All language subtitles for Entitled.S01E06.Another.Ugly.Truth.MALAY.WEBRip.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:08,560 [pensive music playing] 2 00:00:08,640 --> 00:00:13,200 5 MONTHS AGO 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,400 -Papa! -[Hamzah] Sara! 4 00:00:23,080 --> 00:00:24,160 [Hamzah grunts] 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,400 [Sara laughs] 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,400 Are you well, Papa? 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Where is Grandma? 8 00:00:31,880 --> 00:00:33,720 [sombre beat] 9 00:00:33,800 --> 00:00:37,000 [solemn music playing] 10 00:00:42,680 --> 00:00:44,120 Grandma passed away. 11 00:00:51,040 --> 00:00:52,280 Papa. 12 00:00:52,360 --> 00:00:54,800 Screw you, Siddiq! 13 00:00:56,960 --> 00:01:00,040 I didn't get the chance to ask forgiveness from my own mother. 14 00:01:03,720 --> 00:01:06,320 [melodramatic theme music playing] 15 00:01:23,520 --> 00:01:26,280 MARIAM BT YOUSSEF 11 DECEMBER 1960 - BOY 16 00:01:33,520 --> 00:01:36,000 [music ends] 17 00:01:36,080 --> 00:01:38,240 [indistinct chatter] 18 00:01:38,320 --> 00:01:41,320 No, you can't come in. 19 00:01:44,240 --> 00:01:45,880 [door creaking] 20 00:01:56,200 --> 00:01:59,440 I want to lie down... Darn it. 21 00:01:59,520 --> 00:02:02,000 Dannial? Dannial! 22 00:02:02,080 --> 00:02:04,200 Dannial! 23 00:02:04,280 --> 00:02:07,760 [reporter 1] Are the two both her children or did Datuk Jaafar have a second wife? 24 00:02:07,840 --> 00:02:11,120 -Is Hamzah Datuk Jaafar's legitimate son? -[reporter 2] When will Hamzah take over? 25 00:02:11,200 --> 00:02:14,360 -[reporter 1] Have you resigned? -[reporter 2] Why are you at the hospital? 26 00:02:15,760 --> 00:02:18,240 [tense music playing] 27 00:02:18,320 --> 00:02:21,440 [sombre music playing] 28 00:02:38,480 --> 00:02:39,480 [Dannial] Hey. 29 00:02:39,560 --> 00:02:40,600 [gasps] 30 00:02:41,560 --> 00:02:43,600 You're locked in too? 31 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 [sighing] 32 00:02:46,600 --> 00:02:49,200 Grandma, is there anything to eat? 33 00:02:50,240 --> 00:02:52,480 When I cook, nobody wants to eat. 34 00:02:52,560 --> 00:02:54,920 When I don't, you want food. 35 00:02:57,880 --> 00:03:04,760 I know I'm not like my brother. I'm a burden to my family. 36 00:03:05,520 --> 00:03:06,520 Right? 37 00:03:06,600 --> 00:03:08,760 [pensive music playing] 38 00:03:10,080 --> 00:03:12,560 [tense music playing] 39 00:03:25,320 --> 00:03:26,600 [man] Madam Amira? 40 00:03:29,040 --> 00:03:31,680 I never wanted you to be like your brother Erfan. 41 00:03:32,600 --> 00:03:38,000 But he's the good son. Obedient. Hardworking. Smart. 42 00:03:38,080 --> 00:03:39,280 Unlike me. 43 00:03:39,360 --> 00:03:40,600 [Mariam laughs] 44 00:03:41,000 --> 00:03:43,960 I've never heard you praise your brother like that. 45 00:03:44,040 --> 00:03:47,520 The thing is, everyone trusts him. Nobody trusts me. 46 00:03:47,600 --> 00:03:49,800 You have to believe in yourself, Dannial. 47 00:03:49,880 --> 00:03:55,920 If people believe in you, but you don't, it doesn't mean anything either. 48 00:04:02,600 --> 00:04:03,640 Okay. 49 00:04:04,360 --> 00:04:06,000 I want to prove myself to Father. 50 00:04:07,080 --> 00:04:08,240 Mm. 51 00:04:08,320 --> 00:04:09,840 Thank God. 52 00:04:09,920 --> 00:04:11,120 But, Grandma... 53 00:04:12,680 --> 00:04:13,720 Yeah. 54 00:04:16,080 --> 00:04:19,960 I really, really need your help. 55 00:04:20,040 --> 00:04:23,280 You need my help? 56 00:04:23,360 --> 00:04:27,000 I want to buy Erfan's company shares, but I need to use my trust fund. 57 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 Got it? 58 00:04:28,480 --> 00:04:31,480 Dannial, it's your money. You can do whatever you like with it. 59 00:04:31,560 --> 00:04:34,160 Exactly. But the thing is, 60 00:04:34,240 --> 00:04:38,400 I need your approval for an early withdrawal from the trust fund, 61 00:04:38,480 --> 00:04:40,480 and Father's too. 62 00:04:41,000 --> 00:04:42,440 -Got it? -Yeah. 63 00:04:43,240 --> 00:04:44,520 But... 64 00:04:45,400 --> 00:04:47,080 how do you think Father would react? 65 00:04:49,200 --> 00:04:50,280 Hmm. 66 00:04:50,360 --> 00:04:53,760 The Megah City project is still a top priority 67 00:04:54,480 --> 00:04:56,880 and we're getting full support from the government. 