Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,235 --> 00:00:11,465
Choi Jin Hyuk
2
00:00:12,285 --> 00:00:15,255
Song Ha Yoon
3
00:00:17,055 --> 00:00:18,285
Lee Ho Won
4
00:00:18,285 --> 00:00:19,185
Lee Joo Yeon
5
00:00:20,315 --> 00:00:25,697
Devilish Joy
6
00:00:27,945 --> 00:00:29,734
Episode 1
7
00:00:36,755 --> 00:00:39,613
Business World, an influential publication from the US
8
00:00:39,614 --> 00:00:42,313
published their list of the top 10 most influential people in the world.
9
00:00:42,314 --> 00:00:43,768
And among the newly listed individuals,
10
00:00:43,769 --> 00:00:45,889
as the world's leading authority in neuroscience,
11
00:00:45,985 --> 00:00:49,085
is Doctor Gong Ma Seong of Korea's Sunwoo Hospital.
12
00:00:53,611 --> 00:00:54,859
Yes, Doctor?
13
00:00:54,859 --> 00:00:57,235
You're in Hainan right now, right?
14
00:00:57,235 --> 00:00:59,454
You can make it to the inaugural ceremony tomorrow, right?
15
00:00:59,454 --> 00:01:02,950
There's someone I have to meet for the Global Research Consortium.
16
00:01:02,950 --> 00:01:04,853
I'm taking an evening flight back tonight.
17
00:01:04,854 --> 00:01:07,075
I'll see you at the inaugural ceremony tomorrow.
18
00:01:11,505 --> 00:01:13,348
Change the channel.
19
00:01:16,935 --> 00:01:20,791
Joo Gi Bbeum, who is receiving attention from abroad as a Hallyu Star
20
00:01:20,791 --> 00:01:23,287
has just announced that she'll be doing a tour around Asia.
21
00:01:23,287 --> 00:01:25,715
And because of the Joo Gi Bbeum sold-out phenomenon,
22
00:01:25,715 --> 00:01:29,899
she has proven herself to be the joy of not just Korea, but of Asia.
23
00:01:29,899 --> 00:01:33,487
Get a habit to be slim with jelly.
24
00:01:47,700 --> 00:01:49,973
If she doesn't get in the water, it won't feel authentic. (In Chinese)
25
00:01:49,973 --> 00:01:52,066
Why does Gi Bbeum hate getting in the water?
26
00:01:52,066 --> 00:01:54,407
Why does she hate going into the water?
27
00:01:54,407 --> 00:01:57,005
She almost drowned once as a child.
28
00:01:57,005 --> 00:01:59,685
They said she almost drowned once as a child.
29
00:01:59,685 --> 00:02:02,725
Shouldn't she take a dip since she's at the beach, though?
30
00:02:02,725 --> 00:02:06,283
Shouldn't she take a dip since she's at the beach, though?
31
00:02:06,283 --> 00:02:08,472
Please wait just a little bit.
32
00:02:08,473 --> 00:02:10,331
Just a little.
33
00:02:12,300 --> 00:02:14,483
Tell CEO Kim that I won't renew my contract with him
34
00:02:14,484 --> 00:02:16,482
if he keeps on trying to force me to do things.
35
00:02:16,483 --> 00:02:17,994
You want me to tell him that you won't renew your contract?
36
00:02:17,994 --> 00:02:20,341
Yeah, I mean it.
37
00:02:20,341 --> 00:02:23,778
Gosh, I'm going to get an earful over this one.
38
00:02:24,874 --> 00:02:26,794
Ow, my stomach hurts.
39
00:02:26,794 --> 00:02:30,643
Is it because I'm tired? Why does my stomach keep hurting?
40
00:02:35,524 --> 00:02:36,516
CEO Kim.
41
00:02:36,516 --> 00:02:38,599
Yes? How did it go? Will she do it?
42
00:02:38,599 --> 00:02:42,143
It's really hard for Gi Bbeum to go in the water.
43
00:02:42,143 --> 00:02:43,534
And she's not feeling well either.
44
00:02:43,534 --> 00:02:45,523
I really don't think she can do it.
45
00:02:45,524 --> 00:02:46,464
What?
46
00:02:46,464 --> 00:02:49,082
Why do they insist on including things that weren't part of the script?
47
00:02:49,082 --> 00:02:50,879
What are you doing?
48
00:02:50,879 --> 00:02:52,717
What's going on?
49
00:02:52,717 --> 00:02:55,845
Can't we have her near the water instead of going in?
50
00:02:55,845 --> 00:02:57,405
Asking if there is a way for her not to get in the water?
51
00:02:57,414 --> 00:03:00,358
We'll talk about compensation for our losses when we get back. (In Chinese)
52
00:03:00,358 --> 00:03:01,866
- Excuse me.
- Excuse me.
53
00:03:01,866 --> 00:03:04,184
I'm sorry! I'm sorry!
54
00:03:04,184 --> 00:03:06,750
Bring Gi Bbeum here right now!
55
00:03:06,751 --> 00:03:07,760
Let's say
56
00:03:07,760 --> 00:03:10,809
- I would completely ruin a shoot.
- Okay.
57
00:03:10,809 --> 00:03:14,443
- And so I would shoot an extra one.
- Yes.
58
00:03:14,443 --> 00:03:17,352
But Min Hyeong Joon?
59
00:03:17,352 --> 00:03:19,261
Why does it have to be Min Hyeong Joon of all people?
60
00:03:19,262 --> 00:03:21,046
There was no mention of that during the contract negotiation.
61
00:03:21,046 --> 00:03:23,618
The owner of the advertising agency is Hyeong Joon's dad's friend.
62
00:03:23,618 --> 00:03:25,733
You know that Hyeong Joon likes you, right?
63
00:03:25,734 --> 00:03:27,809
I hate him so much.
64
00:03:27,809 --> 00:03:30,290
He's always trying to touch me.
65
00:03:30,290 --> 00:03:32,101
And he curses so much.
66
00:03:32,101 --> 00:03:33,267
He's totally not my type.
67
00:03:33,267 --> 00:03:35,484
He's a definite "no" for me.
68
00:03:35,484 --> 00:03:38,156
The thing is, though, he's going to see you on set.
69
00:03:38,157 --> 00:03:39,816
Ugh.
70
00:03:39,816 --> 00:03:45,279
Tell CEO Kim that this is absolutely my last time doing a shoot with Hyeong Joon.
71
00:03:46,694 --> 00:03:49,715
This is so pretty. Ugh, my stomach.
72
00:03:54,435 --> 00:03:55,670
It's not like I'm a piece of paper.
73
00:03:55,670 --> 00:03:57,226
Am I supposed to get the shoot like this?
74
00:03:57,227 --> 00:04:00,762
You've lost a lot of weight since we took your measurements before the tour.
75
00:04:00,763 --> 00:04:03,066
So just deal with it even if it's uncomfortable.
76
00:04:04,222 --> 00:04:06,817
Where's Joo Gi Bbeum?
77
00:04:07,780 --> 00:04:08,514
I don't see her.
78
00:04:08,514 --> 00:04:10,268
She finished prepping for the shoot
79
00:04:10,268 --> 00:04:11,510
and is on her way.
80
00:04:11,510 --> 00:04:14,753
Don't schedule both of us this evening.
81
00:04:14,753 --> 00:04:16,643
All right, already.
82
00:04:16,643 --> 00:04:19,006
Make sure you don't start any rumors.
83
00:04:22,065 --> 00:04:23,836
Hello?
84
00:04:24,470 --> 00:04:27,333
We're meeting at that restaurant, right?
85
00:04:27,333 --> 00:04:29,325
I'm almost there.
86
00:04:29,325 --> 00:04:34,264
Dr. Gong. I'm sorry, but Mrs. Kent will be arriving a little late.
87
00:04:34,264 --> 00:04:37,093
It's fine. I'll wait.
88
00:04:41,430 --> 00:04:42,153
Does your stomach hurt?
89
00:04:42,153 --> 00:04:44,149
No, it's not that.
90
00:04:44,149 --> 00:04:46,648
The clips are really uncomfortable. Can I take two of them off?
91
00:04:46,649 --> 00:04:48,754
You can't. Just bear with it, even if it's uncomfortable.
92
00:04:48,754 --> 00:04:50,641
By the way, why aren't they here yet?
93
00:04:50,641 --> 00:04:51,799
Yes, CEO Kim.
94
00:04:51,800 --> 00:04:53,667
We arrived here a while ago.
95
00:04:53,668 --> 00:04:56,905
This is Pent Studio...
96
00:04:56,905 --> 00:04:58,774
Oh. All right.
97
00:04:59,793 --> 00:05:01,702
I think he's lost.
98
00:05:01,702 --> 00:05:03,712
I'll hurry and go get him.
99
00:05:03,712 --> 00:05:04,728
Wait here for a bit.
100
00:05:04,728 --> 00:05:07,351
All right. Hurry up.
101
00:05:07,351 --> 00:05:08,480
Goodness.
102
00:05:08,481 --> 00:05:10,619
I forgot the makeup box.
103
00:05:10,619 --> 00:05:12,532
I'll go get it since it's in the car. I'll be right back.
104
00:05:12,533 --> 00:05:14,954
Hey, am I supposed to stay here by myself, then?
105
00:05:14,954 --> 00:05:16,662
Want to come with me, then?
106
00:05:16,663 --> 00:05:18,761
No, go ahead.
107
00:05:18,761 --> 00:05:20,256
My stomach hurts and I feel unwell, so hurry up.
108
00:05:20,257 --> 00:05:23,625
I'll hurry and go then, so stay right here.
109
00:05:26,889 --> 00:05:29,583
This garden is so pretty.
110
00:05:30,425 --> 00:05:31,523
Huh?
111
00:05:31,524 --> 00:05:33,521
Ouch, my stomach.
112
00:06:37,771 --> 00:06:39,137
Ouch!
113
00:06:40,875 --> 00:06:43,823
Oh no, oh no.
114
00:06:47,708 --> 00:06:50,238
This place is locked too.
115
00:06:51,316 --> 00:06:53,792
Ouch. Ow!
116
00:06:54,440 --> 00:06:56,215
Gi Bbeum!
117
00:06:56,215 --> 00:06:58,710
Gi Bbeum!
118
00:06:58,710 --> 00:07:02,078
Gosh, where did she go?
119
00:07:02,079 --> 00:07:03,730
Gi Bbeum!
120
00:07:12,168 --> 00:07:14,491
We looked everywhere but we can't find her.
121
00:07:14,491 --> 00:07:16,160
Should we call the police?
122
00:07:16,161 --> 00:07:18,207
Ugh, what is this?
