Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,406 --> 00:00:07,575
Laura, my fragile flower,
2
00:00:08,609 --> 00:00:11,612
You smell especially
Fragrant today.
3
00:00:13,247 --> 00:00:14,648
I do?
Oh, yes.
4
00:00:14,715 --> 00:00:20,020
What is it that sends
My nostrils
Into overdrive...
5
00:00:20,088 --> 00:00:23,291
Arpege, chanel,
Shalimar?
6
00:00:25,025 --> 00:00:27,161
Sweet and
Sour meat loaf.
7
00:00:28,429 --> 00:00:29,463
Ah, yes.
8
00:00:29,530 --> 00:00:32,466
Only you can
Enhance the aroma
Of old meat.
9
00:00:38,038 --> 00:00:39,640
Eddie, look.
10
00:00:39,707 --> 00:00:41,509
Uh-oh. It's the dragons.
11
00:00:52,120 --> 00:00:53,521
Table.
12
00:00:59,760 --> 00:01:01,729
Oh, my!
13
00:01:01,795 --> 00:01:04,332
A building
With hair!
14
00:01:08,102 --> 00:01:10,204
Table for seven,
Geek.
15
00:01:10,271 --> 00:01:12,773
Oh, okay
Coming right up--
16
00:01:12,840 --> 00:01:14,642
And that's
Mr. Geek.
17
00:01:25,253 --> 00:01:27,388
* it's a rare condition *
18
00:01:27,455 --> 00:01:28,922
* in this day and age *
19
00:01:28,989 --> 00:01:32,360
* to read any good news
On the newspaper page *
20
00:01:32,426 --> 00:01:35,829
* and love and tradition
Of the grand design *
21
00:01:35,896 --> 00:01:40,334
* some people say
Is even harder to find *
22
00:01:40,401 --> 00:01:43,537
* well, then, there must be
Some magic clue *
23
00:01:43,604 --> 00:01:47,608
* inside these
Gentle walls *
24
00:01:47,675 --> 00:01:51,212
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
25
00:01:51,279 --> 00:01:55,449
* real love burstin'
Out of every seam *
26
00:01:56,450 --> 00:01:59,086
* as days go by *
27
00:01:59,153 --> 00:02:03,324
* we're gonna fill our house
With happiness *
28
00:02:03,391 --> 00:02:06,227
* the moon may cry *
29
00:02:06,294 --> 00:02:10,264
* we're gonna smother the blues
With tenderness *
30
00:02:10,331 --> 00:02:13,201
* when days go by *
31
00:02:13,267 --> 00:02:16,837
* there's room for you
Room for me *
32
00:02:16,904 --> 00:02:21,242
* for gentle hearts
An opportunity *
33
00:02:21,309 --> 00:02:24,178
* as days go by *
34
00:02:24,245 --> 00:02:29,183
* it's the bigger love
Of the family *
35
00:02:39,860 --> 00:02:43,597
Excuse me,
Do you have a name
Or just a zip code?
36
00:02:46,099 --> 00:02:47,801
Osgood.
37
00:02:47,868 --> 00:02:51,505
Osgood? Oh, that's
A great name...
38
00:02:52,406 --> 00:02:54,842
If you're a duck.
39
00:02:54,908 --> 00:02:56,744
[snorting]
40
00:03:02,750 --> 00:03:05,118
Steve, are you okay?
41
00:03:05,185 --> 00:03:07,855
Not really. I fell
On my house keys.
42
00:03:10,358 --> 00:03:12,159
Why don't you guys
Haul it out of here?
43
00:03:12,226 --> 00:03:13,494
And if we don't?
44
00:03:13,561 --> 00:03:15,529
Then I'll
Have to get...
45
00:03:15,596 --> 00:03:16,930
Tough.
46
00:03:19,500 --> 00:03:21,201
What's going on here?
47
00:03:22,236 --> 00:03:24,338
Well, hello.
48
00:03:24,405 --> 00:03:26,139
My name is chain.
49
00:03:26,206 --> 00:03:27,675
Chain?
