Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,250 --> 00:00:16,906
- Can I trust you?
- Of course.
2
00:00:16,930 --> 00:00:18,020
Can I trust you?
3
00:00:18,220 --> 00:00:20,160
Always.
4
00:00:23,370 --> 00:00:25,406
For a century, you lot
thought you were creating
5
00:00:25,430 --> 00:00:26,430
a new order.
6
00:00:26,470 --> 00:00:28,150
But spies cannot be saints.
7
00:00:28,340 --> 00:00:31,150
And your code isn't one that
bettered you but blinded you
8
00:00:31,340 --> 00:00:34,000
to the horrors Citadel imparted.
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,600
I'm bringing a new Tier-One
to the team.
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,480
I trust her with my life.
11
00:00:40,680 --> 00:00:42,850
She saved it once.
12
00:00:44,640 --> 00:00:45,690
Brielle is still alive.
13
00:00:45,890 --> 00:00:47,160
What?
14
00:00:47,910 --> 00:00:49,270
What did Nadia teach you
15
00:00:49,470 --> 00:00:50,906
over in Bravo
about going undercover?
16
00:00:50,930 --> 00:00:51,980
She taught me
17
00:00:52,180 --> 00:00:53,900
that the key to being undercover
is learning
18
00:00:53,930 --> 00:00:54,930
how to maintain the lie.
19
00:00:55,050 --> 00:00:56,060
Mm.
20
00:00:56,260 --> 00:00:57,380
Celeste is in over her head.
21
00:00:57,510 --> 00:00:58,940
She's been docked
for three months.
22
00:00:59,140 --> 00:01:01,020
You're seeing things
that aren't there, Mason.
23
00:01:01,220 --> 00:01:02,400
I know she's your friend.
24
00:01:02,590 --> 00:01:04,276
But if anyone
gets their hands on the Oz Key,
25
00:01:04,300 --> 00:01:06,366
any chance of holding them
at bay, any chance of keeping
26
00:01:06,390 --> 00:01:08,100
their power in check is gone.
27
00:01:13,790 --> 00:01:15,486
What did you do
with the Oz Key, Celeste?
28
00:01:15,510 --> 00:01:17,270
I told you, it was in my go bag.
29
00:01:17,470 --> 00:01:19,980
Your go bag was empty.
30
00:01:20,180 --> 00:01:21,656
You want to be known
as the director who let a mole
31
00:01:21,680 --> 00:01:22,940
take down the agency?
32
00:01:23,140 --> 00:01:24,220
So, what do we do?
33
00:01:24,340 --> 00:01:25,520
We backstop her.
34
00:01:25,720 --> 00:01:26,810
No one needs to know.
35
00:01:27,010 --> 00:01:28,600
Not Nadia, not Command.
36
00:01:28,800 --> 00:01:32,060
- No one.
- Seven, six...
37
00:01:32,260 --> 00:01:34,810
You are protecting Nadia.
38
00:01:35,010 --> 00:01:36,980
Because even though
you love her,
39
00:01:37,180 --> 00:01:40,270
you think Nadia might be a mole.
40
00:01:40,470 --> 00:01:42,480
You did this.
41
00:01:42,680 --> 00:01:43,480
What did I do?
42
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
Not you.
43
00:01:44,720 --> 00:01:46,160
Her.
44
00:01:55,620 --> 00:01:57,620
♪ ♪
45
00:02:04,040 --> 00:02:06,650
You can't trust her.
46
00:02:06,840 --> 00:02:08,200
Why not?
47
00:02:10,870 --> 00:02:12,160
Carter.
48
00:02:52,540 --> 00:02:57,870
♪ If you're traveling
in the north country fair ♪
49
00:02:59,700 --> 00:03:03,900
♪ Where the winds hit heavy
on the ♪
50
00:03:04,090 --> 00:03:06,000
♪ Borderline ♪
51
00:03:08,540 --> 00:03:10,770
♪ Remember me ♪
52
00:03:10,970 --> 00:03:14,660
♪ To the one who lives there ♪
53
00:03:17,000 --> 00:03:18,940
♪ She was once ♪
54
00:03:19,140 --> 00:03:22,520
♪ A true love of mine ♪
55
00:03:22,720 --> 00:03:24,400
Any news on the Oz Key?