123
00:07:18,207 --> 00:07:21,886
What did you guys do, leaving Gi Bbeum by herself?
124
00:07:21,886 --> 00:07:23,288
Let's cancel the shoot for now
125
00:07:23,289 --> 00:07:25,016
and look for her inconspicuously so reporters don't notice.
126
00:07:25,017 --> 00:07:26,862
Yes, Sir.
127
00:07:27,916 --> 00:07:30,375
Gi Bbeum!
128
00:07:33,901 --> 00:07:36,629
[Global Consortium Investment Agreement]
129
00:07:44,072 --> 00:07:45,765
[Joy Kent, Vice President]
130
00:07:45,765 --> 00:07:47,820
Joy Kent.
131
00:07:48,529 --> 00:07:50,381
Toilet!
132
00:07:50,381 --> 00:07:52,691
Right now, toilet...
133
00:07:52,691 --> 00:07:54,816
One, please?
134
00:07:54,816 --> 00:07:57,212
The washroom is for customers only.
135
00:07:57,212 --> 00:07:58,444
I'm sorry.
136
00:07:58,445 --> 00:08:00,291
What is he saying? This is driving me crazy.
137
00:08:01,059 --> 00:08:03,071
Um, don't you know who I am?
138
00:08:03,071 --> 00:08:06,500
You don't know me?
139
00:08:06,500 --> 00:08:09,232
Goodbye, bye, bye, bye, bye...
140
00:08:09,233 --> 00:08:11,283
Ugh!
141
00:08:11,283 --> 00:08:13,295
Don't you know Joy?
142
00:08:13,295 --> 00:08:15,133
I'm Joy!
143
00:08:15,134 --> 00:08:18,645
Joy! J-O-Y!
144
00:08:18,645 --> 00:08:20,604
Joy?
145
00:08:20,604 --> 00:08:22,406
What? Yes.
146
00:08:26,351 --> 00:08:28,254
Um, excuse me.
147
00:08:28,254 --> 00:08:30,554
Um, are you Korean, by any chance?
148
00:08:30,554 --> 00:08:31,416
Yes.
149
00:08:31,416 --> 00:08:32,773
You know who I am, right?
150
00:08:32,773 --> 00:08:34,830
I guess I could say that I do.
151
00:08:34,830 --> 00:08:38,225
The thing is, I'm in a huge hurry.
152
00:08:38,226 --> 00:08:41,320
Can I ask you to buy me a glass of mango juice?
153
00:08:41,320 --> 00:08:42,799
Well, sure.
154
00:08:42,799 --> 00:08:45,960
Thank you. Excuse me for a moment.
155
00:08:47,408 --> 00:08:49,762
Excuse me.
156
00:08:49,762 --> 00:08:52,163
Ouch. Um, that person over there...
157
00:08:52,163 --> 00:08:53,406
We're together.
158
00:08:53,406 --> 00:08:54,860
He's my friend.
159
00:08:54,860 --> 00:08:56,645
Friend!
160
00:08:57,842 --> 00:09:00,236
Wait, wait.
161
00:09:00,236 --> 00:09:02,794
I need your signature first.
162
00:09:02,794 --> 00:09:04,710
I'm in a huge hurry.
163
00:09:04,710 --> 00:09:06,894
Right? Well, okay, sure.
164
00:09:06,894 --> 00:09:08,494
Please come this way.
165
00:09:11,919 --> 00:09:13,627
Nice to meet you. I'm Gong Ma...
166
00:09:13,627 --> 00:09:16,047
Ouch!
167
00:09:16,047 --> 00:09:16,830
Are you okay?
168
00:09:16,830 --> 00:09:18,559
Yes, I'm fine.
169
00:09:18,559 --> 00:09:19,730
Please take a seat, then.
170
00:09:19,731 --> 00:09:21,968
Please hurry and give me a sheet of paper.
171
00:09:23,179 --> 00:09:24,921
You've made a great decision for the common good.
172
00:09:24,921 --> 00:09:27,846
Give me the paper first.
173
00:09:27,846 --> 00:09:28,603
Let's start with that.
174
00:09:28,603 --> 00:09:30,709
You don't need the explanation?
175
00:09:30,709 --> 00:09:34,415
I don't need anything explained to me for a simple signature.
176
00:09:34,415 --> 00:09:36,417
You're quite a go-getter.
177
00:09:36,417 --> 00:09:39,173
Joo Gi Bbeum
178
00:09:40,371 --> 00:09:41,618
Here, happy?
179
00:09:41,618 --> 00:09:43,445
I'll be going now.
180
00:09:43,446 --> 00:09:44,932
Wait.
181
00:09:44,932 --> 00:09:46,340
Yes?
182
00:09:46,340 --> 00:09:48,911
What is this?
183
00:09:48,911 --> 00:09:51,809
Oh, what did you say your name was?
184
00:09:51,809 --> 00:09:53,096
Gong Ma Seong.
185
00:09:53,096 --> 00:09:55,582
Gong Ma Seong? Okay.
186
00:09:55,582 --> 00:09:57,309
Then...
187
00:09:58,318 --> 00:10:00,052
Gong Ma Seong.
188
00:10:00,053 --> 00:10:02,183
To Gong Ma Seong
189
00:10:03,255 --> 00:10:04,991
To Gong Ma Seong
190
00:10:04,991 --> 00:10:06,987
It was nice meeting you.
191
00:10:06,987 --> 00:10:08,208
Thank you, Gong Ma Seong.
192
00:10:08,208 --> 00:10:09,443
Excuse me.
193
00:10:09,443 --> 00:10:10,374
Yes?
194
00:10:10,374 --> 00:10:13,350
This is the investment contract for the Global Research Consortium.
195
00:10:13,350 --> 00:10:15,827
Global... what?
196
00:10:15,828 --> 00:10:17,493
Are you really Joy Kent?
197
00:10:17,493 --> 00:10:20,423
Joy Kent? Who is that?
198
00:10:23,319 --> 00:10:25,400
Who are you?
199
00:10:25,400 --> 00:10:26,340
I...
200
00:10:26,340 --> 00:10:27,618
I'm Joo Gi Bbeum!
201
00:10:27,618 --> 00:10:29,471
I'm not just her doppelganger.
202
00:10:29,471 --> 00:10:30,904
I'm the real deal.
203
00:10:30,904 --> 00:10:34,147
Anyway, best of luck to you.
204
00:10:34,147 --> 00:10:35,810
What are you trying to do here?
205
00:10:35,810 --> 00:10:36,990
Let go!
206
00:10:36,990 --> 00:10:39,139
How are you planning to take responsibility for this?
207
00:10:39,140 --> 00:10:41,183
You asked me to sign.
208
00:10:41,183 --> 00:10:43,231
This isn't a signature. This is just scribbles.
209
00:10:43,232 --> 00:10:44,834
You ruined the contract!
210
00:10:44,834 --> 00:10:47,988
Did you just call my autograph scribbles?
211
00:10:47,988 --> 00:10:50,282
Just a moment!
212
00:10:50,283 --> 00:10:51,769
Hey!
213
00:11:01,608 --> 00:11:03,035
Hello?
214
00:11:04,082 --> 00:11:05,999
Joy?
215
00:11:11,318 --> 00:11:13,853
Thank you for understanding, Mrs. Kent.
216
00:11:13,853 --> 00:11:16,279
No, please. It's nothing.
217
00:11:16,279 --> 00:11:18,938
If we compare this to how late I came,
218
00:11:18,938 --> 00:11:21,321
it was my fault once again.
219
00:11:21,321 --> 00:11:22,502
Thank you so much.
220
00:11:22,502 --> 00:11:25,312
I hope to see you in Korea soon.
221
00:11:25,312 --> 00:11:26,967
Sure.
222
00:11:28,131 --> 00:11:30,121
Thank you.
223
00:12:00,312 --> 00:12:04,196
What if he posts something online saying that he saw me here?
224
00:12:04,196 --> 00:12:06,106
That'd be bad.
225
00:12:07,073 --> 00:12:09,135
By the way, where am I?
226
00:12:41,966 --> 00:12:44,037
Hey.
227
00:12:44,037 --> 00:12:46,319
Cute little lady. (In Chinese)
228
00:12:47,203 --> 00:12:49,391
Let's have some fun!
229
00:12:49,391 --> 00:12:52,676
Move. Move aside! Move aside.
230
00:12:52,676 --> 00:12:54,543
I'm... I'm going to call the police!
231
00:12:54,543 --> 00:12:56,431
Police!
232
00:12:56,431 --> 00:12:58,762
Police?
233
00:12:58,762 --> 00:13:00,168
Police? (In Chinese)
234
00:13:00,168 --> 00:13:01,699
Wow!
235
00:13:01,700 --> 00:13:03,994
I'm so scared! (In Chinese)
236
00:13:05,675 --> 00:13:07,399
Daddy!
237
00:13:08,332 --> 00:13:10,476
Yes, Daddy is here.
238
00:13:13,188 --> 00:13:15,532
Who are you? (In Chinese)
239
00:13:15,533 --> 00:13:18,368
Wait. Just a second.
240
00:13:18,368 --> 00:13:19,956
Just a second.
241
00:13:22,849 --> 00:13:25,797
When I count to three, we'll run.
242
00:13:26,736 --> 00:13:28,634
One, two...
243
00:13:30,410 --> 00:13:32,416
Chase after them! (In Chinese)
244
00:13:35,001 --> 00:13:36,717
Hey!
245
00:13:50,568 --> 00:13:53,326
Hold this, and wait here.
246
00:13:54,255 --> 00:13:56,012
Hey!
247
00:14:31,305 --> 00:14:33,164
Excuse me, can you get out of there?
248
00:14:33,164 --> 00:14:36,196
Why? Why?
249
00:14:36,196 --> 00:14:39,609
Have we been caught, by any chance?
250
00:14:44,817 --> 00:14:48,495
I think there are even more guys around us now. What do we do?
251
00:14:48,495 --> 00:14:50,194
Oh no.
252
00:14:50,194 --> 00:14:53,092
You can't betray me and leave me behind, okay?
253
00:14:53,092 --> 00:14:55,611
Promise me. Promise me.
254
00:14:57,567 --> 00:14:59,876
Sure, I promise.
255
00:15:14,352 --> 00:15:17,535
What is this? Were you lying?
256
00:15:18,920 --> 00:15:20,647
Um, can you let go of that?
257
00:15:20,648 --> 00:15:22,014
Oh.
258
00:15:24,602 --> 00:15:27,036
Oh, your shoe.
259
00:15:30,206 --> 00:15:32,146
Let's get out of here.
260
00:15:47,383 --> 00:15:49,034
Are they picking up?
261
00:15:49,034 --> 00:15:50,019
No.
