All language subtitles for Daens (1992)corrected

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:35,679 Aalst, Belgium - end of the 19th century 2 00:00:51,200 --> 00:00:54,375 Pick up those bobbins! Put that basket away! 3 00:00:54,980 --> 00:00:56,940 Watch out! 4 00:01:05,320 --> 00:01:07,754 What's this? 5 00:01:07,920 --> 00:01:09,990 Go on, pick it up. 6 00:01:27,600 --> 00:01:30,672 Pick that up! 7 00:01:38,320 --> 00:01:42,836 If you don't work - then get out! Get out, bitch! 8 00:01:44,040 --> 00:01:45,096 And you, 20 centimes fine! 9 00:01:45,122 --> 00:01:46,056 I didn't do anything! 10 00:01:46,200 --> 00:01:49,033 20 cents or you're out too. 11 00:02:04,960 --> 00:02:06,871 Professor Daens, 12 00:02:07,080 --> 00:02:11,332 is it true that you want to leave the college of Dendermonde 13 00:02:11,657 --> 00:02:13,157 or not? 14 00:02:15,080 --> 00:02:19,358 I've had nine beautiful years, Monseigneur. That's enough. 15 00:02:19,520 --> 00:02:23,911 You've had nine years of troubles with everybody. 16 00:02:24,080 --> 00:02:26,795 Them with me, maybe. I won't deny that. 17 00:02:27,760 --> 00:02:30,752 Anyhow, now I want to go to Aalst. 18 00:02:31,040 --> 00:02:35,511 I have a spot for you as a junior priest in Drongen. 19 00:02:35,680 --> 00:02:37,398 You're expected there tomorrow. 20 00:02:37,560 --> 00:02:42,634 You know very well that I've had real problems in Drongen. 21 00:02:43,280 --> 00:02:47,717 And indeed, with everybody. I remember, because you still have. 22 00:02:48,160 --> 00:02:51,152 I don't think I'm welcome there. 23 00:02:51,320 --> 00:02:55,074 You can hold your own. You are making it difficult. 24 00:02:55,240 --> 00:03:00,189 Shouldn't you consider in peace what you actually want? 25 00:03:01,400 --> 00:03:03,834 - You're not happy anywhere! 26 00:03:04,040 --> 00:03:08,238 You're right, Monseigneur. That's why I'm leaving for Aalst tomorrow. 27 00:03:08,400 --> 00:03:11,400 If you really need me, you can find me there. 28 00:03:11,720 --> 00:03:14,640 Please, Lord, free us from Daens. 29 00:03:21,800 --> 00:03:25,554 In the name of the father, Son and Holy Ghost. Amen! 30 00:03:25,720 --> 00:03:29,395 May St. Ursula protect our factory in these troubled times. 31 00:03:29,560 --> 00:03:32,597 Hail Mary, Mother of God. Lord be with you, 32 00:03:32,760 --> 00:03:36,355 blessed above all women and blessed is your Son Jesus. 33 00:03:36,720 --> 00:03:42,640 Holy Mary, Mother of God, pray for us, now and forever. Amen. 34 00:03:46,320 --> 00:03:48,390 You there! Get out! 35 00:04:04,720 --> 00:04:06,640 There, there are more! 36 00:04:07,720 --> 00:04:09,640 There's Nini! 37 00:04:10,060 --> 00:04:12,777 Those coals are ours. Get out! 38 00:04:12,820 --> 00:04:14,740 You don't need coals. 39 00:05:23,720 --> 00:05:25,640 Aalst! Two-minute stop! 40 00:05:26,720 --> 00:05:28,640 Two-minute stop. 41 00:05:31,680 --> 00:05:34,638 And? Where are these socialists? 42 00:05:35,440 --> 00:05:37,908 - All this panic for nothing! 43 00:05:39,120 --> 00:05:42,476 Well, well! Father Daens! 44 00:05:47,560 --> 00:05:50,351 Adolf... What a surprise! 45 00:05:50,877 --> 00:05:53,043 Am I not welcome? 46 00:05:53,080 --> 00:05:55,261 Or is Aalst yours only now? 47 00:05:55,287 --> 00:05:56,336 No, no. 48 00:05:56,800 --> 00:05:59,473 But the bishop did not inform us. 49 00:05:59,640 --> 00:06:01,304 - Where do I send this, Father? 50 00:06:01,330 --> 00:06:03,453 To my brother's, printer Daens. 51 00:06:03,680 --> 00:06:06,877 Read "Forwards"! The socialist paper! 52 00:06:07,040 --> 00:06:10,350 Read "Forwards"! The socialist paper! 53 00:06:10,720 --> 00:06:13,678 Please sirs, for you it's free! 54 00:06:14,160 --> 00:06:16,594 Don't hit me! 55 00:06:17,280 --> 00:06:19,975 According to Belgian law, I can... 56 00:06:20,001 --> 00:06:21,617 I'm the law here 57 00:06:21,760 --> 00:06:24,752 you can nothing. Back to Ghent! 58 00:06:37,720 --> 00:06:41,633 Guys, dirty Lisette has potatoes. 59 00:06:49,320 --> 00:06:50,912 Lisette! 60 00:06:51,480 --> 00:06:52,975 Gee, what a potato. 61 00:06:53,001 --> 00:06:54,417 My potatoes! 62 00:06:54,920 --> 00:06:56,876 There's another fat one. 63 00:06:57,160 --> 00:06:58,043 Thieves! 64 00:06:59,069 --> 00:07:00,576 Let's go, fellows. Run! 65 00:07:01,080 --> 00:07:05,153 My potatoes! Thieves! Bunch of bastards! 66 00:07:07,040 --> 00:07:10,919 What are you doing? This is no cemetery or dunghill. 67 00:07:11,080 --> 00:07:13,085 - Why are you bringing this here? 68 00:07:13,111 --> 00:07:15,303 - Throw them away at your place. 69 00:07:15,440 --> 00:07:18,637 Throw it away! I'm fed up with this child. 70 00:07:18,800 --> 00:07:20,756 Look there! 71 00:07:20,920 --> 00:07:25,835 Father, do you agree with him? Dumping his corpses here. 72 00:07:26,000 --> 00:07:28,753 What can I do with it? 73 00:07:31,120 --> 00:07:34,237 It's not up to me to bury her. 74 00:07:34,440 --> 00:07:37,591 Besides, I need my cart. I've got work to do. 75 00:07:38,400 --> 00:07:42,473 - What happened? - Frozen to death, Father. Feel it. 76 00:07:43,120 --> 00:07:46,192 It's the same every day. 77 00:07:46,800 --> 00:07:51,920 Farmers find them and bring them here instead of burying them. 78 00:07:57,840 --> 00:07:59,233 Does anybody know her? 79 00:07:59,259 --> 00:08:01,221 - Everyone knows her, Father. 80 00:08:01,360 --> 00:08:04,989 Nini, with the wet cherry. 81 00:08:05,160 --> 00:08:08,869 So, potato-thief, maybe you also know where her parents are? 82 00:08:09,040 --> 00:08:12,715 Yes, over there somewhere. Around the corner, under the bar. 83 00:08:12,820 --> 00:08:15,140 "Whose arse is this. 84 00:08:15,220 --> 00:08:16,840 Whose arse is that. 85 00:08:17,020 --> 00:08:18,940 Whose arse may this well be. 86 00:08:21,720 --> 00:08:24,640 But man, this is the coal bag. 87 00:08:24,720 --> 00:08:27,640 That coal bag belongs to me..." 88 00:08:34,080 --> 00:08:37,470 Fellows, they've released a crow! 89 00:08:39,280 --> 00:08:42,955 Cover your bum, your man is here! 90 00:08:43,440 --> 00:08:46,238 Gust! That's a priest! 91 00:08:46,440 --> 00:08:51,150 You're not looking for favours around here, do you Father 92 00:08:51,920 --> 00:08:54,878 or are you looking for the devil? 93 00:08:59,080 --> 00:09:04,757 - I'm looking for Nini's parents. - Hot Nini, with the wet cherry? 94 00:09:08,840 --> 00:09:12,674 Gust! Over there, Father. 95 00:09:26,680 --> 00:09:31,549 Listen, if you're here to lecture us, don't bother! 96 00:09:31,720 --> 00:09:34,712 And certainly not about that whore. 97 00:09:34,880 --> 00:09:38,298 It's everyone for himself here. And our poor-box is empty. 98 00:09:38,760 --> 00:09:39,272 But... 99 00:09:42,498 --> 00:09:44,545 do you know what happened to her? 100 00:09:45,080 --> 00:09:46,242 Did you see her? 101 00:09:46,368 --> 00:09:48,514 She's banged up. We know. 102 00:09:48,860 --> 00:09:51,533 And leave my man alone. None of your business! 103 00:09:52,200 --> 00:09:55,590 - Indeed. This is the one. 104 00:09:55,760 --> 00:09:59,230 Red swine, I didn't do anything. 105 00:09:59,400 --> 00:10:01,914 You haven't either, did you, Jef? 106 00:10:02,080 --> 00:10:05,709 She liked it. She came to ask for it herself. 107 00:10:16,000 --> 00:10:18,434 Here. 108 00:10:19,440 --> 00:10:22,955 Don't let them bury her like a dog. 109 00:10:23,240 --> 00:10:25,674 Buy her a coffin. 110 00:10:49,520 --> 00:10:53,149 - Hey, more thieves! - Uncle Adolf! 111 00:10:54,160 --> 00:10:59,075 - Are those boxes for us? - Of course! Choose, you skunks! 112 00:10:59,240 --> 00:11:03,870 Adolf... gee! It's been a long time! 113 00:11:04,040 --> 00:11:05,520 Can I move in here? 114 00:11:05,746 --> 00:11:07,102 Run off again? 115 00:11:07,240 --> 00:11:10,073 I hate priests, the college makes me sick. 116 00:11:10,240 --> 00:11:13,437 I could teach you in private and finally pay you back. 117 00:11:13,600 --> 00:11:17,639 Don't be silly. you're welcome! Peter will be glad! 118 00:11:17,800 --> 00:11:21,509 - I hear you're still kind to your readers. - Adolf! 119 00:11:22,520 --> 00:11:24,476 What a surprise! 120 00:11:24,640 --> 00:11:27,632 - Travelling through? - No, I'm staying! 121 00:11:28,120 --> 00:11:30,190 Does your bishop allow this? 122 00:11:30,360 --> 00:11:32,396 Here, competition. 123 00:11:33,400 --> 00:11:36,790 You trust yourself on the streets with such a newspaper? 124 00:11:37,680 --> 00:11:39,511 Where did you get it? 125 00:11:39,680 --> 00:11:42,513 A socialist's gift at the station. 126 00:11:42,680 --> 00:11:47,037 - Any room for me on the front page? - If you want... 127 00:12:04,720 --> 00:12:08,570 ENOUGH DEAD CHILDREN IN AALST 128 00:12:14,680 --> 00:12:16,398 Did you read this, Borremans? 129 00:12:16,560 --> 00:12:21,156 A catholic paper against our ideas agitating the workers against us. 130 00:12:21,320 --> 00:12:23,103 You must talk about it to Woeste. 131 00:12:23,529 --> 00:12:25,819 You do it. There he is. 132 00:12:31,880 --> 00:12:34,358 Have you read it Mr. Chairman? 133 00:12:34,384 --> 00:12:36,695 I'm aware, my friends. 134 00:12:37,120 --> 00:12:40,317 I will bring reason to that little printer. 135 00:12:40,480 --> 00:12:44,234 It's going too far. Aalst is getting more dangerous by the day. 136 00:12:44,400 --> 00:12:48,996 They insult and loot us and threaten our women. 137 00:12:49,160 --> 00:12:51,958 They terrorise the country and this newspaper. 138 00:12:52,120 --> 00:12:54,350 - Don't exaggerate, Druwe. - Do I? 139 00:12:54,520 --> 00:12:57,398 - Let's not waste our time. 140 00:12:57,800 --> 00:13:00,189 That paper I can handle. 141 00:13:01,480 --> 00:13:04,550 These workers shouldn't bite 142 00:13:05,076 --> 00:13:07,735 the hands that feed them. 143 00:13:07,780 --> 00:13:09,577 The church should take care of that. 144 00:13:09,740 --> 00:13:14,056 As an employer you take care of their salvation too. 145 00:13:14,320 --> 00:13:16,709 You don't know these workers. 146 00:13:16,880 --> 00:13:21,635 - They have the same worries as us directors. 147 00:13:22,120 --> 00:13:25,192 How many factories will survive the crisis in Aalst? 148 00:13:25,360 --> 00:13:29,876 If the government won't subsidize me, I will close down. 149 00:13:30,040 --> 00:13:32,402 There will be no subvention. 150 00:13:32,428 --> 00:13:34,536 But you promised... 151 00:13:34,680 --> 00:13:39,037 My colleagues in the government don't want state intervention. 152 00:13:39,200 --> 00:13:41,953 They recommend the English method. 153 00:13:42,120 --> 00:13:45,954 Limit production costs to enable competition. 154 00:13:46,120 --> 00:13:49,476 Lower the wages? That's impossible. 155 00:13:49,640 --> 00:13:54,509 It's not, I pay them 1.60 franc for 14 hours work. 156 00:13:54,680 --> 00:13:57,114 - Cumont pays 2 franc for 11 hours. 157 00:13:57,280 --> 00:14:00,238 - And he's still complaining, he's going to go down. 158 00:14:00,400 --> 00:14:06,396 If we all draw the line, they even will accept 1.40 franc. 159 00:14:07,240 --> 00:14:11,631 While a loaf of bread costs 60 centimes and a bag of coal 1,50? 160 00:14:11,800 --> 00:14:13,950 Pay them with potatoes. 161 00:14:14,120 --> 00:14:17,032 Why not? The money goes to booze anyway. 162 00:14:17,200 --> 00:14:18,492 - They won't survive... 