All language subtitles for Gangs.of.London.S02E01.Episode.1.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,441 --> 00:00:13,321 (Dramatic music) 2 00:00:13,401 --> 00:00:17,441 (Sean) My father was taken from us on the streets of London. 3 00:00:17,521 --> 00:00:20,801 Everything stops until I find out who killed him. 4 00:00:22,841 --> 00:00:24,961 I want the same as you, Sean, honest to God I do, 5 00:00:25,041 --> 00:00:26,481 but we have to do it the right way. 6 00:00:26,561 --> 00:00:28,721 Maybe. Let's see. 7 00:00:28,801 --> 00:00:30,801 (Rapid gunfire) 8 00:00:31,521 --> 00:00:33,281 - (Explosion) - (Glass shattering) 9 00:00:33,361 --> 00:00:35,937 (Marian) There was a time, nobody would have dared touched this family. 10 00:00:35,961 --> 00:00:38,481 - I don't want you to die. - (Sobbing) I don't want you to die. 11 00:00:40,081 --> 00:00:42,441 Billy, I'm not one of you. I'm not a Wallace. 12 00:00:42,521 --> 00:00:45,201 (Alex) Finn had created a parallel business for himself. 13 00:00:45,281 --> 00:00:47,081 You knew Finn was leaving us. 14 00:00:47,161 --> 00:00:49,321 How long had you known about Floriana? 15 00:00:49,401 --> 00:00:51,081 The Floriana. Pretty name. 16 00:00:55,281 --> 00:00:57,361 (Elliot) We have an opportunity here. 17 00:00:57,441 --> 00:01:00,241 In a day, I've gone from being a nobody outside that church 18 00:01:00,321 --> 00:01:02,121 to being invited into their home. 19 00:01:02,201 --> 00:01:03,241 (Sean) It's Elliot, right? 20 00:01:03,321 --> 00:01:05,201 (Man 2) He's the twat that tore up the pub. 21 00:01:05,281 --> 00:01:06,721 (Men yelling) 22 00:01:06,801 --> 00:01:09,081 - What was it, six of them? - (Elliot) Eight. 23 00:01:10,761 --> 00:01:12,401 But I had a dart, so... 24 00:01:12,481 --> 00:01:16,441 Sean Wallace himself tasked him to find the guy who killed his father. 25 00:01:16,961 --> 00:01:17,961 Stay down! 26 00:01:18,561 --> 00:01:19,681 (Explosion) 27 00:01:19,761 --> 00:01:22,081 You can't run away from it forever, you know. 28 00:01:22,161 --> 00:01:25,721 He's unstable. This is how UCs get killed. 29 00:01:25,801 --> 00:01:27,401 - (Grunt) - (Blood splattering) 30 00:01:27,481 --> 00:01:31,281 (Elliot) I'm looking at a lot of faces on my wall and something's missing. 31 00:01:31,401 --> 00:01:32,841 (Man shouts) 32 00:01:32,921 --> 00:01:37,321 Someone is missing. Someone else above all this. 33 00:01:37,841 --> 00:01:39,481 (Ed) The business that you helped build. 34 00:01:39,561 --> 00:01:42,961 The people that invested in it, they don't want Sean anywhere near it. 35 00:01:43,041 --> 00:01:44,681 - (Flames roaring) - (Crashing) 36 00:01:44,761 --> 00:01:47,001 (Sean) I'm on a fucking crusade. 37 00:01:47,081 --> 00:01:50,161 Sean Wallace must never stand trial. 38 00:01:50,241 --> 00:01:52,401 You have a chance to save their lives. 39 00:01:52,481 --> 00:01:54,361 Who are you people? 40 00:01:54,441 --> 00:01:57,081 (Dramatic music builds) 41 00:02:00,841 --> 00:02:02,801 - (Gunshot) - (Cocking gun) 42 00:02:02,881 --> 00:02:04,161 (Groan) 43 00:02:04,241 --> 00:02:06,801 Don't ever go against me again. 44 00:02:06,881 --> 00:02:09,161 (Discordant music) 45 00:02:13,641 --> 00:02:16,161 (Discordant music builds) 46 00:02:18,561 --> 00:02:20,681 (Screaming) 47 00:02:24,081 --> 00:02:25,081 (Sean) No! 48 00:02:31,521 --> 00:02:35,161 (Miss Kane) Well done, Elliot. We'll be in touch. 49 00:02:36,161 --> 00:02:37,961 (Music fades) 50 00:02:44,121 --> 00:02:46,161 (Car accelerating) 51 00:02:53,001 --> 00:02:55,041 (Suspenseful music) 52 00:02:57,201 --> 00:02:58,881 (Car tyres screeching) 53 00:03:06,321 --> 00:03:07,521 (Car doors slamming shut) 54 00:03:16,561 --> 00:03:19,361 (Windscreen wipers swishing) 55 00:03:32,321 --> 00:03:34,201 (Clink of keys) 56 00:03:38,481 --> 00:03:39,921 (Truck beeping) 57 00:03:48,041 --> 00:03:49,961 - (Thuds) - (Frantic background speech) 58 00:03:50,041 --> 00:03:51,881 (Dramatic music) 59 00:04:01,281 --> 00:04:03,881 (Basem) 60 00:04:06,161 --> 00:04:08,761 (Heavy patter of rain) 61 00:04:20,961 --> 00:04:23,361 (Truck doors slam shut) 62 00:04:25,161 --> 00:04:26,761 (Whispers) 63 00:04:32,921 --> 00:04:34,921 (Vehicle doors shutting) 64 00:04:35,001 --> 00:04:37,081 (Vehicle engine starting) 65 00:04:38,201 --> 00:04:40,601 (Vehicles accelerating away) 66 00:04:52,041 --> 00:04:53,841 (Repeating) 67 00:04:56,041 --> 00:04:58,561 (Algerian music playing in the background) 68 00:05:02,721 --> 00:05:04,361 (Chuckling) 69 00:05:19,361 --> 00:05:21,961 - (Guns cocking) - (Footsteps) 70 00:05:23,641 --> 00:05:26,441 (Suspenseful music) 71 00:05:32,881 --> 00:05:34,161 (Georgian gangster) 72 00:05:34,961 --> 00:05:36,881 (Dramatic music) 73 00:05:49,561 --> 00:05:51,161 Okay, okay. 74 00:05:51,241 --> 00:05:55,441 I see you Algerians are busy so this will take only a few minutes. 75 00:06:10,401 --> 00:06:12,321 (Cocking gun) 76 00:06:16,001 --> 00:06:19,401 One of you can walk away. Okay? 77 00:06:22,121 --> 00:06:24,121 (Whistles) Off, you can go. 78 00:06:26,481 --> 00:06:27,921 (Gunshot) 79 00:06:28,361 --> 00:06:29,721 (Groan) 80 00:06:34,001 --> 00:06:37,361 (Medhi whispering prayer) 81 00:06:50,721 --> 00:06:52,441 Who sold you this? 82 00:06:55,481 --> 00:06:57,681 No? Okay. 83 00:07:13,841 --> 00:07:16,081 Swallow, please. 