Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,597 --> 00:00:47,633
(crunching)
2
00:00:56,040 --> 00:00:58,276
♪ ♪
3
00:01:11,557 --> 00:01:13,592
♪ ♪
4
00:01:24,302 --> 00:01:26,538
(waves crashing)
5
00:01:40,217 --> 00:01:42,420
(woman laughing in distance)
6
00:01:51,029 --> 00:01:53,264
(breathes deeply)
7
00:01:57,736 --> 00:01:59,270
(woman grunts)
8
00:02:06,578 --> 00:02:08,279
(sighs)
9
00:02:12,183 --> 00:02:13,785
(woman exhales)
10
00:02:18,957 --> 00:02:20,525
(groans)
11
00:02:20,659 --> 00:02:22,628
("(You Don't Know) How Glad
I Am" by Nancy Wilson playing)
12
00:02:27,231 --> 00:02:28,834
♪ My love has no beginning ♪
13
00:02:28,967 --> 00:02:30,836
♪ My love has no end ♪
14
00:02:30,969 --> 00:02:33,905
♪ No front or back,
and my love won't bend ♪
15
00:02:34,039 --> 00:02:36,407
♪ I'm in the middle ♪
16
00:02:36,541 --> 00:02:39,745
-♪ Lost in a spin ♪
-(tires screech)
17
00:02:40,512 --> 00:02:46,985
♪ Loving you... ♪
18
00:02:47,119 --> 00:02:49,153
(engine rattling)
19
00:02:50,088 --> 00:02:51,823
-(engine backfires)
-♪ And you don't know ♪
20
00:02:51,957 --> 00:02:54,092
♪ You don't know, you don't
know, you don't know ♪
21
00:02:54,225 --> 00:02:56,728
♪ How glad I am ♪
22
00:02:59,430 --> 00:03:02,634
♪ My love has no bottom,
my love has no top ♪
23
00:03:02,768 --> 00:03:05,837
♪ My love won't rise,
and my love won't drop ♪
24
00:03:05,971 --> 00:03:08,172
♪ I'm in the middle ♪
25
00:03:09,007 --> 00:03:10,909
♪ And I can't stop ♪
26
00:03:11,943 --> 00:03:19,651
♪ Loving you... ♪
27
00:03:22,054 --> 00:03:23,822
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
28
00:03:23,955 --> 00:03:28,794
♪ You don't know
how glad I am ♪
29
00:03:30,261 --> 00:03:34,599
♪ I wish I were a poet ♪
30
00:03:34,733 --> 00:03:37,368
♪ So I could express ♪
31
00:03:37,502 --> 00:03:39,303
♪ What I'd ♪
32
00:03:39,437 --> 00:03:43,842
♪ What I'd like to say, yeah ♪
33
00:03:44,375 --> 00:03:47,646
♪ I wish I were an artist ♪
34
00:03:47,779 --> 00:03:51,083
♪ So I could paint a picture ♪
35
00:03:51,215 --> 00:03:53,484
♪ Of how I feel ♪
36
00:03:53,618 --> 00:03:58,456
♪ Of how I feel today, yeah ♪
37
00:03:59,524 --> 00:04:02,694
♪ My love has
no walls on either side ♪
38
00:04:02,828 --> 00:04:05,463
♪ That makes my love
wider than wide ♪
39
00:04:05,597 --> 00:04:07,599
♪ I'm in the middle ♪
40
00:04:07,733 --> 00:04:10,468
♪ And I can't hide ♪
41
00:04:11,435 --> 00:04:18,543
♪ Loving you... ♪
42
00:04:19,376 --> 00:04:21,278
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
43
00:04:21,412 --> 00:04:27,719
♪ You don't know
how glad I am ♪
44
00:04:28,486 --> 00:04:30,989
♪ How glad I am ♪
45
00:04:32,289 --> 00:04:34,726
♪ How glad I am ♪
46
00:04:35,660 --> 00:04:37,929
♪ How glad I am ♪
47
00:04:38,063 --> 00:04:39,197
(typewriter keys clacking)
48
00:04:39,330 --> 00:04:40,364
(fading):
♪ How glad I am... ♪
49
00:04:40,498 --> 00:04:43,434
(overlapping chatter)
50
00:04:43,568 --> 00:04:44,803
MRS. MURRAY:
Eileen.
51
00:04:46,337 --> 00:04:47,205
Eileen!
52
00:04:47,338 --> 00:04:48,206
(phones ringing)
53
00:04:48,339 --> 00:04:50,108
I need form I-37.
54
00:04:50,242 --> 00:04:51,408
-Transfer form?
-No.
55
00:04:51,543 --> 00:04:53,612
Intake. I-37.
56
00:04:53,745 --> 00:04:55,814
Aren't you listening?
57
00:04:55,947 --> 00:04:57,115
She is useless.
58
00:04:57,249 --> 00:04:59,350
MRS. STEVENS: Dr. Frye
still needs to sign it.
59
00:04:59,483 --> 00:05:01,452
He's probably asleep
in his office.
60
00:05:01,586 --> 00:05:03,320
MRS. MURRAY:
Oh, yeah.
61
00:05:03,454 --> 00:05:05,190
Maybe you could go
wake up Dr. Frye.
62
00:05:05,322 --> 00:05:06,725
Blow softly in his ear.
63
00:05:06,858 --> 00:05:08,492
-He loves that.
-(guard chuckles)
64
00:05:08,627 --> 00:05:10,028
MRS. STEVENS:
Leave Eileen alone.
65
00:05:10,162 --> 00:05:11,563
She's tired.
66
00:05:11,696 --> 00:05:13,632
Oh, is that what it is?
67
00:05:13,765 --> 00:05:15,734
I thought maybe it was
that time of the month.
68
00:05:15,867 --> 00:05:17,669
At least I have
a time of the month.
69
00:05:17,803 --> 00:05:19,470
MRS. MURRAY: Oh, yeah.
You know something, honey?
70
00:05:19,604 --> 00:05:21,405
It won't last forever.
You'll be old like us soon.
71
00:05:21,540 --> 00:05:23,208
(buzzer sounds)
72
00:05:23,340 --> 00:05:25,277
(over P.A.): Mrs. Nelson
to the visiting area, please.
73
00:05:25,409 --> 00:05:27,813
Mrs. Nelson
to the visiting area.
74
00:05:30,682 --> 00:05:32,918
(overlapping chatter)
75
00:05:45,530 --> 00:05:47,766
(overlapping chatter)
76
00:05:51,837 --> 00:05:53,805
INMATE: I'm not gonna fight
with anybody. I told you.
77
00:05:53,939 --> 00:05:55,207
INMATE 2:
How's Mickey doing?
78
00:05:55,339 --> 00:05:56,541
MAN 1:
I'm trying to be good.
79
00:05:56,675 --> 00:05:57,809
WOMAN:
Sit down. Sit down. Sit down.
80
00:05:57,943 --> 00:05:59,277
MAN 1:
Well, it's not my fault...
81
00:05:59,410 --> 00:06:00,411
(chatter continues
indistinctly)
82
00:06:00,545 --> 00:06:03,380
♪ ♪
83
00:06:18,597 --> 00:06:20,832
♪ ♪
84
00:06:27,505 --> 00:06:29,406
♪ ♪
85
00:06:41,152 --> 00:06:42,754
(sighs)
86
00:06:46,524 --> 00:06:49,393
(buzzer sounds)
87
00:06:49,527 --> 00:06:52,697
(indistinct announcement
over P.A.)
88
00:06:56,167 --> 00:06:58,803
(overlapping chatter)
89
00:07:00,105 --> 00:07:02,439
WOMAN:
Maybe I'll see you next time.
90
00:07:04,109 --> 00:07:05,243
(group laughing)
91
00:07:05,377 --> 00:07:07,545
WARDEN: As much as we're
gonna miss the old dog,
92
00:07:07,679 --> 00:07:09,314
I hope you'll all be welcoming
93
00:07:09,446 --> 00:07:11,349
to Dr. Frye's replacement
on Monday.
94
00:07:11,482 --> 00:07:13,051
DR. FRYE:
A fine, fine young doctor.
95
00:07:13,184 --> 00:07:16,221
WARDEN: Yes, well, let's hope
the boys take her seriously.
96
00:07:16,354 --> 00:07:17,421
I'll take her.
97
00:07:17,555 --> 00:07:20,558
-Seriously.
-(laughter)
98
00:07:20,692 --> 00:07:23,094
I think you will be
taking your insulin
99
00:07:23,228 --> 00:07:24,596
and your retirement package.
100
00:07:24,729 --> 00:07:25,897
That'll be enough for you.
101
00:07:26,031 --> 00:07:27,464
DR. FRYE (laughing):
That's right.
102
00:07:27,599 --> 00:07:30,368
I'll really miss
all the fun around here.
103
00:07:30,502 --> 00:07:31,937
Let's hear it for Dr. Frye.
104
00:07:32,070 --> 00:07:34,139
-(applause)
-WARDEN: Cheers!
105
00:07:34,272 --> 00:07:36,508
♪ ♪
106
00:07:45,617 --> 00:07:47,852
♪ ♪
107
00:07:59,831 --> 00:08:02,567
BOB:
I see a lot of Anne these days.
108
00:08:02,701 --> 00:08:05,837
COP: Yeah, a lot
of broken hearts out there.
109
00:08:05,971 --> 00:08:07,505
Hey, hon.
110
00:08:07,639 --> 00:08:09,074
Hey.
111
00:08:09,207 --> 00:08:10,542
How's your dad?
112
00:08:12,277 --> 00:08:13,378
Good.
113
00:08:13,511 --> 00:08:14,612
(paper rustling)
114
00:08:14,746 --> 00:08:16,715
You know what? Let me get that.
115
00:08:17,315 --> 00:08:18,750
EILEEN:
Thanks.
116
00:08:21,553 --> 00:08:22,954
(door opens, bell jingles)
117
00:08:23,088 --> 00:08:24,723
♪ ♪
118
00:08:32,964 --> 00:08:35,300
MAN: ...want you to go inside
and shut the fuck up!
119
00:08:35,433 --> 00:08:36,868
JIM:
You shut... you shut up!
120
00:08:37,002 --> 00:08:38,536
-MAN 2: Fuck off! Shut up!
-JIM: You shut up!
121
00:08:38,670 --> 00:08:40,071
-MAN: Fucking booze bag!
-JIM: Oh, I'll do...
122
00:08:40,205 --> 00:08:42,240
-I'm gonna have a drink.
-You all right there, chief?
123
00:08:42,374 --> 00:08:43,775
You can fuck right off.
124
00:08:43,908 --> 00:08:45,810
Goddamn Lutherans next door
are the problem, not me.
125
00:08:45,944 --> 00:08:47,178
Nobody's complaining.
We just want to make sure
126
00:08:47,312 --> 00:08:49,414
you're getting home
safe and sound.
127
00:08:49,547 --> 00:08:50,648
JIM:
Nobody's complaining?
128
00:08:50,782 --> 00:08:51,983
-Dad.
-Safe and sound?
129
00:08:52,117 --> 00:08:53,752
-Why wouldn't I be safe
and sound? -Dad.
130
00:08:53,885 --> 00:08:55,020
I keep the whole fucking
neighborhood safe and sound.
131
00:08:55,153 --> 00:08:56,388
-What do you know?
-Dad.
132
00:08:56,521 --> 00:08:57,722
E-Eileen, go inside.
133
00:08:57,856 --> 00:08:59,724
-Okay. Dad, look to me.
-Go inside.
134
00:08:59,858 --> 00:09:00,959
Come on. Please. Please.
135
00:09:01,092 --> 00:09:02,794
Hey! You're causing a scene.
136
00:09:02,927 --> 00:09:05,530
JIM: Trust me, Eileen.
Nobody wants nothing with you.
137
00:09:05,663 --> 00:09:06,865
-Okay.
-Mwah!
138
00:09:06,998 --> 00:09:08,566
-Come on. Go inside.
-Mwah!
139
00:09:08,700 --> 00:09:10,168
JIM:
Goddamn Lutherans right there.
140
00:09:10,301 --> 00:09:12,170
Your mother always hated
those people.
141
00:09:12,303 --> 00:09:15,073
-Gosh, let's go inside.
-They can fuck off. Sure.
142
00:09:15,206 --> 00:09:16,875
You can't go around
policing people, Dad.
143
00:09:17,008 --> 00:09:19,577
Who says?
You know who that guy was?
144
00:09:19,711 --> 00:09:20,945
BUCK: We got it all
under control, chief.
145
00:09:21,079 --> 00:09:22,580
You can take it easy. Please.
146
00:09:22,714 --> 00:09:24,716
Take it easy?
Y-You fuckin' take it easy.
147
00:09:24,849 --> 00:09:26,151
EILEEN:
You're not a cop anymore.
148
00:09:26,284 --> 00:09:27,452
Yeah, sure.
149
00:09:27,619 --> 00:09:28,887
I didn't want to retire.
They made me,
150
00:09:29,020 --> 00:09:30,355
'cause I was
too goddamn good at it.
151
00:09:30,488 --> 00:09:31,656
BUCK: Look, I gotta get
back to the station.
152
00:09:31,790 --> 00:09:32,757
Pour me a drink. Good.
153
00:09:32,891 --> 00:09:34,059
Get back to the station, Buck.
154
00:09:34,192 --> 00:09:35,293
Give me my drink.
155
00:09:35,427 --> 00:09:37,362
Just give us a call
if you need anything.
156
00:09:37,495 --> 00:09:39,030
Merry Christmas.
157
00:09:40,498 --> 00:09:42,233
(door closes)
158
00:09:45,670 --> 00:09:48,206
Hey, come here.
What's that smell?
159
00:09:48,339 --> 00:09:49,374
Did you step in something?
160
00:09:49,508 --> 00:09:51,643
No. Why? What do you smell?
161
00:09:51,776 --> 00:09:53,044
I don't know. Roadkill.
162
00:09:54,579 --> 00:09:56,614
Maybe you should
keep your distance.
163
00:09:58,116 --> 00:09:59,851
Yeah, I'll keep my distance.
164
00:09:59,984 --> 00:10:01,986
The fuck you doing?
Put my fucking shoes back on.
165
00:10:02,120 --> 00:10:04,022
But maybe
you should be nicer to me.
166
00:10:04,155 --> 00:10:06,057
No one else is gonna
put up with your shit.
167
00:10:06,191 --> 00:10:07,926
Go then, 'cause I got Joanie.
168
00:10:08,059 --> 00:10:10,862
She wouldn't keep a place
looking like this.
169
00:10:10,995 --> 00:10:12,864
She's a real woman,
your sister.
170
00:10:12,997 --> 00:10:14,799
And she smells like a woman.
171
00:10:14,933 --> 00:10:16,367
She knows how to keep a house!
172
00:10:16,502 --> 00:10:19,904
And she doesn't live here,
and she's married!
173
00:10:20,038 --> 00:10:22,607
Yeah, 'cause she's
not a hanger-on.
174
00:10:22,740 --> 00:10:24,342
And she doesn't want
to talk to you!
175
00:10:24,476 --> 00:10:28,780
Yeah, sure, 'cause she's
made a life of her own.
176
00:10:28,913 --> 00:10:30,882
She's made something
of herself.
177
00:10:33,519 --> 00:10:35,019
Whatever, Dad.
178
00:10:35,153 --> 00:10:37,722
Get a life, Eileen. Get a clue.
179
00:10:47,533 --> 00:10:49,634
(dog barking in distance)
180
00:10:55,073 --> 00:10:57,075
(grunts)
181
00:10:58,176 --> 00:11:00,211
(panting)
182
00:11:04,682 --> 00:11:06,918
(overlapping chatter)
183
00:11:12,657 --> 00:11:14,893
(spoon clinking on glass)
184
00:11:20,165 --> 00:11:22,000
(chatter continues in distance)
185
00:11:26,905 --> 00:11:28,840
(vehicle approaching)
186
00:11:32,343 --> 00:11:34,379
Shit.
187
00:11:36,781 --> 00:11:38,816
(groans)
188
00:11:40,218 --> 00:11:41,620
(huffs)
189
00:11:41,786 --> 00:11:43,988
(car engine idling)
190
00:11:44,122 --> 00:11:45,456
Fuck it.
191
00:11:47,692 --> 00:11:49,928
(engine turns off)
192
00:11:51,062 --> 00:11:53,264
(chatter continues in distance)
193
00:12:11,749 --> 00:12:13,985
(buzzer sounds in distance)
194
00:12:18,389 --> 00:12:20,291
WARDEN:
All right, listen up!
