Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,272 --> 00:00:06,274
* oh, yes *
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,775
* it's me again *
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,710
* I'm crazy, man *
4
00:00:11,345 --> 00:00:12,713
* I can't sleep at night *
5
00:00:12,780 --> 00:00:13,714
* I toss and turn... *
6
00:00:13,781 --> 00:00:15,816
Hi, eddie.
7
00:00:15,883 --> 00:00:17,151
Hey, urkel.
8
00:00:17,218 --> 00:00:18,252
Laura's upstairs.
9
00:00:18,319 --> 00:00:20,654
Yeah, I know.
I just called her.
10
00:00:20,721 --> 00:00:24,658
Boy, nobody slams
A phone down like laura.
11
00:00:24,725 --> 00:00:26,260
* because a girl
Like you *
12
00:00:26,327 --> 00:00:27,728
* is like
A dream come true... *
13
00:00:27,795 --> 00:00:28,729
Eddie?
14
00:00:28,796 --> 00:00:29,730
Eddie?
15
00:00:29,797 --> 00:00:32,366
Move, steve.
16
00:00:32,433 --> 00:00:35,969
You think I need
A new approach?
17
00:00:36,036 --> 00:00:38,372
Wouldn't hurt.
18
00:00:38,439 --> 00:00:40,641
If you could dance
Like bobby brown,
19
00:00:40,708 --> 00:00:42,276
You might
Have a shot.
20
00:00:42,343 --> 00:00:43,977
The babes love him.
21
00:00:44,044 --> 00:00:45,246
* you will be there *
22
00:00:45,313 --> 00:00:47,381
* every little step
I make *
23
00:00:47,448 --> 00:00:49,450
* we'll be together... *
24
00:00:49,517 --> 00:00:52,920
That doesn't
Look so hard.
25
00:00:52,986 --> 00:00:54,422
* you will be there *
26
00:00:54,488 --> 00:00:57,024
* every little
Step I make *
27
00:00:57,091 --> 00:00:59,827
* we'll be together... *
28
00:00:59,893 --> 00:01:03,397
Hey! Now close
Your eyes and spin.
29
00:01:05,999 --> 00:01:08,602
That's it.
Now back pedal.
30
00:01:08,669 --> 00:01:10,471
You got it, steve.
31
00:01:10,538 --> 00:01:11,872
Come on.
32
00:01:11,939 --> 00:01:13,841
Alright,
Steve, yes!
33
00:01:16,577 --> 00:01:19,580
Some times I'm so clever,
I scare myself.
34
00:01:27,054 --> 00:01:30,391
Hey, eddie!
I think I got it.
35
00:01:44,938 --> 00:01:46,907
* it's a rare condition *
36
00:01:46,974 --> 00:01:48,409
* in this day and age *
37
00:01:48,476 --> 00:01:51,779
* to read any good news
On the newspaper page *
38
00:01:51,845 --> 00:01:55,316
* and love and tradition
Of the grand design *
39
00:01:55,383 --> 00:01:59,920
* some people say
Is even harder to find *
40
00:01:59,987 --> 00:02:03,056
* well, then, there must be
Some magic clue *
41
00:02:03,123 --> 00:02:06,560
* inside these gentle walls *
42
00:02:06,627 --> 00:02:10,864
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
43
00:02:10,931 --> 00:02:14,535
* real love burstin'
Out of every seam *
44
00:02:15,869 --> 00:02:18,806
* as days go by *
45
00:02:18,872 --> 00:02:22,976
* we're gonna fill our house
With happiness *
46
00:02:23,043 --> 00:02:25,979
* the moon may cry *
47
00:02:26,046 --> 00:02:29,783
* we're gonna smother
The blues with tenderness *
48
00:02:29,850 --> 00:02:33,086
* as days go by *
49
00:02:33,153 --> 00:02:36,357
* there's room for you,
Room for me *
50
00:02:36,424 --> 00:02:40,394
* for gentle hearts
An opportunity *
51
00:02:40,461 --> 00:02:43,731
* as days go by *
52
00:02:43,797 --> 00:02:48,336
* it's the bigger love
Of the family *
53
00:02:57,645 --> 00:02:59,680
"Many people have asked me what
To get
54
00:02:59,747 --> 00:03:02,250
"For my brother's
40th birthday.
55
00:03:02,316 --> 00:03:04,352
"I've known darryl
My whole life.
56
00:03:04,418 --> 00:03:06,019
He's my big brother.
