All language subtitles for FERR--SRT2__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,490 --> 00:00:37,090 Let's see Something about you looking for outside investors? 2 00:00:37,410 --> 00:00:38,890 Banjo, eating up all your money? 3 00:00:39,290 --> 00:00:42,410 No, with television, it's going to become big business. 4 00:00:42,490 --> 00:00:44,250 To do this, one has to be capitalised. 5 00:00:46,010 --> 00:00:46,767 The game is changing, 6 00:00:46,850 --> 00:00:50,327 and so this outside capital will magically bestow its favours 7 00:00:50,410 --> 00:00:50,567 upon 8 00:00:50,650 --> 00:00:51,207 Maserati. 9 00:00:51,850 --> 00:00:54,010 Of course, after we win the meeting. 10 00:04:53,570 --> 00:04:54,570 Where is everybody? 11 00:04:55,290 --> 00:04:56,050 I get the end of the day. 12 00:04:57,020 --> 00:04:58,140 One year so late with it. 13 00:04:58,660 --> 00:05:02,060 And so this Sunday my my work weekend. 14 00:05:02,060 --> 00:05:02,980 So today the 15 00:05:04,220 --> 00:05:07,097 children haven't seen them since the day they were born. 16 00:05:07,180 --> 00:05:07,820 That's very sad. 17 00:05:08,180 --> 00:05:10,820 Here's to you in a pack of colour blind love to employ. 18 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 There is a lot of. 19 00:06:08,680 --> 00:06:09,080 Oh my God. 20 00:07:21,300 --> 00:07:21,460 What? 21 00:07:22,420 --> 00:07:22,660 What? 22 00:07:23,100 --> 00:07:23,260 What? 23 00:07:24,660 --> 00:07:24,820 Ouch. 24 00:07:25,220 --> 00:07:26,060 Major's taking over. 25 00:07:29,950 --> 00:07:30,870 Thank you all me. 26 00:07:39,790 --> 00:07:40,350 What happened? 27 00:07:49,930 --> 00:07:50,770 I could have taken you. 28 00:07:52,380 --> 00:07:53,260 You lack. 29 00:07:57,820 --> 00:07:59,260 Look at the majority. 30 00:08:00,700 --> 00:08:01,380 Fangio 31 00:08:02,380 --> 00:08:03,057 ber. 32 00:08:04,660 --> 00:08:05,820 Stealing Mos. 33 00:08:07,060 --> 00:08:08,300 Are those? 34 00:08:10,260 --> 00:08:10,762 Men with a 35 00:08:11,620 --> 00:08:13,217 brutal determination to win. 36 00:08:16,380 --> 00:08:18,620 With a cruel emptiness in their stomachs. 37 00:08:19,820 --> 00:08:20,660 Detachment. 38 00:08:22,530 --> 00:08:24,610 Loyal to one thing, not the team. 39 00:08:25,130 --> 00:08:26,850 Loyal to their last to win. 40 00:08:28,570 --> 00:08:29,490 With rains 41 00:08:30,450 --> 00:08:33,567 attract slippery with oil and evil land in the car, 42 00:08:33,650 --> 00:08:34,327 will they falter? 43 00:08:34,410 --> 00:08:36,370 No, my spring team. 44 00:08:38,510 --> 00:08:39,470 Courageous. 45 00:08:39,630 --> 00:08:40,350 Skillful. 46 00:08:40,430 --> 00:08:42,550 Yes, Recently in school. 47 00:08:45,690 --> 00:08:48,370 Aristocrats straight from Almanack de Gota. 48 00:08:50,240 --> 00:08:52,400 Gentlemen, sportsman, very nice. 49 00:08:55,660 --> 00:08:57,857 On the straight into the tight corner at movement, 50 00:08:57,940 --> 00:08:59,377 there's only one line through it. 51 00:09:00,780 --> 00:09:03,300 Variables of next year challenging? 52 00:09:04,140 --> 00:09:04,742 You're even, 53 00:09:05,660 --> 00:09:08,297 but two objects cannot occupy the same point in space 54 00:09:08,380 --> 00:09:09,737 at the same moment in time. 55 00:09:10,660 --> 00:09:11,900 Bearer doesn't lift. 56 00:09:12,820 --> 00:09:13,780 The corner races. 57 00:09:15,100 --> 00:09:17,220 You have perhaps a crisis of identity. 58 00:09:17,420 --> 00:09:19,740 Am IA sportsman or a competitor. 59 00:09:20,180 --> 00:09:23,020 How will the French think of me if I run barren to a tree? 60 00:09:23,380 --> 00:09:25,460 You lift, he passes. 61 00:09:26,990 --> 00:09:27,470 Be one you look. 62 00:09:33,410 --> 00:09:36,530 Because at that same moment, Eric thought, fuck it, we both die. 63 00:09:41,740 --> 00:09:43,820 Make no mistake, all of us are racist. 64 00:09:43,940 --> 00:09:44,820 But I have been. 65 00:09:45,300 --> 00:09:49,780 We all are certain it will never happen to me and my friend is killed. 