All language subtitles for FERR--SRT1__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:25,690 --> 00:06:27,050 Yes, please. 2 00:06:27,050 --> 00:06:30,487 Informs new Ferrari that the Maserati driver Jamba Raha 3 00:06:30,570 --> 00:06:32,047 has just arrived from Milan. 4 00:06:32,810 --> 00:06:35,850 Thank you, thank you most excellent and gracious. 5 00:07:02,040 --> 00:07:04,120 Yes, Laura, it's Kiki. 6 00:07:04,320 --> 00:07:05,040 Is he there? 7 00:07:05,320 --> 00:07:06,960 He's taking a shower. 8 00:07:07,640 --> 00:07:08,400 Give him a message. 9 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Please jump Verizon down. 10 00:07:19,410 --> 00:07:19,770 How are you? 11 00:07:43,740 --> 00:07:43,941 Yes, 12 00:07:45,359 --> 00:07:45,577 right. 13 00:07:47,300 --> 00:07:49,140 May I present myself I am. 14 00:08:18,420 --> 00:08:18,820 Ferrari. 15 00:08:21,450 --> 00:08:22,290 Good morning, Angel. 16 00:08:22,290 --> 00:08:22,570 Your 17 00:08:23,650 --> 00:08:25,647 friends are back this time. 18 00:08:25,730 --> 00:08:29,770 I opened you more in June than your cars in vinegar last week. 19 00:08:32,170 --> 00:08:33,170 We have to talk. 20 00:08:35,050 --> 00:08:35,290 Bad, bad. 21 00:08:35,890 --> 00:08:36,810 I will come by later. 22 00:09:10,110 --> 00:09:13,350 The rice here, your supervisor's collected him at the station. 23 00:09:13,670 --> 00:09:14,510 It's in your attitude. 24 00:09:14,510 --> 00:09:18,230 The word is is going to challenge our record. 25 00:09:18,590 --> 00:09:20,470 Is the age of 1 really after the work? 26 00:09:20,470 --> 00:09:22,510 Is mass at 9 after that? 27 00:09:22,630 --> 00:09:23,590 Is here really 28 00:09:26,870 --> 00:09:27,867 so many phone calls? 29 00:09:27,950 --> 00:09:30,590 I thought Frank Sinatra going to down. 30 00:09:30,740 --> 00:09:31,900 What do I tell them? 31 00:09:32,260 --> 00:09:33,140 Excuse me, please. 32 00:09:33,140 --> 00:09:34,220 My husband isn't here. 33 00:09:34,220 --> 00:09:35,820 He saw the ring. 34 00:09:38,260 --> 00:09:38,310 I 35 00:09:39,700 --> 00:09:42,577 don't give a fuck when you screw or how many. 36 00:09:43,850 --> 00:09:45,767 But the rule is that you have to be here 37 00:09:45,850 --> 00:09:47,847 before they made a rise of the morning coffee. 38 00:09:47,930 --> 00:09:49,650 That was the agreement, was it not? 39 00:10:00,460 --> 00:10:01,540 Your journey on my point. 40 00:10:04,050 --> 00:10:05,890 Can you be the modern auto drama? 41 00:10:07,090 --> 00:10:08,410 Bring your lucky gloves. 42 00:10:10,060 --> 00:10:13,220 The gloves that will be better to come to steal from your record. 43 00:10:15,320 --> 00:10:15,880 I'll be there. 44 00:10:19,620 --> 00:10:20,700 Laura the car. 45 00:10:44,530 --> 00:10:44,690 Yeah. 46 00:10:58,300 --> 00:10:58,980 What's going on? 47 00:11:01,400 --> 00:11:03,560 Is trying to shoot his commendatory. 48 00:11:06,510 --> 00:11:07,030 One job? 49 00:11:07,030 --> 00:11:09,150 No, but we know I'll let him leave. 50 00:11:09,230 --> 00:11:11,510 That gun was given to you for your protection. 51 00:11:11,830 --> 00:11:13,790 And Doctor Bobby, you're going broke. 52 00:11:15,970 --> 00:11:19,490 She carries the people for the 53 00:11:20,930 --> 00:11:23,927 factory around in that handbag. 54 00:11:27,080 --> 00:11:29,120 To the cemetery this morning. 55 00:11:32,040 --> 00:11:34,320 Don't fight with louder. 56 00:11:37,100 --> 00:11:37,740 Good morning. 57 00:11:37,860 --> 00:11:38,700 No one was hurt. 58 00:11:39,100 --> 00:11:39,340 What? 59 00:11:40,020 --> 00:11:42,060 What I was said? 60 00:12:14,890 --> 00:12:15,330 Morning. 61 00:12:15,650 --> 00:12:15,890 Good 62 00:12:16,768 --> 00:12:17,087 morning. 63 00:12:24,680 --> 00:12:26,320 Did you know who was in the car? 64 00:12:27,560 --> 00:12:28,160 Shambhara. 65 00:12:30,050 --> 00:12:31,570 They take the record, we should take it back. 66 00:12:33,160 --> 00:12:34,880 How did our football team do yesterday? 67 00:12:36,570 --> 00:12:36,970 Not done. 68 00:12:36,970 --> 00:12:41,050 Well, we lost one long catalogue of disaster. 69 00:12:41,730 --> 00:12:43,010 How long since you took over? 70 00:12:43,890 --> 00:12:44,690 What about Le Mans? 71 00:12:45,330 --> 00:12:46,490 Chapter One, two and three. 72 00:12:46,490 --> 00:12:47,170 What's that? 73 00:12:47,170 --> 00:12:47,650 Incredible. 74 00:12:47,690 --> 00:12:48,330 My mistakes. 75 00:12:48,330 --> 00:12:48,730 I learned. 76 00:12:48,730 --> 00:12:51,890 What is the mistakes you make to repeat week after week 77 00:12:52,850 --> 00:12:54,007 when you play Bologna? 78 00:12:54,090 --> 00:12:54,810 I hope you win. 79 00:12:55,050 --> 00:12:57,047 Otherwise I have to relocate the factory 80 00:12:57,130 --> 00:12:59,767 so the drivers are not dispirited by living 81 00:12:59,850 --> 00:13:01,887 in the city whose football team dwells 82 00:13:01,970 --> 00:13:03,967 in the perpetual twilight of failure. 