57
00:03:06,086 --> 00:03:07,421
"I'm here
To tell you,
58
00:03:07,488 --> 00:03:09,122
"From the bottom
Of my heart,
59
00:03:09,189 --> 00:03:11,191
I never liked him."
60
00:03:16,096 --> 00:03:17,731
I thought
You liked darryl.
61
00:03:17,798 --> 00:03:20,734
I do. These are jokes.
62
00:03:20,801 --> 00:03:23,203
Oh, jokes.
63
00:03:23,271 --> 00:03:25,072
Remember
My birthday roast?
64
00:03:25,138 --> 00:03:26,440
Darryl did
The same thing.
65
00:03:26,507 --> 00:03:29,510
Yes, but he was funny.
66
00:03:32,680 --> 00:03:34,848
You think my jokes
Are funny?
67
00:03:34,915 --> 00:03:36,350
Mm-hmm.
68
00:03:36,417 --> 00:03:39,052
If you liked that one,
You'll love this.
69
00:03:39,119 --> 00:03:41,054
Before I
Split a gut,
70
00:03:41,121 --> 00:03:42,490
Let's tell
The kids goodbye.
71
00:03:42,556 --> 00:03:44,425
Wait a minute,
Harriette.
72
00:03:44,492 --> 00:03:48,061
I'm not too sure about
Leaving the kids alone
73
00:03:48,128 --> 00:03:49,563
Especially
With eddie in charge.
74
00:03:49,630 --> 00:03:51,599
Oh, honey, they'll
Be fine. Come on.
75
00:03:58,606 --> 00:04:02,209
Well, what do we
Have here?
76
00:04:02,276 --> 00:04:04,545
Meat loaf, mashed potatoes,
And string beans.
77
00:04:04,612 --> 00:04:06,146
Edward is
Cooking dinner?
78
00:04:06,213 --> 00:04:07,981
I should
Call 911 now
79
00:04:08,048 --> 00:04:10,551
And make
A reservation.
80
00:04:10,618 --> 00:04:13,153
Dad, I've got everything
Under control.
81
00:04:13,220 --> 00:04:14,922
Being a parent
Is easy.
82
00:04:14,988 --> 00:04:18,826
And all these years
We've been making it tough.
83
00:04:18,892 --> 00:04:22,730
Now, judy, laura,
While we're gone,
84
00:04:22,796 --> 00:04:24,197
Edward is in charge.
85
00:04:24,264 --> 00:04:26,266
You're putting
Eddie in charge?
86
00:04:26,334 --> 00:04:28,602
You want a moment
To reflect on this?
87
00:04:30,070 --> 00:04:32,072
And while we're gone,
There are to be
88
00:04:32,139 --> 00:04:34,308
No friends
In the house.
89
00:04:34,375 --> 00:04:37,445
Relax. Only rodney
Would come over.
90
00:04:37,511 --> 00:04:39,413
I know you don't
Mean rodney.
91
00:04:39,480 --> 00:04:41,415
Especially rodney.
92
00:04:41,482 --> 00:04:44,051
Now, son, I want
You to promise me...
93
00:04:44,117 --> 00:04:46,053
No friends.
94
00:04:46,119 --> 00:04:49,357
Alright...
I promise.
95
00:04:49,423 --> 00:04:50,524
Now if you'll
Excuse me,
96
00:04:50,591 --> 00:04:52,560
I have to check
My bearnaise sauce.
97
00:05:00,468 --> 00:05:03,937
Well, does somebody
Want to help me?
98
00:05:07,708 --> 00:05:10,711
Rachel, what do you
Have in here?
99
00:05:10,778 --> 00:05:12,312
Those are
Little richie's things,
100
00:05:12,380 --> 00:05:14,448
Stuff I have to take
To the babysitter--
101
00:05:14,515 --> 00:05:16,650
His teddy bear,
Blanket,
102
00:05:16,717 --> 00:05:19,019
Rubber duckie,
And jammies.
103
00:05:19,086 --> 00:05:21,188
We're only going
For one night.
104
00:05:21,254 --> 00:05:23,657
We've never
Been apart.
105
00:05:23,724 --> 00:05:25,693
What if richie wakes
Up in a strange bed
106
00:05:25,759 --> 00:05:28,662
In a strange room and sees a
Stranger
107
00:05:28,729 --> 00:05:30,197
And forgets
What I look like?
108
00:05:30,263 --> 00:05:31,699
Go without me.
I can't go.