66 00:09:50,180 --> 00:09:52,180 I give up racing forever on Monday. 67 00:09:52,580 --> 00:09:53,980 I'm back racing by Sunday. 68 00:09:55,970 --> 00:09:57,530 We all know it's our deadly passion. 69 00:10:02,280 --> 00:10:03,440 And terrible joy. 70 00:10:08,850 --> 00:10:10,650 But if you get into one of my cars 71 00:10:10,770 --> 00:10:13,090 and no one is forcing you to take that seat, 72 00:10:13,379 --> 00:10:13,647 you get 73 00:10:13,730 --> 00:10:14,247 in the way. 74 00:10:18,400 --> 00:10:19,160 Break later. 75 00:10:21,760 --> 00:10:22,760 Steal their light. 76 00:10:27,760 --> 00:10:28,600 Make them make the. 77 00:10:47,900 --> 00:10:48,820 I would have taken him. 78 00:10:50,350 --> 00:10:50,590 Better. 79 00:11:00,910 --> 00:11:02,750 I'm changing the lineup for the Milla via. 80 00:11:03,190 --> 00:11:04,950 I want you in Olivia, to swap cars. 81 00:11:05,550 --> 00:11:07,507 You'll drive the little coupe and you'll take one of 82 00:11:07,590 --> 00:11:08,427 the three, three fives. 83 00:11:08,550 --> 00:11:11,510 You're giving me one of the most powerful cars in the race. 84 00:11:11,870 --> 00:11:12,667 Put it another way, 85 00:11:12,750 --> 00:11:15,067 I'm giving alleviate a more agile coupe. 86 00:11:16,220 --> 00:11:16,740 He might. 87 00:11:18,340 --> 00:11:19,140 But of course he would. 88 00:11:19,140 --> 00:11:20,300 But he'll beat you anyway. 89 00:11:28,000 --> 00:11:29,657 This is the power of who told me, 90 00:11:29,920 --> 00:11:32,320 which requested that you put your name on 91 00:11:33,320 --> 00:11:36,157 and the check for $500,000. 92 00:11:40,820 --> 00:11:42,060 It has not been signed. 93 00:11:45,390 --> 00:11:48,812 The signing of these affidavits was conditional on the 94 00:11:48,895 --> 00:11:50,267 exchange of the check. 95 00:11:51,350 --> 00:11:52,550 I'm sure it was an oversight. 96 00:11:53,110 --> 00:11:53,510 Bullshit. 97 00:11:56,630 --> 00:11:57,070 Go away, 98 00:11:58,270 --> 00:11:58,627 please. 99 00:12:32,670 --> 00:12:33,190 Excellent. 100 00:12:40,880 --> 00:12:43,920 I hold onto this until I get my cheque signed. 101 00:12:51,430 --> 00:12:53,916 I want information about the special payments 102 00:12:53,999 --> 00:12:55,667 made by the factory last year. 103 00:12:57,060 --> 00:12:57,460 To whom? 104 00:12:59,460 --> 00:13:00,660 Lina Lard. 105 00:13:03,470 --> 00:13:04,070 Clean alarm. 106 00:13:05,770 --> 00:13:09,730 I don't know how much there are we doing for how long they've been going on. 107 00:13:27,340 --> 00:13:27,780 Yes. 108 00:13:38,300 --> 00:13:39,460 The boy is yours. 109 00:13:50,520 --> 00:13:51,840 I need to think about this. 110 00:14:23,270 --> 00:14:24,110 She found out. 111 00:14:26,160 --> 00:14:26,720 The boy. 112 00:14:28,630 --> 00:14:29,390 That too. 113 00:14:31,500 --> 00:14:32,980 So what do you think? 114 00:14:33,900 --> 00:14:37,380 Driver in front will pace his pants when he sees it in his mirror. 115 00:14:38,940 --> 00:14:40,060 When it passes. 116 00:14:41,420 --> 00:14:43,740 There's an S on it, like a Canova sculpture. 117 00:14:45,240 --> 00:14:45,920 So what do I do? 118 00:14:46,640 --> 00:14:47,440 What do I want to do? 119 00:14:48,420 --> 00:14:49,940 Later so. 120 00:14:54,870 --> 00:14:56,550 You see that pigeon up there? 121 00:14:58,780 --> 00:15:01,820 I left it to rope, but it won't come out. 122 00:15:02,460 --> 00:15:04,020 It's forgotten what the freedom is. 123 00:15:04,500 --> 00:15:06,380 Freedom for that pigeon is pigeon pie. 124 00:15:14,100 --> 00:15:14,940 Tell her what did. 125 00:15:15,020 --> 00:15:16,620 You two should live apart. 126 00:15:17,180 --> 00:15:18,700 You're going to live with Lena 127 00:15:19,191 --> 00:15:21,217 and then you're going to recognise the boy. 128 00:15:21,660 --> 00:15:23,500 Everybody thinks that you should anyway. 129 00:15:23,620 --> 00:15:25,340 I don't give a damn what everybody thinks. 130 00:15:25,340 --> 00:15:26,260 What do you think? 131 00:15:30,260 --> 00:15:32,900 There are a lot of people in your period with the families. 