262
00:15:50,019 --> 00:15:52,512
We have to leave our phones off during shoots.
263
00:15:52,513 --> 00:15:56,099
This is bad. I don't have anyone else's number memorized.
264
00:15:56,918 --> 00:15:59,317
Wear these, at least.
265
00:16:08,492 --> 00:16:10,956
These are huge on you.
266
00:16:10,956 --> 00:16:12,812
They look like swim fins.
267
00:16:14,939 --> 00:16:17,736
You've done so much for me today.
268
00:16:17,736 --> 00:16:20,435
You saved me and gave me these sneakers.
269
00:16:20,436 --> 00:16:22,329
And helped to take care of some urgent business.
270
00:16:22,330 --> 00:16:23,960
Yes.
271
00:16:23,960 --> 00:16:25,809
I'm the most thankful for the mango juice.
272
00:16:25,809 --> 00:16:28,337
By the way, will you be okay on your own?
273
00:16:28,337 --> 00:16:30,037
Yes, I'll be fine.
274
00:16:30,038 --> 00:16:31,484
Here.
275
00:16:31,484 --> 00:16:33,435
Oh.
276
00:16:33,435 --> 00:16:36,452
Be sure to repay me for all of it if we run into each other again.
277
00:16:36,452 --> 00:16:38,822
About tenfold or so.
278
00:16:38,823 --> 00:16:40,666
- Sure.
- "Sure"?
279
00:16:40,666 --> 00:16:42,619
All right.
280
00:16:44,450 --> 00:16:45,972
Well,
281
00:16:45,972 --> 00:16:47,247
get home safely.
282
00:16:47,248 --> 00:16:48,060
All right.
283
00:16:48,060 --> 00:16:51,239
You take care of whatever you need to take care of, too.
284
00:16:51,239 --> 00:16:52,952
Sure.
285
00:16:56,444 --> 00:16:58,007
Excuse me!
286
00:16:59,514 --> 00:17:01,183
Do you have money?
287
00:17:01,184 --> 00:17:03,094
No, I don't.
288
00:17:03,095 --> 00:17:04,722
And you don't have a cell phone right now either.
289
00:17:04,722 --> 00:17:06,439
No, I don't.
290
00:17:06,439 --> 00:17:08,219
I thought you had to find the others.
291
00:17:08,220 --> 00:17:10,467
Yes, well...
292
00:17:10,467 --> 00:17:12,304
- Want to help me?
- Want me to help you?
293
00:17:25,279 --> 00:17:27,123
Ouch! Ow!
294
00:17:27,123 --> 00:17:29,048
- Ow.
- Are you okay?
295
00:17:29,666 --> 00:17:31,688
I'm fine.
296
00:17:31,688 --> 00:17:35,210
Are there any reservations under her name here?
297
00:17:35,210 --> 00:17:36,711
Wait.
298
00:17:38,609 --> 00:17:41,613
No, I'm sorry. There aren't any under her name.
299
00:17:41,613 --> 00:17:43,585
Okay, thank you.
300
00:17:45,560 --> 00:17:47,173
Thank you for choosing our hotel.
301
00:17:47,173 --> 00:17:49,014
I hope I can welcome you to our hotel again.
302
00:17:49,014 --> 00:17:51,401
- Thank you.
- You're welcome.
303
00:18:03,841 --> 00:18:06,155
This woman is so fearless.
304
00:18:06,155 --> 00:18:11,615
♫ You came to me and poked at my heart ♫
305
00:18:11,615 --> 00:18:16,965
♫ You came to me and knocked on my heart ♫
306
00:18:16,965 --> 00:18:23,895
♫ You came to me and you keep making me smile ♫
307
00:18:27,555 --> 00:18:33,065
♫ It’s because of you that my heart flutters ♫
308
00:18:33,065 --> 00:18:34,875
♫ It’s because of you that my heart pounds ♫
309
00:18:34,875 --> 00:18:39,168
How can you fall asleep at a time like this?
310
00:18:39,168 --> 00:18:40,865
Huh?
311
00:18:40,865 --> 00:18:45,235
♫ It’s because of you, you keep shaking me up ♫
312
00:18:46,015 --> 00:18:52,775
♫ Why oh why? ♫
313
00:18:52,775 --> 00:18:54,475
♫ This trembling feeling ♫
314
00:18:54,475 --> 00:18:58,002
Are these for me?
315
00:18:58,002 --> 00:19:03,081
You didn't need to get these for me.
316
00:19:03,081 --> 00:19:04,935
Thanks for the gift.
317
00:19:04,935 --> 00:19:07,462
This isn't a gift.
318
00:19:07,462 --> 00:19:09,797
Huh? You weren't planning on paying me back for them?
319
00:19:09,798 --> 00:19:13,862
I'm going to tell your group all about this when we see them.
320
00:19:13,862 --> 00:19:16,559
I never said that.
321
00:19:16,559 --> 00:19:19,555
Let's hurry and go. The sun will set soon.
322
00:19:19,555 --> 00:19:21,585
♫ in your day ♫
323
00:19:21,585 --> 00:19:23,988
Since I'm already borrowing money from you, buy me an ice cream too.
324
00:19:23,988 --> 00:19:26,242
Ice cream?
325
00:19:26,242 --> 00:19:29,925
Not only are you broke, you're shameless to boot. Fine.
326
00:19:43,461 --> 00:19:46,071
Please cancel my flight for 8 pm.
327
00:19:46,071 --> 00:19:48,525
I want to change it to...
328
00:19:51,344 --> 00:19:54,569
Never mind. Just cancel the flight.
329
00:20:00,011 --> 00:20:02,267
What was that call for?
330
00:20:02,267 --> 00:20:04,213
Was it because of me, by any chance?
331
00:20:04,213 --> 00:20:06,458
Yes, it was because of you.
332
00:20:06,458 --> 00:20:09,676
I can't just leave you here, but I can't just leave.
333
00:20:11,821 --> 00:20:15,178
Well, it's not like we knew each other earlier and are dating each other.
334
00:20:15,178 --> 00:20:16,507
We just met today,
335
00:20:16,507 --> 00:20:18,360
so you don't need to feel responsible.
336
00:20:18,360 --> 00:20:21,549
You can just leave me here and go.
337
00:20:21,549 --> 00:20:22,860
Is it really okay?
338
00:20:22,860 --> 00:20:24,860
Yes, it's fine.
339
00:20:27,656 --> 00:20:30,592
All right, then. Let's do that.
340
00:20:34,031 --> 00:20:35,304
Wait!
341
00:20:35,304 --> 00:20:36,973
You're actually leaving?
342
00:20:36,973 --> 00:20:39,511
You... You need to get money back from me!
343
00:20:39,512 --> 00:20:41,730
I'm not one to leave debts unpaid.
344
00:20:41,730 --> 00:20:44,681
So leave me your bank account number or your phone number.
345
00:20:44,681 --> 00:20:45,609
Um,
346
00:20:45,609 --> 00:20:47,597
because I need to pay you back.
347
00:20:52,423 --> 00:20:53,983
Whoa!
348
00:21:33,570 --> 00:21:36,069
Gi Bbeum, are you okay?
349
00:21:40,933 --> 00:21:42,781
Are you okay?
350
00:21:44,697 --> 00:21:47,089
Am I alive?
351
00:21:47,089 --> 00:21:48,896
Yes, you are.
352
00:21:53,137 --> 00:21:56,563
I'm scared of the water!
353
00:21:58,701 --> 00:22:01,352
I was so scared.
354
00:22:02,084 --> 00:22:05,363
I almost drowned when I was younger.
355
00:22:05,363 --> 00:22:07,924
I was so scared that I thought I'd die!
356
00:22:08,854 --> 00:22:10,440
Don't worry.
357
00:22:10,441 --> 00:22:12,540
I won't leave you here by yourself.
358
00:22:27,085 --> 00:22:28,894
Just a second.
359
00:22:34,944 --> 00:22:36,169
What?
360
00:22:36,169 --> 00:22:38,282
Were you expecting me to do something else?
361
00:22:38,282 --> 00:22:41,332
You're unexpectedly audacious, aren't you?
362
00:22:44,379 --> 00:22:46,091
Um...
363
00:22:46,091 --> 00:22:49,312
Well, now I don't even feel apologetic anymore.
364
00:22:49,312 --> 00:22:51,587
Thank you so much for today, really.
365
00:22:51,588 --> 00:22:52,887
You saved me so many times.
366
00:22:52,887 --> 00:22:55,818
I only saved you because you're famous.
367
00:22:55,818 --> 00:22:57,886
Gosh, I wonder how much money I should ask for.
368
00:22:57,886 --> 00:22:59,173
How much do you want?
369
00:22:59,174 --> 00:23:01,328
Tell me. I'm a very capable woman.
370
00:23:01,329 --> 00:23:03,274
Oh, really now?
371
00:23:03,274 --> 00:23:04,985
But I'm
372
00:23:04,985 --> 00:23:06,587
going to ask for a pretty high amount.
373
00:23:06,587 --> 00:23:07,556
Go ahead.
374
00:23:07,557 --> 00:23:10,075
I'll hear you out and give it to you if I can.
375
00:23:10,075 --> 00:23:11,235
Really?
376
00:23:11,235 --> 00:23:12,797
Yes.
377
00:23:14,343 --> 00:23:16,863
Can you give me your heart?
378
00:23:21,417 --> 00:23:23,907
Was that too much to ask for?
379
00:23:26,256 --> 00:23:28,274
Um... no.
380
00:23:28,274 --> 00:23:30,794
It wasn't too much.
381
00:23:37,130 --> 00:23:40,404
Oh, it's a serratula coronata.
382
00:23:40,404 --> 00:23:41,605
Serratula coronata?
383
00:23:41,606 --> 00:23:42,906
Yes.
384
00:23:43,948 --> 00:23:46,082
I saw these at the ocean once when I was younger,
385
00:23:46,082 --> 00:23:48,027
but here they are again.
386
00:23:52,849 --> 00:23:54,695
How pretty.
387
00:23:57,429 --> 00:24:00,160
Do you know what they mean in the language of flowers?
388
00:24:00,756 --> 00:24:02,215
"Memories," I think.
389
00:24:02,215 --> 00:24:04,137
"Memories"?
390
00:24:04,797 --> 00:24:07,887
My story for today will be...
391
00:24:07,887 --> 00:24:09,867
You mean, "our" story.
392
00:24:17,537 --> 00:24:19,445
Sunwoo Hospital
393
00:24:19,445 --> 00:24:22,153
All right, shall we get going now?
394
00:24:22,846 --> 00:24:24,348
Yes.
395
00:24:26,579 --> 00:24:29,291
You're really good at drawing.
396
00:24:34,554 --> 00:24:35,636
Wait.
