All language subtitles for Gangs.of.London.S02E04.Episode.4.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,801 --> 00:00:16,121 If you want them gone, you need a returning king. 2 00:00:16,201 --> 00:00:18,241 (Helicopter whirring) 3 00:00:19,481 --> 00:00:20,681 Fuck you, Marian. 4 00:00:21,201 --> 00:00:22,561 (Sean) I'm taking it all back. 5 00:00:22,641 --> 00:00:24,681 (Marian) With a bunch of terrorists? Seriously? 6 00:00:24,761 --> 00:00:26,481 Why did you come back for me? 7 00:00:27,161 --> 00:00:30,481 Shannon's out. She told her lawyer not to contact the family. 8 00:00:33,601 --> 00:00:35,921 How do I know my wife isn't dead already? 9 00:00:38,001 --> 00:00:39,801 We do not touch families! 10 00:00:39,881 --> 00:00:43,121 If you're stupid enough to have a family in this world, 11 00:00:43,201 --> 00:00:44,481 then they are fair game. 12 00:00:44,561 --> 00:00:46,497 (Shannon) So you're going to let them get away with it? 13 00:00:46,521 --> 00:00:49,121 - Let me protect you. - You couldn't protect your own son. 14 00:00:49,201 --> 00:00:52,761 (Sean) You and I want the same thing - to rid this city of the Investors. 15 00:00:52,841 --> 00:00:56,841 Turns out, you and I are on the same side, for now. 16 00:00:56,921 --> 00:00:59,201 I'll give you money to send home. I'll give you weapons. 17 00:00:59,281 --> 00:01:01,681 These things are yours to give? 18 00:01:01,761 --> 00:01:05,241 I want you to give me Dad's money. You and Floriana, how does it work? 19 00:01:05,321 --> 00:01:09,201 Your people need help. If you're looking to Sean Wallace, it will be a mistake. 20 00:01:09,281 --> 00:01:10,881 (Gunshot) 21 00:01:15,001 --> 00:01:17,041 (Car accelerating) 22 00:01:22,961 --> 00:01:25,401 (Groaning) 23 00:01:32,201 --> 00:01:34,401 (Jano) 24 00:01:36,521 --> 00:01:38,001 (Tamaz) 25 00:01:39,881 --> 00:01:41,721 (Jano) 26 00:01:44,201 --> 00:01:46,881 (Tamaz) 27 00:01:48,561 --> 00:01:49,881 (Groans) 28 00:01:49,961 --> 00:01:51,641 (Knocking) 29 00:01:54,761 --> 00:01:56,601 (Car doors shutting) 30 00:01:57,841 --> 00:01:59,961 (Jano) 31 00:02:00,521 --> 00:02:03,681 (Tamaz) 32 00:02:05,041 --> 00:02:08,601 (Jano) 33 00:02:08,681 --> 00:02:13,401 (Tamaz) 34 00:02:13,721 --> 00:02:15,081 (Jano) 35 00:02:15,161 --> 00:02:18,601 (Tamaz) 36 00:02:19,881 --> 00:02:21,881 (Tamaz) 37 00:02:24,041 --> 00:02:26,841 (Jano) 38 00:02:27,401 --> 00:02:29,281 (Thud) 39 00:02:30,881 --> 00:02:32,681 (Clattering) 40 00:02:32,761 --> 00:02:34,561 (Dramatic music) 41 00:02:34,641 --> 00:02:36,921 (Panicked gasps) 42 00:02:39,161 --> 00:02:40,961 (Thud) 43 00:02:42,121 --> 00:02:43,641 (Electrical hum) 44 00:02:44,201 --> 00:02:47,201 (Tamaz) 45 00:02:59,881 --> 00:03:06,281 (Crying softly) Please let me out! Please let me out! 46 00:03:07,401 --> 00:03:09,401 (Shovelling) 47 00:03:10,601 --> 00:03:12,961 (Mirlinda's panicked breaths) 48 00:03:15,201 --> 00:03:18,521 - (Quiet voices) - (Shovelling continues) 49 00:03:18,601 --> 00:03:20,681 (Mirlinda gasping and sobbing) 50 00:03:24,681 --> 00:03:26,401 Luan did this to her. 51 00:03:27,801 --> 00:03:30,201 - Don't forget. - (Mirlinda) Let me out! 52 00:03:30,281 --> 00:03:32,161 Somebody! 53 00:03:32,241 --> 00:03:34,801 Somebody help me! 54 00:03:36,361 --> 00:03:37,761 Help me! 55 00:03:38,121 --> 00:03:40,481 (Cries fade) 56 00:03:40,561 --> 00:03:42,921 (Dramatic music grows louder) 57 00:03:48,201 --> 00:03:50,281 Let me out! 58 00:03:51,601 --> 00:03:52,961 (Banging) 59 00:03:54,481 --> 00:03:56,481 (Screams) Luan! 60 00:03:56,761 --> 00:03:58,081 Get me out! 61 00:03:59,321 --> 00:04:00,921 Luan! 62 00:04:01,681 --> 00:04:03,441 Luan! 63 00:04:05,921 --> 00:04:07,321 Luan! 64 00:04:13,801 --> 00:04:14,841 Babi! 65 00:04:15,601 --> 00:04:17,801 Babi! Babi! 66 00:04:19,241 --> 00:04:20,481 Look. 67 00:04:23,681 --> 00:04:25,761 Is Mummy really coming home today? 