Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,599 --> 00:02:36,679
Lang geleden, tegen het einde
van de laatste grote IJstijd...
2
00:02:36,853 --> 00:02:40,269
verrees in het Noorden
een machtige koningin.
3
00:02:40,440 --> 00:02:45,647
Haar naam was Juliana. Haar streven
was om haar koninkrijk uit te breiden...
4
00:02:45,820 --> 00:02:51,027
met alle gewesten van de wereld.
Ze vergaarde een leger.
5
00:02:51,200 --> 00:02:55,115
Ze baarde een zoon,
die ze Nekron noemde.
6
00:02:55,288 --> 00:03:00,448
Ze onderwees hem in de Zwarte Kunsten
en de kracht van de geest.
7
00:03:00,626 --> 00:03:05,917
Nekron groeide op en verwierf
meesterschap in de krachten...
8
00:03:06,090 --> 00:03:09,839
en samen grepen ze de macht
in de IJsstreek.
9
00:03:10,011 --> 00:03:15,171
Vanaf hun kasteel IJstop stuurden ze
'n reusachtige gletsjer zuidwaarts.
10
00:03:15,349 --> 00:03:20,391
Geen dorp of volk ontkwam
aan de meedogenloze aanval.
11
00:03:20,563 --> 00:03:26,815
De overlevenden vluchtten naar het Zuiden
en kropen bijeen tussen de vulkanen...
12
00:03:26,986 --> 00:03:30,521
van een gebergte
waar een edele koning heerste...
13
00:03:30,698 --> 00:03:35,525
Jarol genaamd,
vanuit zijn vesting Vuurhoede.
14
00:03:35,703 --> 00:03:43,532
Nekron stuurde het ijs steeds verder
zuidwaarts, richting Vuurhoede.
15
00:03:43,711 --> 00:03:47,293
En niemand waagde het
de uitkomst te voorspellen...
16
00:03:47,464 --> 00:03:53,170
van een veldslag tussen vuur en ijs.
17
00:04:27,296 --> 00:04:30,415
Blijf staan, mannen. Kalm.
18
00:04:42,227 --> 00:04:46,225
Larn, het is niet te stoppen.
Ga naar je broer.
19
00:06:57,486 --> 00:07:02,314
Goed gedaan, mijn zoon.
Het Noordelijke dorp is gevallen.
20
00:07:02,491 --> 00:07:06,904
We hebben gewonnen.
-Ik wil u bedanken, moeder.
21
00:07:07,079 --> 00:07:11,456
Alleen de Grote Vlakte ligt nog
tussen ons en Vuurhoede.
22
00:07:11,625 --> 00:07:14,330
Dat is een lange afstand.
23
00:07:14,503 --> 00:07:17,753
Die hoeven we wellicht
niet zelf af te leggen.
24
00:07:17,923 --> 00:07:21,968
Ik stuur onze boodschappers naar Jarol,
met onze nieuwe eisen.
25
00:07:22,135 --> 00:07:24,757
Hij zal ze niet inwilligen.
-Wie weet.
26
00:07:24,930 --> 00:07:29,508
Presenteer onze eisen
aan koning Jarol in Vuurhoede...
27
00:07:29,685 --> 00:07:33,682
en wens zijn lieftallige dochter
het allerbeste.
28
00:12:56,634 --> 00:12:59,718
Ik wil bij u zijn
als u Nekrons mannen ontmoet.
29
00:12:59,887 --> 00:13:05,890
Je zult je volk beter dienen als je hier
blijft studeren, m'n dochter. Kom bij me.
30
00:13:06,769 --> 00:13:09,438
Ik ben altijd bij u, vader.
31
00:13:23,869 --> 00:13:27,119
Alle materie ontstaat
uit de natuurlijke basis:
32
00:13:27,289 --> 00:13:30,705
Aarde, lucht, vuur en water.
33
00:13:32,836 --> 00:13:36,620
Dat zijn de vier elementen
waarvan alles is gemaakt.
34
00:13:36,798 --> 00:13:41,840
Hoe kun je praten over elementen,
terwijl er oorlog dreigt los te breken.
35
00:13:42,012 --> 00:13:47,931
Prinses Teegra, ieder heeft zijn plicht.
Het is je vaders plicht om te regeren.
36
00:13:48,101 --> 00:13:51,221
Het is je broers plicht
om als soldaat te dienen.
37
00:13:51,396 --> 00:13:53,768
Het is jouw plicht om te leren.
38
00:13:53,940 --> 00:13:56,431
Je bedoelt dat ik m'n mond
moet houden...
39
00:13:56,610 --> 00:14:00,654
terwijl de mannen vechten en zegevieren.
