All language subtitles for Family Matters S03E06 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,073 --> 00:00:07,775 Help! Help! 2 00:00:10,978 --> 00:00:13,281 I'll take the front. 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,416 Aah! 4 00:00:15,483 --> 00:00:17,151 Aah! 5 00:00:17,218 --> 00:00:19,553 Yo, dad. Urkel alert. 6 00:00:19,620 --> 00:00:20,554 Mm-hmm. 7 00:00:20,621 --> 00:00:21,755 Aah! Aah! 8 00:00:21,822 --> 00:00:23,757 Aah! Aah! Aah! 9 00:00:23,824 --> 00:00:26,660 Aah! Aah! Aah! Aah! 10 00:00:26,727 --> 00:00:29,063 Aah! Aah! Aah! Aah! 11 00:00:29,130 --> 00:00:30,731 Aah! Aah! Aah! 12 00:00:30,798 --> 00:00:32,800 Aah! Aah! Aah! 13 00:00:40,141 --> 00:00:41,509 Thank you. 14 00:00:41,575 --> 00:00:43,077 You're welcome. 15 00:00:53,554 --> 00:00:55,689 * it's a rare condition * 16 00:00:55,756 --> 00:00:57,491 * in this day and age * 17 00:00:57,558 --> 00:01:00,861 * to read any good news On the newspaper page * 18 00:01:00,928 --> 00:01:04,165 * and love and tradition Of the grand design * 19 00:01:04,232 --> 00:01:08,569 * some people say Is even harder to find * 20 00:01:08,636 --> 00:01:11,972 * well, then, there must be Some magic clue * 21 00:01:12,039 --> 00:01:15,909 * inside these gentle walls * 22 00:01:15,976 --> 00:01:19,413 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 23 00:01:19,480 --> 00:01:24,785 * real love burstin' Out of every seam * 24 00:01:24,852 --> 00:01:27,721 * as days go by * 25 00:01:27,788 --> 00:01:31,725 * we're gonna fill Our house with happiness * 26 00:01:31,792 --> 00:01:34,395 * the moon may cry * 27 00:01:34,462 --> 00:01:38,432 * we're gonna smother The blues with tenderness * 28 00:01:38,499 --> 00:01:41,402 * as days go by * 29 00:01:41,469 --> 00:01:45,139 * there's room for you Room for me * 30 00:01:45,206 --> 00:01:49,377 * for gentle hearts An opportunity * 31 00:01:49,443 --> 00:01:52,413 * as days go by * 32 00:01:52,480 --> 00:01:56,717 * it's the bigger love Of the family * 33 00:02:14,402 --> 00:02:17,605 Oh, joy. Look who's here-- Larry, moe, and urkel. 34 00:02:20,374 --> 00:02:23,611 Laura, my little Cup o' noodles, 35 00:02:23,677 --> 00:02:27,181 I have something Very exciting To show you. 36 00:02:27,248 --> 00:02:29,817 Your change Of address card? 37 00:02:29,883 --> 00:02:30,851 Heh heh heh heh! 38 00:02:30,918 --> 00:02:32,686 [snorts] 39 00:02:33,654 --> 00:02:36,357 Nope. Something Even better. 40 00:02:36,424 --> 00:02:40,461 Feast your eyes On the newest edition To la familia urkel. 41 00:02:40,528 --> 00:02:44,131 All the way From a south american Rain forest-- 42 00:02:44,198 --> 00:02:47,801 A peruvian stick bug. 43 00:02:47,868 --> 00:02:48,836 Pablo! 44 00:02:48,902 --> 00:02:50,604 Aah! 45 00:02:52,072 --> 00:02:53,874 Girls. Girls. 46 00:02:54,775 --> 00:02:56,477 Aah! Aah! 47 00:02:59,447 --> 00:03:02,716 Oh, come on. Grow some guts. 48 00:03:04,084 --> 00:03:06,053 That thing Is so ugly. 49 00:03:06,119 --> 00:03:07,655 Shh! 50 00:03:07,721 --> 00:03:09,523 Pablo's bilingual. 