50
00:03:27,741 --> 00:03:29,677
Chain what?
51
00:03:29,743 --> 00:03:34,915
Just chain.
You know, like sting,
Gerardo, or madonna.
52
00:03:34,982 --> 00:03:37,050
Sometimes one name
Says it all.
53
00:03:37,117 --> 00:03:39,052
Yeah, like jerk.
54
00:03:39,119 --> 00:03:41,855
Oh, man.
55
00:03:41,922 --> 00:03:45,092
Hey, you got spunk.
Do you wanna go out
With me sometime?
56
00:03:45,158 --> 00:03:46,794
Nope.
57
00:03:48,161 --> 00:03:49,897
I wasn't talking
To you.
58
00:03:53,166 --> 00:03:54,735
Do you wanna
Go out?
No.
59
00:03:54,802 --> 00:03:56,003
See?
60
00:03:58,038 --> 00:03:59,573
Come on.
Let's go
To a movie.
61
00:03:59,640 --> 00:04:02,310
Don't touch me!
Come on, baby.
62
00:04:07,281 --> 00:04:08,482
You slapped my hand.
63
00:04:08,549 --> 00:04:10,884
The lady asked
Not to be touched.
64
00:04:13,086 --> 00:04:15,456
I do what I want,
When I want,
65
00:04:15,523 --> 00:04:17,024
And you can't
Stop me.
66
00:04:20,761 --> 00:04:22,296
Okay
67
00:04:24,798 --> 00:04:27,735
I was hoping it wouldn't
Come to violence...
68
00:04:29,970 --> 00:04:31,372
But there's
Only one thing
69
00:04:31,439 --> 00:04:35,443
Brutes, bullies,
And neanderthals
Understand--
70
00:04:35,509 --> 00:04:37,811
And that's
Fists o' fire!
71
00:04:50,190 --> 00:04:52,393
Hey, what are
You doing?
72
00:04:52,460 --> 00:04:54,762
Unhand me!
Put me down!
73
00:05:05,473 --> 00:05:07,508
What is going on
Out here?
74
00:05:07,575 --> 00:05:09,543
Well, well, well.
Hey, babe.
75
00:05:09,610 --> 00:05:11,912
Another nice chick.
Yeah.
76
00:05:11,979 --> 00:05:14,682
Old, but good legs.
77
00:05:14,748 --> 00:05:17,951
Look, I want you
To get out--
78
00:05:18,018 --> 00:05:19,587
Old?
79
00:05:20,388 --> 00:05:21,655
Do you
Own this place?
80
00:05:21,722 --> 00:05:24,291
Yes. And I don't want
People like you in here.
81
00:05:24,358 --> 00:05:25,993
So get lost.
82
00:05:26,059 --> 00:05:27,428
What?
83
00:05:27,495 --> 00:05:29,497
You heard the lady.
Get lost!
84
00:05:29,563 --> 00:05:30,531
You're
Standing up
To me?
85
00:05:30,598 --> 00:05:32,065
That's right.
So am I!
86
00:05:32,132 --> 00:05:34,067
And so is
My friend waldo.
87
00:05:35,869 --> 00:05:38,271
Right, waldo?
88
00:05:38,338 --> 00:05:40,273
Waldo?
89
00:05:40,340 --> 00:05:41,942
Anybody seen waldo?
90
00:05:45,413 --> 00:05:47,715
You see, you people
Are rude.
91
00:05:47,781 --> 00:05:50,418
You shouldn't be
Rude to a customer,
92
00:05:50,484 --> 00:05:52,720
'cause something bad
Might happen.
93
00:05:52,786 --> 00:05:54,488
Hey!
94
00:05:54,555 --> 00:05:57,024
Oops--
An accident.
95
00:05:58,626 --> 00:06:01,995
I want you to get out
Of here before I call
The police.
96
00:06:02,062 --> 00:06:03,664
That's more rudeness.
97
00:06:03,731 --> 00:06:06,333
Guys, do you feel
Another accident
Coming on?
98
00:06:06,400 --> 00:06:07,901
Yes, we do.