68 00:04:58,400 --> 00:05:02,600 I'm confident that this project will promote economic growth, 69 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 including the B40 group. 70 00:05:05,840 --> 00:05:08,000 And that's what we need right now. 71 00:05:08,080 --> 00:05:11,880 Not some gossip that people will forget tomorrow. 72 00:05:12,400 --> 00:05:17,600 Anyway, the court has not passed any definitive judgement, so... 73 00:05:17,680 --> 00:05:19,360 So there's nothing to worry. 74 00:05:19,440 --> 00:05:23,040 [serious music playing] 75 00:05:23,120 --> 00:05:25,120 So, we just wait? 76 00:05:25,200 --> 00:05:29,760 Patience, Sara, is half the faith. 77 00:05:36,040 --> 00:05:37,680 What about Datin Mariam? 78 00:05:39,400 --> 00:05:41,160 That's your grandmother you're talking about. 79 00:05:42,320 --> 00:05:44,120 "Mak Tok." 80 00:05:44,200 --> 00:05:46,280 Dannial calls her "Mak Tok". 81 00:05:47,600 --> 00:05:49,440 You don't have to remind me of that boy's name. 82 00:05:54,040 --> 00:05:56,400 Dannial is very close to his grandmother. 83 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 [sighing] 84 00:05:58,800 --> 00:06:03,120 I think we can easily lure them to our side. 85 00:06:03,200 --> 00:06:05,560 Are you still hanging out with that stupid kid? 86 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 No, Papa. 87 00:06:08,000 --> 00:06:10,840 But if you want, I can try to persuade him. 88 00:06:10,920 --> 00:06:14,000 No need. Don't go anywhere near anyone from that family. 89 00:06:14,560 --> 00:06:17,720 They can't be trusted. 90 00:06:19,840 --> 00:06:21,920 [Dannial] Nobody eats chilies. 91 00:06:24,560 --> 00:06:28,080 You're like your mother. You can't take spicy food. 92 00:06:29,360 --> 00:06:31,320 I want to buy Erfan's shares in the company. 93 00:06:31,680 --> 00:06:33,720 He has agreed to sell them to me. 94 00:06:33,800 --> 00:06:37,840 Good. If I'd offered to buy them, he would have refused. 95 00:06:37,920 --> 00:06:40,400 You don't care that he's selling? 96 00:06:41,040 --> 00:06:43,280 He made his decision to leave Kergara. 97 00:06:44,040 --> 00:06:45,680 So, I'll respect his wishes, 98 00:06:46,240 --> 00:06:47,960 even though he doesn't respect me. 99 00:06:48,040 --> 00:06:50,240 [Dannial scoffs] But... 100 00:06:52,360 --> 00:06:54,080 there's only one problem. 101 00:06:55,760 --> 00:06:56,800 What is it? 102 00:06:58,080 --> 00:06:59,920 I need to use my trust fund money. 103 00:07:00,880 --> 00:07:03,160 I've asked Grandma, and she agrees. 104 00:07:03,880 --> 00:07:04,920 What about you? 105 00:07:05,360 --> 00:07:08,520 For your future, of course. 106 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Yes! 107 00:07:12,560 --> 00:07:15,760 You won't regret putting me on top, that's for sure. 108 00:07:15,840 --> 00:07:17,400 Well, Dannial... 109 00:07:21,120 --> 00:07:22,360 Well, we'll see. 110 00:07:24,960 --> 00:07:26,120 Okay, Dannial. 111 00:07:31,520 --> 00:07:33,360 JAAFAR BIN ARIFFIN RETURNED TO GOD ALMIGHTY 112 00:07:39,720 --> 00:07:40,760 Sir! 113 00:07:40,840 --> 00:07:43,520 [unsettling music playing] 114 00:07:52,480 --> 00:07:53,840 It's empty. 115 00:07:54,800 --> 00:07:57,120 It's good that everyone knows that the grave is empty. 116 00:07:57,200 --> 00:08:02,000 The whole world gets to see what Siddiq is capable of. 117 00:08:02,400 --> 00:08:04,360 Siddiq removed his own father's body? 118 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 Who else would have? 119 00:08:05,720 --> 00:08:07,640 How did you know that the grave was empty? 120 00:08:07,720 --> 00:08:10,960 If you're the one who removed the body, you can just tell us. 121 00:08:11,040 --> 00:08:13,440 -It'll make it easier... -Get out. 122 00:08:15,320 --> 00:08:16,360 Out! 123 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 [Hamzah] Hey, listen. 124 00:08:18,560 --> 00:08:20,520 I want you to fire this kid! 125 00:08:21,400 --> 00:08:22,720 Fire him! 126 00:08:22,800 --> 00:08:23,960 Papa. 127 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 [Amira] Sid. 128 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 The police have dug up Jaafar's grave. 129 00:08:32,360 --> 00:08:33,400 Okay. 130 00:08:33,840 --> 00:08:40,120 I've been so worried about Hamzah getting his hands on your father's DNA. 131 00:08:41,000 --> 00:08:42,040 But? 132 00:08:42,960 --> 00:08:44,240 The grave is empty. 