51 00:03:11,091 --> 00:03:15,429 Excuse me, I don't wanna Hear about a bug's sex life. 52 00:03:16,764 --> 00:03:19,533 Steve, why did You send away For that thing? 53 00:03:19,600 --> 00:03:22,636 Well, truth is, I'm batty for bugs. 54 00:03:22,703 --> 00:03:23,771 I love them. 55 00:03:23,837 --> 00:03:28,008 In fact, every year I attend The entomology expo. 56 00:03:28,075 --> 00:03:33,614 Pablo is A shoo-in to win "Best and most legs." 57 00:03:33,681 --> 00:03:35,249 Pablo! Pablo! 58 00:03:35,316 --> 00:03:37,785 He's gone! He's gone! 59 00:03:37,851 --> 00:03:39,620 Help me find him! 60 00:03:39,687 --> 00:03:41,822 Ugh! Ugh! 61 00:03:41,889 --> 00:03:42,856 Aah! 62 00:03:45,693 --> 00:03:47,328 Pablo, pablo. 63 00:03:47,395 --> 00:03:50,298 Pablo. Donde ests! 64 00:03:53,200 --> 00:03:55,769 [speaking in foreign language] 65 00:04:06,780 --> 00:04:08,248 Carl? 66 00:04:10,818 --> 00:04:12,252 Oh, my. 67 00:04:15,856 --> 00:04:16,824 Carl. 68 00:04:16,890 --> 00:04:18,492 Hmm? 69 00:04:18,559 --> 00:04:21,061 Aah! Aah! Ooh! Ooh! Aah! 70 00:04:21,128 --> 00:04:22,229 Aah! 71 00:04:22,296 --> 00:04:23,864 Ugh! 72 00:04:23,931 --> 00:04:26,600 Ugh! Ugh! Ugh! 73 00:04:26,667 --> 00:04:30,304 Calm down, honey. Calm down. 74 00:04:30,371 --> 00:04:32,373 Did you see The size of that thing? 75 00:04:32,440 --> 00:04:35,676 I'll bet That's what the bug Was thinking, too. 76 00:04:46,286 --> 00:04:47,220 Ooh! 77 00:04:47,287 --> 00:04:48,221 Ugh! 78 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 Ugh! 79 00:04:59,066 --> 00:05:00,901 Aah! 80 00:05:00,968 --> 00:05:02,336 Aah! 81 00:05:02,403 --> 00:05:03,604 Got him. 82 00:05:03,671 --> 00:05:04,872 Ugh! 83 00:05:22,923 --> 00:05:24,592 Ugh! 84 00:05:26,259 --> 00:05:28,529 Ugh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 85 00:05:28,596 --> 00:05:29,963 No! 86 00:05:30,030 --> 00:05:32,132 No! No! 87 00:05:32,199 --> 00:05:34,902 Ohh! 88 00:05:36,136 --> 00:05:38,539 Oh, pablo. 89 00:05:40,808 --> 00:05:42,710 Oh, pablo! 90 00:05:44,277 --> 00:05:45,779 Who is pablo? 91 00:05:45,846 --> 00:05:47,047 Him. 92 00:05:48,849 --> 00:05:50,651 And him. 93 00:05:50,718 --> 00:05:54,555 And--oh! And him. Oh! 94 00:05:56,557 --> 00:05:59,092 How could you do this? 95 00:05:59,159 --> 00:06:01,261 Steve, that thing Was staring 96 00:06:01,328 --> 00:06:04,031 Right at my jugular Going like this. 97 00:06:06,400 --> 00:06:09,670 He was doing The mating ritual. 98 00:06:12,640 --> 00:06:15,476 Then I stopped him Just in time. 99 00:06:15,543 --> 00:06:17,711 How can you be So insensitive? 100 00:06:17,778 --> 00:06:19,980 Steve, it was Just a bug. 101 00:06:20,047 --> 00:06:23,617 It was a special bug, And expensive to boot. 102 00:06:23,684 --> 00:06:29,122 Why, pablo cost me $486 and 52 cents. 103 00:06:29,189 --> 00:06:31,425 What? That's way Too much money 104 00:06:31,492 --> 00:06:33,727 To spend On a dead insect. 