Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,377 --> 00:00:11,912
Whoo, richie,
That's a pretty one.
2
00:00:11,979 --> 00:00:13,414
Who are you going
To give it to?
3
00:00:13,481 --> 00:00:16,184
Nobody.
Judy gave me 5 bucks
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,653
If I help her
Make her valentine's.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,422
How many are you
Giving out honey?
6
00:00:21,489 --> 00:00:23,657
One to every boy in the class.
7
00:00:23,724 --> 00:00:27,728
Aren't you supposed to give
Just one to one special boy?
8
00:00:27,795 --> 00:00:32,966
Yeah whatever boy answers,
He'll be special.
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,169
Why do people send
Valentine's anyway?
10
00:00:35,236 --> 00:00:37,871
I think it's yucky.
11
00:00:37,938 --> 00:00:41,275
Well, people
Send valentine's
To people they love,
12
00:00:41,342 --> 00:00:44,112
And when
You love somebody,
Nothing's yucky.
13
00:00:44,178 --> 00:00:46,347
Have no fear,
Cupid's here!
14
00:00:56,790 --> 00:00:59,593
Then again,
Some people go too far.
15
00:01:10,638 --> 00:01:12,940
* it's a rare condition *
16
00:01:13,006 --> 00:01:14,442
* in this day and age *
17
00:01:14,508 --> 00:01:17,745
* to read any good news
On the newspaper page *
18
00:01:17,811 --> 00:01:21,282
* and love and tradition
Of the grand design *
19
00:01:21,349 --> 00:01:25,753
* some people say
Is even harder to find *
20
00:01:25,819 --> 00:01:28,989
* well, then, there must be
Some magic clue *
21
00:01:29,056 --> 00:01:33,294
* inside these gentle walls *
22
00:01:33,361 --> 00:01:36,630
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
23
00:01:36,697 --> 00:01:41,935
* real love burstin'
Out of every seam *
24
00:01:42,002 --> 00:01:44,572
* as days go by *
25
00:01:44,638 --> 00:01:48,809
* we're gonna fill our house
With happiness *
26
00:01:48,876 --> 00:01:51,512
* the moon may cry *
27
00:01:51,579 --> 00:01:55,449
* well we're gonna smother
The blues with tenderness *
28
00:01:55,516 --> 00:01:58,686
* when days go by *
29
00:01:58,752 --> 00:02:02,256
* there's room for you
Room for me *
30
00:02:02,323 --> 00:02:06,294
* for gentle hearts
An opportunity *
31
00:02:06,360 --> 00:02:09,563
* as days go by *
32
00:02:09,630 --> 00:02:13,534
* it's the bigger love
Of the family **
33
00:02:24,978 --> 00:02:26,947
Come on.
34
00:02:27,014 --> 00:02:28,382
Unh.
35
00:02:28,449 --> 00:02:30,083
You can wait
For laura in here.
36
00:02:30,150 --> 00:02:33,020
You sure you don't want me to
Wait in the kitchen with you
Guys?
37
00:02:33,086 --> 00:02:36,924
Oh, no, no.
You stay right here
And enjoy your pickle.
38
00:02:36,990 --> 00:02:40,728
I will.
I'll be right here,
Workin' my gherkin.
39
00:02:40,794 --> 00:02:41,762
[snorts]
40
00:02:43,897 --> 00:02:45,165
[doorbell rings]
41
00:02:54,275 --> 00:02:55,543
[gasps]
42
00:02:59,413 --> 00:03:00,748
Daniel wallace?
43
00:03:00,814 --> 00:03:02,550
Yup. That'd be me.
44
00:03:02,616 --> 00:03:06,086
What in sam hill
Do you want?
45
00:03:06,153 --> 00:03:07,621
I came to see laura.
Is she here?
46
00:03:07,688 --> 00:03:09,590
Uh, no.
She's in switzerland
47
00:03:09,657 --> 00:03:11,459
Training for
The women's luge. Bye.
48
00:03:13,160 --> 00:03:14,595
Unh, unh...
49
00:03:15,128 --> 00:03:16,464
Oh!
50
00:03:21,669 --> 00:03:23,237
Hey, hey, hey!
