All language subtitles for Family Matters S03E04 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,760 --> 00:00:27,828 Steve? 2 00:00:27,895 --> 00:00:29,230 Ooh! 3 00:00:42,009 --> 00:00:43,577 Harriette. 4 00:00:43,644 --> 00:00:44,945 Harriette. 5 00:00:45,012 --> 00:00:47,181 No, carl. It's a week night. 6 00:00:51,752 --> 00:00:54,054 Harriette, wake up. 7 00:00:54,122 --> 00:00:55,556 What? 8 00:00:55,623 --> 00:00:57,958 Steve urkel Just walked Into our bedroom 9 00:00:58,025 --> 00:01:00,060 And bopped me With a newspaper. 10 00:01:01,529 --> 00:01:04,064 Carl, you're dreaming. Go back to sleep. 11 00:01:04,132 --> 00:01:05,133 But, harriette-- 12 00:01:05,199 --> 00:01:06,934 I need eight hours Of sleep, 13 00:01:07,000 --> 00:01:08,536 And I need them In a row! 14 00:01:08,602 --> 00:01:10,138 Go back to sleep. 15 00:01:46,640 --> 00:01:47,741 Harriette. 16 00:01:47,808 --> 00:01:49,277 Harriette. 17 00:01:51,379 --> 00:01:53,013 Will you stop Hitting me? 18 00:01:53,080 --> 00:01:54,215 I want to sleep! 19 00:01:54,282 --> 00:01:55,683 Harriette, look. 20 00:02:13,401 --> 00:02:15,869 Now do you believe me? 21 00:02:15,936 --> 00:02:16,904 Steve? 22 00:02:16,970 --> 00:02:18,539 Wh-- 23 00:02:21,074 --> 00:02:22,376 I'm going to kill That kid. 24 00:02:22,443 --> 00:02:25,179 Carl, carl, wait, wait. 25 00:02:25,246 --> 00:02:26,914 I think he's Sleepwalking. 26 00:02:26,980 --> 00:02:28,316 Really? 27 00:02:31,151 --> 00:02:32,420 Steve? 28 00:02:35,856 --> 00:02:36,790 I'm going to-- 29 00:02:36,857 --> 00:02:38,058 Carl, carl, don't! 30 00:02:38,125 --> 00:02:39,693 It's dangerous To wake a sleepwalker. 31 00:02:39,760 --> 00:02:40,628 No problem. 32 00:02:40,694 --> 00:02:44,332 I can kill him Without waking him up. 33 00:02:44,398 --> 00:02:45,866 You don't mean that. 34 00:02:45,933 --> 00:02:48,369 Oh, yes-- I-- do. 35 00:02:49,837 --> 00:02:50,771 Safe at last. 36 00:02:50,838 --> 00:02:54,007 What's the matter With this kid? 37 00:02:54,074 --> 00:02:55,042 Let me go! 38 00:02:55,108 --> 00:02:56,444 Carl, carl! 39 00:02:56,510 --> 00:02:58,312 Would you let me go? 40 00:03:08,989 --> 00:03:11,024 * it's a rare condition * 41 00:03:11,091 --> 00:03:12,560 * in this day and age * 42 00:03:12,626 --> 00:03:15,929 * to read any good news On the newspaper page * 43 00:03:15,996 --> 00:03:19,467 * and love and tradition Of the grand design * 44 00:03:19,533 --> 00:03:23,937 * some people say Is even harder to find * 45 00:03:24,004 --> 00:03:27,140 * well, then, there must be Some magic clue * 46 00:03:27,207 --> 00:03:31,445 * inside These gentle walls * 47 00:03:31,512 --> 00:03:34,715 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 48 00:03:34,782 --> 00:03:38,386 * real love burstin' Out of every seam * 49 00:03:39,587 --> 00:03:42,756 * as days go by * 50 00:03:42,823 --> 00:03:46,494 * we're gonna fill Our house with happiness * 51 00:03:46,560 --> 00:03:49,697 * the moon may cry * 52 00:03:49,763 --> 00:03:53,367 * we're gonna smother The blues with tenderness * 53 00:03:53,434 --> 00:03:56,904 * as days go by * 54 00:03:56,970 --> 00:04:00,474 * there's room for you Room for me * 55 00:04:00,541 --> 00:04:04,345 * for gentle hearts An opportunity * 56 00:04:04,412 --> 00:04:07,748 * as days go by * 57 00:04:07,815 --> 00:04:11,719 * it's the bigger love Of the family * 58 00:04:31,672 --> 00:04:33,273 Aah! 59 00:04:36,310 --> 00:04:37,611 What's the matter, Big guy? 60 00:04:37,678 --> 00:04:40,381 I just wanted To give you your paper. 