99
00:06:07,968 --> 00:06:09,236
1...
100
00:06:09,302 --> 00:06:10,904
2...
No.
101
00:06:10,971 --> 00:06:12,706
3--
Hold it!
102
00:06:28,889 --> 00:06:32,192
Is there
A problem here,
Fellas?
103
00:06:32,259 --> 00:06:35,395
No, it's no problem.
We were just
Leaving, officer.
104
00:06:35,463 --> 00:06:39,533
Well, leaving's
A very, very good thing...
105
00:06:39,600 --> 00:06:41,368
But, you know...
106
00:06:41,435 --> 00:06:45,506
Never coming back
Is an even better thing.
107
00:06:49,009 --> 00:06:50,678
Wait a minute.
108
00:06:50,744 --> 00:06:53,447
Did you break
That glass?
109
00:06:53,514 --> 00:06:55,549
Pay the lady.
110
00:06:57,084 --> 00:06:58,486
Thank you.
111
00:06:58,552 --> 00:07:00,454
Have a nice day.
112
00:07:02,823 --> 00:07:06,093
Yeah, don't
Come back either.
Go get a haircut.
113
00:07:10,798 --> 00:07:12,733
Yeah,
Brush your teeth.
114
00:07:19,006 --> 00:07:21,008
Then they picked up
The dishes and chairs.
115
00:07:21,074 --> 00:07:23,410
They wanted to
Destroy my restaurant.
116
00:07:23,477 --> 00:07:24,945
No place is safe anymore.
117
00:07:25,012 --> 00:07:27,147
That's when daddy walked in
And saved the day.
118
00:07:27,214 --> 00:07:29,483
Yes. Chicago's finest.
119
00:07:29,550 --> 00:07:34,354
I wish I were there.
I would've given those punks
A kung fu sandwich.
120
00:07:34,421 --> 00:07:35,856
Hiya!
121
00:07:35,923 --> 00:07:37,224
Hiya!
122
00:07:37,290 --> 00:07:38,692
Ha!
123
00:07:38,759 --> 00:07:40,093
Hiya!
124
00:07:41,662 --> 00:07:43,130
Attaway, richie.
125
00:07:43,196 --> 00:07:46,500
You would've absolutely
Shattered their kneecaps.
126
00:07:47,735 --> 00:07:49,870
[telephone rings]
127
00:07:51,271 --> 00:07:53,974
Hello.
Oh, hi, carl.
128
00:07:54,041 --> 00:07:55,242
What?
129
00:07:55,308 --> 00:07:57,044
Oh, my god.
130
00:07:58,411 --> 00:08:00,581
Well, when did
This happen?
131
00:08:01,949 --> 00:08:04,417
Alright,
We'll be right down.
132
00:08:04,484 --> 00:08:05,753
Harriette,
What's wrong?
133
00:08:05,819 --> 00:08:07,755
The dragons just
Trashed your restaurant.
134
00:08:07,821 --> 00:08:10,390
I got to get
Down there right away.
135
00:08:10,457 --> 00:08:11,992
Excuse me, honey.
136
00:08:13,426 --> 00:08:14,762
Wait, laura.
137
00:08:14,828 --> 00:08:17,497
Now, this ugly incident
May be too grizzly
138
00:08:17,565 --> 00:08:21,168
For your delicate eyes
To behold.
139
00:08:21,234 --> 00:08:22,836
Move it or lose it.
140
00:08:40,387 --> 00:08:44,324
My restaurant.
141
00:08:44,391 --> 00:08:46,259
Oh, my poor restaurant.
142
00:08:46,326 --> 00:08:47,728
Rachel, I'm sorry.
143
00:08:47,795 --> 00:08:50,664
We didn't get here
In time to catch them
In the act.
144
00:08:50,731 --> 00:08:52,365
Look at this.
145
00:08:52,432 --> 00:08:54,635
They sure left
Their calling card.
146
00:08:57,571 --> 00:08:59,707
The whole place
Is ruined.
147
00:09:02,075 --> 00:09:04,311
Carl, can't you
Arrest these guys?