84 00:07:17,041 --> 00:07:18,361 Ah. 85 00:07:20,601 --> 00:07:22,241 Ah... 86 00:07:24,041 --> 00:07:25,321 Ah. 87 00:07:29,481 --> 00:07:32,361 Swallow. Yes? 88 00:07:32,441 --> 00:07:34,561 (Gulping) 89 00:07:35,561 --> 00:07:37,961 (Gagging) 90 00:07:39,041 --> 00:07:41,161 (Dramatic music) 91 00:07:43,801 --> 00:07:45,241 Again, please. 92 00:07:53,361 --> 00:07:54,801 (Koba) Mm. 93 00:07:55,841 --> 00:07:57,721 (Faz gulping and spluttering) 94 00:07:58,441 --> 00:08:01,361 - (Koba) Just one more. - (Faz gagging and moaning) 95 00:08:03,201 --> 00:08:04,641 (Gulping) 96 00:08:06,681 --> 00:08:08,081 Yes... 97 00:08:08,201 --> 00:08:11,001 (Moaning and gagging) 98 00:08:13,241 --> 00:08:15,321 (Cocking gun) 99 00:08:18,321 --> 00:08:20,321 (Koba) It's okay. It's okay. 100 00:08:23,361 --> 00:08:26,641 Ask him if he knows who sold you the guns. 101 00:08:26,721 --> 00:08:31,161 No answer, you shoot. You go free. I promise. 102 00:08:36,721 --> 00:08:40,121 We don't know anything... I swear we don't! 103 00:08:40,641 --> 00:08:43,641 (Koba) So shoot. Three... 104 00:08:43,721 --> 00:08:46,121 - (Marco) We don't know anything! - (Koba) Two... 105 00:08:46,201 --> 00:08:47,201 One... 106 00:08:47,281 --> 00:08:48,601 (Dramatic music builds) 107 00:08:48,681 --> 00:08:50,081 (Gunshot) 108 00:08:50,841 --> 00:08:52,681 (Discordant music) 109 00:08:52,761 --> 00:08:54,721 (Faz breathing heavily) 110 00:08:54,801 --> 00:08:57,001 - (Marco moaning) - (Blood squirting) 111 00:09:02,321 --> 00:09:07,321 Look, I'm here to make the rules now and secrets are a bad thing. 112 00:09:07,881 --> 00:09:10,721 A really very, very bad thing. 113 00:09:15,241 --> 00:09:17,521 Go tell Uncle Basem. 114 00:09:18,281 --> 00:09:22,601 - Tell him Koba says so. Mm? - (Faz quivering) 115 00:09:23,201 --> 00:09:24,441 Go. 116 00:09:25,601 --> 00:09:27,001 Go... 117 00:09:27,081 --> 00:09:28,521 (Shouting) Go! 118 00:09:29,361 --> 00:09:32,041 (Georgian gangsters laughing in the background) 119 00:09:50,721 --> 00:09:52,561 (Whir of washing machine) 120 00:09:52,641 --> 00:09:54,921 (Suspenseful music) 121 00:09:55,001 --> 00:09:57,361 (Water sloshing) 122 00:10:03,441 --> 00:10:06,081 (Muffled shouting) 123 00:10:08,481 --> 00:10:10,721 (Women crying) 124 00:10:11,441 --> 00:10:12,681 (Gunshot) 125 00:10:14,121 --> 00:10:16,321 (Shouting) 126 00:10:16,401 --> 00:10:18,001 (Anguished groan) 127 00:10:23,601 --> 00:10:25,601 (Stabbing noises) 128 00:10:27,161 --> 00:10:28,721 (Splattering) 129 00:10:29,961 --> 00:10:32,281 (Commotion) 130 00:10:40,721 --> 00:10:42,281 (Gunshot) 131 00:10:43,361 --> 00:10:45,681 (Shouting) 132 00:10:51,241 --> 00:10:53,201 (Woman) Imdat! Police! 133 00:10:53,961 --> 00:10:55,601 (Gunshots) 134 00:10:55,961 --> 00:10:57,441 (Groans) 135 00:10:58,161 --> 00:11:00,481 (Music builds) 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,681 (Bellowing) 137 00:11:10,001 --> 00:11:11,561 (Glass table smashing) 138 00:11:12,881 --> 00:11:14,561 (Elliot grunting) 139 00:11:21,721 --> 00:11:23,241 (Clatter of smashed glass) 140 00:11:24,201 --> 00:11:26,441 (Groans) 141 00:11:34,641 --> 00:11:35,961 (Cocking gun) 142 00:11:42,841 --> 00:11:45,321 - (Elliot grunting) - (Abdullah Shafak grunting) 143 00:12:09,041 --> 00:12:10,481 (Sequins clattering) 144 00:12:14,281 --> 00:12:16,441 (Thud) 145 00:12:19,721 --> 00:12:22,241 (Abdullah choking) 146 00:12:24,841 --> 00:12:27,321 (Suspenseful music builds) 147 00:12:29,641 --> 00:12:32,441 (Discordant music) 148 00:12:46,401 --> 00:12:47,761 (Music stops) 149 00:12:53,281 --> 00:12:55,881 (Elliot gasping and coughing) 150 00:13:05,961 --> 00:13:08,321 (Quiet suspenseful music) 151 00:13:17,961 --> 00:13:19,121 (Phone camera shutter) 152 00:13:54,241 --> 00:13:56,841 (Eerie music) 153 00:13:56,921 --> 00:13:59,201 (Approaching sirens) 154 00:14:16,441 --> 00:14:18,601 (Music builds) 155 00:14:20,801 --> 00:14:22,721 (Alex) This is my city. 156 00:14:25,121 --> 00:14:27,121 (Music stops) 157 00:14:29,681 --> 00:14:31,561 This is my city. 158 00:14:34,521 --> 00:14:35,721 This is my city. 159 00:14:39,361 --> 00:14:40,561 (Sniffs) 160 00:14:47,641 --> 00:14:52,361 This is my city. I was born on these streets. They're inside me. 161 00:14:53,121 --> 00:14:55,801 I've seen them change from year to year 162 00:14:55,881 --> 00:14:58,641 and I know this city's heartbeat because it's here. 163 00:14:58,721 --> 00:15:00,001 I feel it. 164 00:15:00,881 --> 00:15:04,521 Your start-up is looking for 100 million, right? 165 00:15:04,601 --> 00:15:06,481 My competitors will offer you the moon. 166 00:15:06,561 --> 00:15:08,361 Some will throw in a few stars 167 00:15:08,441 --> 00:15:12,161 but I'm the only one that can join this... to this. 168 00:15:13,641 --> 00:15:17,521 Plus... a buy-in of 200 million. 169 00:15:19,081 --> 00:15:21,281 - (Champagne cork pops) - Thank you for your trust. 170 00:15:21,361 --> 00:15:23,161 Thank you for your energy. 171 00:15:23,241 --> 00:15:25,201 (Soft jazz music in the background) 172 00:15:25,281 --> 00:15:27,881 (Muffled chatter) 173 00:15:32,041 --> 00:15:34,481 2 minutes. Help yourselves to drinks, yeah? 174 00:15:39,041 --> 00:15:40,561 I'm early. 175 00:15:46,361 --> 00:15:48,521 (Alex) Abdullah Shafak, one of my clients, 176 00:15:48,601 --> 00:15:51,601 was killed in Turkey last night. Were you aware? 