51
00:03:23,304 --> 00:03:24,538
You bent my pickle!
52
00:03:26,340 --> 00:03:28,776
Whoa, that outfit is
Quite a fashion risk.
53
00:03:31,712 --> 00:03:35,115
Listen, wallace.
This costume
Represents cupid,
54
00:03:35,182 --> 00:03:36,450
The roman god of love,
55
00:03:36,517 --> 00:03:37,951
A mythological
Beneficent spirit
56
00:03:38,018 --> 00:03:40,288
Who shot arrows of passion
In a glorious attempt
57
00:03:40,354 --> 00:03:41,922
To bring
Two mortal hearts together.
58
00:03:47,861 --> 00:03:52,300
Now don't you feel
Like a total yutz?
59
00:03:54,535 --> 00:03:57,237
Yeah, but at least
I don't look like one.
60
00:03:59,273 --> 00:04:00,874
Oh, that does it.
61
00:04:00,941 --> 00:04:03,611
Now, I want you to make
Like a banana and split.
62
00:04:03,677 --> 00:04:04,745
Hey, look.
63
00:04:04,812 --> 00:04:06,614
I'm not leaving
Until I've seen laura.
64
00:04:06,680 --> 00:04:08,248
I'm gonna ask her
To be my valentine.
65
00:04:08,316 --> 00:04:10,451
Oh, what do you want?
66
00:04:10,518 --> 00:04:12,486
I'm going to sweep
Her off her feet.
67
00:04:12,553 --> 00:04:14,154
Laura's too smart for that.
68
00:04:14,221 --> 00:04:16,824
She knows you're
A heart-breaker, a tomcat,
69
00:04:16,890 --> 00:04:18,626
A two-bit parlor snake.
70
00:04:18,692 --> 00:04:21,595
She'll drop you like
A pair of dirty drawers
Down a laundry shoot.
71
00:04:25,265 --> 00:04:26,300
Oh, really?
72
00:04:26,367 --> 00:04:28,469
Stick around.
Watch me in action.
73
00:04:28,536 --> 00:04:30,604
Laura will be
Putty in my hands.
74
00:04:32,540 --> 00:04:34,608
Oh, oh, laura, my love.
75
00:04:38,912 --> 00:04:39,713
Daniel?
76
00:04:39,780 --> 00:04:41,382
Yup. That'd be me.
77
00:04:41,449 --> 00:04:44,051
Uh, laura, you probably
Didn't recognize me.
78
00:04:47,588 --> 00:04:48,722
Are you supposed
To be cupid?
79
00:04:48,789 --> 00:04:51,659
Ah,
My mith knoweth
Her mythology.
80
00:04:53,827 --> 00:04:56,129
With this box
Of petit fours,
81
00:04:56,196 --> 00:04:58,499
Also comes
A heart that soars.
82
00:04:58,566 --> 00:05:00,834
My love for thee
Shall find a nest
83
00:05:00,901 --> 00:05:02,803
With cupid's arrow
In thy breast.
84
00:05:07,408 --> 00:05:09,477
Oh, laura,
Be my valentine
85
00:05:09,543 --> 00:05:11,645
So our love
May always shine.
86
00:05:11,712 --> 00:05:14,014
We'll wing our way
Through life's sunset.
87
00:05:14,081 --> 00:05:16,049
Oh, laura,
Won't you be my pet?
88
00:05:19,387 --> 00:05:22,823
Uh, steve. How many
Verses are in this poem?
89
00:05:22,890 --> 00:05:24,792
84.
90
00:05:24,858 --> 00:05:27,327
I'll save you
82 verses. Go home.
91
00:05:29,363 --> 00:05:32,065
And, uh,
You can go
With him.
92
00:05:32,132 --> 00:05:33,634
Why? What'd I do?
93
00:05:33,701 --> 00:05:36,169
Nothing, and I'd like
To keep it that way.
94
00:05:36,236 --> 00:05:39,339
Wait a minute, laura.
Laura, I was hoping
We could go out tonight.
95
00:05:44,845 --> 00:05:45,979
Tonight?
96
00:05:46,046 --> 00:05:50,518
Yeah, maybe we could,
Uh, catch a movie.