133 00:08:45,000 --> 00:08:46,360 Ah... 134 00:08:47,040 --> 00:08:48,120 [Siddiq] Okay. 135 00:08:48,200 --> 00:08:51,280 [ominous music playing] 136 00:08:51,360 --> 00:08:52,680 You knew? 137 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 I guessed. 138 00:08:54,520 --> 00:08:56,680 You guessed that your father's grave would be empty? 139 00:08:57,040 --> 00:08:58,440 Sit, Mira. 140 00:08:58,520 --> 00:09:00,840 [Amira] Sid, be honest, please. 141 00:09:01,560 --> 00:09:03,240 This is turning into another problem... 142 00:09:03,320 --> 00:09:06,320 It's Hamzah's problem, not ours. 143 00:09:07,680 --> 00:09:09,760 Why don't the police arrest Siddiq? 144 00:09:09,840 --> 00:09:12,800 -Isn't moving a body a crime? -[Hamzah] Right. 145 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 At the moment, there's no concrete proof pointing to him. 146 00:09:17,320 --> 00:09:19,480 What proof do you need? 147 00:09:20,160 --> 00:09:24,680 Just stick him in jail. He's soft. 148 00:09:24,760 --> 00:09:29,280 He won't last long before confessing where he's stashed my father's body. 149 00:09:29,960 --> 00:09:31,400 Let me take care of it. 150 00:09:36,640 --> 00:09:38,760 Please don't worry, Mr Hamzah. 151 00:09:40,760 --> 00:09:42,600 We will win this case. 152 00:09:45,560 --> 00:09:48,480 Don't make me regret hiring you. 153 00:09:52,320 --> 00:09:53,520 [Mariam] Siddiq. 154 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 Mother. 155 00:09:55,320 --> 00:09:58,160 I heard Amira talking about your father's grave. 156 00:09:59,160 --> 00:10:00,360 [exhaling] 157 00:10:01,520 --> 00:10:04,080 I didn't want you to know about that. 158 00:10:04,160 --> 00:10:05,680 God forgive us. So it's true? 159 00:10:05,760 --> 00:10:09,440 Please don't worry, Mother. I won't stop until we find Father's body. 160 00:10:09,520 --> 00:10:11,200 Who would do such a thing? 161 00:10:11,280 --> 00:10:12,520 Who else? 162 00:10:13,400 --> 00:10:16,000 Without the body, he can keep slandering me. 163 00:10:20,200 --> 00:10:21,600 Tan Sri Siddiq. 164 00:10:21,680 --> 00:10:24,360 Excuse us, Tan Sri Siddiq. Could you follow us to the police station? 165 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 What's going on, Siddiq? 166 00:10:27,680 --> 00:10:28,920 Mother... 167 00:10:29,720 --> 00:10:31,040 Don't worry. 168 00:10:32,200 --> 00:10:33,520 I'll take care of this. 169 00:10:43,160 --> 00:10:44,440 [door creaking] 170 00:10:50,000 --> 00:10:52,520 [gentle music playing] 171 00:10:59,000 --> 00:11:01,480 [Elis muttering] 172 00:11:09,720 --> 00:11:11,960 This place is coming along nicely. Well done. 173 00:11:14,320 --> 00:11:15,600 Thanks, Mother. 174 00:11:16,800 --> 00:11:17,880 Ah... 175 00:11:18,640 --> 00:11:19,720 May I? 176 00:11:23,160 --> 00:11:25,720 Oh, so shiny. 177 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 [Amira chuckling] 178 00:11:28,480 --> 00:11:31,120 I have something to tell you. 179 00:11:32,000 --> 00:11:33,400 What is it, Mum? 180 00:11:34,000 --> 00:11:39,920 Well, I'm so proud of you and the new business you're building. 181 00:11:41,160 --> 00:11:45,680 I just don't want you to make any hasty decisions. 182 00:11:45,760 --> 00:11:47,280 No, no, Mother, 183 00:11:48,760 --> 00:11:50,120 I'm not a kid. 184 00:11:50,960 --> 00:11:53,440 So, please. I know how to take care of myself. 185 00:11:53,520 --> 00:11:54,920 I know what I'm doing. 186 00:11:56,000 --> 00:11:57,120 Look. 187 00:12:01,520 --> 00:12:02,720 I love you. 188 00:12:04,120 --> 00:12:05,720 And I want you to be happy. 189 00:12:07,000 --> 00:12:08,720 But you need to know that... 190 00:12:10,760 --> 00:12:11,840 Erfan 191 00:12:13,040 --> 00:12:15,160 has been keeping a secret from you. 192 00:12:15,240 --> 00:12:17,960 [unsettling music playing] 193 00:12:25,440 --> 00:12:27,560 -Hi, Datin. -Oh, yes? 194 00:12:27,640 --> 00:12:31,360 You missed such a good Q&A session yesterday. 195 00:12:31,440 --> 00:12:34,040 I wish I'd been here. 196 00:12:35,880 --> 00:12:37,000 What is it? 197 00:12:37,560 --> 00:12:41,800 We talked about family. The rights and wrongs. 198 00:12:41,880 --> 00:12:43,160 Rights and wrongs? 199 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 What about it? 200 00:12:44,720 --> 00:12:48,120 Well, Siddiq's not really your son, right? 201 00:12:48,200 --> 00:12:52,720 -I seek forgiveness from God... -I mean if he's not your... 202 00:12:54,960 --> 00:12:58,200 [woman] Being a Datin doesn't mean that she's a good person. 203 00:12:58,480 --> 00:13:00,400 So, he was born out of wedlock? 