177 00:15:51,681 --> 00:15:55,081 (Asif) The 200 million you laundered for Shafak wasn't his to give, 178 00:15:55,161 --> 00:15:57,441 nor was it yours to invest elsewhere. 179 00:15:57,521 --> 00:16:01,681 Our investors would like it back. Does it give you any trouble? 180 00:16:04,041 --> 00:16:06,241 Nothing I can't handle. 181 00:16:08,281 --> 00:16:13,721 You're worried your new friends will see who they're dealing with. 182 00:16:14,601 --> 00:16:20,561 They're dealing with Dumani Finances. Clean funds all the way. 183 00:16:20,641 --> 00:16:23,601 - Ignorance is bliss. - And I don't like surprises, 184 00:16:23,681 --> 00:16:27,841 so next time something like this needs to happen, how about you tell me? 185 00:16:28,361 --> 00:16:30,041 Reasonable. 186 00:16:30,121 --> 00:16:31,841 Remember, though, everyone thought 187 00:16:31,921 --> 00:16:34,761 that the Wallaces would take you down with them. 188 00:16:34,841 --> 00:16:38,201 I never doubted you. 189 00:16:40,361 --> 00:16:42,201 I remember everything. 190 00:16:42,281 --> 00:16:44,601 (Suspenseful music) 191 00:16:51,521 --> 00:16:54,201 Let me know when you've transferred the funds. 192 00:17:02,721 --> 00:17:04,561 (Suspenseful music fades) 193 00:17:07,881 --> 00:17:09,721 (Tap running) 194 00:17:10,361 --> 00:17:11,481 (Clapping) 195 00:17:12,761 --> 00:17:15,601 (Exhales deeply) 196 00:17:17,361 --> 00:17:19,481 (Sean in a muffled whisper) Alex... 197 00:17:20,921 --> 00:17:23,961 Alex, help me. 198 00:17:26,081 --> 00:17:28,281 (Dramatic music) 199 00:17:30,801 --> 00:17:32,961 (Loud clattering) 200 00:17:33,681 --> 00:17:35,281 (Music stops) 201 00:17:36,201 --> 00:17:38,161 Oh, excuse me. 202 00:17:50,681 --> 00:17:51,881 (Sniffs) 203 00:17:52,681 --> 00:17:54,881 (Quiet suspenseful music) 204 00:17:58,041 --> 00:18:00,001 (Car horns blaring in the background) 205 00:18:26,281 --> 00:18:28,881 (Muffled chatter) 206 00:18:33,561 --> 00:18:34,601 Sir. 207 00:18:48,641 --> 00:18:50,441 (Basem) Can you fix this, Ed? 208 00:18:51,681 --> 00:18:53,761 It's a bit late for that, don't you think? 209 00:18:54,281 --> 00:18:55,681 Can you fix it? 210 00:19:02,521 --> 00:19:03,881 (Ed) Luan. 211 00:19:06,841 --> 00:19:08,561 (Knocking) 212 00:19:12,241 --> 00:19:14,801 (Asif) I appreciate your presence here 213 00:19:14,881 --> 00:19:18,601 so that we can sort out this unnecessary mess. 214 00:19:18,681 --> 00:19:20,441 Who chose this shithole? 215 00:19:21,721 --> 00:19:24,921 I think you all know his name by now. 216 00:19:27,881 --> 00:19:29,281 Koba. 217 00:19:30,161 --> 00:19:33,201 Don't forget why he was invited to London. 218 00:19:33,601 --> 00:19:36,361 If the bodies were not piling up on the streets, 219 00:19:38,201 --> 00:19:40,521 if you would have listened to the warnings, 220 00:19:40,601 --> 00:19:42,881 there would be no need for Koba. 221 00:19:44,001 --> 00:19:45,761 I've given them my word. 222 00:19:46,881 --> 00:19:49,841 Investors asked for order 223 00:19:51,001 --> 00:19:52,801 and order is what I'm giving them. 224 00:19:55,241 --> 00:19:59,001 I expect you all to fall in line. 225 00:20:00,361 --> 00:20:02,481 (Suspenseful music) 226 00:20:09,601 --> 00:20:10,921 (Car door slams loudly) 227 00:20:17,681 --> 00:20:18,921 (Thud) 228 00:20:27,001 --> 00:20:28,441 (Clatter of guns) 229 00:20:31,761 --> 00:20:33,041 (Exhales) 230 00:20:35,761 --> 00:20:37,561 Would you mind standing, please? 231 00:20:43,481 --> 00:20:44,721 (Basem grunts) 232 00:20:45,121 --> 00:20:47,601 (Koba) Some of you may know Mr Soudani. 233 00:20:47,681 --> 00:20:49,561 You haven't seen them round this table 234 00:20:49,641 --> 00:20:53,041 but today he's here to help. 235 00:20:53,121 --> 00:20:54,881 Who sold you this? 236 00:20:58,481 --> 00:21:00,081 It was a blind deal. 237 00:21:00,761 --> 00:21:03,401 Ooh! Exciting. Tell me about that. 238 00:21:04,121 --> 00:21:10,001 Er... No names, no faces. And er... payment was off-shore. 239 00:21:10,081 --> 00:21:12,441 (Koba) Good. Very good. 240 00:21:12,521 --> 00:21:16,761 Exactly what I would do, if I wanted to insult Mr Afridi. 241 00:21:17,841 --> 00:21:20,881 If I wanted to make a fool of me. 242 00:21:20,961 --> 00:21:22,841 That's what I would do. 243 00:21:25,121 --> 00:21:27,041 (Koba) Boss here said this... 244 00:21:28,361 --> 00:21:32,521 Nobody sells guns in this city except me. 245 00:21:37,161 --> 00:21:40,481 Which bit of that was fuzzy? Which bit didn't add up? 246 00:21:43,321 --> 00:21:47,441 You owe a debt to myself, to Mr Afridi. Yes? 247 00:21:55,441 --> 00:21:57,121 But that's for later. 248 00:22:02,801 --> 00:22:05,481 Business has rules. 249 00:22:07,041 --> 00:22:09,081 I see they are followed. 250 00:22:10,761 --> 00:22:16,041 Our friend here made a mistake. He knows that. 251 00:22:16,121 --> 00:22:18,761 But whoever sold these guns doesn't want rules. 252 00:22:19,201 --> 00:22:21,041 They think they are special. 253 00:22:21,641 --> 00:22:24,361 Shall I tell you who else thought they were special? 254 00:22:25,521 --> 00:22:27,401 Finn Wallace. 255 00:22:28,041 --> 00:22:30,121 His lunatic son. 256 00:22:31,281 --> 00:22:33,241 Do they sit with us now? 257 00:22:36,441 --> 00:22:39,601 Ed Dumani knows what I'm talking about. 258 00:22:39,681 --> 00:22:42,881 Did he make mistakes back then? Maybe so. 259 00:22:44,081 --> 00:22:47,241 But he understands things had to change. 