97
00:05:50,584 --> 00:05:52,319
Daniel, you don't
Have the greatest rep.
98
00:05:52,386 --> 00:05:53,921
You've broken
A few hearts.
99
00:05:53,987 --> 00:05:57,425
I feel this guy makes one baby
Look like father darling.
100
00:06:00,428 --> 00:06:03,864
Look, laura.
I admit that I've
Made some mistakes,
101
00:06:03,931 --> 00:06:05,599
But I've
Learned from them
102
00:06:05,666 --> 00:06:08,836
And I really want
To go out you.
103
00:06:08,902 --> 00:06:11,038
Why me?
104
00:06:11,104 --> 00:06:12,973
Well, because...
105
00:06:13,040 --> 00:06:15,876
You're not like
Any girl I've ever known.
106
00:06:15,943 --> 00:06:18,178
You're different.
107
00:06:18,245 --> 00:06:20,247
You're special.
108
00:06:20,313 --> 00:06:22,315
I am?
109
00:06:22,382 --> 00:06:24,217
Thank you.
110
00:06:24,284 --> 00:06:25,653
Oh, please!
111
00:06:30,323 --> 00:06:31,859
You're buying
This bullpucky?
112
00:06:34,495 --> 00:06:36,229
I can't stop thinking
About you, laura.
113
00:06:36,296 --> 00:06:37,931
It's making me crazy.
114
00:06:37,998 --> 00:06:39,467
Please say
You'll go out with me.
115
00:06:42,135 --> 00:06:43,136
Yes.
116
00:06:43,203 --> 00:06:45,473
No!
Yes!
117
00:06:45,539 --> 00:06:46,440
I'll pick you at 7:00.
118
00:06:46,507 --> 00:06:47,775
I'll be ready.
119
00:06:49,009 --> 00:06:50,077
[growls]
120
00:06:58,986 --> 00:07:00,654
[doorbell rings]
121
00:07:04,424 --> 00:07:05,759
[doorbell rings]
122
00:07:11,164 --> 00:07:12,432
[doorbell rings]
123
00:07:14,868 --> 00:07:16,637
Oh ho ho ho!
124
00:07:16,704 --> 00:07:18,105
It's the doorbell.
125
00:07:23,811 --> 00:07:26,213
Oh, you must be
Daniel wallace.
126
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
Yes, sir,
127
00:07:27,347 --> 00:07:28,649
And you must be
Laura's father.
128
00:07:28,716 --> 00:07:31,752
That's right.
Carl winslow.
129
00:07:31,819 --> 00:07:33,554
Police sergeant
Carl winslow.
130
00:07:34,888 --> 00:07:36,023
Pleased to meet you, sir.
131
00:07:36,089 --> 00:07:37,925
This is my sister-in-law
Rachel crawford.
132
00:07:37,991 --> 00:07:40,160
Oh, we've met.
How are you, daniel?
133
00:07:40,227 --> 00:07:41,428
Just fine, ma'am.
134
00:07:41,495 --> 00:07:43,897
I hope I'm
Not disturbing
You fine folks.
135
00:07:43,964 --> 00:07:46,900
No, no.
I was just installing
This dimmer switch here.
136
00:07:50,237 --> 00:07:52,840
Whoa, you put that
In yourself?
137
00:07:55,242 --> 00:07:56,810
Well, yeah.
138
00:07:56,877 --> 00:07:58,579
That's great.
I mean,
139
00:07:58,646 --> 00:08:00,714
I really admire
A man who's good
With his hands.
140
00:08:03,150 --> 00:08:06,419
Well, uh...
I'm not one to brag...
141
00:08:06,486 --> 00:08:07,855
Ha ha ha...
142
00:08:07,921 --> 00:08:11,124
But, uh,
I am a handy guy.
143
00:08:14,227 --> 00:08:16,063
Just last month,
I, uh,
144
00:08:16,129 --> 00:08:18,498
Turned our basement
Into a wine cellar.
145
00:08:19,567 --> 00:08:21,902
Wine cellar?
146
00:08:21,969 --> 00:08:23,571
That's what you call
Eight shoe-boxes
147
00:08:23,637 --> 00:08:25,072
Stacked on a card table?
