Shannon breathless)
254
00:26:19,761 --> 00:26:20,961
(Elliot)
Come on.
255
00:26:22,641 --> 00:26:23,641
Go.
256
00:26:26,961 --> 00:26:29,681
(Tyres screeching)
257
00:26:43,081 --> 00:26:44,921
(Elliot)
Rutherford was my mark.
258
00:26:45,161 --> 00:26:46,737
(Shannon)
He's dead so you should be happy.
259
00:26:46,761 --> 00:26:48,241
Not when you left
a witness out there.
260
00:26:48,281 --> 00:26:50,337
But if you hadn't 'helped'
there wouldn't be a problem.
261
00:26:50,361 --> 00:26:53,321
Why are you doing this?
Danny needs you.
262
00:26:53,401 --> 00:26:55,801
- What you risking this for?
- Everything I do is for Danny.
263
00:26:55,881 --> 00:26:58,257
- Doesn't look like it from here.
- You don't get the moral high ground.
264
00:26:58,281 --> 00:27:01,481
I don't want it. But I don't want
to see you and Danny hurt either.
265
00:27:01,561 --> 00:27:05,921
You walked into our life, convinced
my son you were sticking around.
266
00:27:06,001 --> 00:27:08,121
So your kid not having a dad
is my fault now?
267
00:27:09,321 --> 00:27:10,601
Wow!
268
00:27:13,481 --> 00:27:17,001
(Sighs) Let me out the car, Elliot.
269
00:27:17,081 --> 00:27:18,817
- Shannon, I'm sorry...
- You failed your own family.
270
00:27:18,841 --> 00:27:22,177
- Don't you dare tell me how to protect mine.
- You don't know anything about my family!
271
00:27:22,201 --> 00:27:24,961
You're right, I don't.
You're a fucking stranger. So let me out.
272
00:27:25,041 --> 00:27:27,441
- No.
- Let me out now!
273
00:27:27,521 --> 00:27:29,761
Not until you tell me
why you killed him!
274
00:27:31,601 --> 00:27:32,961
- What are you doing?
- Ow!
275
00:27:33,041 --> 00:27:34,801
Sorry. Just... Stop it!
276
00:27:55,801 --> 00:27:57,161
(Lock releases)
277
00:27:58,281 --> 00:27:59,921
(Elliot)
It was never a lie.
278
00:28:01,401 --> 00:28:02,801
With you and Danny.
279
00:28:05,081 --> 00:28:07,561
- I wanted to come with you.
- Yeah, but you didn't.
280
00:28:07,961 --> 00:28:09,281
Why didn't you?
281
00:28:13,441 --> 00:28:16,081
(Miss Kane)
You have a chance to save their lives.
282
00:28:30,561 --> 00:28:34,641
(Man reciting prayer in Arabic)
283
00:28:51,601 --> 00:28:54,521
Allahu akbar!
Allahu akbar! Allahu akbar!
284
00:28:54,721 --> 00:28:57,161
(Prayer continues)
285
00:29:22,961 --> 00:29:24,801
(Crying)
286
00:29:24,881 --> 00:29:26,161
Saba.
287
00:29:27,361 --> 00:29:28,681
What do you want?
288
00:29:29,361 --> 00:29:31,761
Cuz, you know
you can't be in there.
289
00:29:31,841 --> 00:29:34,801
I know. I just didn't want
my last memory to...
290
00:29:34,881 --> 00:29:37,521
(Faz shushing)
291
00:29:38,721 --> 00:29:41,201
Not a single man in there
loves him as much as I do.
292
00:29:41,281 --> 00:29:43,121
- I know.
- And I can't be in there?
293
00:29:43,881 --> 00:29:45,241
Trust me, I know this.
294
00:29:45,601 --> 00:29:46,801
He's gone now.
295
00:29:50,481 --> 00:29:52,521
Yeah, well,
what am I gonna do?
296
00:29:53,721 --> 00:29:55,441
Now that he's gone.