68 00:04:26,681 --> 00:04:31,121 Of course, B. She cannot wait to see you. 69 00:04:36,081 --> 00:04:37,921 (Indistinct speech in Albanian) 70 00:04:46,521 --> 00:04:48,081 She's coming, trust me. 71 00:05:45,321 --> 00:05:46,521 (Luan) Where is she? 72 00:05:46,801 --> 00:05:49,441 Not here. Obviously. 73 00:05:56,161 --> 00:05:58,681 You broke our agreement. 74 00:05:58,761 --> 00:06:01,881 - Marian got away. - Nothing to do with me. 75 00:06:02,121 --> 00:06:04,401 Someone must have helped her. 76 00:06:05,441 --> 00:06:06,681 Not my men. 77 00:06:08,241 --> 00:06:12,481 Koba, please, I knew nothing about it. 78 00:06:16,361 --> 00:06:17,961 It's a shame, man. 79 00:06:19,401 --> 00:06:22,601 I gave you a chance, you messed it up. 80 00:06:24,441 --> 00:06:25,481 Now look. 81 00:06:38,441 --> 00:06:41,201 (Koba) She has enough air for now. 82 00:06:42,401 --> 00:06:45,721 (Voice trembling) I'll give you everything I have, please. 83 00:06:46,841 --> 00:06:48,681 Please give me my wife. 84 00:06:49,201 --> 00:06:50,801 Please, Koba. 85 00:06:53,441 --> 00:06:55,241 (Sobbing) 86 00:07:01,401 --> 00:07:04,561 Gather your guys. Everyone loyal to you. 87 00:07:04,641 --> 00:07:08,761 Tell them, "Fuck Marian Wallace, you work for Koba now." 88 00:07:08,841 --> 00:07:11,561 - I'll do that. - You buy from me, give a cut to me, 89 00:07:11,641 --> 00:07:15,601 and anywhere in this city you find disloyalty, you bring them to me. 90 00:07:16,321 --> 00:07:19,721 Call a meeting. Tonight. I want everyone there. 91 00:07:19,801 --> 00:07:21,201 Come with your men. 92 00:07:21,281 --> 00:07:24,841 State all this publicly and I will give you her location. 93 00:07:24,921 --> 00:07:27,241 (Luan) Oh, please, that's going to be hours away, Eddie! 94 00:07:27,321 --> 00:07:28,761 Luan. 95 00:07:29,561 --> 00:07:31,201 Have faith in her, Luan. 96 00:07:33,881 --> 00:07:35,281 Do we have a deal? 97 00:07:36,561 --> 00:07:39,041 - Do we have a deal? - Yeah. 98 00:07:42,081 --> 00:07:43,081 Good. 99 00:07:44,001 --> 00:07:45,241 See you then. 100 00:07:48,281 --> 00:07:49,481 Let's go. 101 00:07:52,161 --> 00:07:54,001 (Luan sobbing) 102 00:08:00,441 --> 00:08:02,081 (Crying) 103 00:08:12,441 --> 00:08:15,601 (Singer) You are the only one who has a foot in both camps. 104 00:08:15,681 --> 00:08:18,561 I don't care what your plan is. 105 00:08:18,641 --> 00:08:23,241 Sean Wallace will set this city on fire. I'm not waiting around to get burned. 106 00:08:23,321 --> 00:08:27,401 You've had two days, so get me out. 107 00:08:27,481 --> 00:08:32,521 Sean is volatile. For now, that's what makes him useful. 108 00:08:33,361 --> 00:08:35,961 Sends a message that this city is no longer viable. 109 00:08:36,041 --> 00:08:41,161 I mean, London, with Sean Wallace at the helm. 110 00:08:41,441 --> 00:08:42,761 Would you invest? 111 00:08:43,561 --> 00:08:46,321 (Tube train rumbling) 112 00:08:47,001 --> 00:08:53,441 And what happens when he gets cocky, stops taking orders? 113 00:08:53,521 --> 00:08:57,281 Then I'll need someone in play to keep him in line. 114 00:08:57,361 --> 00:09:02,601 Someone with experience who understands how he thinks. 115 00:09:06,081 --> 00:09:09,721 No. No fucking way. Fuck that, fuck you. 116 00:09:09,801 --> 00:09:11,921 - I'm not interested. - Think... about it, Carter. 117 00:09:12,001 --> 00:09:16,641 Koba's asking questions, and it's my neck on the line. 118 00:09:19,201 --> 00:09:23,241 Maybe I'm tired of protecting Sean Wallace. 119 00:09:23,521 --> 00:09:25,401 Maybe next time Koba asks, 120 00:09:25,481 --> 00:09:27,641 I'll tell him exactly who's been targeting his men. 121 00:09:27,721 --> 00:09:30,881 We both know you wouldn't. 122 00:09:30,961 --> 00:09:33,561 In exchange for my father's safety, I would. 