Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,441 --> 00:00:13,321
(Dramatic music)
2
00:00:13,401 --> 00:00:17,441
(Sean) My father was taken
from us on the streets of London.
3
00:00:17,521 --> 00:00:20,801
Everything stops
until I find out who killed him.
4
00:00:22,841 --> 00:00:24,961
I want the same as you, Sean,
honest to God I do,
5
00:00:25,041 --> 00:00:26,481
but we have to do it the right way.
6
00:00:26,561 --> 00:00:28,721
Maybe. Let's see.
7
00:00:28,801 --> 00:00:30,801
(Rapid gunfire)
8
00:00:31,521 --> 00:00:33,281
- (Explosion)
- (Glass shattering)
9
00:00:33,361 --> 00:00:35,937
(Marian) There was a time, nobody would
have dared touched this family.
10
00:00:35,961 --> 00:00:38,481
- I don't want you to die.
- (Sobbing) I don't want you to die.
11
00:00:40,081 --> 00:00:42,441
Billy, I'm not one of you.
I'm not a Wallace.
12
00:00:42,521 --> 00:00:45,201
(Alex) Finn had created
a parallel business for himself.
13
00:00:45,281 --> 00:00:47,081
You knew Finn was leaving us.
14
00:00:47,161 --> 00:00:49,321
How long had you known
about Floriana?
15
00:00:49,401 --> 00:00:51,081
The Floriana. Pretty name.
16
00:00:55,281 --> 00:00:57,361
(Elliot)
We have an opportunity here.
17
00:00:57,441 --> 00:01:00,241
In a day, I've gone from being
a nobody outside that church
18
00:01:00,321 --> 00:01:02,121
to being invited into their home.
19
00:01:02,201 --> 00:01:03,241
(Sean) It's Elliot, right?
20
00:01:03,321 --> 00:01:05,201
(Man 2)
He's the twat that tore up the pub.
21
00:01:05,281 --> 00:01:06,721
(Men yelling)
22
00:01:06,801 --> 00:01:09,081
- What was it, six of them?
- (Elliot) Eight.
23
00:01:10,761 --> 00:01:12,401
But I had a dart, so...
24
00:01:12,481 --> 00:01:16,441
Sean Wallace himself tasked him
to find the guy who killed his father.
25
00:01:16,961 --> 00:01:17,961
Stay down!
26
00:01:18,561 --> 00:01:19,681
(Explosion)
27
00:01:19,761 --> 00:01:22,081
You can't run away
from it forever, you know.
28
00:01:22,161 --> 00:01:25,721
He's unstable.
This is how UCs get killed.
29
00:01:25,801 --> 00:01:27,401
- (Grunt)
- (Blood splattering)
30
00:01:27,481 --> 00:01:31,281
(Elliot) I'm looking at a lot of faces
on my wall and something's missing.
31
00:01:31,401 --> 00:01:32,841
(Man shouts)
32
00:01:32,921 --> 00:01:37,321
Someone is missing.
Someone else above all this.
33
00:01:37,841 --> 00:01:39,481
(Ed)
The business that you helped build.
34
00:01:39,561 --> 00:01:42,961
The people that invested in it,
they don't want Sean anywhere near it.
35
00:01:43,041 --> 00:01:44,681
- (Flames roaring)
- (Crashing)
36
00:01:44,761 --> 00:01:47,001
(Sean)
I'm on a fucking crusade.
37
00:01:47,081 --> 00:01:50,161
Sean Wallace must never stand trial.
38
00:01:50,241 --> 00:01:52,401
You have a chance
to save their lives.
39
00:01:52,481 --> 00:01:54,361
Who are you people?
40
00:01:54,441 --> 00:01:57,081
(Dramatic music builds)
41
00:02:00,841 --> 00:02:02,801
- (Gunshot)
- (Cocking gun)
42
00:02:02,881 --> 00:02:04,161
(Groan)
43
00:02:04,241 --> 00:02:06,801
Don't ever go against me again.
44
00:02:06,881 --> 00:02:09,161
(Discordant music)
45
00:02:13,641 --> 00:02:16,161
(Discordant music builds)
46
00:02:18,561 --> 00:02:20,681
(Screaming)
47
00:02:24,081 --> 00:02:25,081
(Sean) No!
48
00:02:31,521 --> 00:02:35,161
(Miss Kane)
Well done, Elliot. We'll be in touch.
49
00:02:36,161 --> 00:02:37,961
(Music fades)
50
00:02:44,121 --> 00:02:46,161
(Car accelerating)
51
00:02:53,001 --> 00:02:55,041
(Suspenseful music)
52
00:02:57,201 --> 00:02:58,881
(Car tyres screeching)
53
00:03:06,321 --> 00:03:07,521
(Car doors slamming shut)
54
00:03:16,561 --> 00:03:19,361
(Windscreen wipers swishing)
55
00:03:32,321 --> 00:03:34,201
(Clink of keys)
56
00:03:38,481 --> 00:03:39,921
(Truck beeping)
57
00:03:48,041 --> 00:03:49,961
- (Thuds)
- (Frantic background speech)
58
00:03:50,041 --> 00:03:51,881
(Dramatic music)
59
00:04:01,281 --> 00:04:03,881
(Basem)
60
00:04:06,161 --> 00:04:08,761
(Heavy patter of rain)
61
00:04:20,961 --> 00:04:23,361
(Truck doors slam shut)
62
00:04:25,161 --> 00:04:26,761
(Whispers)
63
00:04:32,921 --> 00:04:34,921
(Vehicle doors shutting)
64
00:04:35,001 --> 00:04:37,081
(Vehicle engine starting)
65
00:04:38,201 --> 00:04:40,601
(Vehicles accelerating away)
66
00:04:52,041 --> 00:04:53,841
(Repeating)
67
00:04:56,041 --> 00:04:58,561
(Algerian music playing
in the background)
68
00:05:02,721 --> 00:05:04,361
(Chuckling)
69
00:05:19,361 --> 00:05:21,961
- (Guns cocking)
- (Footsteps)
70
00:05:23,641 --> 00:05:26,441
(Suspenseful music)
71
00:05:32,881 --> 00:05:34,161
(Georgian gangster)
72
00:05:34,961 --> 00:05:36,881
(Dramatic music)
73
00:05:49,561 --> 00:05:51,161
Okay, okay.
74
00:05:51,241 --> 00:05:55,441
I see you Algerians are busy
so this will take only a few minutes.
75
00:06:10,401 --> 00:06:12,321
(Cocking gun)
76
00:06:16,001 --> 00:06:19,401
One of you can walk away. Okay?
77
00:06:22,121 --> 00:06:24,121
(Whistles) Off, you can go.
78
00:06:26,481 --> 00:06:27,921
(Gunshot)
79
00:06:28,361 --> 00:06:29,721
(Groan)
80
00:06:34,001 --> 00:06:37,361
(Medhi whispering prayer)
81
00:06:50,721 --> 00:06:52,441
Who sold you this?
82
00:06:55,481 --> 00:06:57,681
No? Okay.
83
00:07:13,841 --> 00:07:16,081
Swallow, please.
84
00:07:17,041 --> 00:07:18,361
Ah.
