All language subtitles for Family Matters S03E05 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,806 * she says she wants to dance 'cause she likes to groove * 2 00:00:05,873 --> 00:00:07,741 * come on, fatso, And just bust a move * 3 00:00:07,808 --> 00:00:09,510 * oh, yeah * 4 00:00:09,577 --> 00:00:10,978 * oh, yeah * 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,813 * oh, yeah * 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,515 * oh, yeah * 7 00:00:14,582 --> 00:00:15,783 * oh, yeah * 8 00:00:15,849 --> 00:00:16,917 Hit me! 9 00:00:16,984 --> 00:00:18,086 * oh, yeah * 10 00:00:18,152 --> 00:00:20,054 * oh, yeah * 11 00:00:20,121 --> 00:00:21,722 * oh, yeah * 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,959 Carl? 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,461 Carl! 14 00:00:31,132 --> 00:00:33,734 Oh, big guy! 15 00:00:50,718 --> 00:00:51,552 [honk!] 16 00:00:51,619 --> 00:00:54,021 Hold on! What's that? What? What? 17 00:00:54,088 --> 00:00:56,157 Oh...Oh! 18 00:01:00,594 --> 00:01:01,829 Oh, good. You're up. 19 00:01:03,197 --> 00:01:04,998 Couldn't you see That I was sleep? 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,667 Oh, absolutely. 21 00:01:12,273 --> 00:01:13,341 Go home, steve. 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,276 But I really need a favor. 23 00:01:15,343 --> 00:01:18,078 Forget it. This is my Day off and I'm gonna relax. 24 00:01:18,146 --> 00:01:21,048 I am not moving From this spot. I am a tree. 25 00:01:21,115 --> 00:01:22,250 But.. 26 00:01:22,316 --> 00:01:24,585 That's enough. Carl winslow has spoken. 27 00:01:27,888 --> 00:01:29,823 Well, okay. 28 00:01:29,890 --> 00:01:32,860 It's just that my parents and I Were supposed to go to hawaii, 29 00:01:32,926 --> 00:01:36,764 But somehow they left For the airport Without me. 30 00:01:38,266 --> 00:01:39,833 I was hoping you could Give me a lift, 31 00:01:39,900 --> 00:01:43,837 But I'll just spend My next two weeks with you. 32 00:01:45,072 --> 00:01:46,440 Come on, let's go! 33 00:01:46,507 --> 00:01:48,176 Whoa! 34 00:01:48,242 --> 00:01:49,343 I'll get you On that plane 35 00:01:49,410 --> 00:01:51,845 If I have to chase it Down the runway! 36 00:02:03,457 --> 00:02:05,793 * it's a rare condition * 37 00:02:05,859 --> 00:02:07,261 * in this day and age * 38 00:02:07,328 --> 00:02:10,731 * to read any good news On the newspaper page * 39 00:02:10,798 --> 00:02:14,134 * and love and tradition Of the grand design * 40 00:02:14,202 --> 00:02:18,539 * some people say Is even harder to find * 41 00:02:18,606 --> 00:02:21,642 * well, then, there must be Some magic clue * 42 00:02:21,709 --> 00:02:25,846 * inside these gentle walls * 43 00:02:25,913 --> 00:02:29,550 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 44 00:02:29,617 --> 00:02:33,621 * real love burstin' Out of every seam * 45 00:02:34,822 --> 00:02:37,358 * as days go by * 46 00:02:37,425 --> 00:02:41,529 * we're gonna fill Our house with happiness * 47 00:02:41,595 --> 00:02:44,598 * the moon may cry * 48 00:02:44,665 --> 00:02:48,436 * we're gonna smother The blues with tenderness * 49 00:02:48,502 --> 00:02:51,739 * as days go by * 50 00:02:51,805 --> 00:02:55,209 * there's room for you Room for me * 51 00:02:55,276 --> 00:02:59,179 * for gentle hearts An opportunity * 52 00:02:59,247 --> 00:03:02,550 * as days go by * 53 00:03:02,616 --> 00:03:06,854 * it's the bigger love Of the family * 54 00:03:18,399 --> 00:03:19,166 Hi, honey. 