All language subtitles for Fargo.S05E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,533 --> 00:00:14,622 ♪ Here we go down to the poor people's store♪ 2 00:00:14,666 --> 00:00:16,494 ♪ One, two and three and four♪ 3 00:00:24,284 --> 00:00:27,548 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 4 00:00:27,592 --> 00:00:29,942 ♪ The poor people's store, where you can get it♪ 5 00:00:31,944 --> 00:00:35,513 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 6 00:00:35,556 --> 00:00:39,430 ♪ The poor people's store, where you can get it♪ 7 00:00:39,473 --> 00:00:43,042 ♪ Some knockoff jeans with irregular seams♪ 8 00:00:43,086 --> 00:00:46,654 ♪ Some chairs made of beans and some beauty creams♪ 9 00:00:46,698 --> 00:00:50,919 ♪ Some Christine Aguilera black mascara♪ 10 00:00:50,963 --> 00:00:54,749 ♪ Corn tortillas and some brown aloe vera♪ 11 00:00:54,793 --> 00:00:57,926 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 12 00:00:57,970 --> 00:01:00,668 ♪ The poor people's store, where you can get it♪ 13 00:01:02,714 --> 00:01:05,412 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 14 00:01:05,456 --> 00:01:07,153 ♪ The poor people's store's♪ 15 00:01:07,197 --> 00:01:08,241 ♪ Where you can get it♪ 16 00:01:10,243 --> 00:01:13,333 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 17 00:01:13,377 --> 00:01:15,335 313. 18 00:01:15,379 --> 00:01:18,208 ♪ Oh, the poor people's store, the poor people♪ 19 00:01:18,251 --> 00:01:19,513 313. 20 00:01:19,557 --> 00:01:20,906 ♪ The poor people♪ 21 00:01:20,949 --> 00:01:24,649 ♪ Oh, the poor people's store.♪ 22 00:01:26,346 --> 00:01:28,479 What can I help you with today? 23 00:01:35,877 --> 00:01:37,836 You're petitioning for a name change? 24 00:01:37,879 --> 00:01:40,839 Danish Graves for the petitioner, Marlin Everett. 25 00:01:42,797 --> 00:01:45,409 You'll see in the file that all of the required forms 26 00:01:45,452 --> 00:01:47,889 have been signed and notarized. 27 00:01:57,595 --> 00:01:59,510 314. 28 00:01:59,553 --> 00:02:01,599 Still me. 29 00:02:02,687 --> 00:02:04,819 Danish Graves for the petitioner, 30 00:02:04,863 --> 00:02:06,908 John Sasquatch. 31 00:02:06,952 --> 00:02:08,867 You'll see in the file 32 00:02:08,910 --> 00:02:11,522 that all of the required forms have been signed 33 00:02:11,565 --> 00:02:13,350 and notarized. 34 00:02:13,393 --> 00:02:14,960 I think there's been a mistake. 35 00:02:15,003 --> 00:02:16,396 No, ma'am. 36 00:02:16,440 --> 00:02:18,572 The filing is correct. 37 00:02:18,616 --> 00:02:20,792 Are you saying you're here with two clients today 38 00:02:20,835 --> 00:02:23,403 and they both want to change their name to the same thing? 39 00:02:23,447 --> 00:02:26,014 Three, actually, ma'am. 40 00:02:46,644 --> 00:02:48,123 Sign it. 41 00:02:48,167 --> 00:02:49,908 Let's go. 42 00:02:49,951 --> 00:02:51,953 It says "Nadine Tillman." 43 00:02:51,997 --> 00:02:53,477 I can't. I'm not... 44 00:02:54,434 --> 00:02:57,002 I'm Dot. Dorothy. 45 00:02:57,045 --> 00:02:58,786 You're nothing. 46 00:02:59,700 --> 00:03:01,049 Sign it. 47 00:03:14,933 --> 00:03:16,413 Uh... 48 00:03:20,678 --> 00:03:21,766 Hey. 49 00:03:33,908 --> 00:03:36,128 How's your brother there, Kim? 50 00:03:36,171 --> 00:03:38,086 Huh? Ole Pete. 51 00:03:39,000 --> 00:03:41,742 Stayin' out of trouble? 52 00:03:41,786 --> 00:03:44,092 Sure would hate to send him back to prison. 53 00:03:45,659 --> 00:03:46,878 Now, why don't you print us up 54 00:03:46,921 --> 00:03:49,446 a fresh, new release form 55 00:03:49,489 --> 00:03:51,491 so we can get this done proper. 56 00:03:54,102 --> 00:03:56,017 You want to make a mess of this? 57 00:03:56,931 --> 00:03:58,672 That what you want? 58 00:03:58,716 --> 00:04:00,370 'Cause if someone gets hurt, 59 00:04:00,413 --> 00:04:02,415 I'm gonna pull my sidearm-- that's on you. 60 00:04:06,071 --> 00:04:08,595 ♪ And it's been a peaceful...♪ 61 00:04:08,639 --> 00:04:09,814 Over here. 62 00:04:09,857 --> 00:04:11,076 Mm. 63 00:04:11,119 --> 00:04:12,338 ♪ And where I'm going♪ 64 00:04:12,382 --> 00:04:13,818 ♪ I don't know.♪ 65 00:04:14,949 --> 00:04:16,081 Am I under arrest? 66 00:04:16,124 --> 00:04:18,301 You're just an idiot. Wait here. 67 00:04:27,135 --> 00:04:28,528 Mrs. Lyon? 68 00:04:30,922 --> 00:04:32,924 No. That's not-- 69 00:04:32,967 --> 00:04:34,491 Little far from home, aren't you? 70 00:04:35,448 --> 00:04:37,494 You need something, Trooper? 71 00:04:45,850 --> 00:04:47,634 Everything all right? 