85
00:07:20,601 --> 00:07:22,241
Ah...
86
00:07:24,041 --> 00:07:25,321
Ah.
87
00:07:29,481 --> 00:07:32,361
Swallow. Yes?
88
00:07:32,441 --> 00:07:34,561
(Gulping)
89
00:07:35,561 --> 00:07:37,961
(Gagging)
90
00:07:39,041 --> 00:07:41,161
(Dramatic music)
91
00:07:43,801 --> 00:07:45,241
Again, please.
92
00:07:53,361 --> 00:07:54,801
(Koba) Mm.
93
00:07:55,841 --> 00:07:57,721
(Faz gulping and spluttering)
94
00:07:58,441 --> 00:08:01,361
- (Koba) Just one more.
- (Faz gagging and moaning)
95
00:08:03,201 --> 00:08:04,641
(Gulping)
96
00:08:06,681 --> 00:08:08,081
Yes...
97
00:08:08,201 --> 00:08:11,001
(Moaning and gagging)
98
00:08:13,241 --> 00:08:15,321
(Cocking gun)
99
00:08:18,321 --> 00:08:20,321
(Koba)
It's okay. It's okay.
100
00:08:23,361 --> 00:08:26,641
Ask him if he knows
who sold you the guns.
101
00:08:26,721 --> 00:08:31,161
No answer, you shoot.
You go free. I promise.
102
00:08:36,721 --> 00:08:40,121
We don't know anything...
I swear we don't!
103
00:08:40,641 --> 00:08:43,641
(Koba)
So shoot. Three...
104
00:08:43,721 --> 00:08:46,121
- (Marco) We don't know anything!
- (Koba) Two...
105
00:08:46,201 --> 00:08:47,201
One...
106
00:08:47,281 --> 00:08:48,601
(Dramatic music builds)
107
00:08:48,681 --> 00:08:50,081
(Gunshot)
108
00:08:50,841 --> 00:08:52,681
(Discordant music)
109
00:08:52,761 --> 00:08:54,721
(Faz breathing heavily)
110
00:08:54,801 --> 00:08:57,001
- (Marco moaning)
- (Blood squirting)
111
00:09:02,321 --> 00:09:07,321
Look, I'm here to make the rules now
and secrets are a bad thing.
112
00:09:07,881 --> 00:09:10,721
A really very, very bad thing.
113
00:09:15,241 --> 00:09:17,521
Go tell Uncle Basem.
114
00:09:18,281 --> 00:09:22,601
- Tell him Koba says so. Mm?
- (Faz quivering)
115
00:09:23,201 --> 00:09:24,441
Go.
116
00:09:25,601 --> 00:09:27,001
Go...
117
00:09:27,081 --> 00:09:28,521
(Shouting) Go!
118
00:09:29,361 --> 00:09:32,041
(Georgian gangsters laughing
in the background)
119
00:09:50,721 --> 00:09:52,561
(Whir of washing machine)
120
00:09:52,641 --> 00:09:54,921
(Suspenseful music)
121
00:09:55,001 --> 00:09:57,361
(Water sloshing)
122
00:10:03,441 --> 00:10:06,081
(Muffled shouting)
123
00:10:08,481 --> 00:10:10,721
(Women crying)
124
00:10:11,441 --> 00:10:12,681
(Gunshot)
125
00:10:14,121 --> 00:10:16,321
(Shouting)
126
00:10:16,401 --> 00:10:18,001
(Anguished groan)
127
00:10:23,601 --> 00:10:25,601
(Stabbing noises)
128
00:10:27,161 --> 00:10:28,721
(Splattering)
129
00:10:29,961 --> 00:10:32,281
(Commotion)
130
00:10:40,721 --> 00:10:42,281
(Gunshot)
131
00:10:43,361 --> 00:10:45,681
(Shouting)
132
00:10:51,241 --> 00:10:53,201
(Woman)
Imdat! Police!
133
00:10:53,961 --> 00:10:55,601
(Gunshots)
134
00:10:55,961 --> 00:10:57,441
(Groans)
135
00:10:58,161 --> 00:11:00,481
(Music builds)
136
00:11:05,081 --> 00:11:06,681
(Bellowing)
137
00:11:10,001 --> 00:11:11,561
(Glass table smashing)
138
00:11:12,881 --> 00:11:14,561
(Elliot grunting)
139
00:11:21,721 --> 00:11:23,241
(Clatter of smashed glass)
140
00:11:24,201 --> 00:11:26,441
(Groans)
141
00:11:34,641 --> 00:11:35,961
(Cocking gun)
142
00:11:42,841 --> 00:11:45,321
- (Elliot grunting)
- (Abdullah Shafak grunting)
143
00:12:09,041 --> 00:12:10,481
(Sequins clattering)
144
00:12:14,281 --> 00:12:16,441
(Thud)
145
00:12:19,721 --> 00:12:22,241
(Abdullah choking)
146
00:12:24,841 --> 00:12:27,321
(Suspenseful music builds)
147
00:12:29,641 --> 00:12:32,441
(Discordant music)
148
00:12:46,401 --> 00:12:47,761
(Music stops)
149
00:12:53,281 --> 00:12:55,881
(Elliot gasping and coughing)
150
00:13:05,961 --> 00:13:08,321
(Quiet suspenseful music)
151
00:13:17,961 --> 00:13:19,121
(Phone camera shutter)
152
00:13:54,241 --> 00:13:56,841
(Eerie music)
153
00:13:56,921 --> 00:13:59,201
(Approaching sirens)
154
00:14:16,441 --> 00:14:18,601
(Music builds)
155
00:14:20,801 --> 00:14:22,721
(Alex) This is my city.
156
00:14:25,121 --> 00:14:27,121
(Music stops)
157
00:14:29,681 --> 00:14:31,561
This is my city.
158
00:14:34,521 --> 00:14:35,721
This is my city.
159
00:14:39,361 --> 00:14:40,561
(Sniffs)
160
00:14:47,641 --> 00:14:52,361
This is my city. I was born
on these streets. They're inside me.
161
00:14:53,121 --> 00:14:55,801
I've seen them change
from year to year
162
00:14:55,881 --> 00:14:58,641
and I know this city's heartbeat
because it's here.
163
00:14:58,721 --> 00:15:00,001
I feel it.
164
00:15:00,881 --> 00:15:04,521
Your start-up is looking for
100 million, right?
165
00:15:04,601 --> 00:15:06,481
My competitors
will offer you the moon.
166
00:15:06,561 --> 00:15:08,361
Some will throw in a few stars
167
00:15:08,441 --> 00:15:12,161
but I'm the only one
that can join this... to this.
168
00:15:13,641 --> 00:15:17,521
Plus... a buy-in of 200 million.
169
00:15:19,081 --> 00:15:21,281
- (Champagne cork pops)
- Thank you for your trust.
170
00:15:21,361 --> 00:15:23,161
Thank you for your energy.
171
00:15:23,241 --> 00:15:25,201
(Soft jazz music in the background)
172
00:15:25,281 --> 00:15:27,881
(Muffled chatter)
173
00:15:32,041 --> 00:15:34,481
2 minutes.
Help yourselves to drinks, yeah?
