All language subtitles for Family Matters S01E11 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:06,674 Come on, richie, take a bite. 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,877 Come on. You'll love it Mama wouldn't lie to you. 3 00:00:09,943 --> 00:00:14,348 That's good. Mmm. That's right. 4 00:00:14,415 --> 00:00:17,185 Aunt rachel, why not Give him something he likes? 5 00:00:17,251 --> 00:00:20,454 Because richie needs To try new things. 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,823 Strained liver With bacon bits? 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,192 Yuck. 8 00:00:24,258 --> 00:00:25,826 Don't listen to them. 9 00:00:25,893 --> 00:00:31,465 You'll love it. Mama loves it, Cos it tastes so good. Mmm. 10 00:00:33,234 --> 00:00:36,404 Yuck. Forget this stuff. 11 00:00:47,815 --> 00:00:51,485 * it's a rare condition In this day and age * 12 00:00:51,552 --> 00:00:55,189 * to read any good news On the newspaper page * 13 00:00:55,256 --> 00:00:58,459 * and love and tradition Of the grand design * 14 00:00:58,526 --> 00:01:02,930 * some people say Is even harder to find * 15 00:01:02,996 --> 00:01:06,267 * well, then, there must be Some magic clue * 16 00:01:06,334 --> 00:01:10,471 * inside these gentle walls * 17 00:01:10,538 --> 00:01:14,074 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 18 00:01:14,142 --> 00:01:18,812 * real love burstin' Out of every seam * 19 00:01:18,879 --> 00:01:21,782 * as days go by * 20 00:01:21,849 --> 00:01:25,886 * we're gonna fill Our house with happiness * 21 00:01:25,953 --> 00:01:28,756 * the moon may cry * 22 00:01:28,822 --> 00:01:32,693 * but we'll smother the blues With tenderness * 23 00:01:32,760 --> 00:01:35,829 * as days go by * 24 00:01:35,896 --> 00:01:39,433 * there's room for you Room for me * 25 00:01:39,500 --> 00:01:43,737 * for gentle hearts And opportunity * 26 00:01:43,804 --> 00:01:46,840 * as days go by * 27 00:01:46,907 --> 00:01:51,179 * it's the bigger love Of the family * 28 00:02:09,497 --> 00:02:12,132 Hey! Careful With the merchandise. 29 00:02:12,200 --> 00:02:15,769 No one's going to buy This stuff anyway. 30 00:02:15,836 --> 00:02:16,804 Yes, they will. 31 00:02:16,870 --> 00:02:18,472 Remember, One person's junk 32 00:02:18,539 --> 00:02:21,342 Is another person's Antique. 33 00:02:23,311 --> 00:02:25,145 Somebody help me With this, please. 34 00:02:25,213 --> 00:02:27,548 Sure. Judy, Go help him. 35 00:02:33,020 --> 00:02:35,823 Not there. Over there. 36 00:02:35,889 --> 00:02:38,125 This stuff Is heavy! 37 00:02:38,192 --> 00:02:39,560 What is this? 38 00:02:39,627 --> 00:02:41,094 It's grandma's stuff From the basement. 39 00:02:41,161 --> 00:02:44,832 She said you can sell some of it In the garage sale tomorrow. 40 00:02:44,898 --> 00:02:46,967 I've got to put this down. 41 00:02:47,034 --> 00:02:52,105 Great. Judy, go start taking Those things out of the boxes 42 00:02:52,172 --> 00:02:54,007 Eddie, she could use your help. 43 00:02:54,074 --> 00:02:56,544 I'm sorry, I'm on a break. 44 00:02:58,246 --> 00:02:59,813 You don't see me Taking a break. 45 00:02:59,880 --> 00:03:03,417 That's because you're Not doing any work. 46 00:03:03,484 --> 00:03:05,853 Why don't you try doing Some lifting for a change? 47 00:03:05,919 --> 00:03:08,922 Because I'm the brains And you're the brawn. 48 00:03:11,525 --> 00:03:13,794 Well, the brawn quits. 49 00:03:13,861 --> 00:03:16,430 Fine. When my garage sale Makes enough money 50 00:03:16,497 --> 00:03:20,067 To buy that vcr, I won't let you use it. 51 00:03:20,133 --> 00:03:24,238 I don't need it anyway. I'll read and improve my mind. 52 00:03:24,305 --> 00:03:26,840 Oh! Comics! 