204 00:13:00,480 --> 00:13:01,520 I know, right? 205 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 Hey. 206 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 Peace be upon you, Datin. 207 00:13:06,400 --> 00:13:07,400 [Mariam] Mm. 208 00:13:10,320 --> 00:13:12,200 [hushed whispering] 209 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 [sighing] 210 00:13:14,200 --> 00:13:17,600 Aunti... Mother, are you okay? 211 00:13:18,280 --> 00:13:21,240 I'll be okay if you two stop fighting. 212 00:13:21,800 --> 00:13:24,880 That's all I've wanted from the beginning. 213 00:13:26,000 --> 00:13:31,880 If Siddiq had been fair, I wouldn't have been forced to go to court. 214 00:13:32,560 --> 00:13:36,240 If there was another way, I wouldn't have done this. 215 00:13:36,320 --> 00:13:40,080 I'm sorry for dragging you into this. 216 00:13:40,160 --> 00:13:43,200 Mother. Please, tell me. 217 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 Where is my father's body? 218 00:13:47,000 --> 00:13:49,120 As far as I know, 219 00:13:49,200 --> 00:13:50,880 he was buried there. 220 00:13:50,960 --> 00:13:52,720 So you really don't know? 221 00:13:56,800 --> 00:14:00,160 Who stands to lose the most once the world knows that 222 00:14:00,240 --> 00:14:02,280 Datuk Jaafar is my father? 223 00:14:04,120 --> 00:14:09,200 Imagine how my mother felt when she found out that the grave was empty. 224 00:14:09,280 --> 00:14:12,120 [interrogator] When was the last time you visited the grave? 225 00:14:12,200 --> 00:14:13,960 Last weekend, I think. 226 00:14:14,680 --> 00:14:16,000 I'm not sure. 227 00:14:17,440 --> 00:14:19,400 I don't exactly make an appointment to visit. 228 00:14:19,480 --> 00:14:21,880 Did you notice anything suspicious? 229 00:14:22,560 --> 00:14:23,640 No. 230 00:14:26,720 --> 00:14:28,560 But I'm confident that... 231 00:14:30,880 --> 00:14:32,320 this is all Hamzah's doing. 232 00:14:32,400 --> 00:14:35,560 But Mr Hamzah requested the exhumation. 233 00:14:35,640 --> 00:14:38,480 If we find my father's body, his DNA will prove that 234 00:14:38,560 --> 00:14:41,320 Hamzah is not Datuk Jaafar's son. 235 00:14:43,000 --> 00:14:47,640 That's his reason for moving the body. 236 00:14:49,360 --> 00:14:52,600 [tense music playing] 237 00:15:06,440 --> 00:15:07,920 [Hamzah] Hello, Madam Amira. 238 00:15:08,000 --> 00:15:10,080 [tense music playing] 239 00:15:13,600 --> 00:15:16,600 16 YEARS AGO 240 00:15:17,040 --> 00:15:19,560 Wrong! Again! 241 00:15:21,280 --> 00:15:25,200 No, no, no. That face is not going to work on me. Again! 242 00:15:29,280 --> 00:15:34,440 Out there, that cute face of yours is not going to keep you safe, is that clear? 243 00:15:34,520 --> 00:15:40,520 I have been entrusted by your father to feed you. To educate you. 244 00:15:40,600 --> 00:15:41,640 Again! 245 00:15:41,720 --> 00:15:45,720 But this knowledge I'm passing on to you is just as important. 246 00:15:55,600 --> 00:15:58,960 Enough. Go change. 247 00:15:59,040 --> 00:16:01,000 Wait. One more time. 248 00:16:03,280 --> 00:16:06,120 [motivational music playing] 249 00:16:11,440 --> 00:16:12,840 [panting] 250 00:16:36,680 --> 00:16:38,400 [both grunting] 251 00:16:41,080 --> 00:16:42,840 [laughs, grunts] 252 00:16:48,880 --> 00:16:50,280 [exhaling] 253 00:16:50,360 --> 00:16:51,880 Enough. Let's rest. 254 00:16:51,960 --> 00:16:54,280 [birds twittering] 255 00:16:56,840 --> 00:16:58,520 What's wrong, Sara? 256 00:17:01,400 --> 00:17:02,600 I don't know. 257 00:17:04,240 --> 00:17:07,000 Papa just won't listen to my ideas. 258 00:17:07,400 --> 00:17:09,960 You're 28. 259 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 You're not a kid anymore. 260 00:17:13,160 --> 00:17:14,240 But, 261 00:17:15,240 --> 00:17:17,200 in your father's eyes, 262 00:17:18,360 --> 00:17:21,120 you're still six years old. 263 00:17:23,000 --> 00:17:24,120 What do you mean? 264 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 You have to learn 265 00:17:27,920 --> 00:17:32,400 to make your own decisions. 266 00:17:32,480 --> 00:17:36,000 Be confident of your capability. 267 00:17:41,640 --> 00:17:43,240 -Auntie Yah. -Come, have some tea. 268 00:17:43,320 --> 00:17:45,960 -Let me help. -It's okay, Sara. 269 00:17:46,040 --> 00:17:47,400 Please sit. 270 00:17:47,480 --> 00:17:48,520 Come join us. 271 00:17:48,600 --> 00:17:52,520 It's okay. I've got food on the stove. 