83 00:13:04,720 --> 00:13:06,920 The modern football club is the pride of the media. 84 00:13:47,270 --> 00:13:48,350 Well, he wants to meet. 85 00:13:51,650 --> 00:13:52,970 That makes bad news. 86 00:14:02,220 --> 00:14:03,860 Now you got another Mr Purpose. 87 00:14:06,990 --> 00:14:09,270 One day she won't, and then I'll be here with you. 88 00:14:19,160 --> 00:14:21,000 I'm hearing voices in my sleep again. 89 00:14:23,500 --> 00:14:24,260 Not my brother. 90 00:14:25,730 --> 00:14:26,610 And my phone. 91 00:14:29,270 --> 00:14:29,510 Nope. 92 00:14:29,630 --> 00:14:30,670 I see their faces. 93 00:14:33,460 --> 00:14:34,020 But also. 94 00:14:35,740 --> 00:14:37,220 Compound reimbursement. 95 00:14:38,200 --> 00:14:41,277 My 2 good friends who died on the same day 20-4 years ago 96 00:14:41,360 --> 00:14:42,317 this week at Monza. 97 00:14:49,720 --> 00:14:50,440 Ghosts. 98 00:14:56,350 --> 00:14:57,950 There was a time I loved your mother. 99 00:15:00,300 --> 00:15:01,140 Bailing Breeze. 100 00:15:05,520 --> 00:15:06,920 She was a different creature. 101 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 I see you too, you know. 102 00:15:19,370 --> 00:15:21,290 Every moment I close my eyes. 103 00:15:48,370 --> 00:15:49,690 Your face I want to see. 104 00:16:00,240 --> 00:16:00,920 OK. 105 00:16:02,620 --> 00:16:03,660 I go to deal with today. 106 00:16:37,940 --> 00:16:39,860 Did I tell you of my son Alfredo? 107 00:16:40,260 --> 00:16:41,540 This was older brother 108 00:16:42,500 --> 00:16:43,177 many times. 109 00:16:45,860 --> 00:16:47,340 I lost him in the Great War. 110 00:16:49,220 --> 00:16:49,421 Yes, 111 00:16:50,178 --> 00:16:50,497 you are. 112 00:16:50,580 --> 00:16:53,020 Let me tell you, the wrong song died. 113 00:18:25,720 --> 00:18:29,160 If Jesus had lived today and not 1000 years ago. 114 00:18:30,570 --> 00:18:32,770 He would have been born in a small town like Modern. 115 00:18:34,290 --> 00:18:35,210 It would have been. 116 00:18:35,970 --> 00:18:36,730 Not a Carpenter. 117 00:18:37,850 --> 00:18:40,050 When I crashed, many metal like yourselves. 118 00:18:41,570 --> 00:18:42,330 So a. 119 00:18:43,490 --> 00:18:47,050 Who understood as a Carpenter the perfection of the. 120 00:18:47,890 --> 00:18:51,370 Appreciates as an engineer, the precision of your lady. 121 00:18:52,330 --> 00:18:53,490 Nature of matter. 122 00:18:54,610 --> 00:18:58,447 How it can be forged, shaped and hammered 123 00:18:58,530 --> 00:19:00,447 by your skills into an engine. 124 00:19:01,490 --> 00:19:06,930 Holding inside the fire to make power to speed us through the world. 125 00:19:09,710 --> 00:19:11,910 Which is why we give thanks to him today. 126 00:21:20,960 --> 00:21:21,840 May God be with. 127 00:21:22,910 --> 00:21:23,590 Now going. 128 00:21:24,990 --> 00:21:26,070 Nominee parties. 129 00:21:27,800 --> 00:21:29,560 Feeling a spiritual something? 130 00:21:29,560 --> 00:21:29,720 Amen. 131 00:21:31,590 --> 00:21:31,950 Very good. 132 00:21:32,270 --> 00:21:33,190 OK, great. 133 00:21:42,840 --> 00:21:43,880 Great, great. 134 00:21:44,680 --> 00:21:45,600 Very, very good. 135 00:21:48,240 --> 00:21:49,600 132.7 136 00:21:50,760 --> 00:21:53,157 I had 132.9 only for the moment. 137 00:21:53,240 --> 00:21:55,000 When do we take it back right now? 138 00:22:02,320 --> 00:22:02,720 OK. 139 00:22:14,190 --> 00:22:15,750 Glad you could make a new jacket. 140 00:22:16,510 --> 00:22:19,510 OK, take it easy till the tyres warm up, 141 00:22:19,670 --> 00:22:22,307 then put your foot down to the 1:30 142 00:22:22,390 --> 00:22:22,627 and give 143 00:22:22,710 --> 00:22:23,307 it a chance. 144 00:22:25,260 --> 00:22:26,860 Look after, will you? 145 00:22:59,060 --> 00:23:00,180 Cecilia Manzini. 146 00:23:04,510 --> 00:23:05,350 I knew your mother. 147 00:23:29,880 --> 00:23:30,680 One minute 34. 148 00:23:43,160 --> 00:23:43,800 You're Ferrari? 149 00:23:45,490 --> 00:23:46,570 Alfonso de portado. 150 00:23:51,570 --> 00:23:53,010 We met on the Largo Calibani. 151 00:23:53,090 --> 00:23:53,690 Yes, Sir. 152 00:23:53,850 --> 00:23:55,650 I was seeking to introduce myself. 153 00:23:55,650 --> 00:23:57,290 Yeah, but the light turned green. 154 00:24:08,880 --> 00:24:11,480 You bought one of my cars last year and wanted to France? 155 00:24:11,640 --> 00:24:12,040 Yes. 156 00:24:12,720 --> 00:24:14,120 Now I'm looking for work strike. 157 00:24:14,120 --> 00:24:15,920 I don't need another driver. 158 00:25:12,870 --> 00:25:13,270 They. 159 00:25:27,950 --> 00:25:28,350 I will. 160 00:25:52,510 --> 00:25:53,430 You haven't said a word. 161 00:25:54,970 --> 00:25:56,330 What is there to? 162 00:25:57,130 --> 00:25:59,370 The newspapers, the radio, they had it on radio. 