53 00:03:29,510 --> 00:03:32,913 One old shirt. A $1.50? 54 00:03:32,980 --> 00:03:37,251 One classic, Hawaiian, aloha shirt. $7.00. 55 00:03:39,487 --> 00:03:42,590 Now how much for that old tie? 56 00:03:42,656 --> 00:03:46,560 You mean this lovely piece Of designer neck wear? 57 00:03:49,763 --> 00:03:51,499 $5.00. 58 00:03:51,565 --> 00:03:53,801 You're catching on. 59 00:03:55,403 --> 00:03:56,404 What's so funny? 60 00:03:56,470 --> 00:04:00,441 This jughead cracks me up. 61 00:04:01,008 --> 00:04:02,510 Hey. 62 00:04:02,576 --> 00:04:06,079 That's garage sale material. You wanna read it for free 63 00:04:06,146 --> 00:04:08,015 Go to the library. 64 00:04:09,049 --> 00:04:10,250 Here you go, honey. 65 00:04:10,318 --> 00:04:13,454 Lots of great stuff For your garage sale. 66 00:04:13,521 --> 00:04:15,856 Three pairs of socks? 67 00:04:16,457 --> 00:04:19,226 No. Three socks. 68 00:04:19,293 --> 00:04:20,661 We're trying To buy a vcr, 69 00:04:20,728 --> 00:04:23,397 And all you can donate Are three socks? 70 00:04:23,464 --> 00:04:26,667 And one of them has a hole In it! 71 00:04:26,734 --> 00:04:29,069 Your father won't part With anything, baby. 72 00:04:29,136 --> 00:04:30,804 Oh, that's not true. 73 00:04:30,871 --> 00:04:34,775 Hey, my old Tennis racket! You can't sell this! 74 00:04:34,842 --> 00:04:35,776 Mom said we could. 75 00:04:35,843 --> 00:04:38,946 Uh-uh. I may take up Tennis again. 76 00:04:39,012 --> 00:04:42,916 Carl, you used that Tennis racket once-- To kill a cockroach. 77 00:04:44,852 --> 00:04:47,888 Uh-uh! And not my old Catcher's mitt! 78 00:04:47,955 --> 00:04:50,658 This was my first glove. 79 00:04:52,360 --> 00:04:54,928 Still has The original dirt in it. 80 00:04:54,995 --> 00:04:58,932 Hey, guys, look what I found In the basement. My old saxophone. 81 00:04:58,999 --> 00:05:01,469 Great, aunt rache. We'll get a lot for that. 82 00:05:01,535 --> 00:05:04,372 I'm not selling it. I'm going to brush up. 83 00:05:04,438 --> 00:05:07,375 I used to play A pretty mean sax. 84 00:05:07,441 --> 00:05:10,844 Rachel, I don't think "Mean" describes it. 85 00:05:12,513 --> 00:05:15,416 "Painful," maybe. 86 00:05:15,483 --> 00:05:18,251 Harriette, you used to Listen to me practice 87 00:05:18,318 --> 00:05:19,553 When we were kids. 88 00:05:19,620 --> 00:05:22,956 Oh, yeah. I'm out of here. 89 00:05:25,393 --> 00:05:28,462 Don't listen to her. I was good. 90 00:05:28,529 --> 00:05:30,498 [plays sour notes] 91 00:05:33,200 --> 00:05:35,436 Still got it. 92 00:05:38,238 --> 00:05:39,807 Well, we Don't want it. 93 00:05:39,873 --> 00:05:43,010 Come on, I need a new reed. My lips are soft, 94 00:05:43,076 --> 00:05:44,445 But it will come back, 95 00:05:44,512 --> 00:05:46,980 Just like Riding a bicycle. 96 00:05:47,047 --> 00:05:49,016 [sour note] 97 00:05:49,082 --> 00:05:51,151 [sour note] 98 00:05:51,218 --> 00:05:53,987 [sour note] 99 00:05:54,054 --> 00:05:57,825 Sounds like Riding a bicycle Over a cat. 100 00:05:59,326 --> 00:06:00,360 [horn honks] 101 00:06:00,428 --> 00:06:01,729 There's my ride. 102 00:06:01,795 --> 00:06:03,096 Hey, ma, Where you going? 103 00:06:03,163 --> 00:06:05,933 A bunch of us girls are having A slumber party 104 00:06:05,999 --> 00:06:08,536 Over at carlotta's house. 105 00:06:08,602 --> 00:06:09,837 In sleeping bags? 106 00:06:09,903 --> 00:06:11,872 We like to sack out On the floor 107 00:06:11,939 --> 00:06:16,076 With the windows open And pretend we're camping. 