148
00:09:04,377 --> 00:09:07,314
Yes. We can,
And we will,
149
00:09:07,380 --> 00:09:09,116
Good.
150
00:09:09,182 --> 00:09:11,919
But two hours later,
The dragons will be
Back on the street.
151
00:09:11,985 --> 00:09:14,154
What? Why?
152
00:09:14,221 --> 00:09:16,724
Because every gangbanger
Will produce 10 people
153
00:09:16,790 --> 00:09:19,259
Who'll say they were
Someplace else
When this happened.
154
00:09:19,326 --> 00:09:22,696
These hoodlums can do whatever
They want and get away with it?
155
00:09:22,763 --> 00:09:24,765
I wouldn't go
That far.
156
00:09:26,399 --> 00:09:28,869
I would.
157
00:09:28,936 --> 00:09:30,037
Eddie!
158
00:09:30,103 --> 00:09:31,238
No, eddie!
159
00:09:31,304 --> 00:09:32,840
Eddie!
160
00:09:41,749 --> 00:09:44,084
Edward,
Who did this to you?
161
00:09:44,151 --> 00:09:45,719
The dragons.
162
00:09:45,786 --> 00:09:47,454
How did this happen?
163
00:09:47,520 --> 00:09:49,189
I was walking home,
164
00:09:49,256 --> 00:09:52,492
Suddenly, eight of them
Jumped out from behind
A volkswagen minibus.
165
00:09:52,559 --> 00:09:56,096
Cowards! They disgrace
The word fahrvergnugen.
166
00:09:58,331 --> 00:10:01,468
Honey, are you okay?
Does anything feel broken?
167
00:10:01,534 --> 00:10:03,937
No. It hurts a little,
168
00:10:04,004 --> 00:10:06,439
But only wimps
Give in to pain.
169
00:10:06,506 --> 00:10:08,776
Come on, sweetie.
Let me get you home.
170
00:10:08,842 --> 00:10:10,911
I'll put
Some antiseptic
On those cuts.
171
00:10:10,978 --> 00:10:14,547
Mom,
That stuff stings!
172
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
Oh, come on, baby.
173
00:10:16,684 --> 00:10:17,951
Well, laura...
174
00:10:18,018 --> 00:10:20,821
Let's get this place
Cleaned up.
175
00:10:20,888 --> 00:10:22,823
How long do you think
It'll take us?
176
00:10:22,890 --> 00:10:25,793
If we start now and
Work through the night,
177
00:10:25,859 --> 00:10:27,995
About two years.
178
00:10:35,302 --> 00:10:36,569
Big guy, you okay?
179
00:10:36,636 --> 00:10:38,371
No. I want revenge.
180
00:10:38,438 --> 00:10:39,873
You can't.
You're a cop.
181
00:10:39,940 --> 00:10:41,541
I'm a father first.
182
00:10:41,608 --> 00:10:44,812
Wait. Wait.
I said wait.
183
00:10:47,547 --> 00:10:49,016
What is it?
184
00:10:49,082 --> 00:10:50,083
Well...
185
00:10:50,150 --> 00:10:52,619
Now you're upset
And with good reason,
186
00:10:52,686 --> 00:10:54,554
But if you go
Dragon bashing,
187
00:10:54,621 --> 00:10:56,056
They'll scream
Police brutality,
188
00:10:56,123 --> 00:10:58,091
And you'll
Lose your job.
189
00:10:58,158 --> 00:11:01,895
Steve, you're saying I should
Forget what they did to my son?
190
00:11:01,962 --> 00:11:05,165
No. I know a way
To get the dragons
191
00:11:05,232 --> 00:11:07,701
And you can still
Keep your badge.
192
00:11:09,302 --> 00:11:10,704
What is it?
193
00:11:10,771 --> 00:11:12,873
Well, suppose we can get
Hard evidence
194
00:11:12,940 --> 00:11:15,608
To prove the dragons
Were responsible
For this.
195
00:11:15,675 --> 00:11:18,946
That way, no one
Could lie to save them.