297
00:30:00,761 --> 00:30:02,601
(Talking indistinctly)
298
00:30:02,681 --> 00:30:04,481
(Quiet suspenseful music)
299
00:30:14,361 --> 00:30:18,081
- What do you want, Saba?
- I want to stay here.
300
00:30:18,561 --> 00:30:23,081
I need to finish my studies, Hakim.
I can be useful to you. I promise.
301
00:30:25,321 --> 00:30:26,561
I don't need a waitress.
302
00:30:28,201 --> 00:30:31,001
I can do deliveries.
Faz will show me.
303
00:30:32,801 --> 00:30:34,441
Come on, I'm a fast learner
304
00:30:34,521 --> 00:30:37,361
and I won't get stopped and searched
as much as the boys.
305
00:30:42,121 --> 00:30:43,681
Okay.
306
00:30:44,601 --> 00:30:47,761
- We'll see how it goes.
- Thank you.
307
00:30:49,321 --> 00:30:51,441
I loved Basem too as well,
you know.
308
00:30:55,681 --> 00:30:59,521
That man practically raised me,
and you know that.
309
00:31:01,761 --> 00:31:05,161
We're gonna find out who shot Basem,
and they're gonna pay.
310
00:31:05,241 --> 00:31:07,521
I promise you.
Allah.
311
00:31:14,081 --> 00:31:16,041
(Echoing thud)
312
00:31:20,561 --> 00:31:21,721
(Buzzing)
313
00:31:34,921 --> 00:31:37,601
(Lale) Koba's called Merwan
to a meeting tonight.
314
00:31:38,721 --> 00:31:41,201
We're tired of that lunatic
running things.
315
00:31:43,481 --> 00:31:45,881
My comrades want to know
when we're receiving the money.
316
00:31:46,361 --> 00:31:48,161
- Merwan has...
- Soon.
317
00:31:49,561 --> 00:31:51,081
'Soon' is not a time.
318
00:31:52,921 --> 00:31:55,121
My mother's contacting her sources.
319
00:31:55,201 --> 00:31:57,001
Tell your comrades to wait.
320
00:32:00,321 --> 00:32:02,441
I won't let you down,
I promise.
321
00:32:10,961 --> 00:32:13,401
- I'm sorry, Billy.
- I know.
322
00:32:14,161 --> 00:32:15,521
You had to.
323
00:32:16,361 --> 00:32:18,241
(Baby crying)
324
00:32:18,321 --> 00:32:20,081
If there was another way...
325
00:32:20,961 --> 00:32:22,321
I'd have taken it.
326
00:32:23,721 --> 00:32:26,401
It's all their fault,
Mum and Dad's.
327
00:32:27,761 --> 00:32:30,121
Can't escape it, being a Wallace.
328
00:32:32,441 --> 00:32:34,001
What if I'm not good enough?
329
00:32:34,081 --> 00:32:38,241
You are good enough.
Look, what would Dad do?
330
00:32:39,321 --> 00:32:41,761
Cut a deal
with the most powerful man in the room.
331
00:32:44,081 --> 00:32:48,521
- And slowly bleed him dry.
- This is gonna take time.
332
00:32:49,681 --> 00:32:53,001
But I haven't got time.
And I'm not Dad.
333
00:32:53,361 --> 00:32:56,241
- Stop trying to be.
- (Baby crying)
334
00:32:56,881 --> 00:32:59,321
You've been preparing for this
your whole life.
335
00:33:00,401 --> 00:33:02,641
You can do it, your way.
336
00:33:05,161 --> 00:33:06,161
Thank you.
337
00:33:29,561 --> 00:33:31,561
(Keys jangling)
338
00:33:34,921 --> 00:33:37,001
(Distant siren wails)
339
00:34:09,681 --> 00:34:11,481
(Elliot)
What are you doing here?
340
00:34:11,561 --> 00:34:13,881
You weren't answering
your phone.
341
00:34:13,961 --> 00:34:16,641
- What happened with the lawyer?
- I sorted it.
342
00:34:17,441 --> 00:34:21,881
We had to deal with a witness.