105 00:06:33,794 --> 00:06:36,664 Well, he wasn't dead Till he met you. 106 00:06:44,838 --> 00:06:46,974 Don't you have Something you'd Like to say? 107 00:06:47,040 --> 00:06:47,941 Yes. 108 00:06:48,008 --> 00:06:50,844 Clean up that mess, And then go home. 109 00:06:54,081 --> 00:06:55,949 Ugh! 110 00:06:58,418 --> 00:07:00,821 Vaya con dios, compadre. 111 00:07:04,658 --> 00:07:07,528 You're in a happier place now. 112 00:07:07,595 --> 00:07:10,230 Where the leaves are succulent 113 00:07:10,297 --> 00:07:12,900 And no one wears shoes. 114 00:07:25,646 --> 00:07:29,016 Carl, come to bed. It's late. 115 00:07:29,082 --> 00:07:32,486 I can't. Every time I close my eyes, I see that... 116 00:07:35,255 --> 00:07:37,558 You mock the dead? 117 00:07:39,660 --> 00:07:41,962 Steve, What do you want? 118 00:07:42,029 --> 00:07:45,065 I thought I'd give carl one Last chance to apologize. 119 00:07:45,132 --> 00:07:48,602 Oh, for pete's sake, steve, It was just a stupid bug. 120 00:07:48,669 --> 00:07:50,738 We'll see If the judge thinks 121 00:07:50,804 --> 00:07:54,608 It was just a stupid bug. 122 00:07:54,675 --> 00:07:56,043 Judge? What judge? 123 00:07:56,109 --> 00:08:00,180 I'm suing your Bug-squashing pants off. 124 00:08:01,849 --> 00:08:03,383 Now, wait a minute. 125 00:08:03,450 --> 00:08:06,119 Can't you Just settle this Amongst yourselves? 126 00:08:06,186 --> 00:08:08,488 No! No! 127 00:08:08,556 --> 00:08:10,958 Small claims court Is backed up For months. 128 00:08:11,024 --> 00:08:13,694 We don't need Small claims court. 129 00:08:13,761 --> 00:08:16,063 We can settle this On that tv show-- 130 00:08:16,129 --> 00:08:17,497 Citizen's court. 131 00:08:17,565 --> 00:08:20,467 W-w-wait a minute. 132 00:08:20,534 --> 00:08:22,335 Are you willing to make Fools of yourselves 133 00:08:22,402 --> 00:08:23,604 On national tv? 134 00:08:23,671 --> 00:08:25,639 Yes! Yes! 135 00:08:27,941 --> 00:08:29,109 Just asking. 136 00:08:32,713 --> 00:08:35,983 Hurry! Mom, judy, It's starting! 137 00:08:37,651 --> 00:08:40,153 Mom, is uncle carl Going to jail? 138 00:08:40,220 --> 00:08:43,490 No, pinhead, you don't go To jail for killing a bug. 139 00:08:43,557 --> 00:08:45,492 Don't call me Names, germface. 140 00:08:45,559 --> 00:08:47,861 Anything you say, Sockbreath. 141 00:08:47,928 --> 00:08:49,229 I'm taking you To court. 142 00:08:49,296 --> 00:08:50,798 Yeah! Yeah? 143 00:08:50,864 --> 00:08:53,567 Hey! 144 00:08:53,634 --> 00:08:55,603 Stop it, You two. 145 00:08:55,669 --> 00:08:57,971 You're behaving Like adults. 146 00:09:00,808 --> 00:09:02,209 Shh! It's starting. 147 00:09:04,077 --> 00:09:07,981 This is the plaintiff-- Steven q. Urkel. 148 00:09:08,048 --> 00:09:11,551 He claims the defendant Crushed his creoxylus spinosus. 149 00:09:11,619 --> 00:09:15,689 He's suing for $486.52-- 150 00:09:15,756 --> 00:09:18,058 The value of his dead bug. 151 00:09:22,229 --> 00:09:25,532 This is the defendant-- Carl winslow. 152 00:09:25,599 --> 00:09:27,167 He claims--and I quote-- 153 00:09:27,234 --> 00:09:30,704 "For pete's sake, It was just a stupid bug." 154 00:09:54,628 --> 00:09:57,130 I have read Your complaint. 