163 00:14:18,600 --> 00:14:21,751 They also won't survive if the factories close. 164 00:14:21,976 --> 00:14:23,319 - Gentleman, please... 165 00:14:24,320 --> 00:14:26,373 Poverty is not the problem. 166 00:14:26,899 --> 00:14:28,957 I agree with that, Mr President. 167 00:14:29,300 --> 00:14:34,254 Gentlemen, to me it's dangerous to lower the wages now. 168 00:14:34,520 --> 00:14:36,550 People are already upset. 169 00:14:36,920 --> 00:14:42,836 We could implement the Scottish system. Three workers to four machines. 170 00:14:43,000 --> 00:14:47,915 And if we only let the women work we save half. 171 00:14:49,320 --> 00:14:51,550 You can't mean that? 172 00:14:51,760 --> 00:14:56,629 - It's an interesting idea. - The Scots still do it as well. 173 00:14:56,800 --> 00:15:02,477 Three female worker to four machines. 12, 13 or 14 hours per night? 174 00:15:02,680 --> 00:15:05,399 Are there not enough accidents already? 175 00:15:05,560 --> 00:15:08,165 How many fatal accidents have you got? 176 00:15:08,191 --> 00:15:10,261 And you, Antoine? And you all ? 177 00:15:10,480 --> 00:15:15,793 Save us your demagogy. In every war there will be casualties. 178 00:15:16,840 --> 00:15:19,673 You are monsters. All of you! 179 00:15:23,760 --> 00:15:29,756 We liberals stand up for our workers who live in total poverty. 180 00:15:29,920 --> 00:15:33,084 No aid from you, and Aalst will lose its industry 181 00:15:33,210 --> 00:15:35,863 and you - your constituents. 182 00:15:38,760 --> 00:15:43,197 I'm sorry to interrupt, Mr. Woeste and you gentlemen... 183 00:15:43,360 --> 00:15:45,954 ...but now it's time to relax. 184 00:15:49,360 --> 00:15:53,319 - What a charming thought. - Don't hide, Junior. 185 00:15:53,480 --> 00:15:55,755 Say hello to Mr. Woeste. 186 00:15:56,520 --> 00:15:58,715 Hello, Junior. 187 00:15:58,920 --> 00:16:03,072 Work hard and you'll be a big executive just like your dad. 188 00:16:04,880 --> 00:16:06,757 Who is teaching you? 189 00:16:06,920 --> 00:16:11,516 We are looking. They have recommend Father Daens to us. 190 00:16:11,541 --> 00:16:13,199 Father Daens? 191 00:16:13,200 --> 00:16:17,193 The brother of that printer. Let's hope he thinks differently. 192 00:16:23,480 --> 00:16:27,439 It doesn't say a-e, but e, consul-e. 193 00:16:37,200 --> 00:16:40,636 The root always stays the same. 194 00:16:42,520 --> 00:16:44,112 Carry on. 195 00:16:44,320 --> 00:16:46,834 Latin bores me, Father. 196 00:16:47,000 --> 00:16:52,199 Don't recite it like a parrot, without knowing what you say. 197 00:16:52,360 --> 00:16:54,590 - What is written there? - Consul. 198 00:16:54,760 --> 00:16:57,433 - Do you know what that is. - No. 199 00:16:57,600 --> 00:17:00,592 Only women and children. Go away. 200 00:17:01,600 --> 00:17:03,795 Let those children pass. 201 00:17:08,080 --> 00:17:09,688 Out, Scholliers, no work for you. 202 00:17:09,914 --> 00:17:11,577 - Because you say so? 203 00:17:11,820 --> 00:17:13,761 Too old. Try to work in Germany. 204 00:17:14,087 --> 00:17:15,657 Let my dad in. 205 00:17:17,200 --> 00:17:18,752 - What's your name? - Nette. 206 00:17:18,920 --> 00:17:20,477 Take his place at the spinner. 207 00:17:21,003 --> 00:17:22,403 I work in the laundry. 208 00:17:22,440 --> 00:17:24,351 Nette, don't talk. 209 00:17:26,480 --> 00:17:30,473 Here. Don't work barefoot. 210 00:17:35,640 --> 00:17:39,349 No work, Andre! Scottish system, you're off. 211 00:17:39,520 --> 00:17:42,512 I'm going to work. Or do your machines work alone? 212 00:17:42,680 --> 00:17:44,875 - You cost too much. - Too much? 213 00:17:45,040 --> 00:17:48,669 Must we pay to work here now, according to your Scottish system? 214 00:17:58,480 --> 00:18:01,631 I don't speak Flemish, but I know what you write. 215 00:18:01,800 --> 00:18:05,395 I received countless letters. I quote: 216 00:18:05,840 --> 00:18:11,039 "Every day children die at the gates of the factories." 217 00:18:11,360 --> 00:18:13,874 Mr Daens, if I didn't know better... 218 00:18:14,080 --> 00:18:18,119 ...I would think this is written by a socialist. 219 00:18:18,280 --> 00:18:22,910 But it's true, Mr Woeste. Too many children die. 220 00:18:23,080 --> 00:18:27,835 You only stir up commotion. Don't forget your catholic subscribers. 221 00:18:28,000 --> 00:18:30,230 As leader of the Catholic Party... 222 00:18:30,400 --> 00:18:34,359 ...I won't let you smear the pillars of our society. 223 00:18:34,520 --> 00:18:36,397 I assure you, Mr Woeste... 224 00:18:36,674 --> 00:18:38,674 Excuse me... 225 00:18:40,800 --> 00:18:43,917 - May I introduce my brother Adolf to you? 226 00:18:44,200 --> 00:18:46,085 - Adolf, this is our chairman. 227 00:18:46,111 --> 00:18:47,456 - Pleasure. 228 00:18:48,960 --> 00:18:50,996 You've arrived at the right moment. 229 00:18:51,160 --> 00:18:55,870 I just warned your brother about the context of his article. 230 00:18:56,160 --> 00:19:00,676 As a priest why don't you try to reason with him. 231 00:19:00,840 --> 00:19:03,410 That would be difficult. 232 00:19:03,836 --> 00:19:05,256 And why so? 233 00:19:05,400 --> 00:19:10,872 Because I wrote the article myself. 234 00:19:16,280 --> 00:19:19,113 Decent of you to protect him... 235 00:19:19,280 --> 00:19:21,911 But your cassock makes me disbelieve you. 236 00:19:22,680 --> 00:19:28,391 I hope your conceptions do right to your costume. 237 00:19:30,040 --> 00:19:32,235 That goes without saying. 238 00:19:32,400 --> 00:19:37,269 But some of your ideas don't match your clothing. 239 00:19:37,680 --> 00:19:42,834 If you want to keep your soutane, don't start again. 240 00:19:48,360 --> 00:19:51,875 You're crazy! Talking to him like that... 241 00:19:52,040 --> 00:19:53,823 What'll we do now? 242 00:19:53,849 --> 00:19:58,293 We? You just carry on... ...with another article. 243 00:19:58,560 --> 00:20:02,977 Come here. Take these two to the six and from now on take the five as well. 244 00:20:03,140 --> 00:20:04,379 Sort it out among you. 245 00:20:04,904 --> 00:20:06,204 Go on! 246 00:20:06,600 --> 00:20:08,556 Get to your machines! 247 00:20:12,000 --> 00:20:14,036 To machines! 248 00:20:21,160 --> 00:20:23,071 Hang your coat there. 249 00:20:35,560 --> 00:20:38,552 Watch out. Wait till the machine is stationery. 250 00:21:07,040 --> 00:21:10,191 Tie up your hair. It's dangerous like that. 251 00:21:10,360 --> 00:21:14,638 - Keep your hands off me. - Don't be afraid... 252 00:21:15,640 --> 00:21:17,381 I'm not as bad as they say. 253 00:21:17,707 --> 00:21:19,294 Leave me alone. 254 00:21:42,520 --> 00:21:45,751 If he touches you once more, I'll beat him up. 255 00:21:45,920 --> 00:21:50,357 I'll smash his face. I'll beat Borremans as well. 256 00:21:51,640 --> 00:21:54,279 You don't believe me, do you? You'll see... 257 00:21:56,920 --> 00:21:59,480 Show Ponnet in! 258 00:22:05,400 --> 00:22:06,358 Monseigneur. 259 00:22:06,884 --> 00:22:09,256 Is what Daens writes true... 260 00:22:09,282 --> 00:22:10,102 Or not? 261 00:22:11,000 --> 00:22:15,471 Depends on the point of view the facts are considered from. 262 00:22:15,920 --> 00:22:20,277 - I'm a priest, a shepherd. - That's not what I asked. 263 00:22:22,080 --> 00:22:25,993 Nobody can deny that poverty reigns in Aalst, Monseigneur, 264 00:22:26,160 --> 00:22:30,358 just like in many other cities, but we do our best to help. 265 00:22:30,560 --> 00:22:35,270 Did... Daens ever show you his sermons? 266 00:22:35,800 --> 00:22:40,271 No. I'm not good enough! 267 00:22:40,440 --> 00:22:43,159 Sometimes he doesn't even bother to speak to me. 268 00:22:43,640 --> 00:22:47,428 I try to behave like a Christian, 269 00:22:48,000 --> 00:22:51,515 but my feelings do not really matter here. 270 00:22:51,680 --> 00:22:54,069 You can have it for a week. 271 00:22:54,240 --> 00:22:57,710 You can kiss it at your leisure. 272 00:23:05,280 --> 00:23:06,901 Put on your hat... 273 00:23:07,127 --> 00:23:08,800 easily someone could hit you. 274 00:23:09,160 --> 00:23:13,438 So, Catalina comes in and you speak to him directly 275 00:23:13,720 --> 00:23:15,199 and remember: 276 00:23:15,360 --> 00:23:18,716 you only have one hour to save your life. 277 00:23:42,080 --> 00:23:45,117 Borremans, come out, I'll hit you! 278 00:23:48,640 --> 00:23:50,886 Come out, if you dare! 279 00:23:53,812 --> 00:23:55,954 Get him, Titus! 280 00:23:57,480 --> 00:23:59,198 Don't! 281 00:24:01,520 --> 00:24:02,656 Stop that dog! 282 00:24:03,382 --> 00:24:05,154 Titus!... Heel! 283 00:24:05,520 --> 00:24:07,511 - Leave me alone. - I want to help you. 284 00:24:07,680 --> 00:24:09,875 Priests are for the rich. 285 00:24:12,960 --> 00:24:15,428 Father, what is going on? 286 00:24:15,600 --> 00:24:18,478 Father, come... your wounds need treating. 287 00:25:16,000 --> 00:25:18,639 No need to clean up St. Ursula. 288 00:25:18,800 --> 00:25:21,075 No celebration for her this year. 289 00:25:21,240 --> 00:25:24,391 And neither for us. No mass. No party. 290 00:25:24,560 --> 00:25:27,757 Leave them alone, dad. Come on, go home, dad. 291 00:25:35,120 --> 00:25:37,953 But father, you are hurt! 292 00:25:38,840 --> 00:25:42,389 - You scare people. - Guess so. 293 00:25:42,560 --> 00:25:44,790 But this needs to be tended to. 294 00:25:44,960 --> 00:25:48,919 - What's your name? - Nette, Nette Scholliers. 295 00:25:50,240 --> 00:25:52,071 Come. 296 00:25:59,160 --> 00:26:02,311 - We have nothing as it is. - Mama , this is Father... 297 00:26:02,480 --> 00:26:03,879 ...Daens. 298 00:26:04,040 --> 00:26:08,192 Good morning, Madame, Monsieur. Sorry to bother you. 299 00:26:08,360 --> 00:26:09,952 I bumped into something. 300 00:26:10,120 --> 00:26:13,829 Sit down, Father. Nette... Take a clean towel. 301 00:26:14,000 --> 00:26:16,434 Welcome, Father. 302 00:26:16,640 --> 00:26:19,108 Kids, look here! 303 00:26:19,520 --> 00:26:22,034 A real priest in the house. 304 00:26:22,240 --> 00:26:26,279 Frans! Forgive him, Father. He was fired at the factory. 305 00:26:26,720 --> 00:26:27,853 - Louis... Wannes 306 00:26:29,079 --> 00:26:30,743 No need to wake them. 307 00:26:32,240 --> 00:26:37,234 If they don't see you they won't believe you were here. 308 00:26:37,840 --> 00:26:41,037 Come on, Wannes, open your eyes! Open your eyes Louis! 309 00:26:42,920 --> 00:26:47,118 Doesn't matter. They have to go to work anyway. On the night shift. 310 00:26:47,580 --> 00:26:48,732 They never go to school? 311 00:26:49,100 --> 00:26:50,625 The two youngest do, sometimes. 312 00:26:50,751 --> 00:26:52,874 The others work at the plant. 313 00:26:53,320 --> 00:26:56,759 Good workers. All of them. And our Louis... 314 00:26:57,120 --> 00:26:58,094 Louis... 315 00:26:59,220 --> 00:27:01,414 He's a porter at the town hall. 316 00:27:01,640 --> 00:27:03,835 Close your eyes, Father. 317 00:27:04,000 --> 00:27:06,112 Louis, get up, the priest is here. 318 00:27:06,580 --> 00:27:08,372 Let him be, he's drunk. 319 00:27:09,020 --> 00:27:09,551 - Nette! 320 00:27:10,177 --> 00:27:11,311 Louis is a Buck. 321 00:27:11,537 --> 00:27:13,658 At night they beat up the reds. 322 00:27:14,200 --> 00:27:16,289 Shut up. The Bucks are bastards. 323 00:27:16,660 --> 00:27:20,289 What is going on here? Someone needs a beating? 324 00:27:20,460 --> 00:27:24,730 If you want to, do like the priest and beat up your friend Schmitt. 