397
00:24:35,636 --> 00:24:38,761
You should keep the jacket on.
398
00:24:38,761 --> 00:24:42,965
Why? Are you trying to say that I don't have a nice figure?
399
00:24:42,965 --> 00:24:44,098
No, I mean...
400
00:24:44,098 --> 00:24:46,015
are you a camel or something?
401
00:24:46,015 --> 00:24:48,225
A camel?
402
00:24:48,225 --> 00:24:50,166
Goodness!
403
00:24:52,683 --> 00:24:55,110
Did I just get butterflies in my stomach over a camel?
404
00:24:55,110 --> 00:24:58,503
Oh, I don't know! Don't look! Turn around!
405
00:24:58,504 --> 00:25:00,182
All right, fine.
406
00:25:00,182 --> 00:25:01,979
Don't you need to find your group? Let's hurry and go.
407
00:25:01,979 --> 00:25:04,561
Let's try going to the spot where you last saw them.
408
00:25:04,561 --> 00:25:07,636
And mind your clothes, Ms. Camel.
409
00:25:14,848 --> 00:25:17,724
You don't remember anything that was near that spot?
410
00:25:17,724 --> 00:25:19,290
No, I don't.
411
00:25:19,291 --> 00:25:20,756
Gosh.
412
00:25:20,756 --> 00:25:22,600
Let's try going in here.
413
00:25:23,970 --> 00:25:26,020
- Wait.
- What is it?
414
00:25:26,020 --> 00:25:28,063
Wait.
415
00:25:28,063 --> 00:25:30,250
Wait, wait.
416
00:25:37,116 --> 00:25:39,145
Found the target.
417
00:25:50,718 --> 00:25:52,459
What's wrong?
418
00:25:52,459 --> 00:25:56,225
Clap and act natural.
419
00:26:02,535 --> 00:26:04,931
Why did you make us run all of the sudden?
420
00:26:04,932 --> 00:26:06,991
Did you see the thugs from earlier?
421
00:26:06,991 --> 00:26:09,118
No, I saw my group.
422
00:26:09,118 --> 00:26:10,729
- Your group?
- Yes.
423
00:26:10,729 --> 00:26:12,927
Why did you run, then?
424
00:26:12,927 --> 00:26:16,055
Because I don't want to part ways with you just yet.
425
00:26:20,311 --> 00:26:24,495
I mean, I didn't get your contact information yet.
426
00:26:25,395 --> 00:26:26,810
Are you a fool?
427
00:26:26,811 --> 00:26:29,747
You called your cell phone with mine earlier.
428
00:26:29,747 --> 00:26:31,585
Oh, yeah.
429
00:26:33,703 --> 00:26:35,765
They must be performing here.
430
00:26:35,765 --> 00:26:36,818
Yes, it seems so.
431
00:26:36,819 --> 00:26:39,819
Do singers like things like this?
432
00:26:39,819 --> 00:26:41,292
Of course.
433
00:26:41,293 --> 00:26:42,653
What kind of music do you like?
434
00:26:42,654 --> 00:26:45,479
Ballads? Or dance songs?
435
00:26:45,479 --> 00:26:49,566
I like Karen from the Carpenters.
436
00:26:49,566 --> 00:26:51,358
Don't be so sure of that.
437
00:26:51,358 --> 00:26:54,175
You'll be my fan within three minutes of hearing my songs.
438
00:27:04,063 --> 00:27:08,957
♫ I felt my heart skip a beat
439
00:27:08,957 --> 00:27:13,646
♫ And it felt as special as fate
440
00:27:13,646 --> 00:27:18,212
♫ My heart, which felt as if it were overflowing
441
00:27:18,212 --> 00:27:22,506
♫ believed that it was love just a little bit
442
00:27:22,506 --> 00:27:27,215
♫ You must have not felt the same way I felt
443
00:27:27,215 --> 00:27:31,841
♫ but I must have liked you a lot
444
00:27:31,841 --> 00:27:37,245
♫ The miraculous romance that I thought we'd had
445
00:27:43,975 --> 00:27:49,335
♫ You came to me and poked at my heart ♫
446
00:27:49,335 --> 00:27:54,675
♫ You came to me and knocked on my heart ♫
447
00:27:54,675 --> 00:28:01,545
♫ You came to me and you keep making me smile ♫
448
00:28:05,215 --> 00:28:10,635
♫ It’s because of you that my heart flutters ♫
449
00:28:10,635 --> 00:28:16,145
♫ It’s because of you that my heart pounds ♫
450
00:28:16,145 --> 00:28:25,865
♫ It’s because of you, you keep shaking me up ♫
451
00:28:34,615 --> 00:28:36,548
How was it?
452
00:28:39,044 --> 00:28:40,747
Well...
453
00:28:40,748 --> 00:28:42,514
What is it? You must have not liked it.
454
00:28:42,514 --> 00:28:44,881
It wasn't your style of music, I see.
455
00:28:45,819 --> 00:28:47,765
Do I have to be your fan?
456
00:28:47,765 --> 00:28:49,465
Well...
457
00:28:49,465 --> 00:28:52,092
You don't have to be if you don't want to.
458
00:28:52,092 --> 00:28:54,665
Can't I be your boyfriend?
459
00:28:54,665 --> 00:28:56,713
That's what I want to be.
460
00:29:42,227 --> 00:29:44,200
Gi Bbeum!
461
00:29:52,323 --> 00:29:53,292
What do we do?
462
00:29:53,292 --> 00:29:54,773
I think I'll have to go now.
463
00:29:54,774 --> 00:29:56,528
Call me when you get to Korea.
464
00:29:56,528 --> 00:29:58,171
We can meet up anytime.
465
00:29:58,171 --> 00:30:01,210
How about an hour from now?
466
00:30:01,210 --> 00:30:02,371
Of course.
467
00:30:02,371 --> 00:30:04,040
Let's meet here, then.
468
00:30:04,040 --> 00:30:05,708
I'll wait for you.
469
00:30:06,814 --> 00:30:08,553
Go on now.
470
00:30:54,350 --> 00:30:56,281
- Let me go!
- Get over here.
471
00:30:56,282 --> 00:30:57,386
Where do you think you're going?
472
00:30:57,386 --> 00:30:58,964
You can't!
473
00:30:58,965 --> 00:31:01,908
Where are you going now, after you've been wandering all day?
474
00:31:01,908 --> 00:31:04,016
What if you run into some dangerous people?
475
00:31:04,016 --> 00:31:07,087
What are you talking about?
476
00:31:07,087 --> 00:31:09,249
Who bought you these?
477
00:31:11,401 --> 00:31:14,764
I can't. CEO Kim told me to make sure you stay put.
478
00:31:14,764 --> 00:31:17,528
Help me just this once, Nan Joo. Please?
479
00:31:17,528 --> 00:31:19,820
- I can't.
- Just this once.
480
00:31:19,821 --> 00:31:21,657
Come on, you're my friend.
481
00:31:21,657 --> 00:31:23,268
I can't.
482
00:31:28,727 --> 00:31:30,329
No.
483
00:31:34,287 --> 00:31:36,690
Let me go!
484
00:31:45,225 --> 00:31:47,935
Tattoo & Massage
485
00:31:52,948 --> 00:31:54,890
Sunwoo Hospital
486
00:31:54,890 --> 00:31:56,844
"Memories"?
487
00:31:56,844 --> 00:31:59,969
My story for today will be...
488
00:32:04,306 --> 00:32:05,737
Tattoo Parlor
489
00:32:26,840 --> 00:32:29,318
Okay, you're all set. (In Chinese)
490
00:32:29,318 --> 00:32:30,985
Thank you.
491
00:32:43,878 --> 00:32:45,805
Thank you.
492
00:32:53,361 --> 00:32:55,342
How did it go?
493
00:32:56,097 --> 00:32:57,468
Did you find Joo Gi Bbeum?
494
00:32:57,469 --> 00:32:59,138
Of course.
495
00:32:59,138 --> 00:33:02,361
I've locked Gi Bbeum up in her hotel room, so she can't go anywhere.
496
00:33:02,361 --> 00:33:03,559
So just trust me.
497
00:33:03,559 --> 00:33:05,797
I don't know if I can trust you, Kim Beom Soo.
498
00:33:05,798 --> 00:33:07,967
And she's real uptight.
499
00:33:07,967 --> 00:33:10,125
Just put Gi Bbeum to sleep first.
500
00:33:11,463 --> 00:33:15,956
Have lots of fun with Joo Gi Bbeum today, okay?
501
00:33:15,956 --> 00:33:17,952
And you're renewing your contract with me.
502
00:33:17,952 --> 00:33:19,839
Of course.
503
00:34:09,040 --> 00:34:11,401
I think someone is following us.
504
00:34:14,292 --> 00:34:16,650
I think he heard everything we said.
505
00:34:17,506 --> 00:34:19,326
You go on ahead.
506
00:36:49,020 --> 00:36:50,863
Have a drink.
507
00:36:53,350 --> 00:36:56,924
Come on, are you going to be like that when we're from the same agency?
508
00:36:56,924 --> 00:36:58,485
Have just one drink.
509
00:36:58,485 --> 00:37:00,875
I'm not in the mood.
510
00:37:02,569 --> 00:37:04,795
Go out with me, Gi Bbeum.
511
00:37:04,795 --> 00:37:08,684
I won't go out with you no matter what, so stop trying.
512
00:37:08,684 --> 00:37:10,335
Well,
513
00:37:11,006 --> 00:37:12,957
drink this.
514
00:38:01,930 --> 00:38:05,714
This is the Lumina Hotel. (In Chinese)
515
00:38:06,879 --> 00:38:09,619
It looks likes a female guest is drunk
516
00:38:09,619 --> 00:38:13,065
and a male guest is dead.
517
00:38:13,065 --> 00:38:16,558
It is now 23:35.
518
00:38:24,966 --> 00:38:26,111
Three years ago, we began your treatment
519
00:38:26,111 --> 00:38:30,806
after discovering that your temporal lobe was damaged.
520
00:38:30,806 --> 00:38:33,968
But your brain doesn't seem to be responding to the treatments recently.
521
00:38:33,968 --> 00:38:35,393
And your brain is shrinking
522
00:38:35,393 --> 00:38:37,856
though at a very slow rate.
523
00:38:37,856 --> 00:38:41,244
As for the abnormal symptom of the limbic system,
524
00:38:41,244 --> 00:38:45,333
is there any discovery of its cause or cure?
525
00:38:48,042 --> 00:38:50,180
How are you feeling these days?
526
00:38:52,662 --> 00:38:55,995
From that day three years ago up until now...
527
00:38:56,810 --> 00:38:58,631
I've remained the same.