55 00:03:19,233 --> 00:03:20,668 Hi. 56 00:03:20,734 --> 00:03:22,570 Harriette, I'd like you To meet mike forbes, 57 00:03:22,636 --> 00:03:25,273 Fresh out of the academy And assigned to me. 58 00:03:25,339 --> 00:03:27,107 Hi. It's a pleasure To meet you, 59 00:03:27,174 --> 00:03:28,576 And I'm honored To be partnered 60 00:03:28,642 --> 00:03:32,313 With carl "Make my day" winslow. 61 00:03:34,948 --> 00:03:38,486 Carl "Make my day" Winslow? 62 00:03:38,552 --> 00:03:39,553 Yeah. 63 00:03:39,620 --> 00:03:42,222 You know, My nickname 64 00:03:42,290 --> 00:03:44,492 That everyone Calls me. 65 00:03:44,558 --> 00:03:46,494 Oh, oh, oh. Sure, sure! 66 00:03:46,560 --> 00:03:47,995 I guess they changed it 67 00:03:48,061 --> 00:03:50,664 From carl "Make it to go" winslow. 68 00:03:57,571 --> 00:03:59,607 She's a terrific Lady. 69 00:03:59,673 --> 00:04:00,708 Ah, the best. 70 00:04:00,774 --> 00:04:02,543 Say, mike, You said that You wanted to see 71 00:04:02,610 --> 00:04:04,211 A departmental Commendation. 72 00:04:04,278 --> 00:04:05,713 Yeah. You got one? 73 00:04:05,779 --> 00:04:08,081 Well, actually... 74 00:04:08,148 --> 00:04:09,950 Three. 75 00:04:10,017 --> 00:04:12,152 Wow, sarge, You're a hero. 76 00:04:12,219 --> 00:04:14,822 Well, I wouldn't... 77 00:04:14,888 --> 00:04:16,790 Yeah. 78 00:04:16,857 --> 00:04:18,492 Grab a seat, mike. 79 00:04:21,261 --> 00:04:22,896 Oh, girl, I love My new outfit! 80 00:04:22,963 --> 00:04:24,565 But you should have Got the shoes. 81 00:04:24,632 --> 00:04:26,166 They were too expensive. 82 00:04:26,233 --> 00:04:29,570 Do what I do, Wear 'em a week And take 'em back. 83 00:04:29,637 --> 00:04:31,739 Uh-uh! You're a trip. 84 00:04:31,805 --> 00:04:32,740 No, I'm not. 85 00:04:32,806 --> 00:04:35,576 I could never Do a thing like-- 86 00:04:40,914 --> 00:04:42,015 Hi. 87 00:04:42,082 --> 00:04:43,951 Hi. 88 00:04:45,353 --> 00:04:46,920 Say hi. 89 00:04:47,321 --> 00:04:48,756 Hi. 90 00:04:50,858 --> 00:04:53,293 Not to me. To him. 91 00:04:56,129 --> 00:04:57,765 Hi. 92 00:04:59,967 --> 00:05:00,801 I'm mike forbes. 93 00:05:00,868 --> 00:05:04,572 Is one of you Lovely ladies laura? 94 00:05:04,638 --> 00:05:06,106 I am. 95 00:05:06,173 --> 00:05:10,143 Great, I'm your dad's New partner. Nice to meet you. 96 00:05:10,210 --> 00:05:12,380 Nice to meet you, too... 97 00:05:12,446 --> 00:05:14,648 And shake. 98 00:05:16,450 --> 00:05:18,819 I mean hands. 99 00:05:21,422 --> 00:05:23,824 Hey mike, on friday Harriette's going to make us 100 00:05:23,891 --> 00:05:26,860 A big turkey dinner With all the trimmings. 101 00:05:32,500 --> 00:05:34,468 You like burgers? 102 00:05:34,535 --> 00:05:36,336 Sounds great, Sarge. 103 00:05:36,404 --> 00:05:38,372 Oh, I see you met My little princess here. 104 00:05:38,439 --> 00:05:40,541 Yeah, I sure did. 105 00:05:40,608 --> 00:05:43,977 Dad, I'm not little. 106 00:05:44,044 --> 00:05:46,279 Laura, I hope You didn't blow Your whole allowance 107 00:05:46,346 --> 00:05:48,048 At the record Store. 