132 00:15:34,670 --> 00:15:37,030 Ferrari needs continuity to stay Ferrari. 133 00:15:59,470 --> 00:16:00,510 We have history. 134 00:16:11,800 --> 00:16:13,400 Stay there, pigeon, on your dead meat. 135 00:16:26,750 --> 00:16:28,910 The whole of $1,000,000 but not me. 136 00:16:32,750 --> 00:16:33,990 I thought it would break your heart. 137 00:16:35,490 --> 00:16:36,930 It broke my heart years ago and so. 138 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 When did it start? 139 00:16:45,280 --> 00:16:45,840 Floor 140 00:16:47,280 --> 00:16:48,957 The factory had been bombed twice. 141 00:16:51,210 --> 00:16:52,650 Began during the worst of it. 142 00:16:52,810 --> 00:16:54,450 She worked at Carazulio Orlandi. 143 00:16:54,450 --> 00:16:54,730 You 144 00:16:55,586 --> 00:16:56,407 didn't know where? 145 00:16:56,490 --> 00:16:57,290 In the hills at here. 146 00:16:57,290 --> 00:16:58,690 By Christmas, she was pregnant. 147 00:17:00,390 --> 00:17:01,670 So I broadcast a veteran. 148 00:17:01,670 --> 00:17:02,550 She went to live there. 149 00:17:04,660 --> 00:17:07,220 Is she different from the others? 150 00:17:11,980 --> 00:17:12,940 I was in love with her. 151 00:17:15,470 --> 00:17:16,270 And I still. 152 00:17:22,520 --> 00:17:27,120 I found myself sharing my whole life with a woman I have never met. 153 00:17:34,210 --> 00:17:35,730 Makes a mockery of you 154 00:17:36,890 --> 00:17:39,247 in the years when our son was ill. 155 00:17:41,060 --> 00:17:43,660 When he was dying, How can you say that? 156 00:17:45,480 --> 00:17:48,760 That boy, is he going to inherit our factory? 157 00:17:48,880 --> 00:17:49,520 Our name? 158 00:17:50,600 --> 00:17:51,640 Because I don't want him to. 159 00:17:51,840 --> 00:17:54,440 We have a son, one son, two sons. 160 00:17:55,320 --> 00:17:56,080 Five sons. 161 00:17:56,600 --> 00:17:57,920 I miss Dino any less. 162 00:17:59,200 --> 00:18:01,120 Every morning I see him in the cemetery. 163 00:18:01,240 --> 00:18:03,920 The hospital he died in is funded in his name. 164 00:18:04,520 --> 00:18:06,320 A school was built in his honour. 165 00:18:06,360 --> 00:18:08,040 Who gives a shit? 166 00:18:08,200 --> 00:18:09,720 You were supposed to save him. 167 00:18:10,640 --> 00:18:12,040 You blame me for his death? 168 00:18:12,040 --> 00:18:12,480 Yes. 169 00:18:13,080 --> 00:18:15,320 Yes, Because you promised me he wouldn't die. 170 00:18:16,400 --> 00:18:19,717 Everything I did everything table 171 00:18:19,800 --> 00:18:21,320 showing what calories he could eat, 172 00:18:21,520 --> 00:18:22,437 what went in, what 173 00:18:22,520 --> 00:18:23,077 came out. 174 00:18:23,360 --> 00:18:25,400 I grabbed the degrees of valbuminoria, 175 00:18:25,520 --> 00:18:26,960 the degrees of azotemia 176 00:18:27,880 --> 00:18:28,797 diuresis. 177 00:18:29,000 --> 00:18:31,960 I know more about nephritis and dystrophy than carbs. 178 00:18:33,650 --> 00:18:34,410 You let him die. 179 00:18:34,410 --> 00:18:36,410 The Father deluded himself. 180 00:18:38,420 --> 00:18:39,740 The great engineer. 181 00:18:40,780 --> 00:18:42,660 I will restore my son to wealth. 182 00:18:43,100 --> 00:18:43,900 Swiss doctors. 183 00:18:43,900 --> 00:18:44,780 Italian doctors. 184 00:18:44,780 --> 00:18:45,260 Bullshit. 185 00:18:45,420 --> 00:18:46,180 I could not. 186 00:18:47,020 --> 00:18:47,900 I did not. 187 00:18:48,420 --> 00:18:50,660 Because you were so consoled that Captain Bedrock. 188 00:18:50,660 --> 00:18:51,780 You lost your attention. 189 00:18:51,940 --> 00:18:53,980 You had another boy growing stronger. 190 00:18:53,980 --> 00:18:55,660 Was, you know was getting weaker. 191 00:18:55,700 --> 00:18:57,100 What goes on in your mind? 192 00:18:57,260 --> 00:18:58,260 He got sick. 193 00:18:58,540 --> 00:18:59,580 Dystrophy. 194 00:18:59,860 --> 00:19:02,460 Kidneys be destroyed. 