All language subtitles for Family Matters S03E09 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,406 --> 00:00:07,575 Laura, my fragile flower, 2 00:00:08,609 --> 00:00:11,612 You smell especially Fragrant today. 3 00:00:13,247 --> 00:00:14,648 I do? Oh, yes. 4 00:00:14,715 --> 00:00:20,020 What is it that sends My nostrils Into overdrive... 5 00:00:20,088 --> 00:00:23,291 Arpege, chanel, Shalimar? 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,161 Sweet and Sour meat loaf. 7 00:00:28,429 --> 00:00:29,463 Ah, yes. 8 00:00:29,530 --> 00:00:32,466 Only you can Enhance the aroma Of old meat. 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,640 Eddie, look. 10 00:00:39,707 --> 00:00:41,509 Uh-oh. It's the dragons. 11 00:00:52,120 --> 00:00:53,521 Table. 12 00:00:59,760 --> 00:01:01,729 Oh, my! 13 00:01:01,795 --> 00:01:04,332 A building With hair! 14 00:01:08,102 --> 00:01:10,204 Table for seven, Geek. 15 00:01:10,271 --> 00:01:12,773 Oh, okay Coming right up-- 16 00:01:12,840 --> 00:01:14,642 And that's Mr. Geek. 17 00:01:25,253 --> 00:01:27,388 * it's a rare condition * 18 00:01:27,455 --> 00:01:28,922 * in this day and age * 19 00:01:28,989 --> 00:01:32,360 * to read any good news On the newspaper page * 20 00:01:32,426 --> 00:01:35,829 * and love and tradition Of the grand design * 21 00:01:35,896 --> 00:01:40,334 * some people say Is even harder to find * 22 00:01:40,401 --> 00:01:43,537 * well, then, there must be Some magic clue * 23 00:01:43,604 --> 00:01:47,608 * inside these Gentle walls * 24 00:01:47,675 --> 00:01:51,212 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 25 00:01:51,279 --> 00:01:55,449 * real love burstin' Out of every seam * 26 00:01:56,450 --> 00:01:59,086 * as days go by * 27 00:01:59,153 --> 00:02:03,324 * we're gonna fill our house With happiness * 28 00:02:03,391 --> 00:02:06,227 * the moon may cry * 29 00:02:06,294 --> 00:02:10,264 * we're gonna smother the blues With tenderness * 30 00:02:10,331 --> 00:02:13,201 * when days go by * 31 00:02:13,267 --> 00:02:16,837 * there's room for you Room for me * 32 00:02:16,904 --> 00:02:21,242 * for gentle hearts An opportunity * 33 00:02:21,309 --> 00:02:24,178 * as days go by * 34 00:02:24,245 --> 00:02:29,183 * it's the bigger love Of the family * 35 00:02:39,860 --> 00:02:43,597 Excuse me, Do you have a name Or just a zip code? 36 00:02:46,099 --> 00:02:47,801 Osgood. 37 00:02:47,868 --> 00:02:51,505 Osgood? Oh, that's A great name... 38 00:02:52,406 --> 00:02:54,842 If you're a duck. 39 00:02:54,908 --> 00:02:56,744 [snorting] 40 00:03:02,750 --> 00:03:05,118 Steve, are you okay? 41 00:03:05,185 --> 00:03:07,855 Not really. I fell On my house keys. 42 00:03:10,358 --> 00:03:12,159 Why don't you guys Haul it out of here? 43 00:03:12,226 --> 00:03:13,494 And if we don't? 44 00:03:13,561 --> 00:03:15,529 Then I'll Have to get... 45 00:03:15,596 --> 00:03:16,930 Tough. 46 00:03:19,500 --> 00:03:21,201 What's going on here? 47 00:03:22,236 --> 00:03:24,338 Well, hello. 