195
00:12:20,425 --> 00:12:21,993
(clears throat)
196
00:12:22,126 --> 00:12:24,028
As you know, in the new year,
197
00:12:24,162 --> 00:12:26,599
we will be up for state review.
198
00:12:27,365 --> 00:12:30,868
So we're gonna be
tightening our procedures
199
00:12:31,002 --> 00:12:37,408
and implementing new strategies
based on some big, new ideas.
200
00:12:38,142 --> 00:12:41,680
And on that note,
this new young lady to my left,
201
00:12:41,813 --> 00:12:44,148
Dr. Miss Rebecca St. John,
202
00:12:44,282 --> 00:12:47,085
is our new prison psychologist.
203
00:12:47,218 --> 00:12:50,755
She's just finished
her doctorate at Radcliffe.
204
00:12:50,888 --> 00:12:52,323
Harvard.
205
00:12:52,457 --> 00:12:54,125
Ah. Harvard.
206
00:12:54,259 --> 00:12:55,728
We may not be Harvard people,
207
00:12:55,860 --> 00:12:57,862
but I think
we can keep up with her,
208
00:12:57,996 --> 00:13:01,299
and hopefully she can
keep up with us
209
00:13:01,432 --> 00:13:03,468
as we keep up with them.
210
00:13:03,602 --> 00:13:06,605
She may be easy on the eyes,
but I assure you,
211
00:13:06,739 --> 00:13:08,273
she is very smart.
212
00:13:08,406 --> 00:13:12,377
(fading): Ladies, I hope you
show Miss St. John around...
213
00:13:12,511 --> 00:13:14,546
♪ ♪
214
00:13:27,325 --> 00:13:29,294
REBECCA:
Say, how much for a glazed?
215
00:13:30,061 --> 00:13:31,863
They're free.
216
00:13:32,631 --> 00:13:34,198
I'm kidding.
217
00:13:34,966 --> 00:13:36,901
I'm Rebecca.
218
00:13:37,035 --> 00:13:38,704
I know.
219
00:13:39,738 --> 00:13:42,340
Say, where can a girl
get freshened up around here?
220
00:13:42,473 --> 00:13:43,776
I can show you.
221
00:13:43,908 --> 00:13:45,877
Sure. Appreciate it.
222
00:13:46,010 --> 00:13:47,145
Can I take your jacket?
223
00:13:47,278 --> 00:13:49,414
Aren't you sweet? Thanks.
224
00:13:50,481 --> 00:13:51,916
This way.
225
00:13:53,151 --> 00:13:54,586
I don't think
I caught your name.
226
00:13:54,720 --> 00:13:55,788
Eileen.
227
00:13:55,920 --> 00:13:57,855
-Morning.
-Morning.
228
00:13:57,989 --> 00:13:59,290
EILEEN:
Where you from?
229
00:13:59,424 --> 00:14:00,391
REBECCA:
Huh?
230
00:14:00,526 --> 00:14:01,959
Oh, I'm from New York
originally.
231
00:14:02,093 --> 00:14:03,394
-Manhattan.
-(sniffs)
232
00:14:03,529 --> 00:14:07,298
Couldn't stand Cambridge.
Way too uptight.
233
00:14:07,432 --> 00:14:09,067
Well, there were a couple
of interesting people,
234
00:14:09,200 --> 00:14:11,869
but, no, I needed a break.
235
00:14:12,003 --> 00:14:13,505
Get some fresh air.
236
00:14:13,639 --> 00:14:15,406
And I love the beach.
237
00:14:17,710 --> 00:14:19,377
All right.
238
00:14:20,044 --> 00:14:21,412
32...
239
00:14:21,547 --> 00:14:23,615
(dial clicking)
240
00:14:23,749 --> 00:14:26,084
24...
241
00:14:26,884 --> 00:14:28,086
...34.
242
00:14:28,219 --> 00:14:29,454
Practically my measurements.
243
00:14:29,588 --> 00:14:32,090
You know, some women
think their figures
244
00:14:32,223 --> 00:14:34,158
are the only thing
that matters.
245
00:14:34,292 --> 00:14:36,562
Honestly, I think
that's kind of pathetic.
246
00:14:37,529 --> 00:14:38,664
I completely agree.
247
00:14:38,797 --> 00:14:41,032
My sister's like that,
and she's not very smart.
248
00:14:41,165 --> 00:14:42,500
Mm, good. Then you and I
249
00:14:42,634 --> 00:14:45,436
have better things to discuss
than our figures.
250
00:14:45,571 --> 00:14:48,540
Although that isn't
the popular opinion,
251
00:14:48,674 --> 00:14:49,808
wouldn't you say?
252
00:14:49,941 --> 00:14:51,577
(scoffs)
I don't care what's popular.
253
00:14:52,678 --> 00:14:54,646
Well, look at you.
254
00:14:54,780 --> 00:14:56,180
A regular Katharine Hepburn.
255
00:14:56,314 --> 00:14:58,483
Rare to meet a young woman
with so much gumption.
256
00:14:58,617 --> 00:14:59,884
I'm like that, too.
257
00:15:00,017 --> 00:15:02,821
I don't give a rat's ass
what people think.
258
00:15:02,954 --> 00:15:04,222
They're probably scared of you.
259
00:15:04,355 --> 00:15:06,090
Moi?
260
00:15:07,191 --> 00:15:09,260
All right. See you around.
261
00:15:12,130 --> 00:15:14,165
-Every year,
-(low chattering)
262
00:15:14,298 --> 00:15:16,033
we hold this special assembly
263
00:15:16,167 --> 00:15:18,403
to celebrate the birth
of Our Lord Jesus Christ.
264
00:15:18,537 --> 00:15:20,806
And every year,
one of you sick bastards
265
00:15:20,938 --> 00:15:22,373
ruins it for the rest of us.
266
00:15:22,508 --> 00:15:27,245
Well, you've disrespected
Christmas for the last time
267
00:15:27,378 --> 00:15:29,347
because this year,
you're gonna sit on your hands,
268
00:15:29,480 --> 00:15:31,349
you're gonna zip your lips.
269
00:15:31,482 --> 00:15:33,886
If I see any of you biting,
kicking, screaming, pushing,
270
00:15:34,018 --> 00:15:36,187
pulling hair,
laughing, moaning,
271
00:15:36,320 --> 00:15:39,157
or I hear one wayward comment,
272
00:15:39,290 --> 00:15:41,292
you're going
straight to the cave.
273
00:15:41,426 --> 00:15:43,494
And now, without further ado,
274
00:15:43,629 --> 00:15:47,231
it is my honor to thank
the people from Mount Olive
275
00:15:47,365 --> 00:15:49,066
who helped me direct
the pageant again this year...
276
00:15:49,200 --> 00:15:50,935
-INMATE: Yay, Mount Olive.
-and present to you
277
00:15:51,068 --> 00:15:53,572
"Christmas in Prison."
278
00:15:53,705 --> 00:15:57,108
(orchestral version
of "Silent Night" playing)
279
00:15:57,241 --> 00:15:59,477
(low chattering continues)
280
00:16:04,982 --> 00:16:06,317
(door opens)
281
00:16:06,451 --> 00:16:08,754
DELUCA: I'm gonna kill someone
on Christmas.
282
00:16:08,887 --> 00:16:10,522
INMATE:
Shut up!
283
00:16:11,355 --> 00:16:13,692
(high heels clicking on floor)
284
00:16:13,826 --> 00:16:16,027
♪ ♪
285
00:16:17,930 --> 00:16:20,398
ACTOR:
Oh, what am I to do?
286
00:16:20,532 --> 00:16:22,433
Sentenced for three years
to sit indoors
287
00:16:22,568 --> 00:16:24,603
among boys of my same creed,
plain bad.
288
00:16:24,736 --> 00:16:26,605
-(Deluca laughs)
-So much time to plot
289
00:16:26,738 --> 00:16:29,173
what evildoings I'll undertake
as soon as I get out.
290
00:16:29,307 --> 00:16:30,809
DELUCA:
You want some cake, you fatty?!
291
00:16:30,943 --> 00:16:32,977
ACTOR: In the meantime,
I suppose I could read a book.
292
00:16:33,110 --> 00:16:34,979
DELUCA:
You can't read, motherfucker!
293
00:16:35,112 --> 00:16:37,616
(laughter)
294
00:16:40,586 --> 00:16:42,420
INMATE:
Fucking Shakespeare up here.
295
00:16:43,555 --> 00:16:46,157
(chimes play)
296
00:16:49,427 --> 00:16:50,963
DELUCA:
I'm scrappy right now.
297
00:16:51,095 --> 00:16:53,231
INMATE:
Book of truth!
298
00:16:55,968 --> 00:16:57,101
(chattering continues)
299
00:16:57,235 --> 00:16:58,369
(scattered laughter)
300
00:16:58,504 --> 00:17:00,506
DELUCA:
Oh, look at McAllister.
301
00:17:00,639 --> 00:17:01,907
-Fucking McAllister.
-(laughter)
302
00:17:02,039 --> 00:17:03,675
INMATE:
Hey, nice rack!
303
00:17:03,809 --> 00:17:05,511
(laughter continues)
304
00:17:05,644 --> 00:17:07,211
MARY:
Well, I'm-I'm pretty tired.
305
00:17:07,345 --> 00:17:09,213
Can we rest in that barn
over there?
306
00:17:09,347 --> 00:17:10,816
JOSEPH:
Better than paying for a motel.
307
00:17:10,949 --> 00:17:12,483
MARY:
You're the best, Joseph.
308
00:17:12,618 --> 00:17:14,753
Thank you for taking us here
to be counted in the census.
309
00:17:14,887 --> 00:17:16,053
DELUCA:
Fuck this shit!
310
00:17:16,187 --> 00:17:17,455
-MRS. MURRAY: Guard!
-DELUCA: Wait.
311
00:17:17,589 --> 00:17:18,690
-Wait. Wait, wait.
-GUARD: Hey, grab him.
312
00:17:19,791 --> 00:17:21,025
(Deluca shrieks)
313
00:17:21,158 --> 00:17:24,295
-(inmates clamoring)
-(whistle blowing)
314
00:17:25,396 --> 00:17:27,431
-(siren wailing)
-GUARD: Move back!
315
00:17:29,367 --> 00:17:32,203
(inmates shouting)
316
00:17:37,776 --> 00:17:40,444
-(wailing siren continues)
-(inmates shouting)
317
00:17:43,114 --> 00:17:45,651
GUARD:
All you guys sit down!
318
00:17:45,784 --> 00:17:47,451
Sit the fuck down!
319
00:17:49,487 --> 00:17:50,556
Hey, Bob.
320
00:17:50,689 --> 00:17:51,422
Hey, hon.
321
00:17:51,557 --> 00:17:52,958
This and a pack of Luckies.
322
00:17:53,090 --> 00:17:55,961
Oh! It's a lucky day, huh?
323
00:17:56,093 --> 00:17:57,461
Yeah, the luckiest.
324
00:17:57,596 --> 00:18:00,097
Yup. Cigarettes are great.
325
00:18:00,231 --> 00:18:02,466
(TV playing indistinctly
in other room)
326
00:18:03,569 --> 00:18:05,469
JIM:
Don't light yourself on fire.
327
00:18:06,237 --> 00:18:08,406
(coughs)
328
00:18:10,107 --> 00:18:13,177
(coughing, chuckles)
329
00:18:14,746 --> 00:18:17,148
You're in a good mood,
what's wrong with you?
330
00:18:17,281 --> 00:18:19,150
Nothing's wrong, Dad.
331
00:18:19,283 --> 00:18:21,520
(train whistle blowing
in distance)
332
00:18:25,724 --> 00:18:28,426
You look funny with that thing
in your mouth.
333
00:18:29,995 --> 00:18:32,064
How was your day, Dad?
334
00:18:32,196 --> 00:18:33,732
How was my day?
335
00:18:34,733 --> 00:18:35,834
I don't know.
336
00:18:35,968 --> 00:18:37,703
It was a day, just another day.
337
00:18:37,836 --> 00:18:39,470
What's the point?
338
00:18:41,339 --> 00:18:43,075
My day was a doozy.
339
00:18:43,207 --> 00:18:45,242
Oh, yeah?
340
00:18:45,376 --> 00:18:48,346
A big fight broke out
at the Christmas pageant.
341
00:18:48,479 --> 00:18:50,983
Kid got his collarbone broken,
342
00:18:51,115 --> 00:18:54,185
and I had to do all
this paperwork for the warden.
343
00:18:54,318 --> 00:18:56,788
Don't ash on the floor,
it's tacky.
344
00:18:58,790 --> 00:19:00,592
Anyway...
345
00:19:01,793 --> 00:19:03,394
It was one of those days
you never forget.
346
00:19:03,528 --> 00:19:05,697
Oh, yeah?
Days I'll never forget.
347
00:19:06,698 --> 00:19:08,700
Let me see.
348
00:19:08,834 --> 00:19:10,736
December 16, 1944,
349
00:19:10,869 --> 00:19:14,271
first time I ever held
a dead man's head in my lap.
350
00:19:14,405 --> 00:19:16,575
(exhales)
What a waste.
351
00:19:16,708 --> 00:19:19,410
20 degrees outside and snowing.
352
00:19:20,177 --> 00:19:22,380
Just like it is here.
353
00:19:22,514 --> 00:19:24,850
Don't know why I ever
came back to this place.
354
00:19:24,983 --> 00:19:28,452
Maybe because you had a wife
and two kids.
355
00:19:28,587 --> 00:19:30,254
Maybe.
356
00:19:30,822 --> 00:19:31,923
I love the beach.
357
00:19:32,057 --> 00:19:34,126
Oh, yeah? Good for you.
358
00:19:34,258 --> 00:19:36,227
War kind of ruined beaches
for me.
359
00:19:36,360 --> 00:19:38,496
So what else?
360
00:19:38,630 --> 00:19:41,432
How's that Polk kid?
He talked yet?
361
00:19:41,566 --> 00:19:42,466
Huh?
362
00:19:42,601 --> 00:19:43,568
Polk.
363
00:19:43,702 --> 00:19:45,671
The kid who stabbed
his father...
364
00:19:46,505 --> 00:19:49,641
...who was a good cop,
more or less.
365
00:19:51,877 --> 00:19:54,780
What kind of kid thinks of
killing his father like that?
366
00:19:56,180 --> 00:19:57,949
Stab him in his sleep...
367
00:19:58,083 --> 00:19:59,851
in front of his mother.
368
00:20:01,553 --> 00:20:03,655
Then he just sits down.
369
00:20:03,789 --> 00:20:05,489
Never denies it.
370
00:20:05,624 --> 00:20:07,926
Never says a word
the whole trial.
371
00:20:10,194 --> 00:20:11,897
Psychopathic.
372
00:20:16,333 --> 00:20:17,703
Course I wouldn't
have to worry about you
373
00:20:17,836 --> 00:20:19,838
doing something like that,
now, would I?
374
00:20:19,971 --> 00:20:21,940
'Cause you're a girl.
375
00:20:22,074 --> 00:20:24,275
Can't imagine you with a knife.
376
00:20:25,177 --> 00:20:27,445
Can you imagine me with a gun?
377
00:20:30,148 --> 00:20:31,883
Yeah, I can see it.
378
00:20:33,284 --> 00:20:35,352
One day...
379
00:20:35,486 --> 00:20:38,824
when you've had enough
and you feel like, uh...
380
00:20:38,957 --> 00:20:40,692
ducking out.
381
00:20:42,293 --> 00:20:43,795
Maybe when I'm dead and gone
382
00:20:43,929 --> 00:20:46,397
and you got nobody
and you never will.
383
00:20:47,298 --> 00:20:49,300
I could imagine that.
384
00:20:52,104 --> 00:20:53,672
But you wouldn't, would you?
385
00:20:54,573 --> 00:20:56,141
'Cause you're too good.
386
00:20:56,273 --> 00:20:58,510
♪ ♪
387
00:21:00,846 --> 00:21:03,048
Say, give me
one of those cigarettes.
388
00:21:03,181 --> 00:21:05,083
What have you got, Old Gold?
389
00:21:05,217 --> 00:21:06,417
No.
390
00:21:06,551 --> 00:21:08,285
I like Old Gold.
391
00:21:11,355 --> 00:21:12,958
I know.