155 00:09:57,197 --> 00:10:01,034 All witnesses have been sworn And are under oath. 156 00:10:01,101 --> 00:10:04,537 Mr. Urkel, could you Give us a brief summary 157 00:10:04,604 --> 00:10:06,173 Of the facts? 158 00:10:06,239 --> 00:10:07,074 Certainly, Your honor. 159 00:10:07,140 --> 00:10:09,342 I brought pablo To the winslows'. 160 00:10:09,409 --> 00:10:12,579 He am-scrayed, Carl found him, Freaked out, and bingo-- 161 00:10:12,646 --> 00:10:16,083 486 big ones On the wrong side Of his shoe. 162 00:10:21,488 --> 00:10:23,691 Thank you. Mr. Winslow. 163 00:10:23,757 --> 00:10:26,059 Yes. At this time, Your honor, 164 00:10:26,126 --> 00:10:29,329 I'd like To exercise my right To legal representation. 165 00:10:29,396 --> 00:10:30,731 Your counsel? 166 00:10:30,798 --> 00:10:34,101 My daughter-- Laura winslow. 167 00:10:34,167 --> 00:10:35,936 Oh! 168 00:10:40,007 --> 00:10:42,776 Carl winslow, Of all the legal Chicanery! 169 00:10:42,843 --> 00:10:45,112 You're using The woman I love 170 00:10:45,178 --> 00:10:48,816 In a shameless Attempt to Unnerve me. 171 00:10:49,817 --> 00:10:51,919 Nice strategy. 172 00:10:53,286 --> 00:10:54,487 Thank you. 173 00:10:54,554 --> 00:10:55,655 But it won't work. 174 00:10:55,723 --> 00:10:59,860 Laura, My judicial jujube, 175 00:10:59,927 --> 00:11:02,129 Today My only mistress Is the law, 176 00:11:02,195 --> 00:11:04,798 So hang on To your briefs, mama. 177 00:11:04,865 --> 00:11:07,701 I've inherited the wind. 178 00:11:17,878 --> 00:11:19,246 [gavel pounds] 179 00:11:19,312 --> 00:11:21,481 Miss winslow, Call your First witness. 180 00:11:21,548 --> 00:11:25,118 Thank you, your honor. I'll call estelle winslow To the stand. 181 00:11:27,154 --> 00:11:28,822 Allow me. 182 00:11:42,069 --> 00:11:44,938 Now, mrs. Winslow, you Were present when the bug-- 183 00:11:45,005 --> 00:11:48,341 Objection! My bug Had a name, your honor. 184 00:11:48,408 --> 00:11:50,043 Sustained. 185 00:11:52,179 --> 00:11:55,115 You were present When the bug pablo 186 00:11:55,182 --> 00:11:57,217 Stalked and attacked Your son carl? 187 00:11:57,284 --> 00:12:01,855 Well, it, Um, wasn't exactly, Uh, stalking. 188 00:12:01,922 --> 00:12:03,590 He was About to attack. 189 00:12:03,656 --> 00:12:06,159 No, not really. 190 00:12:06,226 --> 00:12:10,463 And may I add, steve Is a fine young man. 191 00:12:13,100 --> 00:12:17,871 Uh, move to strike. This is a hostile witness. 192 00:12:17,938 --> 00:12:19,773 Hostile wit-- 193 00:12:19,840 --> 00:12:21,809 It's your mother! 194 00:12:27,781 --> 00:12:29,716 I guess I have No further questions. 195 00:12:29,783 --> 00:12:31,018 Mr. Urkel, Cross-examine. 196 00:12:31,084 --> 00:12:34,754 No need, your honor. My work's been done. 197 00:12:34,822 --> 00:12:37,757 You may step down. 198 00:12:37,825 --> 00:12:39,793 The defense calls Harriette winslow. 199 00:12:41,361 --> 00:12:44,998 Could you tell us What line of work Your husband is in? 200 00:12:45,065 --> 00:12:46,934 He's a police officer. 201 00:12:47,000 --> 00:12:49,302 I see. Has he Ever overreacted 202 00:12:49,369 --> 00:12:52,172 Or behaved Unprofessionally As a police officer? 