48 00:03:24,405 --> 00:03:26,139 My name is chain. 49 00:03:26,206 --> 00:03:27,675 Chain? 50 00:03:27,741 --> 00:03:29,677 Chain what? 51 00:03:29,743 --> 00:03:34,915 Just chain. You know, like sting, Gerardo, or madonna. 52 00:03:34,982 --> 00:03:37,050 Sometimes one name Says it all. 53 00:03:37,117 --> 00:03:39,052 Yeah, like jerk. 54 00:03:39,119 --> 00:03:41,855 Oh, man. 55 00:03:41,922 --> 00:03:45,092 Hey, you got spunk. Do you wanna go out With me sometime? 56 00:03:45,158 --> 00:03:46,794 Nope. 57 00:03:48,161 --> 00:03:49,897 I wasn't talking To you. 58 00:03:53,166 --> 00:03:54,735 Do you wanna Go out? No. 59 00:03:54,802 --> 00:03:56,003 See? 60 00:03:58,038 --> 00:03:59,573 Come on. Let's go To a movie. 61 00:03:59,640 --> 00:04:02,310 Don't touch me! Come on, baby. 62 00:04:07,281 --> 00:04:08,482 You slapped my hand. 63 00:04:08,549 --> 00:04:10,884 The lady asked Not to be touched. 64 00:04:13,086 --> 00:04:15,456 I do what I want, When I want, 65 00:04:15,523 --> 00:04:17,024 And you can't Stop me. 66 00:04:20,761 --> 00:04:22,296 Okay 67 00:04:24,798 --> 00:04:27,735 I was hoping it wouldn't Come to violence... 68 00:04:29,970 --> 00:04:31,372 But there's Only one thing 69 00:04:31,439 --> 00:04:35,443 Brutes, bullies, And neanderthals Understand-- 70 00:04:35,509 --> 00:04:37,811 And that's Fists o' fire! 71 00:04:50,190 --> 00:04:52,393 Hey, what are You doing? 72 00:04:52,460 --> 00:04:54,762 Unhand me! Put me down! 73 00:05:05,473 --> 00:05:07,508 What is going on Out here? 74 00:05:07,575 --> 00:05:09,543 Well, well, well. Hey, babe. 75 00:05:09,610 --> 00:05:11,912 Another nice chick. Yeah. 76 00:05:11,979 --> 00:05:14,682 Old, but good legs. 77 00:05:14,748 --> 00:05:17,951 Look, I want you To get out-- 78 00:05:18,018 --> 00:05:19,587 Old? 79 00:05:20,388 --> 00:05:21,655 Do you Own this place? 80 00:05:21,722 --> 00:05:24,291 Yes. And I don't want People like you in here. 81 00:05:24,358 --> 00:05:25,993 So get lost. 82 00:05:26,059 --> 00:05:27,428 What? 83 00:05:27,495 --> 00:05:29,497 You heard the lady. Get lost! 84 00:05:29,563 --> 00:05:30,531 You're Standing up To me? 85 00:05:30,598 --> 00:05:32,065 That's right. So am I! 86 00:05:32,132 --> 00:05:34,067 And so is My friend waldo. 87 00:05:35,869 --> 00:05:38,271 Right, waldo? 88 00:05:38,338 --> 00:05:40,273 Waldo? 89 00:05:40,340 --> 00:05:41,942 Anybody seen waldo? 90 00:05:45,413 --> 00:05:47,715 You see, you people Are rude. 91 00:05:47,781 --> 00:05:50,418 You shouldn't be Rude to a customer, 92 00:05:50,484 --> 00:05:52,720 'cause something bad Might happen. 93 00:05:52,786 --> 00:05:54,488 Hey! 94 00:05:54,555 --> 00:05:57,024 Oops-- An accident. 95 00:05:58,626 --> 00:06:01,995 I want you to get out Of here before I call The police. 96 00:06:02,062 --> 00:06:03,664 That's more rudeness. 97 00:06:03,731 --> 00:06:06,333 Guys, do you feel Another accident Coming on? 98 00:06:06,400 --> 00:06:07,901 Yes, we do. 99 00:06:07,968 --> 00:06:09,236 1... 