260 00:22:49,241 --> 00:22:51,881 There's a future for you, right, Edward? 261 00:22:51,961 --> 00:22:54,601 And your son, Alex. 262 00:22:59,241 --> 00:23:02,521 Somebody here wants to start a war. 263 00:23:03,121 --> 00:23:05,041 One they cannot win. 264 00:23:05,121 --> 00:23:07,601 I gave Mr Afridi my word. 265 00:23:09,881 --> 00:23:12,081 I will find you. 266 00:23:14,521 --> 00:23:18,601 And you will make amends. 267 00:23:20,401 --> 00:23:21,601 (Loud bang) 268 00:23:30,241 --> 00:23:32,081 (Watch fastening clicking) 269 00:23:33,761 --> 00:23:34,881 (Koba sighs) 270 00:23:36,321 --> 00:23:38,361 (Dramatic music) 271 00:23:49,041 --> 00:23:51,401 (Ed) He doesn't know the first thing about this city. 272 00:23:52,041 --> 00:23:53,721 (Asif) Why do you think I chose him? 273 00:23:54,161 --> 00:23:56,241 No affiliations. 274 00:23:56,921 --> 00:23:59,081 - He's a clean skin. - He's a wind-up. 275 00:23:59,161 --> 00:24:02,441 Help me find out who's behind the guns. 276 00:24:05,041 --> 00:24:09,201 These people still listen to Ed Dumani... 277 00:24:10,201 --> 00:24:11,401 don't they? 278 00:24:16,321 --> 00:24:19,001 - (Muffled chatter) - (Hum of traffic) 279 00:24:24,201 --> 00:24:25,561 (Groaning) 280 00:24:28,041 --> 00:24:29,641 (Munching) 281 00:24:29,721 --> 00:24:31,801 (Arabic style music plays in the background) 282 00:24:32,801 --> 00:24:34,121 (Groaning) 283 00:24:35,361 --> 00:24:37,361 (Basem) 284 00:24:39,281 --> 00:24:41,041 (Groaning) 285 00:24:41,881 --> 00:24:43,321 (Woman crying) 286 00:24:52,521 --> 00:24:55,881 Faz, help me get this down... Faz? 287 00:25:04,761 --> 00:25:06,521 (Tea being poured) 288 00:25:06,601 --> 00:25:08,041 (Basem) Thank you, Saba. 289 00:25:19,681 --> 00:25:22,201 (Indistinct Algerian Arabic speech) 290 00:25:22,281 --> 00:25:24,241 (Saba) They're saying it's a car accident. 291 00:25:27,241 --> 00:25:29,001 Wasn't that, was it? 292 00:25:31,601 --> 00:25:33,801 (Subdued music) 293 00:25:56,801 --> 00:25:57,961 Faz. 294 00:26:02,881 --> 00:26:05,481 What's going on? Huh? What? 295 00:26:06,961 --> 00:26:10,081 - You knew, innit? - What you talking about? 296 00:26:10,161 --> 00:26:12,841 You knew Koba was coming. That's why you didn't want me there. 297 00:26:12,961 --> 00:26:13,961 Because you knew. 298 00:26:14,041 --> 00:26:16,841 All right. Let's go and tell Marco's little daughters what happened. 299 00:26:16,921 --> 00:26:20,721 That big man Faz blew Marco's fucking brains out to save his own skin. 300 00:26:22,321 --> 00:26:26,521 Look at me. Basem doesn't know what day it is. 301 00:26:26,841 --> 00:26:29,361 He's got us on the wrong fucking side. 302 00:26:31,561 --> 00:26:34,001 Now we've gotta cover for that Albanian prick. 303 00:26:45,161 --> 00:26:47,481 (Gentle orchestral music plays in the background) 304 00:26:55,521 --> 00:26:56,761 (Sighs) 305 00:27:08,841 --> 00:27:10,041 (Laughs) 306 00:27:19,481 --> 00:27:21,481 (Suspenseful music) 307 00:27:36,641 --> 00:27:38,641 (Suspenseful music fades) 308 00:27:44,681 --> 00:27:46,401 My sister-in-law made that. 309 00:27:48,241 --> 00:27:49,521 Thank you. 310 00:27:55,321 --> 00:27:56,401 Nice place. 311 00:27:57,281 --> 00:27:58,801 Thank you. 312 00:28:02,201 --> 00:28:04,921 Basem did a fantastic cover-up job. 313 00:28:16,521 --> 00:28:17,561 (Door shuts) 314 00:28:17,641 --> 00:28:19,201 What are you talking about? 315 00:28:20,841 --> 00:28:26,041 Luan, I know you sold him those guns. 316 00:28:26,721 --> 00:28:29,601 - And who am I talking to? - I'm here to help you. 317 00:28:30,641 --> 00:28:32,001 Help me... 318 00:28:33,361 --> 00:28:34,401 or yourself? 319 00:28:36,001 --> 00:28:37,721 You choose sides so fast. 320 00:28:37,801 --> 00:28:39,841 That kind of weaponry is unprecedented. 321 00:28:39,921 --> 00:28:41,921 My partners need to defend themselves. 322 00:28:43,921 --> 00:28:45,441 I need to defend myself. 323 00:28:45,521 --> 00:28:47,281 So you're plotting a war? 324 00:28:47,361 --> 00:28:49,841 I know how volatile things are right now 325 00:28:49,921 --> 00:28:52,321 but that's not good for anyone's business. 326 00:28:54,881 --> 00:28:56,921 Heroin is my business now. 327 00:28:59,121 --> 00:29:01,681 I've always used my own suppliers. 328 00:29:02,161 --> 00:29:06,001 Trusted, productive people from back home. 329 00:29:06,081 --> 00:29:07,921 Now Koba... 330 00:29:09,761 --> 00:29:12,361 wants me to buy from Asif. 331 00:29:13,481 --> 00:29:15,081 Only him. 332 00:29:17,281 --> 00:29:18,441 Do you know why? 333 00:29:19,881 --> 00:29:22,041 So he can control me. 334 00:29:22,121 --> 00:29:23,921 I won't do it. 335 00:29:26,361 --> 00:29:28,841 Because next time he's gonna come around, 336 00:29:29,521 --> 00:29:33,401 it's not my supply he'll want. It's my profit. 337 00:29:34,641 --> 00:29:37,801 And he already got his boot on my neck. 338 00:29:40,441 --> 00:29:43,321 This is not how we do business 339 00:29:43,401 --> 00:29:44,961 - in this city. - (Slam) 340 00:29:45,601 --> 00:29:47,721 (Eerie music) 341 00:29:47,801 --> 00:29:49,641 What if I were to offer you reassurances? 342 00:29:49,721 --> 00:29:51,441 From Koba? (Scoffs) 343 00:29:52,281 --> 00:29:54,521 - Bullshit. - From the Investors. 344 00:29:54,601 --> 00:29:56,721 I'm not gonna lay down and beg like the others. 