She filed a police report.
343
00:34:23,721 --> 00:34:26,761
The report mentioned
two assailants.
344
00:34:29,321 --> 00:34:33,881
Don't push us, Elliot.
You are not indispensable.
345
00:34:41,401 --> 00:34:43,401
(Phone vibrating)
346
00:34:48,601 --> 00:34:51,521
(Singer) Arrangements have
been made. You leave tomorrow.
347
00:34:53,801 --> 00:34:55,921
Unless something's changed
since this morning?
348
00:34:56,001 --> 00:35:00,041
- No. No, nothing's changed.
- Good, bring my chip with you.
349
00:35:08,001 --> 00:35:09,761
(Heavy door opens)
350
00:35:10,881 --> 00:35:12,241
(Door closes)
351
00:35:14,481 --> 00:35:16,801
(Approaching footsteps)
352
00:35:29,001 --> 00:35:31,041
(Door opens then closes)
353
00:35:38,681 --> 00:35:40,041
Be better than us.
354
00:36:16,361 --> 00:36:18,681
(Baby begins to cry)
355
00:36:23,081 --> 00:36:25,001
(Door opening)
356
00:36:26,441 --> 00:36:28,201
- (Crying continues)
- (Echo of door closing)
357
00:36:28,281 --> 00:36:30,281
(Door opens)
358
00:36:32,881 --> 00:36:34,881
- (Door closes)
- Where's Roze?
359
00:36:37,841 --> 00:36:39,041
I took her away.
360
00:36:41,521 --> 00:36:42,801
Somewhere safe.
361
00:36:46,801 --> 00:36:51,361
You had no right to do that.
She was my responsibility.
362
00:36:51,441 --> 00:36:55,721
Exactly. I had to keep her safe
from you, Mum.
363
00:37:01,521 --> 00:37:02,641
I see.
364
00:37:19,561 --> 00:37:21,081
(Singer)
You were right.
365
00:37:21,161 --> 00:37:24,521
Elliot's confirmed that Koba is
meeting with the gangs tonight.
366
00:37:25,321 --> 00:37:27,681
All of the bosses will be there.
367
00:37:28,641 --> 00:37:30,721
What are you thinking, Sean?
368
00:37:39,401 --> 00:37:41,081
(Voices murmuring)
369
00:37:41,521 --> 00:37:44,881
Gather everyone.
We hit Koba tonight.
370
00:37:44,961 --> 00:37:47,921
We strike all his strongholds
simultaneously.
371
00:37:48,601 --> 00:37:51,401
Eight teams take down
his entire network.
372
00:37:55,561 --> 00:37:56,881
(Lale)
373
00:38:03,321 --> 00:38:05,961
(Sean) I want you
to coordinate the attack.
374
00:38:06,041 --> 00:38:07,401
Okay?
375
00:38:18,441 --> 00:38:20,681
(Agitated conversations)
376
00:38:28,761 --> 00:38:31,641
(Lale)
377
00:38:45,681 --> 00:38:48,681
You were right.
I need to do things my way.
378
00:38:49,201 --> 00:38:50,561
What can I do?
379
00:38:53,961 --> 00:38:55,161
(Cocks gun)
380
00:38:58,881 --> 00:39:00,681
All right. Go.
381
00:39:01,681 --> 00:39:02,921
Let's move out!
382
00:39:25,121 --> 00:39:26,521
(Engine starts)
383
00:39:28,281 --> 00:39:30,281
(Other engines start)
384
00:40:12,681 --> 00:40:15,161
(Faz, laughing) It's easy, cuz.
Don't sweat it.
385
00:40:15,241 --> 00:40:17,121
(Laughing) Fuck off!
386
00:40:17,201 --> 00:40:19,281
The GPS tells you
where to go anyway.
387
00:40:19,721 --> 00:40:21,401
Customer's there waiting.
388
00:40:22,121 --> 00:40:24,961
Just like delivering a pizza,
but with drugs.
389
00:40:25,201 --> 00:40:26,841
Plus, there's perks to it.