325 00:27:25,000 --> 00:27:26,667 He can't keep his claws to himself. 326 00:27:26,993 --> 00:27:29,804 Nette, don't discuss this now. 327 00:27:30,420 --> 00:27:31,108 - But ma! 328 00:27:31,634 --> 00:27:32,481 Schmitt is boss. 329 00:27:32,707 --> 00:27:34,378 That doesn't mean he can touch me! 330 00:27:34,520 --> 00:27:35,919 No more of this. 331 00:27:36,080 --> 00:27:38,958 - Schmitt is not the only one, eh? - Louis! 332 00:27:39,120 --> 00:27:41,588 Say that again if you dare. 333 00:27:56,040 --> 00:27:58,076 Let's pray first. 334 00:27:58,560 --> 00:28:04,557 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. Amen. 335 00:28:05,520 --> 00:28:08,796 Lord bless us and this meal. 336 00:28:10,200 --> 00:28:13,909 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. Amen. 337 00:28:16,840 --> 00:28:19,274 A potato, Father? 338 00:28:19,440 --> 00:28:20,482 Or a cup of coffee? 339 00:28:20,508 --> 00:28:22,263 Thanks. 340 00:28:23,140 --> 00:28:26,928 Nora is a good cook. Enjoy yourself. 341 00:28:27,440 --> 00:28:31,991 Now that you're here, Father, may I ask you something? 342 00:28:32,880 --> 00:28:34,677 What would you do? 343 00:28:34,920 --> 00:28:38,611 For 30 years you work for a director through thick and thin. 344 00:28:39,040 --> 00:28:41,270 - Frans... - Shut up! 345 00:28:50,160 --> 00:28:55,075 All these years, you walk in his beautiful procession, his procession for St. Ursula. 346 00:28:55,720 --> 00:29:00,430 And then, suddenly, he says: "Get out!" 347 00:29:01,400 --> 00:29:03,277 What would you do, Father? 348 00:29:03,440 --> 00:29:06,594 You'd still go to his procession? 349 00:29:07,360 --> 00:29:09,476 Not me... 350 00:29:09,800 --> 00:29:12,598 No, Father, not me. 351 00:29:15,880 --> 00:29:19,429 Provided his sermon is decent and deals with higher ideas, 352 00:29:19,600 --> 00:29:24,230 nothing actually opposes a priest to share with a large audience. 353 00:29:24,400 --> 00:29:28,234 But Father Daens' sermon is of shocking triviality 354 00:29:28,400 --> 00:29:32,598 and I regret to say, is revealing a shameful demagogy. 355 00:29:32,760 --> 00:29:36,116 Quite right, Mr Woeste, quite right. 356 00:29:36,680 --> 00:29:43,518 But after all, this subject is only inspired on Rerum Novarum... 357 00:29:43,680 --> 00:29:48,507 and on paternal preoccupations of his holiness Leon XIII 358 00:29:48,533 --> 00:29:51,737 for the condition of the workers. 359 00:29:51,880 --> 00:29:56,874 This encyclical doesn't mention the stirring of the workers against those who feed them! 360 00:29:57,040 --> 00:30:00,316 Now, Daens has created such suspicion 361 00:30:00,480 --> 00:30:05,634 that the government considers to send an investigation committee to Aalst. 362 00:30:06,520 --> 00:30:10,877 - What a triumph for our enemies! - On the contrary, Mr Woeste. 363 00:30:11,040 --> 00:30:15,318 If, as you say, we are talking about slander, 364 00:30:15,480 --> 00:30:19,155 an inquest will prove that Father Daens is wrong. 365 00:30:19,320 --> 00:30:23,677 A word from you would suffice, to reduce him to silence. 366 00:30:25,880 --> 00:30:30,510 Father Daens is careless, Mr Woeste, 367 00:30:31,320 --> 00:30:35,108 but... he has a brilliant mind, 368 00:30:35,440 --> 00:30:39,558 and in that case, I'm not sure that a reprimand is enough. 369 00:30:39,720 --> 00:30:45,033 Monseigneur, you have other means than a mere reprimand to ensure his obedience. 370 00:30:45,240 --> 00:30:50,633 When a priest uses his cloth to spread hostilities, it can be taken away. 371 00:30:50,960 --> 00:30:56,990 Mr Woeste, I'm afraid that only the ecclesiastic authorities are capable to judge this. 372 00:31:00,040 --> 00:31:02,474 Of course, Monseigneur. 373 00:31:06,720 --> 00:31:11,236 But you must understand me. I came in everybody's interest 374 00:31:11,400 --> 00:31:15,518 to avoid this matter from going beyond this diocese 375 00:31:15,680 --> 00:31:20,970 and leading us to appeal to higher instances. 376 00:31:21,560 --> 00:31:26,759 An energetic cure at the right moment can prevent complications. 377 00:31:28,560 --> 00:31:31,358 Don't you agree? 378 00:31:32,680 --> 00:31:36,195 I understand you perfectly my son. 379 00:31:43,280 --> 00:31:47,398 An investigation committee in the factories of Aalst! 380 00:31:47,560 --> 00:31:50,711 An investigation committee in the factories of Aalst! 381 00:31:50,880 --> 00:31:56,000 Read "The Worker"! Read Father Daens' new article. 382 00:31:56,200 --> 00:31:59,351 Read "The Worker"! The paper of good Catholics! 383 00:31:59,520 --> 00:32:02,910 Read "Forwards!" The real paper for the worker! 384 00:32:03,200 --> 00:32:06,670 Large demonstration in Ghent for general voting rights! 385 00:32:07,080 --> 00:32:10,436 Read "Forwards!" the socialist newspaper. 386 00:32:10,640 --> 00:32:15,270 You there. Yes you miss! 387 00:32:15,920 --> 00:32:17,911 He wants you. 388 00:32:18,280 --> 00:32:22,432 You must buy this. I wrote something for you. 389 00:32:22,600 --> 00:32:25,717 I will read it to you... ...in your ear. 390 00:32:25,960 --> 00:32:28,110 Leave it. It's some fool from Ghent. 391 00:32:28,440 --> 00:32:31,352 You Reds can't read. 392 00:32:31,520 --> 00:32:36,230 Your paper smells of hell. Give me a clean catholic paper. 393 00:32:37,960 --> 00:32:41,873 Hey, Fonske! - Read "Forwards"! The real newspaper for the workers! 394 00:32:42,560 --> 00:32:46,599 Here. Read this to me, I can't read. 395 00:32:47,480 --> 00:32:49,152 Me neither... 396 00:32:49,220 --> 00:32:51,020 Read "The Worker"! 397 00:32:51,946 --> 00:32:55,220 You there, big mouth. What is written here? Can you tell? 398 00:32:55,560 --> 00:33:00,209 - I can't read this catholic jargon. - I told you he couldn't read. 399 00:33:00,680 --> 00:33:03,877 Give that paper to me. 400 00:33:06,520 --> 00:33:10,035 Ladies, great news. 401 00:33:10,240 --> 00:33:15,234 "Thanks to Doctor Dupont and his magical salts, 402 00:33:15,440 --> 00:33:20,309 constipation is a thing of the past!" 403 00:33:20,680 --> 00:33:23,797 - That's not what it says. - No? Who can read? You or me? 404 00:33:23,960 --> 00:33:26,997 - Then read us Daens' article! - Here is your article: 405 00:33:27,160 --> 00:33:30,152 "Common sense has prevailed. 406 00:33:30,320 --> 00:33:35,235 The government has decided that a committee 407 00:33:35,480 --> 00:33:39,678 of 6 honourable personalities 408 00:33:39,920 --> 00:33:45,358 will investigate the factories of Aalst. 409 00:33:46,680 --> 00:33:51,356 They will be able to interrogate the workers directly..." 410 00:33:53,280 --> 00:33:57,592 Surely, you don't believe what the priest says, that they'll listen. 411 00:33:57,760 --> 00:34:00,752 They're all the director's friends. 412 00:34:00,920 --> 00:34:02,876 If you want respect from them, 413 00:34:03,040 --> 00:34:07,079 you must change the government. Hence, the parliament first. 414 00:34:07,240 --> 00:34:12,314 But since we don't have a say in parliament, we need voting rights first! 415 00:34:12,480 --> 00:34:15,233 Who are you to criticize Daens? 416 00:34:15,400 --> 00:34:17,789 There is no one like him in Ghent. 417 00:34:17,960 --> 00:34:20,758 Your priest says the same we do. But we said it first. 418 00:34:20,920 --> 00:34:23,070 So loud that we didn't hear it! 419 00:34:23,280 --> 00:34:27,239 Besides, Daens is in our paper and not in yours, you red cabbage! 420 00:34:27,400 --> 00:34:30,437 This committee only comes to eat. 421 00:34:30,600 --> 00:34:34,354 - Not potatoes, but fat steaks. - What are you talking about? 422 00:34:34,520 --> 00:34:38,479 That Daens is a saint. He will change the factories. 423 00:34:38,680 --> 00:34:40,955 Priests are sly and change nothing. 424 00:34:41,120 --> 00:34:44,237 You don't know what a committee is. 425 00:34:44,400 --> 00:34:47,756 We, socialists, demanded 2 francs for 12 hours. 426 00:34:47,920 --> 00:34:51,879 So what? Daens asked 12 francs for 2 hours. 427 00:34:53,440 --> 00:34:55,237 You wise ass! 428 00:34:56,240 --> 00:35:00,313 The riddle has been solved by a great catholic, 429 00:35:00,560 --> 00:35:04,314 Put all your children to work. They'll never get ill. 430 00:35:04,480 --> 00:35:09,031 Here my friend, sell mine too. You'll be more successful. 431 00:35:09,960 --> 00:35:14,518 So no more schools to raise. Weavers... 432 00:35:14,960 --> 00:35:16,518 Sold out already? 433 00:35:16,680 --> 00:35:18,750 - Do I get anything? - For what you want from Nette, 434 00:35:18,920 --> 00:35:21,639 you'll have to do more than read. 435 00:35:21,800 --> 00:35:26,271 Buy us a drink and we'll forget you are a socialist. 436 00:35:26,520 --> 00:35:27,953 The Bucks! 437 00:35:28,800 --> 00:35:30,916 And our Louis! 438 00:35:32,240 --> 00:35:34,549 There! Let's get him, fellows. 439 00:35:42,400 --> 00:35:44,960 - Red dog, damn it! - Shit ass! 440 00:35:50,360 --> 00:35:52,954 Brussels? This is Aalst. 441 00:35:53,120 --> 00:35:55,509 May I speak to Mr Woeste? 442 00:36:00,500 --> 00:36:02,397 Damn... 443 00:36:03,623 --> 00:36:04,902 Doesn't work? 444 00:36:05,927 --> 00:36:07,327 Thank you. 445 00:36:12,280 --> 00:36:16,068 Eugene, I've never interfered, 446 00:36:16,240 --> 00:36:19,232 but this concerns my family. Please, I beg you. 447 00:36:19,400 --> 00:36:22,995 For Junior's sake. 448 00:36:23,200 --> 00:36:25,589 To reconsider the whole thing. 449 00:36:25,760 --> 00:36:29,435 Mr Daens has always been welcome, 450 00:36:29,600 --> 00:36:34,515 but he has gone too far! Christ, he demands that my factory be investigated. 451 00:36:34,680 --> 00:36:37,319 You must separate matters. 452 00:36:37,480 --> 00:36:39,289 - Tell Daens! - No, I'm telling you. 453 00:36:39,660 --> 00:36:40,725 This is about our son. 454 00:36:41,151 --> 00:36:44,221 My son will not be educated by a socialist! 455 00:37:05,360 --> 00:37:07,396 Not a word about it! 456 00:37:15,360 --> 00:37:17,237 Shut your mouths! 457 00:37:21,040 --> 00:37:23,156 Take off those rags! 458 00:37:23,800 --> 00:37:25,279 - Off! - They're all I have. 459 00:37:25,440 --> 00:37:27,590 Then go home! 460 00:37:27,760 --> 00:37:31,753 And no stupidities, you hear? You know what to say! 461 00:37:34,920 --> 00:37:36,835 - And us? - You will not speak! 462 00:37:37,000 --> 00:37:40,176 These are serious people from parliament. At your machines! 463 00:37:40,340 --> 00:37:41,951 At your machines! 464 00:38:03,760 --> 00:38:06,848 Marie, ask Julia to swap places with me. 465 00:38:07,720 --> 00:38:12,157 Julia... Do you want to swap with Nette? 466 00:38:13,682 --> 00:38:15,182 Nette... 467 00:38:33,200 --> 00:38:34,171 - Schmitt!... 468 00:38:34,297 --> 00:38:37,377 An excellent foreman, knows the factory very well. 469 00:38:37,520 --> 00:38:40,749 Ask him any question you like. 470 00:38:42,375 --> 00:38:43,134 Attention... 471 00:38:45,880 --> 00:38:48,075 Aren't these machines dangerous? 472 00:38:48,240 --> 00:38:53,553 No, sir. The director has had new modern machines installed. 473 00:38:53,720 --> 00:38:56,678 It's only dangerous when you drink. 