56
00:03:24,590 --> 00:03:25,940
♪ And if you're going...
57
00:03:26,140 --> 00:03:28,400
No intel, no chatter.
58
00:03:28,590 --> 00:03:30,540
It disappeared with Davik Silje.
59
00:03:32,370 --> 00:03:34,020
♪ When the rivers freeze...
60
00:03:34,220 --> 00:03:35,770
If he's been a ghost this long,
61
00:03:35,970 --> 00:03:37,620
he's not looking
for Celeste anymore.
62
00:03:38,660 --> 00:03:40,260
Should we bring her back
from Farmington?
63
00:03:40,390 --> 00:03:42,160
I'm sure she's happy
for the time off.
64
00:03:44,450 --> 00:03:46,730
- Maybe I should check in.
- That's against protocol.
65
00:03:46,930 --> 00:03:48,400
You know that.
66
00:03:48,590 --> 00:03:50,080
Yeah.
67
00:03:51,870 --> 00:03:52,870
To us.
68
00:03:52,930 --> 00:03:54,250
To us.
69
00:03:56,250 --> 00:03:58,650
So, who are we today?
70
00:03:58,840 --> 00:04:00,480
Alexandra and Jonathan Hughes.
71
00:04:00,680 --> 00:04:02,190
Just married.
72
00:04:02,390 --> 00:04:04,770
On their honeymoon in Mykonos.
73
00:04:04,970 --> 00:04:08,080
Command wants us to bring in
a yakuza boss, Tadashi Sako.
74
00:04:09,120 --> 00:04:10,500
Okay.
75
00:04:13,450 --> 00:04:17,100
♪ See for me that her hair's...
76
00:04:17,300 --> 00:04:19,200
And, uh...
77
00:04:21,200 --> 00:04:23,310
- ♪ 'Cause that's the way ♪
- And there's this.
78
00:04:23,510 --> 00:04:28,100
♪ I remember her best ♪
79
00:04:28,300 --> 00:04:30,940
♪ I'm a-wondering...
80
00:04:33,140 --> 00:04:36,810
Bernard really went all out
on our cover.
81
00:04:37,010 --> 00:04:38,790
This thing looks so real.
82
00:04:39,830 --> 00:04:41,450
Whew.
83
00:04:47,250 --> 00:04:49,250
What if it is real?
84
00:04:54,290 --> 00:04:56,830
What if it's not from Bernard?
85
00:05:02,580 --> 00:05:04,870
Are you fucking with me
right now?
86
00:05:10,910 --> 00:05:13,690
Is this some part
you're playing?
87
00:05:13,890 --> 00:05:15,830
Not with you.
88
00:05:22,000 --> 00:05:24,060
With you, I'm me.
89
00:05:24,260 --> 00:05:26,580
And only with you am I me.
90
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Marry me.
91
00:05:38,660 --> 00:05:41,910
♪ ♪
92
00:06:11,870 --> 00:06:13,870
♪ ♪
93
00:06:42,450 --> 00:06:44,080
♪ ♪
94
00:07:08,580 --> 00:07:10,230
She's alive.
95
00:07:10,430 --> 00:07:12,060
It's not real.
96
00:07:12,260 --> 00:07:14,060
- It's her, Anders.
- But she's not... It's...
97
00:07:14,260 --> 00:07:16,270
It's her.
98
00:07:16,470 --> 00:07:18,250
I can take you to her.
99
00:07:21,790 --> 00:07:23,190
You lost her once.
100
00:07:23,390 --> 00:07:25,060
Do you really want
to lose her again?