100 00:06:09,302 --> 00:06:10,904 2... No. 101 00:06:10,971 --> 00:06:12,706 3-- Hold it! 102 00:06:28,889 --> 00:06:32,192 Is there A problem here, Fellas? 103 00:06:32,259 --> 00:06:35,395 No, it's no problem. We were just Leaving, officer. 104 00:06:35,463 --> 00:06:39,533 Well, leaving's A very, very good thing... 105 00:06:39,600 --> 00:06:41,368 But, you know... 106 00:06:41,435 --> 00:06:45,506 Never coming back Is an even better thing. 107 00:06:49,009 --> 00:06:50,678 Wait a minute. 108 00:06:50,744 --> 00:06:53,447 Did you break That glass? 109 00:06:53,514 --> 00:06:55,549 Pay the lady. 110 00:06:57,084 --> 00:06:58,486 Thank you. 111 00:06:58,552 --> 00:07:00,454 Have a nice day. 112 00:07:02,823 --> 00:07:06,093 Yeah, don't Come back either. Go get a haircut. 113 00:07:10,798 --> 00:07:12,733 Yeah, Brush your teeth. 114 00:07:19,006 --> 00:07:21,008 Then they picked up The dishes and chairs. 115 00:07:21,074 --> 00:07:23,410 They wanted to Destroy my restaurant. 116 00:07:23,477 --> 00:07:24,945 No place is safe anymore. 117 00:07:25,012 --> 00:07:27,147 That's when daddy walked in And saved the day. 118 00:07:27,214 --> 00:07:29,483 Yes. Chicago's finest. 119 00:07:29,550 --> 00:07:34,354 I wish I were there. I would've given those punks A kung fu sandwich. 120 00:07:34,421 --> 00:07:35,856 Hiya! 121 00:07:35,923 --> 00:07:37,224 Hiya! 122 00:07:37,290 --> 00:07:38,692 Ha! 123 00:07:38,759 --> 00:07:40,093 Hiya! 124 00:07:41,662 --> 00:07:43,130 Attaway, richie. 125 00:07:43,196 --> 00:07:46,500 You would've absolutely Shattered their kneecaps. 126 00:07:47,735 --> 00:07:49,870 [telephone rings] 127 00:07:51,271 --> 00:07:53,974 Hello. Oh, hi, carl. 128 00:07:54,041 --> 00:07:55,242 What? 129 00:07:55,308 --> 00:07:57,044 Oh, my god. 130 00:07:58,411 --> 00:08:00,581 Well, when did This happen? 131 00:08:01,949 --> 00:08:04,417 Alright, We'll be right down. 132 00:08:04,484 --> 00:08:05,753 Harriette, What's wrong? 133 00:08:05,819 --> 00:08:07,755 The dragons just Trashed your restaurant. 134 00:08:07,821 --> 00:08:10,390 I got to get Down there right away. 135 00:08:10,457 --> 00:08:11,992 Excuse me, honey. 136 00:08:13,426 --> 00:08:14,762 Wait, laura. 137 00:08:14,828 --> 00:08:17,497 Now, this ugly incident May be too grizzly 138 00:08:17,565 --> 00:08:21,168 For your delicate eyes To behold. 139 00:08:21,234 --> 00:08:22,836 Move it or lose it. 140 00:08:40,387 --> 00:08:44,324 My restaurant. 141 00:08:44,391 --> 00:08:46,259 Oh, my poor restaurant. 142 00:08:46,326 --> 00:08:47,728 Rachel, I'm sorry. 143 00:08:47,795 --> 00:08:50,664 We didn't get here In time to catch them In the act. 144 00:08:50,731 --> 00:08:52,365 Look at this. 145 00:08:52,432 --> 00:08:54,635 They sure left Their calling card. 146 00:08:57,571 --> 00:08:59,707 The whole place Is ruined. 147 00:09:02,075 --> 00:09:04,311 Carl, can't you Arrest these guys? 148 00:09:04,377 --> 00:09:07,314 Yes. We can, And we will, 149 00:09:07,380 --> 00:09:09,116 Good. 150 00:09:09,182 --> 00:09:11,919 But two hours later, The dragons will be Back on the street. 