123 00:09:34,881 --> 00:09:37,481 I'd tell Koba and the Investors 124 00:09:37,561 --> 00:09:41,001 exactly what you're planning and with who. 125 00:09:41,921 --> 00:09:46,521 So... Get. Me. Out. 126 00:09:50,681 --> 00:09:54,081 Okay. I'll make arrangements. 127 00:09:54,961 --> 00:09:57,441 I'll need that data chip, please. 128 00:09:59,121 --> 00:10:00,481 (Phone vibrates) 129 00:10:01,201 --> 00:10:02,561 (Elliot) I'll bring it. 130 00:10:03,641 --> 00:10:05,561 You're making a mistake, you know. 131 00:10:07,281 --> 00:10:10,681 This is a chance to change this city. 132 00:10:10,761 --> 00:10:11,841 No. 133 00:10:13,641 --> 00:10:15,201 There's nothing here for me. 134 00:10:17,601 --> 00:10:19,241 Go on, Danny! 135 00:10:21,721 --> 00:10:24,001 (Ed) Oh, yes. Go on, son! 136 00:10:24,081 --> 00:10:25,961 (Man) Go on, get him! 137 00:10:28,161 --> 00:10:29,841 - (Cheering) - Come on! 138 00:10:30,561 --> 00:10:32,041 (Ed laughing) 139 00:10:33,201 --> 00:10:34,881 Oh, good. 140 00:10:40,481 --> 00:10:44,281 - Thanks for coming. - I'm glad you called. 141 00:10:44,361 --> 00:10:46,801 (Shannon) Well, I'm just doing what's best for Danny. 142 00:10:52,721 --> 00:10:54,441 - Shannon... - Don't, Dad. 143 00:10:57,401 --> 00:10:59,281 (Man) Get your head up! Shoot... 144 00:11:01,321 --> 00:11:02,801 That's a bit modern for you. 145 00:11:03,001 --> 00:11:04,201 The tie. 146 00:11:09,521 --> 00:11:10,681 It's Alex's. 147 00:11:22,161 --> 00:11:24,641 I failed you both and I'm sorry. 148 00:11:42,161 --> 00:11:43,761 (Gun cocking) 149 00:11:48,761 --> 00:11:50,681 Take me to Mirlinda. 150 00:11:51,561 --> 00:11:53,801 (Shallow breaths) 151 00:11:56,321 --> 00:11:59,561 Luan, believe me. I didn't know what Koba was planning. 152 00:12:04,161 --> 00:12:05,161 Really? 153 00:12:07,281 --> 00:12:08,721 Then what did you do 154 00:12:10,041 --> 00:12:13,681 when Koba put my wife in the ground? 155 00:12:13,761 --> 00:12:16,641 If you do this, he will not stop. He'll come for your whole family. 156 00:12:16,721 --> 00:12:17,921 That's my wife! 157 00:12:19,721 --> 00:12:20,801 My wife! 158 00:12:30,841 --> 00:12:33,041 (Luan) They took everything from you. 159 00:12:35,801 --> 00:12:36,921 Your power. 160 00:12:38,881 --> 00:12:40,201 Your principles. 161 00:12:42,041 --> 00:12:43,481 And then your son. 162 00:12:50,521 --> 00:12:55,201 When will you fight back? 163 00:13:27,481 --> 00:13:29,681 (Raining) 164 00:13:49,801 --> 00:13:51,001 Where is she? 165 00:14:10,801 --> 00:14:12,121 Mirlinda! 166 00:14:14,281 --> 00:14:15,921 Mirlinda! 167 00:14:17,241 --> 00:14:18,441 (Mirlinda) Luan! 168 00:14:18,961 --> 00:14:20,641 (Sobbing) 169 00:14:20,721 --> 00:14:22,201 (Banging) 170 00:14:22,281 --> 00:14:24,001 (Sobbing, panicked breaths) 171 00:14:35,641 --> 00:14:37,001 (Cries out) 172 00:14:47,041 --> 00:14:48,081 Luan. 173 00:14:49,481 --> 00:14:50,721 Luan! 174 00:14:54,241 --> 00:14:55,561 Luan! 175 00:14:55,641 --> 00:14:57,041 (Luan) Mirlinda! 176 00:14:57,481 --> 00:14:59,761 (Gasping and sobbing) 177 00:15:07,281 --> 00:15:08,641 No! 178 00:15:23,441 --> 00:15:25,801 (Tamaz) What? He didn't tell you? 179 00:15:31,281 --> 00:15:33,841 We were tracking the phone all along. 180 00:15:38,441 --> 00:15:40,401 (Cries out) 181 00:15:48,041 --> 00:15:49,881 (Luan gasping) 182 00:16:18,481 --> 00:16:19,681 (Roars) 183 00:16:22,721 --> 00:16:24,081 Aargh! 184 00:16:36,041 --> 00:16:37,881 (Luan gasping) 185 00:16:58,001 --> 00:17:00,281 (Crying out) 186 00:17:32,321 --> 00:17:34,801 (Thud as soil clatters) 187 00:18:24,481 --> 00:18:26,641 (Gasping) 188 00:18:35,961 --> 00:18:38,081 (Water rushing) 189 00:18:45,481 --> 00:18:46,921 Luan! 190 00:18:50,121 --> 00:18:52,801 (Mirlinda gasping) 191 00:18:56,881 --> 00:18:58,881 (Water dripping) 192 00:19:09,201 --> 00:19:11,161 (Moaning) 193 00:19:47,321 --> 00:19:50,601 (Baby crying) 194 00:19:52,201 --> 00:19:53,761 (Sighs) 195 00:20:06,801 --> 00:20:08,801 (Crying stops) 196 00:20:11,041 --> 00:20:13,081 (Shushing) 197 00:21:05,201 --> 00:21:08,241 Someone's got to the money. Half the accounts have been emptied. 