101
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
I'm going to cut you loose.
102
00:07:36,590 --> 00:07:38,230
I got a car around back.
103
00:07:38,430 --> 00:07:41,750
You stay behind me, okay?
104
00:08:02,330 --> 00:08:04,540
You fucking bitch.
105
00:08:30,450 --> 00:08:33,660
You dipshit.
106
00:08:36,410 --> 00:08:38,910
Did you get blood on your shoes?
107
00:08:40,580 --> 00:08:43,230
You always had a gift
of a silver tongue, Bernard.
108
00:08:43,430 --> 00:08:47,410
I admired you
for creating a safer world.
109
00:08:48,450 --> 00:08:51,900
Until I found out firsthand
110
00:08:52,090 --> 00:08:54,060
that the most dangerous
weapon of all
111
00:08:54,260 --> 00:08:57,790
wasn't nuclear arms
or biological weapons.
112
00:08:59,330 --> 00:09:01,330
It was Citadel.
113
00:09:06,290 --> 00:09:11,830
Thomas would be so ashamed
of what you've become.
114
00:09:20,540 --> 00:09:22,850
You're not fit
to speak his name.
115
00:09:23,050 --> 00:09:25,650
This is his legacy
as much as it is mine.
116
00:09:25,840 --> 00:09:27,600
Disarmament.
117
00:09:27,800 --> 00:09:31,600
You killed all of those agents.
118
00:09:31,800 --> 00:09:34,980
- Mm.
- You killed thousands.
119
00:09:35,180 --> 00:09:38,400
Murderers, war criminals, spies.
120
00:09:38,590 --> 00:09:40,900
And I would do it every day
121
00:09:41,090 --> 00:09:42,980
if it means protecting
innocent people
122
00:09:43,180 --> 00:09:46,940
from losing the ones they loved,
like I did.
123
00:09:47,140 --> 00:09:50,040
But I can't take all the credit.
124
00:09:51,330 --> 00:09:55,230
It was one of your own
who came to me.
125
00:09:55,430 --> 00:09:58,120
Hurt and lied to.
126
00:09:59,750 --> 00:10:02,400
A Citadel spy
127
00:10:02,590 --> 00:10:07,650
who finally saw
the truth of the agency...
128
00:10:07,840 --> 00:10:10,500
and betrayed you all.
129
00:10:41,290 --> 00:10:43,660
Just one sec. One sec.
130
00:10:52,540 --> 00:10:54,370
How about now?
131
00:10:56,500 --> 00:10:58,120
Yeah. Now's good.
132
00:11:00,450 --> 00:11:02,660
You're gonna answer
one question.
133
00:11:04,040 --> 00:11:05,750
Did he know?
134
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
♪ ♪
135
00:11:16,620 --> 00:11:18,196
Should we bring her back
from Farmington?
136
00:11:18,220 --> 00:11:20,580
I'm sure she's happy
for the time off.
137
00:11:23,250 --> 00:11:26,560
Nadia thinks a great spy
has to be a great liar.
138
00:11:26,760 --> 00:11:29,200
A great spy needs
to tell the truth.
139
00:11:46,120 --> 00:11:48,190
Ordered you a Riesling.
140
00:11:48,390 --> 00:11:49,950
You shouldn't have.
141
00:11:57,330 --> 00:11:59,580
Bernard backstopped Celeste.
142
00:12:01,540 --> 00:12:03,160
What?
143
00:12:05,950 --> 00:12:07,370
Did you know?
144
00:12:08,450 --> 00:12:10,080
No.
145
00:12:11,750 --> 00:12:13,580
No.
146
00:12:17,550 --> 00:12:19,500
How could you, Mason?
147
00:12:27,950 --> 00:12:29,230
I'm sorry.
148
00:12:29,430 --> 00:12:30,770
How could you do that to her?
149
00:12:30,970 --> 00:12:32,980
I did it for you,
to protect you.
150
00:12:33,180 --> 00:12:34,540
From what?