108 00:06:16,143 --> 00:06:17,411 Good-bye, everybody. 109 00:06:17,478 --> 00:06:18,812 Wait, grandma. 110 00:06:18,879 --> 00:06:21,649 You didn't tell me What I could sell. 111 00:06:21,715 --> 00:06:24,618 Well, you can sell everything In that box, honey. 112 00:06:24,685 --> 00:06:26,353 Just not the quilt On top. 113 00:06:26,420 --> 00:06:27,588 This? 114 00:06:27,655 --> 00:06:29,289 That's it. Everything else is fine. 115 00:06:29,356 --> 00:06:30,824 Thanks, grandma. 116 00:06:30,891 --> 00:06:33,461 You're welcome. Out with the old, In with the new. 117 00:06:33,527 --> 00:06:34,528 [horn honks] 118 00:06:34,595 --> 00:06:35,563 Let me help you. 119 00:06:35,629 --> 00:06:37,698 Oh, thank you, honey. 120 00:06:41,969 --> 00:06:44,271 Now, grandma's A cooperative person. 121 00:06:44,337 --> 00:06:45,839 Let's take a lesson From her 122 00:06:45,906 --> 00:06:49,142 And make this garage sale A huge success, okay? 123 00:06:49,209 --> 00:06:50,310 Okay Yeah. 124 00:06:50,377 --> 00:06:51,912 You know, You're right. 125 00:06:51,979 --> 00:06:55,115 We've got to give Until it hurts. 126 00:06:55,182 --> 00:06:58,018 You can't sell This camera. 127 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 Watch me. 128 00:06:59,152 --> 00:07:00,854 My barbie doll! 129 00:07:00,921 --> 00:07:04,124 This stuff's tagged. Put it back or pay up. 130 00:07:04,191 --> 00:07:06,560 No way! 131 00:07:06,627 --> 00:07:07,928 I need a camera. 132 00:07:07,995 --> 00:07:10,531 I've been Looking for way To express myself. 133 00:07:10,598 --> 00:07:14,434 Yeah, english sure Hasn't been working. 134 00:07:20,474 --> 00:07:22,776 Dad, these people Don't understand the concept 135 00:07:22,843 --> 00:07:26,346 Of a garage sale. You need inventory. 136 00:07:26,413 --> 00:07:29,349 I know, honey. I'll talk to them. 137 00:07:29,416 --> 00:07:33,220 Hey! These are my old Bell-bottom pants! 138 00:07:37,925 --> 00:07:40,628 I wore these To woodstock. 139 00:07:40,694 --> 00:07:42,162 You went to woodstock? 140 00:07:42,229 --> 00:07:43,330 Well... 141 00:07:43,396 --> 00:07:45,733 The movie. 142 00:07:53,240 --> 00:07:56,844 Laura, what is all this stuff Down back in the living room? 143 00:07:56,910 --> 00:07:59,980 It's raining. Where else Could I put it? 144 00:08:00,047 --> 00:08:04,585 It's a garage sale. How about back In the garage? 145 00:08:04,652 --> 00:08:07,688 Mom, you got to Understand something About retail. 146 00:08:07,755 --> 00:08:09,790 The garage Is cold and damp. 147 00:08:09,857 --> 00:08:11,925 People will Spend more money in here. 148 00:08:11,992 --> 00:08:14,662 Well, how much Have you made so far? 149 00:08:14,728 --> 00:08:17,030 Well, it's only been Three hours. 150 00:08:17,097 --> 00:08:18,465 How much? 151 00:08:18,532 --> 00:08:20,200 And the weather's Against me. 152 00:08:20,267 --> 00:08:21,669 How much? 153 00:08:21,735 --> 00:08:24,772 [saxophone plays Sour notes] 154 00:08:24,838 --> 00:08:27,274 That's not Helping either. 155 00:08:28,341 --> 00:08:29,977 Laura... 156 00:08:30,043 --> 00:08:32,079 $3.25. 157 00:08:32,145 --> 00:08:33,847 That's all? 158 00:08:33,914 --> 00:08:35,883 Mom, there's Not much of a market 159 00:08:35,949 --> 00:08:40,020 For a 200-watt Bowling ball. 160 00:08:40,788 --> 00:08:42,756 Well, don't worry. 161 00:08:42,823 --> 00:08:45,726 What you don't sell, We'll just donate To goodwill. 162 00:08:45,793 --> 00:08:49,429 Okay, but I get The tax write-off. 163 00:08:49,496 --> 00:08:50,530 Edward! 