196
00:11:19,012 --> 00:11:22,716
Well, how do you suppose
We get this hard evidence?
197
00:11:22,783 --> 00:11:25,518
Wire me, big guy.
198
00:11:25,585 --> 00:11:27,120
I'm going in.
199
00:11:37,330 --> 00:11:38,298
Steve.
200
00:11:38,365 --> 00:11:40,600
I wish you'd let me
Talk you out of this.
201
00:11:40,667 --> 00:11:43,737
I still think
This is too dangerous.
202
00:11:43,804 --> 00:11:45,338
Bull puckey!
203
00:11:47,107 --> 00:11:49,843
Why, danger's
My middle name.
204
00:11:49,910 --> 00:11:52,746
And besides,
You guys will be
Listening to every word.
205
00:11:52,813 --> 00:11:54,247
So if I get
Into trouble,
206
00:11:54,314 --> 00:11:57,885
You'll just rush in and
Yank my bacon
Out of the fire.
207
00:11:57,951 --> 00:12:01,254
Alright, men.
Listen up.
Here's my plan.
208
00:12:07,928 --> 00:12:12,099
We'll be in a van
At the end of the alley
By the brown lake.
209
00:12:13,600 --> 00:12:15,402
Sir, that's
A coffee stain.
210
00:12:22,109 --> 00:12:23,276
Thank you,
Sergeant.
211
00:12:23,343 --> 00:12:24,812
You're welcome, sir.
212
00:12:24,878 --> 00:12:27,214
Never correct me
In front of the kid.
213
00:12:31,318 --> 00:12:33,320
Gentlemen...
214
00:12:33,386 --> 00:12:37,324
Our neighborhood
Has been stolen from us.
215
00:12:38,826 --> 00:12:40,193
Tonight...
216
00:12:40,260 --> 00:12:42,662
We take it back.
217
00:12:42,729 --> 00:12:44,064
Tonight...
218
00:12:44,131 --> 00:12:48,936
The dreaded dragons face
Steven q. Urkel...
219
00:12:49,002 --> 00:12:51,138
Better known as...
220
00:12:51,204 --> 00:12:52,873
The urk man!
221
00:13:00,680 --> 00:13:02,649
[arguing]
222
00:13:02,715 --> 00:13:04,051
Alright!
223
00:13:05,585 --> 00:13:07,187
Shut up!
224
00:13:10,991 --> 00:13:13,793
We're going to
Put this to a vote.
225
00:13:13,861 --> 00:13:16,563
Who wants to go
To the movie
226
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
And then rob them?
227
00:13:17,697 --> 00:13:20,300
Yeah.
228
00:13:20,367 --> 00:13:21,334
Alright.
229
00:13:21,401 --> 00:13:24,437
Who wants to go bowling
And then rob them?
230
00:13:24,504 --> 00:13:26,806
Yes, that's it
Right there!
231
00:13:26,874 --> 00:13:28,575
Bowling it is.
232
00:13:32,479 --> 00:13:34,014
Yo!
233
00:13:42,289 --> 00:13:43,456
Nervous, huh?
234
00:13:43,523 --> 00:13:46,493
Well, I'd jump, too,
If I saw me coming.
235
00:13:47,961 --> 00:13:50,230
Love what you've done
With the place.
236
00:13:51,798 --> 00:13:53,100
You got five seconds
To tell me
237
00:13:53,166 --> 00:13:55,068
Why I shouldn't
Stuff you
In a dumpster.
238
00:13:55,135 --> 00:13:59,839
Gentlemen, rejoice.
I'm here to join.
239
00:14:02,042 --> 00:14:04,244
Wait a minute.
I know you.
240
00:14:04,311 --> 00:14:07,514
You're that nerd
From the burger joint.
241
00:14:07,580 --> 00:14:09,649
That's my day job.
242
00:14:09,716 --> 00:14:12,285
By night, I'm urk man...
243
00:14:13,954 --> 00:14:17,757
A deranged, antisocial,
Bloodthirsty psycho!
244
00:14:17,824 --> 00:14:19,960
What are you looking at?