151
00:12:37,040 --> 00:12:39,040
I know you took the Oz Key.
152
00:12:43,160 --> 00:12:44,520
Now, Mason...
153
00:12:44,720 --> 00:12:46,770
And I have never asked
what you did with it
154
00:12:46,970 --> 00:12:48,900
or who you sold it to
or who you're working for.
155
00:12:49,090 --> 00:12:50,950
Why didn't you just ask me?
156
00:12:52,290 --> 00:12:53,350
Why?
157
00:12:53,550 --> 00:12:55,650
Because I didn't want to know.
158
00:12:55,840 --> 00:12:58,100
I didn't want to know the truth.
159
00:12:58,300 --> 00:12:59,730
'Cause if I knew the truth,
160
00:12:59,930 --> 00:13:01,870
I'm scared of what
I'd have to do to you.
161
00:13:03,200 --> 00:13:06,290
I've lost everything I've ever
cared about. I won't lose you.
162
00:13:08,080 --> 00:13:11,000
If you'd asked me,
I would have told you the truth.
163
00:13:17,540 --> 00:13:19,910
You did take it.
164
00:13:26,200 --> 00:13:27,600
So, did you turn?
165
00:13:29,140 --> 00:13:30,480
Are you a mole?
166
00:13:30,680 --> 00:13:31,770
This a lie? Us?
167
00:13:31,970 --> 00:13:33,130
Why don't you tell me, Mason?
168
00:13:33,260 --> 00:13:34,440
What did you do with it?
169
00:13:34,640 --> 00:13:36,950
What do you think I did with it?
I destroyed it.
170
00:13:40,410 --> 00:13:43,810
No one can be trusted
with that kind of power.
171
00:13:44,010 --> 00:13:46,020
Not the Silje brothers,
not the Zani family,
172
00:13:46,220 --> 00:13:48,060
not even Citadel.
173
00:13:48,260 --> 00:13:51,060
Now, reactivate her.
174
00:13:51,260 --> 00:13:52,440
I can't.
175
00:13:52,640 --> 00:13:54,150
Mason, call Bernard
176
00:13:54,340 --> 00:13:56,150
and reactivate
Celeste's memories.
177
00:13:56,340 --> 00:13:57,940
- Please.
- I wiped them from the system.
178
00:13:58,090 --> 00:14:00,580
What?
179
00:14:01,910 --> 00:14:04,250
For you, so the blame
would stay with her.
180
00:14:06,330 --> 00:14:08,190
So you just killed
the person that she was?
181
00:14:08,390 --> 00:14:10,520
To protect you
because I love you.
182
00:14:10,720 --> 00:14:12,560
You don't love me.
183
00:14:12,760 --> 00:14:14,850
If you think I needed you
to do that for me,
184
00:14:15,050 --> 00:14:16,560
you don't know me at all.
185
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
How could I?
186
00:14:19,000 --> 00:14:20,480
You never gave me the chance.
187
00:14:20,680 --> 00:14:22,350
I have given this everything.
188
00:14:22,550 --> 00:14:25,150
I literally walked in here
and gave you the opportunity
189
00:14:25,340 --> 00:14:27,200
to tell me the truth.
190
00:14:32,200 --> 00:14:35,060
No, this isn't
about Celeste, is it?
191
00:14:35,260 --> 00:14:37,850
Or what I did.
192
00:14:38,050 --> 00:14:39,940
You were always looking
for a reason to leave.
193
00:14:40,140 --> 00:14:41,150
Oh, that's some bullshit.
194
00:14:41,340 --> 00:14:42,850
You always wanted
a way to end this.
195
00:14:43,050 --> 00:14:44,690
To walk out,
196
00:14:44,890 --> 00:14:46,650
conscience clean, pin it on me,
197
00:14:46,840 --> 00:14:48,736
- make it my fault.
- It is your fault. -
198
00:14:48,760 --> 00:14:50,480
Eat your fucking salad!