164 00:08:50,598 --> 00:08:52,566 That's going to be A good one, mom. 165 00:08:52,633 --> 00:08:56,303 Don't do that! 166 00:09:00,507 --> 00:09:02,643 Eddie, You're supposed To be helping 167 00:09:02,710 --> 00:09:03,944 With the customers. 168 00:09:04,011 --> 00:09:06,647 What customers? 169 00:09:06,714 --> 00:09:09,049 I'm going outside And stand under a tree. 170 00:09:09,116 --> 00:09:13,053 Maybe I'll get lucky And get a picture Of some lightning. 171 00:09:16,389 --> 00:09:17,357 Smile, judy! 172 00:09:17,424 --> 00:09:20,060 Oh, goodness! 173 00:09:21,261 --> 00:09:22,830 That's it! 174 00:09:22,896 --> 00:09:24,932 I quit! 175 00:09:24,998 --> 00:09:27,768 But, judy, how are people Gonna find the house 176 00:09:27,835 --> 00:09:30,337 If you're not Out there waving Your flashlight? 177 00:09:30,403 --> 00:09:33,741 I'm wet, I'm cold, I'm cranky. 178 00:09:33,807 --> 00:09:36,744 But-- Don't mess with me! 179 00:09:41,949 --> 00:09:43,550 Ohh. 180 00:09:43,617 --> 00:09:46,119 Hi. Mind If I look around? 181 00:09:46,186 --> 00:09:48,321 Go ahead. Okay 182 00:09:49,623 --> 00:09:52,159 Ooh, you got Some nice things. 183 00:09:52,225 --> 00:09:53,861 I do? 184 00:09:54,561 --> 00:09:56,930 Oh, thank you. 185 00:09:56,997 --> 00:10:00,433 Oh, this is a lovely Tablecloth. 186 00:10:00,500 --> 00:10:02,535 That belongs To my grandmother. 187 00:10:02,602 --> 00:10:06,273 She needs money For an operation. 188 00:10:06,339 --> 00:10:09,309 Well, I'll take it. 189 00:10:09,376 --> 00:10:12,512 There's some Matching napkins For $5.00 extra. 190 00:10:12,579 --> 00:10:15,248 She also needs A root canal. 191 00:10:15,315 --> 00:10:18,351 Oh, I see. 192 00:10:18,418 --> 00:10:20,187 Oh, gosh. 193 00:10:20,253 --> 00:10:21,321 Ohh... 194 00:10:21,388 --> 00:10:23,891 Oh, my... 195 00:10:23,957 --> 00:10:25,158 Ohh! 196 00:10:25,225 --> 00:10:27,527 How much is this quilt? 197 00:10:27,594 --> 00:10:28,929 That's not for sale. 198 00:10:28,996 --> 00:10:30,964 But it was here With the other things. 199 00:10:31,031 --> 00:10:33,066 I'll give a fair price For it. 200 00:10:33,133 --> 00:10:36,303 It's a mistake. It wasn't supposed To be out here. 201 00:10:36,369 --> 00:10:39,740 It's my grandmother's, And she doesn't Want to sell it. 202 00:10:39,807 --> 00:10:41,574 How about this blanket? 203 00:10:41,641 --> 00:10:45,378 One owner. Only been On a couple of picnics. 204 00:10:45,445 --> 00:10:47,948 No, thank you. 205 00:10:48,015 --> 00:10:50,117 If your Grandmother's Willing to part 206 00:10:50,183 --> 00:10:52,953 With this beautiful Tablecloth, 207 00:10:53,020 --> 00:10:55,889 I don't know why She wouldn't want To sell this quilt 208 00:10:55,956 --> 00:10:58,025 If the price Was right. 209 00:10:58,091 --> 00:10:59,893 How much do you think It's worth? 210 00:10:59,960 --> 00:11:00,961 I'm not really sure. 211 00:11:01,028 --> 00:11:03,596 I'll give you $200 for it. 212 00:11:03,663 --> 00:11:05,065 Two hun-- 213 00:11:05,132 --> 00:11:06,233 Hun-- 214 00:11:06,299 --> 00:11:07,300 Hun-- 215 00:11:07,367 --> 00:11:09,469 Are you alright? 216 00:11:09,536 --> 00:11:10,503 Asthma. 217 00:11:10,570 --> 00:11:12,239 Oh. 218 00:11:12,305 --> 00:11:14,875 I bet your grandmother Would be very proud of you 219 00:11:14,942 --> 00:11:17,745 If you got A good price For this quilt. 220 00:11:17,811 --> 00:11:19,479 I'm sorry. I really can't. 221 00:11:19,546 --> 00:11:21,514 How about 250? 222 00:11:21,581 --> 00:11:23,083 I don't know. 300? 223 00:11:23,150 --> 00:11:25,385 Would you like that Gift-wrapped? 224 00:11:34,995 --> 00:11:37,965 You still haven't Found them, shirley? 225 00:11:38,031 --> 00:11:42,069 You were wearing them Last night at the slumber party. 