474 00:39:01,960 --> 00:39:05,032 I feel that I am going to find me a spot here! 475 00:39:05,200 --> 00:39:09,671 - Do you like to work at night? - What about your husband? Any kids? 476 00:39:09,840 --> 00:39:12,798 - She only speaks Flemish. - What does she say?? 477 00:39:12,960 --> 00:39:15,394 She's happy. She says she's very happy here. 478 00:39:15,560 --> 00:39:20,190 She wants to work nights, so she stays with her kid in the day. 479 00:39:40,960 --> 00:39:43,679 Excuse me. Any toilets here? 480 00:40:14,600 --> 00:40:18,593 - I'd like to go to the bathroom. - No, no, it's ladies only. 481 00:40:18,760 --> 00:40:20,747 What about the men? - This way. 482 00:40:21,273 --> 00:40:23,756 Is it far? - No, at the director's. 483 00:40:27,740 --> 00:40:31,770 Sir, do you speak Flemish? They locked the children in there! 484 00:40:32,340 --> 00:40:33,315 What is it, my child? 485 00:40:33,620 --> 00:40:35,033 They're lying! 486 00:40:36,600 --> 00:40:39,319 Go on! Tell him! 487 00:40:39,880 --> 00:40:43,190 We're treated like animals. 488 00:40:43,360 --> 00:40:45,271 We... 489 00:40:47,840 --> 00:40:52,709 Every day there are accidents because we are too tired. 490 00:40:53,360 --> 00:40:54,318 What is she saying? 491 00:40:54,380 --> 00:40:55,596 Excuse me sir, we're running late. 492 00:40:56,400 --> 00:40:59,297 - Problems Schmitt? - No, sir. 493 00:41:16,600 --> 00:41:18,575 Scholliers! 494 00:41:25,480 --> 00:41:27,550 Satisfied? 495 00:41:31,880 --> 00:41:34,235 Two francs fine. 496 00:41:41,920 --> 00:41:44,798 Stupid cows. Why didn't you say something? 497 00:41:44,960 --> 00:41:49,272 - It was our only chance. - We tried, but they didn't understand. 498 00:41:49,480 --> 00:41:54,838 You were wiggling with your hips. We should have pulled together. 499 00:41:55,840 --> 00:41:58,376 There won't be another committee. 500 00:41:58,600 --> 00:42:01,512 We will die like rats! 501 00:42:03,720 --> 00:42:05,756 Come on, Milleke, get on! 502 00:42:08,120 --> 00:42:10,873 This isn't your bed, come on. 503 00:42:11,320 --> 00:42:12,998 Get to work! 504 00:42:13,500 --> 00:42:14,752 At your machines! 505 00:42:16,178 --> 00:42:17,502 Faster, come on! 506 00:42:20,280 --> 00:42:22,271 Milleke! 507 00:42:25,800 --> 00:42:29,155 Damn it, watch where you going. 508 00:42:37,160 --> 00:42:41,995 - Mother, is dad coming home tonight? - Yes, honey, he'll be right there, 509 00:42:42,640 --> 00:42:44,392 but be quiet now... 510 00:42:44,560 --> 00:42:48,269 - I'm so hungry, mother. - I know, son, 511 00:42:48,440 --> 00:42:49,675 but... Listen! 512 00:42:50,101 --> 00:42:51,502 Josee! 513 00:42:51,920 --> 00:42:54,229 There's daddy. 514 00:42:58,160 --> 00:43:04,269 - Josee... Where's my dinner? - You smell of booze again! 515 00:43:06,440 --> 00:43:10,991 - Drink is our downfall! - Give me food, I tell you, 516 00:43:11,760 --> 00:43:15,719 - or I'll go back to the pub! - A piece of bread is all 517 00:43:15,880 --> 00:43:20,351 we have left. It's for Fonske. 518 00:43:21,360 --> 00:43:26,434 Give it here! And speaking about Fonske... 519 00:43:26,600 --> 00:43:29,876 I'll go and ask at the factory when he can start! 520 00:43:30,040 --> 00:43:31,917 No! 521 00:43:32,760 --> 00:43:35,672 He's old enough! 522 00:43:35,840 --> 00:43:41,756 - But Jules! He is only six! - I was only five! 523 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Milleke! 524 00:44:32,960 --> 00:44:35,520 Move! 525 00:44:38,720 --> 00:44:40,650 He is dead! 526 00:44:50,760 --> 00:44:55,595 Clarisse, Julia, take him away. I will get water. 527 00:45:07,560 --> 00:45:09,435 Nette, don't. - Get off! 528 00:45:10,561 --> 00:45:12,200 Come on, Nette. 529 00:45:14,600 --> 00:45:18,513 This is understandable not only in Flemish. 530 00:45:24,280 --> 00:45:27,750 Everybody, to your machines! 531 00:46:46,840 --> 00:46:49,434 - Wait a minute. - Let me through. 532 00:46:52,200 --> 00:46:54,031 Josee. 533 00:46:54,400 --> 00:46:56,470 We are rich! 534 00:46:58,760 --> 00:47:02,275 Jules, did the director give you a raise? 535 00:47:02,440 --> 00:47:05,398 Yeah, as from today, I am working one floor higher up! 536 00:47:07,400 --> 00:47:11,552 But you're home so early! Yes, I really hurried. 537 00:47:14,760 --> 00:47:17,115 By the way... where is our Fonske? 538 00:47:17,280 --> 00:47:20,317 He's gone to rehearse at the choir. 539 00:47:20,480 --> 00:47:22,755 Good. I like that. 540 00:47:48,800 --> 00:47:50,916 "Even without knowing the result, 541 00:47:51,080 --> 00:47:54,629 the coming of the committee is an important step forward". 542 00:47:55,040 --> 00:47:58,112 "The Committee"? The Committee! 543 00:48:03,120 --> 00:48:05,736 Pieter! Father! 544 00:48:06,161 --> 00:48:07,499 Borremans is closed. 545 00:48:07,800 --> 00:48:10,439 Something must have happened. 546 00:48:40,480 --> 00:48:42,391 Gendarmes! 547 00:49:02,160 --> 00:49:04,116 Draw your sabres! 548 00:49:08,840 --> 00:49:10,717 Officer! 549 00:49:25,120 --> 00:49:27,111 What do you want? 550 00:49:28,400 --> 00:49:32,313 We want to see the committee. 551 00:49:36,560 --> 00:49:38,949 Gentlemen, please come this way. 552 00:49:39,920 --> 00:49:42,832 You can come along if you like. 553 00:49:50,200 --> 00:49:53,715 - They have a dead child, commander. - Take it from them. - But... 554 00:49:54,280 --> 00:49:57,413 - Do it! - Yes, commander. 555 00:50:03,800 --> 00:50:05,836 - Charge! - Oh, no! 556 00:50:21,880 --> 00:50:24,189 Where is Milleke? 557 00:50:30,560 --> 00:50:32,915 It's coming from Mijlenbeeck! 558 00:51:49,960 --> 00:51:52,235 Hey, no! Stop! 559 00:52:01,160 --> 00:52:03,799 Look what you've done. 560 00:52:05,040 --> 00:52:08,828 Fool! Look what you've done. 561 00:52:09,600 --> 00:52:12,160 Get out of here! Get out! 562 00:52:13,520 --> 00:52:15,431 Get lost! 563 00:53:30,840 --> 00:53:35,391 I suggested to Stillemans that you give a sermon on Rerum Novarum, 564 00:53:35,560 --> 00:53:37,790 but he insisted that I do it. 565 00:53:42,080 --> 00:53:45,277 - Have you read my sermon? - Yes. 566 00:53:45,640 --> 00:53:49,076 - What do you think? - Very bad. 567 00:55:36,940 --> 00:55:40,250 The St. Matthew's gospel we just heard 568 00:55:40,420 --> 00:55:46,290 is telling us about the miraculous multiplication of the bread and fish. 569 00:55:46,920 --> 00:55:52,083 Lots of them, hundreds, thousands of men, women and children, rich and poor, 570 00:55:52,200 --> 00:55:56,828 had followed Christ and had been listening to Him. 571 00:55:57,100 --> 00:56:00,073 When the evening came, the apostles 572 00:56:00,240 --> 00:56:05,509 asked him to send the crowd home, or to the surrounded villages 573 00:56:05,600 --> 00:56:07,449 to find food and shelter. 574 00:56:07,875 --> 00:56:11,884 And he said "Why don't you feed them?" 575 00:56:12,060 --> 00:56:15,939 They told him there was barely enough for themselves, 576 00:56:16,200 --> 00:56:19,453 5 loaves of bread and 2 fishes. 577 00:56:19,720 --> 00:56:22,553 He looked reproachfully at them, 578 00:56:22,720 --> 00:56:25,439 asked the people to sit, looked towards heaven, 579 00:56:25,600 --> 00:56:30,628 blessed the loaves of bread and the fish 580 00:56:30,800 --> 00:56:35,635 and had his disciples share them. 581 00:56:35,800 --> 00:56:40,396 There were 5 000 people. They all ate. 582 00:56:40,880 --> 00:56:43,997 They all had their fill. 583 00:56:46,040 --> 00:56:49,396 Beloved parishioners, 584 00:56:50,000 --> 00:56:54,551 if Christ teaches us that it is our duty 585 00:56:54,720 --> 00:56:59,669 to share without prejudice of rank or class, 586 00:56:59,920 --> 00:57:05,790 if he gives away the little food he has to complete strangers, 587 00:57:06,800 --> 00:57:11,271 then why shouldn't this be the duty of the Belgian bourgeois class 588 00:57:11,440 --> 00:57:16,355 toward the poor, who they know? Who work for them! 589 00:57:17,560 --> 00:57:22,998 Or do these people, who claim to be faithful servants of the pope, 590 00:57:23,200 --> 00:57:27,113 think that the gospel is not meant for French ears, 591 00:57:27,280 --> 00:57:34,118 because it is written in Latin? People scream: "We're hungry!" Loud and clear. 592 00:57:34,600 --> 00:57:39,913 And these words should not be thrown to the wind. 593 00:57:40,400 --> 00:57:44,678 It is time the voices of the poor were heard in this country. 594 00:57:44,840 --> 00:57:49,118 Besides, my dear friends, how come, 595 00:57:49,320 --> 00:57:53,598 that the voice of the rich is always much louder than a poor man's? 596 00:57:53,840 --> 00:58:00,154 Why is a poor man's vote worth less than a rich man's? 597 00:58:00,800 --> 00:58:05,237 Who has a right to say: "You are good and you are bad, 598 00:58:05,400 --> 00:58:07,497 you can vote, and you cannot?" 599 00:58:07,980 --> 00:58:11,092 Unbelievable! He preaches universal suffrage! 600 00:58:15,840 --> 00:58:21,949 Gentlemen, directors. What does the pope, whom you like to quote so much, 601 00:58:22,120 --> 00:58:26,910 what does he say in his encyclical Rerum Novarum? 602 00:58:27,320 --> 00:58:31,711 "We are convinced that we should improve 603 00:58:31,880 --> 00:58:34,314 the fate of the lower class because a large part of them 604 00:58:34,480 --> 00:58:39,315 live in undeserved misery." 605 00:58:53,040 --> 00:58:56,350 My dear friends, it is clear that 606 00:58:56,520 --> 00:59:01,640 our Holy Father, Pope Leo XIII, and Christ are speaking the same language 607 00:59:02,480 --> 00:59:09,716 and that an end should be put to this organised, established injustice. 608 00:59:11,480 --> 00:59:15,758 And remember, my friends: you don't have anything. 609 00:59:16,240 --> 00:59:19,198 It is not you who have to share, but those, 610 00:59:19,360 --> 00:59:23,876 who have just left this church. 611 00:59:34,320 --> 00:59:38,029 How can you be so clumsy? 612 00:59:38,200 --> 00:59:41,510 Thanks to your brutality, Daens has all the trumps. 613 00:59:41,680 --> 00:59:45,639 Be more clever with you workers. Give them soup, 614 00:59:45,800 --> 00:59:49,634 knit them scarves... That will make us popular. 615 00:59:49,800 --> 00:59:54,078 The pope wants more charity. That's the right policy! 616 00:59:55,120 --> 01:00:00,274 I'm not sure that's enough. The situation is too serious. 617 01:00:00,680 --> 01:00:05,151 - They demand the universal suffrage. - They'll never have it! 618 01:00:07,160 --> 01:00:11,312 I'm sorry, but... a lot of people think otherwise. 619 01:00:11,520 --> 01:00:14,273 Half of the factories are striking 620 01:00:14,440 --> 01:00:17,000 for the universal suffrage. The agitation is such 621 01:00:17,160 --> 01:00:23,030 that it would be a miracle if Aalst escapes this revolution. 622 01:00:23,680 --> 01:00:30,358 Mr Woeste, the strikers find support everywhere, even within our own party. 623 01:00:31,880 --> 01:00:36,590 Father Daens runs a campaign for the universal suffrage, 624 01:00:36,760 --> 01:00:40,469 within our party. - Throw him out. 625 01:00:40,640 --> 01:00:43,950 - Him, his brother and the others. - No, that's not enough. 626 01:00:44,120 --> 01:00:46,918 That would turn him into a martyr. 627 01:00:47,120 --> 01:00:49,907 There's only one way to finish him. 628 01:00:50,433 --> 01:00:51,799 Unfrock him! 629 01:00:54,120 --> 01:00:57,476 In civil clothes this priest will be a nobody. 630 01:00:58,520 --> 01:01:01,796 I'll go all the way to the Vatican. 631 01:01:05,040 --> 01:01:09,113 - Not in that thing, you won't! - Very funny... 