245
00:14:22,329 --> 00:14:24,597
Take a picture.
It'll last longer.
246
00:14:24,664 --> 00:14:25,933
Yeah.
247
00:14:26,900 --> 00:14:28,535
You're pretty
Tough, huh?
248
00:14:28,601 --> 00:14:29,602
Yeah, I'm tough.
249
00:14:34,874 --> 00:14:36,609
Well, how tough?
250
00:14:36,676 --> 00:14:39,112
Well, when I was born...
251
00:14:39,179 --> 00:14:40,880
Yeah.
And the doctor
Slapped me,
252
00:14:40,948 --> 00:14:42,549
Yeah.
I shot him!
253
00:14:44,684 --> 00:14:46,453
That's tough,
Man.
254
00:14:46,519 --> 00:14:48,155
Aah!
255
00:15:03,670 --> 00:15:07,440
Sorry, it's just something
About those cheese puffs.
256
00:15:11,644 --> 00:15:13,180
Now where was I?
257
00:15:13,246 --> 00:15:14,414
Oh, yeah.
How tough am I?
258
00:15:15,949 --> 00:15:18,485
Yeah, well,
I also do
My own dental work.
259
00:15:18,551 --> 00:15:20,087
Oh.
260
00:15:22,489 --> 00:15:26,459
And I've been known
To return videotapes
261
00:15:26,526 --> 00:15:27,694
Without rewinding.
262
00:15:31,064 --> 00:15:33,866
Hey, chain, you want me
To hit this punk?
263
00:15:33,933 --> 00:15:35,535
Try me, chunky trunks.
264
00:15:41,341 --> 00:15:43,243
But it's only fair
To warn you
265
00:15:43,310 --> 00:15:45,445
That I'm a black belt
In karate.
266
00:15:45,512 --> 00:15:48,448
I used to practice
In the sahara forest.
267
00:15:50,617 --> 00:15:52,752
The sahara
Is a desert.
268
00:15:52,819 --> 00:15:55,122
Oh, sure...
And now.
269
00:15:56,956 --> 00:15:58,325
Ha!
270
00:16:05,465 --> 00:16:07,800
[steve] alright.
Let's talk membership.
271
00:16:07,867 --> 00:16:11,204
Do you need a letter
Of recommendation
From my previous gang?
272
00:16:11,271 --> 00:16:12,672
[chain]
Sit down!
273
00:16:12,739 --> 00:16:16,609
I got to give steve credit.
They haven't killed him yet.
274
00:16:16,676 --> 00:16:18,311
Yeah, yeah,
Yeah, yeah.
275
00:16:18,378 --> 00:16:20,880
Winslow,
Check these out.
276
00:16:20,947 --> 00:16:22,649
What?
277
00:16:22,715 --> 00:16:24,051
Trick handcuffs.
278
00:16:24,117 --> 00:16:27,587
They look exactly
Like regulation cuffs.
279
00:16:27,654 --> 00:16:28,988
Sir...
280
00:16:29,056 --> 00:16:32,192
Shouldn't we be paying
More attention
To steve's transmission?
281
00:16:32,259 --> 00:16:35,095
If he needs us,
He'll scream.
282
00:16:35,162 --> 00:16:37,097
You know
What's beautiful
About these guys?
283
00:16:37,164 --> 00:16:40,067
They're great
Ice breakers
At singles bars.
284
00:16:42,235 --> 00:16:44,471
Sir, we're on duty.
285
00:16:44,537 --> 00:16:46,773
This is no time
For fooling around.
286
00:16:46,839 --> 00:16:50,243
Well, excuse me,
Sergeant killjoy.
287
00:16:50,310 --> 00:16:52,011
Where's the key
For these?
288
00:16:52,079 --> 00:16:55,315
There isn't one.
You just tap them
On a certain spot.
289
00:16:55,382 --> 00:16:56,783
Watch.
290
00:16:56,849 --> 00:16:58,818
Ow!
291
00:16:58,885 --> 00:17:00,287
Wrong spot.
292
00:17:00,353 --> 00:17:02,322
Ow!