40
00:14:01,740 --> 00:14:05,322
Wij zijn het daar niet mee eens.
41
00:14:05,493 --> 00:14:07,237
Toch, Shaitan?
42
00:14:07,412 --> 00:14:10,863
Als u zich vreedzaam overgeeft,
zal mijn heer Nekron...
43
00:14:11,041 --> 00:14:16,462
Is dit uw boodschap van vrede? Eisen
dat we ons onvoorwaardelijk overgeven?
44
00:14:16,630 --> 00:14:19,749
Wij noemen het een aanbod
van bondgenootschap.
45
00:14:19,924 --> 00:14:23,673
Ik noem het chantage.
-Het aanbod van mijn heer Nekron...
46
00:14:23,845 --> 00:14:28,637
Nekron kan naar de hel lopen.
Wij zijn geen slaven.
47
00:14:29,726 --> 00:14:32,596
Koning Jarol, wees verstandig.
48
00:14:32,771 --> 00:14:37,812
Mijn zoon Taro spreekt met z'n hart.
Maar hij spreekt voor ons allen.
49
00:14:37,984 --> 00:14:42,361
Een bondgenootschap is onmogelijk.
We vechten tot onze dood.
50
00:14:42,530 --> 00:14:47,109
Wellicht zult u binnenkort
van gedachten veranderen.
51
00:16:07,573 --> 00:16:09,447
Teegra.
52
00:16:09,616 --> 00:16:11,408
Bewakers.
53
00:16:24,756 --> 00:16:29,964
Naar de gletsjer, met de Draakvogels.
Schiet op.
54
00:16:49,865 --> 00:16:53,862
De Draakvogels zullen haar vinden, vader.
Zeker weten.
55
00:16:54,035 --> 00:16:56,705
De nacht is zo donker...
56
00:16:56,872 --> 00:17:00,288
een vogel kan z'n eigen nest
niet eens vinden.
57
00:17:01,168 --> 00:17:03,623
Wat moeten we dan doen, vader?
58
00:17:03,795 --> 00:17:07,164
Wachten.
-Op nieuwe eisen van Nekron?
59
00:17:07,340 --> 00:17:09,499
Op zijn belegering.
60
00:25:47,272 --> 00:25:51,685
Hebben jullie gedaan wat ik heb bevolen?
61
00:25:51,860 --> 00:25:56,107
Hebben jullie Jarols dochter Teegra
gevangen genomen?
62
00:25:56,281 --> 00:26:01,655
Waar is ze? Laat haar naar voren komen,
zodat ik haar kan zien.
63
00:26:02,746 --> 00:26:04,703
Weg?
64
00:26:04,873 --> 00:26:10,033
Weg? Ontsnapt? Smeerlappen.
65
00:26:14,925 --> 00:26:18,175
Welke straf staat er op falen?
66
00:26:31,691 --> 00:26:36,318
Zorg dat jullie het meisje vinden,
of jullie wacht dezelfde straf.
67
00:29:08,388 --> 00:29:11,140
God is mijn vader.
68
00:31:15,306 --> 00:31:17,429
Wat wil je?
69
00:31:31,113 --> 00:31:34,233
Als je het wilt, neem het dan.
70
00:31:38,328 --> 00:31:40,617
Ik ben geen dief.
71
00:33:20,471 --> 00:33:26,640
Niet zo dichtbij, anders verbrandt het.
-Ik heb altijd dicht bij vuur geleefd.
72
00:33:29,689 --> 00:33:33,686
Sommige nachten ben ik heel bang.
73
00:33:51,711 --> 00:33:54,166
Het wordt kouder.
74
00:34:03,681 --> 00:34:06,931
De kou komt van Nekron.
-Ik weet het.
75
00:34:18,571 --> 00:34:21,441
Waar ga je heen?
-Naar m'n volk.
76
00:34:24,868 --> 00:34:28,237
Waar is je thuis?
-Ver weg. In het Zuiden.
77
00:34:28,414 --> 00:34:34,534
Ik ga ook zuidwaarts.
-Je mag mee, mits je je gedraagt.
78
00:34:34,712 --> 00:34:36,751
Mits ik me gedraag?
79
00:35:24,761 --> 00:35:26,754
Larn.
80
00:37:12,785 --> 00:37:16,913
Je hebt me gevangen, maar je zult me
nooit overleveren aan Nekron.
81
00:37:17,081 --> 00:37:19,619
Je zult me eerst moeten doden.
82
00:37:23,337 --> 00:37:29,956
Zoek de dood niet op.
Die komt ons snel genoeg halen.