632 01:01:10,400 --> 01:01:15,633 We must be aware that many workers will turn their back on the Church. 633 01:01:15,800 --> 01:01:20,078 More so the reason not to hesitate and to be firm to Daens. 634 01:01:20,240 --> 01:01:25,598 I'd love to, but I won't be degraded to Mr Woeste's errand boy. 635 01:01:25,760 --> 01:01:30,117 Send Daens to the Congo. They're short of missionaries. 636 01:01:30,280 --> 01:01:32,999 Then Daens will stand with the blacks 637 01:01:33,160 --> 01:01:36,550 and they'll all return with him. I know Daens. 638 01:01:41,920 --> 01:01:46,277 Hurry up Willem, I have work to do. 639 01:01:46,440 --> 01:01:50,433 Sorry Monseigneur, the only solution here might be a prayer. 640 01:01:56,340 --> 01:02:00,733 Arise, ye wretched of the earth... 641 01:02:03,958 --> 01:02:08,558 UNIVERSAL RIGHT TO VOTE 642 01:02:26,220 --> 01:02:27,230 Monseigneur... 643 01:02:27,356 --> 01:02:31,080 This is the result of your reckless talk! 644 01:02:34,440 --> 01:02:36,396 Father Daens! 645 01:02:36,560 --> 01:02:40,712 You are a priest to spread God's word, 646 01:02:40,880 --> 01:02:43,872 not the socialists'. 647 01:02:44,080 --> 01:02:48,756 If there is inequality on earth, it is because God wants it. 648 01:02:49,000 --> 01:02:53,915 I wouldn't say that. You reason like Woeste. 649 01:02:54,400 --> 01:02:56,466 He turns God into a Belgian 650 01:02:56,492 --> 01:02:58,862 who bars everyone who isn't a Belg 651 01:02:59,000 --> 01:03:00,504 from entering his heaven. 652 01:03:00,630 --> 01:03:04,460 Quiet... Daens! 653 01:03:11,480 --> 01:03:15,917 I haven't asked you here to discuss politics. 654 01:03:16,320 --> 01:03:21,075 Once more, you embarrass me with your difficult character. 655 01:03:22,720 --> 01:03:27,316 Instead of visiting pubs in your robe, 656 01:03:27,480 --> 01:03:32,156 don't you think you should look at yourself and try to find out 657 01:03:32,320 --> 01:03:35,471 whether all this popularity 658 01:03:35,640 --> 01:03:41,431 doesn't stem from the pursuit of pure vanity? 659 01:03:42,280 --> 01:03:44,077 You don't listen to anybody, 660 01:03:44,280 --> 01:03:48,193 because you want them to listen to you! 661 01:03:49,218 --> 01:03:51,218 Professor! 662 01:03:54,400 --> 01:03:56,595 That is not the issue. 663 01:03:56,760 --> 01:04:01,356 The seriousness of the situation in Aalst escapes you. 664 01:04:01,680 --> 01:04:04,240 You and I are facing hard times. 665 01:04:04,400 --> 01:04:08,837 Flanders is lost if Aalst becomes red. 666 01:04:12,160 --> 01:04:17,109 That's what catholic workers think. 667 01:04:17,920 --> 01:04:22,516 You are stumbling over your own brains. 668 01:04:23,880 --> 01:04:28,749 To give you a chance to do penance for this, 669 01:04:29,000 --> 01:04:33,278 you will temporarily celebrate the mass in solitude. 670 01:04:33,760 --> 01:04:38,834 I forbid you to preach in Sint-Martinus church again! 671 01:04:39,160 --> 01:04:41,720 Don't do that, Monseigneur! 672 01:04:44,240 --> 01:04:47,073 - Monseigneur, I beg you... - Kneel, 673 01:04:49,860 --> 01:04:51,273 so that I can bless you. 674 01:04:51,840 --> 01:04:52,425 More... 675 01:04:52,451 --> 01:04:55,715 No, or there'll be nothing left for the little ones. 676 01:04:55,958 --> 01:04:57,900 Let them work, if they want to eat. 677 01:04:58,040 --> 01:04:58,868 I'm on strike. 678 01:04:59,094 --> 01:05:00,204 - Slacker! Ask Louis. 679 01:05:00,840 --> 01:05:04,116 - Louis is a rat. - Don't speak about him like that. 680 01:05:04,280 --> 01:05:08,876 - You don't work either. - Don't talk to father like that. 681 01:05:09,200 --> 01:05:11,509 - You shut up, you're on strike! 682 01:05:11,680 --> 01:05:14,956 Give it back, you can't do that! It's for Jannes. 683 01:05:15,120 --> 01:05:17,429 Give that potato back! 684 01:05:17,600 --> 01:05:18,205 Enough! 685 01:05:19,131 --> 01:05:20,236 - If that's how it is, 686 01:05:20,500 --> 01:05:22,598 there's free soup at the factory. 687 01:05:22,760 --> 01:05:23,956 - Sit down. 688 01:05:24,482 --> 01:05:29,461 We eat only what we've earned. That soup is for the poor. 689 01:05:29,620 --> 01:05:31,515 We are poor, Dad! 690 01:05:36,515 --> 01:05:38,949 - Worker or striker? - I don't work. 691 01:05:39,115 --> 01:05:40,867 - Go away. - I work. 692 01:05:46,955 --> 01:05:51,392 - Why don't they get anything? - You only get soup if you work. 693 01:05:52,355 --> 01:05:55,586 Do you think I'm crazy? Do you think we feed the reds? 694 01:05:55,755 --> 01:06:01,546 That soup is poison! Belgium strikes! We must join them! 695 01:06:02,355 --> 01:06:05,153 Do you want them to laugh at us? That soup is to break the strike! 696 01:06:05,315 --> 01:06:09,024 We, the socialist, are giving soup to everybody. 697 01:06:09,195 --> 01:06:12,392 Real good Aalst onion soup for everyone! 698 01:06:12,975 --> 01:06:19,607 Don't believe them. Who wants some? Don't eat it. It's pagan soup. 699 01:06:19,935 --> 01:06:20,794 Don't believe them. 700 01:06:21,920 --> 01:06:25,458 Let's all strike! Strike for the universal suffrage! 701 01:06:25,955 --> 01:06:29,504 I think he's right. We must carry on the strike. 702 01:06:29,675 --> 01:06:32,189 They'll think you're red too! 703 01:06:32,355 --> 01:06:34,949 I don't care, I'm hungry. 704 01:06:35,675 --> 01:06:37,347 Who else? 705 01:06:37,555 --> 01:06:39,910 I'm sure Daens supports the strike. 706 01:06:40,075 --> 01:06:42,270 - He should say so. - But he's gone. 707 01:06:42,435 --> 01:06:45,871 You'll never see him again, believe me. 708 01:06:49,195 --> 01:06:52,153 Where is Daens, Father? 709 01:06:52,315 --> 01:06:56,228 A priest is like a soldier. He goes where God needs him. 710 01:06:56,395 --> 01:06:59,785 I want to know where Daens is. You're hiding him. 711 01:07:00,035 --> 01:07:03,584 - Ridiculous. - Then were is Daens? 712 01:07:03,755 --> 01:07:07,668 Now, now, friends... Leave the Father alone. 713 01:07:08,115 --> 01:07:11,266 I want to know where Daens is! 714 01:07:11,595 --> 01:07:14,632 - Where is Daens! - Schmitt, no more soup. 715 01:07:20,555 --> 01:07:22,794 No soup for strikers! 716 01:07:23,355 --> 01:07:26,904 Have you gone mad? Leave that kid alone, you idiot! 717 01:07:31,155 --> 01:07:33,191 - Where's the soup? - But, Elizabeth. 718 01:07:33,355 --> 01:07:36,984 Wasn't that soup for everyone? 719 01:07:37,635 --> 01:07:41,674 Long live the strike! And the universal suffrage! 720 01:08:04,515 --> 01:08:06,790 Not enough salt. 721 01:08:10,555 --> 01:08:13,945 One million more votes... That's preposterous! 722 01:08:14,115 --> 01:08:16,390 You insult the people! 723 01:08:18,115 --> 01:08:21,710 Gentlemen! A little dignity, please! 724 01:08:22,635 --> 01:08:24,705 The vote is closed. 725 01:08:24,875 --> 01:08:28,470 I'll read to you the result of the vote 726 01:08:28,635 --> 01:08:33,584 on the law proposal from Mr Nyssens, 727 01:08:34,195 --> 01:08:38,234 on the introduction in Belgium of plural suffrage. 728 01:08:38,715 --> 01:08:42,105 Have voted in favour: 119 729 01:08:46,795 --> 01:08:49,707 Have voted against: 14 730 01:08:50,355 --> 01:08:52,266 Abstentions: 12 731 01:08:52,435 --> 01:08:54,869 The proposal has been accepted! 732 01:10:04,755 --> 01:10:08,111 - Adolf... Something wrong? 733 01:10:09,275 --> 01:10:11,914 I'm looking for a nice "C". 734 01:10:13,355 --> 01:10:17,473 "Christian People's Party". "Program". 735 01:10:25,475 --> 01:10:29,548 Here, before you're covered with ink! 736 01:10:30,355 --> 01:10:32,630 How many will we print? 737 01:10:32,795 --> 01:10:35,104 - Thirty thousand? - To start with. 738 01:10:35,275 --> 01:10:39,085 And one for Woeste. In gold. 739 01:10:39,635 --> 01:10:41,990 We'll be the biggest party in Aalst! 740 01:10:42,595 --> 01:10:44,990 VOTE FOR FATHER DAENS 741 01:10:47,595 --> 01:10:49,870 There's room on Woeste! 742 01:10:50,035 --> 01:10:54,074 You fought for the highest right of man on this earth. 743 01:10:54,235 --> 01:10:59,184 The right to speak freely. And you won! 744 01:11:00,035 --> 01:11:05,632 From now on, you too will decide what your and your kids future will look like. 745 01:11:06,035 --> 01:11:07,946 The socialists! 746 01:11:23,995 --> 01:11:28,193 Go on, Father! It's good folk that come to listen. 747 01:11:30,675 --> 01:11:34,224 Friends... I know your children are starving, 748 01:11:34,515 --> 01:11:38,030 that you hardly ever eat meat, 749 01:11:38,195 --> 01:11:41,267 that they pay you with wet coals. 750 01:11:41,435 --> 01:11:45,428 But does that surprise us? No, because for years 751 01:11:45,795 --> 01:11:50,710 the catholic party has oppressed the workers 752 01:11:50,915 --> 01:11:54,544 and pushed them into misery, 753 01:11:54,715 --> 01:11:57,707 deaf to their cries of despair. 754 01:11:57,875 --> 01:12:03,233 Comrades, shall we once and for all throw off the catholic yoke and finally 755 01:12:03,395 --> 01:12:07,273 - have our own say? - Yes! 756 01:12:08,555 --> 01:12:16,206 Comrades! For that, unfortunately, we are not yet strong enough. 757 01:12:17,235 --> 01:12:23,105 Friends! We, the liberals, are not strong enough either! 758 01:12:23,275 --> 01:12:27,712 Therefore, we propose to join us and vote for Father Daens! 759 01:12:27,875 --> 01:12:30,184 Against the Catholics. 760 01:12:31,035 --> 01:12:33,595 Long live Father Daens! 761 01:12:36,835 --> 01:12:39,144 And the socialists! 762 01:12:39,635 --> 01:12:41,865 And the liberals! 763 01:12:42,795 --> 01:12:46,868 Friends! From now on you won't have to fear... 764 01:12:48,875 --> 01:12:53,266 You won't have to fear that your voice won't be heard. 765 01:12:54,035 --> 01:12:58,904 If injustice is guaranteed by the law, 766 01:12:59,115 --> 01:13:01,948 then the people must rise and with a swift kick 767 01:13:02,115 --> 01:13:08,073 get rid of all this crap and injustice! 768 01:13:09,155 --> 01:13:12,670 It's every workman's duty 769 01:13:12,835 --> 01:13:16,350 to support each other in the struggle for a decent life. 770 01:13:31,275 --> 01:13:35,029 Sorry for this building site, Mr Woeste, but 771 01:13:35,195 --> 01:13:41,065 a king must continually built his kingdom, mustn't he? 772 01:13:42,195 --> 01:13:45,710 - I hope your family is well? - Very well, Your Majesty. 773 01:13:46,715 --> 01:13:50,947 It seems the universal suffrage was inevitable. 774 01:13:51,875 --> 01:13:56,790 So be it. What do you propose as a remedy? 775 01:13:57,315 --> 01:14:02,912 A stronger catholic unity, sire, and more firmness from the priests. 776 01:14:03,075 --> 01:14:07,466 Eventually, the red demagogy might endanger your throne. 777 01:14:07,715 --> 01:14:12,106 To fight their influence, we have the church, 778 01:14:12,275 --> 01:14:16,109 but it doesn't support us enough. 779 01:14:16,275 --> 01:14:18,770 - Cardinal Goossens has arrived. - Let him in. 780 01:14:19,395 --> 01:14:27,143 What a coincidence... We talk about Church's problems and Goossens asks for an audience. 781 01:14:27,495 --> 01:14:29,983 Should we see him? 782 01:14:30,155 --> 01:14:33,431 - It's up to you, Your Majesty. - Very well. 783 01:14:33,755 --> 01:14:36,223 Come in, Monseigneur! 784 01:14:38,755 --> 01:14:45,433 We were just discussing, Mr Woeste and me, a subject that concerns you. 785 01:14:45,595 --> 01:14:48,871 Father Daens, I suppose? 