108 00:05:49,617 --> 00:05:51,419 Dad, it's my money! 109 00:05:51,485 --> 00:05:53,454 You know, I have a job. 110 00:05:55,222 --> 00:05:57,391 Come on, mike. Harriette's got My commendations 111 00:05:57,458 --> 00:05:59,893 Hung over The water heater. 112 00:06:00,861 --> 00:06:02,062 Bye. 113 00:06:04,765 --> 00:06:05,933 Woof! 114 00:06:07,334 --> 00:06:08,268 Hit me, max. 115 00:06:08,335 --> 00:06:09,437 Why? 116 00:06:09,503 --> 00:06:12,406 I walk in and see the babe On my couch, 117 00:06:12,473 --> 00:06:13,974 And what do I do? 118 00:06:14,041 --> 00:06:15,676 Act like a geek? 119 00:06:16,510 --> 00:06:19,346 I went way beyond geek. 120 00:06:19,413 --> 00:06:22,015 I went into geek warp. 121 00:06:22,082 --> 00:06:24,217 You're being Too hard on yourself. 122 00:06:24,284 --> 00:06:26,119 Look on the bright side. 123 00:06:26,186 --> 00:06:27,354 Which is? 124 00:06:27,421 --> 00:06:29,590 It doesn't matter How foolish you looked, 125 00:06:29,657 --> 00:06:31,859 Since mike doesn't know You're alive. 126 00:06:44,404 --> 00:06:48,175 * aloha ey, Aloha oy * 127 00:06:48,241 --> 00:06:51,111 * aloha...Ooh * 128 00:06:53,647 --> 00:06:55,783 Excuse me, Would one of you lovely ladies 129 00:06:55,849 --> 00:06:59,119 Like to slap a little Spf-40 on my lower lumbar? 130 00:07:06,393 --> 00:07:07,495 Well! 131 00:07:07,561 --> 00:07:09,763 There goes Hoity and toity. 132 00:07:12,833 --> 00:07:15,035 This looks like A nice spot... 133 00:07:15,102 --> 00:07:19,573 Don't you think, My little beach bunny? 134 00:07:21,008 --> 00:07:23,644 [humming] 135 00:07:28,048 --> 00:07:31,151 [polka plays] 136 00:07:39,593 --> 00:07:41,629 [turns radio off] 137 00:07:41,695 --> 00:07:44,164 Whoo! Ah! Hot, hot! 138 00:07:48,569 --> 00:07:50,370 Let's see... 139 00:07:50,437 --> 00:07:53,574 Chicago is that way... 140 00:07:55,175 --> 00:07:59,079 And...Telstar... 141 00:07:59,146 --> 00:08:01,849 Is thataway! 142 00:08:05,653 --> 00:08:07,287 * hawaii is the place to be * 143 00:08:07,354 --> 00:08:08,856 * doo dah, doo dah * 144 00:08:08,922 --> 00:08:10,691 * on the beach on waikiki * 145 00:08:10,758 --> 00:08:12,159 * all the doo dah day * 146 00:08:12,225 --> 00:08:13,761 * gonna see don ho * 147 00:08:13,827 --> 00:08:15,763 * wouldn't miss his show... * 148 00:08:15,829 --> 00:08:17,497 [ring] 149 00:08:18,699 --> 00:08:21,034 No, give me The phone! 150 00:08:21,101 --> 00:08:23,236 Give--give! 151 00:08:26,273 --> 00:08:28,175 Uh...Uh! 152 00:08:28,241 --> 00:08:30,911 Talk to me, babe. 153 00:08:32,312 --> 00:08:35,015 Aloha, eddo. It's me--steve. 154 00:08:39,119 --> 00:08:41,321 Hello...Hello? 155 00:08:41,388 --> 00:08:43,090 Hello? 156 00:08:44,191 --> 00:08:45,525 Hello! 157 00:08:47,260 --> 00:08:50,564 Uh... No hablo telefono. 158 00:08:51,865 --> 00:08:54,001 Quit kidding around, Ickiwaka. 159 00:08:54,067 --> 00:08:58,505 Tell my little la la It's her main man, kepano. 160 00:08:58,572 --> 00:08:59,840 Huh? 161 00:08:59,907 --> 00:09:02,442 That's all of our names In hawaiian. 162 00:09:02,509 --> 00:09:05,312 Oh, neat. Bye. 163 00:09:05,378 --> 00:09:06,647 No, no, no. No. 164 00:09:06,714 --> 00:09:09,382 I really need To talk to laura. 