72 00:04:47,678 --> 00:04:49,767 Eh, she's fine. 73 00:04:49,810 --> 00:04:50,942 Mm-hmm. 74 00:04:50,985 --> 00:04:52,857 Just took a spill, is all. 75 00:04:52,900 --> 00:04:54,424 Finishing up some paperwork and then-- 76 00:04:54,467 --> 00:04:55,860 Heading home. 77 00:04:55,903 --> 00:04:57,122 Right? How we doing there, Kim? 78 00:04:58,253 --> 00:04:59,777 Back to Minnesota, you're saying? 79 00:04:59,820 --> 00:05:00,865 I'm... 80 00:05:00,908 --> 00:05:03,215 Oh. Nadine's gonna... 81 00:05:03,258 --> 00:05:05,260 spend some time with us here now. 82 00:05:06,740 --> 00:05:08,089 That your idea? 83 00:05:09,047 --> 00:05:10,309 Mm. 84 00:05:11,441 --> 00:05:12,572 'Cause I can drive you home. 85 00:05:12,616 --> 00:05:14,139 My shift's over. 86 00:05:27,457 --> 00:05:29,981 - We should go. - Mrs. Lyon? 87 00:05:30,024 --> 00:05:31,330 Dorothy? 88 00:05:32,636 --> 00:05:34,159 I can help. 89 00:05:34,202 --> 00:05:36,335 Son, the lady said it's no concern to you. 90 00:05:36,379 --> 00:05:38,424 I heard her. 91 00:05:38,468 --> 00:05:41,296 But, see... 92 00:05:41,340 --> 00:05:42,907 ...I was drawn into a chain of events 93 00:05:42,950 --> 00:05:44,561 last time Mrs. Lyon was kidnapped. 94 00:05:44,604 --> 00:05:45,605 Kidnapped? 95 00:05:45,649 --> 00:05:46,693 That never happened. 96 00:05:46,737 --> 00:05:48,347 Mm. 97 00:05:49,740 --> 00:05:52,133 Uh, see, son... 98 00:05:52,177 --> 00:05:53,613 I'm the sheriff of this county. 99 00:05:53,657 --> 00:05:55,615 Now, I know you're not sitting here 100 00:05:55,659 --> 00:05:57,878 telling me I'm a suspect in some... 101 00:05:57,922 --> 00:06:00,446 imaginary crime, so... 102 00:06:00,490 --> 00:06:01,621 move out of my way 103 00:06:01,665 --> 00:06:03,971 before I move you. 104 00:06:07,322 --> 00:06:08,933 Listen to me. 105 00:06:08,976 --> 00:06:10,413 You don't have to go with him. 106 00:06:10,456 --> 00:06:12,284 I can have backup here 107 00:06:12,327 --> 00:06:13,851 in ten minutes. 108 00:06:13,894 --> 00:06:15,069 Well, that's gonna be too late. 109 00:06:15,113 --> 00:06:17,332 Surprise. 110 00:06:17,376 --> 00:06:18,421 This is all just... 111 00:06:18,464 --> 00:06:20,771 a bit of silliness. 112 00:06:20,814 --> 00:06:22,076 I'm fine. Really. 113 00:06:22,120 --> 00:06:23,817 Thank you... 114 00:06:23,861 --> 00:06:25,123 for your kind offer. 115 00:06:25,166 --> 00:06:27,081 Go home, please. 116 00:06:27,125 --> 00:06:29,257 Tell Wayne I'll be there soon. 117 00:06:29,301 --> 00:06:30,781 Time to go, Jay-Z. 118 00:06:32,783 --> 00:06:34,567 Don't touch me. 119 00:06:36,351 --> 00:06:37,962 Ooh. 120 00:06:38,005 --> 00:06:39,746 He's sensitive. 121 00:06:40,704 --> 00:06:43,010 Careful, boys. 122 00:06:43,054 --> 00:06:45,752 I think Officer Nightstick's on his period today. 123 00:06:48,189 --> 00:06:49,887 Roy. 124 00:06:54,065 --> 00:06:56,459 If you hurt him, 125 00:06:56,502 --> 00:06:58,417 I won't come. 126 00:07:05,598 --> 00:07:06,643 We're leaving. 127 00:07:27,490 --> 00:07:29,492 Officer Olmstead. 128 00:07:29,535 --> 00:07:31,929 Uh, Trooper Witt Farr on this end. 129 00:07:31,972 --> 00:07:33,800 This a good moment? 130 00:07:33,844 --> 00:07:36,977 Yeah, just threw a couple elderly out of their homes. 131 00:07:37,021 --> 00:07:38,544 Evictions. 132 00:07:38,588 --> 00:07:41,721 You know, so-called "public service." 133 00:07:41,765 --> 00:07:42,983 What you got? 134 00:07:43,027 --> 00:07:44,115 Well... 135 00:07:44,158 --> 00:07:45,377 a bad feeling. 136 00:07:45,420 --> 00:07:47,248 Don't like the sounds of that. 137 00:07:47,292 --> 00:07:48,772 I just saw her. 138 00:07:48,815 --> 00:07:49,903 Dorothy Lyon. 139 00:07:49,947 --> 00:07:51,557 Where? 140 00:07:51,601 --> 00:07:52,950 I'm at the hospital outside Bismarck. 141 00:07:52,993 --> 00:07:54,429 Just got her files. 142 00:07:54,473 --> 00:07:56,301 She was in an auto accident. Seemed fine. 143 00:07:56,344 --> 00:07:59,217 A little banged-up. But, um, guess who was checking her out. 144 00:07:59,260 --> 00:08:01,306 Roy Tillman. 145 00:08:01,349 --> 00:08:02,525 You saw this? 146 00:08:02,568 --> 00:08:03,874 Yes, ma'am. 147 00:08:03,917 --> 00:08:05,266 I tried to step in, take her home, 148 00:08:05,310 --> 00:08:07,399 but, uh... 149 00:08:07,442 --> 00:08:09,227 well, he had strength in numbers. 150 00:08:09,270 --> 00:08:10,837 Where is she now? 151 00:08:10,881 --> 00:08:11,838 Tillman's got a ranch 152 00:08:11,882 --> 00:08:13,318 out on Route 11. 