345 00:29:56,801 --> 00:29:59,201 Then you're going to have to give something in return, Luan. 346 00:29:59,281 --> 00:30:01,921 Who supplied those guns? 347 00:30:05,881 --> 00:30:07,721 First things first. 348 00:30:09,321 --> 00:30:12,321 Talk to the Investors. I need guarantees. 349 00:30:14,881 --> 00:30:16,641 I'm glad you're listening. 350 00:30:19,521 --> 00:30:21,481 Thinking about all this. 351 00:30:24,041 --> 00:30:26,001 All this is why I fight. 352 00:30:27,281 --> 00:30:29,081 (Suspenseful music) 353 00:30:33,641 --> 00:30:36,361 (Mirlinda and children giggling) 354 00:30:41,121 --> 00:30:43,201 (Mirlinda and children exclaim) 355 00:30:43,281 --> 00:30:45,681 (Mirlinda's and children's voices echo) 356 00:30:45,761 --> 00:30:47,441 (Music fades) 357 00:30:47,841 --> 00:30:49,601 (Shower running) 358 00:31:03,041 --> 00:31:05,441 (Heavy breathing) 359 00:31:08,401 --> 00:31:11,001 - (Quiet suspenseful music) - (Glass shard clattering) 360 00:31:13,481 --> 00:31:15,321 (Miss Kane) What's going on, Elliot? 361 00:31:17,681 --> 00:31:20,961 You were told to hit Mr Shafak on arrival in his car. 362 00:31:23,161 --> 00:31:25,001 You were late. You were drunk. 363 00:31:25,561 --> 00:31:28,041 You drew undue attention to us. 364 00:31:29,161 --> 00:31:30,761 We plan these things. 365 00:31:30,841 --> 00:31:35,081 You follow the plan - or there are consequences. 366 00:31:39,161 --> 00:31:42,961 We own you and your father, Elliot. 367 00:31:43,041 --> 00:31:45,401 Do you have a problem with that? 368 00:31:48,041 --> 00:31:49,121 (Whispering) No. 369 00:31:49,881 --> 00:31:51,361 (Pills rattling) 370 00:31:52,281 --> 00:31:53,521 Good. 371 00:31:54,841 --> 00:31:57,721 The fee has been released to the usual accounts. 372 00:31:57,801 --> 00:31:59,441 Wait one second... 373 00:32:05,361 --> 00:32:07,721 - Did you receive the itinerary? - (Deep sigh) 374 00:32:08,201 --> 00:32:10,081 (Eerie music) 375 00:32:12,361 --> 00:32:14,241 Been a while, hasn't it? 376 00:32:15,241 --> 00:32:18,401 I've let our contacts know you'll be arriving. 377 00:32:18,481 --> 00:32:21,721 The order of things has shifted since you were last there. 378 00:32:22,961 --> 00:32:27,161 Elliot... I know when you left it was difficult 379 00:32:27,241 --> 00:32:28,881 but you have to focus. 380 00:32:28,961 --> 00:32:30,921 Don 't get distracted by the past. 381 00:32:31,001 --> 00:32:33,241 (Banging on walls) 382 00:32:39,161 --> 00:32:40,601 (Buzzing) 383 00:32:44,521 --> 00:32:46,481 (Suspenseful music) 384 00:32:55,961 --> 00:32:57,321 (Police officer) Signature there. 385 00:33:00,681 --> 00:33:05,161 Don't tell my family anything. Understood? 386 00:33:09,041 --> 00:33:10,361 (Gate buzzer buzzing) 387 00:33:12,281 --> 00:33:13,681 Cop killer! 388 00:33:28,601 --> 00:33:30,521 (Suspenseful music fades) 389 00:33:33,841 --> 00:33:35,321 Espresso, please. 390 00:33:38,801 --> 00:33:41,321 (Asif) So Luan is distributing the guns? 391 00:33:41,401 --> 00:33:43,201 I wish I could say I was surprised. 392 00:33:43,281 --> 00:33:46,441 It's a play for leverage. He needs peace to run his business. 393 00:33:46,521 --> 00:33:50,281 He wants to maintain his own supply. He doesn't want to buy from you. 394 00:33:50,361 --> 00:33:52,881 - It's a good price. - For now. 395 00:33:52,961 --> 00:33:54,681 But Luan's not stupid. 396 00:33:55,401 --> 00:33:57,281 He has a major stake in this town now. 397 00:33:57,361 --> 00:34:00,521 Manpower. Allies. He's not to be underestimated. 398 00:34:01,441 --> 00:34:03,241 What would he settle for? 399 00:34:03,321 --> 00:34:05,241 A guarantee from the Investors. 400 00:34:05,961 --> 00:34:11,081 A degree of independence in return for his loyalty. 401 00:34:11,161 --> 00:34:15,321 And all this nonsense with guns... stops? 402 00:34:15,401 --> 00:34:17,481 And he will tell us who supplied them. 403 00:34:17,561 --> 00:34:20,401 He will. Trust me. 404 00:34:21,321 --> 00:34:25,161 (Asif) Of course. I'll instruct Koba to hold off for now. 405 00:34:25,241 --> 00:34:29,001 But until he gives us his supplier, Luan is on thin ice. 406 00:34:29,081 --> 00:34:30,921 (Muffled rock music in the background) 407 00:34:34,641 --> 00:34:37,041 (Asif) Thank you for looking into this, Ed. 408 00:34:37,121 --> 00:34:40,721 You know, Finn Wallace was an old fool. 409 00:34:41,641 --> 00:34:45,241 But he was smart... when he chose you. 410 00:34:45,321 --> 00:34:47,441 (Soft piano music in the background) 411 00:34:47,521 --> 00:34:48,641 (Chuckles) 412 00:34:53,441 --> 00:34:55,881 (♪ "Screenshot", Swans) 413 00:34:55,961 --> 00:34:58,441 ♪ ...no lust, no fear 414 00:34:58,521 --> 00:35:03,521 ♪ No mind, no greed, no suffering... 415 00:35:03,601 --> 00:35:06,721 - (Loud smash) - Oh, fuck. 416 00:35:08,201 --> 00:35:12,841 ♪ No knife, no words, no lie, no cure 417 00:35:12,921 --> 00:35:18,201 ♪ No need, no hate, no will, no speech... ♪ 418 00:35:22,761 --> 00:35:24,361 (Gunshot) 419 00:35:24,441 --> 00:35:26,201 (Car accelerating away) 420 00:35:37,881 --> 00:35:40,201 (Music intensifies) 421 00:36:09,481 --> 00:36:10,521 (Music fades) 422 00:36:10,601 --> 00:36:12,161 (School bell ringing) 423 00:36:16,081 --> 00:36:17,521 - (Danny) Bye. - Bye, Danny. 424 00:36:17,601 --> 00:36:19,481 (Quiet suspenseful music) 425 00:36:23,521 --> 00:36:26,361 Here. I'll carry it. How was football? 