195 00:19:02,460 --> 00:19:02,580 Him. 196 00:19:03,480 --> 00:19:04,560 It destroyed us. 197 00:19:06,930 --> 00:19:10,050 She's not my wife, but he is my son. 198 00:19:15,800 --> 00:19:16,280 Move out. 199 00:19:31,030 --> 00:19:35,030 These are the papers they give you power to negotiate on my behalf. 200 00:19:38,530 --> 00:19:40,170 And there is a problem with your check. 201 00:19:41,480 --> 00:19:42,920 You forgot to put your name on it. 202 00:19:50,990 --> 00:19:52,150 We are partners. 203 00:19:53,680 --> 00:19:55,120 This is a gun pointed at her. 204 00:19:59,240 --> 00:20:01,080 You cash it before I conclude the deal. 205 00:20:01,680 --> 00:20:02,920 Ferrari is no more. 206 00:20:22,100 --> 00:20:22,580 It's done. 207 00:20:22,580 --> 00:20:22,731 She 208 00:20:24,420 --> 00:20:24,857 knows. 209 00:20:37,370 --> 00:20:38,370 Here comes the. 210 00:20:39,880 --> 00:20:40,240 What? 211 00:20:41,360 --> 00:20:42,000 Why not? 212 00:20:43,360 --> 00:20:44,600 Moderna is where I live. 213 00:20:45,200 --> 00:20:45,800 It's not. 214 00:20:49,280 --> 00:20:50,480 Does he sneak around? 215 00:20:51,640 --> 00:20:52,280 As whom? 216 00:20:55,690 --> 00:20:57,130 She knows he is. 217 00:20:58,080 --> 00:20:59,520 She knows he is my son. 218 00:21:01,730 --> 00:21:03,250 But nothing has been resolved. 219 00:21:25,310 --> 00:21:27,950 You go back to sleep. 220 00:22:39,260 --> 00:22:40,220 How are you doing? 221 00:22:42,530 --> 00:22:43,610 This piece of college. 222 00:22:47,530 --> 00:22:48,010 All right. 223 00:22:53,130 --> 00:22:55,490 This is my new friend Portago, and he was right, 224 00:22:56,610 --> 00:22:56,847 OK? 225 00:23:01,310 --> 00:23:02,013 Good afternoon 226 00:23:03,470 --> 00:23:04,230 combinatorial 227 00:23:05,430 --> 00:23:06,707 force licences. 228 00:23:10,690 --> 00:23:11,570 Good afternoon, gentlemen. 229 00:23:14,970 --> 00:23:16,730 Good afternoon, Horsey. 230 00:23:17,770 --> 00:23:18,850 Good afternoon, Ferrari. 231 00:23:21,990 --> 00:23:24,070 I'm entering 5 cars colleagues. 232 00:23:25,930 --> 00:23:26,490 On trips. 233 00:23:45,120 --> 00:23:46,160 Are you making them reach? 234 00:23:46,400 --> 00:23:47,560 Yes for the immediate. 235 00:23:49,970 --> 00:23:50,570 No sleeping. 236 00:23:52,330 --> 00:23:52,530 Especially. 237 00:24:02,450 --> 00:24:04,850 Good evening, commendatory, and to you my friend. 238 00:24:09,450 --> 00:24:12,490 Painted on each of the cars in the time of its 239 00:24:13,359 --> 00:24:13,527 cars. 240 00:24:17,380 --> 00:24:19,300 Make sure they show these at every control, 241 00:24:19,460 --> 00:24:20,577 otherwise they're disqualified. 242 00:24:27,130 --> 00:24:29,130 Kind of a few last minute instructions. 243 00:24:31,690 --> 00:24:35,890 Refuelling Remind the mechanics the gas is to go into the tanks, 244 00:24:36,210 --> 00:24:37,370 not on the drivers, 245 00:24:37,570 --> 00:24:38,687 especially to roof yet, 246 00:24:38,770 --> 00:24:40,527 but very never go up and claims. 247 00:25:20,870 --> 00:25:21,975 Writing to Linda, what 248 00:25:22,710 --> 00:25:23,267 do I say? 249 00:25:25,420 --> 00:25:25,980 I don't know. 250 00:25:47,790 --> 00:25:51,630 My darling Louise, same letter I write before every race. 251 00:25:52,710 --> 00:25:55,470 I have no worry for myself in this race, as ever. 252 00:25:56,190 --> 00:25:59,190 My only fear is that you will need me and I won't be here. 253 00:26:00,150 --> 00:26:02,430 That unlikely eventuality. 254 00:26:02,750 --> 00:26:04,190 Now you have all my love. 255 00:26:04,350 --> 00:26:04,910 Always. 256 00:26:56,330 --> 00:27:00,010 What I told you get behind the roofie and Collins. 257 00:27:01,540 --> 00:27:02,580 OK then, all the way. 258 00:27:02,820 --> 00:27:05,300 If you can hang on to them till you reach Bologna, 259 00:27:05,460 --> 00:27:06,497 you're in with a chance. 260 00:27:06,700 --> 00:27:07,380 One last thing. 261 00:27:18,170 --> 00:27:19,490 Can you want to grab this? 262 00:27:20,570 --> 00:27:22,610 For a very, very special young man, 263 00:27:23,767 --> 00:27:24,487 what's his name? 264 00:27:26,940 --> 00:27:27,500 Piano Piero. 