392
00:21:14,425 --> 00:21:16,661
♪ ♪
393
00:21:37,949 --> 00:21:40,317
♪ ♪
394
00:22:07,212 --> 00:22:08,914
(door creaks open)
395
00:22:10,381 --> 00:22:13,084
(footsteps echoing)
396
00:22:14,786 --> 00:22:16,320
Oopsie.
397
00:22:17,088 --> 00:22:18,389
Do you need any help?
398
00:22:18,523 --> 00:22:19,423
Uh, no, I'm okay.
399
00:22:19,558 --> 00:22:20,792
Just butterfingers.
400
00:22:20,926 --> 00:22:23,061
(chuckles)
You should see me.
401
00:22:23,195 --> 00:22:24,830
I'm a total klutz.
402
00:22:30,535 --> 00:22:31,837
Oh, right.
403
00:22:31,970 --> 00:22:33,905
Lee Polk.
404
00:22:34,039 --> 00:22:36,775
That's not something
you see every day.
405
00:22:39,110 --> 00:22:41,913
Yeah, it's pretty bad.
406
00:22:44,049 --> 00:22:45,917
Bedtime reading?
407
00:22:46,751 --> 00:22:48,854
I was just doing some filing.
408
00:22:51,890 --> 00:22:53,792
That's some show yesterday.
409
00:22:54,826 --> 00:22:56,161
They do it every year.
410
00:22:56,294 --> 00:23:00,065
I'd call that
cruel and unusual punishment.
411
00:23:02,133 --> 00:23:04,368
(coughing)
412
00:23:06,271 --> 00:23:08,673
Sorry. I don't usually smoke.
413
00:23:08,807 --> 00:23:10,374
It's a nasty habit.
414
00:23:10,508 --> 00:23:11,843
That's why I like it.
415
00:23:11,977 --> 00:23:13,477
Not very becoming
of a lady, though.
416
00:23:13,612 --> 00:23:15,580
Turns your teeth yellow.
417
00:23:15,714 --> 00:23:17,349
See? (chuckles)
418
00:23:17,481 --> 00:23:19,416
That's cigarettes and coffee.
419
00:23:19,551 --> 00:23:20,819
And red wine.
420
00:23:20,952 --> 00:23:23,989
No, your teeth are perfect.
421
00:23:27,325 --> 00:23:28,827
I don't drink coffee,
422
00:23:28,960 --> 00:23:31,563
so my teeth
should be fine, but...
423
00:23:32,396 --> 00:23:33,665
...they're all rotted
424
00:23:33,798 --> 00:23:36,101
due to my extreme propensity
for sweets.
425
00:23:36,234 --> 00:23:38,503
A propensity for sweets.
426
00:23:38,637 --> 00:23:40,739
You don't get enough sweetness
in your life?
427
00:23:41,907 --> 00:23:43,742
I just eat a lot of candy.
428
00:23:43,875 --> 00:23:45,944
Mm. I wouldn't know it
to look at you.
429
00:23:46,077 --> 00:23:47,145
You're so petite.
430
00:23:47,279 --> 00:23:49,014
Being tall has its advantages,
of course,
431
00:23:49,147 --> 00:23:52,550
but most men
are just too short for me.
432
00:23:53,685 --> 00:23:55,620
Have you noticed,
or am I imagining things,
433
00:23:55,754 --> 00:23:59,257
that men these days are
getting shorter and shorter,
434
00:23:59,391 --> 00:24:01,559
balder, and fatter?
435
00:24:01,693 --> 00:24:04,029
All the men around here
are little boys.
436
00:24:05,330 --> 00:24:06,398
You're funny.
437
00:24:06,531 --> 00:24:08,465
I meant outside this prison.
438
00:24:08,600 --> 00:24:09,500
Although you're right.
439
00:24:09,634 --> 00:24:11,770
The guards, the warden,
440
00:24:11,903 --> 00:24:13,437
they're not much to look at.
441
00:24:13,571 --> 00:24:15,507
You should have seen Dr. Frye.
442
00:24:15,640 --> 00:24:18,310
He was really
pretty nasty looking.
443
00:24:18,442 --> 00:24:19,911
That doesn't surprise me.
444
00:24:20,045 --> 00:24:21,313
My office isn't very becoming,
445
00:24:21,445 --> 00:24:22,981
and it all smells
of dirty leather.
446
00:24:23,114 --> 00:24:24,983
I'm beginning to wonder
what went on in there.
447
00:24:25,116 --> 00:24:27,585
Nothing good.
448
00:24:29,087 --> 00:24:31,856
I mean, I never actually
been in that office.
449
00:24:31,990 --> 00:24:34,693
Oh. Well, you should
come by sometime.
450
00:24:34,826 --> 00:24:36,828
Although if the door's closed,
451
00:24:36,962 --> 00:24:39,264
that means
I'm with one of the boys.
452
00:24:39,397 --> 00:24:40,899
Okay.
453
00:24:41,700 --> 00:24:43,201
Aren't you ever scared
454
00:24:43,335 --> 00:24:45,403
being alone in there with them?
455
00:24:45,537 --> 00:24:48,239
No.
456
00:24:48,373 --> 00:24:50,075
Come by, and see me sometime,
all right?
457
00:24:50,208 --> 00:24:51,876
Although, you know, if you
hear me screaming in there,
458
00:24:52,010 --> 00:24:53,945
feel free to kick down the door
and rescue me.
459
00:24:54,079 --> 00:24:55,513
Okay.
460
00:24:56,314 --> 00:24:57,315
I'm just kidding, honey.
461
00:24:57,449 --> 00:24:58,883
There's a buzzer.
462
00:25:06,758 --> 00:25:08,693
(chuckles softly)
463
00:25:09,861 --> 00:25:12,097
(overlapping chatter)
464
00:25:14,632 --> 00:25:16,868
(phones ringing)
465
00:25:38,923 --> 00:25:41,159
-(gate clanks shut)
-(buzzer sounds)
466
00:25:45,730 --> 00:25:47,966
(overlapping chatter)
467
00:25:53,938 --> 00:25:56,574
I'm here to see Leonard Polk.
468
00:25:58,343 --> 00:25:59,778
Anne Polk.
469
00:26:04,115 --> 00:26:05,583
You're not on the schedule.
470
00:26:05,717 --> 00:26:07,085
Are you a late addition?
471
00:26:07,218 --> 00:26:09,888
(buzzer sounds)
472
00:26:12,657 --> 00:26:13,925
I-I was called.
473
00:26:14,059 --> 00:26:16,027
I don't know, I-I'm here now.
474
00:26:16,161 --> 00:26:18,229
Well, you need
to fill out a form.
475
00:26:18,363 --> 00:26:19,998
(handcuffs clicking)
476
00:26:21,032 --> 00:26:22,834
Aren't you Chief Dunlop's kid?
477
00:26:23,635 --> 00:26:24,736
Yeah.
478
00:26:24,869 --> 00:26:26,204
I thought so.
479
00:26:26,337 --> 00:26:27,739
(door opens)
480
00:26:27,872 --> 00:26:29,340
Mrs. Polk? I'm Dr. St. John.
481
00:26:29,474 --> 00:26:31,643
We spoke on the phone.
Thank you so much for coming.
482
00:26:31,776 --> 00:26:32,744
Oh, no need
to bother with that.
483
00:26:32,877 --> 00:26:34,946
We all know who you are.
484
00:26:35,080 --> 00:26:37,082
♪ ♪
485
00:26:38,216 --> 00:26:40,251
REBECCA: Eileen, would you
help us with the door?
486
00:26:40,385 --> 00:26:41,554
Thank you.
487
00:26:41,686 --> 00:26:43,855
-(keys jingling)
-It's this way.
488
00:26:45,457 --> 00:26:46,891
Take your coat?
489
00:26:47,759 --> 00:26:49,227
REBECCA:
Please.
490
00:26:50,228 --> 00:26:51,696
Thank you, Eileen.
491
00:26:55,400 --> 00:26:56,835
After you.
492
00:27:00,539 --> 00:27:02,774
♪ ♪
493
00:27:05,578 --> 00:27:07,812
(Rebecca speaks indistinctly)
494
00:27:08,847 --> 00:27:11,249
(Anne speaks indistinctly)
495
00:27:14,819 --> 00:27:16,555
ANNE:
Why are you doing this to me?
496
00:27:16,721 --> 00:27:19,791
(continues indistinctly)
497
00:27:21,659 --> 00:27:23,294
(Anne continues indistinctly)
498
00:27:26,164 --> 00:27:28,833
(Anne speaks indistinctly)
499
00:27:32,270 --> 00:27:34,038
ANNE:
Huh?
500
00:27:34,172 --> 00:27:36,241
You got something to say to me?
501
00:27:37,976 --> 00:27:39,711
(Anne continues indistinctly)
502
00:27:43,181 --> 00:27:44,716
♪ ♪
503
00:27:44,849 --> 00:27:46,851
(speaking indistinctly)
504
00:27:47,553 --> 00:27:48,621
ANNE:
Let me out!
505
00:27:48,753 --> 00:27:50,822
Let me out! Let me out!
506
00:27:50,955 --> 00:27:53,491
Let me out!
507
00:27:53,626 --> 00:27:55,960
(keys jingling)
508
00:27:56,094 --> 00:27:58,730
Y-You do... y'all do
what you want with him.
509
00:27:58,863 --> 00:28:00,899
Won't even talk
to his own mother?
510
00:28:01,032 --> 00:28:02,901
He's always been a nasty boy.
511
00:28:03,034 --> 00:28:05,737
A filthy, nasty boy!
512
00:28:05,870 --> 00:28:08,072
RANDY:
I need to lock up.
513
00:28:09,474 --> 00:28:12,545
Visitation hours were
actually over 20 minutes ago.
514
00:28:12,677 --> 00:28:14,179
REBECCA:
Oh, I-I understand.
515
00:28:15,548 --> 00:28:18,216
Would you like to keep talking
in my office?
516
00:28:18,349 --> 00:28:19,384
(handcuffs clinking)
517
00:28:22,153 --> 00:28:23,955
-Let's go.
-Turn around.
518
00:28:24,088 --> 00:28:25,190
Oh, no.
That won't be necessary.
519
00:28:25,323 --> 00:28:27,158
-I need to cuff him.
-No.
520
00:28:32,063 --> 00:28:34,098
Don't worry, Lee.
It's all right.
521
00:28:42,073 --> 00:28:43,975
(mocking):
That won't be necessary.
522
00:28:44,876 --> 00:28:46,711
Don't do that. She's a doctor.
523
00:28:46,844 --> 00:28:47,912
I think she needs a doctor.
524
00:28:48,046 --> 00:28:48,947
That kid killed a cop.
525
00:28:49,080 --> 00:28:50,915
He killed his father.
526
00:28:51,049 --> 00:28:52,317
There's a difference.
527
00:28:52,450 --> 00:28:54,018
(Randy chuckles)
528
00:28:56,287 --> 00:28:59,123
REBECCA (muffled): Oh, I'm so
sorry. Let me see who it is.
529
00:29:00,258 --> 00:29:00,925
Oh, Eileen.
530
00:29:01,059 --> 00:29:03,361
Um, can I help you?
531
00:29:05,631 --> 00:29:06,998
You forgot your notebook.
532
00:29:07,131 --> 00:29:08,733
Oh, thank you so much.
533
00:29:08,866 --> 00:29:09,968
I actually need this.
534
00:29:10,101 --> 00:29:11,903
Um, hope you didn't read it.
535
00:29:12,036 --> 00:29:13,338
-No, of course not.
-Oh, no,
536
00:29:13,471 --> 00:29:15,507
I'm just kidding.
It's just chicken scratch.
537
00:29:19,310 --> 00:29:20,411
(door opens)
538
00:29:20,546 --> 00:29:21,946
Wait. Eileen.
539
00:29:25,049 --> 00:29:26,384
I don't mean to be forward,
540
00:29:26,518 --> 00:29:28,520
and, um, you probably
have other plans already,
541
00:29:28,654 --> 00:29:30,922
but, um, can I take you
to a drink tonight?
542
00:29:31,055 --> 00:29:32,524
I don't know anyone
in this darn town,
543
00:29:32,658 --> 00:29:34,759
and I'd love to treat you
to a cocktail if you're game.
544
00:29:34,892 --> 00:29:36,294
-Okay.
-Okay?
545
00:29:36,427 --> 00:29:37,829
-I've twisted your arm?
-(chuckles)
546
00:29:37,962 --> 00:29:41,099
So, uh, who makes
the best martini in town?
547
00:29:41,232 --> 00:29:43,034
-Maybe O'Hara's?
-O'Hara's.
548
00:29:43,167 --> 00:29:44,570
It's actually
the only bar in town.
549
00:29:44,703 --> 00:29:45,770
No, O'Hara's is good.
550
00:29:45,903 --> 00:29:48,139
See you at 7:00?
551
00:29:48,273 --> 00:29:49,974
With bells on?
Is that the expression?
552
00:29:50,108 --> 00:29:52,277
-(chuckles)
-(door opens)
553
00:29:52,410 --> 00:29:53,646
(door closes)
554
00:29:53,778 --> 00:29:55,947
("I'll Take Care of You"
by Bobby "Blue" Bland playing)
555
00:29:57,750 --> 00:30:01,720
♪ I know you've been hurt ♪
556
00:30:01,853 --> 00:30:03,689
Ah!
557
00:30:03,855 --> 00:30:06,257
-♪ By someone else ♪
-(groans)
558
00:30:07,859 --> 00:30:11,029
♪ I can tell by the way ♪
559
00:30:11,162 --> 00:30:14,399
♪ You carry yourself ♪
560
00:30:15,199 --> 00:30:18,102
♪ But if you let me ♪
561
00:30:18,236 --> 00:30:21,873
♪ Here's what I'll do ♪
562
00:30:22,675 --> 00:30:26,811
♪ I'll take care of you ♪
563
00:30:26,944 --> 00:30:32,383
♪ I... I've loved and lost ♪
564
00:30:33,719 --> 00:30:36,522
♪ The same as you ♪
565
00:30:37,756 --> 00:30:41,059
♪ So you see, I know ♪
566
00:30:41,192 --> 00:30:44,530
♪ Just what
you've been through ♪
567
00:30:45,363 --> 00:30:49,033
♪ But if you'll let me ♪
568
00:30:49,167 --> 00:30:52,437
♪ Here's what I'll do ♪
569
00:30:52,571 --> 00:30:56,974
♪ Oh, I just got
to take care of you ♪
570
00:30:58,009 --> 00:31:02,914
♪ You won't ever
have to worry ♪
571
00:31:06,451 --> 00:31:13,458
♪ You won't ever have to cry ♪
572
00:31:15,960 --> 00:31:20,965
♪ For I'll be there
beside you ♪
573
00:31:22,534 --> 00:31:28,841
♪ To dry your weeping eyes ♪
574
00:31:28,973 --> 00:31:31,677
♪ So, darling ♪
575
00:31:31,810 --> 00:31:34,912
♪ Tell me ♪
576
00:31:35,046 --> 00:31:38,916
♪ That you'll be true ♪
577
00:31:39,050 --> 00:31:41,452
(fading):
♪ For there is no doubt... ♪
578
00:31:41,587 --> 00:31:44,489
(crowd chattering)
579
00:31:44,623 --> 00:31:46,658
♪ ♪
580
00:31:49,695 --> 00:31:50,763
-Hi.
-Oh, Eileen.
581
00:31:50,895 --> 00:31:52,130
Hi.
582
00:31:52,263 --> 00:31:53,498
Please, please, please, sit.
583
00:31:53,632 --> 00:31:55,199
Um, what are you having?
584
00:31:55,333 --> 00:31:58,771
Uh, I'll have a beer, I guess.
585
00:31:58,903 --> 00:32:00,405
A beer? Oh. (chuckles)
586
00:32:00,539 --> 00:32:01,640
Hi, Eileen.
587
00:32:01,774 --> 00:32:02,741
Good to see you, hon.
588
00:32:02,875 --> 00:32:04,843
What's next, sweetheart?
589
00:32:04,976 --> 00:32:07,178
Um, well... Oh, my stars.
590
00:32:07,311 --> 00:32:08,747
You're absolutely frozen.
591
00:32:08,881 --> 00:32:11,182
Um, one beer, please,
and maybe a little whiskey
592
00:32:11,315 --> 00:32:14,018
to warm up my girl.