272 00:17:52,600 --> 00:17:54,880 Stay, Sara. We'll eat together. 273 00:17:54,960 --> 00:17:57,240 I'm going to get fat. 274 00:17:57,320 --> 00:18:00,080 Sheesh, you're far from fat. 275 00:18:00,160 --> 00:18:03,800 -Don't you dare leave until you've eaten. -All right. Okay. 276 00:18:11,080 --> 00:18:12,400 So... 277 00:18:13,680 --> 00:18:17,520 you think it's okay for me to see Dannial? 278 00:18:17,600 --> 00:18:19,840 [pensive music playing] 279 00:18:25,160 --> 00:18:27,080 If that's what you want. 280 00:18:32,120 --> 00:18:33,760 [Hamzah] Don't be afraid, Madam Amira. 281 00:18:34,400 --> 00:18:37,000 This is just a friendly little chat. 282 00:18:37,080 --> 00:18:40,800 I don't get you. 283 00:18:42,720 --> 00:18:46,400 Siddiq and his kids, they just want to keep living like kings. 284 00:18:47,680 --> 00:18:51,400 But what do you get for helping them? 285 00:18:52,240 --> 00:18:55,360 Our families are close. 286 00:18:56,720 --> 00:18:58,240 He takes care of us all. 287 00:18:58,320 --> 00:18:59,600 Really? 288 00:19:00,840 --> 00:19:04,680 All I see is him using you. 289 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 What do you want, Hamzah? 290 00:19:07,320 --> 00:19:09,720 I've got a job offer for you. 291 00:19:11,160 --> 00:19:13,960 Something better than being a minion. 292 00:19:15,800 --> 00:19:18,200 This is how you interview people? 293 00:19:24,200 --> 00:19:27,120 My daughter is still young. 294 00:19:28,320 --> 00:19:32,080 I need somebody to be a temporary Group CEO at Kergara 295 00:19:33,240 --> 00:19:35,480 and show her the ropes. 296 00:19:37,120 --> 00:19:42,040 When she's ready to take over, 297 00:19:42,400 --> 00:19:47,440 you can choose any division in Kergara, and I will give it to you, 298 00:19:47,520 --> 00:19:49,120 free and clear. 299 00:19:50,080 --> 00:19:55,000 You won't have to answer to anyone anymore. 300 00:19:56,520 --> 00:19:58,800 How can I trust you? 301 00:19:59,320 --> 00:20:03,000 I'm not lying, Madam Amira. 302 00:20:04,080 --> 00:20:05,800 I'm not like Siddiq. 303 00:20:08,880 --> 00:20:12,840 That's it? You just want me to be your daughter's mentor? 304 00:20:15,360 --> 00:20:16,600 One more thing. 305 00:20:18,200 --> 00:20:21,720 Where is Datuk Jaafar's grave? 306 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 [gun clicks] 307 00:20:30,080 --> 00:20:31,280 [Amira] Please, Siddiq. 308 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 Enough with the secrets. 309 00:20:36,760 --> 00:20:39,200 Mira, I would admit it if I had done it. 310 00:20:40,480 --> 00:20:45,880 Come on, you think I would do that to my own father? 311 00:20:46,480 --> 00:20:47,840 I don't know. 312 00:20:48,360 --> 00:20:50,520 I don't know. 313 00:20:50,600 --> 00:20:52,040 [sighing] 314 00:20:52,120 --> 00:20:53,840 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 315 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 I'm sorry. 316 00:20:55,760 --> 00:20:56,920 It's okay. 317 00:20:57,320 --> 00:20:58,520 [sighing] 318 00:20:59,960 --> 00:21:02,480 I'm more worried about you, actually. 319 00:21:04,040 --> 00:21:06,960 Being on your own, alone at home. 320 00:21:07,040 --> 00:21:08,440 Where's Bahar? 321 00:21:09,400 --> 00:21:10,880 Bahar? 322 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 "Research trip." 323 00:21:15,120 --> 00:21:17,080 How many groupies this time? 324 00:21:17,160 --> 00:21:19,320 [laughs] I don't know. 325 00:21:19,400 --> 00:21:23,360 If he doesn't come home for months, I wouldn't be surprised. 326 00:21:25,800 --> 00:21:27,000 [Amira sighs] 327 00:21:28,720 --> 00:21:31,080 Look, Mira. 328 00:21:32,480 --> 00:21:34,240 Elis is all grown up. 329 00:21:35,920 --> 00:21:39,240 You don't have to put up with Bahar's shenanigans anymore. 330 00:21:41,080 --> 00:21:42,920 You could move in here. 331 00:21:46,520 --> 00:21:48,280 In this house. 332 00:21:54,920 --> 00:21:56,080 With me. 333 00:22:02,600 --> 00:22:05,040 [electronic club music playing] 334 00:22:29,040 --> 00:22:30,840 Let's take a selfie. 335 00:22:30,920 --> 00:22:33,720 No, I don't want to. 336 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 I'm tired. Come on. 337 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 Hey. 338 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 [girl smooching] 339 00:22:41,040 --> 00:22:43,560 [Dannial] Hey, what are you doing? 340 00:22:45,800 --> 00:22:47,120 Hey! 341 00:22:47,600 --> 00:22:48,640 Tasya! 