151 00:09:11,985 --> 00:09:14,154 What? Why? 152 00:09:14,221 --> 00:09:16,724 Because every gangbanger Will produce 10 people 153 00:09:16,790 --> 00:09:19,259 Who'll say they were Someplace else When this happened. 154 00:09:19,326 --> 00:09:22,696 These hoodlums can do whatever They want and get away with it? 155 00:09:22,763 --> 00:09:24,765 I wouldn't go That far. 156 00:09:26,399 --> 00:09:28,869 I would. 157 00:09:28,936 --> 00:09:30,037 Eddie! 158 00:09:30,103 --> 00:09:31,238 No, eddie! 159 00:09:31,304 --> 00:09:32,840 Eddie! 160 00:09:41,749 --> 00:09:44,084 Edward, Who did this to you? 161 00:09:44,151 --> 00:09:45,719 The dragons. 162 00:09:45,786 --> 00:09:47,454 How did this happen? 163 00:09:47,520 --> 00:09:49,189 I was walking home, 164 00:09:49,256 --> 00:09:52,492 Suddenly, eight of them Jumped out from behind A volkswagen minibus. 165 00:09:52,559 --> 00:09:56,096 Cowards! They disgrace The word fahrvergnugen. 166 00:09:58,331 --> 00:10:01,468 Honey, are you okay? Does anything feel broken? 167 00:10:01,534 --> 00:10:03,937 No. It hurts a little, 168 00:10:04,004 --> 00:10:06,439 But only wimps Give in to pain. 169 00:10:06,506 --> 00:10:08,776 Come on, sweetie. Let me get you home. 170 00:10:08,842 --> 00:10:10,911 I'll put Some antiseptic On those cuts. 171 00:10:10,978 --> 00:10:14,547 Mom, That stuff stings! 172 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 Oh, come on, baby. 173 00:10:16,684 --> 00:10:17,951 Well, laura... 174 00:10:18,018 --> 00:10:20,821 Let's get this place Cleaned up. 175 00:10:20,888 --> 00:10:22,823 How long do you think It'll take us? 176 00:10:22,890 --> 00:10:25,793 If we start now and Work through the night, 177 00:10:25,859 --> 00:10:27,995 About two years. 178 00:10:35,302 --> 00:10:36,569 Big guy, you okay? 179 00:10:36,636 --> 00:10:38,371 No. I want revenge. 180 00:10:38,438 --> 00:10:39,873 You can't. You're a cop. 181 00:10:39,940 --> 00:10:41,541 I'm a father first. 182 00:10:41,608 --> 00:10:44,812 Wait. Wait. I said wait. 183 00:10:47,547 --> 00:10:49,016 What is it? 184 00:10:49,082 --> 00:10:50,083 Well... 185 00:10:50,150 --> 00:10:52,619 Now you're upset And with good reason, 186 00:10:52,686 --> 00:10:54,554 But if you go Dragon bashing, 187 00:10:54,621 --> 00:10:56,056 They'll scream Police brutality, 188 00:10:56,123 --> 00:10:58,091 And you'll Lose your job. 189 00:10:58,158 --> 00:11:01,895 Steve, you're saying I should Forget what they did to my son? 190 00:11:01,962 --> 00:11:05,165 No. I know a way To get the dragons 191 00:11:05,232 --> 00:11:07,701 And you can still Keep your badge. 192 00:11:09,302 --> 00:11:10,704 What is it? 193 00:11:10,771 --> 00:11:12,873 Well, suppose we can get Hard evidence 194 00:11:12,940 --> 00:11:15,608 To prove the dragons Were responsible For this. 195 00:11:15,675 --> 00:11:18,946 That way, no one Could lie to save them. 196 00:11:19,012 --> 00:11:22,716 Well, how do you suppose We get this hard evidence? 