What say, huh?
593
00:32:15,253 --> 00:32:17,321
My, you look very glamorous.
594
00:32:17,455 --> 00:32:18,657
It's just an old dress.
595
00:32:18,791 --> 00:32:20,091
May I?
596
00:32:26,632 --> 00:32:29,568
SANDY: How about you,
sweetheart? Another martini?
597
00:32:29,701 --> 00:32:30,935
Love one. Thank you.
598
00:32:31,068 --> 00:32:33,371
Maybe let's hold the olives
this time.
599
00:32:33,505 --> 00:32:35,339
I thought I'd have
a hard time finding this place,
600
00:32:35,473 --> 00:32:37,341
but here it is. (chuckles)
601
00:32:42,714 --> 00:32:44,449
You feeling all right?
602
00:32:45,818 --> 00:32:48,352
Yeah, I'm fine. (chuckles)
603
00:32:48,486 --> 00:32:50,121
Uh, there's something wrong
with my car,
604
00:32:50,254 --> 00:32:52,056
so I have to drive
with the windows down,
605
00:32:52,190 --> 00:32:53,926
or else it fills with smoke.
606
00:32:54,058 --> 00:32:55,193
-(chuckles)
-Oh, you're kidding.
607
00:32:55,326 --> 00:32:56,795
That sounds absolutely awful.
608
00:32:56,929 --> 00:32:59,898
Can't you get your husband
to fix that for you?
609
00:33:00,031 --> 00:33:01,999
Oh, no, I'm not married.
610
00:33:02,133 --> 00:33:03,902
I've always been single.
611
00:33:04,035 --> 00:33:05,403
And when I do
have a guy around,
612
00:33:05,537 --> 00:33:07,438
it's just for fun,
and it's brief.
613
00:33:07,573 --> 00:33:10,909
No, I never stay anywhere
long with anything.
614
00:33:11,042 --> 00:33:12,878
Sort of my modus vivendi
615
00:33:13,010 --> 00:33:17,315
or my pathology, depending on
who I'm talking to.
616
00:33:19,484 --> 00:33:21,954
How long have you
worked at Moorehead?
617
00:33:22,086 --> 00:33:23,956
Three or four years.
618
00:33:25,089 --> 00:33:27,358
Uh, it was only
supposed to be temporary,
619
00:33:27,492 --> 00:33:31,730
while I moved back for a bit
while my mother was sick,
620
00:33:31,864 --> 00:33:34,065
and then she died, so...
621
00:33:34,198 --> 00:33:37,001
I've been at the prison,
and time's just flown by.
622
00:33:37,134 --> 00:33:38,369
Oh, God.
623
00:33:38,504 --> 00:33:40,772
Prison is no place
for time to fly by.
624
00:33:40,906 --> 00:33:43,374
And your mother dying.
625
00:33:45,844 --> 00:33:47,779
That's a lot for a young lady.
626
00:33:47,913 --> 00:33:51,282
Ah. 24.
627
00:33:51,415 --> 00:33:54,620
Then you must be eager
to get back out there. Are you?
628
00:33:57,154 --> 00:34:00,424
You know, um,
I'm an orphan, too.
629
00:34:00,559 --> 00:34:02,260
My uncle raised me out West.
630
00:34:02,393 --> 00:34:04,796
(chuckles)
Where the sun shines.
631
00:34:04,930 --> 00:34:06,297
I don't understand
how you all do it here,
632
00:34:06,430 --> 00:34:08,299
winter after winter.
633
00:34:08,432 --> 00:34:10,702
It's positively creepy.
I don't know.
634
00:34:10,836 --> 00:34:13,104
I'm in a sort of strange
love affair with New England.
635
00:34:13,237 --> 00:34:15,574
I love it, but I also hate it.
636
00:34:17,241 --> 00:34:19,443
Things feel very real here,
don't they?
637
00:34:20,311 --> 00:34:22,614
Sort of there's no...
638
00:34:23,782 --> 00:34:24,950
...imagination.
639
00:34:25,082 --> 00:34:27,485
There's no sentimentality
or fantasy.
640
00:34:27,619 --> 00:34:31,222
There's... there's just
nowhere to hide.
641
00:34:35,259 --> 00:34:37,029
Sorry.
642
00:34:37,161 --> 00:34:38,764
I've had too much to drink.
643
00:34:38,897 --> 00:34:41,132
I tend to talk when I've had
too much to drink.
644
00:34:41,265 --> 00:34:42,466
It's all right.
645
00:34:42,601 --> 00:34:43,969
Mm, it's better
than talking too little.
646
00:34:44,101 --> 00:34:45,904
(chuckles)
647
00:34:46,038 --> 00:34:47,739
Did you see Lee Polk today?
648
00:34:50,241 --> 00:34:51,175
Uh...
649
00:34:51,309 --> 00:34:52,744
Did she say anything to you?
650
00:34:52,878 --> 00:34:54,713
Mrs. Polk?
651
00:34:55,514 --> 00:34:57,883
She was just upset.
652
00:34:58,016 --> 00:35:00,451
Those mothers are always upset.
653
00:35:00,586 --> 00:35:02,486
Mm-hmm.
654
00:35:02,621 --> 00:35:05,323
Did she seem
like an angry woman to you?
655
00:35:06,290 --> 00:35:08,426
I don't know. Uh...
656
00:35:08,560 --> 00:35:10,028
everyone's kind of angry here.
657
00:35:10,161 --> 00:35:11,730
-It's Massachusetts.
-Mm.
658
00:35:12,698 --> 00:35:16,034
Well, I had this professor
at Harvard.
659
00:35:16,167 --> 00:35:18,837
He was brilliant,
but very difficult.
660
00:35:18,971 --> 00:35:23,041
Uh, he did this--
these experiments on prisoners
661
00:35:23,174 --> 00:35:25,409
studying the effects
of psychedelics on recidivism.
662
00:35:25,544 --> 00:35:26,812
Now, I don't agree
with his methods,
663
00:35:26,945 --> 00:35:28,145
there is no magic pill,
664
00:35:28,279 --> 00:35:31,817
but... but you can
set people free...
665
00:35:33,018 --> 00:35:37,221
...if you can get them to tell
the truth, to feel it.
666
00:35:37,355 --> 00:35:39,223
That's what I want to do.
667
00:35:40,926 --> 00:35:42,060
Secrets and lies.
668
00:35:42,193 --> 00:35:44,495
I tell you, doll...
669
00:35:45,530 --> 00:35:47,799
...some families are so sick,
so twisted,
670
00:35:47,933 --> 00:35:49,133
the only way out's
for someone to die.
671
00:35:49,266 --> 00:35:51,503
Don't you think?
672
00:35:52,604 --> 00:35:54,706
PAT: Hey! What'd you say
your name was?
673
00:35:55,540 --> 00:35:56,407
Who, me?
674
00:35:56,541 --> 00:35:58,409
Ah, yeah. W-We was just saying
675
00:35:58,543 --> 00:35:59,811
that you look so familiar.
676
00:35:59,945 --> 00:36:01,647
Are you in the movies
or something?
677
00:36:01,780 --> 00:36:03,381
Hardly. I work
at the boys' prison.
678
00:36:03,515 --> 00:36:04,516
-Ah.
-I'm Eileen,
679
00:36:04,650 --> 00:36:05,817
and this is my friend, Rebecca.
680
00:36:05,951 --> 00:36:07,619
She's a psychologist.
681
00:36:08,553 --> 00:36:09,721
Don't be shy, Rebecca.
682
00:36:09,855 --> 00:36:10,689
These boys won't bite.
683
00:36:10,822 --> 00:36:14,325
Not unless you ask us to.
(laughs)
684
00:36:14,458 --> 00:36:16,128
This is Jerry.
You can ignore him.
685
00:36:16,260 --> 00:36:18,162
He's married.
686
00:36:18,295 --> 00:36:19,564
What happened
to your teeth, Jerry?
687
00:36:19,698 --> 00:36:21,432
You get into a fight
with your old lady?
688
00:36:21,566 --> 00:36:23,401
That's it. His wife's
got a left like Joe Frazier.
689
00:36:23,535 --> 00:36:25,671
PAT: Nah, nah.
He... he slipped on the ice.
690
00:36:25,804 --> 00:36:27,506
I'm gonna grow
some new ones, though.
691
00:36:27,639 --> 00:36:28,974
Mm-hmm.
692
00:36:29,107 --> 00:36:30,441
Just need a few more of these.
693
00:36:30,575 --> 00:36:32,678
Cheers to that.
To Jerry and his new teeth.
694
00:36:32,811 --> 00:36:34,112
Hey.
695
00:36:34,245 --> 00:36:35,614
♪ You've gotta want it bad ♪
696
00:36:35,747 --> 00:36:38,315
♪ If that guy's
got into your blood ♪
697
00:36:38,449 --> 00:36:39,785
Feel like dancing, Rebecca?
698
00:36:39,918 --> 00:36:41,285
With you?
699
00:36:41,419 --> 00:36:43,021
REBECCA:
Yeah.
700
00:36:43,155 --> 00:36:45,991
♪ The very heart of you ♪
701
00:36:46,124 --> 00:36:49,027
♪ Makes you want to breathe ♪
702
00:36:49,161 --> 00:36:50,762
♪ Here's the thing to do ♪
703
00:36:50,896 --> 00:36:53,665
♪ Tell him that
you're never gonna leave him ♪
704
00:36:53,799 --> 00:36:56,568
♪ Tell him that you're always
gonna love him ♪
705
00:36:56,702 --> 00:37:00,572
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
706
00:37:02,373 --> 00:37:05,476
♪ I know something about love ♪
707
00:37:05,610 --> 00:37:07,779
♪ You gotta show it and ♪
708
00:37:07,913 --> 00:37:10,949
♪ Make him see
the moon up above ♪
709
00:37:11,083 --> 00:37:13,151
-♪ Out and get him ♪
-♪ Do, do-do ♪
710
00:37:13,284 --> 00:37:18,824
♪ If you want him to be
always by your side ♪
711
00:37:18,957 --> 00:37:23,628
♪ If you want him to
only think of you ♪
712
00:37:23,762 --> 00:37:25,997
♪ Tell him that you're
never gonna leave him ♪
713
00:37:26,131 --> 00:37:28,834
♪ Tell him that
you're always gonna love him ♪
714
00:37:28,967 --> 00:37:32,637
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
715
00:37:33,638 --> 00:37:37,341
♪ Ever since the world began ♪
716
00:37:37,475 --> 00:37:39,511
♪ It's been that way for man ♪
717
00:37:39,644 --> 00:37:41,680
(fading):
♪ And women... ♪
718
00:37:41,813 --> 00:37:44,950
("All These Things"
by Art Neville playing)
719
00:37:48,486 --> 00:37:51,857
♪ The touch of your lips ♪
720
00:37:52,624 --> 00:37:56,260
♪ Next to mine ♪
721
00:37:56,393 --> 00:37:59,497
♪ Gets me excited ♪
722
00:37:59,631 --> 00:38:02,366
-♪ Makes me feel fine ♪
-No.
723
00:38:02,500 --> 00:38:06,738
♪ The touch of your hand ♪
724
00:38:06,872 --> 00:38:09,975
-♪ Your sweet hello ♪
-(crashing)
725
00:38:10,108 --> 00:38:13,812
♪ The fire inside you ♪
726
00:38:13,945 --> 00:38:18,482
♪ When you're
holding me close ♪
727
00:38:18,617 --> 00:38:25,690
♪ Your love
so warm and tender ♪
728
00:38:25,824 --> 00:38:32,798
-♪ Oh ♪
-♪ The thrill is so divine ♪
729
00:38:33,598 --> 00:38:37,903
♪ It is all these things ♪
730
00:38:38,770 --> 00:38:43,842
♪ That make you mine ♪
731
00:38:47,746 --> 00:38:51,415
♪ If you would leave ♪
732
00:38:51,550 --> 00:38:54,986
♪ I surely would die ♪
733
00:38:55,120 --> 00:38:59,291
♪ When you were
ten minutes late ♪
734
00:38:59,423 --> 00:39:01,492
♪ I started to cry ♪
735
00:39:01,626 --> 00:39:03,228
♪ Ah, ah, ah ♪
736
00:39:03,360 --> 00:39:06,298
♪ I've got it bad ♪
737
00:39:06,430 --> 00:39:10,168
♪ But it's all right ♪
738
00:39:10,302 --> 00:39:13,905
♪ As long as you're here ♪
739
00:39:14,039 --> 00:39:17,008
(fading):
♪ Every night... ♪
740
00:39:23,315 --> 00:39:26,818
You remind me of a girl
in a Dutch painting.
741
00:39:29,321 --> 00:39:31,022
You have a strange face.
742
00:39:31,156 --> 00:39:33,390
It's plain, but...
743
00:39:34,159 --> 00:39:35,560
...fascinating.
744
00:39:35,694 --> 00:39:37,896
It has a beautiful...
745
00:39:39,297 --> 00:39:40,999
...turbulence.
746
00:39:41,132 --> 00:39:42,901
I love it.
747
00:39:46,771 --> 00:39:49,641
I bet you have
brilliant dreams.
748
00:39:50,508 --> 00:39:52,844
I bet you dream
of other worlds.
749
00:39:52,978 --> 00:39:54,646
(chuckles)
750
00:39:54,779 --> 00:39:57,949
Maybe you'll dream of me
and my morning remorse,
751
00:39:58,083 --> 00:40:00,118
which is certain.
752
00:40:00,252 --> 00:40:02,354
I shouldn't drink,
753
00:40:02,486 --> 00:40:04,623
-but I do.
-(keys jingling)
754
00:40:04,756 --> 00:40:06,558
(both chuckle)
755
00:40:08,392 --> 00:40:10,061
Thank you.
756
00:40:16,368 --> 00:40:18,603
♪ ♪
757
00:40:21,472 --> 00:40:23,407
(car door opens)
758
00:40:23,541 --> 00:40:25,076
(car door closes)
759
00:40:27,779 --> 00:40:30,015
(car engine revving)
760
00:40:40,491 --> 00:40:43,460
(tires screeching)
761
00:40:48,465 --> 00:40:50,335
♪ ♪
762
00:40:50,467 --> 00:40:52,504
(people chatter nearby)
763
00:40:53,437 --> 00:40:56,875
Hey, Sandy, can I get a martini
and some matches?
764
00:41:03,782 --> 00:41:04,950
Better be careful, Eileen.
765
00:41:05,083 --> 00:41:06,952
I don't want any trouble
with your dad.
766
00:41:08,019 --> 00:41:10,221
My dad's not gonna cause
any trouble.
767
00:41:23,301 --> 00:41:25,103
(sets glass on bar)
768
00:41:29,240 --> 00:41:31,475
(coughing)
769
00:41:36,081 --> 00:41:38,116
(groaning)
770
00:41:53,365 --> 00:41:55,499
♪ ♪
771
00:41:56,267 --> 00:41:58,136
(grunting)
772
00:41:58,269 --> 00:42:00,505
(dog barking in distance)
773
00:42:01,306 --> 00:42:03,641
(retching)
774
00:42:03,775 --> 00:42:06,011
(groaning)
775
00:42:20,759 --> 00:42:22,927
(rattling)
776
00:42:33,304 --> 00:42:35,306
Dad. Dad.
777
00:42:35,440 --> 00:42:37,275
Dad, can you let me in?
778
00:42:38,410 --> 00:42:40,011
Shit.
779
00:42:44,682 --> 00:42:46,885
(grunting)
780
00:42:47,652 --> 00:42:51,256
(coughs)
781
00:43:01,566 --> 00:43:03,301
Hey, Dad!
782
00:43:03,435 --> 00:43:05,603
Can I have the keys?
783
00:43:05,737 --> 00:43:07,672
Can I please have the keys?
784
00:43:07,806 --> 00:43:10,141
-(thuds)
-No, you may not have the keys.
785
00:43:10,275 --> 00:43:12,243
Not until you read that book
from cover to cover.
786
00:43:12,377 --> 00:43:14,612
I want to hear every word.
787
00:43:20,652 --> 00:43:22,587
Where'd you put the keys?
788
00:43:24,956 --> 00:43:26,391
Make yourself comfortable,
Eileen.
789
00:43:26,525 --> 00:43:29,294
You're not going anywhere
till you read the last word.
790
00:43:29,427 --> 00:43:31,996
Dad, this is ridiculous.
I need to go to work.