226 00:11:42,135 --> 00:11:45,806 Well, you should carry An extra pair. 227 00:11:45,873 --> 00:11:47,540 Oh, good luck, hon. 228 00:11:47,607 --> 00:11:49,542 Bye. 229 00:11:49,609 --> 00:11:51,344 Shirley lose Her glasses? 230 00:11:51,411 --> 00:11:54,014 No, her teeth. 231 00:11:58,618 --> 00:12:01,121 Sounds like a wild Slumber party. 232 00:12:01,188 --> 00:12:02,489 It was. 233 00:12:02,555 --> 00:12:06,059 We were up until About a quarter to 10:00. 234 00:12:11,298 --> 00:12:15,335 Rachel, rachel, Rachel, rachel. 235 00:12:15,402 --> 00:12:17,771 Are you going to be Doing this a lot? 236 00:12:17,838 --> 00:12:19,706 Oh, yeah. 237 00:12:19,773 --> 00:12:21,741 You know, it's All coming back. 238 00:12:21,809 --> 00:12:25,312 They used to Call me hot lips. 239 00:12:25,378 --> 00:12:28,481 Rachel, that was before You got the saxophone. 240 00:12:31,151 --> 00:12:32,519 Oh, yeah. 241 00:12:32,585 --> 00:12:35,823 Well, goodwill just took All the junk That didn't sell. 242 00:12:35,889 --> 00:12:38,158 Of course, I had to tip him 5 bucks 243 00:12:38,225 --> 00:12:41,094 To take The bowling ball lamp. 244 00:12:41,161 --> 00:12:43,696 How much money Did we make? 245 00:12:43,763 --> 00:12:47,467 350 big ones. 246 00:12:48,668 --> 00:12:51,805 We made $350,000? 247 00:12:55,809 --> 00:12:58,411 No, nimrod. 248 00:12:58,478 --> 00:13:00,981 $350. 249 00:13:01,048 --> 00:13:02,615 I sold Some of grandma's napkins 250 00:13:02,682 --> 00:13:04,451 And a few Of her other things. 251 00:13:04,517 --> 00:13:06,553 Oh, that's wonderful. 252 00:13:06,619 --> 00:13:09,589 No one else's Junk moved. 253 00:13:09,656 --> 00:13:12,960 You sold $350 worth Of napkins? 254 00:13:13,026 --> 00:13:15,162 What put me Over the top 255 00:13:15,228 --> 00:13:18,698 Was the 300 bucks I got For grandma's old quilt. 256 00:13:18,765 --> 00:13:20,400 What? Say that again. 257 00:13:20,467 --> 00:13:24,938 Laura, you didn't sell Your grandmother's quilt? 258 00:13:25,005 --> 00:13:26,907 Grandma, I know What you told me, 259 00:13:26,974 --> 00:13:28,141 But I made enough money 260 00:13:28,208 --> 00:13:30,177 To buy a vcr And a new quilt. 261 00:13:30,243 --> 00:13:33,013 Like you said, Out with the old, In with the new. 262 00:13:33,080 --> 00:13:37,317 That quilt has been In our family For 200 years. 263 00:13:37,384 --> 00:13:40,921 The patches make up Our family history. 264 00:13:40,988 --> 00:13:44,858 It's the only Record we have. 265 00:13:44,925 --> 00:13:48,361 That quilt is priceless. 266 00:13:52,365 --> 00:13:54,834 Excuse me. 267 00:14:14,955 --> 00:14:17,524 How you doing, mom? 268 00:14:17,590 --> 00:14:21,161 I've come through Worse things in my life. 269 00:14:21,228 --> 00:14:22,362 Ohh... 270 00:14:24,364 --> 00:14:28,268 Well, she's doing a lot better Than she was yesterday. 271 00:14:28,335 --> 00:14:30,703 That quilt sure Meant a lot to her. 272 00:14:30,770 --> 00:14:32,172 How's laura doing? 273 00:14:32,239 --> 00:14:35,242 She's out putting Flyers all over The neighborhood. 274 00:14:35,308 --> 00:14:38,912 She's got it in her mind She's going to find that quilt. 275 00:14:38,979 --> 00:14:41,982 You know, we Need to cheer up Around here. 276 00:14:42,049 --> 00:14:43,383 How about Some music? 277 00:14:43,450 --> 00:14:45,352 Ohh. 278 00:14:45,418 --> 00:14:47,887 [no sound] 279 00:14:49,322 --> 00:14:50,857 Alright, Who took my reed? 280 00:14:50,924 --> 00:14:53,326 I don't know. I don't know. 281 00:14:53,393 --> 00:14:54,527 Come on, richie. 282 00:14:54,594 --> 00:14:58,165 I've got a whole New box of reeds Upstairs. 