109
00:05:31,765 --> 00:05:34,334
No, rachel,
I know it's hard
110
00:05:34,402 --> 00:05:35,736
Leaving your baby
The first time,
111
00:05:35,803 --> 00:05:38,506
But after that it gets
A lot easier.
112
00:05:38,572 --> 00:05:41,341
No, I want some.
113
00:05:41,409 --> 00:05:42,342
Stop it!
114
00:05:42,410 --> 00:05:44,277
Believe me.
115
00:05:44,344 --> 00:05:45,278
Alright.
116
00:05:45,345 --> 00:05:46,547
We'll stop
Every 15 minutes
117
00:05:46,614 --> 00:05:48,782
So I can call the sitter
And check on richie.
118
00:05:48,849 --> 00:05:53,454
Let's hurry and go,
So I can hurry and stop.
119
00:05:53,521 --> 00:05:56,757
This is going to be
A swell trip.
120
00:06:07,334 --> 00:06:08,569
Ta-da!
121
00:06:12,473 --> 00:06:15,042
I guess I overcooked
It a little.
122
00:06:16,710 --> 00:06:19,480
Maybe it'll taste better
With the bearnaise sauce.
123
00:06:19,547 --> 00:06:21,415
It's already on there.
124
00:06:23,150 --> 00:06:24,952
Hand me that steak knife.
125
00:06:38,298 --> 00:06:39,399
Pizza man!
126
00:06:39,467 --> 00:06:40,501
It's rodney.
127
00:06:40,568 --> 00:06:42,035
We're saved.
128
00:06:43,937 --> 00:06:45,939
Hold it.
You heard what dad said.
129
00:06:46,006 --> 00:06:50,210
We can't let anybody in.
You promised.
130
00:06:50,277 --> 00:06:51,445
What would you
Rather eat,
131
00:06:51,512 --> 00:06:53,180
Pizza or
A charcoal loaf?
132
00:06:57,618 --> 00:06:59,687
Let the man in.
Let the man in.
133
00:07:02,355 --> 00:07:04,257
Hi, everyone. I heard
Eddie was cooking
134
00:07:04,324 --> 00:07:06,760
So I figured you might need
First aid.
135
00:07:10,230 --> 00:07:13,767
Look, rodney, after this I'm
Gonna have to ask you to leave.
136
00:07:13,834 --> 00:07:16,436
I promised my dad I wouldn't
Have anyone over tonight.
137
00:07:16,504 --> 00:07:17,505
Even me?
138
00:07:17,571 --> 00:07:20,741
Especially, you!
139
00:07:20,808 --> 00:07:25,212
Oh! I see you got my mother's
Recipe for meatloaf.
140
00:07:41,929 --> 00:07:45,699
I wish we hadn't
Gotten off the main highway.
141
00:07:45,766 --> 00:07:49,970
Trust me, harriette.
This is my special shortcut.
142
00:07:53,440 --> 00:07:56,610
What kinda shortcut is this?
This is a dirt road.
143
00:07:56,677 --> 00:07:58,011
This is not
A dirt road.
144
00:07:58,078 --> 00:08:00,914
It's got some gravel
And some grass.
145
00:08:00,981 --> 00:08:04,685
Besides, it's the fastest,
Most direct route to sheboygan.
146
00:08:04,752 --> 00:08:07,621
You're lost,
Aren't you, carl?
147
00:08:07,688 --> 00:08:09,456
I am not lost,
Mama.
148
00:08:09,523 --> 00:08:11,224
I'm just not sure
Where I am.
149
00:08:11,291 --> 00:08:13,126
There is
A difference.
150
00:08:13,193 --> 00:08:15,663
Rachel, hit that light,
While I check my map.
151
00:08:20,701 --> 00:08:22,469
Carl, that's not a map!
152
00:08:22,536 --> 00:08:23,837
That's a napkin.
153
00:08:23,904 --> 00:08:25,405
I know it's a napkin.
154
00:08:25,472 --> 00:08:28,709
Howard simpson drew it
For me at the taco stand.
155
00:08:28,776 --> 00:08:30,310
Is that sheboygan?
156
00:08:30,377 --> 00:08:34,047
No, that's hot sauce.
157
00:08:34,114 --> 00:08:35,716
Carl, where are we?
158
00:08:35,783 --> 00:08:38,385
Harriette, I'm finding it.
I'm finding it.
159
00:08:38,451 --> 00:08:40,621
Carl, how many times
Have I told you
160
00:08:40,688 --> 00:08:42,790
There are no
Shortcuts in life?