791
00:43:32,797 --> 00:43:33,898
Out all night.
792
00:43:34,032 --> 00:43:35,467
Nearly crashed the car.
793
00:43:35,600 --> 00:43:37,469
Sleeping in your own sick,
794
00:43:37,602 --> 00:43:39,771
and now you're worried
about getting to work on time?
795
00:43:39,904 --> 00:43:41,940
I can hardly look at you,
I'm so ashamed.
796
00:43:43,074 --> 00:43:46,512
Oliver Twist would be grateful
for this home,
797
00:43:46,644 --> 00:43:48,213
but you, Eileen,
798
00:43:48,346 --> 00:43:49,848
you're trash, Eileen,
just trash.
799
00:43:49,981 --> 00:43:52,183
All I did was go out
with a girl from work.
800
00:43:52,317 --> 00:43:53,718
You went out
with a girl from work?
801
00:43:53,852 --> 00:43:55,220
Do I look like
I was born yesterday?
802
00:43:55,353 --> 00:43:56,788
Who is he? Huh?
803
00:43:56,921 --> 00:43:58,957
Who is this boy?
I just want to know who he is
804
00:43:59,090 --> 00:44:00,892
before you get knocked up
and sell your soul to Satan.
805
00:44:01,025 --> 00:44:03,461
Can you just give me the keys?!
806
00:44:03,596 --> 00:44:04,996
Please! I'll be late!
807
00:44:05,130 --> 00:44:07,065
You're not going anywhere
dressed like that.
808
00:44:07,198 --> 00:44:09,367
I mean, really, Eileen,
how dare you?
809
00:44:09,501 --> 00:44:12,403
That's the dress your mother
wore to my father's funeral.
810
00:44:12,538 --> 00:44:14,573
You got no respect for anyone.
811
00:44:14,706 --> 00:44:16,007
Get changed.
812
00:44:16,141 --> 00:44:18,511
I don't want anyone
seeing you in that getup.
813
00:44:18,643 --> 00:44:20,178
They'll think I'm dead.
814
00:44:22,113 --> 00:44:23,748
-(car door closes)
-(coughs)
815
00:44:23,882 --> 00:44:26,317
(wind blowing)
816
00:44:26,451 --> 00:44:28,219
Ah. Miss Dunlop?
817
00:44:29,254 --> 00:44:30,523
May I, um, may I have a word?
818
00:44:30,655 --> 00:44:32,790
Oh, Jesus.
819
00:44:32,924 --> 00:44:34,192
It's about your father.
820
00:44:34,325 --> 00:44:36,562
Him? Go talk to him.
He's inside.
821
00:44:36,694 --> 00:44:37,829
It's about his gun.
822
00:44:37,962 --> 00:44:39,230
EILEEN:
This oughta be good.
823
00:44:39,364 --> 00:44:41,366
Pray tell, Buck.
824
00:44:41,499 --> 00:44:42,734
Uh, yesterday,
825
00:44:42,867 --> 00:44:44,702
we got several complaints
from neighbors,
826
00:44:44,836 --> 00:44:46,437
from Miss Connie
down at the school,
827
00:44:46,572 --> 00:44:48,406
that, uh, Chief Dunlop
828
00:44:48,541 --> 00:44:52,110
was sitting
in that north-facing window
829
00:44:52,243 --> 00:44:54,779
and, uh, pointing his weapon
830
00:44:54,913 --> 00:44:56,347
at children walking home
from school.
831
00:44:56,481 --> 00:44:58,016
(sighs)
832
00:44:58,149 --> 00:45:00,418
He has agreed to relinquish
the property into your care.
833
00:45:00,553 --> 00:45:02,887
As long as you promise
not to use it on him.
834
00:45:03,021 --> 00:45:04,689
His words. (chuckles)
835
00:45:05,490 --> 00:45:06,491
May I come in?
836
00:45:06,625 --> 00:45:07,825
♪ ♪
837
00:45:07,959 --> 00:45:10,728
Want to hang it on me
like an ornament?
838
00:45:10,862 --> 00:45:11,930
BUCK:
Aw. (chuckles)
839
00:45:12,063 --> 00:45:13,831
I'm sure that Miss Dunlop
840
00:45:13,965 --> 00:45:15,934
will take excellent care
of the weapon, sir.
841
00:45:16,067 --> 00:45:19,704
As she does with all things,
Buck, as you can see.
842
00:45:22,440 --> 00:45:23,741
(body thuds)
843
00:45:23,875 --> 00:45:25,544
("Good Morning Blues"
by Dee Dee Ford playing)
844
00:45:25,678 --> 00:45:26,645
(engine revs)
845
00:45:26,778 --> 00:45:29,515
(coughs)
846
00:45:29,648 --> 00:45:30,516
(car horn honks)
847
00:45:30,649 --> 00:45:32,283
(tires screech)
848
00:45:32,417 --> 00:45:35,119
-♪ It's Christmastime ♪
-(buzzer sounds)
849
00:45:35,253 --> 00:45:38,557
♪ And I wanna see Santa Claus ♪
850
00:45:38,691 --> 00:45:40,758
♪ What? What? What? ♪
851
00:45:40,892 --> 00:45:43,995
♪ Yes, it's Christmastime ♪
852
00:45:44,128 --> 00:45:47,398
♪ And I wanna see Santa Claus ♪
853
00:45:47,533 --> 00:45:49,901
♪ What? What? What? ♪
854
00:45:50,034 --> 00:45:53,171
♪ Gonna ask him for my baby ♪
855
00:45:53,304 --> 00:45:55,873
♪ Ain't that
a real good cause? ♪
856
00:45:56,007 --> 00:45:57,208
MRS. STEVENS:
Let me know which ones.
857
00:45:57,342 --> 00:45:58,510
Sure. I'll hold.
858
00:45:58,644 --> 00:46:00,245
MRS. MURRAY: Ah, look what
the cat dragged in.
859
00:46:00,378 --> 00:46:01,779
-Good afternoon, Eileen.
-(song ends)
860
00:46:01,913 --> 00:46:03,881
You look fresh as a daisy,
as always.
861
00:46:04,015 --> 00:46:05,116
I had car trouble.
862
00:46:05,250 --> 00:46:06,552
Yeah, I believe
the trouble part.
863
00:46:06,685 --> 00:46:08,920
It's almost Christmas.
Can you give me a break?
864
00:46:09,053 --> 00:46:10,888
No. Get to work.
865
00:46:11,022 --> 00:46:13,157
Okay. I need the Polk file.
866
00:46:13,291 --> 00:46:14,792
-(phone rings)
-Yeah.
867
00:46:14,926 --> 00:46:16,828
I think Dr. St. John has it.
868
00:46:16,961 --> 00:46:19,197
Perfect.
Yeah, I'm afraid that one
869
00:46:19,330 --> 00:46:21,232
will have to wait
till after the holidays.
870
00:46:21,366 --> 00:46:23,001
We have a new doctor on staff,
871
00:46:23,134 --> 00:46:25,370
and, uh, apparently she
doesn't follow procedures.
872
00:46:25,504 --> 00:46:27,372
-She's not in today?
-Been and gone.
873
00:46:27,506 --> 00:46:28,773
She's gonna be back
after Christmas.
874
00:46:28,906 --> 00:46:29,841
MRS. STEVENS:
Yeah. Will do.
875
00:46:29,974 --> 00:46:31,510
All right, then. Thank you.
876
00:46:31,644 --> 00:46:32,777
Bye-bye.
877
00:46:32,910 --> 00:46:34,580
(hangs up receiver)
878
00:46:34,713 --> 00:46:36,981
(Eileen sighs)
879
00:46:40,018 --> 00:46:41,953
Where do you think
you're going?
880
00:46:42,086 --> 00:46:43,321
The infirmary.
881
00:46:43,454 --> 00:46:45,056
I think something's
going around.
882
00:46:45,189 --> 00:46:47,058
MRS. MURRAY: You look like
you've been going around.
883
00:46:47,992 --> 00:46:49,193
She's a boozer.
884
00:46:49,327 --> 00:46:51,563
-(phones ringing)
-(overlapping chatter)
885
00:46:58,570 --> 00:47:01,406
(man whistling a tune)
886
00:47:03,174 --> 00:47:05,009
(ringing and chatter stop)
887
00:47:06,344 --> 00:47:08,379
♪ ♪
888
00:47:25,664 --> 00:47:27,899
♪ ♪
889
00:47:39,110 --> 00:47:41,346
♪ ♪
890
00:47:52,390 --> 00:47:54,425
♪ ♪
891
00:48:04,469 --> 00:48:06,505
♪ ♪
892
00:48:22,487 --> 00:48:24,922
(waves crashing)
893
00:48:39,070 --> 00:48:41,139
(starts engine)
894
00:48:41,272 --> 00:48:43,509
(engine idling)
895
00:48:50,114 --> 00:48:52,116
♪ ♪
896
00:49:02,193 --> 00:49:04,429
♪ ♪
897
00:49:07,699 --> 00:49:09,400
(gasps)
898
00:49:13,004 --> 00:49:15,239
♪ ♪
899
00:49:18,510 --> 00:49:20,546
(door closes)
900
00:49:40,465 --> 00:49:41,999
Dad?
901
00:49:53,912 --> 00:49:55,446
Dad?
902
00:50:07,058 --> 00:50:08,359
Dad?
903
00:50:08,493 --> 00:50:09,728
-Dad, can you hear me?
-(groans, muttering)
904
00:50:09,862 --> 00:50:11,229
Dad, can you hear me?
905
00:50:11,362 --> 00:50:13,030
-What were you doing up there?
-I need my gun.
906
00:50:13,164 --> 00:50:14,098
-Sit up.
-It's after me.
907
00:50:14,232 --> 00:50:15,099
Nobody's after you.
908
00:50:15,233 --> 00:50:17,101
Sit up. Sit up.
909
00:50:21,673 --> 00:50:23,407
(Jim groans)
910
00:50:26,077 --> 00:50:27,646
Joanie.
911
00:50:27,779 --> 00:50:29,581
That you, Joanie?
912
00:50:30,782 --> 00:50:32,684
JIM:
Hey.
913
00:50:32,818 --> 00:50:35,386
Joanie. Joanie.
914
00:50:35,521 --> 00:50:36,889
Joanie.
915
00:50:37,021 --> 00:50:38,422
Dad.
916
00:50:38,557 --> 00:50:41,827
Quit your fussing, Joanie.
917
00:50:41,960 --> 00:50:44,195
♪ ♪
918
00:50:51,870 --> 00:50:54,138
DOCTOR (voice-over):
We stitched him up,
919
00:50:54,272 --> 00:50:55,807
and I don't think
he has a concussion,
920
00:50:55,941 --> 00:50:57,208
but his blood alcohol level
921
00:50:57,341 --> 00:50:58,777
is point one-seven.
922
00:50:58,911 --> 00:51:01,013
His liver's enlarged,
and he's covered in bruises.
923
00:51:01,145 --> 00:51:02,548
I'm not blaming you, honey,
but, uh...
924
00:51:02,681 --> 00:51:03,715
Yeah, sure.
925
00:51:03,849 --> 00:51:05,517
Hey, who's letting him
live like this?
926
00:51:05,651 --> 00:51:07,920
I don't know. My mom died,
and he doesn't have a job.
927
00:51:08,052 --> 00:51:09,453
What else is he supposed to do?
928
00:51:09,588 --> 00:51:11,155
DOCTOR: Yeah, there are men
who don't drink all day.
929
00:51:11,289 --> 00:51:12,824
EILEEN:
I know that.
930
00:51:12,958 --> 00:51:16,595
DOCTOR: Look, I know this
is hard for you, but, uh...
931
00:51:16,728 --> 00:51:18,864
if he stops drinking,
he might die,
932
00:51:18,997 --> 00:51:21,667
but if he keeps drinking,
it'll definitely kill him.
933
00:51:21,800 --> 00:51:24,168
I don't know what else
to say to you.
934
00:51:31,877 --> 00:51:33,311
Sit down, Dad.
935
00:51:42,219 --> 00:51:44,188
The doctor told me
you're gonna die.
936
00:51:44,322 --> 00:51:46,223
Oh, like he's not?
937
00:51:47,291 --> 00:51:49,027
He said, if you
keep drinking like this,
938
00:51:49,160 --> 00:51:50,227
it'll kill you.
939
00:51:50,361 --> 00:51:51,797
Screw him.
940
00:51:51,930 --> 00:51:53,297
You know they killed
your mother at that hospital.
941
00:51:53,431 --> 00:51:55,433
They owe me more than stitches.
942
00:51:56,868 --> 00:51:57,769
Can you lean back?
943
00:51:57,903 --> 00:51:59,103
Course I can lean back.
944
00:51:59,236 --> 00:52:01,073
You don't think
I know how to go to bed?
945
00:52:01,205 --> 00:52:02,273
(Jim grunts)
946
00:52:02,406 --> 00:52:04,475
Well, I need a drink.
947
00:52:04,610 --> 00:52:05,544
Dad!
948
00:52:05,677 --> 00:52:07,244
And anyway,
I do not sleep here.
949
00:52:07,378 --> 00:52:09,113
-It's haunted.
-Please, Dad.
950
00:52:09,246 --> 00:52:12,283
If I get you a bottle,
will you lie down?
951
00:52:12,416 --> 00:52:15,687
No. I want to have
a drink with my daughter.
952
00:52:16,487 --> 00:52:18,356
You're different these days.
953
00:52:18,489 --> 00:52:20,559
You're almost interesting.
954
00:52:22,094 --> 00:52:24,630
(liquid pours)
955
00:52:24,763 --> 00:52:26,665
(fire crackling)
956
00:52:26,798 --> 00:52:30,569
What are you doing with all
the money you make at work?
957
00:52:30,702 --> 00:52:32,671
(liquid pouring)
958
00:52:32,804 --> 00:52:35,272
Why don't you ever buy
your own clothes?
959
00:52:43,115 --> 00:52:45,182
I remember that coat.
960
00:52:45,316 --> 00:52:47,653
I remember your mother...
961
00:52:49,121 --> 00:52:50,689
How does it look on me?
962
00:52:50,822 --> 00:52:53,959
Well, your mother
looked beautiful in that coat.
963
00:52:54,092 --> 00:52:55,661
I bought it for her to wear
964
00:52:55,794 --> 00:52:58,429
when she got out
of the bughouse.
965
00:53:00,565 --> 00:53:02,734
I always loved your mother.
966
00:53:03,969 --> 00:53:05,469
No matter what you
thought it looked like,
967
00:53:05,604 --> 00:53:07,238
I always loved her.
968
00:53:08,774 --> 00:53:11,910
And I know
what people say about me.
969
00:53:12,044 --> 00:53:15,747
They say I made her crazy
'cause I'm a hard-ass.
970
00:53:17,883 --> 00:53:19,851
And I may have yelled
a few times,
971
00:53:19,985 --> 00:53:22,721
but she always forgave me.
972
00:53:24,990 --> 00:53:27,358
Because we loved each other.
973
00:53:27,491 --> 00:53:29,928
Love will make you crazy,
Eileen.
974
00:53:31,763 --> 00:53:34,465
You'll probably
never understand that.
975
00:53:34,599 --> 00:53:35,867
Why?
976
00:53:38,502 --> 00:53:40,505
Some people...
977
00:53:40,639 --> 00:53:42,641
they're the real people.
978
00:53:43,942 --> 00:53:47,145
Like in a movie, they're
the ones you're watching.
979
00:53:47,278 --> 00:53:49,480
They're the ones making moves.
980
00:53:52,017 --> 00:53:53,819
And the other people...
981
00:53:54,953 --> 00:53:58,623
...they're just there
filling the space,
982
00:53:58,757 --> 00:54:01,126
and you take 'em for granted.
983
00:54:01,258 --> 00:54:03,095
You think, "They're easy."
984
00:54:03,227 --> 00:54:07,231
Take a penny, leave a penny.
985
00:54:11,536 --> 00:54:13,638
That's you, Eileen.
986
00:54:14,438 --> 00:54:16,373
You're one of them.
987
00:54:18,910 --> 00:54:20,946
♪ ♪
988
00:54:24,149 --> 00:54:26,383
(fire crackling)
989
00:54:28,887 --> 00:54:30,421
(Jim swallows)
990
00:54:36,293 --> 00:54:38,429
(phone ringing)
991
00:54:38,563 --> 00:54:40,866
(car doors opening, closing)
992
00:54:40,999 --> 00:54:43,135
JIM: What are you doing?