786 01:14:49,035 --> 01:14:55,383 I understand that Mr Woeste feels very strongly about this priest becoming elected. 787 01:14:55,555 --> 01:14:59,514 I take the opportunity to answer him 788 01:14:59,675 --> 01:15:03,111 that nothing in the canon law permits us 789 01:15:03,275 --> 01:15:06,824 to forbid a priest to run for election. 790 01:15:06,995 --> 01:15:14,234 Of course, but, as I recall, a priest must obey his bishop if he forbids public activities. 791 01:15:15,035 --> 01:15:21,048 That may be, but it's up to the bishop, and only him! 792 01:15:21,515 --> 01:15:25,474 Come now, Mr Woeste, could a little priest present such a danger? 793 01:15:25,635 --> 01:15:31,385 No, Sire. I will solve this problem somehow. 794 01:15:31,611 --> 01:15:35,298 Great! Great! 795 01:15:39,195 --> 01:15:42,228 One, two, three, four, five... 796 01:15:42,354 --> 01:15:45,336 You must count five letters. Not six! 797 01:15:45,340 --> 01:15:46,216 - Five, yes! 798 01:15:46,355 --> 01:15:50,204 Otherwise, you vote for Woeste! Or do you vote for the directors? 799 01:15:51,435 --> 01:15:56,145 So count five letters - as many as the fingers of one hand. 800 01:15:57,595 --> 01:15:59,392 - Six! 801 01:15:59,555 --> 01:16:04,929 Mr Woeste himself honours you with his presence. 802 01:16:05,315 --> 01:16:09,588 A warm applause for him and his great sausages! 803 01:16:11,855 --> 01:16:13,040 Good evening! 804 01:16:13,266 --> 01:16:16,932 Long live Woeste, our voice in parliament. 805 01:16:17,175 --> 01:16:20,850 Who wants this gorgeous sausage? With a nice glass of beer? 806 01:16:21,115 --> 01:16:24,187 Drinks are on us! 807 01:16:24,635 --> 01:16:28,264 They're good sausages! Thank you, Mr Woeste! 808 01:16:28,635 --> 01:16:34,264 - Can I have a sausage? - Sausage? - "Saucisse"... 809 01:16:34,315 --> 01:16:37,864 Of course! Give him one. 810 01:16:39,115 --> 01:16:42,073 - I can't vote anyway. - Yes, very well. 811 01:16:42,915 --> 01:16:47,989 "On the 5th of September, in 1862, 812 01:16:48,315 --> 01:16:53,184 they climbed in Wolverhampton in their balloon 813 01:16:53,355 --> 01:16:59,385 to a height of 8 838 meters, where they measured..." 814 01:17:57,715 --> 01:18:01,151 Today is election day for the Belgian parliament. 815 01:18:01,315 --> 01:18:07,094 All Belgians older than 25 must vote. Don't forget! 816 01:18:15,515 --> 01:18:19,474 Voting for Daens is a mortal sin. You'll go to hell if you do. 817 01:18:19,955 --> 01:18:22,423 The catholic party protects faith. 818 01:18:22,595 --> 01:18:26,304 So remember to vote for Mr Woeste. God bless you. 819 01:18:41,915 --> 01:18:44,588 Voting for Daens is against God. 820 01:18:44,755 --> 01:18:49,067 It leads you straight to the devil. Scholliers... Voting for Daens is a mortal sin. 821 01:18:49,435 --> 01:18:52,711 The catholic party protects our faith. 822 01:18:52,875 --> 01:18:56,534 So remember, it's Mr Woeste 823 01:18:56,575 --> 01:18:58,666 who deserves your vote. Bless you, 824 01:19:01,115 --> 01:19:04,710 - my child. - Who's that? 825 01:19:06,355 --> 01:19:10,633 Don't believe what he says. Are you voting for the rich? 826 01:19:10,795 --> 01:19:15,311 Are you deaf? Voting for Daens is a mortal sin. 827 01:19:15,515 --> 01:19:19,428 They say he's not a real priest. They say he has a wife. 828 01:19:19,595 --> 01:19:22,109 Who says so? Louis? 829 01:19:22,275 --> 01:19:25,711 They're all lies. Don't you believe that slander. 830 01:19:25,875 --> 01:19:29,629 Vote for Daens. Otherwise, nothing will change. 831 01:19:34,755 --> 01:19:40,273 - Here's my salary. - How many letters in Daens? 832 01:19:48,035 --> 01:19:49,832 Six! 833 01:19:57,355 --> 01:19:59,615 Five letters, Dad, five! 834 01:20:00,940 --> 01:20:02,840 Daens 835 01:20:05,265 --> 01:20:06,965 Daens 836 01:20:10,390 --> 01:20:12,190 Daens 837 01:20:14,015 --> 01:20:15,715 Woeste 838 01:20:40,815 --> 01:20:42,685 Invalid. 839 01:20:51,375 --> 01:20:53,186 Invalid. 840 01:21:00,911 --> 01:21:02,011 Invalid. 841 01:21:53,155 --> 01:21:55,191 Yes? 842 01:21:58,715 --> 01:22:02,105 Just as we thought, Adolf! We checked everything. 843 01:22:02,275 --> 01:22:05,426 There are hundreds of forms too many. 844 01:22:06,715 --> 01:22:10,549 That bastard Woeste let all the dead of Aalst vote. 845 01:22:18,275 --> 01:22:22,473 For now we were able to reject the Daens brothers' objections 846 01:22:22,675 --> 01:22:26,145 concerning your campaign, Mr Woeste. 847 01:22:26,315 --> 01:22:30,410 The charges of corruption or violence were removed. 848 01:22:30,615 --> 01:22:35,648 But we can't ignore the figures. They can't be published. 849 01:22:35,695 --> 01:22:39,608 There were far too many ballots in the boxes. 850 01:22:39,675 --> 01:22:45,784 Because of this blunder, we'll have to start the vote all over again. 851 01:22:46,235 --> 01:22:49,750 Believe me Mr Woeste, we don't have a choice... 852 01:23:10,715 --> 01:23:13,548 Daens... has been elected! 853 01:23:14,995 --> 01:23:18,226 - Daens... has been elected! - What! 854 01:23:18,251 --> 01:23:20,251 - Daens has been elected! 855 01:23:22,195 --> 01:23:24,663 Daens... has been elected! 856 01:23:37,995 --> 01:23:40,270 Daens... has been elected! 857 01:24:27,875 --> 01:24:30,150 Anna, give them to mama. Thank you. 858 01:24:35,915 --> 01:24:40,067 Now go and tell them in parliament that we are brave people. 859 01:24:40,275 --> 01:24:42,473 Yes, and tell them we're hungry! 860 01:24:42,599 --> 01:24:46,689 Tell them they should not forget who they're dealing with! 861 01:24:46,755 --> 01:24:48,746 Long live Daens! 862 01:24:50,271 --> 01:24:55,671 Long live Daens! Long live Daens! 863 01:25:19,595 --> 01:25:24,749 So, Father, you finally found a parish. 864 01:25:24,915 --> 01:25:30,114 My dear friend, it's a pleasure to have you as my parishioner. 865 01:25:33,395 --> 01:25:37,673 Father Daens, the delegate of Aalst will now speak. 866 01:25:37,835 --> 01:25:39,951 Well, let's hear him... 867 01:25:40,155 --> 01:25:42,385 I'll speak in French, because 868 01:25:42,555 --> 01:25:47,629 I understand Mr Woeste is not yet advanced enough 869 01:25:47,835 --> 01:25:51,532 in the Flemish language to understand my statement. 870 01:25:52,915 --> 01:25:57,866 Mr Woeste is accusing me of lying concerning the poor of Aalst. 871 01:25:58,235 --> 01:26:03,925 According to him there are only 1400 people on welfare there. 872 01:26:04,135 --> 01:26:05,844 This honourable member, 873 01:26:05,915 --> 01:26:08,124 who is always afraid of being too generous, 874 01:26:08,195 --> 01:26:12,393 calls even this figure exaggerated. 875 01:26:12,555 --> 01:26:17,185 Don't put words in my mouth. You quote me incompletely. 876 01:26:17,755 --> 01:26:20,508 Two lines written by a man can hang him. 877 01:26:20,675 --> 01:26:22,711 Oh, but there are more lines. 878 01:26:22,875 --> 01:26:25,230 They come from official documents. 879 01:26:25,395 --> 01:26:28,307 We know this kind of documents. 880 01:26:28,475 --> 01:26:32,673 They're secret documents only for the use of Mr Woeste and friends. 881 01:26:32,875 --> 01:26:35,435 That's not true. Please, enough. 882 01:26:35,675 --> 01:26:38,620 - Sit down, Mr Woeste. - I'm only beginning. 883 01:26:41,995 --> 01:26:48,025 Mr Woeste, I have here the real official documents from the Public Administration, 884 01:26:48,195 --> 01:26:53,713 according to which the register of the poor contains 10,000 needy. 885 01:26:55,635 --> 01:26:58,069 It's still more optimistic than reality. 886 01:26:58,235 --> 01:27:01,989 - I want to explain, Mr President. - Calm down, Mr Woeste. 887 01:27:02,235 --> 01:27:06,786 You also must explain why I'd be lying about the workers' wages. 888 01:27:07,035 --> 01:27:12,734 I said they were making 10 francs a week. You questioned that! 889 01:27:13,595 --> 01:27:17,827 You were right: they don't make 10 francs, but only nine. 890 01:27:18,355 --> 01:27:20,869 And if I should believe a letter 891 01:27:21,035 --> 01:27:23,868 from Ninove, they only make 6 to 8 francs. 892 01:27:24,035 --> 01:27:26,833 But Mr Woeste doesn't know all this 893 01:27:26,995 --> 01:27:30,590 because he has never set foot in a worker's home in Aalst. 894 01:27:30,755 --> 01:27:33,394 He prefers to stay on the balcony of the town hall, 895 01:27:33,555 --> 01:27:36,069 with the workers at his feet, 896 01:27:36,235 --> 01:27:40,228 waiting for a sausage or a beer. 897 01:27:45,195 --> 01:27:49,154 Finally, allow me to tell you this: 898 01:27:49,315 --> 01:27:52,387 I was walking along the Dender, 899 01:27:52,555 --> 01:27:58,673 when a woman came up to me. She asked me for alms. 900 01:28:00,035 --> 01:28:04,313 Her husband was out of work. She had four children, 901 01:28:04,475 --> 01:28:07,865 a 14 year old girl being the eldest, 902 01:28:08,075 --> 01:28:13,229 who had finally found work in a cotton factory, 903 01:28:13,395 --> 01:28:17,832 where she had to work, underfed, from 6:00 in the morning 904 01:28:18,115 --> 01:28:21,505 till 7:30 in the evening, 905 01:28:22,155 --> 01:28:27,954 in an unhealthy atmosphere. Barefoot in tepid water. 906 01:28:29,515 --> 01:28:35,147 Well... do you know how much this young girl, 907 01:28:35,315 --> 01:28:43,285 who in these winter temperatures must be literally frozen, takes home? 908 01:28:46,515 --> 01:28:51,313 Fifty centimes per day. Per day! 909 01:28:55,715 --> 01:28:58,707 Well, I ask you gentlemen, 910 01:28:59,155 --> 01:29:03,512 knowing that at the age of 20, 911 01:29:03,675 --> 01:29:07,463 this girl will be worn out because of this slave labour, 912 01:29:07,635 --> 01:29:11,344 when in turn she'll be a mother herself, 913 01:29:11,515 --> 01:29:14,746 won't she curse her fate? 914 01:29:16,835 --> 01:29:20,271 Won't she curse the society and the civilization 915 01:29:20,435 --> 01:29:23,632 we are so proud of? 916 01:29:31,955 --> 01:29:35,231 Unity, my friends. Unity. 917 01:29:36,595 --> 01:29:38,870 The Holy Father, who I represent here, 918 01:29:39,075 --> 01:29:44,888 believes that the greatest danger menacing the catholic world now is disunion. 919 01:29:45,715 --> 01:29:48,752 Unfortunately, I have to admit 920 01:29:48,915 --> 01:29:54,914 that Father Daens is succeeding in creating dissensions even amongst you! 921 01:29:56,075 --> 01:30:00,709 And who is the guiltiest of these dissensions, Mr Nuncio? 922 01:30:02,835 --> 01:30:06,384 Father Daens, who suggested an alliance, 923 01:30:06,555 --> 01:30:10,707 or Mr Woeste, who has rejected it? 924 01:30:11,035 --> 01:30:15,472 The Church is cautious. It owes a lot to Mr Woeste. 925 01:30:15,635 --> 01:30:20,151 Within the actual disorder and the growing threat of socialism, 926 01:30:20,315 --> 01:30:23,910 men like Mr Woeste have to be spared. 927 01:30:26,395 --> 01:30:29,148 This attitude is hard to conciliate with the evolutionary 928 01:30:29,355 --> 01:30:34,410 thoughts of Rerum Novarum. 929 01:30:34,995 --> 01:30:39,068 Rerum Novarum is a general guideline 930 01:30:39,435 --> 01:30:43,553 aiming to promote the evolution of spirits on a long term basis. 931 01:30:43,715 --> 01:30:51,312 By using it as a weapon against the catholic party, Father Daens is using it without consideration. 932 01:30:56,275 --> 01:31:00,826 That is what I tried to make him understand, Monseigneur. 