148
00:08:30,243 --> 00:08:31,244
Hi, daniel.
149
00:08:31,311 --> 00:08:32,713
[daniel]
Wow, you look beautiful.
150
00:08:32,780 --> 00:08:33,914
Oh, you both look great.
151
00:08:33,981 --> 00:08:35,515
Don't they make
A terrific couple, carl?
152
00:08:35,583 --> 00:08:40,387
Mm-hmm, right. Well,
You kids, go ahead.
Have a good time.
153
00:08:40,453 --> 00:08:41,955
Be home by 10:00.
154
00:08:42,022 --> 00:08:45,092
10:00? We'll have
To come straight home
After the movie?
155
00:08:45,158 --> 00:08:46,727
Oh, alright. 10:15.
156
00:08:48,261 --> 00:08:49,797
Uh, don't worry, mr. Winslow.
157
00:08:49,863 --> 00:08:50,964
I'll have her
Back by 10:00.
158
00:08:51,031 --> 00:08:53,200
After all,
It's a school night.
159
00:08:53,266 --> 00:08:56,604
And, uh, here's the
Name and number
Of the movie theater.
160
00:08:56,670 --> 00:08:59,773
On our way home, we'll be
Passing the piggly wiggly.
161
00:08:59,840 --> 00:09:01,074
Can we pick you
Up anything?
162
00:09:02,843 --> 00:09:05,478
Well, we're
Out of mallomars.
163
00:09:05,545 --> 00:09:06,513
Well, never mind.
164
00:09:06,580 --> 00:09:07,848
I'll tell you what.
165
00:09:07,915 --> 00:09:09,917
Since you're such
A responsible young man,
166
00:09:09,983 --> 00:09:12,519
Let's say we make it
An 11:00 curfew.
167
00:09:12,586 --> 00:09:15,956
Well, thank you, sir.
Good night.
168
00:09:16,023 --> 00:09:17,424
Mallomars.
169
00:09:17,490 --> 00:09:18,558
Oh, and, uh, again,
170
00:09:18,626 --> 00:09:21,261
Nice workmanship.
No, craftsmanship.
171
00:09:25,833 --> 00:09:27,267
[chuckling]
[chuckling]
172
00:09:31,004 --> 00:09:32,873
Ahh?
173
00:09:32,940 --> 00:09:33,774
Perfect.
174
00:09:33,841 --> 00:09:35,943
Well, carl.
I am really impressed.
175
00:09:36,009 --> 00:09:38,245
I mean you installed
Something that
Actually works.
176
00:09:38,311 --> 00:09:39,813
Well, of course.
177
00:09:39,880 --> 00:09:42,650
Rachel, do you like
The lights bright
Like this, or--
178
00:09:42,716 --> 00:09:44,084
[music plays]
179
00:09:50,858 --> 00:09:52,726
Or dim like this?
180
00:09:57,330 --> 00:09:58,766
[polka music plays]
181
00:10:03,904 --> 00:10:06,306
Hey, how do you like
My new polka video?
182
00:10:12,713 --> 00:10:14,581
Go home, steve.
183
00:10:14,648 --> 00:10:17,550
Well, but why? We were
Having such fun.
184
00:10:17,617 --> 00:10:18,752
Oh, yeah.
185
00:10:18,819 --> 00:10:21,755
This night goes down
In the hall of fun.
186
00:10:21,822 --> 00:10:25,025
Actually,
I'm lying like a rug.
187
00:10:25,092 --> 00:10:28,128
I'm not really
The happy-go-lucky guy
I appear to be.
188
00:10:28,195 --> 00:10:30,030
That's
Just my polka face.
189
00:10:32,733 --> 00:10:36,036
Actually, my insides
Are twisted in knots
190
00:10:36,103 --> 00:10:38,405
Because my beloved
Is out with another man.
191
00:10:40,473 --> 00:10:41,574
I'm more miserable
192
00:10:41,641 --> 00:10:45,145
Than I've ever been
In my whole life.
193
00:10:45,212 --> 00:10:46,213
Well, good night.
194
00:10:55,222 --> 00:10:56,256
[keys jingling]
195
00:10:58,025 --> 00:10:59,059
[laughter]
196
00:11:00,593 --> 00:11:01,929
Aah!