390
00:40:26,921 --> 00:40:29,041
- (Laughs)
- Hm, like what?
391
00:40:29,121 --> 00:40:30,961
Like you get
to hang out with me.
392
00:40:31,041 --> 00:40:33,161
(Laughing) Dickhead!
393
00:40:34,481 --> 00:40:37,721
(Koba)
Algerians, Vietnamese,
394
00:40:37,801 --> 00:40:40,921
Albanians, Somalis,
395
00:40:41,201 --> 00:40:44,401
Turkish, the Chinese
396
00:40:44,481 --> 00:40:45,721
and Kurds.
397
00:40:46,001 --> 00:40:48,321
Thank you all for joining me.
398
00:40:48,761 --> 00:40:51,921
I was hoping to gather us today
with good news.
399
00:40:52,841 --> 00:40:57,241
To show you a man
who had finally made the right choice.
400
00:40:57,321 --> 00:40:59,201
(Quiet suspenseful music)
401
00:41:01,001 --> 00:41:07,801
Unfortunately, I'm now showing you
two men that didn't.
402
00:41:09,761 --> 00:41:11,881
What the fuck, Edward?
403
00:41:16,641 --> 00:41:21,721
Thankfully, someone else
has stepped in for you.
404
00:41:24,161 --> 00:41:27,481
(Luan groaning)
You... traitor!
405
00:41:27,561 --> 00:41:30,881
You fucking traitor!
406
00:41:31,161 --> 00:41:33,281
You fucking traitor!
407
00:41:42,281 --> 00:41:45,401
(Lale on radio)
408
00:41:51,241 --> 00:41:53,681
(Lale)
409
00:42:01,161 --> 00:42:04,681
(Lale)
410
00:42:08,801 --> 00:42:13,041
(All teams)
411
00:42:19,201 --> 00:42:23,161
(Lale)
412
00:42:33,281 --> 00:42:35,761
(Saba) Are you sure
this is the right place though?
413
00:42:35,841 --> 00:42:37,441
(Faz)
It's what it says on the GPS.
414
00:42:38,361 --> 00:42:42,001
(Saba) Looks like everyone's been
sent the same delivery address.
415
00:42:44,961 --> 00:42:49,121
- (Luan) You fucking traitor!
- (Koba) Don't criticise Afrim!
416
00:42:50,001 --> 00:42:51,921
He cooperated.
417
00:42:53,601 --> 00:42:55,601
His wife will not die.
418
00:42:55,681 --> 00:42:57,161
Tamaz, please.
419
00:42:59,081 --> 00:43:00,761
Get me out!
420
00:43:02,121 --> 00:43:04,481
Get me out of here!
421
00:43:06,121 --> 00:43:10,201
(Screams)
Get me out of here!
422
00:43:12,081 --> 00:43:14,361
(Luan sobbing)
423
00:43:15,161 --> 00:43:17,641
(Mirlinda)
Motherfucker!
424
00:43:19,841 --> 00:43:22,801
- Motherfucker!
- (Luan sobbing)
425
00:43:25,761 --> 00:43:27,321
(Ed)
Enough!
426
00:43:27,881 --> 00:43:30,481
If you're going to kill us,
get on with it.
427
00:43:32,321 --> 00:43:37,561
(Lale)
428
00:43:44,001 --> 00:43:45,721
(Saba)
Is this car one of ours?
429
00:43:53,881 --> 00:43:55,681
- Hey, Faz.
- What you doing here, bro?
430
00:43:55,761 --> 00:43:57,801
Why we all here?
431
00:43:57,881 --> 00:43:59,441
(Cries out)
432
00:43:59,521 --> 00:44:03,201
This is about making
a vital point, Eddie.
433
00:44:04,521 --> 00:44:06,681
(Luan coughing and spluttering)
434
00:44:09,241 --> 00:44:13,281
I am building something
great in this city.
435
00:44:14,001 --> 00:44:16,041
(Lale)
436
00:44:25,441 --> 00:44:29,721
(Koba) Those of you who cooperate
will see the benefits.