203 00:12:52,239 --> 00:12:53,373 Never. 204 00:12:53,440 --> 00:12:56,376 In fact, he's been Awarded several Commendations. 205 00:12:59,880 --> 00:13:01,548 Thank you. 206 00:13:02,883 --> 00:13:04,317 Your witness. 207 00:13:10,457 --> 00:13:13,793 Mrs. Winslow, Would you describe Your husband carl here 208 00:13:13,861 --> 00:13:16,129 As an even-tempered man? 209 00:13:16,196 --> 00:13:16,997 Well, I-- 210 00:13:17,064 --> 00:13:20,167 I remind you, You're under oath. 211 00:13:20,233 --> 00:13:21,001 Well, I, uh... 212 00:13:21,068 --> 00:13:23,303 Well, let me Ask you this. 213 00:13:23,370 --> 00:13:25,305 Do you have A living room mantel 214 00:13:25,372 --> 00:13:31,044 Where you keep Certain, uh, bric-a-brac? 215 00:13:31,111 --> 00:13:32,212 Yes. 216 00:13:32,279 --> 00:13:34,114 Isn't it true That your husband 217 00:13:34,181 --> 00:13:37,617 Will often fly into An uncontrollable rage 218 00:13:37,684 --> 00:13:40,787 And throw That bric-a-brac? 219 00:13:40,854 --> 00:13:42,355 No, it isn't. 220 00:13:42,422 --> 00:13:46,459 Isn't it true That porcelain flies In your house so often, 221 00:13:46,526 --> 00:13:49,229 That your bric-a-bracs get Frequent-flyer mileage? 222 00:13:49,296 --> 00:13:50,830 No! 223 00:13:50,898 --> 00:13:52,132 [carl] Objection, your honor! 224 00:13:52,199 --> 00:13:53,533 Order! 225 00:13:53,600 --> 00:13:54,767 Order! 226 00:13:54,834 --> 00:13:56,603 Be seated! Order! 227 00:13:56,669 --> 00:13:58,538 Order! 228 00:13:58,605 --> 00:14:00,607 Mr. Urkel... 229 00:14:00,673 --> 00:14:02,009 You're out of line. 230 00:14:02,075 --> 00:14:04,711 I withdraw The question, Your honor. 231 00:14:04,777 --> 00:14:06,613 Nothing further. 232 00:14:06,679 --> 00:14:09,482 You may step down. 233 00:14:09,549 --> 00:14:13,086 Alright, young man, Call your first witness. 234 00:14:13,153 --> 00:14:16,589 Your honor, I would like To call waldo faldo. 235 00:14:18,658 --> 00:14:20,593 O.K., but I'm not home. 236 00:14:29,436 --> 00:14:32,940 Waldo, come To the witness stand. 237 00:14:41,081 --> 00:14:42,515 State your name. 238 00:14:42,582 --> 00:14:44,051 Illinois. 239 00:14:53,393 --> 00:14:55,728 No. 240 00:14:55,795 --> 00:14:57,730 State your name, 241 00:14:57,797 --> 00:15:00,100 Not name your state. 242 00:15:03,971 --> 00:15:06,639 Oh. Waldo faldo. 243 00:15:06,706 --> 00:15:08,175 From illinois. 244 00:15:10,978 --> 00:15:12,712 Now, mr. Faldo, 245 00:15:12,779 --> 00:15:15,582 Would you please Tell the court Your experiences 246 00:15:15,648 --> 00:15:17,917 With pablo? 247 00:15:17,985 --> 00:15:22,022 Pablo was a kind And gentle creature. 248 00:15:24,924 --> 00:15:27,460 When I was with him, 249 00:15:27,527 --> 00:15:29,029 I felt... 250 00:15:30,530 --> 00:15:32,399 I felt... 251 00:15:36,036 --> 00:15:39,439 "I felt like I was one With the beospear." 252 00:15:41,208 --> 00:15:43,043 Per-per-perhaps... 253 00:15:43,110 --> 00:15:47,014 Perhaps you mean Biosphere? 