528
00:39:15,852 --> 00:39:18,462
Ever since the accident three years ago...
529
00:39:18,462 --> 00:39:21,260
I've been suffering from a unique illness.
530
00:39:22,029 --> 00:39:25,325
It's a disease called Cinderella amnesia and it prevents me from remembering
531
00:39:25,325 --> 00:39:27,708
anything that happened the day before.
532
00:39:28,571 --> 00:39:30,982
Cinderella amnesia.
533
00:39:55,808 --> 00:39:57,399
I...
534
00:39:57,399 --> 00:40:00,634
had no choice but to accept my fate.
535
00:40:04,021 --> 00:40:06,890
I leave traces of my existence behind...
536
00:40:06,890 --> 00:40:09,720
on my chest every day, almost like a resolution.
537
00:40:15,090 --> 00:40:17,103
Monday's breakfast: salmon salad
538
00:40:23,087 --> 00:40:26,824
And there's something I repeat every day.
539
00:40:26,824 --> 00:40:30,507
It's a survival method I've come up with to minimize the chaos in my mind...
540
00:40:30,507 --> 00:40:32,516
that comes with remembering things from the past.
541
00:40:42,440 --> 00:40:45,206
I write a diary entry before sleeping, every night without fail
542
00:40:45,206 --> 00:40:48,890
and I read the previous day's entry as soon as I wake up.
543
00:40:54,831 --> 00:40:55,621
June 2017, July 2017, August 2017
544
00:40:55,621 --> 00:40:58,733
It's a warning regarding my fragile memory
545
00:40:58,733 --> 00:41:01,801
which will disappear without a trace at unexpected times.
546
00:41:05,993 --> 00:41:07,560
Five a.m., get up.
547
00:41:07,560 --> 00:41:09,621
Eight a.m., go to work.
548
00:41:09,621 --> 00:41:12,605
Ten a.m., check the site where Healing Village will be built.
549
00:41:12,605 --> 00:41:14,865
Eleven a.m., look over the plan.
550
00:41:14,866 --> 00:41:16,526
Twelve p.m., have lunch.
551
00:41:16,527 --> 00:41:18,456
One-forty p.m., hypnotherapy.
552
00:41:18,456 --> 00:41:21,325
A Punk Who Is Neither a Pet nor a Lover.
553
00:41:23,171 --> 00:41:24,104
What?
554
00:41:24,105 --> 00:41:25,574
Why haven't you come down yet?
555
00:41:25,574 --> 00:41:26,912
I still have ten minutes.
556
00:41:26,912 --> 00:41:29,613
I see. I knew you'd say that.
557
00:41:29,614 --> 00:41:34,283
I told you that you have a meeting with your aunts and uncles today.
558
00:41:34,284 --> 00:41:35,477
When?
559
00:41:35,478 --> 00:41:38,913
And of course, sometimes I can still manage to forget things.
560
00:41:42,084 --> 00:41:45,196
You write everything else down, so why do you only ignore what I say?
561
00:41:45,196 --> 00:41:46,917
Why should I write down unnecessary things?
562
00:41:46,918 --> 00:41:48,102
It's a waste of time.
563
00:41:48,103 --> 00:41:50,955
Sure, sure.
564
00:41:50,955 --> 00:41:53,004
And I'm the one who suffers for it in the end.
565
00:41:53,004 --> 00:41:54,394
Oh, and one more thing.
566
00:41:54,394 --> 00:41:56,323
Who still hand-writes in journals nowadays?
567
00:41:56,324 --> 00:41:58,745
It's the Digital Age. Everyone uses laptops and voice recorders.
568
00:41:58,746 --> 00:42:00,609
Just record everything.
569
00:42:00,610 --> 00:42:02,256
- I don't want to.
- Why not?
570
00:42:02,257 --> 00:42:04,738
The more important something is
571
00:42:04,739 --> 00:42:07,477
the safer it is to write it down in books or on paper.
572
00:42:07,477 --> 00:42:08,669
I see.
573
00:42:08,669 --> 00:42:10,309
Safety, huh?
574
00:42:11,738 --> 00:42:13,377
Center Director.
575
00:42:14,325 --> 00:42:16,605
Lend me some money.
576
00:42:16,605 --> 00:42:18,028
What? Money?
577
00:42:18,028 --> 00:42:19,120
How much?
578
00:42:19,121 --> 00:42:21,429
Around three million won.
579
00:42:21,429 --> 00:42:24,252
Fine. Be sure to pay me back.
580
00:42:24,252 --> 00:42:27,098
Yes, thank you.
581
00:42:27,887 --> 00:42:32,170
He won't remember this. I bet my hands on it.
582
00:42:33,680 --> 00:42:37,946
And sometimes, my memories get manipulated by others.
583
00:42:46,796 --> 00:42:48,494
Welcome.
584
00:42:49,313 --> 00:42:51,897
You know Chairman Park, who has the carotid resection coming up?
585
00:42:51,897 --> 00:42:53,267
He must be feeling uneasy about his surgery
586
00:42:53,268 --> 00:42:55,365
because he requested a meeting with you.
587
00:42:55,366 --> 00:42:57,037
What do you want to do?
588
00:42:57,037 --> 00:42:59,946
It's been three years since I stopped doing outpatient consultations.
589
00:42:59,946 --> 00:43:02,302
Please tell him that I've declined.
590
00:43:02,302 --> 00:43:04,262
I should, right?
591
00:43:04,262 --> 00:43:06,015
Also...
592
00:43:06,015 --> 00:43:08,609
I'll start doing the planning for Healing Village next week.
593
00:43:08,609 --> 00:43:10,056
So you're finally getting started?
594
00:43:10,056 --> 00:43:13,737
It's three years later than I'd wanted to start.
595
00:43:13,737 --> 00:43:15,374
My life as a doctor isn't the only thing...
596
00:43:15,374 --> 00:43:17,180
that has changed in the past three years.
597
00:43:17,181 --> 00:43:19,194
The chairwoman is coming in.
598
00:43:29,981 --> 00:43:30,996
Oh, yes.
599
00:43:30,996 --> 00:43:32,781
Taeim Group's chairman's youngest daughter is back.
600
00:43:32,782 --> 00:43:35,262
How about we have her meet Ma Seong?
601
00:43:35,262 --> 00:43:37,237
The youngest? You mean, Seong Hwa?
602
00:43:37,237 --> 00:43:39,233
Yes, she's a nice, docile girl.
603
00:43:39,233 --> 00:43:41,513
Yes, Ma Seong. Meet with her.
604
00:43:41,513 --> 00:43:43,272
Ma Seong isn't a shoe.
605
00:43:43,273 --> 00:43:45,580
Stop trying to find a match for him.
606
00:43:45,580 --> 00:43:47,767
He's the heir of Sunwoo Group.
607
00:43:47,767 --> 00:43:48,632
Be more cautious.
608
00:43:48,632 --> 00:43:49,950
Come on, Unni.
609
00:43:49,951 --> 00:43:51,593
He'll be 34 this year.
610
00:43:51,594 --> 00:43:54,068
He needs to meet a lady and get married.
611
00:43:54,068 --> 00:43:56,847
If only your father hadn't driven like that on that day
612
00:43:56,847 --> 00:43:59,113
your mother wouldn't have passed away like that.
613
00:43:59,113 --> 00:44:02,289
Come now. He's been hearing that since he was eight years old.
614
00:44:02,290 --> 00:44:03,855
It's about time that you stopped bringing it up.
615
00:44:03,855 --> 00:44:07,205
He grew up as such a lonely kid since he left to study abroad in second grade.
616
00:44:07,206 --> 00:44:09,292
It's only been three years since he came back to Korea.
617
00:44:09,293 --> 00:44:11,928
And he was in a huge accident, too.
618
00:44:11,928 --> 00:44:14,439
It's because of you that Ma Seong still can't manage
619
00:44:14,440 --> 00:44:16,880
to date a woman for too long, even at his age.
620
00:44:21,021 --> 00:44:24,298
With love comes responsibility.
621
00:44:24,298 --> 00:44:26,917
I'm sure you know what I mean by that.
622
00:44:28,517 --> 00:44:31,084
I became more alone
623
00:44:50,511 --> 00:44:52,860
and pathetic.
624
00:44:54,816 --> 00:44:56,808
To me, love is
625
00:44:56,808 --> 00:44:58,603
tragedy.
626
00:44:59,366 --> 00:45:02,092
You still don't remember that day from three years ago
627
00:45:02,092 --> 00:45:03,374
when you had your accident?
628
00:45:03,374 --> 00:45:06,671
No. I don't remember anything at all.
629
00:45:36,928 --> 00:45:39,244
I want to remember...
630
00:45:39,244 --> 00:45:41,993
what happened three years ago on that day.
631
00:45:49,314 --> 00:45:51,907
Hey, I'm over here.
632
00:45:51,907 --> 00:45:54,688
Hey, you! CEO Jang!
633
00:45:54,688 --> 00:45:55,673
- Have you been well?
- Yeah.
634
00:45:55,674 --> 00:45:57,571
Why did you get so old? Goodness.
635
00:45:57,572 --> 00:45:58,585
What's going on?
636
00:45:58,585 --> 00:46:00,495
Where's my fan club? You didn't contact them?
637
00:46:00,496 --> 00:46:01,749
Pathetic seven fans?
638
00:46:01,750 --> 00:46:04,468
One might be fooled that you're actually a celebrity.
639
00:46:04,469 --> 00:46:07,695
Hey, come on. I am a celebrity.
640
00:46:07,695 --> 00:46:09,731
Come here. I'll give you an autograph.
641
00:46:09,732 --> 00:46:11,030
Want me to give you my number?
642
00:46:11,031 --> 00:46:12,403
Hey.
643
00:46:12,403 --> 00:46:14,737
- Here, take these flowers.
- Thank you.
644
00:46:14,737 --> 00:46:17,035
Excuse me! Don't you know who I am?
645
00:46:17,035 --> 00:46:19,200
Goodness.
646
00:46:29,196 --> 00:46:33,805
Galilei
647
00:46:35,186 --> 00:46:37,178
Hey, Ma Seong! I'm finally in Korea.
648
00:46:37,179 --> 00:46:38,580
Do you have time this evening?
649
00:46:38,580 --> 00:46:41,130
I can't welcome you when you've secretly come back here.
650
00:46:41,130 --> 00:46:42,799
I have no intention of becoming your accomplice,
651
00:46:42,800 --> 00:46:44,488
so call me back after you contact your parents.
652
00:46:44,489 --> 00:46:46,951
Otherwise I won't pick up your call.