426 00:36:37,001 --> 00:36:39,121 - (Danny) Mum? - Hey. Hi! 427 00:36:39,601 --> 00:36:42,081 (Jamya) Sorry... Excuse me... Miss Dumani? 428 00:36:44,841 --> 00:36:46,681 (Phone vibrating) 429 00:36:52,001 --> 00:36:53,081 Yes? 430 00:36:53,161 --> 00:36:56,881 (Jamya) Mr Dumani. Your daughter... She's taken Danny. 431 00:36:59,721 --> 00:37:01,361 (Ed) Thank you, Jamya. 432 00:37:01,441 --> 00:37:03,161 What should I do? She just... 433 00:37:03,241 --> 00:37:04,801 I'll take it from here. 434 00:37:16,401 --> 00:37:17,801 Shannon's out. 435 00:37:20,161 --> 00:37:22,201 (Ed) I spoke to her lawyer. 436 00:37:22,281 --> 00:37:24,561 The police messed up evidence procedures. 437 00:37:24,641 --> 00:37:26,681 Her case would have fallen apart at trial. 438 00:37:26,761 --> 00:37:28,161 That's the best news. 439 00:37:28,241 --> 00:37:30,641 She told her lawyer not to contact the family. 440 00:37:32,041 --> 00:37:35,761 (Ed) I told her I would get her out once things had calmed down. 441 00:37:35,841 --> 00:37:38,801 She killed a cop, Alex. I don't have a magic wand. 442 00:37:38,881 --> 00:37:41,201 She knew my hands were tied. 443 00:37:41,281 --> 00:37:43,761 She told you she understood. She told me she understood. 444 00:37:43,841 --> 00:37:46,001 That's what we wanted to hear. 445 00:37:46,081 --> 00:37:47,641 What? 446 00:37:47,721 --> 00:37:49,161 She killed that cop to protect us. 447 00:37:49,241 --> 00:37:51,321 Our lives carried on as usual. 448 00:37:51,401 --> 00:37:53,841 Look... She'll come home. 449 00:37:55,841 --> 00:37:57,361 We should celebrate. 450 00:37:59,681 --> 00:38:01,561 I did everything in my power. 451 00:38:01,641 --> 00:38:04,321 - You did. - (Sighs) What a day... 452 00:38:05,961 --> 00:38:07,401 She's back. 453 00:38:09,641 --> 00:38:11,161 We got her back. 454 00:38:12,401 --> 00:38:14,761 This means we can be a family again. 455 00:38:26,921 --> 00:38:28,041 (Car door slams) 456 00:38:28,881 --> 00:38:31,041 (Suspenseful music builds then fades) 457 00:38:31,681 --> 00:38:35,561 - Uncle Alex! - How you doing, big man? Hey! 458 00:38:35,641 --> 00:38:39,561 Danny, um, I need to speak to Uncle Alex. Take this for me. 459 00:38:41,241 --> 00:38:42,321 (Danny) Bye. 460 00:38:44,241 --> 00:38:46,721 (Alex) Your lawyer told me you were here. 461 00:38:46,801 --> 00:38:49,481 (Shannon) Oh, you paid her? That's nice. 462 00:38:49,561 --> 00:38:54,161 I had to see you. I'm sorry. You can beat me up if you like. 463 00:38:54,241 --> 00:38:56,641 No, don't. Don't. I'm not doing it like that. 464 00:38:56,721 --> 00:38:58,961 - I'll do it however you like. - I want to be with Danny. 465 00:39:00,401 --> 00:39:05,761 So you can go back to your tower and do... whatever it is you do. 466 00:39:05,841 --> 00:39:06,961 What? 467 00:39:07,041 --> 00:39:10,161 You and Dad decided it's a fuck sight more important than my life. 468 00:39:11,881 --> 00:39:14,561 - Look... - That was the deal you made. 469 00:39:19,321 --> 00:39:21,961 You're right. We gave in. 470 00:39:23,361 --> 00:39:25,161 The people I work for, the Investors, 471 00:39:25,241 --> 00:39:28,601 they didn't want a Dumani walking free on a cop killing. 472 00:39:28,681 --> 00:39:30,481 I'm bad for the brand. 473 00:39:31,081 --> 00:39:34,281 I'm getting us out. Out of all of this. 474 00:39:35,241 --> 00:39:37,481 And I am so close, Shannon. 475 00:39:37,561 --> 00:39:40,721 Soon I'll have us out of this whole fucking world. I promise. 476 00:39:40,801 --> 00:39:43,241 No more laundering. No more Investors. 477 00:39:43,321 --> 00:39:45,001 I'll take care of all of us. 478 00:39:45,081 --> 00:39:47,601 - Everything I'm doing... - (Quiet dramatic music) 479 00:39:48,521 --> 00:39:50,721 I can make this right. 480 00:39:50,801 --> 00:39:53,641 Better than right, I swear. 481 00:39:53,721 --> 00:39:55,321 It's on me now. 482 00:39:59,841 --> 00:40:01,321 I'll sort myself out. 483 00:40:03,521 --> 00:40:05,241 If you do want to help... 484 00:40:06,681 --> 00:40:08,641 leave us alone. 485 00:40:20,841 --> 00:40:22,681 (Music builds) 486 00:40:24,161 --> 00:40:26,177 (Asif) I hear you're meeting with the Investors tonight 487 00:40:26,201 --> 00:40:28,081 about your start-up financing scheme. 488 00:40:28,161 --> 00:40:29,961 Do you really think that's wise? 489 00:40:31,321 --> 00:40:33,201 Look, like I said before, 490 00:40:33,641 --> 00:40:38,881 this model is completely compatible with what I do for the Investors. 491 00:40:40,081 --> 00:40:42,217 In fact, the more it thrives, the better partner I can be 492 00:40:42,241 --> 00:40:43,297 for them and their business. 493 00:40:43,321 --> 00:40:44,801 For how long? 494 00:40:46,481 --> 00:40:48,521 Looking at the direction of your travel, 495 00:40:48,601 --> 00:40:51,401 is your plan to escape from them completely? 496 00:40:51,481 --> 00:40:55,681 (Scoffs) You need that 200 million for your new business, don't you? 497 00:40:56,281 --> 00:41:00,041 Well, I'm told the Investor concerned would like it passed over to him. 498 00:41:00,121 --> 00:41:01,801 Don't make him wait. 499 00:41:01,881 --> 00:41:04,241 I've made more money for them than anyone in this city. 500 00:41:04,321 --> 00:41:09,161 We were attacked today, Alex. It's not a good time for negotiations. 501 00:41:09,241 --> 00:41:11,521 Pretty sure I know how they think. 502 00:41:11,601 --> 00:41:14,881 Maybe even better than you. All due respect. 