198 00:21:10,841 --> 00:21:13,921 - What are you talking about? - There's only 500 million left. 199 00:21:14,321 --> 00:21:17,161 - That's a third of what we had. - No, no, no. 200 00:21:18,121 --> 00:21:20,641 It's our money. We're fucked without it. 201 00:21:22,601 --> 00:21:23,721 Um... 202 00:21:25,321 --> 00:21:28,481 There just might be a way that I can save the rest of the funds. 203 00:21:33,401 --> 00:21:36,081 (Marian) Thanks for handling those payments for me, 204 00:21:36,161 --> 00:21:37,961 but the situation has changed. 205 00:21:39,321 --> 00:21:42,201 - Sean's alive and he's in London. - What? 206 00:21:42,561 --> 00:21:44,337 (Marian) He's planning on taking the city back. 207 00:21:44,361 --> 00:21:46,601 - I'm going to need your help. - What? 208 00:21:48,241 --> 00:21:50,441 - Anything to drink? - Er, water, please. 209 00:21:50,521 --> 00:21:52,601 But does he know about us, that you got me out? 210 00:21:52,681 --> 00:21:56,721 No. And I think we should keep it that way. 211 00:21:56,801 --> 00:21:57,961 Yeah. 212 00:21:58,481 --> 00:22:01,001 I need you to go to this lawyer, Rutherford, 213 00:22:01,681 --> 00:22:03,401 and secure the last of our money. 214 00:22:03,641 --> 00:22:06,561 He's on a flight at 4pm so you need to hurry. 215 00:22:10,521 --> 00:22:14,161 - Why me? - Because he won't see you coming. 216 00:22:15,561 --> 00:22:18,681 When I visited you inside, you told me you were ready 217 00:22:18,761 --> 00:22:22,881 to build something of your own for you, for Danny. 218 00:22:22,961 --> 00:22:24,921 You've proved yourself tenfold. 219 00:22:25,001 --> 00:22:27,881 What they did to Alex is the very reason you keep fighting. 220 00:22:27,961 --> 00:22:30,281 Till you're the one calling the shots. 221 00:22:31,881 --> 00:22:33,721 Marian... (Clears throat) 222 00:22:35,001 --> 00:22:36,841 If I decide to do this, 223 00:22:37,681 --> 00:22:40,321 I need to know that Danny and my dad will be safe. 224 00:22:40,881 --> 00:22:45,041 - Of course. Our deal still stands. - No matter what Sean decides. 225 00:22:46,401 --> 00:22:47,801 You have my word. 226 00:22:48,921 --> 00:22:50,081 Okay. 227 00:22:59,281 --> 00:23:01,801 (Muffled chatter) 228 00:23:03,681 --> 00:23:05,121 (Door closes) 229 00:23:13,961 --> 00:23:15,881 (Man) How can I help, Ms Dumani? 230 00:23:16,321 --> 00:23:18,401 (Shannon) I need you to look at an account. 231 00:23:24,081 --> 00:23:25,761 (She clears throat) 232 00:23:26,641 --> 00:23:29,161 It's one of four Bradbury Holdings accounts. 233 00:23:32,601 --> 00:23:35,321 I'm sorry, but I know nothing about that account. 234 00:23:36,361 --> 00:23:37,401 Really? 235 00:23:41,801 --> 00:23:43,481 Then why are you doing a runner? 236 00:23:46,921 --> 00:23:49,121 Please, I told Asif Afridi all I know... 237 00:23:49,201 --> 00:23:51,161 I'm not here on Mr Afridi's behalf. 238 00:23:52,841 --> 00:23:55,721 I'm sorry. I can't help you. 239 00:24:05,481 --> 00:24:07,041 I think you'll find a way. 240 00:24:07,961 --> 00:24:11,161 (Asif) I think the lawyer is holding out on us. 241 00:24:12,441 --> 00:24:15,561 But don't worry, we have retrieved the majority. 242 00:24:16,281 --> 00:24:18,361 Just 500 million remaining. 243 00:24:20,521 --> 00:24:22,281 I have someone on the case. 244 00:24:33,961 --> 00:24:35,561 (Creaking) 245 00:24:42,241 --> 00:24:43,681 (Clatter) 246 00:24:57,921 --> 00:24:59,921 (Creaking) 247 00:25:19,761 --> 00:25:21,041 (Phone ringing) 248 00:25:37,521 --> 00:25:39,361 (Phone ringing) 249 00:25:47,961 --> 00:25:49,561 (Whispers) Fuck! 250 00:25:55,761 --> 00:25:58,561 - Shannon! - Mr Rutherford, I've got the Bermuda... 