265 00:27:29,730 --> 00:27:29,810 B i.e. 266 00:27:31,570 --> 00:27:31,610 RO. 267 00:27:33,130 --> 00:27:35,730 Loss and better attempt to pass with them. 268 00:27:37,330 --> 00:27:39,170 Job is to get round in one. 269 00:27:40,450 --> 00:27:41,250 Here in Melania. 270 00:27:42,010 --> 00:27:42,330 Good luck. 271 00:27:51,580 --> 00:27:52,540 Good morning, Peter. 272 00:27:52,740 --> 00:27:54,020 And it's going to be a good one. 273 00:27:54,140 --> 00:27:55,060 He's going to win. 274 00:27:55,460 --> 00:27:58,380 Once you're over the mountains, you've got the legs on the oven. 275 00:27:58,740 --> 00:28:01,020 Then it's either you or Deborah, understand? 276 00:28:01,020 --> 00:28:03,460 Are you forgetting about Moss and Beira? 277 00:28:03,500 --> 00:28:06,060 Watch out for stray dogs and children. 278 00:28:21,250 --> 00:28:21,970 You can win this. 279 00:28:21,970 --> 00:28:24,850 Wonderful if you don't smoke yourself to death before it's over. 280 00:28:25,090 --> 00:28:26,890 What's the weather like on the Budapest? 281 00:28:27,490 --> 00:28:27,730 Good. 282 00:28:28,170 --> 00:28:28,770 Maybe rain. 283 00:28:28,770 --> 00:28:31,050 Listen, you need this race. 284 00:28:31,450 --> 00:28:33,007 How can you tell your grandchildren 285 00:28:33,090 --> 00:28:34,967 that you picked up every trophy in Europe 286 00:28:35,050 --> 00:28:35,207 but you 287 00:28:35,290 --> 00:28:36,247 never won a breast? 288 00:28:36,410 --> 00:28:37,810 Make sure I get the back up. 289 00:28:38,050 --> 00:28:39,570 No phallus, especially. 290 00:28:40,300 --> 00:28:40,740 At the fuel stops. 291 00:28:41,410 --> 00:28:42,410 All right, it's the spirit. 292 00:28:50,460 --> 00:28:54,217 Certainly I will set, yes, take the league right away 293 00:28:54,300 --> 00:28:55,457 and stay in front. 294 00:28:55,780 --> 00:28:57,140 So great. 295 00:29:05,370 --> 00:29:05,730 John, 296 00:29:06,730 --> 00:29:09,087 you stay back behind the Ferraris. 297 00:29:10,700 --> 00:29:11,460 Wait, some will break. 298 00:29:11,460 --> 00:29:12,540 Eliminate themselves. 299 00:29:14,220 --> 00:29:15,124 Then attack before 300 00:29:16,220 --> 00:29:17,057 balloon, OK. 301 00:29:54,230 --> 00:29:56,030 All once did not complain. 302 00:30:41,530 --> 00:30:42,210 I'm not sure. 303 00:32:35,510 --> 00:32:37,910 It breaks funny Pedal snapped off. 304 00:32:40,670 --> 00:32:40,950 Home. 305 00:32:55,490 --> 00:32:56,610 Imagine it's for that. 306 00:33:20,240 --> 00:33:21,040 Mouse is out. 307 00:34:35,600 --> 00:34:36,240 What's next? 308 00:34:59,300 --> 00:35:01,580 On the phone, 309 00:35:02,580 --> 00:35:03,177 Sit down. 310 00:35:03,420 --> 00:35:04,580 Excuse me for one moment. 311 00:35:15,710 --> 00:35:16,270 Avocado. 312 00:35:17,030 --> 00:35:20,190 I apologise for calling in the middle of the race Ferrari, 313 00:35:20,550 --> 00:35:21,867 but I read this article 314 00:35:21,950 --> 00:35:22,067 but 315 00:35:22,150 --> 00:35:23,187 I can't in front of me. 316 00:35:23,630 --> 00:35:25,150 That is so disturbing. 317 00:35:25,470 --> 00:35:26,710 Avocado is fiction. 318 00:35:26,710 --> 00:35:29,830 I have absolutely no idea where they get their stories. 319 00:35:33,730 --> 00:35:34,610 This is important. 320 00:35:35,510 --> 00:35:37,390 Friend cannot go to foreigners. 321 00:35:37,550 --> 00:35:39,030 You are a national treasure, 322 00:35:39,830 --> 00:35:41,387 a jewel in the Kremlin, Italy. 323 00:35:42,950 --> 00:35:43,510 Exactly. 324 00:35:43,870 --> 00:35:47,270 Mine is the jewel and the Sprint to put its cars into every race. 325 00:35:47,510 --> 00:35:49,550 If it's at that, why didn't you call me? 326 00:35:49,790 --> 00:35:50,390 I did. 327 00:35:50,670 --> 00:35:51,630 You said no. 328 00:35:53,120 --> 00:35:53,720 Impossible. 329 00:35:54,440 --> 00:35:56,800 When was this 1917? 330 00:35:57,080 --> 00:35:57,640 Stop it. 331 00:35:58,240 --> 00:35:59,000 You want a child? 332 00:35:59,480 --> 00:36:00,400 I was 19. 