342 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 [Dannial grunts] 343 00:22:50,720 --> 00:22:51,760 Tasya! 344 00:22:51,840 --> 00:22:53,040 [panting] 345 00:22:53,960 --> 00:22:54,960 Tasya! 346 00:22:58,280 --> 00:22:59,280 Tasya! 347 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 Tasya! 348 00:23:05,960 --> 00:23:07,160 [Dannial panting] 349 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 Tasya! [groaning] 350 00:23:13,040 --> 00:23:14,480 Tasya! Hey! 351 00:23:16,880 --> 00:23:18,160 I love you! 352 00:23:25,680 --> 00:23:26,880 [Siddiq] Dannial... 353 00:23:29,320 --> 00:23:30,760 What time is it? 354 00:23:32,920 --> 00:23:33,960 What is it? 355 00:23:37,800 --> 00:23:40,960 I want to be the Group CEO. 356 00:23:41,720 --> 00:23:43,280 What is wrong with you? 357 00:23:44,160 --> 00:23:46,480 Sleep it off. We'll discuss it tomorrow. 358 00:23:46,560 --> 00:23:49,200 [Dannial] Oh, no, no, no, no, no! 359 00:23:49,600 --> 00:23:52,040 We discuss now. 360 00:23:52,880 --> 00:23:54,160 Now. 361 00:23:56,320 --> 00:23:58,040 Okay? Now. 362 00:23:59,520 --> 00:24:00,760 Shall we? 363 00:24:05,400 --> 00:24:07,520 [Siddiq sighing] 364 00:24:10,960 --> 00:24:12,480 Look at the state you're in, Dannial. 365 00:24:13,240 --> 00:24:17,560 You think I'm going to let you blow up our company? 366 00:24:20,960 --> 00:24:24,640 You do know that I'm the one who is going to buy Erfan's shares. 367 00:24:24,720 --> 00:24:28,600 Yes, so that we get majority control. 368 00:24:28,960 --> 00:24:32,640 So you can stay on at Kergara, huh? 369 00:24:33,320 --> 00:24:34,440 [laughing] 370 00:24:34,520 --> 00:24:38,000 I want to make sure the company stays in our family. 371 00:24:39,480 --> 00:24:44,960 You think I want a drunkard like you 372 00:24:45,040 --> 00:24:46,880 to destroy Kergara? 373 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 Hey. 374 00:24:51,000 --> 00:24:52,280 [grunts] 375 00:24:56,080 --> 00:25:00,040 I will buy Erfan's shares, 376 00:25:00,800 --> 00:25:07,400 and I will be the Group CEO, whether you agree or not! 377 00:25:07,480 --> 00:25:09,680 Okay? Did you hear me? 378 00:25:09,760 --> 00:25:12,120 [groaning] 379 00:25:14,760 --> 00:25:17,160 Oh, thank you. 380 00:25:17,640 --> 00:25:18,760 Good job. 381 00:25:19,360 --> 00:25:21,440 Good job. Thank you. Thank you. 382 00:25:21,800 --> 00:25:24,440 I'm not done talking to my dad. 383 00:25:24,960 --> 00:25:26,920 You're a dictator. 384 00:25:27,000 --> 00:25:30,800 You should retreat because this is a war. 385 00:25:31,320 --> 00:25:34,600 And I will conquer everything with my iron... 386 00:25:35,880 --> 00:25:39,000 [tense music playing] 387 00:26:01,120 --> 00:26:03,120 Erfan Israfel Siddiq. 388 00:26:05,400 --> 00:26:06,960 I know you're ill. 389 00:26:07,920 --> 00:26:09,360 [tablets rattling] 390 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 Is this why? 391 00:26:15,080 --> 00:26:17,520 Okay, I'm sorry, Elis. I can explain. 392 00:26:17,600 --> 00:26:22,480 After I resigned from Kergara, I stopped taking those. 393 00:26:23,160 --> 00:26:25,880 -Don't lie to me. -No, it's true. 394 00:26:26,840 --> 00:26:28,920 You were taking these enhancement pills 395 00:26:29,000 --> 00:26:33,360 to keep you awake so you could work like mad? 396 00:26:33,440 --> 00:26:35,520 How else could I satisfy my father? 397 00:26:38,480 --> 00:26:40,320 I don't care about all that. 398 00:26:40,400 --> 00:26:42,840 What I care about is, why didn't you tell me you were ill? 399 00:26:43,120 --> 00:26:44,400 Because I just want you to be happy. 400 00:26:44,480 --> 00:26:46,880 Live your life to the fullest, even when I... 401 00:26:49,040 --> 00:26:50,440 I'm gone. 402 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 How? 403 00:26:53,960 --> 00:26:55,160 Huh? 404 00:26:58,280 --> 00:27:00,240 How am I going to be happy 405 00:27:00,320 --> 00:27:02,720 if the person I love leaves me? 406 00:27:02,800 --> 00:27:07,440 I've waited for you since we were kids, and suddenly you're abandoning me? 407 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Okay, I... 408 00:27:10,720 --> 00:27:13,520 I'm looking for... alternative treatment. 409 00:27:13,600 --> 00:27:16,080 I'm still discussing with the doctor what the best medication is. 410 00:27:17,440 --> 00:27:18,760 But... 411 00:27:21,680 --> 00:27:24,600 it's not looking good. 412 00:27:24,680 --> 00:27:27,360 [tragic violin music playing] 413 00:27:32,400 --> 00:27:34,800 [Dannial] Tasya. Tasya... 