161
00:08:44,457 --> 00:08:46,827
About a billion times, mama.
162
00:08:49,597 --> 00:08:50,964
Ah, here we are.
163
00:08:51,031 --> 00:08:53,300
We'll be in sheboygan
In a half an hour.
164
00:08:53,366 --> 00:08:54,568
Oh, good.
165
00:08:58,238 --> 00:09:00,173
[click]
166
00:09:00,240 --> 00:09:01,842
[click]
167
00:09:05,746 --> 00:09:07,380
The car won't start.
168
00:09:07,447 --> 00:09:08,782
Get out
Of here.
169
00:09:08,849 --> 00:09:12,352
Very funny. Now start it up,
And let's go.
170
00:09:12,419 --> 00:09:15,022
I'm serious.
The car won't start.
171
00:09:15,088 --> 00:09:18,525
Five sons, and I've
Never missed a birthday
172
00:09:18,592 --> 00:09:20,227
Until tonight.
173
00:09:21,261 --> 00:09:22,996
I knew
I never should've
174
00:09:23,063 --> 00:09:24,564
Left richie
At that sitter's.
175
00:09:24,632 --> 00:09:26,667
When I was leaving,
I swear he said,
176
00:09:26,734 --> 00:09:29,169
"Don't go
To sheboygan."
177
00:09:30,270 --> 00:09:31,905
He said "Sheboygan"?
178
00:09:33,373 --> 00:09:35,142
Everything will be fine.
179
00:09:35,208 --> 00:09:37,577
I saw a gas station
A few miles back.
180
00:09:37,645 --> 00:09:40,547
I'll walk there,
Get a tow truck,
181
00:09:40,614 --> 00:09:43,817
Get the car started,
And go to the party.
182
00:09:43,884 --> 00:09:46,954
Carl, you can't walk
All the way back there.
183
00:09:47,020 --> 00:09:48,488
It's dark
And freezing.
184
00:09:48,555 --> 00:09:50,624
You want to go?
185
00:09:50,691 --> 00:09:52,993
Here's a flashlight.
186
00:10:00,333 --> 00:10:02,535
[knock at door]
187
00:10:02,602 --> 00:10:03,837
It's them.
188
00:10:03,904 --> 00:10:04,972
Who?
189
00:10:05,038 --> 00:10:07,474
At the pizzeria,
I mentioned to some people
190
00:10:07,540 --> 00:10:08,976
That I'd be here.
191
00:10:09,042 --> 00:10:11,611
But they're not
Coming in.
192
00:10:11,679 --> 00:10:13,413
Hey, it's your house.
193
00:10:13,480 --> 00:10:15,248
I can imagine
The kind of people
194
00:10:15,315 --> 00:10:17,818
You met
At the pizzeria.
195
00:10:23,223 --> 00:10:24,958
Hi.
Hi.
196
00:10:25,025 --> 00:10:26,093
Hello.
197
00:10:27,828 --> 00:10:29,663
You must be eddie.
198
00:10:29,730 --> 00:10:33,233
You're even cuter
Than rodney said.
199
00:10:33,300 --> 00:10:35,035
Come in, girls.
200
00:10:35,102 --> 00:10:36,770
Come on in.
201
00:10:38,005 --> 00:10:39,139
Eddie,
202
00:10:39,206 --> 00:10:40,941
What are you doing?
203
00:10:41,008 --> 00:10:43,877
You want to watch
The new janet jackson video?
204
00:10:43,944 --> 00:10:45,478
Sure.
205
00:10:45,545 --> 00:10:47,480
Uh, I'll be
Right there.
206
00:10:47,547 --> 00:10:49,349
You guys
Go ahead.
207
00:10:51,418 --> 00:10:54,321
Yes! Thank you!
208
00:10:54,387 --> 00:10:55,889
Thank you!
209
00:10:57,891 --> 00:11:00,260
Well, they seemed
Very nice.
210
00:11:02,930 --> 00:11:04,865
If you're having
Friends over,
211
00:11:04,932 --> 00:11:07,634
I'm having
Friends over.
212
00:11:07,701 --> 00:11:09,669
You're not going
To tell mom and dad
213
00:11:09,737 --> 00:11:11,671
About this, are you?
214
00:11:11,739 --> 00:11:14,041
Not if the price
Is right.
215
00:11:17,277 --> 00:11:18,712
[doorbell chimes]
216
00:11:23,050 --> 00:11:24,985
Hey, lamar,
Come on in.