197 00:11:22,783 --> 00:11:25,518 Wire me, big guy. 198 00:11:25,585 --> 00:11:27,120 I'm going in. 199 00:11:37,330 --> 00:11:38,298 Steve. 200 00:11:38,365 --> 00:11:40,600 I wish you'd let me Talk you out of this. 201 00:11:40,667 --> 00:11:43,737 I still think This is too dangerous. 202 00:11:43,804 --> 00:11:45,338 Bull puckey! 203 00:11:47,107 --> 00:11:49,843 Why, danger's My middle name. 204 00:11:49,910 --> 00:11:52,746 And besides, You guys will be Listening to every word. 205 00:11:52,813 --> 00:11:54,247 So if I get Into trouble, 206 00:11:54,314 --> 00:11:57,885 You'll just rush in and Yank my bacon Out of the fire. 207 00:11:57,951 --> 00:12:01,254 Alright, men. Listen up. Here's my plan. 208 00:12:07,928 --> 00:12:12,099 We'll be in a van At the end of the alley By the brown lake. 209 00:12:13,600 --> 00:12:15,402 Sir, that's A coffee stain. 210 00:12:22,109 --> 00:12:23,276 Thank you, Sergeant. 211 00:12:23,343 --> 00:12:24,812 You're welcome, sir. 212 00:12:24,878 --> 00:12:27,214 Never correct me In front of the kid. 213 00:12:31,318 --> 00:12:33,320 Gentlemen... 214 00:12:33,386 --> 00:12:37,324 Our neighborhood Has been stolen from us. 215 00:12:38,826 --> 00:12:40,193 Tonight... 216 00:12:40,260 --> 00:12:42,662 We take it back. 217 00:12:42,729 --> 00:12:44,064 Tonight... 218 00:12:44,131 --> 00:12:48,936 The dreaded dragons face Steven q. Urkel... 219 00:12:49,002 --> 00:12:51,138 Better known as... 220 00:12:51,204 --> 00:12:52,873 The urk man! 221 00:13:00,680 --> 00:13:02,649 [arguing] 222 00:13:02,715 --> 00:13:04,051 Alright! 223 00:13:05,585 --> 00:13:07,187 Shut up! 224 00:13:10,991 --> 00:13:13,793 We're going to Put this to a vote. 225 00:13:13,861 --> 00:13:16,563 Who wants to go To the movie 226 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 And then rob them? 227 00:13:17,697 --> 00:13:20,300 Yeah. 228 00:13:20,367 --> 00:13:21,334 Alright. 229 00:13:21,401 --> 00:13:24,437 Who wants to go bowling And then rob them? 230 00:13:24,504 --> 00:13:26,806 Yes, that's it Right there! 231 00:13:26,874 --> 00:13:28,575 Bowling it is. 232 00:13:32,479 --> 00:13:34,014 Yo! 233 00:13:42,289 --> 00:13:43,456 Nervous, huh? 234 00:13:43,523 --> 00:13:46,493 Well, I'd jump, too, If I saw me coming. 235 00:13:47,961 --> 00:13:50,230 Love what you've done With the place. 236 00:13:51,798 --> 00:13:53,100 You got five seconds To tell me 237 00:13:53,166 --> 00:13:55,068 Why I shouldn't Stuff you In a dumpster. 238 00:13:55,135 --> 00:13:59,839 Gentlemen, rejoice. I'm here to join. 239 00:14:02,042 --> 00:14:04,244 Wait a minute. I know you. 240 00:14:04,311 --> 00:14:07,514 You're that nerd From the burger joint. 241 00:14:07,580 --> 00:14:09,649 That's my day job. 242 00:14:09,716 --> 00:14:12,285 By night, I'm urk man... 243 00:14:13,954 --> 00:14:17,757 A deranged, antisocial, Bloodthirsty psycho! 