197
00:11:10,537 --> 00:11:12,405
I had a great time,
Daniel.
198
00:11:12,472 --> 00:11:14,241
Me, too.
199
00:11:14,307 --> 00:11:15,943
You know, laura,
200
00:11:16,009 --> 00:11:18,078
I think you're
The prettiest girl
I've ever known.
201
00:11:35,996 --> 00:11:37,965
[laura]
Well, I'll see
You tomorrow.
202
00:11:38,866 --> 00:11:40,100
I can't wait.
203
00:12:07,260 --> 00:12:08,261
[doorbell rings]
204
00:12:11,431 --> 00:12:12,599
Oh, max. Hey.
Hey.
205
00:12:12,665 --> 00:12:13,967
Girl, I don't have time to dish.
206
00:12:14,034 --> 00:12:17,470
But can you help me decide
Which earrings to wear?
207
00:12:17,537 --> 00:12:18,939
Where those?
Why?
208
00:12:19,006 --> 00:12:21,975
'cause these are mine.
209
00:12:22,042 --> 00:12:23,410
Oh, yeah. I forgot.
210
00:12:23,476 --> 00:12:24,644
So, where are you
Going?
211
00:12:24,711 --> 00:12:25,913
To a movie.
212
00:12:25,979 --> 00:12:28,048
A date? Who's the guy?
213
00:12:28,115 --> 00:12:29,649
Oh, it's not important.
214
00:12:29,716 --> 00:12:30,984
Come on, spill it.
215
00:12:34,654 --> 00:12:37,925
Well, it's daniel wallace.
216
00:12:37,991 --> 00:12:41,461
What? How can you
Go out with him?
217
00:12:41,528 --> 00:12:43,864
You know
How he treated me.
218
00:12:43,931 --> 00:12:46,699
Max, daniel admitted
He made some mistakes,
219
00:12:46,766 --> 00:12:49,302
Uh, but he's learned
From them,
220
00:12:49,369 --> 00:12:51,839
And he really
Likes me, max.
221
00:12:51,905 --> 00:12:54,141
He told me I'm special.
222
00:12:54,207 --> 00:12:56,343
That's the same thing
He said to me.
223
00:12:56,409 --> 00:12:58,345
Just before he dumped me.
224
00:12:58,411 --> 00:13:00,981
Uh, max, look, it
Just didn't work out
Between you two.
225
00:13:01,048 --> 00:13:04,051
Laura, there's something
I never told you.
226
00:13:04,117 --> 00:13:05,819
The reason
It didn't work out
227
00:13:05,886 --> 00:13:07,454
Was because
I didn't put out.
228
00:13:09,189 --> 00:13:11,191
Daniel respects me,
Maxine.
229
00:13:11,258 --> 00:13:13,093
I thought
He respected me too.
230
00:13:13,160 --> 00:13:14,494
But when I told
Him to slow down,
231
00:13:14,561 --> 00:13:16,629
He just called me a baby.
232
00:13:16,696 --> 00:13:18,598
Max, stop,
You're just jealous.
233
00:13:18,665 --> 00:13:21,568
I'm not.
I'm your best friend.
234
00:13:21,634 --> 00:13:23,871
Well, then act like it
And be happy for me.
235
00:13:26,473 --> 00:13:27,340
How can I be happy
236
00:13:27,407 --> 00:13:30,010
When I know
What's going to happen?
237
00:13:30,077 --> 00:13:32,212
Daniel wallace
Is a creep, laura,
238
00:13:32,279 --> 00:13:34,948
And he's going
To break your heart.
239
00:13:35,015 --> 00:13:37,918
No, max,
He broke your heart.
240
00:13:37,985 --> 00:13:40,020
Daniel and I
Are doing just fine.
241
00:13:53,433 --> 00:13:55,668
Oh, hi, maxine.
242
00:13:55,735 --> 00:13:57,871
Hello, mr. Winslow.
243
00:13:57,938 --> 00:13:59,672
Maxine?
244
00:13:59,739 --> 00:14:01,408
Are you okay?
245
00:14:01,474 --> 00:14:05,645
Not really. Laura and I
Just had a fight.