333 00:36:00,400 --> 00:36:02,200 I needed a job as a secretary. 334 00:36:02,200 --> 00:36:03,320 Came back with a card. 335 00:36:03,320 --> 00:36:04,560 One word written on it. 336 00:36:04,600 --> 00:36:06,960 No, that was a long time ago. 337 00:36:07,910 --> 00:36:09,750 In business, each day is on a. 338 00:36:11,070 --> 00:36:13,990 Well, the personality of Fiat is timeless. 339 00:36:14,870 --> 00:36:17,581 The offer you would make me would be full of conditions 340 00:36:18,030 --> 00:36:19,670 my bosses would be bookkeepers 341 00:36:20,790 --> 00:36:21,147 over. 342 00:36:22,190 --> 00:36:24,390 If you're looking for financial assistance, 343 00:36:24,830 --> 00:36:27,347 talk to me please not forward. 344 00:36:29,220 --> 00:36:29,860 You're busy. 345 00:36:31,150 --> 00:36:33,390 Call me after that what you mean, yeah? 346 00:36:34,390 --> 00:36:35,710 I'll call you first thing tomorrow. 347 00:36:43,750 --> 00:36:44,150 OK. 348 00:37:54,380 --> 00:37:57,380 When you get to below, you change your back and we call. 349 00:38:00,360 --> 00:38:01,080 Meet me back. 350 00:38:01,640 --> 00:38:02,160 I can't. 351 00:38:02,160 --> 00:38:03,040 I have a camera test. 352 00:38:05,000 --> 00:38:05,600 I am going to win. 353 00:38:07,960 --> 00:38:08,920 I wanted you to be there. 354 00:41:11,330 --> 00:41:12,130 For shortcut. 355 00:41:13,370 --> 00:41:14,530 Yeah, come on. 356 00:41:47,500 --> 00:41:47,900 Yeah. 357 00:41:51,470 --> 00:41:52,110 Oh, get out there. 358 00:41:59,560 --> 00:42:00,200 One journal. 359 00:42:14,910 --> 00:42:16,070 How much time do you have? 360 00:42:16,670 --> 00:42:18,470 First cars arrived in about an hour. 361 00:42:19,510 --> 00:42:20,630 But that has two. 362 00:42:49,100 --> 00:42:51,700 Everything OK, The transmission is gone. 363 00:42:53,830 --> 00:42:55,270 Either way. 364 00:42:56,820 --> 00:42:59,460 Everyone, you're in the lead. 365 00:43:01,300 --> 00:43:01,620 Out 366 00:43:02,940 --> 00:43:03,417 for Piper? 367 00:43:04,780 --> 00:43:05,620 What did you tell me? 368 00:43:07,060 --> 00:43:08,460 There was Moss I was worried about. 369 00:43:10,350 --> 00:43:10,510 Well. 370 00:43:12,060 --> 00:43:14,300 I'm talking transmission up now are we talking? 371 00:43:17,400 --> 00:43:19,200 You want college banana? 372 00:43:22,680 --> 00:43:23,640 Peter, you can do it. 373 00:43:24,240 --> 00:43:24,840 Take it easy. 374 00:43:47,440 --> 00:43:47,920 Best of luck. 375 00:43:50,710 --> 00:43:52,550 Roofie, I give you a brand new car. 376 00:43:52,910 --> 00:43:53,350 Look at it. 377 00:43:53,350 --> 00:43:58,350 The rear actually fit only in the 1st and 3rd and 4th year. 378 00:44:07,930 --> 00:44:10,370 What that went off would have passed. 379 00:44:10,370 --> 00:44:13,610 You got a passenger after rally, you should have walked. 380 00:44:17,090 --> 00:44:19,527 I don't think it can make it any more damage to Roofie 381 00:44:19,610 --> 00:44:20,327 and you pay for it. 382 00:44:21,800 --> 00:44:23,117 Now that Mazarat is out, 383 00:44:23,200 --> 00:44:26,157 we are in danger of running the car into the ground all to the 384 00:44:26,240 --> 00:44:28,637 drivers to hold the position. 385 00:44:29,760 --> 00:44:30,400 Any problems? 386 00:44:30,400 --> 00:44:31,920 Olivia Interband of your class 387 00:44:32,320 --> 00:44:33,437 when going to win this outright? 388 00:44:33,720 --> 00:44:34,480 Hey, you can't. 389 00:44:34,560 --> 00:44:35,320 Collins is back. 390 00:44:35,320 --> 00:44:38,280 Actually, there's a problem with every transmission that leaves. 391 00:44:38,280 --> 00:44:39,480 The roofing is lost here. 392 00:44:39,720 --> 00:44:41,600 So it's me and they're you and they portal. 393 00:44:41,800 --> 00:44:42,000 OK, 394 00:44:43,808 --> 00:44:44,177 let's go. 395 00:44:44,290 --> 00:44:46,370 But if we continue this pay for the future of the factory, 396 00:44:46,544 --> 00:44:47,967 my factory is built on brakes. 397 00:44:48,690 --> 00:44:49,610 They are racers. 