61 00:04:42,015 --> 00:04:43,417 Steve, 62 00:04:43,484 --> 00:04:46,186 Late last night You walked into Our bedroom. 63 00:04:46,253 --> 00:04:49,990 In your hand Was a rolled-up Newspaper. 64 00:04:50,057 --> 00:04:52,025 And you repeatedly Hit carl 65 00:04:52,092 --> 00:04:53,927 Over the head With it. 66 00:04:53,994 --> 00:04:55,996 Let me Get this straight. 67 00:04:58,098 --> 00:05:01,268 I walked into your bedroom In the middle of the night? 68 00:05:01,335 --> 00:05:02,370 That's right. 69 00:05:02,436 --> 00:05:04,104 With a rolled-up Newspaper. 70 00:05:04,171 --> 00:05:05,238 That's right. 71 00:05:05,305 --> 00:05:07,040 And did this. 72 00:05:09,843 --> 00:05:11,812 That's right. 73 00:05:11,879 --> 00:05:14,615 Oh, poppycock. 74 00:05:14,682 --> 00:05:17,818 Why would I bash the father Of the woman I love? 75 00:05:17,885 --> 00:05:19,453 Sorry. Touching. 76 00:05:22,155 --> 00:05:24,692 Steve, you were Sleepwalking. 77 00:05:24,758 --> 00:05:27,795 Hmm. That might explain Why I woke up this morning 78 00:05:27,861 --> 00:05:30,931 In the dairy case At the 7-eleven. 79 00:05:33,901 --> 00:05:34,835 Well, 80 00:05:34,902 --> 00:05:37,137 Apparently I require Professional help 81 00:05:37,204 --> 00:05:39,607 From a qualified Therapist. 82 00:05:39,673 --> 00:05:41,274 Carl, I'm really sorry. 83 00:05:41,341 --> 00:05:44,478 I had absolutely no idea I was doing this. 84 00:05:48,215 --> 00:05:49,249 Carl! Don't! 85 00:05:49,316 --> 00:05:50,951 No, no, don't! 86 00:06:02,095 --> 00:06:04,632 How much longer Are they going to be In that kitchen? 87 00:06:04,698 --> 00:06:07,501 As long as it takes. Chill out. 88 00:06:09,637 --> 00:06:12,205 Dr. Goodrich said he can't Put steve under hypnosis 89 00:06:12,272 --> 00:06:15,776 Until he understands His psychological makeup. 90 00:06:15,843 --> 00:06:16,944 That's easy-- 91 00:06:17,010 --> 00:06:19,146 The kid is nutso. 92 00:06:19,212 --> 00:06:21,982 Oh, carl, dr. Goodrich Was nice enough To come over here. 93 00:06:22,049 --> 00:06:24,518 So let's just leave The diagnosis up to him. 94 00:06:24,585 --> 00:06:26,153 After all he's one Of the most brilliant, 95 00:06:26,219 --> 00:06:28,622 And highly respected Therapists in the country. 96 00:06:28,689 --> 00:06:31,258 He will definitely Help steve. 97 00:06:31,324 --> 00:06:33,393 And then, when I was 7, 98 00:06:33,461 --> 00:06:36,129 I started stealing Candy bars. 99 00:06:38,932 --> 00:06:41,168 Of course. You were compensating, 100 00:06:41,234 --> 00:06:43,236 For a lack of attention From your mother. 101 00:06:43,303 --> 00:06:44,772 A cry for help? 102 00:06:44,838 --> 00:06:47,708 Yes, as you grew older It manifested in other ways. 103 00:06:47,775 --> 00:06:48,876 And that Would explain 104 00:06:48,942 --> 00:06:51,044 Your compulsion For nude skydiving. 