251 00:26:00,641 --> 00:26:03,161 - No. No. - The fuck are you doing? Get off me! 252 00:26:11,881 --> 00:26:14,721 - We need to get out of here. - Like I'm going anywhere with you. 253 00:26:14,801 --> 00:26:18,641 - Do you have a better option? - (Shannon breathless) 254 00:26:19,761 --> 00:26:20,961 (Elliot) Come on. 255 00:26:22,641 --> 00:26:23,641 Go. 256 00:26:26,961 --> 00:26:29,681 (Tyres screeching) 257 00:26:43,081 --> 00:26:44,921 (Elliot) Rutherford was my mark. 258 00:26:45,161 --> 00:26:46,737 (Shannon) He's dead so you should be happy. 259 00:26:46,761 --> 00:26:48,241 Not when you left a witness out there. 260 00:26:48,281 --> 00:26:50,337 But if you hadn't 'helped' there wouldn't be a problem. 261 00:26:50,361 --> 00:26:53,321 Why are you doing this? Danny needs you. 262 00:26:53,401 --> 00:26:55,801 - What you risking this for? - Everything I do is for Danny. 263 00:26:55,881 --> 00:26:58,257 - Doesn't look like it from here. - You don't get the moral high ground. 264 00:26:58,281 --> 00:27:01,481 I don't want it. But I don't want to see you and Danny hurt either. 265 00:27:01,561 --> 00:27:05,921 You walked into our life, convinced my son you were sticking around. 266 00:27:06,001 --> 00:27:08,121 So your kid not having a dad is my fault now? 267 00:27:09,321 --> 00:27:10,601 Wow! 268 00:27:13,481 --> 00:27:17,001 (Sighs) Let me out the car, Elliot. 269 00:27:17,081 --> 00:27:18,817 - Shannon, I'm sorry... - You failed your own family. 270 00:27:18,841 --> 00:27:22,177 - Don't you dare tell me how to protect mine. - You don't know anything about my family! 271 00:27:22,201 --> 00:27:24,961 You're right, I don't. You're a fucking stranger. So let me out. 272 00:27:25,041 --> 00:27:27,441 - No. - Let me out now! 273 00:27:27,521 --> 00:27:29,761 Not until you tell me why you killed him! 274 00:27:31,601 --> 00:27:32,961 - What are you doing? - Ow! 275 00:27:33,041 --> 00:27:34,801 Sorry. Just... Stop it! 276 00:27:55,801 --> 00:27:57,161 (Lock releases) 277 00:27:58,281 --> 00:27:59,921 (Elliot) It was never a lie. 278 00:28:01,401 --> 00:28:02,801 With you and Danny. 279 00:28:05,081 --> 00:28:07,561 - I wanted to come with you. - Yeah, but you didn't. 280 00:28:07,961 --> 00:28:09,281 Why didn't you? 281 00:28:13,441 --> 00:28:16,081 (Miss Kane) You have a chance to save their lives. 282 00:28:30,561 --> 00:28:34,641 (Man reciting prayer in Arabic) 283 00:28:51,601 --> 00:28:54,521 Allahu akbar! Allahu akbar! Allahu akbar! 284 00:28:54,721 --> 00:28:57,161 (Prayer continues) 285 00:29:22,961 --> 00:29:24,801 (Crying) 286 00:29:24,881 --> 00:29:26,161 Saba. 287 00:29:27,361 --> 00:29:28,681 What do you want? 288 00:29:29,361 --> 00:29:31,761 Cuz, you know you can't be in there. 289 00:29:31,841 --> 00:29:34,801 I know. I just didn't want my last memory to... 290 00:29:34,881 --> 00:29:37,521 (Faz shushing) 291 00:29:38,721 --> 00:29:41,201 Not a single man in there loves him as much as I do. 292 00:29:41,281 --> 00:29:43,121 - I know. - And I can't be in there? 293 00:29:43,881 --> 00:29:45,241 Trust me, I know this. 294 00:29:45,601 --> 00:29:46,801 He's gone now. 295 00:29:50,481 --> 00:29:52,521 Yeah, well, what am I gonna do? 296 00:29:53,721 --> 00:29:55,441 Now that he's gone. 297 00:30:00,761 --> 00:30:02,601 (Talking indistinctly) 298 00:30:02,681 --> 00:30:04,481 (Quiet suspenseful music) 299 00:30:14,361 --> 00:30:18,081 - What do you want, Saba? - I want to stay here. 300 00:30:18,561 --> 00:30:23,081 I need to finish my studies, Hakim. I can be useful to you. I promise. 301 00:30:25,321 --> 00:30:26,561 I don't need a waitress. 