244 00:14:17,824 --> 00:14:19,960 What are you looking at? 245 00:14:22,329 --> 00:14:24,597 Take a picture. It'll last longer. 246 00:14:24,664 --> 00:14:25,933 Yeah. 247 00:14:26,900 --> 00:14:28,535 You're pretty Tough, huh? 248 00:14:28,601 --> 00:14:29,602 Yeah, I'm tough. 249 00:14:34,874 --> 00:14:36,609 Well, how tough? 250 00:14:36,676 --> 00:14:39,112 Well, when I was born... 251 00:14:39,179 --> 00:14:40,880 Yeah. And the doctor Slapped me, 252 00:14:40,948 --> 00:14:42,549 Yeah. I shot him! 253 00:14:44,684 --> 00:14:46,453 That's tough, Man. 254 00:14:46,519 --> 00:14:48,155 Aah! 255 00:15:03,670 --> 00:15:07,440 Sorry, it's just something About those cheese puffs. 256 00:15:11,644 --> 00:15:13,180 Now where was I? 257 00:15:13,246 --> 00:15:14,414 Oh, yeah. How tough am I? 258 00:15:15,949 --> 00:15:18,485 Yeah, well, I also do My own dental work. 259 00:15:18,551 --> 00:15:20,087 Oh. 260 00:15:22,489 --> 00:15:26,459 And I've been known To return videotapes 261 00:15:26,526 --> 00:15:27,694 Without rewinding. 262 00:15:31,064 --> 00:15:33,866 Hey, chain, you want me To hit this punk? 263 00:15:33,933 --> 00:15:35,535 Try me, chunky trunks. 264 00:15:41,341 --> 00:15:43,243 But it's only fair To warn you 265 00:15:43,310 --> 00:15:45,445 That I'm a black belt In karate. 266 00:15:45,512 --> 00:15:48,448 I used to practice In the sahara forest. 267 00:15:50,617 --> 00:15:52,752 The sahara Is a desert. 268 00:15:52,819 --> 00:15:55,122 Oh, sure... And now. 269 00:15:56,956 --> 00:15:58,325 Ha! 270 00:16:05,465 --> 00:16:07,800 [steve] alright. Let's talk membership. 271 00:16:07,867 --> 00:16:11,204 Do you need a letter Of recommendation From my previous gang? 272 00:16:11,271 --> 00:16:12,672 [chain] Sit down! 273 00:16:12,739 --> 00:16:16,609 I got to give steve credit. They haven't killed him yet. 274 00:16:16,676 --> 00:16:18,311 Yeah, yeah, Yeah, yeah. 275 00:16:18,378 --> 00:16:20,880 Winslow, Check these out. 276 00:16:20,947 --> 00:16:22,649 What? 277 00:16:22,715 --> 00:16:24,051 Trick handcuffs. 278 00:16:24,117 --> 00:16:27,587 They look exactly Like regulation cuffs. 279 00:16:27,654 --> 00:16:28,988 Sir... 280 00:16:29,056 --> 00:16:32,192 Shouldn't we be paying More attention To steve's transmission? 281 00:16:32,259 --> 00:16:35,095 If he needs us, He'll scream. 282 00:16:35,162 --> 00:16:37,097 You know What's beautiful About these guys? 283 00:16:37,164 --> 00:16:40,067 They're great Ice breakers At singles bars. 284 00:16:42,235 --> 00:16:44,471 Sir, we're on duty. 285 00:16:44,537 --> 00:16:46,773 This is no time For fooling around. 286 00:16:46,839 --> 00:16:50,243 Well, excuse me, Sergeant killjoy. 287 00:16:50,310 --> 00:16:52,011 Where's the key For these? 288 00:16:52,079 --> 00:16:55,315 There isn't one. You just tap them On a certain spot. 289 00:16:55,382 --> 00:16:56,783 Watch. 290 00:16:56,849 --> 00:16:58,818 Ow! 291 00:16:58,885 --> 00:17:00,287 Wrong spot. 292 00:17:00,353 --> 00:17:02,322 Ow! 293 00:17:02,389 --> 00:17:03,656 Ow! 294 00:17:05,592 --> 00:17:07,927 I think these babies Are defective. 