163 00:26:03,540 --> 00:26:05,700 Was he your friend Dale Castellotti? 164 00:26:08,510 --> 00:26:09,230 Was it your fault? 165 00:26:09,230 --> 00:26:10,150 The guard's fault? 166 00:26:10,150 --> 00:26:10,710 His fault? 167 00:26:13,650 --> 00:26:14,290 Will you miss him? 168 00:26:14,290 --> 00:26:15,730 Does that bring the boy back? 169 00:26:18,180 --> 00:26:19,380 When do you push like that? 170 00:26:22,180 --> 00:26:23,260 I know it matters to you. 171 00:26:25,010 --> 00:26:25,530 To me. 172 00:26:27,450 --> 00:26:29,330 24 years ago this week. 173 00:26:30,530 --> 00:26:31,610 I lost two friends. 174 00:26:32,690 --> 00:26:33,730 Comparing imports of. 175 00:26:35,330 --> 00:26:36,970 And water in the metal. 176 00:26:41,200 --> 00:26:45,040 So I knew that it was into build the wall. 177 00:26:50,050 --> 00:26:51,650 Orange will go do something else. 178 00:27:07,720 --> 00:27:12,000 Ferrari is an industrial Saturn devouring his own children. 179 00:27:12,280 --> 00:27:14,920 First ornacle, now Castellotti. 180 00:27:15,760 --> 00:27:18,360 If you continue killing the nation's heroes, 181 00:27:18,640 --> 00:27:20,477 we'll have to go to America and live among 182 00:27:20,560 --> 00:27:21,357 foreigners. 183 00:27:21,720 --> 00:27:23,320 I did not kill Castamotte. 184 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 The papers blame you. 185 00:27:24,560 --> 00:27:25,360 It wasn't me. 186 00:27:25,680 --> 00:27:27,520 If anyone, it was his mother. 187 00:27:28,900 --> 00:27:29,460 It's true. 188 00:27:29,780 --> 00:27:31,900 He was engaged to Chichila Manzini. 189 00:27:32,380 --> 00:27:35,220 His mother wanted him to marry a woman with more class. 190 00:27:35,700 --> 00:27:38,617 As a result of the weight she put on his shoulders, 191 00:27:38,700 --> 00:27:39,897 he became distracted. 192 00:27:40,300 --> 00:27:41,900 He lost his concentration. 193 00:27:42,290 --> 00:27:43,570 He crashed and died. 194 00:27:43,570 --> 00:27:45,050 He blames the mother. 195 00:27:45,050 --> 00:27:45,887 What I'm saying is, 196 00:27:45,970 --> 00:27:48,290 when a mother interferes in this business, 197 00:27:48,410 --> 00:27:49,887 death usually follows. 198 00:27:55,830 --> 00:27:59,270 Call the bank cancer castle of the salary. 199 00:28:02,110 --> 00:28:03,070 And call Kitty. 200 00:28:03,710 --> 00:28:06,670 I need a report on the car food insurance. 201 00:28:10,850 --> 00:28:11,370 Yes, I do. 202 00:28:29,110 --> 00:28:29,870 Thanks, Ferrari. 203 00:28:35,890 --> 00:28:36,010 Why? 204 00:28:36,010 --> 00:28:36,970 You sit down, Top down. 205 00:28:37,010 --> 00:28:38,570 I didn't want to get it away. 206 00:28:38,570 --> 00:28:39,730 It belongs to King Hussein. 207 00:28:39,730 --> 00:28:40,530 Get it inside. 208 00:28:40,850 --> 00:28:42,770 Make sure the cockpit is right before you end it open. 209 00:28:53,540 --> 00:28:55,780 Start the king and tell them to get a move on in the shop. 210 00:28:59,460 --> 00:29:01,420 So you're going broke. 211 00:29:01,540 --> 00:29:02,380 Larry is right. 212 00:29:02,580 --> 00:29:05,620 How how you spend more than you make. 213 00:29:05,620 --> 00:29:08,460 That's how the production cars paid for the racing. 214 00:29:09,260 --> 00:29:11,580 I could run Portugal and what you spend on racing. 215 00:29:13,850 --> 00:29:15,810 How many production cars did you make last year? 216 00:29:17,010 --> 00:29:18,090 141 Hundred Fifty 98198? 217 00:29:22,940 --> 00:29:23,380 No 98. 218 00:29:26,020 --> 00:29:26,900 So what do I do? 219 00:29:27,260 --> 00:29:27,500 Find a. 220 00:29:28,970 --> 00:29:30,450 I have a partner, my wife. 221 00:29:30,450 --> 00:29:31,970 She's very mean with money, 222 00:29:33,650 --> 00:29:35,647 like I'm yelling in Fiat or Henry Ford. 223 00:29:36,130 --> 00:29:37,650 Someone who has capital to pump in. 224 00:29:37,690 --> 00:29:39,130 No, impossible with money. 225 00:29:39,130 --> 00:29:39,970 They want control. 226 00:29:40,290 --> 00:29:41,570 I must have total control. 227 00:29:41,770 --> 00:29:44,381 The right partner would help with the production cars 228 00:29:44,570 --> 00:29:45,687 when you do what you like with 229 00:29:45,770 --> 00:29:46,287 the racing. 230 00:29:48,570 --> 00:29:51,770 Increase production to 400 customer cars a year. 231 00:29:52,250 --> 00:29:53,450 Attract finance. 232 00:29:55,100 --> 00:29:56,180 Then you can negotiate. 233 00:29:56,180 --> 00:29:57,100 How do we make? 234 00:29:57,100 --> 00:29:59,580 Never mind how do we sell for other customer cars? 235 00:29:59,580 --> 00:29:59,900 A year 236 00:30:00,441 --> 00:30:02,617 Jaguar took the first three places at Le Mans. 237 00:30:03,260 --> 00:30:04,820 Now their sales books are full. 238 00:30:06,370 --> 00:30:08,330 You win on Sunday, you said on Monday. 