174
00:15:39,041 --> 00:15:40,561
I'm early.
175
00:15:46,361 --> 00:15:48,521
(Alex)
Abdullah Shafak, one of my clients,
176
00:15:48,601 --> 00:15:51,601
was killed in Turkey last night.
Were you aware?
177
00:15:51,681 --> 00:15:55,081
(Asif) The 200 million you laundered
for Shafak wasn't his to give,
178
00:15:55,161 --> 00:15:57,441
nor was it yours to invest elsewhere.
179
00:15:57,521 --> 00:16:01,681
Our investors would like it back.
Does it give you any trouble?
180
00:16:04,041 --> 00:16:06,241
Nothing I can't handle.
181
00:16:08,281 --> 00:16:13,721
You're worried your new friends
will see who they're dealing with.
182
00:16:14,601 --> 00:16:20,561
They're dealing with Dumani Finances.
Clean funds all the way.
183
00:16:20,641 --> 00:16:23,601
- Ignorance is bliss.
- And I don't like surprises,
184
00:16:23,681 --> 00:16:27,841
so next time something like this needs
to happen, how about you tell me?
185
00:16:28,361 --> 00:16:30,041
Reasonable.
186
00:16:30,121 --> 00:16:31,841
Remember, though,
everyone thought
187
00:16:31,921 --> 00:16:34,761
that the Wallaces would
take you down with them.
188
00:16:34,841 --> 00:16:38,201
I never doubted you.
189
00:16:40,361 --> 00:16:42,201
I remember everything.
190
00:16:42,281 --> 00:16:44,601
(Suspenseful music)
191
00:16:51,521 --> 00:16:54,201
Let me know
when you've transferred the funds.
192
00:17:02,721 --> 00:17:04,561
(Suspenseful music fades)
193
00:17:07,881 --> 00:17:09,721
(Tap running)
194
00:17:10,361 --> 00:17:11,481
(Clapping)
195
00:17:12,761 --> 00:17:15,601
(Exhales deeply)
196
00:17:17,361 --> 00:17:19,481
(Sean in a muffled whisper)
Alex...
197
00:17:20,921 --> 00:17:23,961
Alex, help me.
198
00:17:26,081 --> 00:17:28,281
(Dramatic music)
199
00:17:30,801 --> 00:17:32,961
(Loud clattering)
200
00:17:33,681 --> 00:17:35,281
(Music stops)
201
00:17:36,201 --> 00:17:38,161
Oh, excuse me.
202
00:17:50,681 --> 00:17:51,881
(Sniffs)
203
00:17:52,681 --> 00:17:54,881
(Quiet suspenseful music)
204
00:17:58,041 --> 00:18:00,001
(Car horns blaring
in the background)
205
00:18:26,281 --> 00:18:28,881
(Muffled chatter)
206
00:18:33,561 --> 00:18:34,601
Sir.
207
00:18:48,641 --> 00:18:50,441
(Basem)
Can you fix this, Ed?
208
00:18:51,681 --> 00:18:53,761
It's a bit late for that,
don't you think?
209
00:18:54,281 --> 00:18:55,681
Can you fix it?
210
00:19:02,521 --> 00:19:03,881
(Ed)
Luan.
211
00:19:06,841 --> 00:19:08,561
(Knocking)
212
00:19:12,241 --> 00:19:14,801
(Asif)
I appreciate your presence here
213
00:19:14,881 --> 00:19:18,601
so that we can sort out
this unnecessary mess.
214
00:19:18,681 --> 00:19:20,441
Who chose this shithole?
215
00:19:21,721 --> 00:19:24,921
I think you all know his name
by now.
216
00:19:27,881 --> 00:19:29,281
Koba.
217
00:19:30,161 --> 00:19:33,201
Don't forget
why he was invited to London.
218
00:19:33,601 --> 00:19:36,361
If the bodies were not
piling up on the streets,
219
00:19:38,201 --> 00:19:40,521
if you would have listened
to the warnings,
220
00:19:40,601 --> 00:19:42,881
there would be no need for Koba.
221
00:19:44,001 --> 00:19:45,761
I've given them my word.
222
00:19:46,881 --> 00:19:49,841
Investors asked for order
223
00:19:51,001 --> 00:19:52,801
and order is what I'm giving them.
224
00:19:55,241 --> 00:19:59,001
I expect you all to fall in line.
225
00:20:00,361 --> 00:20:02,481
(Suspenseful music)
226
00:20:09,601 --> 00:20:10,921
(Car door slams loudly)
227
00:20:17,681 --> 00:20:18,921
(Thud)
228
00:20:27,001 --> 00:20:28,441
(Clatter of guns)
229
00:20:31,761 --> 00:20:33,041
(Exhales)
230
00:20:35,761 --> 00:20:37,561
Would you mind standing,
please?
231
00:20:43,481 --> 00:20:44,721
(Basem grunts)
232
00:20:45,121 --> 00:20:47,601
(Koba)
Some of you may know Mr Soudani.
233
00:20:47,681 --> 00:20:49,561
You haven't seen
them round this table
234
00:20:49,641 --> 00:20:53,041
but today he's here to help.
235
00:20:53,121 --> 00:20:54,881
Who sold you this?
236
00:20:58,481 --> 00:21:00,081
It was a blind deal.
237
00:21:00,761 --> 00:21:03,401
Ooh! Exciting.
Tell me about that.
238
00:21:04,121 --> 00:21:10,001
Er... No names, no faces.
And er... payment was off-shore.
239
00:21:10,081 --> 00:21:12,441
(Koba)
Good. Very good.
240
00:21:12,521 --> 00:21:16,761
Exactly what I would do,
if I wanted to insult Mr Afridi.
241
00:21:17,841 --> 00:21:20,881
If I wanted to make a fool of me.
242
00:21:20,961 --> 00:21:22,841
That's what I would do.
243
00:21:25,121 --> 00:21:27,041
(Koba)
Boss here said this...
244
00:21:28,361 --> 00:21:32,521
Nobody sells guns
in this city except me.
245
00:21:37,161 --> 00:21:40,481
Which bit of that was fuzzy?
Which bit didn't add up?
246
00:21:43,321 --> 00:21:47,441
You owe a debt to myself,
to Mr Afridi. Yes?
247
00:21:55,441 --> 00:21:57,121
But that's for later.
248
00:22:02,801 --> 00:22:05,481
Business has rules.
249
00:22:07,041 --> 00:22:09,081
I see they are followed.
250
00:22:10,761 --> 00:22:16,041
Our friend here made a mistake.
He knows that.
251
00:22:16,121 --> 00:22:18,761
But whoever sold these guns
doesn't want rules.
252
00:22:19,201 --> 00:22:21,041
They think they are special.
253
00:22:21,641 --> 00:22:24,361
Shall I tell you who else
thought they were special?
254
00:22:25,521 --> 00:22:27,401
Finn Wallace.
255
00:22:28,041 --> 00:22:30,121
His lunatic son.
256
00:22:31,281 --> 00:22:33,241
Do they sit with us now?
257
00:22:36,441 --> 00:22:39,601
Ed Dumani knows
what I'm talking about.