You don't gotta lock it.
993
00:54:43,267 --> 00:54:44,703
-Let's go.
-(bottles clattering)
994
00:54:44,836 --> 00:54:46,204
-Come on. Come on.
-(ringing continues)
995
00:54:46,337 --> 00:54:48,006
Come on. It's cold out here.
996
00:54:48,140 --> 00:54:49,007
Come on. Hurry up.
997
00:54:49,141 --> 00:54:51,442
Open the door.
998
00:54:52,276 --> 00:54:54,713
(ringing continues)
999
00:54:54,846 --> 00:54:56,515
Fucking heavy.
1000
00:55:01,119 --> 00:55:02,921
(ringing continues)
1001
00:55:03,054 --> 00:55:05,356
Give me my fucking drink.
1002
00:55:07,526 --> 00:55:08,960
(bottles clattering)
1003
00:55:09,728 --> 00:55:12,063
-(body thuds)
-(ringing continues)
1004
00:55:21,640 --> 00:55:24,242
(ringing continues)
1005
00:55:24,375 --> 00:55:26,611
(water dripping)
1006
00:55:31,482 --> 00:55:33,384
JIM:
Eileen!
1007
00:55:36,521 --> 00:55:37,956
Eileen!
1008
00:55:40,992 --> 00:55:42,294
What, Dad?
1009
00:55:42,426 --> 00:55:43,762
Phone rang.
1010
00:55:43,895 --> 00:55:45,764
Some woman looking for you.
1011
00:55:46,531 --> 00:55:47,799
What'd you say?
1012
00:55:47,933 --> 00:55:48,733
Nothing.
1013
00:55:48,867 --> 00:55:52,037
I know nothing. I said nothing.
1014
00:55:52,170 --> 00:55:53,805
(footsteps departing)
1015
00:55:59,144 --> 00:56:00,212
Hello.
1016
00:56:00,344 --> 00:56:02,446
REBECCA:
Hello, Christmas angel.
1017
00:56:03,215 --> 00:56:04,783
Rebecca?
1018
00:56:04,916 --> 00:56:07,351
Look, I was just thinking
of you,
1019
00:56:07,484 --> 00:56:08,720
and, well, I-I don't know
1020
00:56:08,854 --> 00:56:10,121
what you're planning
for Christmas Eve,
1021
00:56:10,255 --> 00:56:12,057
but I thought maybe
you'd like to come over.
1022
00:56:12,190 --> 00:56:13,625
There are some records
we could play,
1023
00:56:13,758 --> 00:56:16,094
and maybe dance again
if all goes well.
1024
00:56:17,796 --> 00:56:20,464
(chuckles) Unless you have
a better offer, of course.
1025
00:56:20,599 --> 00:56:22,734
I don't have a better offer.
1026
00:56:22,868 --> 00:56:24,536
-So you'll come?
-Yeah.
1027
00:56:24,669 --> 00:56:26,470
Let me give you the address.
1028
00:56:26,605 --> 00:56:28,640
Okay. Hold on.
1029
00:56:31,076 --> 00:56:33,345
It's 32 Maple Street.
1030
00:56:33,477 --> 00:56:36,314
So see you later.
1031
00:56:36,447 --> 00:56:39,050
-Bye.
-Bye.
1032
00:56:42,854 --> 00:56:45,523
("All These Things"
by Art Neville playing)
1033
00:56:49,594 --> 00:56:52,998
♪ The touch of your lips ♪
1034
00:56:53,798 --> 00:56:56,868
♪ Next to mine ♪
1035
00:56:57,702 --> 00:57:00,605
♪ Gets me excited ♪
1036
00:57:00,739 --> 00:57:04,142
-♪ Makes me feel fine ♪
-♪ Oh, oh ♪
1037
00:57:04,276 --> 00:57:07,779
-♪ The touch of your hand ♪
-♪ Oh, oh... ♪
1038
00:57:07,913 --> 00:57:11,716
♪ Your sweet hello ♪
1039
00:57:11,850 --> 00:57:14,886
-♪ The fire inside you ♪
-♪ Oh... ♪
1040
00:57:15,020 --> 00:57:19,758
♪ When you're
holding me close ♪
1041
00:57:19,891 --> 00:57:22,961
♪ Your love so warm ♪
1042
00:57:23,094 --> 00:57:25,330
-♪ And tender... ♪
-(emergency brake clicks)
1043
00:57:25,462 --> 00:57:26,998
-(turns off engine)
-(music stops)
1044
00:57:27,132 --> 00:57:29,301
("Secret Love" by Pat Boone
playing inside)
1045
00:57:29,433 --> 00:57:31,603
♪ Once I had ♪
1046
00:57:31,736 --> 00:57:34,906
♪ A secret love ♪
1047
00:57:37,609 --> 00:57:39,945
♪ That lived ♪
1048
00:57:40,078 --> 00:57:44,649
♪ Within the heart of me ♪
1049
00:57:48,653 --> 00:57:53,291
-♪ All too soon ♪
-(doorbell rings)
1050
00:57:53,425 --> 00:57:56,861
♪ My secret love ♪
1051
00:57:58,863 --> 00:58:00,598
-♪ Became... ♪
-(door opening)
1052
00:58:00,732 --> 00:58:03,001
-(cat hissing)
-Oh!
1053
00:58:03,134 --> 00:58:04,970
Y-You're here.
1054
00:58:05,103 --> 00:58:06,438
-It's a Christmas miracle.
-(hissing)
1055
00:58:06,571 --> 00:58:07,973
Sorry it took me so long.
1056
00:58:08,106 --> 00:58:09,941
(sighs)
1057
00:58:10,075 --> 00:58:11,309
(cat yowls)
1058
00:58:11,443 --> 00:58:13,178
I think that cat's possessed.
1059
00:58:13,311 --> 00:58:14,279
Merry Christmas.
1060
00:58:14,412 --> 00:58:16,648
Oh. Aren't you a peach?
1061
00:58:16,781 --> 00:58:18,283
Come in! Come in.
1062
00:58:18,416 --> 00:58:19,584
(phone ringing)
1063
00:58:19,718 --> 00:58:20,919
Eileen, um,
1064
00:58:21,052 --> 00:58:22,721
I'm sorry the place
is such a mess.
1065
00:58:22,854 --> 00:58:24,990
I-I haven't... I mean,
I tried to clean it up a bit,
1066
00:58:25,123 --> 00:58:26,591
-but it's just beyond me.
-(ringing continues)
1067
00:58:26,725 --> 00:58:28,727
I hope it doesn't
make you uncomfortable.
1068
00:58:28,860 --> 00:58:30,729
Let's open this wine.
1069
00:58:31,596 --> 00:58:32,764
(slams down receiver)
1070
00:58:32,897 --> 00:58:34,165
Uh, sit down.
Sit down. Sit down.
1071
00:58:34,299 --> 00:58:38,103
♪ Just how wonderful
you are... ♪
1072
00:58:38,236 --> 00:58:40,638
I hope you didn't have
to drive far. Was it far?
1073
00:58:40,772 --> 00:58:42,640
Uh, no.
I drive all over the place.
1074
00:58:42,774 --> 00:58:44,509
Let me take your coat.
1075
00:58:46,177 --> 00:58:47,178
-Thanks.
-Oh, my.
1076
00:58:47,312 --> 00:58:48,546
It's so nice and soft.
1077
00:58:48,680 --> 00:58:50,081
It's my mother's.
1078
00:58:50,215 --> 00:58:53,318
Well, uh, she must have
been a real classy lady
1079
00:58:53,451 --> 00:58:55,320
to have such a classy daughter.
1080
00:58:55,453 --> 00:58:58,390
She was something
of a clotheshorse, actually.
1081
00:58:59,190 --> 00:59:00,759
-I hope it's a kind you like.
-(Rebecca rubs hands together)
1082
00:59:00,892 --> 00:59:02,560
Oh. I'm sure it's delicious.
1083
00:59:02,694 --> 00:59:04,262
Drink sounds nice, actually.
1084
00:59:04,396 --> 00:59:06,064
Let's see where
the corkscrew's hiding.
1085
00:59:06,197 --> 00:59:07,999
-Uh, you know,
-(drawers opening, closing)
1086
00:59:08,133 --> 00:59:10,902
I have just been so busy lately
1087
00:59:11,036 --> 00:59:13,238
that I can't seem
to remember where the...
1088
00:59:13,371 --> 00:59:16,274
But it's got to be here
under all this mess, right?
1089
00:59:16,408 --> 00:59:17,942
You know what?
1090
00:59:18,076 --> 00:59:20,912
A very handy young PhD student
once taught me a trick
1091
00:59:21,046 --> 00:59:24,416
for how to open a bottle
if you're ever stranded
1092
00:59:24,549 --> 00:59:26,217
without a corkscrew.
1093
00:59:27,719 --> 00:59:29,954
(thumping)
1094
00:59:31,524 --> 00:59:34,159
Philosophers are always
the biggest drunks.
1095
00:59:35,528 --> 00:59:38,563
Although he was kind of cute.
1096
00:59:40,098 --> 00:59:41,633
-(cork pops)
-(laughs)
1097
00:59:41,766 --> 00:59:42,667
(wine dripping)
1098
00:59:42,801 --> 00:59:45,136
Eugene Henderson, Harvard.
1099
00:59:45,270 --> 00:59:47,439
I had no idea
you could do that.
1100
00:59:47,572 --> 00:59:48,907
That was a great trick.
1101
00:59:49,040 --> 00:59:50,642
Mm-hmm.
1102
00:59:50,775 --> 00:59:52,277
Now we need some glasses.
1103
00:59:52,410 --> 00:59:53,778
Ah.
1104
00:59:53,912 --> 00:59:55,814
("Too Lovely to Forget"
by Connie Conway playing)
1105
00:59:55,947 --> 00:59:58,450
So to Eileen,
my Christmas savior.
1106
00:59:58,583 --> 00:59:59,818
Savior?
1107
00:59:59,951 --> 01:00:01,252
I didn't do anything.
1108
01:00:01,386 --> 01:00:02,720
Well, you're being a friend.
1109
01:00:02,854 --> 01:00:04,523
That's everything. Cheers.
1110
01:00:04,656 --> 01:00:09,027
♪ A love I thought would last
for a lifetime... ♪
1111
01:00:09,160 --> 01:00:10,195
(coughs)
1112
01:00:10,328 --> 01:00:12,565
God, that's awful.
1113
01:00:12,697 --> 01:00:14,165
No. That's a...
1114
01:00:15,033 --> 01:00:15,900
...punch of flavor.
1115
01:00:16,034 --> 01:00:17,335
That's what a Syrah is.
1116
01:00:17,469 --> 01:00:19,838
Hope you haven't spent
too much on it.
1117
01:00:20,605 --> 01:00:22,707
(sighs)
1118
01:00:23,576 --> 01:00:25,677
To...
1119
01:00:26,845 --> 01:00:28,713
To Jesus Christ.
1120
01:00:28,847 --> 01:00:30,281
Happy birthday.
1121
01:00:31,483 --> 01:00:33,084
(sighs)
1122
01:00:34,052 --> 01:00:35,420
Mmm.
1123
01:00:35,554 --> 01:00:37,489
(sighs)
1124
01:00:37,622 --> 01:00:38,890
Do you live here alone?
1125
01:00:39,023 --> 01:00:39,791
No.
1126
01:00:39,924 --> 01:00:41,159
Oh, uh, sure.
1127
01:00:41,292 --> 01:00:43,194
I, uh...
No, I can't have roommates.
1128
01:00:43,328 --> 01:00:45,531
I, um, (clears throat)
I like my own space.
1129
01:00:45,663 --> 01:00:46,865
I still like to have fun,
1130
01:00:46,998 --> 01:00:49,033
and, uh, I can make
a lot of noise.
1131
01:00:49,167 --> 01:00:51,402
(chuckles) And, uh, I can
make a mess, as you can see,
1132
01:00:51,537 --> 01:00:54,305
but, uh, I can play music
as loud as I want to.
1133
01:00:54,439 --> 01:00:55,608
I can...
1134
01:00:55,740 --> 01:00:58,409
I can scream
as loud as I want to.
1135
01:00:59,377 --> 01:01:01,112
(screams)
1136
01:01:01,246 --> 01:01:03,114
(laughs)
1137
01:01:03,248 --> 01:01:05,618
I can't stand roommates,
either.
1138
01:01:05,750 --> 01:01:07,553
In college,
I had to lock my door...
1139
01:01:07,685 --> 01:01:09,522
Oh, that's right.
You were in college.
1140
01:01:09,654 --> 01:01:10,556
What'd you study?
1141
01:01:10,688 --> 01:01:12,257
Just the required courses.
1142
01:01:12,390 --> 01:01:13,892
Um, if I hadn't left,
1143
01:01:14,025 --> 01:01:16,327
I probably would have
ended up a secretary anyway.
1144
01:01:16,461 --> 01:01:18,096
Eileen, you're not
really a secretary.
1145
01:01:18,229 --> 01:01:19,831
Mrs. Murray and Mrs. Stevens,
they're secretaries,
1146
01:01:19,964 --> 01:01:21,266
'cause they do
what they're told,
1147
01:01:21,399 --> 01:01:24,035
and that's why they're
miserable and nasty.
1148
01:01:24,169 --> 01:01:27,138
But you, you got a big life
ahead of you, I'm sure.
1149
01:01:28,006 --> 01:01:30,408
Okay. I'm not a real secretary.
1150
01:01:30,543 --> 01:01:32,076
No, you're not.
1151
01:01:32,210 --> 01:01:34,212
-'Cause you're smart.
-Mm.
1152
01:01:36,714 --> 01:01:38,183
And you're curious, aren't you?
1153
01:01:38,316 --> 01:01:40,885
Mm, I never really did
very good in school,
1154
01:01:41,019 --> 01:01:42,820
so I'm just kind of average,
I think.
1155
01:01:42,954 --> 01:01:44,422
Oh, don't say that, Eileen.
1156
01:01:44,557 --> 01:01:46,491
-Never say that. Do you...?
-(sets cup on table)
1157
01:01:46,625 --> 01:01:48,760
(sighs)
1158
01:01:50,094 --> 01:01:52,430
You really think
you're a normal person?
1159
01:01:53,566 --> 01:01:55,066
Normal how?
1160
01:01:56,901 --> 01:01:59,137
♪ ♪
1161
01:02:00,872 --> 01:02:02,608
I really am a bad hostess.
1162
01:02:02,740 --> 01:02:03,908
Maybe we'll, uh...
1163
01:02:04,042 --> 01:02:06,512
We'll feel better
if we eat something.
1164
01:02:06,645 --> 01:02:08,479
I feel fine.
1165
01:02:12,250 --> 01:02:14,553
("Lost in a Memory of You"
by Connie Conway playing)
1166
01:02:14,687 --> 01:02:16,387
Can I use your bathroom?
1167
01:02:17,855 --> 01:02:18,990
Sure.
1168
01:02:19,123 --> 01:02:20,425
Just up the stairs.
1169
01:02:20,559 --> 01:02:22,794
♪ ♪
1170
01:02:26,030 --> 01:02:32,837
♪ In the moments we shared ♪
1171
01:02:33,938 --> 01:02:38,943
♪ You once said you cared... ♪
1172
01:02:39,077 --> 01:02:40,679
(hinges creaking)
1173
01:02:40,812 --> 01:02:42,747
It's the other door,
on the right.
1174
01:02:42,880 --> 01:02:44,550
-♪ I'm lost ♪
-(hinges creaking)
1175
01:02:44,683 --> 01:02:49,521
♪ In the memory of you... ♪
1176
01:02:50,723 --> 01:02:52,490
(exhaling)
1177
01:02:52,625 --> 01:02:55,661
(breathing deeply)
1178
01:02:55,793 --> 01:02:57,495
(babbles)
1179
01:03:00,465 --> 01:03:02,900
(exhales)
1180
01:03:04,002 --> 01:03:07,640
♪ That so often I heard ♪
1181
01:03:07,772 --> 01:03:11,075
♪ Are lost ♪
1182
01:03:11,209 --> 01:03:14,779
♪ In the memory... ♪
1183
01:03:14,912 --> 01:03:17,148
(sniffing)
1184
01:03:24,623 --> 01:03:26,457
(sighs)
1185
01:03:43,074 --> 01:03:45,310
(song continues indistinctly)
1186
01:03:53,652 --> 01:03:56,087
(scrapes, clatters)
1187
01:03:58,823 --> 01:04:01,225
(toilet flushes)
1188
01:04:03,027 --> 01:04:04,563
♪ ♪
1189
01:04:04,697 --> 01:04:07,899
♪ Are lost ♪
1190
01:04:08,032 --> 01:04:11,804
♪ In the memory ♪
1191
01:04:11,936 --> 01:04:13,938
♪ Of you ♪
1192
01:04:14,072 --> 01:04:16,941
♪ ♪
1193
01:04:17,975 --> 01:04:19,812
♪ Our plans... ♪
1194
01:04:19,944 --> 01:04:22,080
(laughs)
1195
01:04:22,213 --> 01:04:24,282
♪ Were all so sincere ♪
1196
01:04:24,415 --> 01:04:25,584
Sorry.