83
00:37:34,765 --> 00:37:40,186
Ik zal je ervan weerhouden de dood
op te zoeken tot je beter bent.
84
00:37:40,354 --> 00:37:43,189
Je hebt rust en voedsel nodig.
85
00:37:48,028 --> 00:37:54,316
Als jij de IJskoning wilt doden,
zul je toch moeten wennen aan pijn.
86
00:37:56,620 --> 00:38:00,368
IJskoning?
Strijd jij ook tegen Nekron?
87
00:38:00,540 --> 00:38:03,245
Tegen hem en z'n moeder.
88
00:38:03,418 --> 00:38:06,668
Dat wolvenwijfje Juliana.
89
00:38:22,020 --> 00:38:26,563
Ze zijn hier geweest.
Nekrons honden hebben het meisje.
90
00:38:27,651 --> 00:38:30,605
Ze hebben haar meegenomen
naar het Westen.
91
00:39:22,497 --> 00:39:27,040
Ze hebben drie kilometer hiervandaan
hun kamp opgeslagen. Kom.
92
00:41:54,564 --> 00:41:59,273
Ik heb het meisje gezien.
Ze ligt achteraan, bij die grote boom.
93
00:41:59,444 --> 00:42:02,528
Bevrijd haar, dan leid ik de anderen af.
94
00:42:02,697 --> 00:42:07,276
Het zijn wel vijftig man.
-Dat kan kloppen.
95
00:43:33,537 --> 00:43:36,657
Waar is het meisje?
-Ik kon haar niet vinden.
96
00:44:01,023 --> 00:44:03,596
Nee.
-De paarden.
97
00:44:03,775 --> 00:44:07,559
Nee, dan pakken ze ons.
-Maar Teegra is daar nog.
98
00:44:07,738 --> 00:44:13,443
We halen haar later. Eerst zetten we
Nekrons honden op een dwaalspoor.
99
00:45:05,628 --> 00:45:08,250
We nemen daar onze positie in.
100
00:45:14,804 --> 00:45:20,391
Genoeg. Ik wil dat je naar Nekron gaat,
naar zijn moeder Juliana.
101
00:45:21,269 --> 00:45:24,305
We moeten onderhandelen.
-Met de vijand?
102
00:45:24,480 --> 00:45:30,483
Geen mens is alleen maar kwaadaardig.
-Denk je dat hij genadig zal zijn?
103
00:45:31,362 --> 00:45:34,897
Weet je wat hij doet
als ik zijn land binnentreed?
104
00:45:35,074 --> 00:45:40,863
We hebben geen keus.
Dat risico nemen we...neem jij.
105
00:45:41,038 --> 00:45:45,202
Doe het voor Vuurhoede,
en voor je zuster.
106
00:45:46,586 --> 00:45:50,168
Ga nu. Haast je.
107
00:46:15,448 --> 00:46:21,201
Welkom in mijn hart.
Ik ben Roliel, dit woud is mijn thuis.
108
00:46:21,370 --> 00:46:25,284
Je hebt een vermoeiende tocht
achter de rug.
109
00:46:25,457 --> 00:46:31,377
Ik geef je te eten en te drinken.
Dan rust je wat, en daarna praten we.
110
00:46:32,715 --> 00:46:38,504
Arme schat. Heeft Grote Otwa je
angst ingeboezemd?
111
00:46:38,679 --> 00:46:43,424
Wees niet bang.
Hij is zo gedwee als een kind.
112
00:46:49,606 --> 00:46:52,726
Hij brak een ketting
met z'n blote handen.
113
00:46:52,901 --> 00:46:56,235
Hij is sterk, liefje.
114
00:46:56,405 --> 00:47:01,280
Maar hij bedoelt het goed.
Hij heeft je immers bij me gebracht.
115
00:47:06,832 --> 00:47:12,668
Ik ben ontzettend moe.
-Natuurlijk, lieve schat.
116
00:47:12,838 --> 00:47:15,459
Je bent ontzettend moe.
117
00:47:17,009 --> 00:47:20,259
En ontzettend mooi. Je moet...
118
00:47:40,824 --> 00:47:43,493
Vertel me je geheimen.
119
00:47:46,955 --> 00:47:48,864
Nekron?
120
00:47:49,583 --> 00:47:57,127
Nekron? Het meisje wordt gezocht
door Nekron. Dat rotwijf.
121
00:47:57,298 --> 00:48:00,584
Ze brengt gevaar
bij m'n huis naar binnen.
122
00:48:05,765 --> 00:48:09,893
Ik zou er m'n voordeel mee kunnen doen.