653
00:46:50,254 --> 00:46:52,312
All members of the executive board attended the meeting
654
00:46:52,313 --> 00:46:53,724
regarding the children's rehabilitation hospital
655
00:46:53,724 --> 00:46:56,507
operating at a deficit and alternative measures to take.
656
00:47:00,752 --> 00:47:02,932
Hey there. Oh, you're a new front desk manager.
657
00:47:02,933 --> 00:47:04,089
Did she get married?
658
00:47:04,090 --> 00:47:06,029
I want to get a treatment done.
659
00:47:06,029 --> 00:47:09,620
We're members-only, so it'll be difficult for us to accommodate a walk-in.
660
00:47:09,621 --> 00:47:14,313
I know. I feel iffy about using my mom's name, so I'll use my aunt's.
661
00:47:14,313 --> 00:47:16,209
What's the name?
662
00:47:17,913 --> 00:47:19,895
Get closer.
663
00:47:21,223 --> 00:47:24,264
Sunwoo Group.
664
00:47:26,145 --> 00:47:28,545
Please come this way.
665
00:47:33,227 --> 00:47:35,972
What? But when I called, you said you had an opening.
666
00:47:35,972 --> 00:47:39,513
It'll be difficult for us to give you a treatment now, Sir.
667
00:47:39,513 --> 00:47:41,202
Do you have a death wish?
668
00:47:41,202 --> 00:47:42,845
They don't have space!
669
00:47:42,846 --> 00:47:45,081
But they definitely told me they did.
670
00:47:45,081 --> 00:47:47,269
This is Lee Ha Im, all right?
671
00:47:47,269 --> 00:47:48,717
Korea's top star!
672
00:47:48,717 --> 00:47:49,797
Korea's top actress!
673
00:47:49,797 --> 00:47:52,356
Is there anyone more influential than her here?
674
00:47:56,248 --> 00:47:59,373
What's the ruckus about?
675
00:47:59,373 --> 00:48:00,881
Tell her to come here.
676
00:48:00,882 --> 00:48:02,607
- Ma'am, please...
- What are you doing?
677
00:48:02,608 --> 00:48:05,310
What?
678
00:48:05,310 --> 00:48:07,171
Goodness.
679
00:48:08,542 --> 00:48:11,885
Who do you think you are, telling me to come and go as you please?
680
00:48:17,133 --> 00:48:21,136
You should apologize since you caused a ruckus.
681
00:48:21,136 --> 00:48:23,531
I apologize.
682
00:48:25,560 --> 00:48:27,641
Get me my phone.
683
00:48:31,884 --> 00:48:34,165
My Idiotic Son
684
00:48:36,027 --> 00:48:38,705
Queen Mother
685
00:48:43,036 --> 00:48:45,839
Why isn't he picking up the phone?
686
00:48:49,050 --> 00:48:50,799
Sit still.
687
00:48:50,799 --> 00:48:52,527
All right.
688
00:48:55,918 --> 00:48:57,964
All right, go!
689
00:48:57,965 --> 00:49:00,272
Hello, hello!
690
00:49:00,272 --> 00:49:04,616
I'm Joo Gi Bbeum, an expert reporter on boats!
691
00:49:04,616 --> 00:49:06,729
All right, over here is the ocean.
692
00:49:06,730 --> 00:49:08,502
And there are seagulls in the sky!
693
00:49:08,503 --> 00:49:13,553
Caw, caw, caw!
694
00:49:13,554 --> 00:49:15,620
We'll be catching spiny red gurnards today
695
00:49:15,620 --> 00:49:17,585
which is a quintessential summer fish!
696
00:49:17,585 --> 00:49:19,370
Kiss the fish after you catch it.
697
00:49:19,370 --> 00:49:21,547
Whoo!
698
00:49:24,371 --> 00:49:25,586
It's so fresh!
699
00:49:25,586 --> 00:49:28,764
It's a spiny red gurnard! A spiny red gurnard!
700
00:49:28,764 --> 00:49:31,918
Isn't it so pretty?
701
00:49:31,918 --> 00:49:33,413
Well, then...
702
00:49:35,359 --> 00:49:41,148
I want to kiss it because it's so cute.
703
00:49:41,148 --> 00:49:43,435
It's staring at me.
704
00:49:45,670 --> 00:49:48,284
I love it!
705
00:49:48,284 --> 00:49:50,774
Dance, dance.
706
00:49:50,774 --> 00:49:53,606
They've been catching so many spiny red gurnards lately,
707
00:49:53,607 --> 00:49:55,847
which is making this guy over here so happy
708
00:49:55,847 --> 00:49:59,073
that he can't help but do a shoulder dance!
709
00:49:59,073 --> 00:50:02,004
This spot is rich with fish!
710
00:50:02,005 --> 00:50:10,458
Shake it, shake it, shake, shake it!
711
00:50:10,458 --> 00:50:13,628
Cut, cut, cut, cut!
712
00:50:13,628 --> 00:50:16,608
What is it, Director? You don't like it?
713
00:50:16,608 --> 00:50:18,142
- Gi Bbeum.
- Yes?
714
00:50:18,142 --> 00:50:21,424
Are you looking down on the people watching our internet show?
715
00:50:21,424 --> 00:50:23,605
What? Of course not! Why would I?
716
00:50:23,605 --> 00:50:25,475
Why would I? I'd never!
717
00:50:25,475 --> 00:50:27,033
I mean, logically speaking,
718
00:50:27,034 --> 00:50:30,374
we need something to get them totally absorbed
719
00:50:30,374 --> 00:50:32,745
or something edgy to get their attention!
720
00:50:32,746 --> 00:50:34,256
But we have none of that.
721
00:50:34,257 --> 00:50:36,287
If this episode is no fun, I'm going to can this show.
722
00:50:36,288 --> 00:50:38,449
What? Wait, no! I'll do it again!
723
00:50:38,449 --> 00:50:40,120
I'm sorry. I'll do it again.
724
00:50:40,121 --> 00:50:44,149
Hey, there are other people who roll in poop in a horse stable,
725
00:50:44,149 --> 00:50:46,664
use the poop as facial mask packs, and stick things in and out of their mouths.
726
00:50:46,665 --> 00:50:49,115
People say those shows are totally fun, so how are you going to win them?
727
00:50:49,116 --> 00:50:51,519
You need to do something to set yourself apart.
728
00:50:51,519 --> 00:50:52,655
A mukbang (eating show).
729
00:50:52,655 --> 00:50:55,034
I'll make sushi out of this and eat it.
730
00:50:55,034 --> 00:50:56,045
I'll eat it myself.
731
00:50:56,045 --> 00:50:57,731
Just stick the whole thing straight into your mouth.
732
00:50:57,732 --> 00:50:59,224
Pardon?
733
00:51:01,209 --> 00:51:02,997
What I'm saying is, let's see if you can do it or not.
734
00:51:02,998 --> 00:51:04,290
Try putting it in your mouth. Try it.
735
00:51:04,290 --> 00:51:06,327
- Wait.
- If you can't, we won't use the footage.
736
00:51:06,328 --> 00:51:08,160
- Put it in whole.
- Wait, wait.
737
00:51:08,161 --> 00:51:11,450
All right, she's putting the whole thing straight into her mouth!
738
00:51:11,450 --> 00:51:12,266
Go!
739
00:51:12,266 --> 00:51:16,565
All right! This time, I'll take
this nice and fresh spiny red gurnard
740
00:51:16,565 --> 00:51:19,438
and put it straight into my mouth.
741
00:51:19,438 --> 00:51:23,475
I'll see just how nice and tasty it is by trying it!
742
00:51:24,633 --> 00:51:26,454
Director.
743
00:51:26,454 --> 00:51:28,132
Director, I...
744
00:51:28,132 --> 00:51:30,243
Wow, it looks delicious!
745
00:51:37,759 --> 00:51:40,695
Chew, chew, chew! Chew!
746
00:51:43,737 --> 00:51:45,060
You have to swallow!
747
00:51:45,061 --> 00:51:46,591
Yum!
748
00:51:46,592 --> 00:51:49,845
It's so nice and delicious!!
749
00:51:49,845 --> 00:51:53,780
Everyone, please come here and try it for yourself!
750
00:51:53,780 --> 00:51:56,146
Okay!
751
00:51:56,146 --> 00:51:57,479
Okay, okay.
752
00:51:57,480 --> 00:51:59,920
So you can eat it all in one bite, huh?
753
00:51:59,920 --> 00:52:01,957
So you can eat it in one bite.
754
00:52:08,873 --> 00:52:10,337
You were built to be on boats.
755
00:52:10,337 --> 00:52:12,300
Goodness.
756
00:52:12,300 --> 00:52:17,131
You have a hearty appetite, seeing as how you ate that spiny red gurnard.
757
00:52:17,131 --> 00:52:19,461
I feel like I've seen you somewhere before, though.
758
00:52:19,462 --> 00:52:20,703
Oh.
759
00:52:20,703 --> 00:52:22,274
Don't you know her?
760
00:52:22,275 --> 00:52:24,934
She was the most famous singer three years ago,
761
00:52:24,934 --> 00:52:25,881
but she's a total failure now.
762
00:52:25,882 --> 00:52:27,185
Come on, Director!
763
00:52:27,186 --> 00:52:29,066
I'm not wrong, though.
764
00:52:29,066 --> 00:52:31,273
I'm not wrong.
765
00:52:31,273 --> 00:52:32,720
Are you going to give this to me, sir?
766
00:52:32,721 --> 00:52:35,588
Well, I should, since you worked so hard all day.
767
00:52:35,588 --> 00:52:37,162
Wow, really? Thank you.
768
00:52:37,162 --> 00:52:38,593
Can you carry all this, though?
769
00:52:38,594 --> 00:52:41,200
Of course, I can! Don't worry.
770
00:52:41,201 --> 00:52:43,798
Hey, help her wrap these up.
771
00:52:43,799 --> 00:52:44,666
Me?
772
00:52:44,666 --> 00:52:46,283
I can't, because of the camera.
773
00:52:46,284 --> 00:52:47,490
I am busier than her.
774
00:52:47,490 --> 00:52:48,653
Geez.
775
00:52:48,653 --> 00:52:52,987
It's okay. I know how to do this. Don't you worry, Sir.
776
00:52:52,987 --> 00:52:56,115
Wow, you gave me all the big ones.
777
00:52:56,730 --> 00:52:58,695
Sheesh.
778
00:52:58,695 --> 00:53:00,850
Wow, there are so many.
779
00:53:02,103 --> 00:53:03,807
You're a real domestic goddess.
780
00:53:03,808 --> 00:53:04,983
This is nothing.
781
00:53:04,983 --> 00:53:08,368
Hey, that makes you far from elegant. Do you really need to take those?