105 00:06:54,414 --> 00:06:55,949 Yes! 106 00:06:56,016 --> 00:06:58,786 Oh, yes! Thank you! 107 00:07:01,655 --> 00:07:02,990 We're ready now. 108 00:07:04,257 --> 00:07:07,094 Steve, if you'll take a seat, We'll hypnotize you. 109 00:07:07,160 --> 00:07:08,529 Alrighty. 110 00:07:08,596 --> 00:07:11,431 Can you make him Quack like a duck 111 00:07:11,499 --> 00:07:13,233 Every time The phone rings? 112 00:07:13,300 --> 00:07:16,336 Ms. Crawford, I am a medical doctor, 113 00:07:16,403 --> 00:07:18,071 Not a carnival act. 114 00:07:19,406 --> 00:07:21,509 He's not going To make him quack. 115 00:07:24,177 --> 00:07:25,278 Ready, steve? 116 00:07:25,345 --> 00:07:26,814 Give it your best shot, 117 00:07:26,880 --> 00:07:29,983 But I gotta warn you You won't be able To hypnotize me. 118 00:07:30,050 --> 00:07:31,184 Oh? 119 00:07:31,251 --> 00:07:33,220 Oh, yes, I'm far Too intelligent 120 00:07:33,286 --> 00:07:36,690 To fall for the old "Keep your eye on The watch" routine. 121 00:07:36,757 --> 00:07:38,458 Actually, the higher The intelligence, 122 00:07:38,526 --> 00:07:40,293 The easier the hypnosis. 123 00:07:40,360 --> 00:07:42,129 So you say, but-- 124 00:07:42,195 --> 00:07:43,797 Ohh... 125 00:07:49,269 --> 00:07:50,704 Now, steve-- 126 00:07:50,771 --> 00:07:51,539 Hmm? 127 00:07:51,605 --> 00:07:53,306 You are sitting In a chair 128 00:07:53,373 --> 00:07:55,075 In the winslow Living room. 129 00:07:55,142 --> 00:07:56,510 Ahh. 130 00:07:56,577 --> 00:07:58,746 You're here with Wonderful friends. 131 00:08:01,214 --> 00:08:02,482 Hi, sugar. 132 00:08:02,550 --> 00:08:04,785 Estelle, my belle. 133 00:08:06,419 --> 00:08:08,055 Hi, steve. 134 00:08:08,121 --> 00:08:09,256 Rachel, 135 00:08:09,322 --> 00:08:11,692 The world's most Beautiful boss. 136 00:08:14,294 --> 00:08:16,029 Ahem. 137 00:08:16,096 --> 00:08:17,030 Hi, steve. 138 00:08:17,097 --> 00:08:18,632 Grrr! 139 00:08:21,301 --> 00:08:23,604 Hmm. Interesting. 140 00:08:25,105 --> 00:08:26,874 Steve, it's me, carl. 141 00:08:26,940 --> 00:08:28,075 Grrr! 142 00:08:30,110 --> 00:08:31,178 Big guy. 143 00:08:31,244 --> 00:08:32,646 Grrr! 144 00:08:39,587 --> 00:08:41,589 Doc, I think He's mad at me. 145 00:08:41,655 --> 00:08:43,791 Yes. The question is why. 146 00:08:43,857 --> 00:08:46,694 Steve, why are you Angry at carl? 147 00:08:48,161 --> 00:08:49,763 Because he hates me, 148 00:08:49,830 --> 00:08:51,531 And he wants me To move away 149 00:08:51,599 --> 00:08:53,634 And never come back. 150 00:09:09,216 --> 00:09:10,383 Is he making This up? 151 00:09:10,450 --> 00:09:11,885 No, no. 152 00:09:11,952 --> 00:09:14,722 Most people under Hypnosis don't lie. 153 00:09:14,788 --> 00:09:17,758 But I never told steve That I hate him. 154 00:09:17,825 --> 00:09:20,594 He got that idea Somehow. 155 00:09:20,661 --> 00:09:22,295 Can you find out What happened? 156 00:09:22,362 --> 00:09:23,731 We can try. 157 00:09:23,797 --> 00:09:27,100 Steve, I want you To go back in time. 158 00:09:27,167 --> 00:09:28,368 Do you understand? 