295 00:17:07,994 --> 00:17:09,796 Good thing I kept the receipt. 296 00:17:11,398 --> 00:17:13,333 Would you Get these off? 297 00:17:14,967 --> 00:17:18,538 I see someone's mighty good With a spray can. 298 00:17:18,605 --> 00:17:19,739 Yeah. 299 00:17:26,213 --> 00:17:27,747 I'm an artiste. 300 00:17:29,449 --> 00:17:31,984 Did you do That great dragon At rachel's place? 301 00:17:32,051 --> 00:17:33,320 Yeah. Did you see that? 302 00:17:33,386 --> 00:17:35,122 I was gonna have it In this lake of fire, 303 00:17:35,188 --> 00:17:38,291 But I thought it was Too derivative and trite. 304 00:17:40,127 --> 00:17:43,696 Absolutely. Oh, and Kudos to you on The great job you did 305 00:17:43,763 --> 00:17:45,232 On smashing up the place. 306 00:17:45,298 --> 00:17:47,734 Well, thank you. I can't take All the credit. 307 00:17:47,800 --> 00:17:50,370 The guys here helped. We're like a family. 308 00:17:50,437 --> 00:17:54,474 It's nice that you Do things together. 309 00:17:54,541 --> 00:17:55,842 Yeah. Yeah. 310 00:17:55,908 --> 00:17:59,212 Were you together when you Beat up the winslow kid? 311 00:17:59,279 --> 00:18:01,381 Yeah. It was a team effort. 312 00:18:01,448 --> 00:18:03,883 You talk too much. Get up! 313 00:18:03,950 --> 00:18:05,518 Why? I'm comfy. 314 00:18:07,554 --> 00:18:10,590 I been thinking. Something Doesn't add up. 315 00:18:10,657 --> 00:18:12,125 What might that be? 316 00:18:12,192 --> 00:18:14,294 I've seen Two versions of you-- 317 00:18:14,361 --> 00:18:19,031 A wimpy little nerd And this. 318 00:18:19,098 --> 00:18:20,900 So, I ask myself, 319 00:18:20,967 --> 00:18:23,370 Which one is The real one, 320 00:18:23,436 --> 00:18:25,505 And I don't think It's this. 321 00:18:26,173 --> 00:18:28,375 Nice earring. 322 00:18:28,441 --> 00:18:29,542 Ow! 323 00:18:31,544 --> 00:18:34,581 Lucky for you That was a clip-on. 324 00:18:36,683 --> 00:18:40,920 So then I ask myself, If this is just an act, 325 00:18:40,987 --> 00:18:43,122 Why are you really here? 326 00:18:44,457 --> 00:18:47,494 Oh. Come up With an answer? 327 00:18:49,462 --> 00:18:52,265 It occurs to me That you Could be wired. 328 00:18:54,534 --> 00:18:55,635 Oh, no! 329 00:18:55,702 --> 00:18:58,037 I may have taken A sip of mom's coffee-- 330 00:18:58,104 --> 00:19:00,507 I'm talking about The other kind of wire! 331 00:19:03,075 --> 00:19:04,744 Enough! 332 00:19:07,380 --> 00:19:10,049 You're Abso-tootle-lutely Right... 333 00:19:10,116 --> 00:19:12,252 Chain. 334 00:19:14,854 --> 00:19:18,325 I am wired, and I've Got the blitherings 335 00:19:18,391 --> 00:19:21,328 Of that picasso pinhead On tape. 336 00:19:23,596 --> 00:19:26,165 So come on and get them, Big guy! 337 00:19:26,233 --> 00:19:28,801 It's time to collect The garbage. 338 00:19:32,772 --> 00:19:35,174 Well, come on, carl. Don't dawdle! 