246
00:14:05,712 --> 00:14:08,181
Oh.
247
00:14:08,248 --> 00:14:09,416
About what?
248
00:14:09,482 --> 00:14:10,951
Daniel wallace.
249
00:14:11,018 --> 00:14:13,353
Mmm, you like him, too.
250
00:14:13,420 --> 00:14:14,754
That creepy jerk?
251
00:14:14,821 --> 00:14:16,023
Maybe you don't.
252
00:14:18,125 --> 00:14:19,392
Mr. Winslow.
Mmm?
253
00:14:19,459 --> 00:14:21,761
Daniel sweet-talks girls
Into falling for him.
254
00:14:21,828 --> 00:14:24,464
And then, if he doesn't get
What he wants, he dumps them.
255
00:14:28,168 --> 00:14:30,237
Well, j-just--
Just what is it
256
00:14:30,303 --> 00:14:32,072
That--that--that
He wants?
257
00:14:37,244 --> 00:14:38,311
You know.
258
00:14:41,714 --> 00:14:43,316
I'll kill him!
259
00:14:43,383 --> 00:14:44,484
I will kill him!
260
00:14:57,897 --> 00:14:59,066
I will kill him.
261
00:15:01,668 --> 00:15:02,635
Ooh!
262
00:15:09,209 --> 00:15:09,909
Steve?
263
00:15:09,977 --> 00:15:12,512
Greetings,
Brother big guy.
264
00:15:12,579 --> 00:15:14,147
I came to say goodbye.
265
00:15:14,214 --> 00:15:15,548
I've joined a monastery,
266
00:15:15,615 --> 00:15:19,586
The brotherhood
Of perpetual
Patience and prayer,
267
00:15:19,652 --> 00:15:21,821
Good old p, p, & p.
268
00:15:21,888 --> 00:15:23,656
Is this a vacation,
269
00:15:23,723 --> 00:15:26,960
A little r & r
At p, p, & p?
270
00:15:27,027 --> 00:15:28,595
No, I'm going
There to live.
271
00:15:28,661 --> 00:15:31,831
I've taken
A vow of chastity.
272
00:15:31,898 --> 00:15:33,566
Oh, steve.
You've always been chaste.
273
00:15:36,003 --> 00:15:37,604
Yeah, but now
I have an excuse.
274
00:15:40,173 --> 00:15:42,375
Does this have anything
To do with laura?
275
00:15:42,442 --> 00:15:45,345
Ah!
You can't pull the wool
Over your eyes, my son.
276
00:15:47,347 --> 00:15:50,583
My lovely laura
Has found another man,
277
00:15:50,650 --> 00:15:53,320
And the only thing that
Can mend my broken heart
278
00:15:53,386 --> 00:15:56,489
Are several years of prayer
And making cheese.
279
00:16:05,832 --> 00:16:07,567
Hey, this is nice.
280
00:16:07,634 --> 00:16:09,369
I like your bedroom.
281
00:16:09,436 --> 00:16:13,740
Well, I don't really
Call it a...Bedroom.
282
00:16:13,806 --> 00:16:16,343
It's just a room.
283
00:16:16,409 --> 00:16:17,710
Sure, there happens
To be a bed in it,
284
00:16:17,777 --> 00:16:19,012
But that's just
A coincidence.
285
00:16:20,813 --> 00:16:22,315
Why are you
So nervous, laura?
286
00:16:23,716 --> 00:16:25,752
Daniel...
287
00:16:25,818 --> 00:16:27,587
When we were
Down on the ground,
288
00:16:27,654 --> 00:16:30,557
The idea of coming up
Here to talk seemed
Like a good idea,
289
00:16:30,623 --> 00:16:33,093
But now that we're
Here, I think
It's a huge mistake,
290
00:16:33,160 --> 00:16:35,195
So let's go, okay?
291
00:16:35,262 --> 00:16:37,097
Laura, laura, relax.
292
00:16:39,499 --> 00:16:40,500
Just relax, okay?
293
00:16:43,370 --> 00:16:45,705
Daniel, if my father
Catches you in here,
294
00:16:45,772 --> 00:16:48,007
He'll dribble you home,
295
00:16:48,075 --> 00:16:49,676
And I don't even
Want to think about
296
00:16:49,742 --> 00:16:51,444
What he'll do to me.