159 00:09:28,435 --> 00:09:29,770 Yes. 160 00:09:31,371 --> 00:09:33,140 I'm-- 161 00:09:33,206 --> 00:09:35,575 I'm being born. 162 00:09:38,145 --> 00:09:40,313 My head pops out. 163 00:09:41,682 --> 00:09:44,317 I can see my dad. 164 00:09:44,384 --> 00:09:46,920 Whoa! I'm being Pushed back in! 165 00:09:57,264 --> 00:09:58,331 Uh, steve? 166 00:09:58,966 --> 00:10:00,100 Steve? 167 00:10:00,901 --> 00:10:02,736 Steve. 168 00:10:02,803 --> 00:10:05,706 You went too far back. 169 00:10:05,773 --> 00:10:07,074 Go back to the time 170 00:10:07,140 --> 00:10:10,043 When you felt angry At carl winslow. 171 00:10:10,110 --> 00:10:11,712 Grrr! 172 00:10:13,747 --> 00:10:17,317 It--it was about A month ago, 173 00:10:17,384 --> 00:10:20,353 A couple of hours Before the costume party. 174 00:10:21,521 --> 00:10:23,023 Costume party. 175 00:10:24,424 --> 00:10:25,926 Costume party. 176 00:10:30,664 --> 00:10:34,634 Laura, are maxine's Parents chaperoning This party tonight? 177 00:10:34,702 --> 00:10:36,303 Oh, no. They're out of town. 178 00:10:36,369 --> 00:10:39,940 But don't worry, Three kids are dressing up As responsible adults. 179 00:10:41,909 --> 00:10:44,477 Just kidding. Max' parents Will be there. 180 00:10:44,544 --> 00:10:46,413 Good. And if I Were you, 181 00:10:46,479 --> 00:10:49,817 I wouldn't tease me While I'm holding A needle. 182 00:10:51,484 --> 00:10:53,353 Yes! 183 00:10:53,420 --> 00:10:54,587 What is it, dad? 184 00:10:54,654 --> 00:10:56,690 I finally finished My clipper ship. 185 00:10:56,757 --> 00:11:00,527 It took four And a half months, But I did it. 186 00:11:00,593 --> 00:11:02,062 Oh. 187 00:11:03,530 --> 00:11:04,865 "Oh"? 188 00:11:04,932 --> 00:11:06,533 That's all you can say? 189 00:11:06,599 --> 00:11:08,769 Oh, it's nice, daddy. 190 00:11:10,670 --> 00:11:12,572 Hear ye, hear ye. 191 00:11:12,639 --> 00:11:16,109 Make way for sir steve, The earl of urkel. 192 00:11:20,914 --> 00:11:23,050 Giddyup, giddyup. 193 00:11:29,890 --> 00:11:32,059 Hail winslows, well met. 194 00:11:32,993 --> 00:11:34,995 Cute horse. Get it out. 195 00:11:36,429 --> 00:11:38,065 Oh, very well. 196 00:11:57,250 --> 00:11:58,585 Squires, 197 00:11:58,651 --> 00:12:00,888 Make sure winifred Is well fed. 198 00:12:02,322 --> 00:12:04,724 Come on, horsey. Giddyup, giddyup. 199 00:12:04,792 --> 00:12:06,894 No, giddyout, giddyout. 200 00:12:08,595 --> 00:12:09,596 Boss boat, big guy. 201 00:12:09,662 --> 00:12:10,764 Look out. 202 00:12:10,831 --> 00:12:13,033 Thank you very much. Stay away from it. 203 00:12:15,668 --> 00:12:17,037 Milady, 204 00:12:17,838 --> 00:12:20,740 Thy beauty Doth stun me. 205 00:12:22,142 --> 00:12:25,078 The birds warble praises Of thy loveliness. 206 00:12:25,145 --> 00:12:28,181 Truly they doth not Doeth thee justice. 207 00:12:30,083 --> 00:12:32,820 Okay, who told you About the party? 208 00:12:32,886 --> 00:12:33,987 Freddy mau-mau. 209 00:12:34,054 --> 00:12:36,289 What? He swore He wouldn't tell. 210 00:12:36,356 --> 00:12:37,557 Come on. 211 00:12:37,624 --> 00:12:40,127 He'd sell his sister For a mars bar. 212 00:12:43,130 --> 00:12:45,665 Steve, I'm not going To the party with you. 213 00:12:45,732 --> 00:12:47,901 Okay, I'll meet you there. 214 00:12:47,968 --> 00:12:50,537 But save a dance for me. 215 00:12:57,110 --> 00:12:59,913 Oh, where's my lance? 