782
00:53:08,368 --> 00:53:11,452
Don't you dare ask me for any of these when we're back in Seoul.
783
00:53:11,452 --> 00:53:12,723
I definitely won't.
784
00:53:12,724 --> 00:53:16,073
Thank you so much. I'll enjoy eating these.
785
00:53:16,073 --> 00:53:17,744
Here we go.
786
00:53:17,744 --> 00:53:19,233
Wow, it's heavy.
787
00:53:19,233 --> 00:53:22,445
- Hey, hurry up. We don't have much time.
- Hold on.
788
00:53:24,932 --> 00:53:26,755
Hurry up. We don't have much time.
789
00:53:26,755 --> 00:53:29,758
- We'll be going now.
- Take care.
790
00:53:31,749 --> 00:53:34,015
Sunwoo Hospital
For the past three years
791
00:53:34,016 --> 00:53:36,222
the deficits from the children's rehabilitation hospital
792
00:53:36,223 --> 00:53:38,494
have exceeded 100 billion won.
793
00:53:38,494 --> 00:53:41,765
We can no longer shoulder this financial burden
794
00:53:41,765 --> 00:53:46,716
and I believe we should act quickly to find a buyer for it.
795
00:53:47,649 --> 00:53:49,126
Yes, Center Director Gong Ma Seong?
796
00:53:49,126 --> 00:53:50,769
Go ahead.
797
00:53:50,769 --> 00:53:51,709
Director.
798
00:53:51,710 --> 00:53:55,522
How much money will we make if we sell off the children's rehab hospital?
799
00:53:56,871 --> 00:53:59,206
We estimate that...
800
00:54:00,041 --> 00:54:02,233
A hundred billion won.
801
00:54:02,233 --> 00:54:05,205
it will be around 100 billion won.
802
00:54:06,460 --> 00:54:08,275
A hundred billion won. I see.
803
00:54:08,939 --> 00:54:11,303
Just a hundred billion won.
804
00:54:11,303 --> 00:54:13,992
So, what will you do with that money after selling it?
805
00:54:13,992 --> 00:54:15,577
Our alternative option is to invest
806
00:54:15,577 --> 00:54:21,343
in a medical sector that will generate more income for us—
807
00:54:21,343 --> 00:54:23,991
And is that alternative option
808
00:54:23,991 --> 00:54:26,096
worth anything?
809
00:54:29,719 --> 00:54:33,781
I will make a suggestion to the chairwoman right now.
810
00:54:37,162 --> 00:54:39,099
As things stand,
811
00:54:39,099 --> 00:54:41,733
I believe that the sale of the children's rehab center
812
00:54:41,733 --> 00:54:45,409
is a less important issue than raising the salary of our medical providers
813
00:54:45,409 --> 00:54:50,363
in order to raise the quality of medical service that our facilities provide.
814
00:54:55,026 --> 00:54:56,634
I agree.
815
00:55:14,845 --> 00:55:16,182
You're still not done?
816
00:55:16,182 --> 00:55:18,041
Ugh.
817
00:55:21,210 --> 00:55:24,465
What are you doing in the middle of the road?
818
00:55:24,465 --> 00:55:25,604
Seriously.
819
00:55:25,605 --> 00:55:27,477
Everyone is watching you. Sheesh.
820
00:55:27,478 --> 00:55:29,226
Knock it off, already.
821
00:55:29,226 --> 00:55:30,803
Stop coughing already and get in!
822
00:55:30,803 --> 00:55:34,146
I told you, I think I have a bone stuck in my throat. It won't come out.
823
00:55:34,146 --> 00:55:37,499
You couldn't even swallow that? You can't do anything properly!
824
00:55:37,499 --> 00:55:39,560
I'm sorry.
825
00:55:42,716 --> 00:55:44,916
Hey, eat this and swallow it already!
826
00:55:48,640 --> 00:55:50,636
- My stomach isn't feeling good.
- What?
827
00:55:50,636 --> 00:55:52,857
Don't you dare say something crazy about wanting to go to a hospital or anything.
828
00:55:52,858 --> 00:55:55,458
Hurry up and eat that, so you can swallow it.
829
00:55:55,458 --> 00:55:57,239
Thank you.
830
00:55:58,674 --> 00:56:00,898
You don't look flattering at all.
831
00:56:00,898 --> 00:56:03,860
How are we going to get more views like this?
832
00:56:05,018 --> 00:56:06,986
You make me so frustrated!
833
00:56:06,987 --> 00:56:08,897
Ugh.
834
00:56:25,174 --> 00:56:26,955
Hey, Gi Bbeum.
835
00:56:27,693 --> 00:56:29,985
- Yes?
- Do you know what a byeoksabu is?
836
00:56:29,985 --> 00:56:31,314
What's that?
837
00:56:31,314 --> 00:56:32,595
I'm an idiot for asking.
838
00:56:32,596 --> 00:56:34,443
You don't know what a byeoksabu talisman is?
839
00:56:34,443 --> 00:56:35,840
No.
840
00:56:35,840 --> 00:56:37,770
Here, look.
841
00:56:37,770 --> 00:56:39,925
This is a byeoksabu talisman.
842
00:56:39,925 --> 00:56:42,213
Burn this with fire.
843
00:56:42,213 --> 00:56:44,704
If you put the ashes in the water and drink it
844
00:56:44,704 --> 00:56:47,816
the bone will go down in no time.
845
00:56:50,871 --> 00:56:52,598
Are you laughing at me?
846
00:56:52,598 --> 00:56:54,981
You expect me to believe that?
847
00:56:54,982 --> 00:56:57,202
Do you think I'm an idiot?
848
00:56:57,203 --> 00:56:58,872
How ridiculous.
849
00:56:58,872 --> 00:57:00,046
Hey, look it up online.
850
00:57:00,047 --> 00:57:01,708
Look up "byeoksabu talisman."
851
00:57:01,708 --> 00:57:05,083
- I'm really going to look it up.
- Go ahead!
852
00:57:05,083 --> 00:57:07,735
You'd better not mess with me like that again.
853
00:57:07,735 --> 00:57:10,154
Really, everything you say is crazy.
854
00:57:12,250 --> 00:57:14,489
Huh? What's this?
855
00:57:14,489 --> 00:57:16,631
It really is a thing.
856
00:57:16,631 --> 00:57:18,058
See? I told you!
857
00:57:18,058 --> 00:57:21,441
It even has a shamanistic meaning behind it.
858
00:57:21,441 --> 00:57:23,816
That incident with Min Hyeong Joon was three years ago now, right?
859
00:57:23,817 --> 00:57:25,999
That was when your three-year period of misfortune started.
860
00:57:25,999 --> 00:57:28,545
People still think that you killed Min Hyeong Joon, and—
861
00:57:28,545 --> 00:57:30,849
Director!
862
00:57:30,849 --> 00:57:32,763
I told you not to bring that up!
863
00:57:32,764 --> 00:57:33,766
What's wrong with you?
864
00:57:33,766 --> 00:57:36,275
I'm just saying, that's what people think!
865
00:57:36,275 --> 00:57:39,673
And it's because of that unlucky incident that you're here like this now.
866
00:57:39,673 --> 00:57:40,573
Gosh.
867
00:57:40,573 --> 00:57:41,778
The first three-year cycle is important
868
00:57:41,778 --> 00:57:44,343
but the third three-year cycle is even more important.
869
00:57:44,343 --> 00:57:45,805
Burn this and drink it already.
870
00:57:45,806 --> 00:57:48,129
How could I burn this and drink it?
871
00:57:48,129 --> 00:57:49,821
I burned this and drank it too.
872
00:57:49,821 --> 00:57:51,386
That's how I got through my own bad three-year cycles.
873
00:57:51,387 --> 00:57:53,671
I got a son and won third place in the lottery.
874
00:57:53,672 --> 00:57:56,104
And that's how I founded my company.
875
00:57:56,831 --> 00:57:58,162
- Really?
- Hey.
876
00:57:58,162 --> 00:57:59,479
Just burn it once and drink it,
877
00:57:59,480 --> 00:58:01,557
get that bone out of your throat,
878
00:58:01,558 --> 00:58:03,071
and get rid of your bad luck.
879
00:58:03,072 --> 00:58:04,698
Wouldn't that be great?
880
00:58:05,395 --> 00:58:07,258
It won't be effective if you just drink it as-is.
881
00:58:07,258 --> 00:58:08,734
Burn it and then drink it.
882
00:58:08,735 --> 00:58:12,981
And shake your hands like this to get rid of your bad luck.
883
00:58:15,506 --> 00:58:17,720
Shake your hands and your head too.
884
00:58:17,720 --> 00:58:18,535
Shake.
885
00:58:18,536 --> 00:58:21,019
All right, now spin. Spin as you shake.
886
00:58:21,020 --> 00:58:22,283
Like this.
887
00:58:22,284 --> 00:58:24,363
Almost like you're crazy.
888
00:58:24,363 --> 00:58:25,647
And shout a little too.
889
00:58:25,648 --> 00:58:29,749
- Ah!
- Ah!
890
00:58:29,749 --> 00:58:31,741
More!
891
00:58:31,741 --> 00:58:34,819
The harder you do it, the more bad luck you'll cast out.
892
00:58:34,819 --> 00:58:36,701
Burn this and drink it.
893
00:58:36,701 --> 00:58:38,626
I need to get some shots of the ocean
894
00:58:38,627 --> 00:58:40,527
so you go ahead and do it.
895
00:58:40,527 --> 00:58:42,519
Make sure you get all of your bad luck out!
896
00:58:44,513 --> 00:58:46,519
Thank you.
897
00:58:50,656 --> 00:58:52,769
A byeoksabu talisman?
898
00:58:54,616 --> 00:58:55,571
Sure, whatever.
899
00:58:55,572 --> 00:58:58,106
I will do this 100 times over if I could have cleared my name
900
00:58:58,107 --> 00:59:00,338
by doing this three years ago.
901
00:59:00,338 --> 00:59:02,927
Hello, viewers.
902
00:59:02,927 --> 00:59:04,053
Here we have Joo Gi Bbeum
903
00:59:04,054 --> 00:59:06,256
who is widely hated throughout Korea.
904
00:59:06,257 --> 00:59:08,504
And she is attempting to break her three-year cycle of bad luck.
905
00:59:08,504 --> 00:59:11,881
Wow. Oh, she's...
906
00:59:11,881 --> 00:59:13,954
she's taking out the talisman now.
907
00:59:13,954 --> 00:59:15,789
I think it's a byeoksabu
908
00:59:15,789 --> 00:59:18,044
which is supposed to help break bad three-year cycles.
909
00:59:18,045 --> 00:59:19,700
Oh, she's burning it.
910
00:59:19,701 --> 00:59:21,844
She's burning it.