165 00:09:09,449 --> 00:09:12,085 You really need To talk to laura? 166 00:09:12,152 --> 00:09:13,587 No. No. 167 00:09:13,654 --> 00:09:16,790 Okay. Here she is. 168 00:09:19,660 --> 00:09:21,629 What do you want, Steve? 169 00:09:21,695 --> 00:09:25,065 So, my little Macadamia nut. 170 00:09:25,132 --> 00:09:26,466 Do you miss me? 171 00:09:26,533 --> 00:09:28,401 [kiss kiss] 172 00:09:28,468 --> 00:09:30,704 Like I miss A root canal. 173 00:09:30,771 --> 00:09:34,642 Good news, I've been faithful to you. 174 00:09:34,708 --> 00:09:37,544 That's really not Necessary, steve. 175 00:09:37,611 --> 00:09:39,212 But I resisted Every temptation. 176 00:09:39,279 --> 00:09:42,916 I'm being pursued By a big buxom islander, kaliki. 177 00:09:42,983 --> 00:09:45,786 That's hawaiian For "Woman who blocks the sun." 178 00:09:47,688 --> 00:09:49,990 Steve, I hear A lot of static. 179 00:09:50,057 --> 00:09:51,224 What? 180 00:09:51,291 --> 00:09:53,894 Laura? Laura! 181 00:09:53,961 --> 00:09:55,829 Oh, my laura. Got to get her! Got to get her. 182 00:09:55,896 --> 00:09:59,066 I've got to get her back! Got to get her back. 183 00:10:08,541 --> 00:10:10,077 Hi, kaliki. 184 00:10:11,244 --> 00:10:13,647 Love that muumuu. 185 00:10:19,286 --> 00:10:21,188 * work that body, Work that body * 186 00:10:21,254 --> 00:10:24,658 * make sure you don't Hurt nobody * 187 00:10:24,725 --> 00:10:26,794 Hurry up, slowpoke! 188 00:10:28,561 --> 00:10:30,363 Give me a break. 189 00:10:34,668 --> 00:10:36,069 I wouldn't Have made it 190 00:10:36,136 --> 00:10:38,371 If that dog Hadn't chased me. 191 00:10:40,640 --> 00:10:42,910 Hi, mom. Jogging again? 192 00:10:42,976 --> 00:10:45,145 Listen mom, Can I talk to you For a minute? 193 00:10:45,212 --> 00:10:48,115 Sure, honey. Just give me some time 194 00:10:48,181 --> 00:10:49,683 To catch my breath. 195 00:10:49,750 --> 00:10:51,819 Okay. Ready yet? 196 00:10:54,722 --> 00:10:56,857 What's on your mind, Honey? 197 00:10:56,924 --> 00:10:59,092 Mother, there's this guy I sort of like, 198 00:10:59,159 --> 00:11:01,128 But he doesn't even know I'm alive. 199 00:11:01,194 --> 00:11:03,363 How do I get him To notice me? 200 00:11:03,430 --> 00:11:05,699 Just be yourself. 201 00:11:05,766 --> 00:11:07,467 Give him a chance To get to know you. 202 00:11:07,534 --> 00:11:10,070 He'll come around. 203 00:11:10,137 --> 00:11:11,404 That's all? 204 00:11:11,471 --> 00:11:12,672 That's all. 205 00:11:12,740 --> 00:11:14,842 [shudders] 206 00:11:16,509 --> 00:11:18,045 [shudders] 207 00:11:19,312 --> 00:11:20,647 What? 208 00:11:20,714 --> 00:11:23,016 Nothing. She's your daughter. 209 00:11:23,083 --> 00:11:25,853 I suppose You have Better advice? 210 00:11:25,919 --> 00:11:28,288 Watch me work, honey. 211 00:11:28,355 --> 00:11:30,190 Laura... 212 00:11:30,257 --> 00:11:32,860 Men are like fish. 213 00:11:32,926 --> 00:11:34,561 If you want To catch one, 214 00:11:34,627 --> 00:11:37,798 Put some bait On your hook. 215 00:11:37,865 --> 00:11:39,532 How do I do that? 216 00:11:39,599 --> 00:11:42,469 Sexy perfume, Soft hair, 217 00:11:42,535 --> 00:11:44,571 And a killer outfit. 218 00:11:44,637 --> 00:11:47,775 Girl, when you Walk away, 219 00:11:47,841 --> 00:11:50,878 Drag his heart Behind you. 220 00:11:52,245 --> 00:11:53,981 Heel! 221 00:11:55,548 --> 00:11:56,817 Oh, wow! 222 00:11:56,884 --> 00:11:59,019 Oh, please. 