503 00:41:18,001 --> 00:41:19,961 (Laughs) 504 00:41:21,641 --> 00:41:22,961 Forgive me. 505 00:41:23,961 --> 00:41:27,041 You think clean money means a clean soul? 506 00:41:27,121 --> 00:41:31,361 What happened to Sean, to your family... it was just business. 507 00:41:31,441 --> 00:41:32,721 Fuck you. 508 00:41:33,521 --> 00:41:35,721 You've bitten the hand that feeds you. 509 00:41:35,801 --> 00:41:37,841 Don't be surprised if it bites you back. 510 00:41:42,161 --> 00:41:43,841 You should have let me handle this. 511 00:41:52,601 --> 00:41:54,481 Good luck with your meeting. 512 00:41:54,561 --> 00:41:57,361 (Suspenseful music) 513 00:42:03,481 --> 00:42:06,321 (Suspenseful music continues) 514 00:42:06,401 --> 00:42:07,761 (Car unlocking beep) 515 00:42:29,641 --> 00:42:31,401 (Car engine starting) 516 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 (Car accelerating) 517 00:42:40,601 --> 00:42:42,881 (Suspenseful music builds) 518 00:42:55,161 --> 00:42:58,801 Hold off on the next delivery. There is an issue on my end. 519 00:42:58,881 --> 00:43:00,401 Everything is okay. 520 00:43:01,561 --> 00:43:03,241 I'll share details later. 521 00:43:03,801 --> 00:43:05,041 (Sigh) 522 00:43:05,561 --> 00:43:10,081 Please confirm no delivery. I'll wait for a call. 523 00:43:13,761 --> 00:43:16,081 (Mirlinda humming) 524 00:43:23,041 --> 00:43:25,281 (Gentle music) 525 00:43:55,921 --> 00:43:57,001 Hey. 526 00:44:05,521 --> 00:44:07,041 (Laughter) 527 00:44:09,921 --> 00:44:11,041 Here. 528 00:44:11,761 --> 00:44:13,521 (Knocking) 529 00:44:15,361 --> 00:44:16,801 Save me a slice, yeah? 530 00:45:02,681 --> 00:45:04,561 (Music fades) 531 00:45:07,961 --> 00:45:11,921 (Sniffs) Uh, I'm expecting guests so send them up to the terrace. 532 00:45:12,001 --> 00:45:13,401 (Receptionist) Yes, Mr Dumani. 533 00:45:14,441 --> 00:45:16,401 (Suspenseful music) 534 00:45:32,841 --> 00:45:34,081 (Scraping) 535 00:45:37,521 --> 00:45:39,041 (Snorting) 536 00:45:49,281 --> 00:45:51,561 (Phone vibrating) 537 00:45:56,361 --> 00:45:57,841 Asif. 538 00:45:57,921 --> 00:46:01,881 Ed, the Investors have made it clear. 539 00:46:03,201 --> 00:46:06,281 (Asif) Anyone who acts out of line is to be dealt with. 540 00:46:07,081 --> 00:46:08,561 Zero tolerance. 541 00:46:11,201 --> 00:46:13,721 (Asif) I'm sorry but my hands are tied. 542 00:46:13,841 --> 00:46:15,601 (Mirlinda) 543 00:46:31,521 --> 00:46:32,841 (Deep exhale) 544 00:46:34,961 --> 00:46:36,041 (Sniff) 545 00:46:37,721 --> 00:46:39,601 (Gust of wind) 546 00:46:42,121 --> 00:46:44,521 (Suspenseful music intensifies) 547 00:46:51,001 --> 00:46:52,361 Who are we talking about? 548 00:46:55,161 --> 00:46:57,121 (Exhales) 549 00:46:57,201 --> 00:46:58,721 (Cocking gun) 550 00:47:02,641 --> 00:47:04,761 (Suspenseful music quietens) 551 00:47:15,161 --> 00:47:18,561 Just put it down and we'll talk. 552 00:47:21,881 --> 00:47:23,041 Sit. 553 00:47:55,801 --> 00:47:57,561 You're working for them? 554 00:48:00,601 --> 00:48:02,881 That's almost funny. (Light chuckle) 555 00:48:03,641 --> 00:48:04,641 Fuck! 556 00:48:11,081 --> 00:48:14,761 You killed Sean for them? You fucking snake. 557 00:48:14,841 --> 00:48:16,921 - I didn't have a choice. - Poor Elliot. 558 00:48:17,001 --> 00:48:21,721 You know, you're only here because they wanted you here. 559 00:48:22,921 --> 00:48:27,001 And now they don't. Too much of a liability. 560 00:48:33,361 --> 00:48:34,921 The fuck are you waiting for? 561 00:48:39,601 --> 00:48:41,081 (Deep inhale) 562 00:48:41,161 --> 00:48:42,601 (Gun clicks) 563 00:48:42,681 --> 00:48:44,441 (Suspenseful music fades) 564 00:48:49,441 --> 00:48:51,881 (Contemplative melancholic music) 565 00:48:56,761 --> 00:49:01,041 Our bosses. Years of incrimination. 566 00:49:01,121 --> 00:49:03,601 Years of wrongdoing. It's all there. 567 00:49:08,761 --> 00:49:11,521 - Sean gave you this? - Can't go to the police. 568 00:49:11,601 --> 00:49:14,321 Courts. Media. The Investors own it all. 569 00:49:16,081 --> 00:49:18,961 But with you, this... 570 00:49:20,921 --> 00:49:22,841 this is how we get out. 571 00:49:22,921 --> 00:49:24,681 You want to blackmail the Investors? 572 00:49:24,761 --> 00:49:27,161 And you'll know how. Better than anyone. 573 00:49:28,881 --> 00:49:31,521 I can't do this by myself, Alex. 574 00:49:32,361 --> 00:49:33,361 I've tried. 575 00:49:35,001 --> 00:49:37,681 But you know who to contact. Make a deal. 576 00:49:38,361 --> 00:49:39,641 Think about it. 577 00:49:40,921 --> 00:49:44,201 My father. Your family. Both of us. 578 00:49:45,641 --> 00:49:49,161 This will keep us safe, all right? 579 00:49:55,281 --> 00:49:57,361 Was there anything I could have done... 580 00:49:58,761 --> 00:50:00,441 to save Sean? 581 00:50:02,081 --> 00:50:03,361 No. 582 00:50:05,921 --> 00:50:07,161 No. 583 00:50:10,401 --> 00:50:13,001 Open your laptop. Look at these files. 584 00:50:21,001 --> 00:50:22,961 Please, Alex. 585 00:50:23,681 --> 00:50:27,121 They'll find me. They'll kill my family. 586 00:50:30,561 --> 00:50:32,801 I can't allow that to happen. 587 00:50:43,521 --> 00:50:45,961 Go to Shannon. She needs you. 588 00:50:46,961 --> 00:50:48,161 What? 589 00:50:49,281 --> 00:50:51,201 Watch over my father. 