153 00:08:13,361 --> 00:08:14,754 My guess is they went there. 154 00:08:14,798 --> 00:08:16,626 What was her demeanor? 155 00:08:16,669 --> 00:08:19,150 Like one of those hostage videos you watch on the Internet. 156 00:08:19,193 --> 00:08:21,065 Seemed agreeable to it with her words, 157 00:08:21,108 --> 00:08:22,762 but, uh... 158 00:08:22,806 --> 00:08:24,982 her eyes... 159 00:08:25,025 --> 00:08:27,419 like a... like a trapped animal. 160 00:08:29,377 --> 00:08:31,118 I left a message with the FBI. 161 00:08:31,162 --> 00:08:33,207 Yeah, they never return calls. 162 00:09:21,778 --> 00:09:23,606 Your day is coming. 163 00:09:23,649 --> 00:09:26,565 I don't think you want to start off lippy, Nadine. 164 00:09:26,609 --> 00:09:29,089 This is just a temporary measure. 165 00:09:29,133 --> 00:09:31,918 You don't even have a plan, do you? 166 00:09:35,008 --> 00:09:37,097 God has a plan. 167 00:09:37,141 --> 00:09:39,534 And what is that? 168 00:09:41,101 --> 00:09:43,321 Must be cold, living out there in the dark, 169 00:09:43,364 --> 00:09:45,715 so let me spell it out for you. 170 00:09:47,020 --> 00:09:49,153 You made a promise. 171 00:09:49,196 --> 00:09:51,590 To Him. To me. 172 00:09:51,634 --> 00:09:52,939 You broke your vow. 173 00:09:52,983 --> 00:09:54,506 You broke my fingers. 174 00:09:54,549 --> 00:09:56,160 My collarbone. 175 00:09:56,203 --> 00:09:57,683 Three ribs. 176 00:09:57,727 --> 00:09:59,206 You dislocated my jaw. 177 00:09:59,250 --> 00:10:01,034 I was trying to fix you. 178 00:10:01,078 --> 00:10:03,863 Like a window cleaner pissing on a window. 179 00:10:05,691 --> 00:10:07,345 There's that mouth. 180 00:10:07,388 --> 00:10:09,303 Let me go. 181 00:10:10,696 --> 00:10:12,655 Let me go. 182 00:10:12,698 --> 00:10:14,482 Let me go! 183 00:10:14,526 --> 00:10:16,615 I'm just gonna let you tire yourself out, like a horse 184 00:10:16,659 --> 00:10:18,748 with a bit in its mouth for the first time. 185 00:10:24,057 --> 00:10:26,233 Please, I can't be here. 186 00:10:27,539 --> 00:10:29,628 I'm Scotty's mother. 187 00:10:32,413 --> 00:10:34,285 She said ice cream cake for her birthday 188 00:10:34,328 --> 00:10:36,200 and I forgot to order it, 189 00:10:36,243 --> 00:10:38,724 and there's a three-day minimum. 190 00:10:38,768 --> 00:10:41,640 She just started a new school and the girls are being mean. 191 00:10:43,120 --> 00:10:45,339 There's Thanksgiving and Christmas. 192 00:10:45,383 --> 00:10:46,776 This is probably the last year she's gonna 193 00:10:46,819 --> 00:10:48,429 believe in Santa Claus. 194 00:10:48,473 --> 00:10:50,344 And I can't unsee it. 195 00:10:50,388 --> 00:10:53,521 Her sitting on Santa's lap at the mall and he's askin' her, 196 00:10:53,565 --> 00:10:55,132 "What do you want for Christmas, little girl?" 197 00:10:55,175 --> 00:10:57,221 And she's saying, "I want my mommy back." 198 00:10:58,875 --> 00:11:00,441 It's not just me. 199 00:11:00,485 --> 00:11:03,314 What you're doing, you're doing to them, too. 200 00:11:04,358 --> 00:11:05,969 And we're getting kittens next year, 201 00:11:06,012 --> 00:11:07,840 we decided, and who's gonna be there to teach Scotty 202 00:11:07,884 --> 00:11:10,016 how to take care of them? 203 00:11:10,060 --> 00:11:12,453 Plus, I am den mother for the Girl Scouts, 204 00:11:12,497 --> 00:11:14,281 and I raise money for the library. 205 00:11:14,325 --> 00:11:16,066 -Enough! -No. 206 00:11:18,198 --> 00:11:19,722 I'm in love. 207 00:11:20,723 --> 00:11:22,202 True love. 208 00:11:22,246 --> 00:11:24,161 With the most wonderful man. 209 00:11:25,205 --> 00:11:26,903 He's my best friend. 210 00:11:26,946 --> 00:11:29,644 We went ice-skating on our first date. 211 00:11:29,688 --> 00:11:32,212 And if you ask him, Wayne'll tell you 212 00:11:32,256 --> 00:11:34,562 shepherd's pie is still his favorite food. 213 00:11:34,606 --> 00:11:36,869 We just started watching Call the Midwife. 214 00:11:36,913 --> 00:11:39,176 And there's, like, 13 seasons of that show. 215 00:11:39,219 --> 00:11:41,134 So if... 216 00:11:41,178 --> 00:11:43,180 if I don't come home... 217 00:11:43,223 --> 00:11:45,878 who's gonna remind him to take Lactaid when he eats cheese? 218 00:11:47,271 --> 00:11:49,186 You made a vow. 219 00:11:49,229 --> 00:11:50,535 I was a child. 220 00:11:50,578 --> 00:11:51,971 Oh, please. 221 00:11:52,015 --> 00:11:54,278 You had your hair, you had your menses. 222 00:11:54,321 --> 00:11:55,932 And you had a wife and a son 223 00:11:55,975 --> 00:11:57,629 almost my age, which was 15. 