283 00:15:02,169 --> 00:15:05,205 Oh, no, she doesn't. 284 00:15:07,774 --> 00:15:10,377 I owe you big, Harriette. 285 00:15:15,949 --> 00:15:17,050 Hi, honey. 286 00:15:17,117 --> 00:15:19,186 Any luck Tracking down That quilt? 287 00:15:19,252 --> 00:15:20,820 No. 288 00:15:20,887 --> 00:15:23,490 I put up flyers. I went to Every store. 289 00:15:23,556 --> 00:15:25,425 I knocked on doors. 290 00:15:25,492 --> 00:15:26,493 Nothing. 291 00:15:26,559 --> 00:15:29,229 Laura, you're doing Everything you can. 292 00:15:29,296 --> 00:15:31,931 I really let The family down, Didn't I? 293 00:15:31,999 --> 00:15:34,101 Sweetheart... 294 00:15:34,167 --> 00:15:35,902 You shouldn't have Sold the quilt. 295 00:15:35,969 --> 00:15:37,537 That's for sure. 296 00:15:37,604 --> 00:15:40,473 But this is a mistake You'll have to live with 297 00:15:40,540 --> 00:15:42,075 And learn from. 298 00:15:42,142 --> 00:15:44,944 Poor grandma has to Live with it, too. 299 00:15:45,012 --> 00:15:46,779 She told me Not to feel bad, 300 00:15:46,846 --> 00:15:48,815 But I know I really hurt her. 301 00:15:48,881 --> 00:15:52,785 I'll find that quilt If it takes me The rest of my life. 302 00:15:52,852 --> 00:15:54,387 Laura, I'm a cop. 303 00:15:54,454 --> 00:15:58,258 If you don't find a good lead Within at least 24 hours, 304 00:15:58,325 --> 00:16:00,627 Chances are you're not Going to solve the case. 305 00:16:00,693 --> 00:16:03,563 Hey, guys, wait until You see these pictures 306 00:16:03,630 --> 00:16:05,565 I took at the garage sale. 307 00:16:05,632 --> 00:16:10,737 You know, I think I have a real feel For photography. 308 00:16:10,803 --> 00:16:12,605 What's this one? It's all black. 309 00:16:12,672 --> 00:16:16,509 I forgot to take off The lens cap. They get better. 310 00:16:16,576 --> 00:16:18,345 What's this? 311 00:16:18,411 --> 00:16:20,113 My feet. 312 00:16:20,180 --> 00:16:22,949 I was aiming For a cute girl At the garage sale, 313 00:16:23,016 --> 00:16:25,218 But I sneezed. 314 00:16:25,285 --> 00:16:26,886 They're Getting worse. 315 00:16:26,953 --> 00:16:29,356 Well, look at this one. It's my favorite. 316 00:16:29,422 --> 00:16:31,291 It's a picture Of a gorgeous girl 317 00:16:31,358 --> 00:16:32,959 Leaving the garage sale With nothing. 318 00:16:33,026 --> 00:16:35,395 I call it, "Girl with nothing." 319 00:16:37,797 --> 00:16:40,133 Little richie Could take better Pictures. 320 00:16:40,200 --> 00:16:43,336 Look at this. It's a shot Of our mailbox. 321 00:16:43,403 --> 00:16:46,439 I was aiming for that lady Getting into her car. 322 00:16:46,506 --> 00:16:49,909 But the mailbox Just got in my way. 323 00:16:49,976 --> 00:16:51,578 Wait a minute! That's her! 324 00:16:51,644 --> 00:16:52,679 Who? 325 00:16:52,745 --> 00:16:55,815 That's the lady Who bought Grandma's quilt. 326 00:16:55,882 --> 00:16:58,785 Laura... This is great. 327 00:16:58,851 --> 00:17:02,055 I'll take this to the police lab Have them blow it up, 328 00:17:02,122 --> 00:17:04,023 Then I can read The license plate. 329 00:17:04,091 --> 00:17:06,226 Eddie, I could kiss you! 330 00:17:08,095 --> 00:17:11,098 There, I think it passed. 331 00:17:11,164 --> 00:17:12,899 Oh, what the heck! 332 00:17:12,965 --> 00:17:14,534 I got to get this! 333 00:17:14,601 --> 00:17:17,470 Dad, no! Dad! 334 00:17:30,417 --> 00:17:32,785 Look, dad. There it is. 335 00:17:38,425 --> 00:17:41,094 $3,000? 336 00:17:41,161 --> 00:17:43,363 Grab it and Let's get out of here. 337 00:17:43,430 --> 00:17:45,565 Calm down, laura. Calm down. 338 00:17:45,632 --> 00:17:47,600 Can I help you? 339 00:17:47,667 --> 00:17:50,303 Oh, hello again. 