239 00:30:09,170 --> 00:30:11,130 You know, ready of kings waiting in line. 240 00:30:11,690 --> 00:30:12,210 Jaguar. 241 00:30:12,330 --> 00:30:14,570 Jaguar races only to sell cars. 242 00:30:14,970 --> 00:30:16,530 I sell cars only to be racing. 243 00:30:16,610 --> 00:30:18,370 We have completely different organisms. 244 00:30:18,410 --> 00:30:20,650 Survive or you are not Organism. 245 00:30:22,420 --> 00:30:22,620 Hello. 246 00:30:25,810 --> 00:30:27,090 I am Alfonso de Portado. 247 00:30:27,090 --> 00:30:27,391 I have 248 00:30:28,210 --> 00:30:29,887 an appointment with Ciao Ferrari. 249 00:30:33,530 --> 00:30:34,530 Take a seat, please. 250 00:30:43,250 --> 00:30:46,610 Within the millimetre and so attract outside finance 251 00:30:46,850 --> 00:30:48,207 or you are out of business. 252 00:30:59,760 --> 00:31:00,360 Your Ferrari. 253 00:31:00,760 --> 00:31:01,440 This is Donald. 254 00:31:10,610 --> 00:31:11,090 Pay for that. 255 00:31:13,140 --> 00:31:13,860 Four of you. 256 00:31:19,060 --> 00:31:21,607 One more thing, how did Lara get their hands on the 257 00:31:21,690 --> 00:31:22,817 freehold of the flight? 258 00:31:24,540 --> 00:31:26,180 The Nazis were about to arrest me. 259 00:31:26,180 --> 00:31:27,060 I put it in her name. 260 00:31:27,060 --> 00:31:28,340 Along with that, the shares. 261 00:31:28,340 --> 00:31:29,340 We built it together. 262 00:31:30,730 --> 00:31:31,370 Get it back. 263 00:31:31,810 --> 00:31:33,517 If you face up to an earlier form, 264 00:31:33,610 --> 00:31:35,087 you have to hold all the cards. 265 00:31:35,610 --> 00:31:37,090 Well, it's easier said than not. 266 00:31:39,900 --> 00:31:41,860 Your Majesty, one more thing. 267 00:31:42,260 --> 00:31:44,100 If I'm in bad shape for the Maserati, 268 00:31:44,460 --> 00:31:46,577 worse I give them six months. 269 00:31:46,860 --> 00:31:48,768 They've gone to the French for finance 270 00:31:48,940 --> 00:31:50,697 and they too will try to prove themselves at the 271 00:31:50,780 --> 00:31:51,297 millimetre. 272 00:31:51,980 --> 00:31:53,620 Everyone's eye will be on it. 273 00:31:53,860 --> 00:31:55,380 Only one team will win. 274 00:31:57,010 --> 00:31:57,690 Make sure it's. 275 00:32:02,920 --> 00:32:03,840 Your Highness? 276 00:32:03,920 --> 00:32:04,800 Which Highness? 277 00:32:06,700 --> 00:32:07,500 That Highness. 278 00:32:07,500 --> 00:32:08,580 You get out to the track. 279 00:32:08,580 --> 00:32:09,740 Your Majesty. 280 00:32:09,740 --> 00:32:10,620 Come this way. 281 00:32:14,540 --> 00:32:16,580 I hope you got my measurements right. 282 00:32:18,340 --> 00:32:20,300 Last time I think we barely touched the pedals on board. 283 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 It thrives like currency. 284 00:34:00,730 --> 00:34:01,210 How did it do? 285 00:34:03,070 --> 00:34:03,790 You drive like birds. 286 00:34:06,180 --> 00:34:08,217 Your duties will include testing and road racing, 287 00:34:08,300 --> 00:34:10,497 and in a minute you'll drive the works 288 00:34:10,580 --> 00:34:11,137 250. 289 00:34:11,460 --> 00:34:12,940 Not the most powerful car, 290 00:34:13,161 --> 00:34:15,337 but reliable and goes like hell round corners, 291 00:34:15,420 --> 00:34:15,857 so I'll expect 292 00:34:15,940 --> 00:34:16,897 you to be in the points. 293 00:34:18,470 --> 00:34:19,070 Actresses. 294 00:34:21,030 --> 00:34:21,587 I have admiration, 295 00:34:21,670 --> 00:34:23,027 but keep them away to a paddock. 296 00:34:23,230 --> 00:34:25,571 They distract photographers whose attention 297 00:34:25,654 --> 00:34:27,187 I wanted my cars understand. 298 00:34:45,720 --> 00:34:46,840 Look after our new driver. 299 00:34:46,960 --> 00:34:48,000 He's wet and hungry. 300 00:34:48,520 --> 00:34:49,080 I love fun. 301 00:34:49,680 --> 00:34:49,960 How'd 302 00:34:51,440 --> 00:34:51,717 you do? 303 00:34:51,800 --> 00:34:53,320 What are you doing here? 304 00:34:54,400 --> 00:34:55,110 Get the autograph. 305 00:34:55,630 --> 00:34:55,710 No. 306 00:35:09,740 --> 00:35:10,340 Good to see you. 307 00:35:10,620 --> 00:35:11,020 Good to 308 00:35:12,180 --> 00:35:13,097 see you. 309 00:35:13,340 --> 00:35:14,300 How are you? 310 00:35:14,340 --> 00:35:14,900 How's yourself? 311 00:35:15,580 --> 00:35:16,060 Fun. 312 00:35:16,780 --> 00:35:18,740 My Hawthorne Future World Champion. 313 00:35:18,820 --> 00:35:20,180 Famous fun trips. 314 00:35:20,580 --> 00:35:21,657 Livier Jean Dubian, 315 00:35:21,740 --> 00:35:24,497 the best sports car driver in the world to review. 316 00:35:24,580 --> 00:35:25,340 The oldest, 317 00:35:26,220 --> 00:35:26,897 Truly the best. 318 00:35:27,300 --> 00:35:30,780 Gives you the best engineer but always always anxious. 