933 01:31:01,635 --> 01:31:05,184 Now, I fear it may be too late. 934 01:31:05,515 --> 01:31:08,746 Father Daens is a political man now 935 01:31:08,915 --> 01:31:13,466 and every initiative against him taken by the Belgian episcopate 936 01:31:13,635 --> 01:31:16,707 could be misinterpreted. 937 01:31:17,395 --> 01:31:20,671 Let us not underestimate his popularity. 938 01:31:20,835 --> 01:31:27,707 You're right. I agree with you. But in that case, who could decide? 939 01:31:28,395 --> 01:31:31,387 The Holy Father himself? 940 01:31:37,915 --> 01:31:39,030 You're sure? 941 01:31:39,195 --> 01:31:43,791 If the Holy Father penalizes Daens, we will lose all the catholic workers. 942 01:31:43,955 --> 01:31:47,470 But if he receives Daens without penalizing him, 943 01:31:47,635 --> 01:31:50,513 what a publicity for Daens! 944 01:31:51,315 --> 01:31:57,072 Well, gentlemen, let the Holy Father decide all this for himself. 945 01:32:01,715 --> 01:32:03,592 No? 946 01:32:04,355 --> 01:32:05,708 Your turn, Monseigneur. 947 01:32:12,315 --> 01:32:17,150 It's done. The Belgian episcopate passed on the decision to the Holy Father. 948 01:32:17,315 --> 01:32:21,149 Good. It's been a long time since I requested his Holiness' blessing. 949 01:32:23,715 --> 01:32:28,345 Father! For you, they just brought it in. 950 01:32:44,635 --> 01:32:46,705 Well? 951 01:32:46,875 --> 01:32:49,912 - I have to go to Rome immediately. - What? 952 01:32:52,995 --> 01:32:57,432 The pope wishes to see you? Adolf! This is our chance. 953 01:33:01,235 --> 01:33:04,944 Hey, hadn't you better take the train to Rome, or don't you know 954 01:33:05,115 --> 01:33:08,425 Daens has taken off with Nette? 955 01:33:10,075 --> 01:33:13,147 Having coffee with the pope. 956 01:33:32,115 --> 01:33:36,267 Are you wearing this posh suit for Sunday mass? 957 01:33:36,435 --> 01:33:38,824 I brought you something. 958 01:33:40,355 --> 01:33:44,348 You'll see that our bread is at least as good as in Aalst. 959 01:33:44,995 --> 01:33:47,828 I suppose you need something? 960 01:33:48,995 --> 01:33:51,509 You don't have to blush. 961 01:33:51,675 --> 01:33:55,907 I thought... I thought we might get married. 962 01:33:56,235 --> 01:33:58,430 That is, if you want to? 963 01:33:58,595 --> 01:34:02,065 They certainly move fast in Ghent? 964 01:34:03,435 --> 01:34:06,586 - Or is there something else you'd like? - No, 965 01:34:07,035 --> 01:34:09,469 or yes, that too. 966 01:34:10,275 --> 01:34:15,030 We could live in Ghent and you wouldn't have to work in the factory, see? 967 01:34:15,195 --> 01:34:17,993 I would be marrying a socialist? 968 01:34:18,235 --> 01:34:22,865 I would agree with the church wedding, if Daens performs the mass 969 01:34:23,075 --> 01:34:26,954 and the "Forwards" band plays for us. 970 01:34:33,835 --> 01:34:36,508 My father plays for St. Cecilia. 971 01:34:36,675 --> 01:34:40,429 Could be nice with the two bands. 972 01:34:43,835 --> 01:34:46,030 Come on, let's go. 973 01:34:55,435 --> 01:34:57,073 One beer. 974 01:35:04,195 --> 01:35:06,470 - That's mine. - You can't afford it. 975 01:35:06,635 --> 01:35:08,432 Oh, yes, I can. 976 01:35:08,595 --> 01:35:10,506 - You have no job. - I have a job. 977 01:35:10,675 --> 01:35:12,745 No more. 978 01:35:13,235 --> 01:35:15,590 All swines that voted for Daens are fired. 979 01:35:15,755 --> 01:35:18,906 - Fool, I can't vote. I'm too young. - Doesn't matter. 980 01:35:19,075 --> 01:35:21,145 I'll tell Daens. 981 01:35:22,075 --> 01:35:25,431 You won't see Daens anymore. He's stuck in Rome. 982 01:35:25,715 --> 01:35:28,991 In a prison for crazy priests. 983 01:36:05,600 --> 01:36:07,600 Here you are. 984 01:36:14,955 --> 01:36:17,594 - Make yourself comfortable. - Thanks. 985 01:36:41,075 --> 01:36:43,305 Reverend Daens... 986 01:36:58,395 --> 01:37:01,592 His Holiness can't see you today. 987 01:37:01,755 --> 01:37:03,666 Come back tomorrow, same time. 988 01:37:04,555 --> 01:37:09,424 I'm sorry, but I understood that my convocation was urgent. 989 01:37:09,875 --> 01:37:14,914 - Is there no mistake? - I am sorry. 990 01:37:15,675 --> 01:37:19,714 Even with Daens in parliament it still stinks in here. 991 01:37:19,875 --> 01:37:22,389 That's your fault, not Daens'. 992 01:37:22,555 --> 01:37:25,353 Daens is sitting on a holy pot now. 993 01:37:25,515 --> 01:37:29,394 - I wonder what that'll change here. - We'll all get rich, won't we? 994 01:37:29,555 --> 01:37:32,786 We'll come and shit in top hats. 995 01:37:35,715 --> 01:37:38,309 Gust, give me a piece of "Workman". 996 01:37:38,835 --> 01:37:42,464 We're not out of it yet. 997 01:37:44,675 --> 01:37:48,429 Feels good. Here, one for Schmitt! 998 01:37:51,515 --> 01:37:55,190 Cuppens, Segers, Vlanders, Poekens, you're fired. 999 01:37:55,675 --> 01:37:59,065 - I just got here! - All Daensists out! 1000 01:38:08,995 --> 01:38:10,986 Reverend Daens... 1001 01:38:19,155 --> 01:38:21,828 Again, I'm sorry. 1002 01:38:24,715 --> 01:38:28,867 But... there's nobody here. What does that mean? 1003 01:38:29,315 --> 01:38:32,671 You may be more lucky tomorrow. 1004 01:38:35,715 --> 01:38:37,353 See you tomorrow. 1005 01:39:15,435 --> 01:39:17,426 Jefke... 1006 01:39:22,595 --> 01:39:25,644 Where are Jef, Maria and the rest? 1007 01:39:26,315 --> 01:39:28,067 I threw them out. 1008 01:39:28,235 --> 01:39:30,032 Why? 1009 01:39:31,395 --> 01:39:33,033 They're dirty reds, like you. 1010 01:39:33,195 --> 01:39:36,551 Then why did you keep me? 1011 01:39:36,715 --> 01:39:40,105 Come on, Nette. Be kind to Schmitt. 1012 01:39:40,435 --> 01:39:43,905 If you touch me, I'll tell Daens. You'll answer to parliament. 1013 01:39:44,075 --> 01:39:47,624 To whom? To Daens? 1014 01:39:53,955 --> 01:39:55,513 Just come here. 1015 01:40:26,235 --> 01:40:31,707 You can tell your Daens, that now you know how he has to do it. 1016 01:40:41,115 --> 01:40:43,231 Jan... 1017 01:41:19,715 --> 01:41:23,833 - Who will feed them all? - Goddamn! 1018 01:41:27,195 --> 01:41:30,824 Don't interfere, brat. Where have you been? 1019 01:41:30,995 --> 01:41:34,032 You'd better help your mother. 1020 01:41:34,195 --> 01:41:36,186 What's wrong with you? 1021 01:41:36,355 --> 01:41:39,904 I know what's wrong... That red one got her mouse, eh? 1022 01:41:44,115 --> 01:41:47,232 He's crazy. She'll kill him. 1023 01:42:13,755 --> 01:42:17,304 Go away, Louis. Go on, go! 1024 01:42:18,835 --> 01:42:21,952 All right. All right, I'm gone. 1025 01:42:23,995 --> 01:42:27,671 Damn it! I'm gone for good! 1026 01:42:28,795 --> 01:42:32,265 And forget about my wages. 1027 01:42:32,995 --> 01:42:37,432 She can walk the streets like all Daens' women. 1028 01:42:42,209 --> 01:42:44,409 - Damn it! 1029 01:42:44,835 --> 01:42:46,791 Go to bed, you. 1030 01:43:03,595 --> 01:43:05,904 What happened? 1031 01:43:07,555 --> 01:43:10,149 Was it Schmitt? 1032 01:43:39,835 --> 01:43:42,224 Father Daens, please. 1033 01:43:54,350 --> 01:43:55,598 Monseigneur... 1034 01:43:55,789 --> 01:43:57,737 His Holiness sends you this. 1035 01:44:09,075 --> 01:44:12,863 - I don't understand. - Yet, you understand Latin? 1036 01:44:13,150 --> 01:44:14,763 Allow me... 1037 01:44:15,534 --> 01:44:18,049 You must do everything to promote piety, 1038 01:44:18,995 --> 01:44:24,115 slant your speeches towards justice, love and cautiousness. 1039 01:44:24,275 --> 01:44:29,808 Your dignity and honour as a priest must prevail. 1040 01:44:30,315 --> 01:44:32,545 Don't mix with those 1041 01:44:32,715 --> 01:44:36,503 who want to overthrow society 1042 01:44:36,675 --> 01:44:44,946 and avoid to cause any dissent within the catholic party. 1043 01:44:46,195 --> 01:44:48,072 That's clear enough, isn't it? 1044 01:44:48,235 --> 01:44:51,625 I understood, but this is wrong! 1045 01:44:51,795 --> 01:44:58,234 What do you mean, wrong? The Church is telling you keep away from the socialists. 1046 01:44:58,395 --> 01:45:01,671 Or else, it will abandon you. 1047 01:45:03,115 --> 01:45:05,675 I must see his Holiness. 1048 01:45:05,835 --> 01:45:08,474 I must speak to him about our workers. 1049 01:45:08,635 --> 01:45:12,548 I'm sure he doesn't know their real situation in my country. 1050 01:45:15,715 --> 01:45:18,183 I must explain it to him! 1051 01:46:03,915 --> 01:46:06,110 Adolf... 1052 01:46:07,075 --> 01:46:09,031 Send them home. I won't see anyone. 1053 01:46:09,195 --> 01:46:11,983 You're crazy? They come for you. 1054 01:46:12,150 --> 01:46:13,471 Pieter! 1055 01:46:15,462 --> 01:46:17,900 The pope didn't see me. 1056 01:46:19,795 --> 01:46:23,151 Father, what did the pope say? 1057 01:46:44,755 --> 01:46:49,465 Dear friends, I am grateful for your affection. 1058 01:46:50,835 --> 01:46:54,794 In Rome, I have accomplished important things. 1059 01:46:54,955 --> 01:46:59,107 We will fight on together, and achieve the ideas expressed 1060 01:46:59,275 --> 01:47:03,985 in the encyclical of the pope. 1061 01:47:04,755 --> 01:47:09,351 But unity should go along with justice. 1062 01:47:09,675 --> 01:47:12,712 One can't occur without the other. 1063 01:47:12,875 --> 01:47:17,707 You can always rely on me, in life and death. 1064 01:47:47,795 --> 01:47:52,346 I've been told the workers should go to school. What for? 1065 01:47:52,515 --> 01:47:55,632 What do they really get out of it? 1066 01:47:55,795 --> 01:47:59,424 To be able to read papers, like that one, for instance? 1067 01:48:00,395 --> 01:48:06,072 Papers that confirm that a certain priest had an audience by the pope. 1068 01:48:06,235 --> 01:48:11,455 In the first place, this priest was summoned to Rome, 1069 01:48:11,515 --> 01:48:15,527 for disciplinary reasons, and secondly, 1070 01:48:15,535 --> 01:48:18,832 according to trustworthy sources at the Vatican, 1071 01:48:18,895 --> 01:48:22,652 has never had the honour of being personally admonished by the pope. 1072 01:48:23,395 --> 01:48:26,910 And these very same liars want to teach us a lesson in morals, 1073 01:48:27,075 --> 01:48:31,529 while acting as if they were upholding virtue and religion? 1074 01:48:32,035 --> 01:48:34,230 Mr President, I wish to speak. 1075 01:48:34,835 --> 01:48:36,985 Ask the pope! 1076 01:48:38,035 --> 01:48:40,993 Let him talk. Respect your priests. 1077 01:48:42,995 --> 01:48:47,273 Mister Daens, you have seen who your friends are. 1078 01:48:54,115 --> 01:48:59,553 My dear parishioners, it is with our great regret 1079 01:48:59,715 --> 01:49:05,392 that we have to ban the writings by the Daens brothers for all of you. 1080 01:49:05,555 --> 01:49:12,105 Or we will lose our eternal soul. 1081 01:49:12,955 --> 01:49:15,389 Dear parishioners, 1082 01:49:15,555 --> 01:49:20,106 let us pray that this ban imposed by our dear bishop 1083 01:49:20,395 --> 01:49:25,230 may lead our lost sheep back to the right trail. 1084 01:49:33,515 --> 01:49:36,106 Nette is ill. 1085 01:49:41,675 --> 01:49:44,348 We need money urgently, Adolf. 1086 01:49:44,515 --> 01:49:47,587 Your allowance is enough for food, 1087 01:49:47,755 --> 01:49:50,110 but it can't support a party. 1088 01:49:50,275 --> 01:49:53,312 We'll have to get organized like the socialists, 1089 01:49:53,475 --> 01:49:55,511 with our own bakery, own weaving mill 1090 01:49:55,675 --> 01:49:59,384 and even a savings bank so people get paid, even when ill. 1091 01:49:59,555 --> 01:50:03,264 Pieter, that's not the problem now. I got orders. 