1197
01:04:25,718 --> 01:04:27,753
What do you have
to be sorry for?
1198
01:04:27,885 --> 01:04:29,755
Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah.
1199
01:04:29,887 --> 01:04:32,123
Have a pickle, too. (chuckles)
1200
01:04:32,256 --> 01:04:35,059
Why do we need
a little, uh, cheese knife?
1201
01:04:35,193 --> 01:04:36,695
To keep our hands clean?
1202
01:04:36,829 --> 01:04:38,597
No. It's all ridiculous.
1203
01:04:39,598 --> 01:04:41,099
Everything is.
1204
01:04:41,232 --> 01:04:43,368
All these stupid traditions,
1205
01:04:43,501 --> 01:04:47,038
like the-the warden
and his prison at Christmas.
1206
01:04:47,171 --> 01:04:48,574
What do you mean?
1207
01:04:48,707 --> 01:04:51,075
I've tried explaining
how things need to change,
1208
01:04:51,209 --> 01:04:53,344
but all he cares about
1209
01:04:53,478 --> 01:04:55,179
is whether or not the boys
are gonna think about me
1210
01:04:55,313 --> 01:04:57,583
while they molest themselves
in their cells at night.
1211
01:04:57,716 --> 01:04:59,417
(chuckles) God forbid.
1212
01:04:59,551 --> 01:05:00,552
There's a strict
1213
01:05:00,686 --> 01:05:02,453
no masturbation policy
at Moorehead.
1214
01:05:02,588 --> 01:05:05,456
It's illegal
to get off in prison.
1215
01:05:05,591 --> 01:05:07,492
You know that, right?
1216
01:05:07,626 --> 01:05:09,695
As if that's
the downfall of civilization,
1217
01:05:09,828 --> 01:05:11,630
people having orgasms.
1218
01:05:12,664 --> 01:05:14,600
You can't count on men
to fix anything.
1219
01:05:14,733 --> 01:05:18,102
People are so ashamed
of their desires,
1220
01:05:18,236 --> 01:05:20,104
especially men.
1221
01:05:26,545 --> 01:05:27,912
Eileen...
1222
01:05:28,980 --> 01:05:31,683
...as you can
probably tell by now,
1223
01:05:31,817 --> 01:05:34,686
I live a little differently
than most people.
1224
01:05:34,820 --> 01:05:36,688
No, your house i-is nice.
1225
01:05:36,822 --> 01:05:38,857
-No.
-It's cozy.
1226
01:05:38,990 --> 01:05:41,225
I don't mean the house.
I mean...
1227
01:05:41,359 --> 01:05:44,228
I have my own ideas.
1228
01:05:46,698 --> 01:05:49,434
Maybe you and I
share some of those ideas.
1229
01:05:50,301 --> 01:05:53,004
What kind of ideas do we share?
1230
01:05:58,276 --> 01:06:00,344
May I confide in you?
1231
01:06:01,179 --> 01:06:03,047
Of course.
1232
01:06:05,316 --> 01:06:07,452
It's about Lee Polk.
1233
01:06:08,787 --> 01:06:10,722
-It is?
-Yes.
1234
01:06:10,856 --> 01:06:12,423
Tell me, honey...
1235
01:06:13,725 --> 01:06:16,662
...what would make a person
want to kill their father?
1236
01:06:16,795 --> 01:06:20,264
Everybody wants
to kill their father.
1237
01:06:21,065 --> 01:06:22,433
No, they don't.
Who told you that?
1238
01:06:22,568 --> 01:06:25,236
Really, think about it, Eileen.
1239
01:06:25,369 --> 01:06:28,439
Because Lee snuck
into his parents' bedroom
1240
01:06:28,574 --> 01:06:30,742
in the middle of the night...
1241
01:06:32,043 --> 01:06:33,679
...hacked through
his father's throat
1242
01:06:33,812 --> 01:06:35,146
with an old kitchen knife,
1243
01:06:35,279 --> 01:06:37,816
and stabbed him
in the chest repeatedly.
1244
01:06:37,950 --> 01:06:41,986
His mother claimed she thought
there'd been a break-in.
1245
01:06:42,119 --> 01:06:43,689
How do you sleep
through something like that?
1246
01:06:43,822 --> 01:06:45,122
I don't know.
1247
01:06:45,256 --> 01:06:47,325
You don't.
That's why I called her in.
1248
01:06:47,458 --> 01:06:48,827
I mean, you were there.
1249
01:06:48,961 --> 01:06:50,461
The poor boy
could barely look at her, so...
1250
01:06:50,596 --> 01:06:53,331
so afterwards,
I just asked him point-blank.
1251
01:06:53,464 --> 01:06:54,666
I said...
1252
01:06:57,235 --> 01:06:59,403
I said,
"What'd your father do to you?"
1253
01:07:01,840 --> 01:07:04,510
"What made you want to do that
to your father's body?"
1254
01:07:05,911 --> 01:07:09,180
And he spilled it all
in a matter of minutes.
1255
01:07:09,313 --> 01:07:12,183
Nobody had ever bothered
to ask him before.
1256
01:07:14,151 --> 01:07:15,286
No one had thought to ask.
1257
01:07:15,419 --> 01:07:16,287
Wouldn't you want to know?
1258
01:07:16,420 --> 01:07:18,524
Wouldn't you be curious?
1259
01:07:18,657 --> 01:07:19,958
Yes.
1260
01:07:20,091 --> 01:07:21,527
(sighs)
1261
01:07:26,030 --> 01:07:28,099
Do you want to know?
1262
01:07:28,934 --> 01:07:30,669
Yes.
1263
01:07:30,802 --> 01:07:34,372
Eileen, you can never
tell anyone. Do you understand?
1264
01:07:34,506 --> 01:07:35,774
You understa... Promise me.
1265
01:07:35,908 --> 01:07:37,174
Promise.
1266
01:07:38,075 --> 01:07:42,614
♪ What happened
to the love... ♪
1267
01:07:42,748 --> 01:07:45,283
The first thing
you need to know,
1268
01:07:45,416 --> 01:07:46,818
this isn't my house.
1269
01:07:46,952 --> 01:07:48,085
This is the Polk house.
1270
01:07:48,219 --> 01:07:50,454
I have Mrs. Polk
tied up downstairs.
1271
01:07:53,124 --> 01:07:55,359
♪ ♪
1272
01:08:01,700 --> 01:08:04,335
(distantly):
Eileen. Eileen.
1273
01:08:04,803 --> 01:08:07,138
Eileen.
1274
01:08:07,271 --> 01:08:08,640
(normal):
Eileen, please wait.
1275
01:08:08,774 --> 01:08:09,775
Eileen, please.
1276
01:08:09,908 --> 01:08:11,475
I thought I could
do this alone, Eileen.
1277
01:08:11,610 --> 01:08:13,812
-Please don't go. Eileen!
-(door slams)
1278
01:08:13,946 --> 01:08:15,681
Please, don't go. Please.
1279
01:08:15,814 --> 01:08:18,750
I thought you invited me
over here 'cause you liked me.
1280
01:08:18,884 --> 01:08:20,451
Oh, I do.
1281
01:08:20,586 --> 01:08:23,254
I do. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. Please, Eileen.
1282
01:08:23,387 --> 01:08:24,957
Just pl-please, Eileen.
Just give me a moment.
1283
01:08:25,089 --> 01:08:26,525
Please just let me explain.
1284
01:08:26,658 --> 01:08:27,993
I need...
1285
01:08:28,159 --> 01:08:29,561
I need a friend.
1286
01:08:35,634 --> 01:08:38,202
I came here yesterday afternoon
1287
01:08:38,336 --> 01:08:39,671
to talk to Mrs. Polk.
1288
01:08:39,805 --> 01:08:42,306
I said I could see
that she was upset
1289
01:08:42,440 --> 01:08:43,709
after our meeting with Lee,
1290
01:08:43,842 --> 01:08:45,877
was there anything
she wanted to discuss.
1291
01:08:46,011 --> 01:08:49,113
She said, "Nothing," so I...
1292
01:08:49,246 --> 01:08:51,115
I pressed her.
1293
01:08:52,751 --> 01:08:54,987
I told her
what Lee had told me.
1294
01:08:55,954 --> 01:08:58,991
She spat at me,
called me the pervert,
1295
01:08:59,123 --> 01:09:00,525
then called her husband
a saint,
1296
01:09:00,659 --> 01:09:04,362
and I left my card,
told her to think about it.
1297
01:09:04,495 --> 01:09:07,431
I knew she wouldn't call.
Then I left.
1298
01:09:09,868 --> 01:09:12,537
Now, I couldn't sleep
last night.
1299
01:09:13,304 --> 01:09:14,706
'Cause I...
1300
01:09:14,840 --> 01:09:17,408
I couldn't stop thinking
about what Lee had told me,
1301
01:09:17,542 --> 01:09:18,844
what his father had done,
1302
01:09:18,977 --> 01:09:21,747
and how his mother
had let it happen.
1303
01:09:21,880 --> 01:09:24,583
I don't even remember the drive
over here, I was so angry.
1304
01:09:24,716 --> 01:09:27,385
Suddenly I was
pushing past her,
1305
01:09:27,519 --> 01:09:28,820
saying, "How could you do it?
1306
01:09:28,954 --> 01:09:30,956
How could you be complicit
in such torture?"
1307
01:09:31,089 --> 01:09:32,824
And she snapped.
1308
01:09:32,958 --> 01:09:35,192
She attacked me. See?
1309
01:09:35,326 --> 01:09:36,895
See?
1310
01:09:37,029 --> 01:09:38,429
So I defended myself.
1311
01:09:38,563 --> 01:09:40,532
We fought, and I...
I don't know what happened,
1312
01:09:40,666 --> 01:09:43,068
but somehow we fell down
the stairs to the basement.
1313
01:09:43,200 --> 01:09:45,503
I-I thought she
was gonna kill me,
1314
01:09:45,637 --> 01:09:49,240
so I hit her with a chair
and tied her up.
1315
01:09:50,341 --> 01:09:52,343
I tried to talk
to her rationally,
1316
01:09:52,476 --> 01:09:54,880
to explain that I was here
to help Lee,
1317
01:09:55,013 --> 01:09:58,449
that-that I could help her,
too, if she'd let me,
1318
01:09:58,583 --> 01:10:00,719
but... but she just
kept screaming
1319
01:10:00,852 --> 01:10:03,155
that-that I'd kidnapped her
and her husband was a cop
1320
01:10:03,287 --> 01:10:04,856
and I was gonna go to jail.
1321
01:10:06,858 --> 01:10:09,861
So I found some codeine
in a bathroom,
1322
01:10:09,995 --> 01:10:11,395
and got her to be quiet.
1323
01:10:11,530 --> 01:10:13,632
Then I called you.
1324
01:10:14,566 --> 01:10:17,536
Because, as you can see,
I'm in a bit of a pinch.
1325
01:10:19,437 --> 01:10:20,505
What can I do?
1326
01:10:20,639 --> 01:10:22,774
I need Mrs. Polk to confess,
1327
01:10:22,908 --> 01:10:26,111
and I need a witness,
two against one.
1328
01:10:26,243 --> 01:10:27,946
You understand?
1329
01:10:28,080 --> 01:10:30,314
♪ ♪
1330
01:10:31,550 --> 01:10:33,484
Oh, I can't go to jail.
1331
01:10:42,359 --> 01:10:43,895
Okay.
1332
01:10:50,135 --> 01:10:51,536
Okay.
1333
01:11:04,281 --> 01:11:05,349
Wait here.
1334
01:11:05,483 --> 01:11:07,586
Eileen. Wait...
1335
01:11:13,992 --> 01:11:16,027
(dog barking in distance)
1336
01:11:32,077 --> 01:11:34,179
It's incredible.
1337
01:11:34,311 --> 01:11:35,547
Why do you have that?
1338
01:11:35,680 --> 01:11:36,948
Why did you bring that
around here?
1339
01:11:37,082 --> 01:11:38,315
My dad's sick.
1340
01:11:39,084 --> 01:11:42,453
Pick it up, and show me
how you're gonna hold it.
1341
01:11:48,093 --> 01:11:50,494
That's very good, Eileen.
1342
01:11:54,199 --> 01:11:55,867
All right.
1343
01:12:05,510 --> 01:12:07,012
(sighs)
1344
01:12:07,145 --> 01:12:08,312
Be cool.
1345
01:12:08,445 --> 01:12:10,682
(hinges creaking)
1346
01:12:19,423 --> 01:12:21,660
(stairs creaking)
1347
01:12:25,230 --> 01:12:26,832
(muffled grunt)
1348
01:12:33,138 --> 01:12:35,540
(Anne breathing heavily)
1349
01:12:38,977 --> 01:12:41,046
Just tell us the truth,
Mrs. Polk,
1350
01:12:41,179 --> 01:12:42,681
and we'll let you go free.
1351
01:12:49,221 --> 01:12:52,324
Families can heal.
1352
01:12:52,456 --> 01:12:54,458
You're not a lost cause.
No one is.
1353
01:12:54,593 --> 01:12:55,794
It can't have been easy,
1354
01:12:55,927 --> 01:12:58,429
being married
to a man like that.
1355
01:12:58,563 --> 01:13:01,032
You're obviously
having a hard time.
1356
01:13:03,068 --> 01:13:07,005
Why don't you tell us
what happened in this house,
1357
01:13:07,138 --> 01:13:09,406
why you helped your husband
do what he did?
1358
01:13:09,541 --> 01:13:12,110
And then we'll be even,
1359
01:13:12,244 --> 01:13:16,447
and we can
all walk out of here, and...
1360
01:13:16,581 --> 01:13:19,483
and we can figure out
how to help Lee.
1361
01:13:27,491 --> 01:13:28,860
(coughs)
1362
01:13:28,994 --> 01:13:31,363
Fucking untie me! Untie me!
1363
01:13:31,495 --> 01:13:32,731
Let me out of here!
1364
01:13:32,864 --> 01:13:35,700
You crazy bitch,
get out of my house!
1365
01:13:35,834 --> 01:13:37,302
You're in big trouble,
you think you're gonna
1366
01:13:37,434 --> 01:13:38,570
-get away with this!
-Eileen.
1367
01:13:38,703 --> 01:13:41,539
You're going to jail
for a long time.
1368
01:13:41,673 --> 01:13:43,975
What the hell
is she doing here?!
1369
01:13:44,109 --> 01:13:45,277
What are you doing here?
1370
01:13:45,409 --> 01:13:47,478
I really think you need
to tell us the truth.
1371
01:13:47,612 --> 01:13:49,314
What the hell
are you talking about?!
1372
01:13:49,446 --> 01:13:50,649
-If you don't...
-(spits)
1373
01:13:50,782 --> 01:13:52,550
we could leave you
down here tied up,
1374
01:13:52,684 --> 01:13:53,852
no one to find you.
1375
01:13:53,985 --> 01:13:55,353
The human body
can't live very long
1376
01:13:55,486 --> 01:13:56,922
without food and water.
1377
01:13:57,055 --> 01:13:59,124
Sooner or later, you're
gonna need to take a shit.
1378
01:13:59,257 --> 01:14:02,794
I guess you're just gonna
have to shit yourself.
1379
01:14:02,928 --> 01:14:04,529
And piss.
1380
01:14:04,663 --> 01:14:06,164
It's not gonna feel very good.
1381
01:14:06,298 --> 01:14:08,733
I'm not scared of you.
1382
01:14:09,367 --> 01:14:10,434
I know you.
1383
01:14:10,568 --> 01:14:11,937
I know who your dad is.