224 00:11:57,672 --> 00:11:59,196 I don't care. 225 00:11:59,239 --> 00:12:01,024 You made a mistake when you left me. 226 00:12:01,067 --> 00:12:02,982 That means everything come after that is a mistake, too. 227 00:12:03,026 --> 00:12:05,245 My daughter is not a mistake. 228 00:12:05,289 --> 00:12:07,726 Fruit of the poison tree. 229 00:12:07,770 --> 00:12:10,990 That's a legal way of saying two wrongs don't make a right. 230 00:12:12,078 --> 00:12:13,645 You belong to me. 231 00:12:16,866 --> 00:12:19,216 Do you know how crazy you sound? 232 00:12:20,478 --> 00:12:23,002 The way you see things, your mind. 233 00:12:23,046 --> 00:12:25,613 But you believe it's the world that's gone mad. 234 00:12:30,923 --> 00:12:33,143 I have to go. 235 00:12:34,231 --> 00:12:36,537 I tell you what, Nadine. 236 00:12:36,581 --> 00:12:39,497 I'll promise you, hand to God... 237 00:12:39,540 --> 00:12:42,065 I'll promise to let you go just as soon as you beg me 238 00:12:42,108 --> 00:12:44,719 to let you stay and mean it. 239 00:12:45,982 --> 00:12:47,897 You want a promise? 240 00:12:49,724 --> 00:12:51,814 I'll make you a promise. 241 00:12:55,339 --> 00:12:56,819 I'm gonna kill you. 242 00:12:59,212 --> 00:13:01,258 Oh, Nadine. 243 00:13:02,607 --> 00:13:04,696 The devil is dancing a jig 244 00:13:04,739 --> 00:13:07,003 on your tongue tonight, isn't he? 245 00:13:07,046 --> 00:13:09,701 Just a-jumpin' and a-jivin'. 246 00:13:13,183 --> 00:13:15,315 Come on in, Karen. 247 00:13:15,359 --> 00:13:18,057 This is Nadine. Nadine, this is Karen, my wife. 248 00:13:18,101 --> 00:13:20,016 The mother of my children. 249 00:13:23,323 --> 00:13:25,238 Bring it in, boys. 250 00:13:25,282 --> 00:13:27,675 The girls are outside with Dad. 251 00:13:29,199 --> 00:13:31,157 We need to get going if you don't want to be late 252 00:13:31,201 --> 00:13:32,158 -for the sheriff debate. -Yeah. 253 00:13:32,202 --> 00:13:34,030 Roy was just explaining 254 00:13:34,073 --> 00:13:36,293 how one more wife and he gets a set 255 00:13:36,336 --> 00:13:38,164 -of steak knives -Shut up! 256 00:13:38,208 --> 00:13:40,819 I don't want to hear you speak. 257 00:13:41,907 --> 00:13:43,648 Not once to me. 258 00:13:43,691 --> 00:13:45,563 Not ever. 259 00:13:46,607 --> 00:13:48,696 Be in the truck. 260 00:13:51,569 --> 00:13:53,397 Well? 261 00:13:54,528 --> 00:13:56,835 Third time's a charm. 262 00:14:35,918 --> 00:14:37,963 Lars? 263 00:14:49,018 --> 00:14:50,323 Lars? 264 00:14:51,585 --> 00:14:53,848 Lars, what are you doing in bed? 265 00:14:53,892 --> 00:14:56,199 It's the middle of the day. 266 00:14:56,242 --> 00:14:58,244 What-what are you doing home? 267 00:14:58,288 --> 00:15:00,464 Told you yesterday. Double shift. 268 00:15:00,507 --> 00:15:03,119 -No. -Just got to change my togs and get back-- 269 00:15:04,076 --> 00:15:05,948 Hi. 270 00:15:11,388 --> 00:15:13,129 Move. 271 00:15:20,310 --> 00:15:22,051 You need to be gone when I get home. 272 00:15:23,704 --> 00:15:25,184 Where am I supposed to go? 273 00:15:25,228 --> 00:15:26,751 I don't care. 274 00:15:27,665 --> 00:15:29,449 Sorry. 275 00:15:30,407 --> 00:15:32,626 "Sorry"? What are you sorry for? 276 00:15:32,670 --> 00:15:34,977 Besides betraying all women everywhere. 277 00:15:35,020 --> 00:15:37,414 Go ahead, take him. 278 00:15:37,457 --> 00:15:39,024 He's useless. 279 00:15:39,068 --> 00:15:40,678 -I don't want him. -Hey. 280 00:15:40,721 --> 00:15:43,942 You know, I, too, would like a wife. 281 00:15:43,986 --> 00:15:47,337 Or, heck, I'd even settle for a husband. 282 00:15:47,380 --> 00:15:49,295 A real man. 283 00:15:49,339 --> 00:15:51,036 Someone who pulls his weight. 284 00:15:51,080 --> 00:15:53,386 -Contributes. -Hey, you know what? 285 00:15:53,430 --> 00:15:55,998 -I contribute, okay? -You don't do shit. 286 00:15:56,041 --> 00:15:58,652 You don't work. 287 00:15:58,696 --> 00:16:01,612 Any clothes on your back, I paid for. 288 00:16:01,655 --> 00:16:04,049 You can't get to the grocery or put your dirty 289 00:16:04,093 --> 00:16:05,529 drawers in the hamper. 