911
00:59:21,844 --> 00:59:24,261
She must've picked up a thing or two, seeing as how she's burning it.
912
00:59:24,261 --> 00:59:26,938
She looks like she's determined to do something.
913
00:59:26,938 --> 00:59:28,567
She's stepping on the ashes.
914
00:59:28,567 --> 00:59:29,850
And now she's collecting them.
915
00:59:29,851 --> 00:59:31,419
All right.
916
00:59:32,154 --> 00:59:34,725
Everyone, she burned the talisman.
917
00:59:34,726 --> 00:59:37,166
And now she's collecting the ashes.
918
00:59:38,895 --> 00:59:40,644
Huh?
919
00:59:41,505 --> 00:59:45,368
Oh, she's... she's putting them in the water!
920
00:59:45,368 --> 00:59:48,120
Wow, she put them in the water.
921
00:59:48,120 --> 00:59:50,725
Goodness, she's drinking it!
922
00:59:50,725 --> 00:59:53,119
She's drinking that water!
923
00:59:53,119 --> 00:59:54,930
She must truly be crazy.
924
00:59:54,931 --> 00:59:57,044
I can't believe she's drinking that. Huh?
925
00:59:57,044 --> 00:59:58,548
What's she doing now?
926
00:59:58,548 --> 01:00:01,181
Whoa, whoa!
927
01:00:01,181 --> 01:00:03,984
I think she's officially starting to lose her grip on her sanity.
928
01:00:03,984 --> 01:00:06,807
I'll be sure to record all this in great detail.
929
01:00:13,468 --> 01:00:16,848
Go away! Go away!
930
01:00:18,855 --> 01:00:20,616
All right, she's taking another sip and taking a break.
931
01:00:20,617 --> 01:00:22,799
And she's doing the same thing.
932
01:00:22,799 --> 01:00:24,404
I think she's trying to DIY a shamanistic ritual.
933
01:00:24,404 --> 01:00:27,727
Go away! Go away! Go away! Go away!
934
01:00:27,728 --> 01:00:29,674
Go away! Go away!
935
01:00:29,674 --> 01:00:32,495
Her dancing truly is superb.
936
01:00:35,199 --> 01:00:38,049
What the... you were recording all this, Director?
937
01:00:38,050 --> 01:00:40,738
- Great job!
- Hey, come on!
938
01:00:40,739 --> 01:00:42,802
This is funnier than what you did on the boat!
939
01:00:42,802 --> 01:00:45,283
Stop it!
940
01:00:45,284 --> 01:00:49,581
Hey, we should make this into a series!
941
01:00:51,579 --> 01:00:53,468
You really deleted it, right?
942
01:00:53,469 --> 01:00:55,233
I told you, yes! Why are you so doubtful?
943
01:00:55,233 --> 01:00:56,772
Let me see, then.
944
01:00:56,772 --> 01:00:58,604
Hey, you'll cause an accident!
945
01:00:58,605 --> 01:01:01,187
- You'll crash! Hands on the wheel!
- You're lying!
946
01:01:01,187 --> 01:01:04,277
Ugh, why does my stomach hurt so much?
947
01:01:04,277 --> 01:01:05,856
What's wrong with you this time?
948
01:01:05,856 --> 01:01:08,533
I feel nauseous and my stomach hurts.
949
01:01:08,534 --> 01:01:10,801
I shouldn't have eaten that bread.
950
01:01:10,802 --> 01:01:12,834
Don't you dare vomit in this car.
951
01:01:12,835 --> 01:01:15,775
- Ugh.
- Huh?
952
01:01:17,343 --> 01:01:18,526
Maybe because it's past its expiration date?
953
01:01:18,527 --> 01:01:20,837
What? The bread was past its expiration date?
954
01:01:20,838 --> 01:01:23,391
- Damn it.
- I mean the talisman.
955
01:01:23,391 --> 01:01:24,816
Director!
956
01:01:24,817 --> 01:01:26,734
Ugh. Just drive properly!
957
01:01:26,735 --> 01:01:28,229
Are you serious?
958
01:01:31,824 --> 01:01:35,471
What on earth did you eat?
959
01:01:35,471 --> 01:01:37,030
A fish.
960
01:01:37,031 --> 01:01:38,848
You ate it whole?
961
01:01:39,799 --> 01:01:42,401
Make sure you get all the bones out next time.
962
01:01:42,402 --> 01:01:45,347
You'll be fine after you get a shot and calm down a bit.
963
01:01:45,348 --> 01:01:47,771
I'll show you out.
964
01:01:47,771 --> 01:01:49,675
Thank you.
965
01:01:49,675 --> 01:01:51,342
Ouch.
966
01:01:53,203 --> 01:01:55,431
Isn't she Joo Gi Bbeum?
967
01:02:04,917 --> 01:02:08,462
It's not like taking one photo will kill you.
968
01:02:08,462 --> 01:02:10,886
How could you be scared of it?
969
01:02:10,886 --> 01:02:12,439
- Manager.
- Yes?
970
01:02:12,440 --> 01:02:16,741
What are you scared of more, taking photos or your wife?
971
01:02:16,741 --> 01:02:20,854
My wife, of course.
972
01:02:20,854 --> 01:02:23,105
Then are you more scared of a violent criminal with a knife
973
01:02:23,105 --> 01:02:24,841
or a person with a camera?
974
01:02:24,842 --> 01:02:26,597
The violent criminal, of course.
975
01:02:26,598 --> 01:02:27,792
Exactly.
976
01:02:27,793 --> 01:02:28,986
Yes.
977
01:02:28,986 --> 01:02:32,837
For me, your wife and a violent, knife-wielding criminal
978
01:02:32,838 --> 01:02:35,631
are a lot less scary than taking photos.
979
01:02:35,632 --> 01:02:37,827
You get it now, right?
980
01:02:39,571 --> 01:02:42,079
The photo team is already here.
981
01:02:42,079 --> 01:02:44,781
What? They're here?
982
01:02:45,478 --> 01:02:47,447
I'll talk to them myself.
983
01:02:52,969 --> 01:02:55,341
Why are you still coughing when they took it out?
984
01:02:55,341 --> 01:02:57,506
It still hurts. It stings.
985
01:02:57,506 --> 01:02:58,484
Gosh.
986
01:02:58,485 --> 01:03:01,706
Emergency rooms are so stupidly expensive, but so worthless.
987
01:03:01,706 --> 01:03:03,968
Go home and drink some salt water.
988
01:03:03,969 --> 01:03:05,477
That'd make the bone go down
989
01:03:05,478 --> 01:03:07,345
and it doesn't cost a thing. How nice.
990
01:03:07,345 --> 01:03:09,365
I'm not going to believe you anymore.
991
01:03:09,365 --> 01:03:11,579
What? Sheesh.
992
01:03:11,579 --> 01:03:14,057
Hey, I need to use the bathroom. Hold this for me.
993
01:03:14,057 --> 01:03:14,909
Sure.
994
01:03:14,909 --> 01:03:16,998
- Hold it well.
- Sure.
995
01:03:21,989 --> 01:03:24,555
Oh, man.
996
01:03:37,115 --> 01:03:39,297
Goodness.
997
01:03:46,046 --> 01:03:48,325
Thank goodness the fish is okay.
998
01:03:51,453 --> 01:03:54,604
I need to check the camera.
999
01:03:55,471 --> 01:03:57,590
All right.
1000
01:04:00,938 --> 01:04:03,011
How do I use this?
1001
01:04:04,333 --> 01:04:06,921
Is this how I do it?
1002
01:04:09,319 --> 01:04:11,374
Is this it?
1003
01:04:14,195 --> 01:04:17,487
Oh, come on! He didn't erase it!
1004
01:04:17,487 --> 01:04:19,120
How do I do this? How do I delete it?
1005
01:04:19,121 --> 01:04:20,312
Huh?
1006
01:04:20,313 --> 01:04:22,045
What is this?
1007
01:04:23,417 --> 01:04:26,319
Ouch. Ouch.
1008
01:04:32,842 --> 01:04:34,839
Gosh.
1009
01:04:37,664 --> 01:04:40,003
Sheesh.
1010
01:04:40,003 --> 01:04:42,566
How do I delete this?
1011
01:04:42,566 --> 01:04:44,307
What is this?
1012
01:05:03,240 --> 01:05:05,124
Damn it.
1013
01:05:12,363 --> 01:05:15,255
What are you doing?
1014
01:05:25,825 --> 01:05:30,585
♫ On the excited day when I hold your hand for the first time ♫
1015
01:05:30,585 --> 01:05:35,315
♫ I felt a special feeling as if it's our fate ♫
1016
01:05:35,315 --> 01:05:39,315
♫ With the overwhelming excitement, ♫
1017
01:05:40,085 --> 01:05:44,025
♫ I have a little belief that it could be a love ♫
1018
01:05:44,025 --> 01:05:48,795
♫ But you didn't feel the same way as I did ♫
1019
01:05:48,795 --> 01:05:53,515
♫ I must have liked you a lot more than you liked me ♫
1020
01:05:53,515 --> 01:05:58,885
♫ The miraculous romance in my delusion ♫
1021
01:05:58,885 --> 01:06:03,455
♫ I will end it now ♫
1022
01:06:03,455 --> 01:06:04,745
♫ Good bye, bye ♫
1023
01:06:04,745 --> 01:06:07,395
It must have been embarrassing for him that I recognized him.
1024
01:06:07,396 --> 01:06:10,010
She doesn't look like someone who was worth remembering.
1025
01:06:10,010 --> 01:06:12,076
Who on earth is she?
1026
01:06:12,076 --> 01:06:14,314
Do I look uglier than I did three years ago?
1027
01:06:14,314 --> 01:06:15,704
Do you even need to ask?
1028
01:06:15,704 --> 01:06:17,800
I opened my eyes this morning
1029
01:06:17,800 --> 01:06:19,535
and I remembered some woman.
1030
01:06:19,536 --> 01:06:21,327
So you're saying you remember what happened yesterday?
1031
01:06:21,328 --> 01:06:23,510
I'll do it for you, Gi Bbeum!
1032
01:06:23,511 --> 01:06:27,200
Even Joo Gi Bbeum wasn't that stubborn when she was a top star, Ha Im.
1033
01:06:27,201 --> 01:06:28,753
For me, this is a matter of survival.
1034
01:06:28,753 --> 01:06:30,303
Surviving is more important than saving face.
1035
01:06:30,304 --> 01:06:32,088
So this is why people hate you.
1036
01:06:32,088 --> 01:06:34,165
Because you're unnecessarily confident.
1037
01:06:34,165 --> 01:06:39,125
♫ Good bye, my foolish love ♫
73595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.