217
00:11:25,052 --> 00:11:26,653
Rodney, I hope
You don't mind.
218
00:11:26,720 --> 00:11:28,055
I brought some friends.
219
00:11:28,121 --> 00:11:30,858
Hey, mi casa
Es su casa, dude.
220
00:11:30,924 --> 00:11:33,193
Hey, the party's
In here!
221
00:11:33,260 --> 00:11:34,694
Hey, alright.
222
00:11:34,762 --> 00:11:36,964
Alright,
What's up?
223
00:11:39,532 --> 00:11:41,301
Wait a minute!
224
00:11:41,368 --> 00:11:43,303
There's no party here!
225
00:11:43,370 --> 00:11:44,738
There is a party.
226
00:11:44,805 --> 00:11:46,006
Hey, laura.
227
00:11:46,073 --> 00:11:47,207
Penny.
228
00:11:47,274 --> 00:11:50,043
Thanks a lot. Everyone knows
You're having a party,
229
00:11:50,110 --> 00:11:52,412
And you don't
Invite me?
230
00:11:54,081 --> 00:11:56,083
No, no, wait.
This is not a party.
231
00:11:56,149 --> 00:11:58,251
Yeah,
This is not a party!
232
00:11:58,318 --> 00:12:00,921
Will you
Get into it?
233
00:12:00,988 --> 00:12:02,990
But this is not
A party.
234
00:12:03,056 --> 00:12:05,759
This is not
A party.
235
00:12:10,030 --> 00:12:14,401
It's sure taking carl a long
Time to walk two miles.
236
00:12:14,467 --> 00:12:17,737
He probably
Took a shortcut.
237
00:12:19,706 --> 00:12:22,142
I'm sure he's fine.
238
00:12:22,209 --> 00:12:24,011
Oh, harriette,
I'm worried.
239
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
I mean what if he runs
Into a bear
240
00:12:26,479 --> 00:12:30,918
Or mountain lion
Or worse?
241
00:12:30,984 --> 00:12:33,120
You know, I once
Read a story
242
00:12:33,186 --> 00:12:35,923
About people who live
In the woods--
243
00:12:35,989 --> 00:12:39,459
Big, hairy, ugly people...
244
00:12:41,161 --> 00:12:42,562
Who prey on
Innocent tourists
245
00:12:42,629 --> 00:12:44,697
When their cars
Break down.
246
00:12:44,764 --> 00:12:46,867
When the police
Found the victims
247
00:12:46,934 --> 00:12:51,104
There was nothing left
Of them but their shoes.
248
00:12:51,171 --> 00:12:54,307
Aah! It's the ugly people!
249
00:12:54,374 --> 00:12:57,210
Aah!
Aah!
Aah!
250
00:12:57,277 --> 00:12:59,179
Open the door!
251
00:12:59,246 --> 00:13:00,447
Oh, it's carl.
252
00:13:02,549 --> 00:13:03,483
Sorry.
253
00:13:03,550 --> 00:13:05,118
You okay, baby?
254
00:13:07,855 --> 00:13:11,058
Carl, where's
The tow truck?
255
00:13:11,124 --> 00:13:14,394
There is no tow truck.
The gas station's closed.
256
00:13:15,863 --> 00:13:19,232
So...This is where
I'm going to die.
257
00:13:19,299 --> 00:13:22,302
I wanted to live to
See darryl turn 40.
258
00:13:22,369 --> 00:13:25,172
Is that too much
To ask for, carl?
259
00:13:25,238 --> 00:13:28,475
I wanted to live to see
Little richie turn one.
260
00:13:29,877 --> 00:13:31,845
Look, there was
A phone booth.
261
00:13:31,912 --> 00:13:33,914
I called
The emergency road service.
262
00:13:33,981 --> 00:13:37,584
I told them our car
Broke down on highway 180.
263
00:13:37,650 --> 00:13:40,287
We're easy to spot because we're
Close to the gas station
264
00:13:40,353 --> 00:13:42,890
Right underneath
The highway 180 sign.
265
00:13:42,956 --> 00:13:44,557
Brilliant, carl.
266
00:13:46,293 --> 00:13:48,862
That highway 180 sign
Is what saved us.
267
00:14:02,475 --> 00:14:05,946
I don't understand.
Where is that tow truck?
268
00:14:06,013 --> 00:14:07,948
It's been two hours.
269
00:14:08,015 --> 00:14:10,617
That's it.
I'm going for help.