302 00:30:28,201 --> 00:30:31,001 I can do deliveries. Faz will show me. 303 00:30:32,801 --> 00:30:34,441 Come on, I'm a fast learner 304 00:30:34,521 --> 00:30:37,361 and I won't get stopped and searched as much as the boys. 305 00:30:42,121 --> 00:30:43,681 Okay. 306 00:30:44,601 --> 00:30:47,761 - We'll see how it goes. - Thank you. 307 00:30:49,321 --> 00:30:51,441 I loved Basem too as well, you know. 308 00:30:55,681 --> 00:30:59,521 That man practically raised me, and you know that. 309 00:31:01,761 --> 00:31:05,161 We're gonna find out who shot Basem, and they're gonna pay. 310 00:31:05,241 --> 00:31:07,521 I promise you. Allah. 311 00:31:14,081 --> 00:31:16,041 (Echoing thud) 312 00:31:20,561 --> 00:31:21,721 (Buzzing) 313 00:31:34,921 --> 00:31:37,601 (Lale) Koba's called Merwan to a meeting tonight. 314 00:31:38,721 --> 00:31:41,201 We're tired of that lunatic running things. 315 00:31:43,481 --> 00:31:45,881 My comrades want to know when we're receiving the money. 316 00:31:46,361 --> 00:31:48,161 - Merwan has... - Soon. 317 00:31:49,561 --> 00:31:51,081 'Soon' is not a time. 318 00:31:52,921 --> 00:31:55,121 My mother's contacting her sources. 319 00:31:55,201 --> 00:31:57,001 Tell your comrades to wait. 320 00:32:00,321 --> 00:32:02,441 I won't let you down, I promise. 321 00:32:10,961 --> 00:32:13,401 - I'm sorry, Billy. - I know. 322 00:32:14,161 --> 00:32:15,521 You had to. 323 00:32:16,361 --> 00:32:18,241 (Baby crying) 324 00:32:18,321 --> 00:32:20,081 If there was another way... 325 00:32:20,961 --> 00:32:22,321 I'd have taken it. 326 00:32:23,721 --> 00:32:26,401 It's all their fault, Mum and Dad's. 327 00:32:27,761 --> 00:32:30,121 Can't escape it, being a Wallace. 328 00:32:32,441 --> 00:32:34,001 What if I'm not good enough? 329 00:32:34,081 --> 00:32:38,241 You are good enough. Look, what would Dad do? 330 00:32:39,321 --> 00:32:41,761 Cut a deal with the most powerful man in the room. 331 00:32:44,081 --> 00:32:48,521 - And slowly bleed him dry. - This is gonna take time. 332 00:32:49,681 --> 00:32:53,001 But I haven't got time. And I'm not Dad. 333 00:32:53,361 --> 00:32:56,241 - Stop trying to be. - (Baby crying) 334 00:32:56,881 --> 00:32:59,321 You've been preparing for this your whole life. 335 00:33:00,401 --> 00:33:02,641 You can do it, your way. 336 00:33:05,161 --> 00:33:06,161 Thank you. 337 00:33:29,561 --> 00:33:31,561 (Keys jangling) 338 00:33:34,921 --> 00:33:37,001 (Distant siren wails) 339 00:34:09,681 --> 00:34:11,481 (Elliot) What are you doing here? 340 00:34:11,561 --> 00:34:13,881 You weren't answering your phone. 341 00:34:13,961 --> 00:34:16,641 - What happened with the lawyer? - I sorted it. 342 00:34:17,441 --> 00:34:21,881 We had to deal with a witness. She filed a police report. 343 00:34:23,721 --> 00:34:26,761 The report mentioned two assailants. 344 00:34:29,321 --> 00:34:33,881 Don't push us, Elliot. You are not indispensable. 345 00:34:41,401 --> 00:34:43,401 (Phone vibrating) 346 00:34:48,601 --> 00:34:51,521 (Singer) Arrangements have been made. You leave tomorrow. 347 00:34:53,801 --> 00:34:55,921 Unless something's changed since this morning? 348 00:34:56,001 --> 00:35:00,041 - No. No, nothing's changed. - Good, bring my chip with you. 349 00:35:08,001 --> 00:35:09,761 (Heavy door opens) 350 00:35:10,881 --> 00:35:12,241 (Door closes) 351 00:35:14,481 --> 00:35:16,801 (Approaching footsteps) 352 00:35:29,001 --> 00:35:31,041 (Door opens then closes) 353 00:35:38,681 --> 00:35:40,041 Be better than us. 354 00:36:16,361 --> 00:36:18,681 (Baby begins to cry) 355 00:36:23,081 --> 00:36:25,001 (Door opening) 356 00:36:26,441 --> 00:36:28,201 - (Crying continues) - (Echo of door closing) 357 00:36:28,281 --> 00:36:30,281 (Door opens) 358 00:36:32,881 --> 00:36:34,881 - (Door closes) - Where's Roze? 359 00:36:37,841 --> 00:36:39,041 I took her away. 360 00:36:41,521 --> 00:36:42,801 Somewhere safe. 361 00:36:46,801 --> 00:36:51,361 You had no right to do that. She was my responsibility. 