1384
01:14:12,070 --> 01:14:14,105
If you know my dad,
then you oughta be scared.
1385
01:14:14,239 --> 01:14:17,509
Yeah? Scared of a womanizing,
drunk piece of shit
1386
01:14:17,642 --> 01:14:19,644
who everybody knows
is batshit crazy?
1387
01:14:19,778 --> 01:14:21,079
You think he didn't have
problems of his own?
1388
01:14:21,212 --> 01:14:22,948
You think he didn't have
secrets of his own, huh?
1389
01:14:23,081 --> 01:14:24,716
You think your mom
didn't know about 'em?
1390
01:14:24,849 --> 01:14:25,817
Think it didn't...
1391
01:14:25,951 --> 01:14:28,520
I am going to fucking kill you
1392
01:14:28,653 --> 01:14:32,524
if you don't start talking
right now!
1393
01:14:34,059 --> 01:14:35,660
Please!
1394
01:14:35,794 --> 01:14:37,762
Please, don't kill me.
1395
01:14:37,896 --> 01:14:41,666
I won't have to kill you
if you talk.
1396
01:14:44,202 --> 01:14:46,237
♪ ♪
1397
01:14:48,640 --> 01:14:50,875
(crying)
1398
01:14:55,613 --> 01:14:57,816
(quietly):
I can't.
1399
01:14:59,250 --> 01:15:00,919
No, please.
1400
01:15:01,052 --> 01:15:03,054
She's not gonna help you. Talk.
1401
01:15:03,188 --> 01:15:05,557
I can't help you
unless you confess.
1402
01:15:08,360 --> 01:15:10,729
(sighs)
1403
01:15:17,202 --> 01:15:18,837
(sniffles)
1404
01:15:22,207 --> 01:15:24,242
(sighs)
1405
01:15:27,312 --> 01:15:28,380
All right.
1406
01:15:28,513 --> 01:15:30,548
(chuckles quietly)
1407
01:15:32,217 --> 01:15:33,785
You win.
1408
01:15:35,754 --> 01:15:37,422
(Anne sniffles)
1409
01:15:37,555 --> 01:15:39,824
When you get married
1410
01:15:39,958 --> 01:15:41,960
and you have children...
1411
01:15:42,093 --> 01:15:44,129
(sniffles)
1412
01:15:47,265 --> 01:15:48,767
(sighs)
1413
01:15:50,969 --> 01:15:52,570
(scoffs)
1414
01:15:52,704 --> 01:15:56,408
You take an oath
when you get married
1415
01:15:56,541 --> 01:15:59,744
to honor and obey your husband.
1416
01:15:59,878 --> 01:16:02,213
You wouldn't understand that.
1417
01:16:03,681 --> 01:16:05,583
At first, I...
1418
01:16:05,717 --> 01:16:07,652
At first, I just,
I thought Mitch
1419
01:16:07,786 --> 01:16:10,523
was just checking on him
in his sleep,
1420
01:16:10,655 --> 01:16:12,090
you know,
like any father would,
1421
01:16:12,223 --> 01:16:14,559
like he, he just wanted
to be sure
1422
01:16:14,692 --> 01:16:17,629
his son was safe and sound
in bed.
1423
01:16:18,863 --> 01:16:20,698
Sometimes I'd...
1424
01:16:21,666 --> 01:16:23,134
...feel him getting out of bed,
1425
01:16:23,268 --> 01:16:27,205
and sometimes I'd just
feel him when he'd come back.
1426
01:16:28,541 --> 01:16:31,176
And he'd...
1427
01:16:31,309 --> 01:16:33,678
kiss me or...
1428
01:16:33,812 --> 01:16:36,581
hold me and...
1429
01:16:37,782 --> 01:16:39,150
You know?
1430
01:16:40,051 --> 01:16:41,486
And we hadn't
really been together
1431
01:16:41,619 --> 01:16:43,154
since Lee'd been born.
1432
01:16:46,291 --> 01:16:49,661
But then I...
(sighs, clicks tongue)
1433
01:16:49,794 --> 01:16:53,998
I started getting
these infections down there.
1434
01:16:56,935 --> 01:16:59,304
I figured it was my fault.
1435
01:17:00,672 --> 01:17:02,040
And then I wondered if Mitch
1436
01:17:02,173 --> 01:17:04,742
had brought something home
with him, you know?
1437
01:17:11,716 --> 01:17:14,219
Then one time...
1438
01:17:14,352 --> 01:17:17,722
I got up
in the middle of the night.
1439
01:17:19,991 --> 01:17:22,093
I don't remember why.
1440
01:17:22,227 --> 01:17:25,029
Glass of water? I don't know.
1441
01:17:29,334 --> 01:17:32,538
I thought-I thought
maybe it was a dream.
1442
01:17:32,670 --> 01:17:34,339
I...
1443
01:17:36,808 --> 01:17:39,410
I went-I went and looked in.
1444
01:17:44,716 --> 01:17:47,452
It didn't dawn on me
right away.
1445
01:17:47,586 --> 01:17:50,221
You know,
I-I swear to you. I...
1446
01:17:50,355 --> 01:17:52,023
I mean...
1447
01:17:55,493 --> 01:17:56,694
(shuddering breathe)
1448
01:17:56,828 --> 01:17:58,029
You don't expect your husband's
1449
01:17:58,163 --> 01:18:00,732
gonna do something like that,
you know?
1450
01:18:00,865 --> 01:18:03,701
I mean, nobody
would believe it, anyway.
1451
01:18:06,137 --> 01:18:08,039
And then I... and then...
1452
01:18:09,707 --> 01:18:10,975
And then I figured...
1453
01:18:11,109 --> 01:18:13,278
And then I figured,
if Lee was clean...
1454
01:18:14,045 --> 01:18:16,281
(Anne breathing heavily)
1455
01:18:16,414 --> 01:18:18,216
(sniffles)
1456
01:18:18,349 --> 01:18:20,418
(sighs)
1457
01:18:20,553 --> 01:18:23,054
If he was clean,
1458
01:18:23,188 --> 01:18:26,691
an enema
and a bath before bed...
1459
01:18:28,059 --> 01:18:31,696
...then it would be better
for all of us.
1460
01:18:32,665 --> 01:18:34,465
And it was.
1461
01:18:37,936 --> 01:18:39,672
I knew what I was doing,
it wasn't...
1462
01:18:39,804 --> 01:18:41,072
it wasn't quite right.
1463
01:18:41,206 --> 01:18:43,875
I did know that. I did.
1464
01:18:44,709 --> 01:18:47,345
But who do you tell? You know?
1465
01:18:47,478 --> 01:18:49,380
Who could I tell?
1466
01:18:52,884 --> 01:18:55,386
I mean,
you do the best you can.
1467
01:18:58,356 --> 01:19:00,858
You know what happens
when you have children?
1468
01:19:02,561 --> 01:19:04,963
Your husband
never looks at you the same.
1469
01:19:08,667 --> 01:19:11,269
But after he went to bed
with Lee,
1470
01:19:11,402 --> 01:19:13,304
he'd come to me.
1471
01:19:16,274 --> 01:19:19,978
It was like a big burden
had been lifted.
1472
01:19:20,111 --> 01:19:22,347
He was, he was relaxed.
1473
01:19:24,115 --> 01:19:27,885
It felt good, how he'd hold me.
1474
01:19:28,621 --> 01:19:30,822
He loved me then.
1475
01:19:32,591 --> 01:19:35,893
He would whisper and kiss me.
1476
01:19:37,362 --> 01:19:40,365
It was the way
it had been before...
1477
01:19:41,332 --> 01:19:45,036
...when we were young
and happy and in love.
1478
01:19:47,438 --> 01:19:49,274
It felt good.
1479
01:19:51,909 --> 01:19:54,112
Is that so wrong...
1480
01:19:54,946 --> 01:19:57,081
...to want to feel like that?
1481
01:20:01,452 --> 01:20:03,388
You wouldn't understand.
1482
01:20:05,356 --> 01:20:08,126
You're young, you haven't
had your heart broken.
1483
01:20:12,765 --> 01:20:15,500
(Anne gasping)
1484
01:20:15,634 --> 01:20:16,868
I'm bleeding! I'm bleeding!
1485
01:20:17,001 --> 01:20:18,604
Help me! Help me!
1486
01:20:18,737 --> 01:20:20,238
Please! Plea... Help me!
1487
01:20:20,371 --> 01:20:22,173
-(muffled): I'm bleeding!
-Shh! Shh!
1488
01:20:22,307 --> 01:20:23,875
-Help me! You'll be sorry!
-Eileen, help me!
1489
01:20:24,008 --> 01:20:26,377
I'll tell everyone
what you've done!
1490
01:20:26,512 --> 01:20:28,379
-Eileen!
-A doctor!
1491
01:20:28,514 --> 01:20:29,847
Get a doctor!
1492
01:20:29,981 --> 01:20:32,950
-Get me out of here!
-Eileen, help me!
1493
01:20:33,084 --> 01:20:35,688
ANNE:
Help me! (crying)
1494
01:20:35,820 --> 01:20:38,590
No! No!
1495
01:20:38,724 --> 01:20:40,726
(grunting)
1496
01:20:40,858 --> 01:20:43,294
(muffled crying)
1497
01:20:44,128 --> 01:20:45,863
-(choking)
-(Rebecca grunting)
1498
01:20:45,997 --> 01:20:47,065
(muffled):
No.
1499
01:20:47,198 --> 01:20:48,833
(spits) No! No!
1500
01:20:48,966 --> 01:20:50,435
No! No!
1501
01:20:50,569 --> 01:20:51,502
(grunting)
1502
01:20:51,637 --> 01:20:53,404
REBECCA:
Okay. Okay.
1503
01:20:53,539 --> 01:20:55,373
(Anne groaning)
1504
01:20:55,507 --> 01:20:57,543
(gagging)
1505
01:21:00,512 --> 01:21:02,146
(muffled gasping)
1506
01:21:06,084 --> 01:21:08,520
(muffled gasping continues)
1507
01:21:13,925 --> 01:21:16,094
(soft groaning)
1508
01:21:22,534 --> 01:21:24,135
(groaning stops)
1509
01:21:29,842 --> 01:21:32,076
(swallowing)
1510
01:21:34,045 --> 01:21:36,280
(breathing rhythmically)
1511
01:21:50,995 --> 01:21:53,464
Why did you shoot her?
1512
01:21:54,666 --> 01:21:56,367
I was upset.
1513
01:21:59,805 --> 01:22:01,607
What do we do now?
1514
01:22:01,740 --> 01:22:03,975
♪ ♪
1515
01:22:12,785 --> 01:22:15,052
We take her to my house.
1516
01:22:18,757 --> 01:22:21,959
My dad's always
whipping his gun out.
1517
01:22:22,093 --> 01:22:23,796
Everyone knows it.
1518
01:22:24,797 --> 01:22:29,267
We can make it look like
he shot her in a blackout.
1519
01:22:31,369 --> 01:22:34,939
He's just a drunk
piece of shit, right?
1520
01:22:35,072 --> 01:22:37,676
He's gonna die anyway
or go crazy.
1521
01:22:37,810 --> 01:22:39,578
The doctor said so.
1522
01:22:39,711 --> 01:22:41,680
So let's take her together
and leave.
1523
01:22:41,814 --> 01:22:45,950
Then we could go to New York
for the New Year...
1524
01:22:46,718 --> 01:22:48,352
...just the two of us.
1525
01:22:51,155 --> 01:22:53,525
I love you.
1526
01:22:56,662 --> 01:22:58,429
It's okay.
1527
01:23:00,732 --> 01:23:02,400
Come on.
1528
01:23:03,201 --> 01:23:04,736
(quietly):
All right.
1529
01:23:05,704 --> 01:23:07,405
♪ ♪
1530
01:23:07,539 --> 01:23:10,509
(grunting)
1531
01:23:10,642 --> 01:23:12,644
♪ ♪
1532
01:23:16,447 --> 01:23:17,850
(whispering): You go ahead
to your father's house.
1533
01:23:17,982 --> 01:23:19,050
Wait for me there.
1534
01:23:19,183 --> 01:23:20,351
-Yeah.
-I'll clean up inside.
1535
01:23:20,485 --> 01:23:21,587
We can't leave
any evidence behind.
1536
01:23:21,720 --> 01:23:23,120
-I'll be waiting.
-I'll be quick.
1537
01:23:27,526 --> 01:23:29,761
♪ ♪
1538
01:23:38,737 --> 01:23:41,239
♪ ♪
1539
01:23:49,280 --> 01:23:51,517
♪ ♪
1540
01:24:04,161 --> 01:24:06,397
♪ ♪
1541
01:24:23,715 --> 01:24:25,751
♪ ♪
1542
01:24:35,961 --> 01:24:38,195
♪ ♪
1543
01:24:52,010 --> 01:24:54,245
(vehicle approaching)
1544
01:25:04,355 --> 01:25:06,592
♪ ♪
1545
01:25:15,132 --> 01:25:17,368
♪ ♪
1546
01:25:39,156 --> 01:25:41,359
♪ ♪
1547
01:26:08,053 --> 01:26:09,721
(coat rustling)
1548
01:26:45,023 --> 01:26:47,258
(engine rattling)
1549
01:26:54,432 --> 01:26:56,935
(door opens, closes)
1550
01:27:01,405 --> 01:27:03,642
(birds chirping)
1551
01:27:18,590 --> 01:27:20,759
JIM:
Eileen.
1552
01:27:25,429 --> 01:27:27,331
JIM:
Eileen.
1553
01:27:28,533 --> 01:27:29,801
(Jim murmurs)
1554
01:27:29,935 --> 01:27:32,403
Go back to sleep, Dad.
1555
01:27:33,939 --> 01:27:35,941
Where you going?
1556
01:27:40,912 --> 01:27:42,948
♪ ♪
1557
01:27:59,231 --> 01:28:01,933
♪ ♪
1558
01:28:07,739 --> 01:28:10,509
I might just get on the road.
1559
01:28:14,378 --> 01:28:16,313
All right, then.
1560
01:28:19,450 --> 01:28:21,285
Good night.
1561
01:28:22,154 --> 01:28:23,855
(sighs)
1562
01:28:25,257 --> 01:28:27,726
(breathes softly)
1563
01:28:30,529 --> 01:28:32,731
♪ ♪
1564
01:28:38,003 --> 01:28:39,638
(keys jingling)
1565
01:28:48,246 --> 01:28:50,347
(door creaks shut)
1566
01:28:51,216 --> 01:28:52,818
-(ice shatters)
-(gasps)
1567
01:28:53,585 --> 01:28:55,821
♪ ♪
1568
01:29:06,497 --> 01:29:08,733
♪ ♪
1569
01:29:20,444 --> 01:29:22,681
♪ ♪
1570
01:29:27,552 --> 01:29:29,654
(engine revs)
1571
01:29:33,390 --> 01:29:35,660
(engine idling)
1572
01:29:44,035 --> 01:29:46,071
♪ ♪
1573
01:29:51,509 --> 01:29:53,745
♪ ♪
1574
01:30:02,520 --> 01:30:04,823
♪ ♪
1575
01:30:15,233 --> 01:30:16,868
♪ ♪
1576
01:30:28,313 --> 01:30:30,548
♪ ♪
1577
01:30:40,125 --> 01:30:42,160
♪ ♪
1578
01:30:49,100 --> 01:30:51,136
♪ ♪
1579
01:31:12,489 --> 01:31:14,726
♪ ♪
1580
01:31:44,389 --> 01:31:46,624
♪ ♪
1581
01:32:16,454 --> 01:32:18,690
♪ ♪
1582
01:32:48,219 --> 01:32:50,255
♪ ♪
1583
01:33:20,251 --> 01:33:22,287
♪ ♪
1584
01:33:52,684 --> 01:33:54,919
♪ ♪
1585
01:34:24,849 --> 01:34:27,085
♪ ♪
1586
01:34:56,515 --> 01:34:58,750
♪ ♪
1587
01:35:28,379 --> 01:35:30,415
♪ ♪
1588
01:36:00,445 --> 01:36:02,480
♪ ♪
1589
01:36:32,678 --> 01:36:34,912
♪ ♪
1590
01:37:04,442 --> 01:37:06,477
♪ ♪
1591
01:37:15,820 --> 01:37:18,056
(music fades)
1592
01:37:20,491 --> 01:37:22,528
♪ ♪
1593
01:37:24,530 --> 01:37:26,397
(music stops)
100322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.