270
00:14:10,683 --> 00:14:12,252
I'll go with you.
271
00:14:12,319 --> 00:14:15,455
Don't go, carl.
We need your body heat.
272
00:14:15,522 --> 00:14:17,157
Oh, mama.
273
00:14:21,828 --> 00:14:23,796
I don't get this.
274
00:14:23,863 --> 00:14:25,165
I gave our location.
275
00:14:25,232 --> 00:14:28,001
I said we're on
The side of the road,
276
00:14:28,068 --> 00:14:31,371
Right underneath
The highway 180 sign.
277
00:14:31,438 --> 00:14:32,472
Carl!
278
00:14:32,539 --> 00:14:33,640
What?
279
00:14:33,706 --> 00:14:35,909
The sign says 130.
280
00:14:43,883 --> 00:14:46,153
Didn't I say 130?
281
00:14:46,219 --> 00:14:48,855
No. You said 180, carl.
282
00:14:48,922 --> 00:14:51,158
I guess
That explains the delay.
283
00:14:51,224 --> 00:14:53,393
Look, don't tell
The others.
284
00:14:53,460 --> 00:14:54,461
You know I hate
285
00:14:54,527 --> 00:14:57,897
Looking like a fool
In front of my mother.
286
00:14:57,965 --> 00:14:59,699
Fine.
Get in the car,
287
00:14:59,766 --> 00:15:02,069
And we'll figure out
What to do next.
288
00:15:10,077 --> 00:15:12,045
Well? What were
You two doing out there?
289
00:15:12,112 --> 00:15:15,215
Carl gave the wrong
Highway number.
290
00:15:15,282 --> 00:15:17,450
We're back
To square one.
291
00:15:17,517 --> 00:15:20,087
Harriette, they really
Had to beat that
292
00:15:20,153 --> 00:15:21,921
Out of you,
Didn't they?
293
00:15:24,191 --> 00:15:27,260
Well, we are
In trouble now.
294
00:15:27,327 --> 00:15:30,597
We are in more trouble
Than you know.
295
00:15:30,663 --> 00:15:31,764
Just before
We left,
296
00:15:31,831 --> 00:15:35,435
I drank a quart
Of prune juice.
297
00:15:39,072 --> 00:15:40,607
What's that light?
298
00:15:40,673 --> 00:15:42,442
It's a ufo!
299
00:15:45,478 --> 00:15:46,879
Oh, it's not a ufo.
300
00:15:46,946 --> 00:15:49,582
It's
The highway patrol.
301
00:15:49,649 --> 00:15:51,584
What's the problem,
Folks?
302
00:15:51,651 --> 00:15:53,086
Good evening, officer.
303
00:15:53,153 --> 00:15:56,323
We seem to be having
A little car trouble.
304
00:15:56,389 --> 00:15:58,025
Where are
You folks headed?
305
00:15:58,091 --> 00:15:59,859
We're going
To sheboygan.
306
00:15:59,926 --> 00:16:01,161
On this road?
307
00:16:01,228 --> 00:16:04,964
Nobody takes this road
To sheboygan.
308
00:16:06,766 --> 00:16:08,601
See, harriette?
I'm the only one
309
00:16:08,668 --> 00:16:10,103
Who knows
This shortcut.
310
00:16:22,449 --> 00:16:23,683
Get back.
311
00:16:23,750 --> 00:16:25,985
Ooh, come on now.
312
00:16:29,389 --> 00:16:30,990
Watch it!
313
00:16:37,030 --> 00:16:38,098
Who are you?
314
00:16:38,165 --> 00:16:41,201
I'm steve.
I live next door.
315
00:16:41,268 --> 00:16:43,136
Any girls with you?
316
00:16:43,203 --> 00:16:45,372
Yeah, in my
Back pocket.
317
00:16:47,540 --> 00:16:49,109
Get out of my face.
318
00:16:50,710 --> 00:16:52,912
Hi, eddie,
Having a party?
319
00:16:52,979 --> 00:16:54,547
What tipped you off?
320
00:16:54,614 --> 00:16:58,118
The 3 million kids
Dancing in my living room?
321
00:16:58,185 --> 00:16:59,919
Good one, eddie.
322
00:16:59,986 --> 00:17:03,623
Laura, my princess.
323
00:17:10,730 --> 00:17:12,432
Hi, laura.
324
00:17:12,499 --> 00:17:14,801
I don't want
To talk to you.
325
00:17:14,867 --> 00:17:16,736
Fine, then let's dance.