339 00:19:36,576 --> 00:19:38,545 We've got to Get these off now! 340 00:19:38,611 --> 00:19:41,848 Chain, I'm not Wearing a wire. 341 00:19:41,914 --> 00:19:43,483 I was lying. 342 00:19:44,951 --> 00:19:46,085 Oh! 343 00:19:46,152 --> 00:19:48,521 How'd that get there? 344 00:19:48,588 --> 00:19:50,723 Forget it, lieutenant. We're going in now! 345 00:19:50,790 --> 00:19:52,892 Yeah, but.. 346 00:19:52,959 --> 00:19:55,228 [whining] 347 00:19:55,295 --> 00:19:56,763 Calm down! 348 00:19:56,829 --> 00:19:58,030 [whining] 349 00:19:58,097 --> 00:19:59,766 I said calm down. 350 00:20:02,669 --> 00:20:04,604 Freeze! Police! 351 00:20:13,680 --> 00:20:14,981 Drop the knife. 352 00:20:15,047 --> 00:20:17,284 I said Drop the knife. 353 00:20:18,518 --> 00:20:20,453 And hands off the nerd. 354 00:20:23,456 --> 00:20:26,293 What in sam hill Took you guys So long? 355 00:20:26,359 --> 00:20:29,028 We had to be... Really, really sure. 356 00:20:29,095 --> 00:20:30,563 Really sure. 357 00:20:30,630 --> 00:20:34,434 10 more seconds And I would've been A steve kebab. 358 00:20:34,501 --> 00:20:37,003 You did real good, steve. I'm proud of you. 359 00:20:37,069 --> 00:20:39,606 Gee, thanks, big guy. 360 00:20:39,672 --> 00:20:43,610 Now let's cuff these Bohunks and feed them to The paddy wagon. 361 00:20:44,844 --> 00:20:46,446 No cuffs. No cuffs. 362 00:20:46,513 --> 00:20:47,814 Fellas, we're going Outside now. 363 00:20:47,880 --> 00:20:49,716 Keep your hands Where I can see them. 364 00:20:49,782 --> 00:20:51,618 Alright. One at a time. 365 00:20:51,684 --> 00:20:53,620 See the officers Outside. 366 00:20:53,686 --> 00:20:55,087 Let's go. Keep it moving. 367 00:20:55,154 --> 00:20:56,456 Keep it moving, come on. 368 00:20:56,523 --> 00:20:58,958 Pick up the pace, Mr. Backwards hat. 369 00:21:00,126 --> 00:21:01,328 Hey... 370 00:21:01,394 --> 00:21:03,830 You guys are so casual And nonchalant. 371 00:21:03,896 --> 00:21:05,832 Hey, we're professionals. 372 00:21:16,108 --> 00:21:18,044 A toast. 373 00:21:18,110 --> 00:21:19,412 To rachel's place! 374 00:21:19,479 --> 00:21:21,113 Back and Better than ever. 375 00:21:21,180 --> 00:21:23,416 Right on. 376 00:21:23,483 --> 00:21:25,418 Thank you. I want to tell you How much I appreciate 377 00:21:25,485 --> 00:21:28,154 The way you all helped me Clean this place up. 378 00:21:28,220 --> 00:21:30,957 Oh, rachel, We're family, 379 00:21:31,023 --> 00:21:33,760 And we don't expect To be charged for this food. 380 00:21:35,495 --> 00:21:37,330 Oh, wait a minute. One more toast. 381 00:21:37,397 --> 00:21:41,133 To the young man who helped Put the dragons away For a long time-- 382 00:21:41,200 --> 00:21:43,235 Steven urkel. 383 00:21:43,302 --> 00:21:44,971 Yes! 384 00:21:45,037 --> 00:21:46,773 Oh, thanks, big guy. 385 00:21:46,839 --> 00:21:49,409 May I draw your attention To the menu 386 00:21:49,476 --> 00:21:52,144 And the new urkel sandwich? 387 00:21:52,211 --> 00:21:55,615 Yeah, it's a hero sandwich, But it's mostly baloney. 25920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.