398 00:44:52,450 --> 00:44:53,290 I think I can make it. 399 00:44:53,570 --> 00:44:54,930 You better get geriatric. 400 00:44:54,930 --> 00:44:56,247 If you don't finish in the first three, 401 00:44:56,330 --> 00:44:57,687 your wife will never speak to you again. 402 00:44:58,280 --> 00:44:58,960 No, your children. 403 00:44:59,280 --> 00:45:00,160 OK, go for it. 404 00:45:08,390 --> 00:45:08,910 He's OK. 405 00:45:08,910 --> 00:45:10,270 He kept coming. 406 00:45:10,270 --> 00:45:12,310 He breaks, You pass. 407 00:45:12,470 --> 00:45:12,950 You break. 408 00:45:12,950 --> 00:45:14,670 He passes when no one breaks. 409 00:45:15,840 --> 00:45:16,320 I don't 410 00:45:18,214 --> 00:45:19,637 have time check the pressures. 411 00:45:24,250 --> 00:45:25,570 No wasting time for that. 412 00:45:25,570 --> 00:45:27,050 Come on, check the front offside. 413 00:45:27,890 --> 00:45:28,490 Come on. 414 00:45:28,970 --> 00:45:30,170 They're good. 415 00:45:30,250 --> 00:45:30,690 They're 416 00:45:32,330 --> 00:45:33,087 warm. 417 00:45:49,880 --> 00:45:50,131 Lara, 418 00:45:50,888 --> 00:45:51,157 please. 419 00:45:52,040 --> 00:45:52,600 Lara, please. 420 00:45:53,520 --> 00:45:54,480 Please, Lara, Please. 421 00:46:32,150 --> 00:46:35,390 You knew about her and you never told me he is entitled to. 422 00:46:37,920 --> 00:46:38,520 I gave him. 423 00:46:41,560 --> 00:46:44,440 As it turns out, one was not enough. 424 00:46:53,180 --> 00:46:55,380 I gave him one, I gave him one. 425 00:47:42,660 --> 00:47:42,860 Hello. 426 00:47:50,160 --> 00:47:52,080 To have the go back wash your hands. 427 00:48:31,910 --> 00:48:32,670 Stay coming. 428 00:50:39,230 --> 00:50:39,280 I 429 00:50:40,510 --> 00:50:43,187 don't know he was behind me until my car broke down. 430 00:50:45,290 --> 00:50:45,730 Somewhere. 431 00:51:23,580 --> 00:51:23,940 Trisha, 432 00:51:25,034 --> 00:51:26,457 we're here to collect the car. 433 00:51:36,960 --> 00:51:37,400 Yes, I 434 00:51:38,677 --> 00:51:39,197 cannot wait. 435 00:52:50,260 --> 00:52:50,820 Hello. 436 00:52:52,280 --> 00:52:52,720 Yes. 437 00:52:55,040 --> 00:52:56,400 I wanted to congratulate you. 438 00:52:58,860 --> 00:53:01,340 What happened is separate from your victory today. 439 00:53:02,800 --> 00:53:04,200 People go to the Eastern Books. 440 00:53:05,910 --> 00:53:07,230 Commendatory. 441 00:53:09,470 --> 00:53:10,630 And again, I salute you. 442 00:53:19,210 --> 00:53:20,530 The police are on the way from Brown. 443 00:53:20,530 --> 00:53:20,731 They 444 00:53:21,730 --> 00:53:22,367 want the car. 445 00:53:32,520 --> 00:53:33,520 I did not know. 446 00:53:33,520 --> 00:53:34,240 I didn't know what. 447 00:53:34,760 --> 00:53:36,400 I'm sorry I was telling you quote. 448 00:53:41,220 --> 00:53:42,380 The military is not available. 449 00:53:45,430 --> 00:53:46,750 I'm sorry, it's really tight. 450 00:54:27,130 --> 00:54:28,250 It wasn't the tyre. 451 00:54:44,330 --> 00:54:45,130 Lena Go. 452 00:54:48,080 --> 00:54:49,520 She wants me to bring you there. 453 00:54:56,050 --> 00:54:56,570 What happened? 454 00:55:05,420 --> 00:55:07,220 We all know death is nearby. 455 00:55:09,210 --> 00:55:09,410 No, 456 00:55:12,290 --> 00:55:13,247 children don't know. 457 00:55:15,340 --> 00:55:16,500 Families don't know. 458 00:55:20,390 --> 00:55:21,790 I have to talk to those vouchers. 459 00:55:21,790 --> 00:55:22,750 Maybe drive me home. 460 00:55:23,630 --> 00:55:24,870 Tavoni Tomaso. 461 00:55:29,070 --> 00:55:29,710 And so. 462 00:55:34,630 --> 00:55:35,670 She cashed the cheque. 463 00:55:49,930 --> 00:55:52,130 Why did you recognise some food 40 times? 464 00:55:52,250 --> 00:55:56,407 Did you realise that your necklaces was the life of nine people, 465 00:55:56,490 --> 00:55:57,767 including five children? 466 00:55:58,370 --> 00:55:59,690 How do you plan for someone? 467 00:56:01,430 --> 00:56:02,270 Justifying the number of. 468 00:56:05,620 --> 00:56:05,940 No, 469 00:56:06,780 --> 00:56:07,820 Largo Garibaldi 470 00:56:08,780 --> 00:56:09,697 for Linda, for me. 471 00:56:11,390 --> 00:56:12,430 Calorie called maybe Tomorrow. 