297
00:16:51,511 --> 00:16:54,747
Look. If it makes you
That uncomfortable,
298
00:16:54,814 --> 00:16:56,015
I'll just leave, okay?
299
00:16:57,750 --> 00:16:59,086
You won't be mad?
300
00:16:59,152 --> 00:17:00,787
Of course not.
301
00:17:00,853 --> 00:17:02,089
I just want you
To be happy.
302
00:17:04,124 --> 00:17:05,792
Did you have
A good time tonight?
303
00:17:05,858 --> 00:17:07,927
Terrific.
304
00:17:07,994 --> 00:17:09,162
Good.
305
00:17:20,440 --> 00:17:21,674
What's--
What's the matter?
306
00:17:23,376 --> 00:17:25,745
Nothing. I just think
You should go now.
307
00:17:25,812 --> 00:17:27,247
Oh, come on. Loosen up.
308
00:17:29,616 --> 00:17:31,084
Daniel, no.
309
00:17:31,151 --> 00:17:33,286
No? What
Do you mean, no?
310
00:17:35,222 --> 00:17:36,356
I thought you liked me.
311
00:17:36,423 --> 00:17:38,191
I do. That's why
You're still standing.
312
00:17:40,993 --> 00:17:43,896
Laura, you're
Acting like a baby.
313
00:17:43,963 --> 00:17:45,465
What did you say?
314
00:17:45,532 --> 00:17:48,368
Look. I'm a man,
And I have needs.
315
00:17:51,238 --> 00:17:52,205
Now are you going
To act like a baby
316
00:17:52,272 --> 00:17:53,540
Or a mature woman?
317
00:17:57,410 --> 00:18:00,012
Maxine tried to warn me,
But I wouldn't listen.
318
00:18:00,079 --> 00:18:02,849
What?
319
00:18:02,915 --> 00:18:04,784
Get out.
320
00:18:04,851 --> 00:18:06,052
Laura--
321
00:18:06,119 --> 00:18:09,789
Get out. I don't ever
Want to see you again.
322
00:18:09,856 --> 00:18:11,124
Alright, fine.
323
00:18:11,191 --> 00:18:13,460
Okay, I'm out of here,
324
00:18:13,526 --> 00:18:15,695
But look,
Catch this, baby.
325
00:18:15,762 --> 00:18:18,198
There are lot of girls
Out there who would
Love to be with me.
326
00:18:18,265 --> 00:18:19,466
This is your loss.
327
00:18:22,235 --> 00:18:24,437
Daniel, wait.
328
00:18:24,504 --> 00:18:25,505
Yeah?
329
00:18:29,342 --> 00:18:30,577
Catch this, baby.
330
00:18:32,011 --> 00:18:33,313
Aah!
331
00:18:44,524 --> 00:18:47,394
Laura, what's going on?
I heard a noise.
332
00:18:47,460 --> 00:18:49,729
I just had a fight
With daniel wallace.
333
00:18:49,796 --> 00:18:50,997
Wait a minute.
334
00:18:51,063 --> 00:18:52,399
Was he up here
In your room?
335
00:18:54,334 --> 00:18:57,470
Yes, but I sent
Him home...Airmail.
336
00:18:59,339 --> 00:19:01,408
He shouldn't
Have been up here
In the first place.
337
00:19:01,474 --> 00:19:04,411
I know, mom,
And I'm sorry.
338
00:19:04,477 --> 00:19:05,745
He said he just wanted
To come up here
339
00:19:05,812 --> 00:19:07,547
So we could talk.
340
00:19:07,614 --> 00:19:09,316
But he really
Wanted to make out.
341
00:19:12,519 --> 00:19:13,786
He kept pressuring me, mom.
342
00:19:16,055 --> 00:19:17,757
How did you handle it?
343
00:19:17,824 --> 00:19:18,858
I made him leave
344
00:19:18,925 --> 00:19:21,528
And I told him I never
Wanted to see him again.
345
00:19:21,594 --> 00:19:23,496
Well, you did
The right thing.
346
00:19:28,535 --> 00:19:31,238
Then why do
I feel so bad, mom?