319 00:35:31,620 --> 00:35:32,300 Scalietti 320 00:35:33,260 --> 00:35:36,537 working on a project so secret we are not allowed to discuss. 321 00:35:37,220 --> 00:35:38,260 But if it's out. 322 00:35:39,550 --> 00:35:40,190 So the potato. 323 00:35:40,310 --> 00:35:43,190 What brings to this neck of the woods when everyone knows the future? 324 00:35:43,190 --> 00:35:44,110 Shasta technology? 325 00:35:44,110 --> 00:35:44,830 The rear engines. 326 00:35:44,830 --> 00:35:45,470 It's in England. 327 00:35:45,510 --> 00:35:46,190 Rear engine? 328 00:35:46,270 --> 00:35:47,390 Yes, the optimist. 329 00:35:47,390 --> 00:35:48,150 Pull the cart. 330 00:35:48,390 --> 00:35:49,710 What we need is more power. 331 00:35:49,710 --> 00:35:50,790 Do you hear that eating? 332 00:35:52,220 --> 00:35:55,380 But they turn quick and have no straight line speed. 333 00:35:55,580 --> 00:35:58,500 In the English they have a new invention called brakes, unlike my. 334 00:36:01,710 --> 00:36:02,830 Tacos 335 00:36:06,430 --> 00:36:07,347 hair. 336 00:36:16,790 --> 00:36:17,030 Raja's. 337 00:37:16,800 --> 00:37:17,760 What's so funny? 338 00:37:19,030 --> 00:37:19,190 No 339 00:37:21,150 --> 00:37:21,307 one. 340 00:37:21,390 --> 00:37:22,590 There's any feedback? 341 00:37:22,590 --> 00:37:22,741 How 342 00:37:23,550 --> 00:37:24,550 can I stay away, Mr 343 00:37:25,470 --> 00:37:26,067 Plums? 344 00:37:31,520 --> 00:37:32,200 Where's Beer? 345 00:37:33,350 --> 00:37:34,470 On his way home from school. 346 00:37:35,990 --> 00:37:36,990 He asked me yesterday. 347 00:37:38,640 --> 00:37:39,880 What my PR Lardy I Pierre Lardy. 348 00:37:59,630 --> 00:38:01,670 Papa, have you got it? 349 00:38:03,350 --> 00:38:04,270 The upper breath? 350 00:38:04,430 --> 00:38:06,310 No, he hasn't 351 00:38:07,350 --> 00:38:09,150 had a proper picture taken yet 352 00:38:11,590 --> 00:38:12,227 from Spain. 353 00:38:12,310 --> 00:38:13,590 He's going to drive for me. 354 00:38:15,560 --> 00:38:15,840 Why 355 00:38:21,520 --> 00:38:22,797 do you like him so much? 356 00:38:23,200 --> 00:38:24,240 He drives like Farsi. 357 00:38:24,240 --> 00:38:27,000 I'm going to be a driver like you. 358 00:38:28,470 --> 00:38:30,390 I would not like me only one few races. 359 00:38:30,390 --> 00:38:32,270 This is much better. 360 00:38:34,150 --> 00:38:34,270 1. 361 00:38:37,970 --> 00:38:38,490 OK, 362 00:38:40,330 --> 00:38:41,967 pretend you're inside this engine. 363 00:38:43,750 --> 00:38:45,030 In the intake manifold. 364 00:38:46,870 --> 00:38:49,590 I can really protect your time. 365 00:38:51,070 --> 00:38:52,070 And the size of a little lamp. 366 00:38:52,670 --> 00:38:53,310 Now look. 367 00:38:55,350 --> 00:38:56,190 It's silver. 368 00:38:57,430 --> 00:38:58,270 What do you? 369 00:38:58,950 --> 00:39:01,190 A big tunnel like a pipe. 370 00:39:03,190 --> 00:39:05,310 Not pretend water races the. 371 00:39:06,110 --> 00:39:08,310 And when it hits this side, what does it do? 372 00:39:11,330 --> 00:39:13,610 But if I make the curve. 373 00:39:16,860 --> 00:39:17,820 More. 374 00:39:18,750 --> 00:39:19,470 What does it do? 375 00:39:21,000 --> 00:39:21,800 And we'll go faster. 376 00:39:25,630 --> 00:39:26,787 Fuel and air will move faster, 377 00:39:26,870 --> 00:39:27,874 just like the water, 378 00:39:28,594 --> 00:39:30,067 and that is all an engine does. 379 00:39:31,680 --> 00:39:34,760 Moves fueling, sparks them into rapid expansion. 380 00:39:35,000 --> 00:39:36,757 All gas is out new fueling, 381 00:39:36,840 --> 00:39:39,757 and the faster we can do that, the more power you make. 382 00:39:46,670 --> 00:39:47,710 It looks better. 383 00:39:49,790 --> 00:39:50,310 Doesn't. 384 00:39:54,080 --> 00:39:55,040 I have no secrets. 385 00:39:56,920 --> 00:39:58,800 You have no life when the thing works better. 386 00:39:59,760 --> 00:40:01,600 Usually it is more beautiful to the eye. 387 00:40:04,230 --> 00:40:05,430 Yeah, go wash up. 388 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 Are you staying to eat? 389 00:40:16,760 --> 00:40:17,880 I'll stay with you. 390 00:40:17,920 --> 00:40:19,720 Come back after the pens. 391 00:40:19,720 --> 00:40:20,360 I'll try. 392 00:40:22,200 --> 00:40:23,640 And have business with your goals. 393 00:40:28,760 --> 00:40:29,240 Too easy. 394 00:40:31,280 --> 00:40:31,720 What do you mean? 395 00:40:33,440 --> 00:40:33,840 Your mother. 396 00:40:36,590 --> 00:40:37,590 I prefer you 397 00:40:38,670 --> 00:40:39,547 like you are. 398 00:40:39,630 --> 00:40:40,590 No, I'm sure you do. 399 00:40:43,200 --> 00:40:44,600 I should become as the mistress. 400 00:40:46,320 --> 00:40:48,080 Oh, and so I feel so sad. 401 00:40:48,600 --> 00:40:50,880 Buy me a fur coat and a diamond necklace. 402 00:40:52,680 --> 00:40:52,880 Piano. 