340 00:17:50,370 --> 00:17:52,972 Hi. My dad wants To talk to you. 341 00:17:53,039 --> 00:17:54,941 He's a cop. 342 00:17:55,007 --> 00:17:56,276 Oh. 343 00:17:56,343 --> 00:17:57,977 You'll have to Forgive her. 344 00:17:58,044 --> 00:17:59,579 She's A little upset. 345 00:17:59,646 --> 00:18:02,582 You see, She wasn't supposed To sell the quilt. 346 00:18:02,649 --> 00:18:04,617 So we'll Just give you Your money back, 347 00:18:04,684 --> 00:18:07,487 You give us the quilt, and We'll forget the whole thing. 348 00:18:07,554 --> 00:18:10,257 I'm sorry, But we made a deal. 349 00:18:10,323 --> 00:18:13,760 But $3,000? 350 00:18:13,826 --> 00:18:16,028 That is some markup. 351 00:18:16,095 --> 00:18:17,830 I'm not unreasonable person. 352 00:18:17,897 --> 00:18:19,866 I'll sell it to you For 2,800. 353 00:18:19,932 --> 00:18:21,268 28-- 354 00:18:21,334 --> 00:18:23,303 Look, I don't have $2,800. 355 00:18:23,370 --> 00:18:25,772 Well, we have A terrific layaway plan. 356 00:18:25,838 --> 00:18:27,507 $100 a month, 357 00:18:27,574 --> 00:18:32,245 And you get invited To our lecture series On the history of macrame. 358 00:18:32,312 --> 00:18:35,282 Could I say something? 359 00:18:35,348 --> 00:18:37,350 This quilt Is not just any quilt. 360 00:18:37,417 --> 00:18:39,686 It tells My family's entire history. 361 00:18:39,752 --> 00:18:41,954 You sold it to me. 362 00:18:42,021 --> 00:18:44,291 I didn't know What it was. 363 00:18:44,357 --> 00:18:47,160 My grandmother told me Not to sell it, 364 00:18:47,227 --> 00:18:50,497 But I didn't listen. 365 00:18:53,266 --> 00:18:55,134 I made A terrible mistake. 366 00:18:55,202 --> 00:18:57,970 I'll regret it The rest of my life. 367 00:18:58,037 --> 00:18:59,138 I'm sorry. I really-- 368 00:18:59,206 --> 00:19:01,474 You don't understand. 369 00:19:01,541 --> 00:19:04,010 I really hurt My whole family. 370 00:19:04,076 --> 00:19:08,147 Please, miss nash, You've got to help me. 371 00:19:08,215 --> 00:19:10,817 I mean, think about it. 372 00:19:10,883 --> 00:19:13,820 When you were a kid, Didn't you do something 373 00:19:13,886 --> 00:19:16,456 You really Wish you hadn't? 374 00:19:17,490 --> 00:19:20,260 Well, yes. Everybody has. 375 00:19:20,327 --> 00:19:22,161 Then imagine How you'd feel 376 00:19:22,229 --> 00:19:23,263 If you sold Something 377 00:19:23,330 --> 00:19:25,665 Of your family's That was priceless 378 00:19:25,732 --> 00:19:29,336 And it was the only Record of all Your relatives. 379 00:19:29,402 --> 00:19:32,305 Well, that's what This quilt is to us. 380 00:19:32,372 --> 00:19:37,210 It's the only way I'll ever know Who I am 381 00:19:37,277 --> 00:19:40,880 Or where I come from. 382 00:19:44,351 --> 00:19:46,619 It's alright. 383 00:19:54,294 --> 00:19:56,629 [saxophone playing jazz] 384 00:20:09,509 --> 00:20:11,611 Rachel, That's fantastic! 385 00:20:11,678 --> 00:20:13,112 Unbelievable! 386 00:20:13,179 --> 00:20:14,581 Rachel. 387 00:20:14,647 --> 00:20:15,782 Rachel! 388 00:20:15,848 --> 00:20:16,883 What? 389 00:20:16,949 --> 00:20:19,352 [music continues] 390 00:20:19,419 --> 00:20:21,554 Let me turn this off. 391 00:20:25,592 --> 00:20:27,026 What did you guys say? 392 00:20:27,093 --> 00:20:29,596 Never mind. 393 00:20:32,432 --> 00:20:33,533 Mama? Hmm? 394 00:20:33,600 --> 00:20:36,536 Laura has something For you. 395 00:20:36,603 --> 00:20:40,373 Here, grandma. This belongs to you. 396 00:20:41,274 --> 00:20:44,110 Oh, my lord! 397 00:20:44,176 --> 00:20:46,946 Oh, honey, I don't believe it! 398 00:20:47,013 --> 00:20:48,348 That's wonderful! 