123
00:48:10,311 --> 00:48:12,304
Otwa, mijn zoon...
124
00:48:13,398 --> 00:48:17,182
Haal de ondermensen, Nekrons honden.
125
00:48:17,360 --> 00:48:21,025
Zeg tegen hen dat wij het meisje hebben
dat hij zoekt.
126
00:48:22,156 --> 00:48:26,237
Zeg tegen hen dat hij haar mag hebben,
voor een bepaalde prijs.
127
00:49:00,152 --> 00:49:02,690
Wegwezen, jij.
-Nee.
128
00:49:02,863 --> 00:49:05,781
Ik dacht het wel.
Ga het meisje zoeken.
129
00:49:42,861 --> 00:49:46,065
Kom binnen, mijn zoon.
Het is goed.
130
00:49:50,452 --> 00:49:53,453
Wat is er met je?
Waar zijn de honden?
131
00:49:59,753 --> 00:50:01,876
Wat doe je Otwa aan?
132
00:50:56,977 --> 00:51:02,813
Waarom verstoren de levenden
de doden in hun slaap?
133
00:51:04,526 --> 00:51:10,030
Ik ben op zoek naar een meisje,
Teegra genaamd.
134
00:51:10,198 --> 00:51:12,191
Een meisje?
135
00:51:12,909 --> 00:51:20,157
Ja, zij heeft mij dit aangedaan.
Zij en Nekron samen.
136
00:51:22,043 --> 00:51:26,290
Vervloekte Nekron.
-Waar is ze?
137
00:51:29,300 --> 00:51:34,507
Waarom zou ik antwoorden?
-Om wraak te nemen tegen Nekron.
138
00:51:40,603 --> 00:51:44,517
Akatar.
Ze nemen haar mee naar Akatar.
139
00:51:44,690 --> 00:51:48,190
En van daaruit
naar het Rijk van de IJskoning.
140
00:51:48,361 --> 00:51:50,852
Wreek mij.
141
00:51:56,702 --> 00:51:58,494
Akatar.
142
00:52:37,826 --> 00:52:42,702
Alles is geregeld, m'n prins. Er ligt een
schip op ons te wachten in de haven.
143
00:52:42,873 --> 00:52:45,625
En Nekron wacht in IJstop.
144
00:52:51,757 --> 00:52:55,707
Haal de loopplank op.
Tempo, stuk schorem.
145
00:52:55,886 --> 00:52:59,551
We moeten een heel eind op weg zijn
als de zon opkomt.
146
00:53:12,444 --> 00:53:15,149
Waarom breng je me dit?
147
00:53:17,282 --> 00:53:20,449
Dit is je bruid, mijn zoon.
148
00:53:22,287 --> 00:53:27,874
Ze zal jouw zonen baren.
-Wat attent, moeder.
149
00:53:28,043 --> 00:53:32,669
Maar ik wil geen bruid,
en ook geen zonen.
150
00:53:32,839 --> 00:53:37,916
Je moet toch erfgenamen hebben?
-Ik moet helemaal niets hebben.
151
00:53:45,977 --> 00:53:49,393
Nekron, je hebt veel macht
in deze wereld.
152
00:53:49,564 --> 00:53:53,811
Je hebt alles wat iedere man
ooit zou willen hebben.
153
00:53:53,985 --> 00:53:56,856
Desondanks ben je wanhopig.
154
00:53:57,030 --> 00:54:00,031
Want er is ��n ding dat je niet hebt.
155
00:54:01,117 --> 00:54:06,456
Een geschenk dat alleen jij kunt geven
aan de volkeren.
156
00:54:06,623 --> 00:54:08,366
Vrede.
157
00:54:08,541 --> 00:54:12,409
Dat is het geschenk
dat het hart van de gever verwarmt.
158
00:54:12,587 --> 00:54:16,632
Ik reik m'n hand naar je uit,
in vriendschap.
159
00:54:16,800 --> 00:54:19,966
Ik bied vrede voor de volkeren.
160
00:54:20,136 --> 00:54:22,710
Neem m'n hand, alsjeblieft.
161
00:54:26,309 --> 00:54:29,595
Accepteer mijn vriendschap, alsjeblieft.
162
00:55:08,434 --> 00:55:13,773
Vrouw, ik spuug op vrede.
163
00:55:14,982 --> 00:55:17,900
Ik spuug op jou.
164
00:55:23,616 --> 00:55:27,483
Als je nog een keer
zo'n sletje meeneemt, moedertje...
165
00:55:27,661 --> 00:55:30,912
knijp ik je fijn als een insect.
166
00:55:34,293 --> 00:55:37,128
Ruim die troep op.