258
00:22:39,681 --> 00:22:42,881
Did he make mistakes back then?
Maybe so.
259
00:22:44,081 --> 00:22:47,241
But he understands
things had to change.
260
00:22:49,241 --> 00:22:51,881
There's a future for you,
right, Edward?
261
00:22:51,961 --> 00:22:54,601
And your son, Alex.
262
00:22:59,241 --> 00:23:02,521
Somebody here
wants to start a war.
263
00:23:03,121 --> 00:23:05,041
One they cannot win.
264
00:23:05,121 --> 00:23:07,601
I gave Mr Afridi my word.
265
00:23:09,881 --> 00:23:12,081
I will find you.
266
00:23:14,521 --> 00:23:18,601
And you will make amends.
267
00:23:20,401 --> 00:23:21,601
(Loud bang)
268
00:23:30,241 --> 00:23:32,081
(Watch fastening clicking)
269
00:23:33,761 --> 00:23:34,881
(Koba sighs)
270
00:23:36,321 --> 00:23:38,361
(Dramatic music)
271
00:23:49,041 --> 00:23:51,401
(Ed) He doesn't know
the first thing about this city.
272
00:23:52,041 --> 00:23:53,721
(Asif)
Why do you think I chose him?
273
00:23:54,161 --> 00:23:56,241
No affiliations.
274
00:23:56,921 --> 00:23:59,081
- He's a clean skin.
- He's a wind-up.
275
00:23:59,161 --> 00:24:02,441
Help me find out
who's behind the guns.
276
00:24:05,041 --> 00:24:09,201
These people still listen
to Ed Dumani...
277
00:24:10,201 --> 00:24:11,401
don't they?
278
00:24:16,321 --> 00:24:19,001
- (Muffled chatter)
- (Hum of traffic)
279
00:24:24,201 --> 00:24:25,561
(Groaning)
280
00:24:28,041 --> 00:24:29,641
(Munching)
281
00:24:29,721 --> 00:24:31,801
(Arabic style music
plays in the background)
282
00:24:32,801 --> 00:24:34,121
(Groaning)
283
00:24:35,361 --> 00:24:37,361
(Basem)
284
00:24:39,281 --> 00:24:41,041
(Groaning)
285
00:24:41,881 --> 00:24:43,321
(Woman crying)
286
00:24:52,521 --> 00:24:55,881
Faz, help me get this down...
Faz?
287
00:25:04,761 --> 00:25:06,521
(Tea being poured)
288
00:25:06,601 --> 00:25:08,041
(Basem)
Thank you, Saba.
289
00:25:19,681 --> 00:25:22,201
(Indistinct Algerian Arabic speech)
290
00:25:22,281 --> 00:25:24,241
(Saba)
They're saying it's a car accident.
291
00:25:27,241 --> 00:25:29,001
Wasn't that, was it?
292
00:25:31,601 --> 00:25:33,801
(Subdued music)
293
00:25:56,801 --> 00:25:57,961
Faz.
294
00:26:02,881 --> 00:26:05,481
What's going on? Huh? What?
295
00:26:06,961 --> 00:26:10,081
- You knew, innit?
- What you talking about?
296
00:26:10,161 --> 00:26:12,841
You knew Koba was coming.
That's why you didn't want me there.
297
00:26:12,961 --> 00:26:13,961
Because you knew.
298
00:26:14,041 --> 00:26:16,841
All right. Let's go and tell
Marco's little daughters what happened.
299
00:26:16,921 --> 00:26:20,721
That big man Faz blew Marco's fucking
brains out to save his own skin.
300
00:26:22,321 --> 00:26:26,521
Look at me.
Basem doesn't know what day it is.
301
00:26:26,841 --> 00:26:29,361
He's got us
on the wrong fucking side.
302
00:26:31,561 --> 00:26:34,001
Now we've gotta cover
for that Albanian prick.
303
00:26:45,161 --> 00:26:47,481
(Gentle orchestral music
plays in the background)
304
00:26:55,521 --> 00:26:56,761
(Sighs)
305
00:27:08,841 --> 00:27:10,041
(Laughs)
306
00:27:19,481 --> 00:27:21,481
(Suspenseful music)
307
00:27:36,641 --> 00:27:38,641
(Suspenseful music fades)
308
00:27:44,681 --> 00:27:46,401
My sister-in-law made that.
309
00:27:48,241 --> 00:27:49,521
Thank you.
310
00:27:55,321 --> 00:27:56,401
Nice place.
311
00:27:57,281 --> 00:27:58,801
Thank you.
312
00:28:02,201 --> 00:28:04,921
Basem did a fantastic cover-up job.
313
00:28:16,521 --> 00:28:17,561
(Door shuts)
314
00:28:17,641 --> 00:28:19,201
What are you talking about?
315
00:28:20,841 --> 00:28:26,041
Luan, I know you sold him those guns.
316
00:28:26,721 --> 00:28:29,601
- And who am I talking to?
- I'm here to help you.
317
00:28:30,641 --> 00:28:32,001
Help me...
318
00:28:33,361 --> 00:28:34,401
or yourself?
319
00:28:36,001 --> 00:28:37,721
You choose sides so fast.
320
00:28:37,801 --> 00:28:39,841
That kind of weaponry
is unprecedented.
321
00:28:39,921 --> 00:28:41,921
My partners need
to defend themselves.
322
00:28:43,921 --> 00:28:45,441
I need to defend myself.
323
00:28:45,521 --> 00:28:47,281
So you're plotting a war?
324
00:28:47,361 --> 00:28:49,841
I know how volatile
things are right now
325
00:28:49,921 --> 00:28:52,321
but that's not good
for anyone's business.
326
00:28:54,881 --> 00:28:56,921
Heroin is my business now.
327
00:28:59,121 --> 00:29:01,681
I've always used my own suppliers.
328
00:29:02,161 --> 00:29:06,001
Trusted, productive people
from back home.
329
00:29:06,081 --> 00:29:07,921
Now Koba...
330
00:29:09,761 --> 00:29:12,361
wants me to buy from Asif.
331
00:29:13,481 --> 00:29:15,081
Only him.
332
00:29:17,281 --> 00:29:18,441
Do you know why?
333
00:29:19,881 --> 00:29:22,041
So he can control me.
334
00:29:22,121 --> 00:29:23,921
I won't do it.
335
00:29:26,361 --> 00:29:28,841
Because next time
he's gonna come around,
336
00:29:29,521 --> 00:29:33,401
it's not my supply he'll want.
It's my profit.
337
00:29:34,641 --> 00:29:37,801
And he already got his boot
on my neck.
338
00:29:40,441 --> 00:29:43,321
This is not how we do business
339
00:29:43,401 --> 00:29:44,961
- in this city.
- (Slam)
340
00:29:45,601 --> 00:29:47,721
(Eerie music)
341
00:29:47,801 --> 00:29:49,641
What if I were to offer you
reassurances?
342
00:29:49,721 --> 00:29:51,441
From Koba?
(Scoffs)
343
00:29:52,281 --> 00:29:54,521
- Bullshit.
- From the Investors.
344
00:29:54,601 --> 00:29:56,721
I'm not gonna lay down
and beg like the others.