290 00:16:05,572 --> 00:16:07,792 You can't even shovel the walk or... 291 00:16:07,835 --> 00:16:10,099 remember my birthday to save your goddamn life. 292 00:16:10,142 --> 00:16:13,319 You'd sooner sit in the dark than change a light bulb. 293 00:16:14,755 --> 00:16:16,148 And you'd rather die than say thank you 294 00:16:16,192 --> 00:16:17,715 to the person that does. 295 00:16:17,758 --> 00:16:20,457 So... good luck to you. 296 00:16:20,500 --> 00:16:22,154 You can leave the toilet seat up 297 00:16:22,198 --> 00:16:24,069 on someone else's life from now on. 298 00:16:31,816 --> 00:16:33,513 Shame on you. 299 00:16:34,471 --> 00:16:35,994 Both of you. 300 00:16:48,180 --> 00:16:50,095 Oh, for Pete's sake. 301 00:16:50,139 --> 00:16:52,315 Wait! Wait! 302 00:16:52,358 --> 00:16:54,752 Wait! Please, wait! 303 00:16:58,147 --> 00:17:00,149 Are you kidding me? 304 00:17:47,413 --> 00:17:49,894 Come on. 305 00:18:00,905 --> 00:18:03,081 All right, hey, how we doing there? 306 00:18:03,125 --> 00:18:04,430 Sorry to keep you waiting. 307 00:18:06,128 --> 00:18:09,087 Why don't you take a seat in the front row there? 308 00:18:10,044 --> 00:18:12,656 Welcome, Sheriff Roy Tillman. 309 00:18:12,699 --> 00:18:14,701 Is that Miss Cordell? What do you got there tonight? 310 00:18:14,745 --> 00:18:17,008 Please. 311 00:18:17,051 --> 00:18:18,314 What an honor. 312 00:18:28,802 --> 00:18:31,065 A little bit, uh, crowded up here, huh? 313 00:18:31,109 --> 00:18:32,893 Well, say hello to the other candidates 314 00:18:32,937 --> 00:18:34,765 for Sheriff of Stark County. 315 00:18:34,808 --> 00:18:36,549 Roy Andrew Tillman, 316 00:18:36,593 --> 00:18:38,551 Roy Chester Tillman and Roy-- 317 00:18:38,595 --> 00:18:40,336 Roy Floyd Tillman. 318 00:18:41,728 --> 00:18:44,078 The fuck is this? 319 00:18:44,122 --> 00:18:46,733 No, no. No, son, no, no. 320 00:18:46,777 --> 00:18:48,605 They're not gonna have trouble hearing me out there. 321 00:18:48,648 --> 00:18:51,042 Sheriff Tillman, the first question is for you. 322 00:18:51,085 --> 00:18:53,653 Well, now, Miss Cordell, I appreciate your giddyup there, 323 00:18:53,697 --> 00:18:55,829 but someone's gonna have to answer my question first. 324 00:18:55,873 --> 00:18:57,309 Uh... 325 00:18:57,353 --> 00:18:59,093 is Jerry here? 326 00:18:59,137 --> 00:19:01,444 Election Jerry. Jerry Belknap. 327 00:19:01,487 --> 00:19:03,446 Where you at? 328 00:19:05,274 --> 00:19:07,232 Who put you up to this? 329 00:19:07,276 --> 00:19:09,843 Sheriff Tillman, given the types 330 00:19:09,887 --> 00:19:11,932 of criminal arrests and incidents we typically see 331 00:19:11,976 --> 00:19:13,804 in Stark County, how do you justify 332 00:19:13,847 --> 00:19:16,415 spending half a million dollars on war-grade 333 00:19:16,459 --> 00:19:18,156 weapons and tactical gear? 334 00:19:18,200 --> 00:19:19,853 Okay, well, Anndrea, I'm gonna have 335 00:19:19,897 --> 00:19:21,681 to disagree with your numbers there. 336 00:19:21,725 --> 00:19:24,031 Does Stark County really need a tank? 337 00:19:31,343 --> 00:19:33,606 As sheriff, my first priority 338 00:19:33,650 --> 00:19:35,782 is the safety of the community. 339 00:19:35,826 --> 00:19:37,480 That means preparedness and defense-- 340 00:19:37,523 --> 00:19:39,133 Safety of the community. 341 00:19:39,177 --> 00:19:40,613 -That means preparedness. -Preparedness and defense. 342 00:19:40,657 --> 00:19:42,746 Uh, sorry, fellas, I'm still talking here. 343 00:19:42,789 --> 00:19:44,182 I'm still talking. 344 00:19:46,880 --> 00:19:48,882 All right, that's a good joke. 345 00:19:48,926 --> 00:19:50,797 Good joke. 346 00:19:50,841 --> 00:19:53,060 Cut it out! 347 00:19:53,104 --> 00:19:55,367 -Cut it out. -Out. -Out. 348 00:19:55,411 --> 00:19:58,022 All right, you know what, this is bullshit. 349 00:20:04,376 --> 00:20:06,030 Lady, I don't know what kind of deal you're running here, 350 00:20:06,073 --> 00:20:07,336 but this is a travesty. Come on. 351 00:20:07,379 --> 00:20:09,207 Let's go, let's go. 352 00:20:09,251 --> 00:20:11,383 Are you guys even on the ballot? 353 00:20:11,427 --> 00:20:13,429 - Are you guys even on the ballot? - Sheriff! 354 00:20:13,472 --> 00:20:15,344 -Let's get one with all the Tillmans together. -No pictures. 355 00:20:15,387 --> 00:20:16,954 -Hey, that's assault! -Sheriff! 356 00:21:11,574 --> 00:21:13,053 Okay. 357 00:21:17,623 --> 00:21:18,972 Damn it. 358 00:21:19,016 --> 00:21:20,887 Ooh. 359 00:21:20,931 --> 00:21:22,628 Ooh... 360 00:21:34,118 --> 00:21:35,902 Shouldn't you be at the debate? 361 00:21:40,646 --> 00:21:42,779 Dad wanted me to hang back. 362 00:21:42,822 --> 00:21:44,346 No? 363 00:21:51,570 --> 00:21:53,137 What'd you tell the FBI? 364 00:21:53,180 --> 00:21:54,660 Me? Nothing. 365 00:21:54,704 --> 00:21:56,793 I saw you. 366 00:21:56,836 --> 00:21:59,143 With those two agents at the hospital. 