254 00:15:47,680 --> 00:15:49,916 O.K. Cool. 255 00:15:49,983 --> 00:15:52,685 Great. Nothing Further. Bye. 256 00:15:52,752 --> 00:15:56,823 Not yet. Waldo, is Something written On your arm? 257 00:15:56,889 --> 00:15:59,159 Only the stuff Steve told me to say. 258 00:16:03,230 --> 00:16:05,132 Thank you. You may go. 259 00:16:05,198 --> 00:16:08,168 No thanks. I went before I left the house. 260 00:16:11,971 --> 00:16:14,407 I meant y-you May go to your seat. 261 00:16:14,474 --> 00:16:16,176 Oh. Cool. 262 00:16:21,748 --> 00:16:23,083 Don't gloat, dreamboat. 263 00:16:23,150 --> 00:16:27,254 That ain't all she wrote. 264 00:16:27,320 --> 00:16:30,390 Your honor, I would like to call My last witness-- 265 00:16:30,457 --> 00:16:32,059 Edward winslow. 266 00:16:33,560 --> 00:16:37,097 Eddie, when you were 7, Did you have a pet? 267 00:16:37,164 --> 00:16:40,167 Yeah. I had A hamster-- Mr. Fluffkins. 268 00:16:40,233 --> 00:16:41,501 Do you remember One day 269 00:16:41,568 --> 00:16:44,771 When mr. Fluffkins Escaped from his cage? 270 00:16:44,837 --> 00:16:47,140 Uh, yeah. 271 00:16:47,207 --> 00:16:50,310 Um, I was cleaning My room, 272 00:16:50,377 --> 00:16:53,713 And I noticed He was gone. 273 00:16:53,780 --> 00:16:55,915 Dad was in The laundry room. 274 00:16:55,982 --> 00:16:58,085 He said he hadn't Seen my hamster. 275 00:16:58,151 --> 00:17:01,221 And you believed him. 276 00:17:01,288 --> 00:17:05,525 Well, yeah. I mean, he's my dad. 277 00:17:05,592 --> 00:17:07,527 Anyway... 278 00:17:07,594 --> 00:17:11,931 I started Taking clothes Out of the dryer, 279 00:17:11,998 --> 00:17:14,467 And...And, um... 280 00:17:14,534 --> 00:17:16,103 And... 281 00:17:16,703 --> 00:17:20,140 And what, eddie? 282 00:17:20,207 --> 00:17:23,443 There was mr. Fluffkins Stuck in the lint trap. 283 00:17:26,246 --> 00:17:28,981 Was he...Dead? 284 00:17:29,048 --> 00:17:30,450 Y-yes. 285 00:17:31,851 --> 00:17:34,321 But he was Wrinkle-free and Springtime fresh. 286 00:17:34,387 --> 00:17:35,555 Oh! 287 00:17:35,622 --> 00:17:36,689 [sobbing] 288 00:17:39,726 --> 00:17:41,128 Oh, eddie. 289 00:17:42,495 --> 00:17:45,064 Now--now, I know The memory still hurts, 290 00:17:45,132 --> 00:17:49,636 But I have to ask One more question. 291 00:17:49,702 --> 00:17:51,404 Now, was it possible 292 00:17:51,471 --> 00:17:55,175 For an itty-bitty, Little hamster 293 00:17:55,242 --> 00:17:58,678 To get into A tall, big dryer 294 00:17:58,745 --> 00:18:00,747 All by himself? 295 00:18:00,813 --> 00:18:04,351 Or wouldn't he need A little boost? 296 00:18:06,586 --> 00:18:07,854 Carl, sit down. 297 00:18:07,920 --> 00:18:08,855 Sit down. 298 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 Order! 299 00:18:09,989 --> 00:18:11,491 Order! 300 00:18:11,558 --> 00:18:13,493 One more outburst Like that, 301 00:18:13,560 --> 00:18:17,264 And I'll clear The courtroom And put on a rerun. 302 00:18:20,900 --> 00:18:23,603 I rest my case, Your honor. 303 00:18:23,670 --> 00:18:26,939 You may step down. 304 00:18:27,006 --> 00:18:30,310 Miss winslow, do you have A closing statement? 