414 00:27:35,560 --> 00:27:37,160 You know, 415 00:27:37,240 --> 00:27:40,680 nothing can change how I feel towards you. 416 00:27:42,080 --> 00:27:43,320 Nothing can change. 417 00:27:43,400 --> 00:27:44,520 Nothing can change. 418 00:27:44,600 --> 00:27:45,880 Nothing can change... 419 00:27:46,560 --> 00:27:47,960 Nothing can change... damn it! 420 00:27:49,040 --> 00:27:50,240 [groans] 421 00:27:51,920 --> 00:27:54,200 [groaning] 422 00:27:55,080 --> 00:27:57,000 You're such a loser! 423 00:27:59,760 --> 00:28:01,360 Come on, Dannial! Come on. 424 00:28:01,440 --> 00:28:03,560 [sighing] Okay, okay. 425 00:28:06,040 --> 00:28:07,040 I can do this. 426 00:28:09,840 --> 00:28:10,880 All right. 427 00:28:11,680 --> 00:28:12,880 Yeah. 428 00:28:12,960 --> 00:28:14,680 [knocking] 429 00:28:22,360 --> 00:28:23,640 What do you want? 430 00:28:25,400 --> 00:28:29,720 I want to see Natas... Sara. 431 00:28:30,680 --> 00:28:32,240 What for? 432 00:28:33,440 --> 00:28:36,480 I want to ask her... 433 00:28:36,760 --> 00:28:38,000 Hey. 434 00:28:38,080 --> 00:28:40,160 Stop harassing my daughter! 435 00:28:40,640 --> 00:28:41,760 [both grunt] 436 00:28:43,480 --> 00:28:48,400 I'm not leaving until I hear that from her own lips. 437 00:28:48,480 --> 00:28:50,280 What do you know about my daughter? 438 00:28:52,640 --> 00:28:57,240 I know that she wants to see me too. 439 00:28:58,240 --> 00:29:03,360 [groaning] 440 00:29:06,400 --> 00:29:10,040 [groaning] I'm here for a good reason. 441 00:29:10,320 --> 00:29:12,040 [groaning] 442 00:29:16,840 --> 00:29:20,880 I'm here with 2%... 443 00:29:21,240 --> 00:29:22,680 What are you talking about? 444 00:29:23,040 --> 00:29:25,600 And soon, I'll be getting 445 00:29:27,400 --> 00:29:28,440 another 2%. 446 00:29:28,520 --> 00:29:29,720 What do you mean by 4%? 447 00:29:29,800 --> 00:29:31,480 4% of Kergara shares. 448 00:29:31,880 --> 00:29:33,000 You're selling? 449 00:29:33,600 --> 00:29:36,200 Um... no, I'm not selling. 450 00:29:36,480 --> 00:29:38,920 Wait... 451 00:29:39,000 --> 00:29:41,320 It's true I'm not selling. 452 00:29:41,720 --> 00:29:42,720 But... 453 00:29:44,280 --> 00:29:47,640 please accept the 4% 454 00:29:47,720 --> 00:29:51,120 as a dowry. 455 00:29:51,200 --> 00:29:53,680 For Sara Natasya. 456 00:29:53,760 --> 00:29:59,880 From the bottom of my not-so-pure heart. 457 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 [groans] 458 00:30:12,760 --> 00:30:14,160 [phone vibrating] 459 00:30:16,240 --> 00:30:19,320 15 MILLION RINGGIT 460 00:30:25,080 --> 00:30:27,520 [phone vibrating] 461 00:30:32,120 --> 00:30:33,160 Hello? 462 00:30:33,880 --> 00:30:36,400 [Hamzah] Hello, Madam Amira. 463 00:30:37,120 --> 00:30:39,400 How's the signing bonus? 464 00:30:39,800 --> 00:30:41,000 Is it enough? 465 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 Is Tan Sri Siddiq in? 466 00:30:46,360 --> 00:30:47,520 He's not back yet. 467 00:30:48,120 --> 00:30:49,480 I'll wait for him inside. 468 00:30:57,640 --> 00:30:59,920 WHAT ARE THE SYMPTOMS OF LIVER CIRRHOSIS? 469 00:31:03,920 --> 00:31:08,160 [tense music playing] 470 00:31:17,560 --> 00:31:20,480 HOW DO PATIENTS GET TREATED? 471 00:31:21,360 --> 00:31:22,720 [sombre beat] 472 00:31:23,240 --> 00:31:26,200 [tense music continues playing] 473 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 -Datin Mariam. -What are you doing here? 474 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 Siddiq wants me to get something. 475 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Oh. 476 00:32:34,480 --> 00:32:36,080 What are you to him, really? 477 00:32:37,840 --> 00:32:40,240 We're colleagues. Business partners. 478 00:32:42,360 --> 00:32:44,120 And, also friends. 479 00:32:44,200 --> 00:32:48,600 You know, I was the one who introduced Siddiq to Pauziah. 480 00:32:48,680 --> 00:32:49,880 I have to go. 481 00:32:49,960 --> 00:32:51,000 Hang on. 482 00:32:52,720 --> 00:32:54,120 Yes, Datin? 483 00:32:56,480 --> 00:32:58,840 Do you know where my husband's grave is? 484 00:33:02,200 --> 00:33:06,760 I think Siddiq is the only one who knows. 