403 00:40:53,840 --> 00:40:54,440 Sit down. 404 00:40:59,160 --> 00:41:01,760 Don't worry, it's not time to change your name. 405 00:41:02,280 --> 00:41:02,800 Thank you. 406 00:41:03,200 --> 00:41:03,800 Thank you. 407 00:41:05,970 --> 00:41:06,690 For nothing. 408 00:41:08,790 --> 00:41:09,510 It's not for you. 409 00:41:11,080 --> 00:41:13,520 Do you know the hardest part of my life with you? 410 00:41:15,200 --> 00:41:16,040 There is none. 411 00:41:16,040 --> 00:41:17,240 There is what? 412 00:41:17,240 --> 00:41:17,960 Being away. 413 00:41:20,030 --> 00:41:21,990 With me, what do the English say? 414 00:41:22,230 --> 00:41:23,150 A piece of pie? 415 00:41:24,920 --> 00:41:25,600 And you're not. 416 00:41:47,560 --> 00:41:48,000 Thank you. 417 00:41:51,800 --> 00:41:52,680 Those are from Corgi. 418 00:41:54,120 --> 00:41:57,233 He says our days are numbered unless we find the department one 419 00:41:58,200 --> 00:42:00,277 of the big companies, Fiat or 4th. 420 00:42:01,850 --> 00:42:03,090 You've never had a boss. 421 00:42:03,090 --> 00:42:07,050 You would like to attract his partner and he says we have to expand. 422 00:42:07,090 --> 00:42:09,370 He's talking about building 400 cars a year. 423 00:42:09,730 --> 00:42:11,850 How do we sell 400 cars a year? 424 00:42:11,930 --> 00:42:12,450 We have to win. 425 00:42:12,450 --> 00:42:16,890 The orders for sports cars will follow. 426 00:42:16,930 --> 00:42:17,370 Contract law. 427 00:42:17,370 --> 00:42:18,610 What does he know about motor racing? 428 00:42:20,320 --> 00:42:23,557 1000 miles across bad roads with sheep and dogs, 429 00:42:23,640 --> 00:42:24,677 anything can happen. 430 00:42:26,690 --> 00:42:27,250 What else? 431 00:42:28,890 --> 00:42:29,570 What else? 432 00:42:33,420 --> 00:42:35,857 You should assign me control of your stock in the company 433 00:42:35,940 --> 00:42:38,377 and the freehold so I can deal. 434 00:42:40,120 --> 00:42:42,720 Because Henry Ford wants to deal with a woman. 435 00:42:44,210 --> 00:42:44,450 No, 436 00:42:45,490 --> 00:42:48,247 because if it comes to a deal, it will be hard and fast. 437 00:42:48,970 --> 00:42:50,770 I have to have all the cards in my hand. 438 00:42:50,850 --> 00:42:52,770 We'll have the cards are in my hand. 439 00:42:53,770 --> 00:42:55,690 What do you want me to say, Mr. 440 00:42:55,690 --> 00:42:56,010 Ford? 441 00:42:56,010 --> 00:42:56,610 We have a deal. 442 00:42:56,610 --> 00:42:59,730 But first I must wait until I ask my wife for permission. 443 00:42:59,730 --> 00:43:01,050 Yes, you can say that. 444 00:43:05,720 --> 00:43:06,280 You know what? 445 00:43:07,680 --> 00:43:11,360 I'm gonna give you power of attorney over my stuff so you can deal. 446 00:43:14,720 --> 00:43:16,160 For half $1,000,000. 447 00:43:16,760 --> 00:43:18,160 I don't have half a million. 448 00:43:18,600 --> 00:43:20,520 You will if you make a deal. 449 00:43:23,850 --> 00:43:25,450 OK, I'll give you a cheque. 450 00:43:26,520 --> 00:43:27,200 Postdated. 451 00:43:30,260 --> 00:43:31,580 I'll give you a cheque and condition. 452 00:43:31,580 --> 00:43:34,740 You promise not to cash it until and unless the deal goes through. 453 00:43:36,970 --> 00:43:37,850 Is that reasonable? 454 00:43:48,380 --> 00:43:49,420 Is that reasonable? 455 00:43:55,760 --> 00:43:56,560 We need. 456 00:43:58,320 --> 00:43:59,160 One Commission. 457 00:44:00,480 --> 00:44:00,960 What? 458 00:44:04,000 --> 00:44:05,360 I want my gun back. 459 00:44:07,010 --> 00:44:07,170 What? 460 00:44:08,610 --> 00:44:09,850 I want my gun back. 461 00:45:03,900 --> 00:45:05,140 Did you sign the portable? 462 00:45:07,190 --> 00:45:08,390 And to have a contract. 463 00:45:10,460 --> 00:45:12,420 And I need money for Chichili and Manzini. 464 00:45:14,870 --> 00:45:16,630 How much money 25,000. 465 00:45:18,250 --> 00:45:18,810 What, 466 00:45:19,690 --> 00:45:20,807 25,000? 467 00:45:20,890 --> 00:45:21,770 She's broke. 468 00:45:23,770 --> 00:45:24,530 Her mother told. 469 00:45:26,410 --> 00:45:27,170 Her mother? 470 00:45:27,810 --> 00:45:29,450 Have you been fucking her mother? 471 00:45:30,170 --> 00:45:30,690 What? 472 00:45:31,930 --> 00:45:32,930 Are you crazy? 473 00:45:33,850 --> 00:45:36,050 I want $25,000 in cash. 474 00:45:36,050 --> 00:45:38,370 You've been fucking the mother underdog. 475 00:45:38,370 --> 00:45:41,290 We have obligations to that, family obligations. 476 00:45:41,290 --> 00:45:43,450 So compassionate, sympathetic. 477 00:45:50,100 --> 00:45:51,220 I am compassionate. 478 00:46:00,740 --> 00:46:04,700 15 millimetre, oh, 25,000 U.S. 479 00:46:04,740 --> 00:46:05,260 dollars. 480 00:46:10,780 --> 00:46:13,140 How do you want me to enter this answer? 481 00:46:13,180 --> 00:46:14,060 A big question. 482 00:46:15,940 --> 00:46:16,540 To buy a property. 483 00:46:18,580 --> 00:46:20,540 She'll have the use of it, but we'll retain the freehold. 