216 00:13:03,616 --> 00:13:04,952 Oh! 217 00:13:06,219 --> 00:13:07,454 Aah! 218 00:13:24,237 --> 00:13:26,139 Did I do that? 219 00:13:30,277 --> 00:13:32,913 I-I-I'm really Sorry, carl. 220 00:13:37,150 --> 00:13:38,285 Steve... 221 00:13:39,786 --> 00:13:42,089 I'm very upset Right now, 222 00:13:42,155 --> 00:13:44,958 So I think that you Just better leave. Okay? 223 00:13:45,025 --> 00:13:46,559 Oh, y-y-yes, sir. 224 00:13:46,626 --> 00:13:48,228 Mm-hmm. Yes, sir. 225 00:13:54,834 --> 00:13:56,303 Look at this. 226 00:13:56,369 --> 00:13:57,570 Would you look? 227 00:13:58,906 --> 00:14:01,808 In pieces. My boat, my poor boat. 228 00:14:01,875 --> 00:14:03,743 Can you fix it, dad? 229 00:14:03,810 --> 00:14:05,812 No. 230 00:14:05,879 --> 00:14:07,680 Four and a half Months of work, 231 00:14:07,747 --> 00:14:09,416 And now this is junk. 232 00:14:11,684 --> 00:14:15,188 You know, I hate that kid. 233 00:14:15,255 --> 00:14:17,991 I wish he would Just move away 234 00:14:18,058 --> 00:14:21,194 And never, Never come back. 235 00:14:21,261 --> 00:14:22,595 Yeah. 236 00:14:33,941 --> 00:14:36,944 Well, hey, I was upset. 237 00:14:37,010 --> 00:14:39,346 I mean, I worked hard On that clipper ship. 238 00:14:39,412 --> 00:14:42,782 I didn't realize He was in the room When I said it. 239 00:14:42,849 --> 00:14:44,351 Well, he was. 240 00:14:44,417 --> 00:14:45,685 And it hurt him. 241 00:14:45,752 --> 00:14:47,887 Way to go, carl. 242 00:14:50,190 --> 00:14:53,826 Steve, when I Snap my fingers, You'll awaken. 243 00:14:53,893 --> 00:14:55,862 You will remember Everything you said. 244 00:14:55,929 --> 00:14:57,297 You will not sleep-walk, 245 00:14:57,364 --> 00:15:00,667 Because you will not be Suppressing painful memories. 246 00:15:00,733 --> 00:15:02,569 3, 2, 1. 247 00:15:04,704 --> 00:15:07,140 Darn! I can never do that. 248 00:15:07,840 --> 00:15:09,076 [snap] 249 00:15:09,142 --> 00:15:10,677 See? I told you, Doc. 250 00:15:10,743 --> 00:15:13,613 You just can't Hypnotize me. 251 00:15:13,680 --> 00:15:15,248 I'm afraid I did, steve. 252 00:15:15,315 --> 00:15:18,118 Remember what carl said Before the costume party? 253 00:15:25,959 --> 00:15:28,261 I most certainly do. 254 00:15:41,008 --> 00:15:43,876 Wait a minute. Harriette-- 255 00:15:43,943 --> 00:15:45,445 Where are You guys going? 256 00:15:45,512 --> 00:15:47,847 I'm going to check Your birth certificate 257 00:15:47,914 --> 00:15:50,417 And make sure You're really my son. 258 00:15:56,723 --> 00:15:58,125 Gee, doc.. 259 00:15:58,191 --> 00:15:59,959 Everybody's mad at me. 260 00:16:00,027 --> 00:16:02,729 A normal psychological reaction. 261 00:16:02,795 --> 00:16:05,032 But I-I feel terrible About it. 262 00:16:05,098 --> 00:16:06,699 Normal as well. 263 00:16:06,766 --> 00:16:08,501 Well, what I owe you, doc? 264 00:16:08,568 --> 00:16:11,304 Forget it, I wouldn't touch Your filthy money. 265 00:16:23,216 --> 00:16:25,018 Yeah. Okay, see you soon. 266 00:16:25,085 --> 00:16:27,287 Bye, now. 267 00:16:27,354 --> 00:16:28,288 Good news. 268 00:16:28,355 --> 00:16:30,123 I just talked to steve. 