199
00:14:53,660 --> 00:14:55,900
You know how I ended up a spy?
200
00:14:56,090 --> 00:14:58,100
I was five years old,
and my dad died,
201
00:14:58,300 --> 00:15:00,700
and my mom left
like I didn't exist.
202
00:15:01,910 --> 00:15:03,850
Now, Citadel gave me
an identity.
203
00:15:04,050 --> 00:15:05,690
Not existing was an asset.
204
00:15:05,890 --> 00:15:07,660
They saw me.
205
00:15:09,120 --> 00:15:12,910
Then I met you...
and I knew who I was.
206
00:15:14,830 --> 00:15:17,310
You already knew who you were.
207
00:15:17,510 --> 00:15:21,250
You had a mom and a dad
and a life.
208
00:15:24,450 --> 00:15:28,120
You became a spy
so you could hide.
209
00:15:29,450 --> 00:15:31,060
What am I hiding from, Mason?
210
00:15:31,260 --> 00:15:32,910
From yourself.
211
00:15:36,250 --> 00:15:39,690
So you never have to show
your real self to anyone.
212
00:15:39,890 --> 00:15:42,230
And I don't know why.
213
00:15:42,430 --> 00:15:44,230
I don't know why
you're so fucking terrified
214
00:15:44,430 --> 00:15:45,910
of being seen.
215
00:15:48,790 --> 00:15:52,120
You once asked me,
"Can you ever truly love a spy?"
216
00:15:54,120 --> 00:15:57,200
The question is:
"Can a spy ever truly love?"
217
00:16:00,080 --> 00:16:01,750
And I can.
218
00:16:04,620 --> 00:16:06,370
Can you?
219
00:16:16,250 --> 00:16:18,370
I can, Mason.
220
00:16:21,080 --> 00:16:23,160
I just can't love you.
221
00:16:32,790 --> 00:16:34,790
Goodbye, Mason.
222
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
♪ ♪
223
00:17:07,250 --> 00:17:08,940
This is a surprise.
224
00:17:09,140 --> 00:17:10,520
Something's happened.
225
00:17:10,720 --> 00:17:12,120
What?
226
00:17:20,930 --> 00:17:23,080
You made
the right choice calling me.
227
00:17:24,450 --> 00:17:26,370
Let's get you to Valencia.
228
00:17:27,790 --> 00:17:29,790
Preparations are in place.
229
00:17:31,080 --> 00:17:32,690
I'll be waiting for you.
230
00:17:32,890 --> 00:17:35,020
If anyone can do it,
it's Rahi Gambhir.
231
00:17:37,250 --> 00:17:38,870
Thank you.
232
00:17:41,500 --> 00:17:43,850
I still have
some loose ends to tie up.
233
00:17:44,050 --> 00:17:45,690
Okay.
234
00:17:45,890 --> 00:17:46,986
If you're there much longer,
235
00:17:47,010 --> 00:17:48,520
they'll discover
the truth about you.
236
00:17:48,720 --> 00:17:50,810
Whatever you need to finish
at Citadel, do it fast.
237
00:17:51,010 --> 00:17:52,440
Don't worry.
238
00:17:52,640 --> 00:17:54,060
No one suspects a thing.
239
00:17:54,260 --> 00:17:56,020
And by the time
they figure it out,
240
00:17:56,220 --> 00:17:58,350
I'll be long off the grid.
241
00:17:58,550 --> 00:18:00,350
But when that day comes,
242
00:18:00,550 --> 00:18:04,850
when you turn your back on
Citadel, the question remains:
243
00:18:05,050 --> 00:18:07,620
What are you going to do
about Kane?
244
00:18:10,120 --> 00:18:12,040
Mason can never find out.
245
00:18:14,080 --> 00:18:15,850
You understand that?
246
00:18:16,050 --> 00:18:18,000
♪ ♪
247
00:18:25,950 --> 00:18:28,560
You can't trust her.