345
00:29:56,801 --> 00:29:59,201
Then you're going to have
to give something in return, Luan.
346
00:29:59,281 --> 00:30:01,921
Who supplied those guns?
347
00:30:05,881 --> 00:30:07,721
First things first.
348
00:30:09,321 --> 00:30:12,321
Talk to the Investors.
I need guarantees.
349
00:30:14,881 --> 00:30:16,641
I'm glad you're listening.
350
00:30:19,521 --> 00:30:21,481
Thinking about all this.
351
00:30:24,041 --> 00:30:26,001
All this is why I fight.
352
00:30:27,281 --> 00:30:29,081
(Suspenseful music)
353
00:30:33,641 --> 00:30:36,361
(Mirlinda and children giggling)
354
00:30:41,121 --> 00:30:43,201
(Mirlinda and children exclaim)
355
00:30:43,281 --> 00:30:45,681
(Mirlinda's and children's voices echo)
356
00:30:45,761 --> 00:30:47,441
(Music fades)
357
00:30:47,841 --> 00:30:49,601
(Shower running)
358
00:31:03,041 --> 00:31:05,441
(Heavy breathing)
359
00:31:08,401 --> 00:31:11,001
- (Quiet suspenseful music)
- (Glass shard clattering)
360
00:31:13,481 --> 00:31:15,321
(Miss Kane)
What's going on, Elliot?
361
00:31:17,681 --> 00:31:20,961
You were told to hit Mr Shafak
on arrival in his car.
362
00:31:23,161 --> 00:31:25,001
You were late.
You were drunk.
363
00:31:25,561 --> 00:31:28,041
You drew undue attention to us.
364
00:31:29,161 --> 00:31:30,761
We plan these things.
365
00:31:30,841 --> 00:31:35,081
You follow the plan -
or there are consequences.
366
00:31:39,161 --> 00:31:42,961
We own you and your father, Elliot.
367
00:31:43,041 --> 00:31:45,401
Do you have a problem with that?
368
00:31:48,041 --> 00:31:49,121
(Whispering) No.
369
00:31:49,881 --> 00:31:51,361
(Pills rattling)
370
00:31:52,281 --> 00:31:53,521
Good.
371
00:31:54,841 --> 00:31:57,721
The fee has been released
to the usual accounts.
372
00:31:57,801 --> 00:31:59,441
Wait one second...
373
00:32:05,361 --> 00:32:07,721
- Did you receive the itinerary?
- (Deep sigh)
374
00:32:08,201 --> 00:32:10,081
(Eerie music)
375
00:32:12,361 --> 00:32:14,241
Been a while, hasn't it?
376
00:32:15,241 --> 00:32:18,401
I've let our contacts know
you'll be arriving.
377
00:32:18,481 --> 00:32:21,721
The order of things has shifted
since you were last there.
378
00:32:22,961 --> 00:32:27,161
Elliot... I know when you left
it was difficult
379
00:32:27,241 --> 00:32:28,881
but you have to focus.
380
00:32:28,961 --> 00:32:30,921
Don 't get distracted by the past.
381
00:32:31,001 --> 00:32:33,241
(Banging on walls)
382
00:32:39,161 --> 00:32:40,601
(Buzzing)
383
00:32:44,521 --> 00:32:46,481
(Suspenseful music)
384
00:32:55,961 --> 00:32:57,321
(Police officer)
Signature there.
385
00:33:00,681 --> 00:33:05,161
Don't tell my family anything.
Understood?
386
00:33:09,041 --> 00:33:10,361
(Gate buzzer buzzing)
387
00:33:12,281 --> 00:33:13,681
Cop killer!
388
00:33:28,601 --> 00:33:30,521
(Suspenseful music fades)
389
00:33:33,841 --> 00:33:35,321
Espresso, please.
390
00:33:38,801 --> 00:33:41,321
(Asif)
So Luan is distributing the guns?
391
00:33:41,401 --> 00:33:43,201
I wish I could say
I was surprised.
392
00:33:43,281 --> 00:33:46,441
It's a play for leverage.
He needs peace to run his business.
393
00:33:46,521 --> 00:33:50,281
He wants to maintain his own supply.
He doesn't want to buy from you.
394
00:33:50,361 --> 00:33:52,881
- It's a good price.
- For now.
395
00:33:52,961 --> 00:33:54,681
But Luan's not stupid.
396
00:33:55,401 --> 00:33:57,281
He has a major stake
in this town now.
397
00:33:57,361 --> 00:34:00,521
Manpower. Allies.
He's not to be underestimated.
398
00:34:01,441 --> 00:34:03,241
What would he settle for?
399
00:34:03,321 --> 00:34:05,241
A guarantee from the Investors.
400
00:34:05,961 --> 00:34:11,081
A degree of independence
in return for his loyalty.
401
00:34:11,161 --> 00:34:15,321
And all this nonsense
with guns... stops?
402
00:34:15,401 --> 00:34:17,481
And he will tell us
who supplied them.
403
00:34:17,561 --> 00:34:20,401
He will. Trust me.
404
00:34:21,321 --> 00:34:25,161
(Asif) Of course.
I'll instruct Koba to hold off for now.
405
00:34:25,241 --> 00:34:29,001
But until he gives us his supplier,
Luan is on thin ice.
406
00:34:29,081 --> 00:34:30,921
(Muffled rock music
in the background)
407
00:34:34,641 --> 00:34:37,041
(Asif)
Thank you for looking into this, Ed.
408
00:34:37,121 --> 00:34:40,721
You know, Finn Wallace
was an old fool.
409
00:34:41,641 --> 00:34:45,241
But he was smart...
when he chose you.
410
00:34:45,321 --> 00:34:47,441
(Soft piano music
in the background)
411
00:34:47,521 --> 00:34:48,641
(Chuckles)
412
00:34:53,441 --> 00:34:55,881
(♪ "Screenshot", Swans)
413
00:34:55,961 --> 00:34:58,441
♪ ...no lust, no fear
414
00:34:58,521 --> 00:35:03,521
♪ No mind, no greed,
no suffering...
415
00:35:03,601 --> 00:35:06,721
- (Loud smash)
- Oh, fuck.
416
00:35:08,201 --> 00:35:12,841
♪ No knife, no words,
no lie, no cure
417
00:35:12,921 --> 00:35:18,201
♪ No need, no hate,
no will, no speech... ♪
418
00:35:22,761 --> 00:35:24,361
(Gunshot)
419
00:35:24,441 --> 00:35:26,201
(Car accelerating away)
420
00:35:37,881 --> 00:35:40,201
(Music intensifies)
421
00:36:09,481 --> 00:36:10,521
(Music fades)
422
00:36:10,601 --> 00:36:12,161
(School bell ringing)
423
00:36:16,081 --> 00:36:17,521
- (Danny) Bye.
- Bye, Danny.
424
00:36:17,601 --> 00:36:19,481
(Quiet suspenseful music)
425
00:36:23,521 --> 00:36:26,361
Here. I'll carry it.
How was football?
426
00:36:37,001 --> 00:36:39,121
- (Danny) Mum?
- Hey. Hi!
427
00:36:39,601 --> 00:36:42,081
(Jamya) Sorry...