399 00:20:48,415 --> 00:20:50,283 Eddie! Judy! Come on down here! 400 00:20:50,350 --> 00:20:51,751 We got The quilt back! 401 00:20:51,818 --> 00:20:54,387 Carl, how on earth Did you ever find it? 402 00:20:54,454 --> 00:20:57,256 Well, I didn't do it, ma. Laura did. 403 00:20:57,324 --> 00:21:01,994 Oh, I am so relieved To have it back. 404 00:21:02,061 --> 00:21:03,463 We all are. 405 00:21:03,530 --> 00:21:05,832 Mother, I think now's a good time 406 00:21:05,898 --> 00:21:07,867 To tell everybody The story of the quilt. 407 00:21:07,934 --> 00:21:11,604 Tell us quick Before laura Sells it again. 408 00:21:13,673 --> 00:21:17,176 Carl, I was waiting For a special time, 409 00:21:17,243 --> 00:21:20,246 And I think This is the time. 410 00:21:20,313 --> 00:21:21,948 This quilt... 411 00:21:22,014 --> 00:21:24,651 Was started By your great, Great, great, 412 00:21:24,717 --> 00:21:28,120 Great-grandmother Amy rose. 413 00:21:28,187 --> 00:21:30,457 That's six Generations back, 414 00:21:30,523 --> 00:21:33,626 Even before The civil war. 415 00:21:33,693 --> 00:21:37,397 Amy rose wanted a record Of our family 416 00:21:37,464 --> 00:21:39,932 In one place. 417 00:21:39,999 --> 00:21:42,168 It was To be passed down 418 00:21:42,234 --> 00:21:45,204 From generation To generation. 419 00:21:45,271 --> 00:21:48,441 Each adding Something special to it. 420 00:21:48,508 --> 00:21:50,810 Each piece of cloth Has a special meaning. 421 00:21:50,877 --> 00:21:52,412 This was a piece 422 00:21:52,479 --> 00:21:54,414 Of your great-aunt's Wedding dress, right, ma? 423 00:21:54,481 --> 00:21:56,282 That's right. 424 00:21:56,349 --> 00:21:58,418 And this... 425 00:21:58,485 --> 00:22:00,887 Is amy rose's dress 426 00:22:00,953 --> 00:22:05,191 That she wore to church Every sunday morning. 427 00:22:05,257 --> 00:22:06,693 What's this, grandma? 428 00:22:06,759 --> 00:22:09,228 That's a piece Of my daddy's uniform 429 00:22:09,295 --> 00:22:14,233 That he wore in france In world war I. 430 00:22:14,300 --> 00:22:16,068 Wow. 431 00:22:16,135 --> 00:22:18,438 Where's Your special patch, Mother winslow? 432 00:22:18,505 --> 00:22:20,673 Oh, I don't Have one yet, honey. 433 00:22:20,740 --> 00:22:24,444 The tradition is That the eldest daughter 434 00:22:24,511 --> 00:22:27,947 Sews on the patch After you've passed on. 435 00:22:28,014 --> 00:22:30,316 But you don't have Any daughters, mother winslow. 436 00:22:30,383 --> 00:22:31,984 That's true. 437 00:22:32,051 --> 00:22:33,586 But I'd be so proud 438 00:22:33,653 --> 00:22:36,122 To pass it on to you, Harriette. 439 00:22:38,290 --> 00:22:40,793 Thank you, Mother winslow. 440 00:22:40,860 --> 00:22:44,831 You know, I think I know The perfect place 441 00:22:44,897 --> 00:22:46,132 To keep this quilt. 442 00:22:46,198 --> 00:22:48,300 Where's that? 443 00:22:48,367 --> 00:22:51,137 In laura's room. 444 00:22:51,203 --> 00:22:52,772 What do you say, Sweetheart? 445 00:22:52,839 --> 00:22:55,508 You mean, You trust me With the quilt? 446 00:22:55,575 --> 00:22:57,844 Now more than ever. 447 00:22:57,910 --> 00:23:01,347 I'll never let it Out of my sight. I promise. 448 00:23:01,414 --> 00:23:04,851 Until the day I give it To my daughter. 449 00:23:04,917 --> 00:23:06,886 Oh... 450 00:23:06,953 --> 00:23:09,021 Laura... 451 00:23:09,088 --> 00:23:10,523 I love you. 452 00:23:10,590 --> 00:23:12,191 Oh, I love you so much. 453 00:23:12,258 --> 00:23:14,561 I love you, too, Grandma. 31143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.