305 00:18:30,377 --> 00:18:34,113 My client Would like to speak On his own behalf. 306 00:18:42,289 --> 00:18:44,056 Your honor... 307 00:18:44,123 --> 00:18:46,626 Ladies and gentlemen... 308 00:18:48,995 --> 00:18:52,131 It was just A stupid bug. 309 00:19:02,375 --> 00:19:04,644 Thank you. Mr. Urkel. 310 00:19:10,883 --> 00:19:13,286 Now, what are we Talking about here, 311 00:19:13,353 --> 00:19:16,856 A bug or a friend? 312 00:19:18,991 --> 00:19:21,628 Pablo was my friend, 313 00:19:21,694 --> 00:19:25,097 And carl winslow Was my friend, 314 00:19:25,164 --> 00:19:30,603 And, well, when carl Squished pablo... 315 00:19:30,670 --> 00:19:33,973 Well, he killed Two friendships, 316 00:19:34,040 --> 00:19:37,610 But one of those friendships Could have been saved 317 00:19:37,677 --> 00:19:40,179 If carl here... 318 00:19:40,247 --> 00:19:42,982 Well, had only found it In his heart 319 00:19:43,049 --> 00:19:45,184 To say, "I'm sorry." 320 00:19:49,356 --> 00:19:50,723 [gavel pounds] 321 00:19:50,790 --> 00:19:54,394 I'll be back In a moment With my decision. 322 00:20:05,972 --> 00:20:07,106 Uh, steve... 323 00:20:07,173 --> 00:20:08,708 Yes? 324 00:20:11,177 --> 00:20:13,913 Did you really mean What you said? 325 00:20:13,980 --> 00:20:16,349 Did I kill Our friendship? 326 00:20:16,416 --> 00:20:19,819 Well, it's definitely In intensive care. 327 00:20:22,822 --> 00:20:26,826 Well, I--I didn't mean For that to happen. 328 00:20:26,893 --> 00:20:28,361 Well, me neither, 329 00:20:28,428 --> 00:20:30,663 But a real friend Wouldn't keep Referring to pablo 330 00:20:30,730 --> 00:20:32,932 As a stupid bug. 331 00:20:32,999 --> 00:20:37,504 Well, you're right. If it's important To you, 332 00:20:37,570 --> 00:20:40,707 It is not A stupid bug, 333 00:20:40,773 --> 00:20:44,377 So I guess it's up To me to apologize. 334 00:20:46,313 --> 00:20:49,782 That's all I ever Wanted to hear. 335 00:20:57,490 --> 00:20:59,359 Buds again, Big guy? 336 00:20:59,426 --> 00:21:01,628 Buds again. And you know what? 337 00:21:01,694 --> 00:21:03,430 I'll even buy You a new bug. 338 00:21:03,496 --> 00:21:05,532 Uh, no, carl. It's too soon. 339 00:21:05,598 --> 00:21:07,266 Oh. 340 00:21:12,305 --> 00:21:13,740 O.K. 341 00:21:16,676 --> 00:21:19,011 Well... 342 00:21:19,078 --> 00:21:23,282 I have, uh, Considered this case Carefully, 343 00:21:23,350 --> 00:21:24,951 And I have reached A decision. 344 00:21:25,017 --> 00:21:28,321 Uh, never mind, Your honor. 345 00:21:28,388 --> 00:21:29,522 Never mind? 346 00:21:29,589 --> 00:21:32,625 No, sir. We've settled it Ourselves. 347 00:21:32,692 --> 00:21:35,227 What? 348 00:21:35,294 --> 00:21:37,664 But I'm the judge. 349 00:21:37,730 --> 00:21:42,168 It's what I do. I judge things. 350 00:21:42,234 --> 00:21:45,372 I--well, w-w-would you At least like to hear What I would have said? 351 00:21:45,438 --> 00:21:46,939 No. No. 352 00:21:47,006 --> 00:21:49,576 Thank you. Not really. It's not even necessary. 353 00:21:55,982 --> 00:21:58,084 Yes! Yes! 23189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.