293
00:17:02,389 --> 00:17:03,656
Ow!
294
00:17:05,592 --> 00:17:07,927
I think these babies
Are defective.
295
00:17:07,994 --> 00:17:09,796
Good thing
I kept the receipt.
296
00:17:11,398 --> 00:17:13,333
Would you
Get these off?
297
00:17:14,967 --> 00:17:18,538
I see someone's mighty good
With a spray can.
298
00:17:18,605 --> 00:17:19,739
Yeah.
299
00:17:26,213 --> 00:17:27,747
I'm an artiste.
300
00:17:29,449 --> 00:17:31,984
Did you do
That great dragon
At rachel's place?
301
00:17:32,051 --> 00:17:33,320
Yeah. Did you see that?
302
00:17:33,386 --> 00:17:35,122
I was gonna have it
In this lake of fire,
303
00:17:35,188 --> 00:17:38,291
But I thought it was
Too derivative and trite.
304
00:17:40,127 --> 00:17:43,696
Absolutely. Oh, and
Kudos to you on
The great job you did
305
00:17:43,763 --> 00:17:45,232
On smashing up the place.
306
00:17:45,298 --> 00:17:47,734
Well, thank you.
I can't take
All the credit.
307
00:17:47,800 --> 00:17:50,370
The guys here helped.
We're like a family.
308
00:17:50,437 --> 00:17:54,474
It's nice that you
Do things together.
309
00:17:54,541 --> 00:17:55,842
Yeah. Yeah.
310
00:17:55,908 --> 00:17:59,212
Were you together when you
Beat up the winslow kid?
311
00:17:59,279 --> 00:18:01,381
Yeah. It was a team effort.
312
00:18:01,448 --> 00:18:03,883
You talk too much.
Get up!
313
00:18:03,950 --> 00:18:05,518
Why? I'm comfy.
314
00:18:07,554 --> 00:18:10,590
I been thinking.
Something
Doesn't add up.
315
00:18:10,657 --> 00:18:12,125
What might that be?
316
00:18:12,192 --> 00:18:14,294
I've seen
Two versions of you--
317
00:18:14,361 --> 00:18:19,031
A wimpy little nerd
And this.
318
00:18:19,098 --> 00:18:20,900
So, I ask myself,
319
00:18:20,967 --> 00:18:23,370
Which one is
The real one,
320
00:18:23,436 --> 00:18:25,505
And I don't think
It's this.
321
00:18:26,173 --> 00:18:28,375
Nice earring.
322
00:18:28,441 --> 00:18:29,542
Ow!
323
00:18:31,544 --> 00:18:34,581
Lucky for you
That was a clip-on.
324
00:18:36,683 --> 00:18:40,920
So then I ask myself,
If this is just an act,
325
00:18:40,987 --> 00:18:43,122
Why are you really here?
326
00:18:44,457 --> 00:18:47,494
Oh. Come up
With an answer?
327
00:18:49,462 --> 00:18:52,265
It occurs to me
That you
Could be wired.
328
00:18:54,534 --> 00:18:55,635
Oh, no!
329
00:18:55,702 --> 00:18:58,037
I may have taken
A sip of mom's coffee--
330
00:18:58,104 --> 00:19:00,507
I'm talking about
The other kind of wire!
331
00:19:03,075 --> 00:19:04,744
Enough!
332
00:19:07,380 --> 00:19:10,049
You're
Abso-tootle-lutely
Right...
333
00:19:10,116 --> 00:19:12,252
Chain.
334
00:19:14,854 --> 00:19:18,325
I am wired, and I've
Got the blitherings
335
00:19:18,391 --> 00:19:21,328
Of that picasso pinhead
On tape.
336
00:19:23,596 --> 00:19:26,165
So come on and get them,
Big guy!
337
00:19:26,233 --> 00:19:28,801
It's time to collect
The garbage.
338
00:19:32,772 --> 00:19:35,174
Well, come on, carl.
Don't dawdle!
339
00:19:36,576 --> 00:19:38,545
We've got to
Get these off now!