362 00:36:51,441 --> 00:36:55,721 Exactly. I had to keep her safe from you, Mum. 363 00:37:01,521 --> 00:37:02,641 I see. 364 00:37:19,561 --> 00:37:21,081 (Singer) You were right. 365 00:37:21,161 --> 00:37:24,521 Elliot's confirmed that Koba is meeting with the gangs tonight. 366 00:37:25,321 --> 00:37:27,681 All of the bosses will be there. 367 00:37:28,641 --> 00:37:30,721 What are you thinking, Sean? 368 00:37:39,401 --> 00:37:41,081 (Voices murmuring) 369 00:37:41,521 --> 00:37:44,881 Gather everyone. We hit Koba tonight. 370 00:37:44,961 --> 00:37:47,921 We strike all his strongholds simultaneously. 371 00:37:48,601 --> 00:37:51,401 Eight teams take down his entire network. 372 00:37:55,561 --> 00:37:56,881 (Lale) 373 00:38:03,321 --> 00:38:05,961 (Sean) I want you to coordinate the attack. 374 00:38:06,041 --> 00:38:07,401 Okay? 375 00:38:18,441 --> 00:38:20,681 (Agitated conversations) 376 00:38:28,761 --> 00:38:31,641 (Lale) 377 00:38:45,681 --> 00:38:48,681 You were right. I need to do things my way. 378 00:38:49,201 --> 00:38:50,561 What can I do? 379 00:38:53,961 --> 00:38:55,161 (Cocks gun) 380 00:38:58,881 --> 00:39:00,681 All right. Go. 381 00:39:01,681 --> 00:39:02,921 Let's move out! 382 00:39:25,121 --> 00:39:26,521 (Engine starts) 383 00:39:28,281 --> 00:39:30,281 (Other engines start) 384 00:40:12,681 --> 00:40:15,161 (Faz, laughing) It's easy, cuz. Don't sweat it. 385 00:40:15,241 --> 00:40:17,121 (Laughing) Fuck off! 386 00:40:17,201 --> 00:40:19,281 The GPS tells you where to go anyway. 387 00:40:19,721 --> 00:40:21,401 Customer's there waiting. 388 00:40:22,121 --> 00:40:24,961 Just like delivering a pizza, but with drugs. 389 00:40:25,201 --> 00:40:26,841 Plus, there's perks to it. 390 00:40:26,921 --> 00:40:29,041 - (Laughs) - Hm, like what? 391 00:40:29,121 --> 00:40:30,961 Like you get to hang out with me. 392 00:40:31,041 --> 00:40:33,161 (Laughing) Dickhead! 393 00:40:34,481 --> 00:40:37,721 (Koba) Algerians, Vietnamese, 394 00:40:37,801 --> 00:40:40,921 Albanians, Somalis, 395 00:40:41,201 --> 00:40:44,401 Turkish, the Chinese 396 00:40:44,481 --> 00:40:45,721 and Kurds. 397 00:40:46,001 --> 00:40:48,321 Thank you all for joining me. 398 00:40:48,761 --> 00:40:51,921 I was hoping to gather us today with good news. 399 00:40:52,841 --> 00:40:57,241 To show you a man who had finally made the right choice. 400 00:40:57,321 --> 00:40:59,201 (Quiet suspenseful music) 401 00:41:01,001 --> 00:41:07,801 Unfortunately, I'm now showing you two men that didn't. 402 00:41:09,761 --> 00:41:11,881 What the fuck, Edward? 403 00:41:16,641 --> 00:41:21,721 Thankfully, someone else has stepped in for you. 404 00:41:24,161 --> 00:41:27,481 (Luan groaning) You... traitor! 405 00:41:27,561 --> 00:41:30,881 You fucking traitor! 406 00:41:31,161 --> 00:41:33,281 You fucking traitor! 407 00:41:42,281 --> 00:41:45,401 (Lale on radio) 408 00:41:51,241 --> 00:41:53,681 (Lale) 409 00:42:01,161 --> 00:42:04,681 (Lale) 410 00:42:08,801 --> 00:42:13,041 (All teams) 411 00:42:19,201 --> 00:42:23,161 (Lale) 412 00:42:33,281 --> 00:42:35,761 (Saba) Are you sure this is the right place though? 413 00:42:35,841 --> 00:42:37,441 (Faz) It's what it says on the GPS. 414 00:42:38,361 --> 00:42:42,001 (Saba) Looks like everyone's been sent the same delivery address. 415 00:42:44,961 --> 00:42:49,121 - (Luan) You fucking traitor! - (Koba) Don't criticise Afrim! 416 00:42:50,001 --> 00:42:51,921 He cooperated. 417 00:42:53,601 --> 00:42:55,601 His wife will not die. 418 00:42:55,681 --> 00:42:57,161 Tamaz, please. 