326
00:17:21,974 --> 00:17:24,377
Aah!
327
00:17:24,444 --> 00:17:27,247
Hello.
328
00:17:27,314 --> 00:17:29,082
Hey, you!
Get off that piano bench!
329
00:17:29,149 --> 00:17:31,251
What's your problem?
330
00:17:31,851 --> 00:17:32,885
Yo! Hey, hey,
331
00:17:32,952 --> 00:17:34,554
You eddie?
332
00:17:34,621 --> 00:17:35,755
Yeah, why?
333
00:17:35,822 --> 00:17:38,125
There's something wrong
With your water pressure.
334
00:17:40,327 --> 00:17:42,129
Whoo, eddie,
Great party.
335
00:17:44,431 --> 00:17:45,632
Smile.
336
00:17:47,100 --> 00:17:48,601
What are you doing?
337
00:17:48,668 --> 00:17:50,603
It's called blackmail.
338
00:17:54,507 --> 00:17:57,910
Laura, how did
This ever happen?
339
00:17:57,977 --> 00:18:02,549
Stay cool. As long as a fight
Doesn't break out, we're okay.
340
00:18:02,615 --> 00:18:05,985
Fight!
Fight in the kitchen!
341
00:18:06,052 --> 00:18:07,287
Fight in the kitchen!
342
00:18:08,555 --> 00:18:11,124
End zone?
You were out of bounds.
343
00:18:11,191 --> 00:18:12,692
It was a touchdown!
344
00:18:12,759 --> 00:18:13,660
Oh, right!
345
00:18:13,726 --> 00:18:15,828
Excuse me, fellows.
Excuse me.
346
00:18:15,895 --> 00:18:17,096
Thank you.
347
00:18:17,164 --> 00:18:18,398
It wasn't that play
348
00:18:18,465 --> 00:18:20,167
That cost
You the championship.
349
00:18:20,233 --> 00:18:22,068
It was your free safety.
350
00:18:22,135 --> 00:18:23,503
The guy's a febe.
351
00:18:23,570 --> 00:18:25,205
His man
Was open all day.
352
00:18:25,272 --> 00:18:28,708
He couldn't cover
His head with his hat.
353
00:18:28,775 --> 00:18:31,344
That febe you were
Talking about was me!
354
00:18:31,411 --> 00:18:33,780
Ooh!
Ooh!
Ooh!
355
00:18:36,383 --> 00:18:39,786
Actually, it was my dad
Who said that.
356
00:18:39,852 --> 00:18:41,321
He's a very large man
357
00:18:41,388 --> 00:18:44,457
Who'll be here any minute.
358
00:18:44,524 --> 00:18:48,261
You make me want to puke.
You know that?
359
00:18:48,328 --> 00:18:51,331
By any chance, is that
Something you enjoy?
360
00:18:52,399 --> 00:18:53,600
Stuff him somewhere!
361
00:18:53,666 --> 00:18:55,168
Hey, come on, guys.
362
00:18:55,235 --> 00:18:57,637
No, glasses, glasses.
363
00:18:57,704 --> 00:19:02,575
Please, guys.
I'll call you, okay, laura?
364
00:19:04,644 --> 00:19:06,479
Let's play that down
Over again.
365
00:19:06,546 --> 00:19:07,480
Any time.
366
00:19:07,547 --> 00:19:08,548
Let's go.
367
00:19:09,849 --> 00:19:12,352
Hey!
368
00:19:12,419 --> 00:19:13,620
This is my house,
369
00:19:13,686 --> 00:19:17,156
And I will not allow
Football in my kitchen!
370
00:19:17,224 --> 00:19:18,258
Shut up.
371
00:19:18,325 --> 00:19:20,693
Yeah.
Yeah.
Yeah.
372
00:19:20,760 --> 00:19:22,128
Here's the ball.
373
00:19:22,195 --> 00:19:25,131
Hey, that's my mother's
Gravy boat!
374
00:19:25,198 --> 00:19:26,633
Go!
375
00:19:26,699 --> 00:19:27,667
Set!
376
00:19:27,734 --> 00:19:28,701
Hut 1!
377
00:19:28,768 --> 00:19:30,337
Hut 2!
Hut! Hut! Hut!
378
00:19:35,542 --> 00:19:36,809
Nice snap!
379
00:19:51,958 --> 00:19:53,726
Oh, what am I
Going to do?
380
00:19:53,793 --> 00:19:58,431
It was as much my fault
As it was yours.