484 00:46:20,900 --> 00:46:23,300 This arrangement is in Castle Building. 485 00:46:25,050 --> 00:46:25,730 Castle. 486 00:46:27,560 --> 00:46:29,400 We have a property in Castle Franco. 487 00:46:31,620 --> 00:46:32,340 I'm sorry, I got it. 488 00:46:32,340 --> 00:46:32,980 I was confused. 489 00:46:42,720 --> 00:46:45,280 I also need a banker's order for a new driver. 490 00:46:46,000 --> 00:46:47,040 His name is the Portago. 491 00:46:47,040 --> 00:46:47,191 How 492 00:46:47,836 --> 00:46:48,757 old are you Spencer? 493 00:46:50,820 --> 00:46:50,860 DEPORTAGO. 494 00:47:01,800 --> 00:47:02,120 Thank you. 495 00:47:04,360 --> 00:47:04,800 Thank you. 496 00:47:25,740 --> 00:47:26,660 Castelvetro. 497 00:47:42,260 --> 00:47:42,940 Commentator. 498 00:47:44,100 --> 00:47:45,020 The press conference. 499 00:47:48,100 --> 00:47:48,260 Good. 500 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 He's dating Linda Christian. 501 00:47:53,760 --> 00:47:57,680 That blonde in follows him around. 502 00:47:57,680 --> 00:48:00,560 Power let Rita Hayworth from the blonde. 503 00:48:00,880 --> 00:48:02,880 She left her own tower for the Protago. 504 00:48:02,880 --> 00:48:04,000 What are you reading 505 00:48:05,000 --> 00:48:06,117 around? 506 00:48:06,760 --> 00:48:08,280 Here's will be there. 507 00:48:09,530 --> 00:48:11,450 And I will exclude the Massimo and Guzaro. 508 00:48:11,450 --> 00:48:12,530 They are the worst. 509 00:48:12,530 --> 00:48:12,970 No, no, no. 510 00:48:14,570 --> 00:48:15,570 I want them there. 511 00:48:31,660 --> 00:48:32,620 So what do you think? 512 00:48:34,290 --> 00:48:35,450 There is no ashtray. 513 00:48:37,520 --> 00:48:38,600 Are you a prima Donna? 514 00:48:38,600 --> 00:48:41,171 You're the first speaking national record 200 515 00:48:41,254 --> 00:48:42,317 kilometres an hour. 516 00:48:42,400 --> 00:48:45,200 I will bring you a brand new car which has the age of Maserati. 517 00:48:45,320 --> 00:48:46,040 Bullshit. 518 00:48:46,120 --> 00:48:48,800 The Maserati is faster and it has an ashtray. 519 00:48:48,800 --> 00:48:51,680 If I put in an ashtray, will you drive it in the? 520 00:48:56,950 --> 00:48:57,350 Good. 521 00:48:57,910 --> 00:48:59,550 And don't ask me for a navigator. 522 00:48:59,830 --> 00:49:00,870 You know every inch. 523 00:49:00,870 --> 00:49:02,470 You've raised it 16 times. 524 00:49:03,430 --> 00:49:03,950 I can see it. 525 00:49:03,950 --> 00:49:06,630 Your eyes are quite fast and not seduced by yourself. 526 00:49:06,630 --> 00:49:09,190 You can always clean up where the photocopy. 527 00:49:11,410 --> 00:49:11,650 This 528 00:49:13,650 --> 00:49:15,727 is not how was lunch good. 529 00:49:16,010 --> 00:49:18,351 I want to know break where I want steering, 530 00:49:18,434 --> 00:49:20,487 suspension, gear ratios, final drive. 531 00:49:20,970 --> 00:49:22,047 It's going to run in the millimetre, 532 00:49:22,130 --> 00:49:22,727 it's going to be 100%. 533 00:49:34,180 --> 00:49:36,900 OK be Maximo Ferrari. 534 00:49:38,410 --> 00:49:39,650 I'm not an assassin. 535 00:49:39,730 --> 00:49:40,930 It was a figure of speech. 536 00:49:42,900 --> 00:49:43,180 Out. 537 00:49:46,020 --> 00:49:49,540 Fuzaro, you said I was Saturn devouring his young children. 538 00:49:49,620 --> 00:49:51,980 I was merely reporting the Vatican commendatory. 539 00:49:51,980 --> 00:49:52,980 You two out? 540 00:49:55,060 --> 00:49:55,820 Enumerate. 541 00:49:57,250 --> 00:49:58,050 A Wiggle maker. 542 00:49:58,930 --> 00:50:00,810 For the record, Castellotti was not married. 543 00:50:00,810 --> 00:50:01,970 OK, out. 544 00:50:04,060 --> 00:50:04,940 When we win, 545 00:50:05,140 --> 00:50:08,017 I can't see my cars for shots of starlets, asses. 546 00:50:08,380 --> 00:50:09,980 When we lose, you're a Lynch mark. 547 00:50:11,980 --> 00:50:13,460 It's enough to make the Pope weave. 548 00:50:14,690 --> 00:50:15,290 Next. 549 00:50:17,330 --> 00:50:20,010 Let me introduce my spring team for the millimetre. 550 00:50:22,460 --> 00:50:23,540 This is Dave Portago. 551 00:50:25,340 --> 00:50:27,700 Castellotti replacement but it drives like parts. 552 00:50:27,780 --> 00:50:28,380 Any phone. 553 00:50:28,500 --> 00:50:29,020 Is it true? 554 00:50:29,060 --> 00:50:29,940 Bubble in the crystal? 555 00:50:30,260 --> 00:50:31,140 She's your girlfriend. 556 00:50:31,500 --> 00:50:32,460 Don't answer that question. 557 00:50:32,780 --> 00:50:34,340 This is my old friend Tarufi. 558 00:50:34,860 --> 00:50:35,980 Last time he was second. 559 00:50:35,980 --> 00:50:37,820 This time he he will be first. 560 00:50:38,780 --> 00:50:41,540 Peter Collins, future World champion. 