223 00:12:08,661 --> 00:12:10,831 Come on in, mike. 224 00:12:10,898 --> 00:12:12,833 And bask in the knowledge 225 00:12:12,900 --> 00:12:15,468 That a couple of beat cops Have made the mean streets 226 00:12:15,535 --> 00:12:20,173 Of chi-town town a little safer For john q public. 227 00:12:22,976 --> 00:12:25,745 Gee, I wish I could Talk like that. 228 00:12:28,048 --> 00:12:30,750 You will son. Some day. 229 00:12:31,819 --> 00:12:33,921 Hey, you're already off To a good start. 230 00:12:33,987 --> 00:12:35,555 You made your First collar today. 231 00:12:35,622 --> 00:12:36,924 I sure did, sarge. 232 00:12:36,990 --> 00:12:39,159 And thanks For letting me do All the paperwork. 233 00:12:39,226 --> 00:12:41,361 Hey, how else You gonna learn? 234 00:12:41,428 --> 00:12:42,796 Hey, take a seat. 235 00:12:42,863 --> 00:12:44,097 I'll see what's going on With dinner. 236 00:12:44,164 --> 00:12:45,532 Okay. 237 00:13:03,050 --> 00:13:05,118 [breathy voice] Hello, michael. 238 00:13:29,910 --> 00:13:30,911 Michael... 239 00:13:30,978 --> 00:13:33,981 It's so nice To see you again. 240 00:13:34,047 --> 00:13:36,950 Et quelle surprise. 241 00:13:40,287 --> 00:13:41,654 It's nice To see you too 242 00:13:41,721 --> 00:13:44,491 But did you forget I was coming over For dinner? 243 00:13:44,557 --> 00:13:46,459 I must have. 244 00:13:46,526 --> 00:13:49,129 Silly me. 245 00:13:49,196 --> 00:13:51,331 If I had remembered, I would have... 246 00:13:51,398 --> 00:13:53,100 Dressed. 247 00:13:57,270 --> 00:13:59,572 That's, uh, Quite a perfume You're wearing. 248 00:13:59,639 --> 00:14:02,175 It's very... 249 00:14:02,242 --> 00:14:04,477 Noticeable. 250 00:14:04,544 --> 00:14:06,313 It's called... 251 00:14:06,379 --> 00:14:08,248 Unleashed. 252 00:14:09,816 --> 00:14:11,518 Ah. 253 00:14:11,584 --> 00:14:13,653 Shall we... 254 00:14:13,720 --> 00:14:15,388 As they say in europe, 255 00:14:15,455 --> 00:14:17,958 Sit? 256 00:14:19,492 --> 00:14:21,328 Okay. 257 00:14:28,035 --> 00:14:30,437 So, how was your day? 258 00:14:30,503 --> 00:14:32,906 Great. Your dad and I Caught a burglar. 259 00:14:32,973 --> 00:14:35,976 Oh, my! You were in danger! 260 00:14:36,043 --> 00:14:38,211 Not really, your dad did All the dangerous stuff. 261 00:14:38,278 --> 00:14:40,580 I just filled out The reports. 262 00:14:40,647 --> 00:14:42,049 Still... 263 00:14:42,115 --> 00:14:44,484 You took a risk. 264 00:14:44,551 --> 00:14:46,386 Of what, A paper cut? 265 00:14:50,323 --> 00:14:52,993 Ha ha ha ha! 266 00:15:01,801 --> 00:15:04,204 Oh, gosh! 267 00:15:05,538 --> 00:15:07,474 You tickle me. 268 00:15:11,678 --> 00:15:13,713 You know... 269 00:15:13,780 --> 00:15:16,950 I find humor very... 270 00:15:17,017 --> 00:15:19,519 Attractive... 271 00:15:19,586 --> 00:15:21,221 In a man. 272 00:15:21,921 --> 00:15:23,823 We've got drinks. 273 00:15:23,890 --> 00:15:26,693 And we've got Hors d'oeuvres. 274 00:15:37,670 --> 00:15:39,639 Hello, mother. 275 00:15:41,574 --> 00:15:42,542 Auntie. 276 00:15:44,411 --> 00:15:46,346 Hello... 277 00:15:46,413 --> 00:15:49,349 Laura? 