340
00:19:38,611 --> 00:19:41,848
Chain, I'm not
Wearing a wire.
341
00:19:41,914 --> 00:19:43,483
I was lying.
342
00:19:44,951 --> 00:19:46,085
Oh!
343
00:19:46,152 --> 00:19:48,521
How'd that get there?
344
00:19:48,588 --> 00:19:50,723
Forget it, lieutenant.
We're going in now!
345
00:19:50,790 --> 00:19:52,892
Yeah, but..
346
00:19:52,959 --> 00:19:55,228
[whining]
347
00:19:55,295 --> 00:19:56,763
Calm down!
348
00:19:56,829 --> 00:19:58,030
[whining]
349
00:19:58,097 --> 00:19:59,766
I said calm down.
350
00:20:02,669 --> 00:20:04,604
Freeze! Police!
351
00:20:13,680 --> 00:20:14,981
Drop the knife.
352
00:20:15,047 --> 00:20:17,284
I said
Drop the knife.
353
00:20:18,518 --> 00:20:20,453
And hands off the nerd.
354
00:20:23,456 --> 00:20:26,293
What in sam hill
Took you guys
So long?
355
00:20:26,359 --> 00:20:29,028
We had to be...
Really, really sure.
356
00:20:29,095 --> 00:20:30,563
Really sure.
357
00:20:30,630 --> 00:20:34,434
10 more seconds
And I would've been
A steve kebab.
358
00:20:34,501 --> 00:20:37,003
You did real good, steve.
I'm proud of you.
359
00:20:37,069 --> 00:20:39,606
Gee, thanks, big guy.
360
00:20:39,672 --> 00:20:43,610
Now let's cuff these
Bohunks and feed them to
The paddy wagon.
361
00:20:44,844 --> 00:20:46,446
No cuffs. No cuffs.
362
00:20:46,513 --> 00:20:47,814
Fellas, we're going
Outside now.
363
00:20:47,880 --> 00:20:49,716
Keep your hands
Where I can see them.
364
00:20:49,782 --> 00:20:51,618
Alright.
One at a time.
365
00:20:51,684 --> 00:20:53,620
See the officers
Outside.
366
00:20:53,686 --> 00:20:55,087
Let's go.
Keep it moving.
367
00:20:55,154 --> 00:20:56,456
Keep it moving, come on.
368
00:20:56,523 --> 00:20:58,958
Pick up the pace,
Mr. Backwards hat.
369
00:21:00,126 --> 00:21:01,328
Hey...
370
00:21:01,394 --> 00:21:03,830
You guys are so casual
And nonchalant.
371
00:21:03,896 --> 00:21:05,832
Hey, we're professionals.
372
00:21:16,108 --> 00:21:18,044
A toast.
373
00:21:18,110 --> 00:21:19,412
To rachel's place!
374
00:21:19,479 --> 00:21:21,113
Back and
Better than ever.
375
00:21:21,180 --> 00:21:23,416
Right on.
376
00:21:23,483 --> 00:21:25,418
Thank you.
I want to tell you
How much I appreciate
377
00:21:25,485 --> 00:21:28,154
The way you all helped me
Clean this place up.
378
00:21:28,220 --> 00:21:30,957
Oh, rachel,
We're family,
379
00:21:31,023 --> 00:21:33,760
And we don't expect
To be charged for this food.
380
00:21:35,495 --> 00:21:37,330
Oh, wait a minute.
One more toast.
381
00:21:37,397 --> 00:21:41,133
To the young man who helped
Put the dragons away
For a long time--
382
00:21:41,200 --> 00:21:43,235
Steven urkel.
383
00:21:43,302 --> 00:21:44,971
Yes!
384
00:21:45,037 --> 00:21:46,773
Oh, thanks, big guy.
385
00:21:46,839 --> 00:21:49,409
May I draw your attention
To the menu
386
00:21:49,476 --> 00:21:52,144
And the new urkel sandwich?
387
00:21:52,211 --> 00:21:55,615
Yeah, it's a hero sandwich,
But it's mostly baloney.
25920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.