561 00:50:42,650 --> 00:50:44,367 Half Yvonne trips a Tiger 562 00:50:44,450 --> 00:50:46,930 and this is Olivier Jean de Biend, 563 00:50:47,090 --> 00:50:48,687 the fastest driver of Rd 564 00:50:48,770 --> 00:50:49,407 cars in the world. 565 00:51:13,610 --> 00:51:14,930 I've got to be aware of that question. 566 00:51:15,490 --> 00:51:16,130 Aware of that. 567 00:51:48,020 --> 00:51:48,180 Yeah. 568 00:52:08,090 --> 00:52:08,490 Stop. 569 00:52:08,690 --> 00:52:09,210 Stop. 570 00:52:10,230 --> 00:52:10,710 Go back. 571 00:52:25,990 --> 00:52:26,750 Turn right. 572 00:52:50,930 --> 00:52:51,250 Do that. 573 00:52:59,700 --> 00:53:00,140 But can't you? 574 00:53:00,140 --> 00:53:01,900 There's something I want you to do for me. 575 00:53:03,460 --> 00:53:04,020 Write an article. 576 00:53:05,620 --> 00:53:07,740 Suggesting that there are rules 577 00:53:08,660 --> 00:53:12,817 that I'm talking to Henry Ford the 2nd about the future of the fact. 578 00:53:14,740 --> 00:53:17,300 At the end, say you asked me bluntly. 579 00:53:18,690 --> 00:53:18,970 Nothing. 580 00:53:19,050 --> 00:53:20,370 Can't go agree tonight? 581 00:53:23,070 --> 00:53:23,622 And are you 582 00:53:24,430 --> 00:53:25,707 categorically denying it? 583 00:53:25,990 --> 00:53:26,710 Yes, of course. 584 00:53:26,710 --> 00:53:27,550 Categorically. 585 00:53:27,550 --> 00:53:28,070 I denied. 586 00:53:31,440 --> 00:53:32,800 If I write this article. 587 00:53:34,510 --> 00:53:36,630 Will you give me an exclusive on your private life? 588 00:53:38,340 --> 00:53:38,900 Yes, 589 00:53:40,340 --> 00:53:41,937 if you promise not to publish it. 590 00:53:44,840 --> 00:53:45,880 For the. 591 00:53:46,970 --> 00:53:48,170 Until I authorise it. 592 00:53:51,490 --> 00:53:52,010 OK, 593 00:53:52,890 --> 00:53:53,567 it's a deal. 594 00:56:20,540 --> 00:56:21,300 You going tonight? 595 00:56:22,840 --> 00:56:23,480 Yes, with my friends. 596 00:56:48,110 --> 00:56:49,270 I didn't get any of the graph. 597 00:56:49,270 --> 00:56:50,230 It's not about that. 598 00:56:52,070 --> 00:56:52,910 What is it about? 599 00:56:54,080 --> 00:56:55,640 Two weeks, they'll be confirmed. 600 00:56:56,640 --> 00:56:56,960 Asshole. 601 00:56:58,560 --> 00:57:00,080 There are largely or pair of Ferrari. 602 00:57:02,820 --> 00:57:05,029 We said when he was 10 we would sort this out 603 00:57:05,860 --> 00:57:08,857 and Dino's illness got worse and he's still PR Lardy. 604 00:57:10,000 --> 00:57:11,360 I'm out of excuses. 605 00:57:12,440 --> 00:57:15,600 Postpone the confirmation his full class is being confirmed, 606 00:57:16,120 --> 00:57:17,437 say he lost his faith in 607 00:57:17,520 --> 00:57:18,357 God, and so. 608 00:57:20,060 --> 00:57:21,260 Who else knows about him? 609 00:57:23,130 --> 00:57:24,610 Apart from the chief of police. 610 00:57:25,680 --> 00:57:28,160 Doctor Well, yes, the doctor. 611 00:57:28,760 --> 00:57:31,080 Peter's teachers, good teachers. 612 00:57:31,440 --> 00:57:35,237 I've only Sergio, of course, Devoni and the bank manager, 613 00:57:35,320 --> 00:57:36,397 the bank manager. 614 00:57:36,760 --> 00:57:38,560 And so apart from them, no one. 615 00:57:38,560 --> 00:57:43,560 And so this is Italy, yes, all of, Walden announced. 616 00:57:45,730 --> 00:57:48,610 Let me stay as it is, especially for now. 617 00:57:51,360 --> 00:57:54,840 You're going to tell me in Soto pics of bourgeois so Italian. 618 00:57:56,530 --> 00:57:58,050 Don't make me sound like a beatnik. 619 00:57:58,050 --> 00:57:59,290 You read French books. 620 00:58:03,370 --> 00:58:05,210 What happened between US and the war happened. 621 00:58:06,080 --> 00:58:06,920 As with many. 622 00:58:07,680 --> 00:58:08,760 And sometimes I wish you. 623 00:58:12,780 --> 00:58:13,900 How can you say that? 624 00:58:15,120 --> 00:58:16,997 Because if I was a woman like I am now, 625 00:58:17,080 --> 00:58:18,237 not 12 years ago, 626 00:58:18,320 --> 00:58:19,837 I would not have interfered 627 00:58:19,920 --> 00:58:21,197 in another woman's marriage. 628 00:58:23,910 --> 00:58:25,390 And now she's lost a child. 629 00:58:27,150 --> 00:58:29,270 But the present is what the present is, 630 00:58:29,470 --> 00:58:32,427 and in our world, here between me and you and 631 00:58:32,510 --> 00:58:32,987 Piero. 632 00:58:34,920 --> 00:58:36,600 What is best for Piero? 633 00:58:39,280 --> 00:58:40,480 Who speaks for him? 634 00:58:45,750 --> 00:58:46,950 You're his father. 635 00:58:51,820 --> 00:58:53,300 How do we reconcile? 636 00:58:55,100 --> 00:58:55,700 I don't know. 637 00:58:58,660 --> 00:59:00,060 But that makes it no less. 638 00:59:25,160 --> 00:59:26,080 Why don't you come in? 639 00:59:28,230 --> 00:59:28,950 Make an excuse for me. 640 00:59:30,380 --> 00:59:31,460 Because we're achieving. 641 00:59:32,660 --> 00:59:34,140 Bruno enveloped by the door. 38940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.