Excuse me... Miss Dumani?
428
00:36:44,841 --> 00:36:46,681
(Phone vibrating)
429
00:36:52,001 --> 00:36:53,081
Yes?
430
00:36:53,161 --> 00:36:56,881
(Jamya) Mr Dumani.
Your daughter... She's taken Danny.
431
00:36:59,721 --> 00:37:01,361
(Ed)
Thank you, Jamya.
432
00:37:01,441 --> 00:37:03,161
What should I do? She just...
433
00:37:03,241 --> 00:37:04,801
I'll take it from here.
434
00:37:16,401 --> 00:37:17,801
Shannon's out.
435
00:37:20,161 --> 00:37:22,201
(Ed)
I spoke to her lawyer.
436
00:37:22,281 --> 00:37:24,561
The police messed up
evidence procedures.
437
00:37:24,641 --> 00:37:26,681
Her case would have
fallen apart at trial.
438
00:37:26,761 --> 00:37:28,161
That's the best news.
439
00:37:28,241 --> 00:37:30,641
She told her lawyer
not to contact the family.
440
00:37:32,041 --> 00:37:35,761
(Ed) I told her I would get her out
once things had calmed down.
441
00:37:35,841 --> 00:37:38,801
She killed a cop, Alex.
I don't have a magic wand.
442
00:37:38,881 --> 00:37:41,201
She knew my hands were tied.
443
00:37:41,281 --> 00:37:43,761
She told you she understood.
She told me she understood.
444
00:37:43,841 --> 00:37:46,001
That's what we wanted to hear.
445
00:37:46,081 --> 00:37:47,641
What?
446
00:37:47,721 --> 00:37:49,161
She killed that cop to protect us.
447
00:37:49,241 --> 00:37:51,321
Our lives carried on as usual.
448
00:37:51,401 --> 00:37:53,841
Look... She'll come home.
449
00:37:55,841 --> 00:37:57,361
We should celebrate.
450
00:37:59,681 --> 00:38:01,561
I did everything in my power.
451
00:38:01,641 --> 00:38:04,321
- You did.
- (Sighs) What a day...
452
00:38:05,961 --> 00:38:07,401
She's back.
453
00:38:09,641 --> 00:38:11,161
We got her back.
454
00:38:12,401 --> 00:38:14,761
This means
we can be a family again.
455
00:38:26,921 --> 00:38:28,041
(Car door slams)
456
00:38:28,881 --> 00:38:31,041
(Suspenseful music builds
then fades)
457
00:38:31,681 --> 00:38:35,561
- Uncle Alex!
- How you doing, big man? Hey!
458
00:38:35,641 --> 00:38:39,561
Danny, um, I need to speak
to Uncle Alex. Take this for me.
459
00:38:41,241 --> 00:38:42,321
(Danny) Bye.
460
00:38:44,241 --> 00:38:46,721
(Alex)
Your lawyer told me you were here.
461
00:38:46,801 --> 00:38:49,481
(Shannon)
Oh, you paid her? That's nice.
462
00:38:49,561 --> 00:38:54,161
I had to see you. I'm sorry.
You can beat me up if you like.
463
00:38:54,241 --> 00:38:56,641
No, don't. Don't.
I'm not doing it like that.
464
00:38:56,721 --> 00:38:58,961
- I'll do it however you like.
- I want to be with Danny.
465
00:39:00,401 --> 00:39:05,761
So you can go back to your tower
and do... whatever it is you do.
466
00:39:05,841 --> 00:39:06,961
What?
467
00:39:07,041 --> 00:39:10,161
You and Dad decided it's a fuck sight
more important than my life.
468
00:39:11,881 --> 00:39:14,561
- Look...
- That was the deal you made.
469
00:39:19,321 --> 00:39:21,961
You're right. We gave in.
470
00:39:23,361 --> 00:39:25,161
The people I work for,
the Investors,
471
00:39:25,241 --> 00:39:28,601
they didn't want a Dumani
walking free on a cop killing.
472
00:39:28,681 --> 00:39:30,481
I'm bad for the brand.
473
00:39:31,081 --> 00:39:34,281
I'm getting us out.
Out of all of this.
474
00:39:35,241 --> 00:39:37,481
And I am so close, Shannon.
475
00:39:37,561 --> 00:39:40,721
Soon I'll have us out
of this whole fucking world. I promise.
476
00:39:40,801 --> 00:39:43,241
No more laundering.
No more Investors.
477
00:39:43,321 --> 00:39:45,001
I'll take care of all of us.
478
00:39:45,081 --> 00:39:47,601
- Everything I'm doing...
- (Quiet dramatic music)
479
00:39:48,521 --> 00:39:50,721
I can make this right.
480
00:39:50,801 --> 00:39:53,641
Better than right, I swear.
481
00:39:53,721 --> 00:39:55,321
It's on me now.
482
00:39:59,841 --> 00:40:01,321
I'll sort myself out.
483
00:40:03,521 --> 00:40:05,241
If you do want to help...
484
00:40:06,681 --> 00:40:08,641
leave us alone.
485
00:40:20,841 --> 00:40:22,681
(Music builds)
486
00:40:24,161 --> 00:40:26,177
(Asif) I hear you're meeting
with the Investors tonight
487
00:40:26,201 --> 00:40:28,081
about your start-up
financing scheme.
488
00:40:28,161 --> 00:40:29,961
Do you really think that's wise?
489
00:40:31,321 --> 00:40:33,201
Look, like I said before,
490
00:40:33,641 --> 00:40:38,881
this model is completely compatible
with what I do for the Investors.
491
00:40:40,081 --> 00:40:42,217
In fact, the more it thrives,
the better partner I can be
492
00:40:42,241 --> 00:40:43,297
for them and their business.
493
00:40:43,321 --> 00:40:44,801
For how long?
494
00:40:46,481 --> 00:40:48,521
Looking at the direction of your travel,
495
00:40:48,601 --> 00:40:51,401
is your plan to escape
from them completely?
496
00:40:51,481 --> 00:40:55,681
(Scoffs) You need that 200 million
for your new business, don't you?
497
00:40:56,281 --> 00:41:00,041
Well, I'm told the Investor concerned
would like it passed over to him.
498
00:41:00,121 --> 00:41:01,801
Don't make him wait.
499
00:41:01,881 --> 00:41:04,241
I've made more money for them
than anyone in this city.
500
00:41:04,321 --> 00:41:09,161
We were attacked today, Alex.
It's not a good time for negotiations.
501
00:41:09,241 --> 00:41:11,521
Pretty sure I know how they think.
502
00:41:11,601 --> 00:41:14,881
Maybe even better than you.
All due respect.
503
00:41:18,001 --> 00:41:19,961
(Laughs)
504
00:41:21,641 --> 00:41:22,961
Forgive me.
505
00:41:23,961 --> 00:41:27,041
You think clean money
means a clean soul?
506
00:41:27,121 --> 00:41:31,361
What happened to Sean,
to your family... it was just business.
507
00:41:31,441 --> 00:41:32,721
Fuck you.
508
00:41:33,521 --> 00:41:35,721
You've bitten the hand
that feeds you.