437
00:44:30,881 --> 00:44:34,001
But those who insult me...
438
00:44:43,721 --> 00:44:45,401
(Lale)
439
00:44:53,961 --> 00:44:55,081
- Got an order.
- What?
440
00:44:55,641 --> 00:44:57,441
(Gunfire)
441
00:45:07,561 --> 00:45:09,641
(Shouting)
442
00:45:13,561 --> 00:45:15,401
(Banging on door)
443
00:45:36,561 --> 00:45:39,441
(Panicked shouting)
444
00:45:39,521 --> 00:45:41,481
(Alarm bell ringing)
445
00:45:45,881 --> 00:45:47,881
(Groaning)
446
00:45:51,201 --> 00:45:52,801
(Groaning)
447
00:46:04,721 --> 00:46:06,241
(Koba)
Who is it?
448
00:46:49,641 --> 00:46:51,881
(Alarm bell ringing)
449
00:46:53,441 --> 00:46:55,601
(Distant voices shouting)
450
00:47:01,961 --> 00:47:03,401
Come on.
451
00:47:05,481 --> 00:47:09,041
(Luan) Wait! Wait! Wait! Wait!
Wait! Wait! Wait! Wait!
452
00:47:09,121 --> 00:47:11,561
- Help me, please.
- (Ed) No.
453
00:47:11,641 --> 00:47:15,281
- Go!
- (Luan) We must take Ed.
454
00:47:36,121 --> 00:47:37,401
(Indistinct shouting)
455
00:47:44,561 --> 00:47:45,961
(Roars)
456
00:47:55,241 --> 00:47:57,041
(Explosion)
457
00:47:57,121 --> 00:47:59,201
(Reporter) Police are unable
to confirm the cause
458
00:47:59,281 --> 00:48:02,921
of multiple explosions and fires
that have rocked the city tonight.
459
00:48:03,001 --> 00:48:05,641
Reports ofgunfire
and armed street battles
460
00:48:05,721 --> 00:48:08,641
suggest the return
ofgang warfare to the capital.
461
00:48:08,721 --> 00:48:12,801
One eyewitness described the scene
to our reporter with these words:
462
00:48:12,881 --> 00:48:14,801
"London is on fire."
463
00:48:14,881 --> 00:48:17,281
(Helicopter whirring)
464
00:48:22,041 --> 00:48:24,041
(Fire crackling)
465
00:48:24,721 --> 00:48:28,081
Move, move!
Move, move, move, move!
466
00:48:30,881 --> 00:48:32,721
On your knees!
467
00:48:45,321 --> 00:48:48,081
(Sean) I need you to deliver
a message to Koba.
468
00:48:49,561 --> 00:48:51,921
Tell him tonight was just the start.
469
00:48:53,481 --> 00:48:56,081
Tell him Sean Wallace
is coming for him
470
00:48:57,081 --> 00:48:59,041
and everything he touches.
471
00:49:01,561 --> 00:49:03,681
(Whispers) I'm taking London back.
472
00:49:16,521 --> 00:49:18,201
(Distant explosions)
473
00:49:52,001 --> 00:49:54,881
(Creaking)
474
00:49:56,921 --> 00:49:58,281
(Thud)
475
00:49:59,841 --> 00:50:01,521
(Sobbing)
476
00:50:18,161 --> 00:50:20,161
(Thunder rumbling)
477
00:50:21,761 --> 00:50:23,801
(Cries out)
478
00:50:26,281 --> 00:50:28,281
(Mirlinda coughs)
479
00:50:30,361 --> 00:50:33,441
(He roars)
480
00:50:33,521 --> 00:50:36,521
(Mirlinda crying)
It's okay.
481
00:50:42,401 --> 00:50:44,521
(Both sobbing)
482
00:50:56,201 --> 00:50:57,721
(Coughing)
483
00:51:15,121 --> 00:51:17,041
(Rain continuing)
484
00:52:05,561 --> 00:52:07,081
(Rain stops)
33259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.