167
00:56:31,224 --> 00:56:34,309
Niet omhoog kijken.
We komen van Vuurhoede.
168
00:56:34,478 --> 00:56:37,644
We besteden geen aandacht
aan dat uitschot.
169
00:57:52,555 --> 00:57:57,347
We zijn gekomen, heer Nekron,
om te onderhandelen...
170
00:57:57,518 --> 00:58:02,857
en om mijn zus Teegra te halen,
die werd ontvoerd door uw krijgers.
171
00:58:03,024 --> 00:58:06,891
M'n vader, koning Jarol, heeft mij
de bevoegdheid gegeven...
172
00:58:07,069 --> 00:58:10,770
om vrede te sluiten
tussen onze koninkrijken...
173
00:58:10,948 --> 00:58:16,405
in ruil voor zijn onafhankelijkheid,
en voor m'n zusters vrijheid.
174
00:58:16,579 --> 00:58:22,534
Hadden mijn boodschappers niet
net zo'n voorstel, 'n tijdje geleden?
175
00:58:22,710 --> 00:58:26,293
Dat werd direct verworpen
door jullie vermaarde koning.
176
00:58:26,464 --> 00:58:31,588
U weet dat dat voorstel werd gedaan
voordat mijn zus ontvoerd werd.
177
00:58:31,761 --> 00:58:39,258
Ik kan geen vrede sluiten met 'n volk dat
weigert mij als hun heerser te erkennen.
178
00:58:41,812 --> 00:58:44,896
En wat je zus betreft...
179
00:58:45,065 --> 00:58:51,898
Ik moet zeggen dat ik tot nu toe walgde
van het idee om met je zus te paren.
180
00:58:52,072 --> 00:58:59,949
Misschien moet ik het nog 's overwegen.
Je zus is immers niet lelijk...
181
00:59:00,122 --> 00:59:03,242
voor een primitief beest.
182
00:59:19,975 --> 00:59:25,100
Je bent een varken,
en je zult als een varken sterven.
183
01:00:58,865 --> 01:01:01,486
Vergeet het maar.
184
01:01:12,712 --> 01:01:18,750
Je wekt mijn nieuwsgierigheid.
Bewakers, breng hem bij me.
185
01:01:24,056 --> 01:01:26,096
Laat hem los.
186
01:01:36,694 --> 01:01:40,229
Wat wil je van me?
-Jij hebt mijn volk vermoord.
187
01:01:40,406 --> 01:01:44,949
We hebben ons van zovele ongewenste
sujetten moeten ontdoen.
188
01:03:12,789 --> 01:03:17,250
Laat hem uitrusten.
Hij heeft nog vechtlust over.
189
01:04:18,396 --> 01:04:24,232
Teegra, ben jij dat? Alles goed?
-Ja. Ik probeer de deur te forceren.
190
01:04:24,402 --> 01:04:30,689
Laat dat, je moet hier weg.
-Niet zonder jou. Ik zoek de sleutel.
191
01:07:18,741 --> 01:07:23,118
Is hij er zeker van?
Was het echt mijn zoon?
192
01:07:23,287 --> 01:07:27,237
Hij werd prins Taro genoemd.
-Hij is dood.
193
01:07:29,126 --> 01:07:35,710
En Teegra? Zij is daar ook.
Er is een kans dat ze nog in leven is.
194
01:07:35,883 --> 01:07:39,833
Geloof wat je wilt.
Maar die gletsjer is een feit.
195
01:07:42,098 --> 01:07:45,597
Drie dagen en drie nachten
schuift hij al zuidwaarts.
196
01:07:45,768 --> 01:07:49,718
Duizend zielen zijn aan Nekrons woede
ten onder gegaan.
197
01:07:49,897 --> 01:07:55,236
Vuurhoede is de volgende. We moeten
aanvallen. Ik heb de Draakvogels nodig.
198
01:07:55,402 --> 01:07:59,067
Die zijn met te weinig.
-Genoeg om binnen te komen.
199
01:07:59,240 --> 01:08:03,320
E�n van ons kan erdoorheen komen,
en hem vernietigen.
200
01:08:03,494 --> 01:08:10,374
Maar als die gletsjer de rivier passeert,
moet ik de lava laten gaan.
201
01:13:55,509 --> 01:13:59,127
Sterf. Waarom sterf je niet?
202
01:17:14,999 --> 01:17:17,999
Nee, Larn. Het is afgelopen, begrijp je?
203
01:17:18,168 --> 01:17:20,624
We moeten overnieuw beginnen.
204
01:17:53,620 --> 01:18:03,375
DVDRip by cjdijk.
17198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.