590 00:50:56,361 --> 00:50:58,001 No, Alex! Stop! 591 00:50:59,321 --> 00:51:00,721 You can't beat them. 592 00:51:00,801 --> 00:51:02,441 No! No, no, no! Alex! 593 00:51:03,361 --> 00:51:04,601 (Thud) 594 00:51:08,361 --> 00:51:10,681 (Elliot breathing heavily) 595 00:51:27,681 --> 00:51:29,601 (Melancholic music fades) 596 00:51:34,321 --> 00:51:36,481 (Voicemail) 597 00:51:41,441 --> 00:51:42,721 (Sigh) 598 00:52:05,601 --> 00:52:07,001 (Clattering) 599 00:52:16,121 --> 00:52:17,601 (Fastening jar lid) 600 00:52:17,681 --> 00:52:19,961 (Food packaging rustling) 601 00:52:42,921 --> 00:52:44,961 (Dog barking in the distance) 602 00:52:54,121 --> 00:52:55,601 (Dog barking loudly) 603 00:52:56,001 --> 00:52:59,241 Zeus. What's up, my boy? 604 00:53:00,561 --> 00:53:02,361 You want some cheese? 605 00:53:02,441 --> 00:53:04,201 Come. Come. 606 00:53:06,081 --> 00:53:07,281 Come. 607 00:53:08,121 --> 00:53:09,361 Wanna pee? 608 00:53:11,561 --> 00:53:13,481 Come. Get out. 609 00:53:14,921 --> 00:53:16,561 (Dog barking) 610 00:53:19,161 --> 00:53:21,281 (Dog continues barking) 611 00:53:58,081 --> 00:54:00,681 (Chilling music) 612 00:54:19,401 --> 00:54:20,721 (Quivering) 613 00:54:43,361 --> 00:54:45,681 - (Beeping) - Lock deactivated. 614 00:55:07,401 --> 00:55:09,201 (Keypad beeping) 615 00:55:14,121 --> 00:55:16,121 (Eerie music) 616 00:55:17,001 --> 00:55:19,201 (Heavy breathing) 617 00:55:39,161 --> 00:55:41,481 (Dog barking) 618 00:55:46,521 --> 00:55:48,281 (Door creaking open) 619 00:55:55,761 --> 00:55:57,801 (Dog whimpering) 620 00:56:30,001 --> 00:56:31,841 (Sudden burst of dramatic music) 621 00:56:34,601 --> 00:56:36,001 (Door slamming shut) 622 00:56:38,201 --> 00:56:40,281 (Banging on door) 623 00:56:43,321 --> 00:56:46,481 - (Safe keypad beeping) - (Rapid breathing and gasping) 624 00:56:49,681 --> 00:56:51,961 (Music intensifies) 625 00:56:53,921 --> 00:56:56,281 - (Beep) - (Banging) 626 00:56:56,361 --> 00:56:58,481 (Frantic cries) 627 00:56:58,561 --> 00:57:00,801 (Keypad beeping) 628 00:57:02,681 --> 00:57:05,201 (Gunshots) 629 00:57:07,441 --> 00:57:09,601 (Heavy breathing) 630 00:57:10,721 --> 00:57:12,681 (Music fades) 631 00:57:15,881 --> 00:57:17,521 (Electrical box switch clicking) 632 00:57:24,441 --> 00:57:26,641 (Quiet burst of dramatic music) 633 00:57:47,001 --> 00:57:48,121 (Squeak) 634 00:57:48,201 --> 00:57:49,761 - (Gunshot) - (Vase shattering) 635 00:57:50,241 --> 00:57:51,401 (Cocking gun) 636 00:57:53,081 --> 00:57:54,321 (Distant thud) 637 00:57:59,481 --> 00:58:01,801 (Heavy breathing) 638 00:58:06,201 --> 00:58:07,681 (Faint clink) 639 00:58:09,361 --> 00:58:11,161 - (Grunt) - (Gunshot) 640 00:58:13,161 --> 00:58:15,361 (Grunting and groaning) 641 00:58:38,601 --> 00:58:40,761 (Choking) 642 00:58:52,121 --> 00:58:53,481 (Assailant groaning) 643 00:59:05,841 --> 00:59:08,361 (Assailant screaming) 644 00:59:16,001 --> 00:59:18,041 (Assailant groaning) 645 00:59:26,841 --> 00:59:28,001 (Loud thud) 646 00:59:28,081 --> 00:59:30,281 (Heavy breathing) 647 00:59:30,361 --> 00:59:32,721 (Melancholic choral classical music) 648 00:59:41,041 --> 00:59:44,321 (♪ "Requiem in D Minor, K 626", Wolfgang Amadeus Mozart) 649 00:59:55,481 --> 00:59:57,601 - (Luan shouting) Koba! - (Cocking gun) 650 01:00:07,161 --> 01:00:09,521 I got you, didn't I? 651 01:00:13,561 --> 01:00:15,241 (Music stops) 652 01:00:15,321 --> 01:00:17,281 (Assailant gasping) 653 01:00:19,721 --> 01:00:21,881 (Muffled screams) 654 01:00:21,961 --> 01:00:23,681 (Muffled echoes of water splashing) 655 01:00:25,161 --> 01:00:27,161 (Quiet eerie music) 656 01:01:05,361 --> 01:01:07,281 (Music intensifies) 657 01:01:49,401 --> 01:01:52,761 (♪ "Requiem in D Minor, K 626", Wolfgang Amadeus Mozart) 658 01:01:52,841 --> 01:01:55,041 (Luan gasping) 659 01:02:01,121 --> 01:02:02,961 (Luan) I beat you, Koba. 660 01:02:10,761 --> 01:02:12,361 I beat you. 661 01:02:15,561 --> 01:02:18,401 Too... late... 662 01:02:18,561 --> 01:02:21,201 (Distant voices of girls) Mum! 663 01:02:21,761 --> 01:02:22,881 (Gunshot) 664 01:02:24,761 --> 01:02:27,081 (Luan) Mirlanda! Mirlanda?! 665 01:02:27,161 --> 01:02:28,841 (Music fades) 666 01:02:28,921 --> 01:02:30,321 (Automated voice) Deactivated. 667 01:02:31,401 --> 01:02:33,001 (Alarm beeping) 668 01:02:33,081 --> 01:02:34,801 (Automated voice) Deactivated. 669 01:02:36,601 --> 01:02:38,441 (Automated voice) Lock deactivated. 670 01:02:39,001 --> 01:02:41,161 (Luan) Mirlinda... Mirlinda! 671 01:02:41,241 --> 01:02:43,001 (Automated voice) Lock deactivated. 672 01:02:44,641 --> 01:02:46,281 (Automated voice) Lock deactivated. 673 01:02:47,321 --> 01:02:49,721 (Melancholic music) 674 01:02:51,081 --> 01:02:53,161 (Girls crying) 675 01:02:55,321 --> 01:02:58,361 Where's Mum? Where's Mum? 676 01:02:59,561 --> 01:03:02,161 (Crying) 677 01:03:07,241 --> 01:03:09,361 (Girls' voices echoing) 678 01:03:10,681 --> 01:03:12,801 (Quiet suspenseful music) 679 01:03:13,641 --> 01:03:15,721 (Phone vibrating) 680 01:03:21,481 --> 01:03:25,361 This is Luan Dushaj. I can 't get to the phone right now. 681 01:03:25,441 --> 01:03:29,161 Please leave a message and I'll return your call. Thank you. 682 01:03:30,241 --> 01:03:32,521 (Suspenseful music intensifies) 683 01:04:01,401 --> 01:04:04,481 (Whir of airplane turbine engines running) 684 01:04:17,321 --> 01:04:19,361 (Dramatic music continues) 46676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.