367 00:21:59,186 --> 00:22:01,319 That is 1,000% on you. 368 00:22:02,712 --> 00:22:03,930 They came to me. 369 00:22:03,974 --> 00:22:05,541 Why? 370 00:22:05,584 --> 00:22:08,065 Because you're sloppy as shit. 371 00:22:08,108 --> 00:22:10,372 And that leaves folks asking questions. 372 00:22:11,808 --> 00:22:13,375 Why were you kidnapped? 373 00:22:14,593 --> 00:22:16,378 Why did your house burn down? 374 00:22:22,949 --> 00:22:24,995 I never told anyone anything. 375 00:22:31,915 --> 00:22:33,699 Gator, I saw your mom. 376 00:22:37,355 --> 00:22:39,052 What? 377 00:22:39,096 --> 00:22:40,750 Linda. 378 00:22:41,707 --> 00:22:43,535 I saw Linda. 379 00:22:43,579 --> 00:22:45,450 She's safe. 380 00:22:46,625 --> 00:22:48,366 She didn't want to leave you. 381 00:22:49,280 --> 00:22:50,760 She wouldn't. 382 00:22:50,803 --> 00:22:52,762 If she had the choice. 383 00:22:54,241 --> 00:22:56,330 You understand? 384 00:22:59,116 --> 00:23:00,987 He was gonna kill her. 385 00:23:02,206 --> 00:23:04,164 So she had to go to save herself. 386 00:23:05,383 --> 00:23:07,429 But she was coming back for you. 387 00:23:08,386 --> 00:23:09,648 I was bringing her back. 388 00:23:11,215 --> 00:23:12,912 What the fuck are you talking about? 389 00:23:13,870 --> 00:23:15,524 I'm saying... 390 00:23:15,567 --> 00:23:17,613 your mom... 391 00:23:17,656 --> 00:23:19,223 she made it. 392 00:23:20,180 --> 00:23:21,573 She got away and she's safe. 393 00:23:21,617 --> 00:23:23,488 And I can take you there if you help me. 394 00:23:23,532 --> 00:23:25,055 But we got to go right now. 395 00:23:27,971 --> 00:23:31,148 You're such a liar. 396 00:23:31,191 --> 00:23:33,890 You never told the truth, not once in your life. 397 00:23:33,933 --> 00:23:36,153 I swear I can take you to her. 398 00:23:39,156 --> 00:23:40,723 No. 399 00:23:40,766 --> 00:23:42,899 I'm not going anywhere. 400 00:23:44,944 --> 00:23:46,990 Neither are you. 401 00:23:50,297 --> 00:23:53,257 Did you ever wonder why you're not named Roy? 402 00:23:54,214 --> 00:23:56,303 Huh? 403 00:23:56,347 --> 00:23:58,523 You're the fifth boy 404 00:23:58,567 --> 00:24:01,744 in a long line of first-born Roys. 405 00:24:03,267 --> 00:24:05,487 Your name's supposed to be Roy. 406 00:24:05,530 --> 00:24:08,228 But your dad said he took one look at you in the hospital-- 407 00:24:08,272 --> 00:24:10,927 this pale, puny lizard-- 408 00:24:10,970 --> 00:24:13,059 and he knew you'd be a loser for life. 409 00:24:15,279 --> 00:24:16,541 Said he'd rather have his name die out 410 00:24:16,585 --> 00:24:18,543 than have you to carry it. 411 00:24:22,460 --> 00:24:24,201 Ask him. 412 00:24:27,770 --> 00:24:29,859 Hope you die in here, Nadine. 413 00:24:29,902 --> 00:24:32,165 Never see your daughter again. 414 00:24:33,993 --> 00:24:36,430 No, you don't. 415 00:24:37,388 --> 00:24:39,477 Yes, I fucking do. 416 00:25:42,584 --> 00:25:44,673 You need to drive away. 417 00:25:44,716 --> 00:25:46,718 I'm gonna shoot you for trespassing. 418 00:25:46,762 --> 00:25:48,764 Not until I talk to Mrs. Lyon. 419 00:25:53,159 --> 00:25:55,161 Next one goes in your head. 420 00:26:09,175 --> 00:26:11,438 I know you don't think they're coming. 421 00:26:11,482 --> 00:26:13,223 Consequences. 422 00:26:15,268 --> 00:26:16,966 But they're almost here. 423 00:26:18,054 --> 00:26:19,664 Bye-bye. 424 00:26:24,582 --> 00:26:26,540 You see him again, you shoot on sight. 425 00:26:59,791 --> 00:27:01,837 Fucking bitch. 426 00:27:16,416 --> 00:27:17,983 No, just tell her it went well 427 00:27:18,027 --> 00:27:20,029 and I'm heading back now. 428 00:27:20,072 --> 00:27:22,988 Nah, believe me, after what I saw, 429 00:27:23,032 --> 00:27:25,382 couldn't get elected to lick the road clean. 430 00:27:27,689 --> 00:27:30,126 Yeah, okay, bye. 431 00:28:04,987 --> 00:28:07,032 Mr. Graves? 432 00:28:08,991 --> 00:28:10,470 You gave me your card. 433 00:28:10,514 --> 00:28:12,124 Deputy Witt Farr. We met over 434 00:28:12,168 --> 00:28:15,040 in the Twin Cities at the hospital after the fire? 435 00:28:15,084 --> 00:28:17,782 Uh, of course. Yeah, you're, uh-- 436 00:28:17,826 --> 00:28:20,263 -Deputy Witt Farr, like I said. -Yeah. 437 00:28:20,306 --> 00:28:22,439 Can I ask, uh... 438 00:28:22,482 --> 00:28:24,180 are you here for Mrs. Lyon? 439 00:28:24,223 --> 00:28:26,225 Well, I work for Mrs. Lyon, so yes. 440 00:28:26,269 --> 00:28:27,879 No, Dorothy Lyon. 441 00:28:27,923 --> 00:28:29,272 The daughter-in-law. 442 00:28:29,315 --> 00:28:30,664 What about her? 443 00:28:30,708 --> 00:28:32,231 She's at the ranch. 