485 00:33:07,600 --> 00:33:08,960 Excuse me. 486 00:33:09,040 --> 00:33:12,160 [sombre music playing] 487 00:33:18,800 --> 00:33:21,400 [sombre music continues] 488 00:33:43,400 --> 00:33:45,120 [no audible dialog] 489 00:34:21,680 --> 00:34:26,080 I give away in marriage to you, Dannial Miqael bin Siddiq, 490 00:34:26,160 --> 00:34:30,440 my daughter, Sara Natasya binti Hamzah, 491 00:34:30,520 --> 00:34:34,520 on an agreed mahr of 80 ringgit, cash. 492 00:34:34,600 --> 00:34:38,360 I accept the marriage to Sara Natasya binti Hamzah 493 00:34:38,440 --> 00:34:42,080 on the agreed mahr of 80 ringgit, cash. 494 00:34:43,320 --> 00:34:46,960 It's lawful. 495 00:35:13,800 --> 00:35:14,920 [Hamzah clears throat] 496 00:35:25,080 --> 00:35:27,280 Mira, could you come in for a bit? 497 00:36:07,320 --> 00:36:09,920 To my beloved son, Siddiq... 498 00:36:12,160 --> 00:36:14,720 -Please wait, Datin Mariam. -Siddiq! 499 00:36:15,600 --> 00:36:17,200 Where is your father's grave?! 500 00:36:20,880 --> 00:36:22,040 I'm working on it, Mother. 501 00:36:22,120 --> 00:36:24,600 Enough with the good-guy act, Siddiq! 502 00:36:25,560 --> 00:36:28,040 Jaafar knew about Hamzah. 503 00:36:28,120 --> 00:36:31,640 Jaafar asked you to find him and share our wealth with him! 504 00:36:32,080 --> 00:36:34,800 Why do you keep on lying?! 505 00:36:34,880 --> 00:36:40,200 Mother, I didn't want anything to happen to you. 506 00:36:41,280 --> 00:36:43,760 When I found out that Hamzah was a gangster, 507 00:36:43,840 --> 00:36:46,240 I tried to protect our family from him. 508 00:36:46,560 --> 00:36:49,160 Just look at what's happened since he appeared. 509 00:36:49,240 --> 00:36:51,560 It isn't his fault. You didn't do what your father asked! 510 00:36:54,120 --> 00:36:55,600 So, you're siding with Hamzah? 511 00:36:56,880 --> 00:36:58,440 Someone you don't really know? 512 00:36:58,520 --> 00:37:04,400 This isn't about taking sides. You have never been truthful with me! 513 00:37:04,480 --> 00:37:06,960 I didn't mean to hide anything from you, Mother. 514 00:37:07,040 --> 00:37:09,560 I just wanted to protect you. It's my way of doing that. 515 00:37:10,120 --> 00:37:12,320 Father asked me to take care of you. 516 00:37:12,400 --> 00:37:14,360 So this is my fault then?! 517 00:37:16,760 --> 00:37:18,440 Ever since Hamzah showed up, 518 00:37:19,920 --> 00:37:21,920 you seem to be looking for trouble. 519 00:37:22,000 --> 00:37:24,560 Poking here, pushing there, 520 00:37:24,640 --> 00:37:28,080 to the point where you even conspired with Hamzah to destroy your family! 521 00:37:28,520 --> 00:37:32,480 I just want to know the truth, no matter how bitter it is. 522 00:37:32,560 --> 00:37:34,560 -Are you sure you want to know the truth? -Yes! 523 00:37:34,640 --> 00:37:36,160 -Are you sure? -Yes! 524 00:37:37,240 --> 00:37:38,280 Well, remember Latip? 525 00:37:38,360 --> 00:37:39,920 What does that have to do with... 526 00:37:40,000 --> 00:37:41,600 Hamzah killed him! 527 00:37:43,720 --> 00:37:47,280 Even before that, you already knew Hamzah was a murderer. He went to jail for it. 528 00:37:47,360 --> 00:37:48,680 But you still keep choosing him 529 00:37:48,760 --> 00:37:52,760 because you aren't satisfied with the son who has taken care of you this whole time. 530 00:37:52,840 --> 00:37:55,280 -Isn't that the truth? -Oh my God, Siddiq, that's not... 531 00:37:55,360 --> 00:37:56,920 Did you even really read Father's letter? 532 00:37:57,000 --> 00:37:58,840 There are eight pages. 533 00:37:58,920 --> 00:38:02,120 [solemn music playing] 534 00:38:03,080 --> 00:38:04,840 "Siddiq, you're still my son. 535 00:38:05,880 --> 00:38:09,280 The son I love and brought up. 536 00:38:10,000 --> 00:38:12,800 There could never be a son better than you have been to me. 537 00:38:13,240 --> 00:38:15,240 I'm so proud of you. 538 00:38:17,360 --> 00:38:19,920 I know you're capable 539 00:38:20,000 --> 00:38:24,360 of continuing the happiness and success of our family." 540 00:38:24,440 --> 00:38:26,320 There are eight pages! 541 00:38:27,360 --> 00:38:29,040 Yet, you only saw 542 00:38:29,920 --> 00:38:32,480 the three sentences about Hamzah. 543 00:38:34,240 --> 00:38:35,400 Siddiq... 544 00:38:36,640 --> 00:38:39,640 Even though I'm the son you brought up, 545 00:38:40,400 --> 00:38:44,040 from the day I was born, 546 00:38:45,880 --> 00:38:47,400 the bitter truth is... 547 00:38:48,840 --> 00:38:50,720 you have never loved me. 548 00:38:50,800 --> 00:38:51,880 Right? 549 00:38:53,000 --> 00:38:55,720 [tragic music playing] 550 00:39:04,360 --> 00:39:06,960 [theme music playing] 551 00:41:02,320 --> 00:41:04,040 [music ends] 37321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.