269 00:16:30,190 --> 00:16:31,458 Did you apologize? 270 00:16:31,524 --> 00:16:34,594 Better--I asked him over To apologize in person. 271 00:16:35,828 --> 00:16:37,064 That's more like it. 272 00:16:37,130 --> 00:16:39,299 I'll tell steve I don't really hate him. 273 00:16:39,366 --> 00:16:41,734 I'll tell him how terrific I think he is. 274 00:16:41,801 --> 00:16:44,671 You know, Lay it on real thick. 275 00:16:46,473 --> 00:16:47,707 [humming] 276 00:16:49,709 --> 00:16:50,977 Hello, harriette. 277 00:16:51,044 --> 00:16:52,479 Sergeant winslow. 278 00:16:54,114 --> 00:16:55,615 What is that? 279 00:16:55,682 --> 00:16:57,417 My polygraph. 280 00:16:57,484 --> 00:16:59,552 You brought A lie detector? 281 00:17:00,553 --> 00:17:01,588 Correct. 282 00:17:02,889 --> 00:17:04,091 Why? 283 00:17:04,157 --> 00:17:06,126 Oh, come on. 284 00:17:07,894 --> 00:17:10,230 Who do I look like, Herbie the hick? 285 00:17:12,665 --> 00:17:13,833 Why it would be easy 286 00:17:13,900 --> 00:17:16,269 For you to say You don't hate me. 287 00:17:16,336 --> 00:17:19,038 You could even Say I'm terrific. 288 00:17:19,106 --> 00:17:21,174 You know, lay it on Real thick. 289 00:17:23,976 --> 00:17:25,745 Oh, I wouldn't do that. 290 00:17:25,812 --> 00:17:27,947 Well, my little buddy here 291 00:17:28,014 --> 00:17:30,950 Is gonna make sure That you don't. 292 00:17:31,017 --> 00:17:33,786 Okay, let's get this Over with. 293 00:17:36,656 --> 00:17:38,425 Now, carl, 294 00:17:38,491 --> 00:17:40,560 It's only fair To warn you 295 00:17:40,627 --> 00:17:43,830 That I have improved This particular Polygraph. 296 00:17:43,896 --> 00:17:45,632 What do you mean Improved? 297 00:17:45,698 --> 00:17:50,403 I've adjusted it So that every time You tell a lie, 298 00:17:50,470 --> 00:17:54,807 You will Receive a slight Electric shock. 299 00:17:55,675 --> 00:17:57,043 Forget it! 300 00:17:57,110 --> 00:17:59,446 Well, what's the Matter, carl? 301 00:17:59,512 --> 00:18:02,081 You'll be fine As long as you Tell the truth. 302 00:18:02,149 --> 00:18:04,083 No fibby, no shocky. 303 00:18:05,185 --> 00:18:06,586 That's right. 304 00:18:06,653 --> 00:18:10,257 You don't have anything To hide, do you, carl? 305 00:18:10,990 --> 00:18:13,760 Okay, okay. 306 00:18:13,826 --> 00:18:15,128 Well, go ahead. 307 00:18:15,195 --> 00:18:18,598 Carl winslow Is an honest man. 308 00:18:18,665 --> 00:18:20,200 Okay. 309 00:18:20,267 --> 00:18:21,834 Here we go. 310 00:18:23,536 --> 00:18:24,671 [buzzing] 311 00:18:25,938 --> 00:18:27,274 Heh heh heh. 312 00:18:30,076 --> 00:18:31,077 Alright. 313 00:18:31,144 --> 00:18:33,112 Is carl winslow Your real name? 314 00:18:33,180 --> 00:18:35,148 Yes, it is. 315 00:18:35,215 --> 00:18:37,217 Are you Happily married? 316 00:18:41,221 --> 00:18:42,755 Yes, I am. 317 00:18:46,159 --> 00:18:47,827 How old are you? 318 00:18:47,894 --> 00:18:48,861 35. 319 00:18:48,928 --> 00:18:50,297 [zap] 320 00:18:53,233 --> 00:18:55,502 Uh, uh, 38, 38. 321 00:18:55,568 --> 00:18:56,636 I'm 38. 322 00:18:56,703 --> 00:18:57,504 Alright. 323 00:18:57,570 --> 00:18:59,772 Now you know I mean business. 324 00:19:02,442 --> 00:19:06,579 Now, let's get To the heart Of the matter. 