509
00:41:35,801 --> 00:41:37,841
Don't be surprised
if it bites you back.
510
00:41:42,161 --> 00:41:43,841
You should have let me
handle this.
511
00:41:52,601 --> 00:41:54,481
Good luck with your meeting.
512
00:41:54,561 --> 00:41:57,361
(Suspenseful music)
513
00:42:03,481 --> 00:42:06,321
(Suspenseful music continues)
514
00:42:06,401 --> 00:42:07,761
(Car unlocking beep)
515
00:42:29,641 --> 00:42:31,401
(Car engine starting)
516
00:42:35,041 --> 00:42:37,001
(Car accelerating)
517
00:42:40,601 --> 00:42:42,881
(Suspenseful music builds)
518
00:42:55,161 --> 00:42:58,801
Hold off on the next delivery.
There is an issue on my end.
519
00:42:58,881 --> 00:43:00,401
Everything is okay.
520
00:43:01,561 --> 00:43:03,241
I'll share details later.
521
00:43:03,801 --> 00:43:05,041
(Sigh)
522
00:43:05,561 --> 00:43:10,081
Please confirm no delivery.
I'll wait for a call.
523
00:43:13,761 --> 00:43:16,081
(Mirlinda humming)
524
00:43:23,041 --> 00:43:25,281
(Gentle music)
525
00:43:55,921 --> 00:43:57,001
Hey.
526
00:44:05,521 --> 00:44:07,041
(Laughter)
527
00:44:09,921 --> 00:44:11,041
Here.
528
00:44:11,761 --> 00:44:13,521
(Knocking)
529
00:44:15,361 --> 00:44:16,801
Save me a slice, yeah?
530
00:45:02,681 --> 00:45:04,561
(Music fades)
531
00:45:07,961 --> 00:45:11,921
(Sniffs) Uh, I'm expecting guests
so send them up to the terrace.
532
00:45:12,001 --> 00:45:13,401
(Receptionist)
Yes, Mr Dumani.
533
00:45:14,441 --> 00:45:16,401
(Suspenseful music)
534
00:45:32,841 --> 00:45:34,081
(Scraping)
535
00:45:37,521 --> 00:45:39,041
(Snorting)
536
00:45:49,281 --> 00:45:51,561
(Phone vibrating)
537
00:45:56,361 --> 00:45:57,841
Asif.
538
00:45:57,921 --> 00:46:01,881
Ed, the Investors
have made it clear.
539
00:46:03,201 --> 00:46:06,281
(Asif) Anyone who acts
out of line is to be dealt with.
540
00:46:07,081 --> 00:46:08,561
Zero tolerance.
541
00:46:11,201 --> 00:46:13,721
(Asif)
I'm sorry but my hands are tied.
542
00:46:13,841 --> 00:46:15,601
(Mirlinda)
543
00:46:31,521 --> 00:46:32,841
(Deep exhale)
544
00:46:34,961 --> 00:46:36,041
(Sniff)
545
00:46:37,721 --> 00:46:39,601
(Gust of wind)
546
00:46:42,121 --> 00:46:44,521
(Suspenseful music intensifies)
547
00:46:51,001 --> 00:46:52,361
Who are we talking about?
548
00:46:55,161 --> 00:46:57,121
(Exhales)
549
00:46:57,201 --> 00:46:58,721
(Cocking gun)
550
00:47:02,641 --> 00:47:04,761
(Suspenseful music quietens)
551
00:47:15,161 --> 00:47:18,561
Just put it down and we'll talk.
552
00:47:21,881 --> 00:47:23,041
Sit.
553
00:47:55,801 --> 00:47:57,561
You're working for them?
554
00:48:00,601 --> 00:48:02,881
That's almost funny.
(Light chuckle)
555
00:48:03,641 --> 00:48:04,641
Fuck!
556
00:48:11,081 --> 00:48:14,761
You killed Sean for them?
You fucking snake.
557
00:48:14,841 --> 00:48:16,921
- I didn't have a choice.
- Poor Elliot.
558
00:48:17,001 --> 00:48:21,721
You know, you're only here
because they wanted you here.
559
00:48:22,921 --> 00:48:27,001
And now they don't.
Too much of a liability.
560
00:48:33,361 --> 00:48:34,921
The fuck are you waiting for?
561
00:48:39,601 --> 00:48:41,081
(Deep inhale)
562
00:48:41,161 --> 00:48:42,601
(Gun clicks)
563
00:48:42,681 --> 00:48:44,441
(Suspenseful music fades)
564
00:48:49,441 --> 00:48:51,881
(Contemplative melancholic music)
565
00:48:56,761 --> 00:49:01,041
Our bosses.
Years of incrimination.
566
00:49:01,121 --> 00:49:03,601
Years of wrongdoing.
It's all there.
567
00:49:08,761 --> 00:49:11,521
- Sean gave you this?
- Can't go to the police.
568
00:49:11,601 --> 00:49:14,321
Courts. Media.
The Investors own it all.
569
00:49:16,081 --> 00:49:18,961
But with you, this...
570
00:49:20,921 --> 00:49:22,841
this is how we get out.
571
00:49:22,921 --> 00:49:24,681
You want to blackmail the Investors?
572
00:49:24,761 --> 00:49:27,161
And you'll know how.
Better than anyone.
573
00:49:28,881 --> 00:49:31,521
I can't do this by myself, Alex.
574
00:49:32,361 --> 00:49:33,361
I've tried.
575
00:49:35,001 --> 00:49:37,681
But you know who to contact.
Make a deal.
576
00:49:38,361 --> 00:49:39,641
Think about it.
577
00:49:40,921 --> 00:49:44,201
My father. Your family.
Both of us.
578
00:49:45,641 --> 00:49:49,161
This will keep us safe,
all right?
579
00:49:55,281 --> 00:49:57,361
Was there anything
I could have done...
580
00:49:58,761 --> 00:50:00,441
to save Sean?
581
00:50:02,081 --> 00:50:03,361
No.
582
00:50:05,921 --> 00:50:07,161
No.
583
00:50:10,401 --> 00:50:13,001
Open your laptop.
Look at these files.
584
00:50:21,001 --> 00:50:22,961
Please, Alex.
585
00:50:23,681 --> 00:50:27,121
They'll find me.
They'll kill my family.
586
00:50:30,561 --> 00:50:32,801
I can't allow that to happen.
587
00:50:43,521 --> 00:50:45,961
Go to Shannon. She needs you.
588
00:50:46,961 --> 00:50:48,161
What?
589
00:50:49,281 --> 00:50:51,201
Watch over my father.
590
00:50:56,361 --> 00:50:58,001
No, Alex! Stop!
591
00:50:59,321 --> 00:51:00,721
You can't beat them.
592
00:51:00,801 --> 00:51:02,441
No! No, no, no! Alex!