444 00:28:32,275 --> 00:28:34,930 Roy Tillman, the sheriff? 445 00:28:34,973 --> 00:28:36,714 He's the ex-husband who tried to kidnap her. 446 00:28:36,758 --> 00:28:38,847 I think maybe you know this. 447 00:28:38,890 --> 00:28:40,631 Anyway. 448 00:28:40,674 --> 00:28:43,068 He has her right now. 449 00:28:43,112 --> 00:28:45,070 And I don't think she wants to be there. 450 00:28:45,114 --> 00:28:46,855 You spoke to her? 451 00:28:46,898 --> 00:28:48,813 She was in the county hospital and he took her out. 452 00:28:48,857 --> 00:28:51,207 Roy and three deputies. 453 00:28:51,250 --> 00:28:54,210 Now, look, she said she was going of her own free will, 454 00:28:54,253 --> 00:28:56,212 which ties my hands, but I'm telling you, 455 00:28:56,255 --> 00:28:58,214 as her lawyer... 456 00:28:58,257 --> 00:29:00,303 she's kidnapped. 457 00:29:02,653 --> 00:29:04,829 Car 15, respond to a 10-99 in progress. 458 00:29:06,004 --> 00:29:08,006 I got to go. 459 00:29:08,050 --> 00:29:10,792 Okay. I'll, uh... 460 00:29:12,358 --> 00:29:14,056 Look. 461 00:29:14,099 --> 00:29:16,188 Whatever you're gonna do, do it fast. 462 00:29:17,886 --> 00:29:19,844 I don't know how long she's got. 463 00:29:19,888 --> 00:29:21,933 Uh, what are you saying? 464 00:30:06,630 --> 00:30:08,675 Well, that was just awful. 465 00:30:09,807 --> 00:30:11,156 The way they were laughing at you-- 466 00:30:11,200 --> 00:30:12,505 Karen. 467 00:30:14,464 --> 00:30:16,205 You can fix it, though. 468 00:30:16,248 --> 00:30:17,902 I know it. 469 00:30:17,946 --> 00:30:19,599 Karen, I swear, 470 00:30:19,643 --> 00:30:22,037 you're a bag of bolts in the brains department. 471 00:30:22,080 --> 00:30:24,126 The way you're talking. 472 00:30:24,169 --> 00:30:26,215 -Can't you see the man's upset? -I just... 473 00:30:31,046 --> 00:30:32,917 Don't you see? 474 00:30:34,179 --> 00:30:37,008 It's a curse, is what it is. 475 00:30:37,052 --> 00:30:40,359 This woman comes back after all these years. 476 00:30:40,403 --> 00:30:42,884 Laughing at you. 477 00:30:42,927 --> 00:30:44,842 Mocking your piety, 478 00:30:44,886 --> 00:30:46,931 the things that we believe. 479 00:30:48,193 --> 00:30:50,717 Rubbing her sins in our face. 480 00:30:52,806 --> 00:30:55,070 She's the albatross. 481 00:30:55,113 --> 00:30:57,159 Hmm? It's not me. 482 00:31:37,939 --> 00:31:40,071 ♪ Baby, can't you see♪ 483 00:31:40,115 --> 00:31:42,334 ♪ I'm calling♪ 484 00:31:42,378 --> 00:31:46,338 ♪ A guy like you should wear a warning♪ 485 00:31:46,382 --> 00:31:48,558 ♪ It's dangerous♪ 486 00:31:48,601 --> 00:31:51,604 ♪ I'm falling♪ 487 00:31:54,825 --> 00:31:56,870 ♪ There's no escape♪ 488 00:31:56,914 --> 00:31:58,742 ♪ I can't wait♪ 489 00:31:58,785 --> 00:32:00,613 ♪ I need a hit♪ 490 00:32:00,657 --> 00:32:03,007 ♪ Baby, give me it♪ 491 00:32:03,051 --> 00:32:06,097 ♪ You're dangerous♪ 492 00:32:11,059 --> 00:32:12,756 ♪ Too high♪ 493 00:32:12,799 --> 00:32:15,106 ♪ Can't come down♪ 494 00:32:15,150 --> 00:32:19,763 ♪ Losing my head, spinning round and round♪ 495 00:32:21,591 --> 00:32:24,724 ♪ Do you feel me now?♪ 496 00:32:30,774 --> 00:32:33,037 ♪ With a taste of your lips♪ 497 00:32:33,081 --> 00:32:36,084 ♪ I'm on a ride♪ 498 00:32:36,127 --> 00:32:39,957 ♪ You're toxic, I'm slippin' under♪ 499 00:32:40,001 --> 00:32:43,482 ♪ Taste of a poison paradise♪ 500 00:32:43,526 --> 00:32:45,397 ♪ I'm addicted to you♪ 501 00:32:45,441 --> 00:32:48,226 ♪ Don't you know that you're toxic?♪ 502 00:33:20,084 --> 00:33:21,694 What are you doing? 503 00:33:21,738 --> 00:33:23,914 What are you-- No. Roy, wait-- 504 00:33:26,873 --> 00:33:28,179 Don't do it, Nadine. 505 00:33:28,223 --> 00:33:29,963 Don't make it worse. 506 00:33:41,758 --> 00:33:42,933 Mm. 507 00:33:42,976 --> 00:33:45,153 I remember this game. 508 00:33:50,767 --> 00:33:52,986 Last chance, Roy. 509 00:33:54,553 --> 00:33:56,207 You want to go another round? 510 00:33:57,208 --> 00:33:59,297 -To let me go. -Oh. 511 00:33:59,341 --> 00:34:00,951 You're thinking you're just gonna stroll right out of here, 512 00:34:00,994 --> 00:34:02,300 huh? 513 00:34:02,344 --> 00:34:04,824 Someone's gonna hold the door for you? 514 00:34:39,424 --> 00:34:41,818 -"And on her forehead was written a name of mystery." -No. No. 515 00:34:41,861 --> 00:34:43,776 Oh! 516 00:34:44,821 --> 00:34:46,475 "Babylon the great, 517 00:34:46,518 --> 00:34:49,391 mother of prostitutes and abominations of Earth." 