325 00:19:06,646 --> 00:19:08,281 Carl winslow, 326 00:19:08,348 --> 00:19:10,149 Do you hate me? 327 00:19:15,121 --> 00:19:16,456 No. 328 00:19:17,690 --> 00:19:19,859 Well, are you crazy About me? 329 00:19:19,926 --> 00:19:20,860 Sure. 330 00:19:20,927 --> 00:19:22,262 [zap] 331 00:19:25,565 --> 00:19:27,600 Well, do you Like me a lot? 332 00:19:27,667 --> 00:19:28,768 Absolutely. 333 00:19:28,835 --> 00:19:30,837 [zap] 334 00:19:32,872 --> 00:19:35,575 Well, do you even Care about me at all? 335 00:19:38,745 --> 00:19:40,847 Yes, I do. 336 00:19:40,913 --> 00:19:44,484 Hey, what happened? It was working great. 337 00:19:46,219 --> 00:19:49,956 Steve, your machine Is not broken. 338 00:19:50,022 --> 00:19:51,758 I really do Care about you. 339 00:19:53,025 --> 00:19:54,060 Yeah? 340 00:19:54,126 --> 00:19:55,562 Yeah. 341 00:19:56,629 --> 00:19:59,266 Look, let's talk For a moment. 342 00:19:59,332 --> 00:20:03,936 When you smashed my ship, I flipped out. 343 00:20:04,003 --> 00:20:06,406 I said what I said Out of anger. 344 00:20:06,473 --> 00:20:09,842 That doesn't excuse it, But I hope it explains it. 345 00:20:12,279 --> 00:20:13,513 You know the saying, 346 00:20:13,580 --> 00:20:15,548 "Sticks and stones May break my bones, 347 00:20:15,615 --> 00:20:17,884 But words will Never hurt me"? 348 00:20:17,950 --> 00:20:19,051 Sure. 349 00:20:19,118 --> 00:20:21,688 Well, it's wrong. Words do hurt. 350 00:20:22,422 --> 00:20:23,956 They sure do. 351 00:20:25,458 --> 00:20:29,429 You know, When I was your age, 352 00:20:29,496 --> 00:20:31,831 I was a tad overweight. 353 00:20:31,898 --> 00:20:34,834 [zap] 354 00:20:41,941 --> 00:20:44,411 Okay, I was fat. Okay? 355 00:20:48,548 --> 00:20:54,821 But a lot of mean kids Said some really mean things 356 00:20:54,887 --> 00:20:56,956 That hurt a lot. 357 00:20:57,023 --> 00:20:58,491 Yeah. 358 00:21:02,061 --> 00:21:03,296 Steve, 359 00:21:03,363 --> 00:21:05,832 When I said That I hated you, 360 00:21:05,898 --> 00:21:08,335 I said it out of anger, 361 00:21:08,401 --> 00:21:10,903 And I honestly Did not mean it. 362 00:21:10,970 --> 00:21:12,372 And I'm sorry. 363 00:21:15,007 --> 00:21:17,143 Apology accepted. 364 00:21:17,209 --> 00:21:18,845 Thanks, big guy. 365 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 Well, harriette, 366 00:21:27,354 --> 00:21:29,589 Everything worked out Just fine. 367 00:21:29,656 --> 00:21:31,691 I'm glad. 368 00:21:31,758 --> 00:21:33,393 So, carl... 369 00:21:33,460 --> 00:21:36,896 How many women were you Serious about before me? 370 00:21:38,898 --> 00:21:39,866 None, dear. 371 00:21:39,932 --> 00:21:41,668 [zap] 372 00:21:44,371 --> 00:21:45,572 Uh, three. 373 00:21:45,638 --> 00:21:47,340 [zap] 374 00:21:47,407 --> 00:21:49,676 Steve, get these Things off of me! 375 00:21:49,742 --> 00:21:51,644 Come on, carl. How many? 376 00:21:51,711 --> 00:21:52,812 Uh, 12. 377 00:21:52,879 --> 00:21:54,180 [zap] 378 00:21:54,246 --> 00:21:56,583 For god sakes, Tell the truth. 379 00:21:56,649 --> 00:21:58,418 [zap] 380 00:21:58,485 --> 00:22:00,553 Oh, hurry up! 24161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.