1092 01:50:03,435 --> 01:50:06,188 The pope wants me to resign. 1093 01:50:06,835 --> 01:50:11,386 That's impossible! All these people fought for you and voted for you. 1094 01:50:11,555 --> 01:50:16,470 These people fought for a cause, like you and I, not for a person. 1095 01:50:16,995 --> 01:50:19,555 My superiors force me to silence 1096 01:50:19,715 --> 01:50:22,627 but that doesn't ruin the cause. 1097 01:50:23,075 --> 01:50:26,590 Without you it will, you know it. 1098 01:50:41,475 --> 01:50:43,625 Pier, want some more? 1099 01:50:46,075 --> 01:50:51,195 Friends, I just met the socialists. Their cooperative needs 20 people immediately. 1100 01:50:51,355 --> 01:50:53,869 Jan will tell you more. 1101 01:50:54,035 --> 01:50:57,471 Comrades, we'll pay 10 francs and soup. 1102 01:50:57,675 --> 01:50:59,950 We have soup. But not 10 francs. Come let's go. 1103 01:51:00,115 --> 01:51:03,232 Women take the flags! 1104 01:51:03,395 --> 01:51:06,068 No! No flags! 1105 01:51:06,795 --> 01:51:10,470 Those who want it, can work for the socialists, but not as Daensists. 1106 01:51:10,635 --> 01:51:13,911 No Christian flag over there. 1107 01:51:14,155 --> 01:51:17,670 Religion doesn't butter our bread, Father. 1108 01:51:17,835 --> 01:51:22,067 My son lost his job because I spoke to you. 1109 01:51:25,355 --> 01:51:29,507 We mustn't forget the socialists are our enemies. 1110 01:51:31,555 --> 01:51:34,069 We'll never vote for you again. 1111 01:51:34,915 --> 01:51:38,146 Why do you say that, Father? 1112 01:51:39,555 --> 01:51:42,831 The socialists are workers like us. 1113 01:51:42,995 --> 01:51:47,147 Who beats us up? The directors, the Bucks. 1114 01:51:47,355 --> 01:51:51,906 The bishops give you a hard time. 1115 01:51:52,755 --> 01:51:56,404 Why do you stay with them? Why do you obey them? 1116 01:51:56,675 --> 01:52:01,646 You, who's supposed to get us out of the shit. 1117 01:52:02,075 --> 01:52:06,353 Why can't you stop their turning on us? 1118 01:52:11,755 --> 01:52:14,872 We will have to suffer even more. 1119 01:52:23,915 --> 01:52:26,224 Nette... 1120 01:52:27,555 --> 01:52:30,513 do not abandon our Lord. 1121 01:52:33,635 --> 01:52:36,866 If you don't abandon us. 1122 01:52:44,715 --> 01:52:49,266 Nette, hey, don't worry. He is a priest forever. 1123 01:52:49,435 --> 01:52:50,874 How would you know? 1124 01:52:51,350 --> 01:52:54,066 You can see he's trying to save his skin. 1125 01:52:55,900 --> 01:52:57,652 That's not true. 1126 01:52:59,770 --> 01:53:01,570 Nette... 1127 01:53:07,035 --> 01:53:08,707 Nette, wait! 1128 01:53:08,995 --> 01:53:15,123 Nette! Your Daens is a bastard. You hear? Without us he is nothing. A nobody. 1129 01:53:15,650 --> 01:53:16,737 Damn it! 1130 01:53:17,788 --> 01:53:19,756 Nette, I love you! 1131 01:53:29,035 --> 01:53:30,514 No, don't be afraid. 1132 01:53:30,675 --> 01:53:34,554 Our dear director of missions has chosen him specially for me. 1133 01:53:34,755 --> 01:53:39,545 - Which tribe does he belong to? - He's a Baluba, Sire, from Kassai. 1134 01:53:40,315 --> 01:53:43,148 Sire, isn't he dangerous? 1135 01:53:43,355 --> 01:53:45,915 Don't fear. He's gentle, sociable. 1136 01:53:46,595 --> 01:53:48,984 - Is he baptized? - Yes, of course. 1137 01:53:49,155 --> 01:53:52,864 A better catholic than some whites. 1138 01:53:53,715 --> 01:53:56,787 By the way, Monseigneur, 1139 01:53:56,955 --> 01:54:00,709 have they finally put an end to the Aalst scandal? 1140 01:54:00,875 --> 01:54:05,630 - What about that priest? - Mr Woeste knows, sire. 1141 01:54:05,795 --> 01:54:10,505 We have proposed a solution. It's up to him to give the answer. 1142 01:54:11,515 --> 01:54:15,349 - Well, Mr Woeste? - It is not a real solution, sire. 1143 01:54:15,515 --> 01:54:20,464 Father Daens demands that his seat be transferred to another Christian democrat. 1144 01:54:20,635 --> 01:54:25,311 It's out of the question. Daens has to leave unconditionally. 1145 01:54:26,155 --> 01:54:29,830 The Christian democrats spread the bed for socialism, 1146 01:54:29,995 --> 01:54:35,991 and since the Church doesn't act efficiently, I will make the necessary moves. 1147 01:54:36,835 --> 01:54:38,746 Perfect, Mr Woeste. 1148 01:54:47,800 --> 01:54:49,800 Daens! 1149 01:54:55,075 --> 01:55:00,749 - Daens come on out if you dare! - Come along to the cemetery. 1150 01:55:01,115 --> 01:55:02,468 The grave is ready. 1151 01:55:02,635 --> 01:55:06,674 Look, priest of the devil. Look, what'll happen to you. 1152 01:55:10,800 --> 01:55:12,200 Daens! 1153 01:55:13,315 --> 01:55:16,864 Step outside, priest! So, we can hang you. 1154 01:55:17,035 --> 01:55:20,246 Are you scared, bastard? 1155 01:55:20,715 --> 01:55:22,785 Black crow, where are you? 1156 01:55:22,810 --> 01:55:24,794 Come out, Daens! 1157 01:55:24,795 --> 01:55:27,150 Adolf Daens! Coward! 1158 01:55:27,995 --> 01:55:30,589 Show your faces, cowards! 1159 01:55:30,755 --> 01:55:34,384 We want your brother, printer. Father Daens! 1160 01:55:37,315 --> 01:55:39,271 Come on, you coward. 1161 01:55:40,096 --> 01:55:42,096 The print shop! 1162 01:55:52,795 --> 01:55:55,184 To the printers! Let's go! 1163 01:56:10,195 --> 01:56:12,390 Burn the "Workman"! 1164 01:56:25,595 --> 01:56:29,805 The Bucks are attacking the Daens'. They'll destroy everything. 1165 01:56:57,115 --> 01:57:00,994 - Father, the Bucks! - The Bucks? They're everywhere. 1166 01:57:01,635 --> 01:57:03,546 Better come with me! 1167 01:57:08,235 --> 01:57:10,226 - What's going on? - The Bucks. 1168 01:57:10,395 --> 01:57:13,592 They've been at your brother's too. But nobody got hurt. 1169 01:57:13,755 --> 01:57:16,110 Where is Pier? 1170 01:57:18,835 --> 01:57:19,948 But Father! 1171 01:57:19,973 --> 01:57:22,373 Pier! 1172 01:57:45,995 --> 01:57:48,225 Come on, Pier. 1173 01:57:51,635 --> 01:57:53,405 Why are you still here? 1174 01:58:44,515 --> 01:58:46,349 It's not so bad. 1175 01:58:56,075 --> 01:59:00,944 Pieter, listen to me and don't talk back for once. 1176 01:59:02,155 --> 01:59:05,113 Stillemans will find me something. 1177 01:59:05,275 --> 01:59:08,631 Try to save whatever you can. 1178 01:59:10,315 --> 01:59:12,545 I'm pulling out. 1179 01:59:14,235 --> 01:59:17,511 Do it for Louise and the children. 1180 01:59:30,715 --> 01:59:32,910 "Autumn" 1181 01:59:34,155 --> 01:59:40,464 "Under high, big trees in a very dark wood, 1182 01:59:41,555 --> 01:59:48,633 where hardly anybody ever comes, you'll find acorns spread on the moss. 1183 01:59:49,595 --> 01:59:56,926 Many clever young animals really like these acorns 1184 01:59:57,515 --> 02:00:03,287 for the fair when winter comes." 1185 02:00:07,515 --> 02:00:10,587 5 loaves and 2 fishes, he said. 1186 02:00:19,675 --> 02:00:21,666 Our Father, who art in heaven 1187 02:00:21,875 --> 02:00:24,184 hallowed be Thy name. Thy Kingdom come. 1188 02:00:24,395 --> 02:00:26,989 Thy will be done on earth and in heaven. 1189 02:00:27,155 --> 02:00:30,386 Give us our daily bread. 1190 02:00:33,715 --> 02:00:38,186 - Our Father, who art in heaven... - Your miracle won't work! 1191 02:00:38,355 --> 02:00:42,394 - Let's go steak some beets. - I'm coming, I'm hungry. 1192 02:00:47,675 --> 02:00:53,466 Father Daens? As abbot of this convent, I must tell you that you are here 1193 02:00:53,635 --> 02:00:57,264 upon Monseigneur Stillemans' request. You are lucky that we 1194 02:00:57,435 --> 02:01:03,168 respect the duty of obedience. Don't forget that. 1195 02:01:06,115 --> 02:01:08,345 By the way... 1196 02:01:10,075 --> 02:01:14,273 Don't get any illusions about your flock here. 1197 02:01:14,435 --> 02:01:17,268 They are beyond your reach. 1198 02:01:24,995 --> 02:01:29,989 The only thing expected from you, is that you read from the Bible, 1199 02:01:30,595 --> 02:01:33,473 because they can't read anymore. 1200 02:01:43,675 --> 02:01:49,750 You can start right away. The book is open at the first letter to the Corinthians. 1201 02:02:00,075 --> 02:02:03,954 Our Father, who art in heaven hallowed be Thy name. 1202 02:02:04,115 --> 02:02:07,312 Thy Kingdom come. Thy will be done on earth 1203 02:02:07,475 --> 02:02:11,150 and in heaven. Give us our daily bread. 1204 02:02:12,555 --> 02:02:16,992 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name... 1205 02:02:23,715 --> 02:02:26,548 My task is to spread God's Word, 1206 02:02:26,795 --> 02:02:31,994 but these men don't need it: they are with God! 1207 02:02:32,235 --> 02:02:35,227 We're talking about you, not them! 1208 02:02:35,395 --> 02:02:39,274 Without the Church you are lost. 1209 02:02:40,075 --> 02:02:43,485 This was your last chance, Daens! 1210 02:02:43,655 --> 02:02:47,425 The Church has no place for you anymore! 1211 02:02:47,475 --> 02:02:50,609 You are no longer a priest! 1212 02:03:23,315 --> 02:03:25,351 He didn't confess before he died. 1213 02:03:25,515 --> 02:03:29,110 He's a sinner, I can't bury him. You know that very well. 1214 02:03:29,275 --> 02:03:32,711 Must we bury him like a dog? 1215 02:03:33,515 --> 02:03:39,192 - This is a child, Father! - He's a thief, everyone knows that. Age has nothing to do with it. 1216 02:03:39,595 --> 02:03:41,472 Who's that child? 1217 02:03:46,035 --> 02:03:48,947 It's Jefke, Father. 1218 02:04:08,875 --> 02:04:11,389 He was hungry. 1219 02:04:13,995 --> 02:04:18,193 He wanted to pinch the meat from the wild animals. 1220 02:04:19,755 --> 02:04:23,111 - Have his parents been told? - He's got none. 1221 02:04:23,275 --> 02:04:26,073 He won't bury him. 1222 02:04:28,195 --> 02:04:31,505 - Come, let me do it. - You are no longer a priest. 1223 02:04:33,195 --> 02:04:36,631 You can't even wear the cloth. 1224 02:04:40,355 --> 02:04:44,473 - What are you doing? - Like you say... 1225 02:04:45,755 --> 02:04:50,385 Priesthood, Ponnet, has nothing to do with an outfit. 1226 02:04:52,795 --> 02:04:55,309 Don't do it! 1227 02:04:55,475 --> 02:04:57,705 That's blasphemy! Adolf! 1228 02:04:58,755 --> 02:05:03,545 Our Father, who art in heaven... 1229 02:05:03,715 --> 02:05:05,433 Don't follow him. 1230 02:05:07,095 --> 02:05:10,007 It's a mortal sin. 1231 02:05:16,715 --> 02:05:20,744 The Church will destroy you, like all heretics. 1232 02:05:23,355 --> 02:05:28,987 Friends, may the death of this innocent child, 1233 02:05:29,435 --> 02:05:34,429 murdered, by egotism and misery, 1234 02:05:34,715 --> 02:05:42,651 always remind us that, in this turbulent struggle, there's only one enemy: 1235 02:05:43,755 --> 02:05:50,029 those who will exploit you; and only one ally: 1236 02:05:50,995 --> 02:05:55,067 those who are suffering beside you and with you. 1237 02:07:21,475 --> 02:07:24,433 We'll call our first one Jefke. 1238 02:07:49,675 --> 02:07:53,033 Adolf Daens died in 1907 after a 2nd term in parliament. 1239 02:07:53,275 --> 02:07:57,233 "He was buried on Monday at 9.00 a.m. Only poor people were present, 1240 02:07:57,475 --> 02:08:02,933 women with black scarves, workers, strikers and a silent crowd..." 1241 02:08:08,000 --> 02:08:13,958 Translated by Utter_Nutter Productions zjs96835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.