278 00:15:49,416 --> 00:15:50,483 Uh--uh, mike, 279 00:15:50,550 --> 00:15:52,919 This is my sister Rachel crawford. 280 00:15:52,986 --> 00:15:55,355 Hi, how are you? It's nice to meet you. 281 00:15:58,225 --> 00:16:00,760 Harriette, I think I hear The oven timer. 282 00:16:00,827 --> 00:16:02,429 We don't Have an oven timer. 283 00:16:02,495 --> 00:16:05,865 Oh, you mean The new silent Oven timer. 284 00:16:05,932 --> 00:16:07,867 Okay. Excuse us. 285 00:16:07,934 --> 00:16:10,237 Who makes Silent oven timers? 286 00:16:10,303 --> 00:16:12,739 The same people Who make silent alarms. 287 00:16:15,475 --> 00:16:16,409 Good news! 288 00:16:16,476 --> 00:16:18,678 I've found More commendations. 289 00:16:18,745 --> 00:16:20,147 Laura? 290 00:16:21,914 --> 00:16:23,816 Yes, father? 291 00:16:23,883 --> 00:16:25,818 What's with this getup? 292 00:16:25,885 --> 00:16:27,087 Uh, carl-- 293 00:16:27,154 --> 00:16:29,989 Is this for the school play? 294 00:16:30,057 --> 00:16:30,890 No, it isn't. 295 00:16:30,957 --> 00:16:32,192 Well, then... 296 00:16:32,259 --> 00:16:34,494 Why are you wearing All that make-up? 297 00:16:37,630 --> 00:16:39,299 Excuse me. 298 00:16:46,439 --> 00:16:49,142 Well, what's the matter? What did I do? 299 00:16:50,177 --> 00:16:52,645 Uh, could you Excuse us, please? 300 00:16:52,712 --> 00:16:53,680 Sure. 301 00:16:53,746 --> 00:16:54,747 What? Ow! 302 00:16:54,814 --> 00:16:56,516 What? 303 00:16:56,583 --> 00:16:58,085 [ring] 304 00:16:58,151 --> 00:16:59,886 Excuse me. 305 00:16:59,952 --> 00:17:00,887 Hello. 306 00:17:00,953 --> 00:17:02,689 Hello, rachel? 307 00:17:02,755 --> 00:17:03,956 Steve? 308 00:17:04,023 --> 00:17:05,525 Yeah, I need A big favor. 309 00:17:05,592 --> 00:17:06,759 Pronto. 310 00:17:06,826 --> 00:17:09,529 You see, it seems That I've spurned The advances 311 00:17:09,596 --> 00:17:13,133 Of a woman named kaliki One time too many. 312 00:17:13,200 --> 00:17:17,637 She's driven me Into the sand Like a tent spike. 313 00:17:17,704 --> 00:17:20,373 Steve, what do you want me To do about it from here? 314 00:17:20,440 --> 00:17:22,008 Could you call The concierge 315 00:17:22,075 --> 00:17:24,211 And ask them come And dig me out? 316 00:17:24,277 --> 00:17:26,012 I tried Calling him myself, 317 00:17:26,079 --> 00:17:27,914 But he recognized My voice. 318 00:17:27,980 --> 00:17:29,816 Could you call Fairly soon? 319 00:17:29,882 --> 00:17:32,252 The tide's coming in. 320 00:17:35,122 --> 00:17:36,889 Ooh! Ooh! And hurry! 321 00:17:36,956 --> 00:17:38,458 Hurry! 322 00:17:57,110 --> 00:17:59,212 [knock on door] 323 00:17:59,279 --> 00:18:01,848 Laura? It's me. 324 00:18:01,914 --> 00:18:03,250 Can I come in? 325 00:18:03,316 --> 00:18:05,518 It's your house. 326 00:18:12,792 --> 00:18:15,094 [sighs] 327 00:18:32,345 --> 00:18:36,583 I guess I really Did it this time, huh? 328 00:18:36,649 --> 00:18:38,685 I know I've put my foot In my mouth before 329 00:18:38,751 --> 00:18:40,153 But I think this time 330 00:18:40,220 --> 00:18:42,355 I was tasting My knee joint. 331 00:18:44,056 --> 00:18:47,260 Come on, honey, help me out A little. Talk to me. 332 00:18:51,063 --> 00:18:53,366 Dad, You humiliated me. 333 00:18:53,433 --> 00:18:56,203 Mike thinks I'm a total fool. 334 00:18:56,269 --> 00:18:58,905 Honey, I admit I was out of line, 335 00:18:58,971 --> 00:19:00,307 But, hey... 336 00:19:00,373 --> 00:19:02,175 Just think, one day we'll Look back at this 337 00:19:02,242 --> 00:19:05,044 And laugh. 