472 00:56:13,940 --> 00:56:14,780 Private business. 473 00:56:37,240 --> 00:56:39,280 Angela is looking for a scapegoat. 474 00:56:39,840 --> 00:56:40,600 Then here I am. 475 00:56:47,900 --> 00:56:48,620 No lights. 476 00:56:50,170 --> 00:56:50,970 I have a headach. 477 00:56:52,370 --> 00:56:53,930 The phone's been ringing all night. 478 00:56:53,930 --> 00:56:55,490 I took it off the hook. 479 00:56:58,080 --> 00:56:59,480 You're in real trouble, you know, 480 00:56:59,600 --> 00:57:02,717 to do with the tyres the press is competing for. 481 00:57:02,800 --> 00:57:04,480 Who can vilify you the most? 482 00:57:04,680 --> 00:57:06,120 Nothing wrong with the tyres. 483 00:57:06,200 --> 00:57:06,920 He ate something. 484 00:57:06,920 --> 00:57:08,280 Do you take any goals? 485 00:57:10,170 --> 00:57:11,730 Ugolini from The Gazette. 486 00:57:11,770 --> 00:57:12,450 Why did you tell him? 487 00:57:13,010 --> 00:57:14,210 I told him to fuck himself. 488 00:57:16,030 --> 00:57:18,950 Then that man from outer sport, I told him to fuck himself. 489 00:57:22,410 --> 00:57:24,210 I told him to call back. 490 00:57:25,490 --> 00:57:26,290 Anyone else? 491 00:57:28,140 --> 00:57:28,460 Kogi. 492 00:57:28,460 --> 00:57:29,940 I told him to fuck himself. 493 00:57:29,940 --> 00:57:31,100 Then I took the phone of them. 494 00:57:31,300 --> 00:57:31,700 Right? 495 00:57:32,860 --> 00:57:34,260 Mama, what are you doing? 496 00:57:34,500 --> 00:57:35,140 I'm all bad. 497 00:57:35,340 --> 00:57:36,020 When do we leave? 498 00:57:36,020 --> 00:57:37,140 We're not going anywhere. 499 00:57:37,140 --> 00:57:38,060 Go back to sleep. 500 00:57:48,750 --> 00:57:50,670 This is God's way of punishing us. 501 00:57:53,930 --> 00:57:56,127 You think you slaughtered nine people at Willie Solo 502 00:57:56,210 --> 00:57:57,567 to get even with you and me. 503 00:58:00,380 --> 00:58:02,180 I got a message from the bank. 504 00:58:02,260 --> 00:58:03,380 You cashed the cheque 505 00:58:04,180 --> 00:58:06,297 they're calling insolvency experts. 506 00:58:06,380 --> 00:58:06,980 We're done. 507 00:58:08,130 --> 00:58:10,290 The bank is getting hysterical over nothing. 508 00:58:10,450 --> 00:58:10,930 Nothing. 509 00:58:11,330 --> 00:58:13,170 You bankrupted us and to stop it. 510 00:58:14,740 --> 00:58:16,020 What good are you doing yourself? 511 00:58:16,020 --> 00:58:17,900 I'm escaped because I'm a martyr. 512 00:58:18,500 --> 00:58:19,060 Who are you? 513 00:58:19,060 --> 00:58:20,060 Who have you become? 514 00:58:20,260 --> 00:58:21,220 St Sebastian? 515 00:58:21,380 --> 00:58:23,580 You stand there and let them shoot arrows in your ass. 516 00:58:27,450 --> 00:58:28,490 Go beat the hell out of. 517 00:58:29,690 --> 00:58:33,450 The writers, those cheap hacks threaten them. 518 00:58:33,530 --> 00:58:34,410 Extort them. 519 00:58:35,570 --> 00:58:36,770 And they were still on their feet. 520 00:58:38,300 --> 00:58:42,780 The most sanctimonious and hypocritical Those you give them brown envelopes. 521 00:58:45,460 --> 00:58:49,937 Then they also will discover that perhaps the stage of Maranello 522 00:58:50,020 --> 00:58:51,417 has been maligned unfairly. 523 00:58:51,940 --> 00:58:54,777 Perhaps moderation should reassert itself 524 00:58:54,860 --> 00:58:56,737 in the distinguished Italian press. 525 00:58:58,920 --> 00:59:00,120 And for that you need the cash. 526 00:59:14,380 --> 00:59:16,540 It 527 00:59:17,540 --> 00:59:18,297 crossed my mind. 528 00:59:20,720 --> 00:59:21,800 It crossed my mind. 529 00:59:24,430 --> 00:59:27,310 You're financing this, No lending it. 530 00:59:30,500 --> 00:59:31,660 And the conditions are. 531 00:59:37,770 --> 00:59:38,730 No conditions. 532 00:59:42,880 --> 00:59:43,920 No conditions. 533 00:59:47,760 --> 00:59:49,280 There was a part of you indeed. 534 00:59:51,140 --> 00:59:53,500 You are warm with your weight. 32536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.