593
00:51:03,361 --> 00:51:04,601
(Thud)
594
00:51:08,361 --> 00:51:10,681
(Elliot breathing heavily)
595
00:51:27,681 --> 00:51:29,601
(Melancholic music fades)
596
00:51:34,321 --> 00:51:36,481
(Voicemail)
597
00:51:41,441 --> 00:51:42,721
(Sigh)
598
00:52:05,601 --> 00:52:07,001
(Clattering)
599
00:52:16,121 --> 00:52:17,601
(Fastening jar lid)
600
00:52:17,681 --> 00:52:19,961
(Food packaging rustling)
601
00:52:42,921 --> 00:52:44,961
(Dog barking in the distance)
602
00:52:54,121 --> 00:52:55,601
(Dog barking loudly)
603
00:52:56,001 --> 00:52:59,241
Zeus. What's up, my boy?
604
00:53:00,561 --> 00:53:02,361
You want some cheese?
605
00:53:02,441 --> 00:53:04,201
Come. Come.
606
00:53:06,081 --> 00:53:07,281
Come.
607
00:53:08,121 --> 00:53:09,361
Wanna pee?
608
00:53:11,561 --> 00:53:13,481
Come. Get out.
609
00:53:14,921 --> 00:53:16,561
(Dog barking)
610
00:53:19,161 --> 00:53:21,281
(Dog continues barking)
611
00:53:58,081 --> 00:54:00,681
(Chilling music)
612
00:54:19,401 --> 00:54:20,721
(Quivering)
613
00:54:43,361 --> 00:54:45,681
- (Beeping)
- Lock deactivated.
614
00:55:07,401 --> 00:55:09,201
(Keypad beeping)
615
00:55:14,121 --> 00:55:16,121
(Eerie music)
616
00:55:17,001 --> 00:55:19,201
(Heavy breathing)
617
00:55:39,161 --> 00:55:41,481
(Dog barking)
618
00:55:46,521 --> 00:55:48,281
(Door creaking open)
619
00:55:55,761 --> 00:55:57,801
(Dog whimpering)
620
00:56:30,001 --> 00:56:31,841
(Sudden burst of dramatic music)
621
00:56:34,601 --> 00:56:36,001
(Door slamming shut)
622
00:56:38,201 --> 00:56:40,281
(Banging on door)
623
00:56:43,321 --> 00:56:46,481
- (Safe keypad beeping)
- (Rapid breathing and gasping)
624
00:56:49,681 --> 00:56:51,961
(Music intensifies)
625
00:56:53,921 --> 00:56:56,281
- (Beep)
- (Banging)
626
00:56:56,361 --> 00:56:58,481
(Frantic cries)
627
00:56:58,561 --> 00:57:00,801
(Keypad beeping)
628
00:57:02,681 --> 00:57:05,201
(Gunshots)
629
00:57:07,441 --> 00:57:09,601
(Heavy breathing)
630
00:57:10,721 --> 00:57:12,681
(Music fades)
631
00:57:15,881 --> 00:57:17,521
(Electrical box switch clicking)
632
00:57:24,441 --> 00:57:26,641
(Quiet burst of dramatic music)
633
00:57:47,001 --> 00:57:48,121
(Squeak)
634
00:57:48,201 --> 00:57:49,761
- (Gunshot)
- (Vase shattering)
635
00:57:50,241 --> 00:57:51,401
(Cocking gun)
636
00:57:53,081 --> 00:57:54,321
(Distant thud)
637
00:57:59,481 --> 00:58:01,801
(Heavy breathing)
638
00:58:06,201 --> 00:58:07,681
(Faint clink)
639
00:58:09,361 --> 00:58:11,161
- (Grunt)
- (Gunshot)
640
00:58:13,161 --> 00:58:15,361
(Grunting and groaning)
641
00:58:38,601 --> 00:58:40,761
(Choking)
642
00:58:52,121 --> 00:58:53,481
(Assailant groaning)
643
00:59:05,841 --> 00:59:08,361
(Assailant screaming)
644
00:59:16,001 --> 00:59:18,041
(Assailant groaning)
645
00:59:26,841 --> 00:59:28,001
(Loud thud)
646
00:59:28,081 --> 00:59:30,281
(Heavy breathing)
647
00:59:30,361 --> 00:59:32,721
(Melancholic choral classical music)
648
00:59:41,041 --> 00:59:44,321
(♪ "Requiem in D Minor, K 626",
Wolfgang Amadeus Mozart)
649
00:59:55,481 --> 00:59:57,601
- (Luan shouting) Koba!
- (Cocking gun)
650
01:00:07,161 --> 01:00:09,521
I got you, didn't I?
651
01:00:13,561 --> 01:00:15,241
(Music stops)
652
01:00:15,321 --> 01:00:17,281
(Assailant gasping)
653
01:00:19,721 --> 01:00:21,881
(Muffled screams)
654
01:00:21,961 --> 01:00:23,681
(Muffled echoes
of water splashing)
655
01:00:25,161 --> 01:00:27,161
(Quiet eerie music)
656
01:01:05,361 --> 01:01:07,281
(Music intensifies)
657
01:01:49,401 --> 01:01:52,761
(♪ "Requiem in D Minor, K 626",
Wolfgang Amadeus Mozart)
658
01:01:52,841 --> 01:01:55,041
(Luan gasping)
659
01:02:01,121 --> 01:02:02,961
(Luan) I beat you, Koba.
660
01:02:10,761 --> 01:02:12,361
I beat you.
661
01:02:15,561 --> 01:02:18,401
Too... late...
662
01:02:18,561 --> 01:02:21,201
(Distant voices of girls)
Mum!
663
01:02:21,761 --> 01:02:22,881
(Gunshot)
664
01:02:24,761 --> 01:02:27,081
(Luan)
Mirlanda! Mirlanda?!
665
01:02:27,161 --> 01:02:28,841
(Music fades)
666
01:02:28,921 --> 01:02:30,321
(Automated voice)
Deactivated.
667
01:02:31,401 --> 01:02:33,001
(Alarm beeping)
668
01:02:33,081 --> 01:02:34,801
(Automated voice)
Deactivated.
669
01:02:36,601 --> 01:02:38,441
(Automated voice)
Lock deactivated.
670
01:02:39,001 --> 01:02:41,161
(Luan) Mirlinda... Mirlinda!
671
01:02:41,241 --> 01:02:43,001
(Automated voice)
Lock deactivated.
672
01:02:44,641 --> 01:02:46,281
(Automated voice)
Lock deactivated.
673
01:02:47,321 --> 01:02:49,721
(Melancholic music)
674
01:02:51,081 --> 01:02:53,161
(Girls crying)
675
01:02:55,321 --> 01:02:58,361
Where's Mum? Where's Mum?
676
01:02:59,561 --> 01:03:02,161
(Crying)
677
01:03:07,241 --> 01:03:09,361
(Girls' voices echoing)
678
01:03:10,681 --> 01:03:12,801
(Quiet suspenseful music)
679
01:03:13,641 --> 01:03:15,721
(Phone vibrating)
680
01:03:21,481 --> 01:03:25,361
This is Luan Dushaj.
I can 't get to the phone right now.
681
01:03:25,441 --> 01:03:29,161
Please leave a message
and I'll return your call. Thank you.
682
01:03:30,241 --> 01:03:32,521
(Suspenseful music intensifies)
683
01:04:01,401 --> 01:04:04,481
(Whir of airplane
turbine engines running)
684
01:04:17,321 --> 01:04:19,361
(Dramatic music continues)
46676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.