338 00:19:05,111 --> 00:19:06,879 It won't be soon. 339 00:19:12,219 --> 00:19:13,420 I've been so busy 340 00:19:13,486 --> 00:19:16,589 Trying To play supercop For mike, that... 341 00:19:16,656 --> 00:19:18,925 Honey, I didn't even notice You had a crush on him. 342 00:19:18,991 --> 00:19:20,293 It's not a crush. 343 00:19:20,360 --> 00:19:23,930 It's a natural extension Of my essential womanhood. 344 00:19:23,996 --> 00:19:27,500 I mean, dad, it's not like I was going to marry the guy. 345 00:19:27,567 --> 00:19:29,936 Good, Because he's engaged. 346 00:19:31,204 --> 00:19:33,005 Ouch. 347 00:19:33,072 --> 00:19:35,375 Now I feel even worse. 348 00:19:39,879 --> 00:19:41,814 Hey... 349 00:19:43,416 --> 00:19:46,018 You remember Humphrey beargart? 350 00:19:46,085 --> 00:19:47,387 Sure. 351 00:19:47,454 --> 00:19:48,621 You won him for me 352 00:19:48,688 --> 00:19:51,491 At the county fair On my 6th birthday. 353 00:19:51,558 --> 00:19:54,461 I remember you tried To talk like him. 354 00:19:56,529 --> 00:19:59,098 [imitating bogart] Of all the county fairs In the world, 355 00:19:59,165 --> 00:20:01,368 She had To walk into mine. 356 00:20:03,270 --> 00:20:05,705 Keep working on it. 357 00:20:07,707 --> 00:20:10,810 You know, I remember to win Humphrey here, 358 00:20:10,877 --> 00:20:13,246 I had to shoot water Into a clown's mouth 359 00:20:13,313 --> 00:20:15,214 At 10 cents a try. 360 00:20:15,282 --> 00:20:17,850 38 bucks later, We had him. 361 00:20:22,255 --> 00:20:24,924 You know, laura, In those days, 362 00:20:24,991 --> 00:20:26,626 You were Daddy's little girl. 363 00:20:28,395 --> 00:20:29,962 Man, if I could have Frozen time, 364 00:20:30,029 --> 00:20:33,966 I think I'd have kept you 6 years old forever. 365 00:20:34,033 --> 00:20:36,269 But I couldn't, 366 00:20:36,336 --> 00:20:37,570 And now you've grown 367 00:20:37,637 --> 00:20:41,140 Into a beautiful Young lady, 368 00:20:41,207 --> 00:20:42,575 And, sweetheart, 369 00:20:42,642 --> 00:20:45,845 I promise to try To treat you like One from now on. 370 00:20:54,086 --> 00:20:56,656 [sighs] 371 00:20:58,658 --> 00:21:00,593 Daddy? 372 00:21:00,660 --> 00:21:01,861 Yeah? 373 00:21:01,928 --> 00:21:04,764 [imitating bogart] We'll always have The county fair. 374 00:21:32,291 --> 00:21:34,961 Aloha, Wiki winslows! 375 00:21:35,027 --> 00:21:36,128 Steve, 376 00:21:36,195 --> 00:21:37,597 What are you Doing here? 377 00:21:37,664 --> 00:21:39,599 Well, my flight Just got in From hawaii, 378 00:21:39,666 --> 00:21:41,000 And I couldn't wait 379 00:21:41,067 --> 00:21:43,069 To give you Your souvenirs. 380 00:21:43,135 --> 00:21:47,039 Steve, It's 1:32 in the morning. 381 00:21:47,106 --> 00:21:50,076 Oh...It's never Too late for... 382 00:21:50,142 --> 00:21:52,178 Hand-carved Coconuts. 383 00:21:52,244 --> 00:21:54,180 Hee hee hee. [snorts] 384 00:21:54,246 --> 00:21:56,282 * aloha ey * 385 00:21:56,349 --> 00:21:58,250 * aloha oy * 386 00:21:58,317 --> 00:22:00,720 * aloha ooh-ooh * 24654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.