419 00:42:59,081 --> 00:43:00,761 Get me out! 420 00:43:02,121 --> 00:43:04,481 Get me out of here! 421 00:43:06,121 --> 00:43:10,201 (Screams) Get me out of here! 422 00:43:12,081 --> 00:43:14,361 (Luan sobbing) 423 00:43:15,161 --> 00:43:17,641 (Mirlinda) Motherfucker! 424 00:43:19,841 --> 00:43:22,801 - Motherfucker! - (Luan sobbing) 425 00:43:25,761 --> 00:43:27,321 (Ed) Enough! 426 00:43:27,881 --> 00:43:30,481 If you're going to kill us, get on with it. 427 00:43:32,321 --> 00:43:37,561 (Lale) 428 00:43:44,001 --> 00:43:45,721 (Saba) Is this car one of ours? 429 00:43:53,881 --> 00:43:55,681 - Hey, Faz. - What you doing here, bro? 430 00:43:55,761 --> 00:43:57,801 Why we all here? 431 00:43:57,881 --> 00:43:59,441 (Cries out) 432 00:43:59,521 --> 00:44:03,201 This is about making a vital point, Eddie. 433 00:44:04,521 --> 00:44:06,681 (Luan coughing and spluttering) 434 00:44:09,241 --> 00:44:13,281 I am building something great in this city. 435 00:44:14,001 --> 00:44:16,041 (Lale) 436 00:44:25,441 --> 00:44:29,721 (Koba) Those of you who cooperate will see the benefits. 437 00:44:30,881 --> 00:44:34,001 But those who insult me... 438 00:44:43,721 --> 00:44:45,401 (Lale) 439 00:44:53,961 --> 00:44:55,081 - Got an order. - What? 440 00:44:55,641 --> 00:44:57,441 (Gunfire) 441 00:45:07,561 --> 00:45:09,641 (Shouting) 442 00:45:13,561 --> 00:45:15,401 (Banging on door) 443 00:45:36,561 --> 00:45:39,441 (Panicked shouting) 444 00:45:39,521 --> 00:45:41,481 (Alarm bell ringing) 445 00:45:45,881 --> 00:45:47,881 (Groaning) 446 00:45:51,201 --> 00:45:52,801 (Groaning) 447 00:46:04,721 --> 00:46:06,241 (Koba) Who is it? 448 00:46:49,641 --> 00:46:51,881 (Alarm bell ringing) 449 00:46:53,441 --> 00:46:55,601 (Distant voices shouting) 450 00:47:01,961 --> 00:47:03,401 Come on. 451 00:47:05,481 --> 00:47:09,041 (Luan) Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 452 00:47:09,121 --> 00:47:11,561 - Help me, please. - (Ed) No. 453 00:47:11,641 --> 00:47:15,281 - Go! - (Luan) We must take Ed. 454 00:47:36,121 --> 00:47:37,401 (Indistinct shouting) 455 00:47:44,561 --> 00:47:45,961 (Roars) 456 00:47:55,241 --> 00:47:57,041 (Explosion) 457 00:47:57,121 --> 00:47:59,201 (Reporter) Police are unable to confirm the cause 458 00:47:59,281 --> 00:48:02,921 of multiple explosions and fires that have rocked the city tonight. 459 00:48:03,001 --> 00:48:05,641 Reports ofgunfire and armed street battles 460 00:48:05,721 --> 00:48:08,641 suggest the return ofgang warfare to the capital. 461 00:48:08,721 --> 00:48:12,801 One eyewitness described the scene to our reporter with these words: 462 00:48:12,881 --> 00:48:14,801 "London is on fire." 463 00:48:14,881 --> 00:48:17,281 (Helicopter whirring) 464 00:48:22,041 --> 00:48:24,041 (Fire crackling) 465 00:48:24,721 --> 00:48:28,081 Move, move! Move, move, move, move! 466 00:48:30,881 --> 00:48:32,721 On your knees! 467 00:48:45,321 --> 00:48:48,081 (Sean) I need you to deliver a message to Koba. 468 00:48:49,561 --> 00:48:51,921 Tell him tonight was just the start. 469 00:48:53,481 --> 00:48:56,081 Tell him Sean Wallace is coming for him 470 00:48:57,081 --> 00:48:59,041 and everything he touches. 471 00:49:01,561 --> 00:49:03,681 (Whispers) I'm taking London back. 472 00:49:16,521 --> 00:49:18,201 (Distant explosions) 473 00:49:52,001 --> 00:49:54,881 (Creaking) 474 00:49:56,921 --> 00:49:58,281 (Thud) 475 00:49:59,841 --> 00:50:01,521 (Sobbing) 476 00:50:18,161 --> 00:50:20,161 (Thunder rumbling) 477 00:50:21,761 --> 00:50:23,801 (Cries out) 478 00:50:26,281 --> 00:50:28,281 (Mirlinda coughs) 479 00:50:30,361 --> 00:50:33,441 (He roars) 480 00:50:33,521 --> 00:50:36,521 (Mirlinda crying) It's okay. 481 00:50:42,401 --> 00:50:44,521 (Both sobbing) 482 00:50:56,201 --> 00:50:57,721 (Coughing) 483 00:51:15,121 --> 00:51:17,041 (Rain continuing) 484 00:52:05,561 --> 00:52:07,081 (Rain stops) 33259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.