381
00:19:58,498 --> 00:19:59,666
You really mean that?
382
00:19:59,732 --> 00:20:01,434
Yeah, don't worry.
No matter what,
383
00:20:01,501 --> 00:20:03,403
We're in this
Together.
384
00:20:07,874 --> 00:20:08,875
Dad!
385
00:20:10,777 --> 00:20:12,379
It was all his fault.
386
00:20:16,483 --> 00:20:18,851
Look, dad, I know
What you're thinking,
387
00:20:18,918 --> 00:20:21,220
But it's not
As bad as it looks.
388
00:20:21,288 --> 00:20:22,855
Pass it! I'm open!
389
00:20:22,922 --> 00:20:24,257
[glass breaks]
390
00:20:24,324 --> 00:20:26,293
My kitchen!
391
00:20:26,359 --> 00:20:28,461
Move!
Move, move, move!
392
00:20:28,528 --> 00:20:32,131
Alright,
This party is over!
393
00:20:32,198 --> 00:20:34,100
Everybody out. Let's go.
394
00:20:34,166 --> 00:20:35,234
Come on, let's go.
395
00:20:35,302 --> 00:20:37,337
Come on, let's go.
396
00:20:39,138 --> 00:20:40,373
You stay.
397
00:20:47,547 --> 00:20:52,285
Harriette, the bathtub
Is full of green jell-o.
398
00:20:52,352 --> 00:20:54,887
What in the world
Went on here?
399
00:20:54,954 --> 00:20:56,155
You'll see.
400
00:20:56,222 --> 00:20:58,725
I've got pictures
Of everything.
401
00:21:07,534 --> 00:21:10,069
I can't believe
You did this, edward.
402
00:21:10,136 --> 00:21:11,203
I backed you up.
403
00:21:11,270 --> 00:21:14,641
I trusted you,
And you have a party.
404
00:21:17,510 --> 00:21:21,180
They threw a gravy boat
Through the window.
405
00:21:21,247 --> 00:21:22,715
Why would they do that?
406
00:21:22,782 --> 00:21:24,817
They were playing
Football, dad.
407
00:21:28,287 --> 00:21:30,089
Let's kill him, carl.
408
00:21:30,156 --> 00:21:32,325
We can have more children.
409
00:21:32,392 --> 00:21:34,627
Harriette, it's okay.
Harriette, harriette.
410
00:21:34,694 --> 00:21:35,962
Harriette, it's alright.
411
00:21:36,028 --> 00:21:39,298
Uh, come on, judy.
You don't need to hear this.
412
00:21:42,802 --> 00:21:45,738
I didn't mean
To have a party.
413
00:21:45,805 --> 00:21:48,541
I just let rodney in
With some pizzas.
414
00:21:48,608 --> 00:21:52,111
Son, I told you not
To have anyone over
415
00:21:52,178 --> 00:21:53,913
While we were gone.
416
00:21:53,980 --> 00:21:56,416
You promised me
That you wouldn't.
417
00:21:56,483 --> 00:21:57,784
You broke your promise.
418
00:21:57,850 --> 00:22:00,753
Along with everything
In the house.
419
00:22:02,389 --> 00:22:05,658
We don't make rules
Up for our health.
420
00:22:05,725 --> 00:22:09,496
There's a reason we didn't want
You to have anyone over.
421
00:22:09,562 --> 00:22:11,964
You found out
The hard way.
422
00:22:12,031 --> 00:22:13,065
I'm sorry.
423
00:22:13,132 --> 00:22:15,402
Me, too.
424
00:22:15,468 --> 00:22:17,704
I guess this means
We're grounded.
425
00:22:17,770 --> 00:22:19,806
Into dust.
426
00:22:25,111 --> 00:22:27,447
I think we're too upset
427
00:22:27,514 --> 00:22:29,382
To deal with this
Tonight.
428
00:22:29,449 --> 00:22:30,983
We'll talk about it
Tomorrow.
429
00:22:31,050 --> 00:22:32,719
You two, to bed.
430
00:22:40,827 --> 00:22:44,531
I'm going to find the other half
Of my gravy boat.
431
00:22:48,000 --> 00:22:51,771
Boy, what a night.
432
00:22:53,205 --> 00:22:54,641
[humming]
433
00:23:08,821 --> 00:23:11,390
Party of the year,
Carl.
434
00:23:11,458 --> 00:23:15,094
Party of the year.
435
00:23:15,161 --> 00:23:16,629
Cheeseball?
28887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.