347
00:19:31,304 --> 00:19:32,539
Come here, sweetheart.
348
00:19:35,942 --> 00:19:37,210
He said I was special.
349
00:19:39,246 --> 00:19:40,647
He made me trust him,
350
00:19:43,416 --> 00:19:44,517
But he was just lying
351
00:19:44,584 --> 00:19:46,185
So he could get
What he wanted.
352
00:19:47,954 --> 00:19:50,056
I know, I know,
353
00:19:50,122 --> 00:19:51,724
But, you know, laura,
354
00:19:51,791 --> 00:19:54,294
Someday you're going
To meet the right guy.
355
00:19:54,361 --> 00:19:56,429
And he'll make
You feel special,
356
00:19:56,496 --> 00:19:58,465
And he won't be lying.
357
00:19:58,531 --> 00:19:59,899
He'll really love you,
358
00:19:59,966 --> 00:20:01,768
And you'll
Really love him.
359
00:20:01,834 --> 00:20:03,936
And then you know
What will happen?
360
00:20:04,003 --> 00:20:05,137
We'll have sex?
361
00:20:05,204 --> 00:20:06,473
No!
362
00:20:10,910 --> 00:20:11,911
You'll get married.
363
00:20:13,313 --> 00:20:15,147
Oh, well, well, sure.
364
00:20:15,214 --> 00:20:17,950
That--that...
That goes without saying.
365
00:20:18,017 --> 00:20:18,985
Well, say it.
366
00:20:21,153 --> 00:20:22,221
I like
To hear those words.
367
00:20:22,289 --> 00:20:24,757
I'm your mother.
368
00:20:24,824 --> 00:20:26,726
We'll get married first.
369
00:20:26,793 --> 00:20:27,760
Thank you.
370
00:20:32,299 --> 00:20:34,701
[steve]
Laura,
Where's wallace?
371
00:20:34,767 --> 00:20:37,036
I told daniel
I never want to see him.
372
00:20:37,103 --> 00:20:40,172
Yes!
Yes!
373
00:20:40,239 --> 00:20:41,374
Now, laura,
374
00:20:41,441 --> 00:20:43,543
You're--
You're vulnerable now.
375
00:20:43,610 --> 00:20:46,178
Your emotions are
Exposed and hurting.
376
00:20:46,245 --> 00:20:49,349
And , well, I'm not
Too proud
To try and get you
377
00:20:49,416 --> 00:20:51,518
On the rebound.
378
00:20:51,584 --> 00:20:54,086
So why don't you and I
Join hands
379
00:20:54,153 --> 00:20:57,123
And glide up
The escalator of life?
380
00:20:57,189 --> 00:20:58,391
Sorry.
381
00:21:00,159 --> 00:21:01,961
But I'll tell
You what I'll do.
382
00:21:02,028 --> 00:21:03,830
Well, what's that?
383
00:21:03,896 --> 00:21:07,367
Well, in a few seconds
It'll be midnight,
384
00:21:07,434 --> 00:21:11,103
So...I'll let
You be my valentine
385
00:21:11,170 --> 00:21:13,773
For the rest of the day.
386
00:21:13,840 --> 00:21:16,108
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
387
00:21:16,175 --> 00:21:18,545
You heard her!
You heard her!
388
00:21:18,611 --> 00:21:21,013
You're my witnesses!
You're my wit--
389
00:21:21,080 --> 00:21:22,715
Oh! Oh! Oh!
390
00:21:22,782 --> 00:21:26,185
Aah...
5...
391
00:21:26,252 --> 00:21:29,822
4...
Oh!
392
00:21:29,889 --> 00:21:32,859
3...
Ahh.
393
00:21:32,925 --> 00:21:35,362
2...
Eee!
394
00:21:35,428 --> 00:21:39,065
1...
Oo-oo-ooh!
395
00:21:39,131 --> 00:21:39,966
Zero, go home.
396
00:21:40,032 --> 00:21:42,034
Ahh...
397
00:21:42,101 --> 00:21:43,970
Ohh...Ohh...Ohh...
398
00:21:52,311 --> 00:21:53,813
Thanks for
The memory, baby.
26931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.