518 00:34:50,522 --> 00:34:51,915 "And I saw the woman was drunk 519 00:34:51,958 --> 00:34:53,699 "with the blood of the saints... 520 00:34:53,743 --> 00:34:56,006 ...and the blood of the martyrs of Jesus." 521 00:34:59,357 --> 00:35:00,576 Roy. 522 00:35:00,619 --> 00:35:01,838 Not now, brother. 523 00:35:01,881 --> 00:35:04,057 The lesson's almost taught. 524 00:35:04,101 --> 00:35:05,407 Lawyer at the gate. Danish Graves. 525 00:35:06,886 --> 00:35:09,454 Wanting to see you. 526 00:35:12,675 --> 00:35:15,417 I'll be right there. 527 00:35:22,989 --> 00:35:23,947 No. 528 00:35:23,990 --> 00:35:25,427 No, no, no, no. No! 529 00:35:25,470 --> 00:35:27,733 No! 530 00:35:28,691 --> 00:35:29,866 There's only one way 531 00:35:29,909 --> 00:35:30,954 you're getting out of here. 532 00:35:32,869 --> 00:35:34,262 Oh, I will. 533 00:35:34,305 --> 00:35:36,046 I will! 534 00:35:36,089 --> 00:35:37,439 I've done it before. 535 00:35:37,482 --> 00:35:39,267 No. 536 00:35:39,310 --> 00:35:43,184 See, you've always been here, Nadine. 537 00:35:43,227 --> 00:35:45,316 It was the rest that was just a dream. 538 00:35:49,320 --> 00:35:50,843 I'll get away. 539 00:35:50,887 --> 00:35:53,063 Same as Linda. 540 00:35:53,106 --> 00:35:56,240 Oh, you'll end up same as Linda. 541 00:36:06,642 --> 00:36:08,687 I'll bury you right next to her. 542 00:36:36,454 --> 00:36:38,108 Mrs. Lyon, I've been trying to reach you all day. 543 00:36:38,151 --> 00:36:40,328 Yes. You decided to take the job. 544 00:36:40,371 --> 00:36:41,851 Smart cookie. 545 00:36:41,894 --> 00:36:43,548 I can't do it anymore-- put my needs last. 546 00:36:43,592 --> 00:36:45,942 Like on an airplane, you know? 547 00:36:45,985 --> 00:36:48,727 I got to put my mask on first. 548 00:36:48,771 --> 00:36:50,076 Ah. 549 00:36:50,120 --> 00:36:52,992 Uh, but that's not why I'm here. 550 00:36:53,036 --> 00:36:54,603 I know where Dorothy is. 551 00:36:54,646 --> 00:36:56,996 -You found her? -Not me. 552 00:36:57,040 --> 00:36:58,955 The sheriff. 553 00:36:58,998 --> 00:37:00,478 Where is she? 554 00:37:00,522 --> 00:37:02,393 He took her back to his ranch. 555 00:37:02,437 --> 00:37:04,613 Come on. You're starting right now. 556 00:38:06,936 --> 00:38:08,590 I'm here! 557 00:38:08,633 --> 00:38:10,766 I'm here! 558 00:38:10,809 --> 00:38:12,768 I'm-- 559 00:38:26,912 --> 00:38:30,612 This is the process. 560 00:38:34,137 --> 00:38:35,747 I'm sorry for leaving you. 561 00:39:01,860 --> 00:39:03,384 Well... 562 00:39:05,690 --> 00:39:07,518 Thanks for seeing me, Sheriff. 563 00:39:16,179 --> 00:39:17,659 Okay. 564 00:39:18,616 --> 00:39:21,010 I'll get right to the point. 565 00:39:22,011 --> 00:39:25,580 Today was humiliating for you. 566 00:39:25,623 --> 00:39:28,757 I know you're sitting there thinking it wasn't that bad. 567 00:39:28,800 --> 00:39:31,586 But, believe me, it was. 568 00:39:31,629 --> 00:39:33,283 Worse than you know. 569 00:39:33,326 --> 00:39:34,937 A lot worse. 570 00:39:36,895 --> 00:39:38,984 You should probably have a drink. 571 00:39:40,725 --> 00:39:43,075 You're gonna lose your election, Roy. 572 00:39:43,119 --> 00:39:45,208 Understand that. 573 00:39:46,339 --> 00:39:47,776 It's gone. 574 00:39:47,819 --> 00:39:50,169 Out of your grasp. 575 00:39:50,213 --> 00:39:53,216 You'll be lucky if you aren't charged with assault. 576 00:39:54,696 --> 00:39:56,393 But... 577 00:39:58,134 --> 00:40:00,397 ...I can fix it for you. 578 00:40:00,441 --> 00:40:02,573 All those other Roy Tillmans? 579 00:40:02,617 --> 00:40:04,357 I can make them disappear... 580 00:40:05,446 --> 00:40:07,448 ...as quick as I made them. 581 00:40:07,491 --> 00:40:09,014 Mm. 582 00:40:22,375 --> 00:40:25,422 My client... 583 00:40:25,466 --> 00:40:27,729 ...is prepared to deliver this election to you... 584 00:40:29,426 --> 00:40:33,343 ...in exchange for the immediate return of her daughter-in-law. 585 00:40:34,692 --> 00:40:36,781 That's a good deal, Roy. 586 00:40:36,825 --> 00:40:38,696 It's smart. 587 00:40:38,740 --> 00:40:41,656 And you'd be smart to take it while it's still on the table. 588 00:40:43,919 --> 00:40:45,703 Here's a question. 589 00:40:50,621 --> 00:40:51,970 If you're so smart... 590 00:41:14,950 --> 00:41:17,300 ...then why are you so dead? 591 00:41:33,838 --> 00:41:35,318 No. 592 00:45:42,260 --> 00:45:44,219 Now I get it. 39108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.