248
00:18:28,760 --> 00:18:30,120
Why not?
249
00:18:31,160 --> 00:18:32,750
Carter.
250
00:18:33,750 --> 00:18:36,230
Why can't I trust her?
251
00:18:36,430 --> 00:18:38,830
You were working with Manticore.
252
00:18:40,830 --> 00:18:45,400
You were with a known terrorist,
Rahi Gambhir,
253
00:18:45,590 --> 00:18:48,080
just days before Citadel fell.
254
00:18:52,340 --> 00:18:53,370
Shit.
255
00:18:55,250 --> 00:18:57,450
Okay, we got to go now.
256
00:18:58,500 --> 00:19:00,060
Kyle!
257
00:19:00,260 --> 00:19:02,020
You want to save your family?
258
00:19:02,220 --> 00:19:04,370
I suggest we get the fuck
out of here.
259
00:19:18,720 --> 00:19:21,190
We've run out of time,
and I've run out of patience.
260
00:19:21,390 --> 00:19:24,000
I need the codes for the nukes.
261
00:19:27,500 --> 00:19:29,910
We're getting close
to your family, Bernard.
262
00:19:32,160 --> 00:19:34,810
We'll drop a cluster bomb
like old times, right?
263
00:19:35,010 --> 00:19:36,100
What do you say?
264
00:19:36,300 --> 00:19:39,650
If you touch one hair
on their fucking heads...
265
00:19:39,840 --> 00:19:41,150
Get me confirmation on target.
266
00:19:41,340 --> 00:19:42,340
I need confirmation.
267
00:19:42,390 --> 00:19:43,730
Dahlia.
268
00:19:43,930 --> 00:19:45,366
Target coordinates confirmed.
269
00:19:45,390 --> 00:19:46,390
Don't do this.
270
00:19:46,470 --> 00:19:48,310
Initialize launch.
271
00:19:48,510 --> 00:19:49,590
Initializing launch.
272
00:19:49,640 --> 00:19:50,980
Dahlia, there are kids in there.
273
00:19:51,180 --> 00:19:53,310
Didn't stop Citadel in Belgrade.
274
00:19:53,510 --> 00:19:54,810
Please.
275
00:19:55,010 --> 00:19:56,520
Please?
276
00:19:56,720 --> 00:19:58,000
Please?
277
00:19:59,500 --> 00:20:01,700
Do I have permission to execute?
278
00:20:06,580 --> 00:20:07,620
Ma'am?
279
00:20:10,790 --> 00:20:12,060
Do it.
280
00:20:12,260 --> 00:20:14,900
Okay. Okay.
281
00:20:15,090 --> 00:20:16,950
I'll give it to you.
282
00:20:18,120 --> 00:20:19,940
You see?
283
00:20:20,140 --> 00:20:22,250
That wasn't so hard, was it?
284
00:20:25,830 --> 00:20:28,440
GXZ-33...
285
00:20:28,640 --> 00:20:32,100
E5A42-9VCC...
286
00:20:32,300 --> 00:20:34,560
18288.
287
00:20:34,760 --> 00:20:36,060
Okay?
288
00:20:36,260 --> 00:20:38,520
We're all just trying
to make the world
289
00:20:38,720 --> 00:20:41,950
a safer place
for our children, aren't we?
290
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
Let the families know
we'll launch tomorrow.
291
00:20:45,800 --> 00:20:48,690
Catalog the location
of all Russian smart subs,
292
00:20:48,890 --> 00:20:50,810
nuclear grade.
293
00:20:51,010 --> 00:20:53,770
And... clean up in Wyoming.
294
00:20:53,970 --> 00:20:55,600
No loose ends.
295
00:20:55,800 --> 00:20:57,190
Dahlia.
296
00:20:57,390 --> 00:21:00,100
Don't fucking do this. Don't.
297
00:21:00,300 --> 00:21:02,690
It's just an eye for an eye,
Bernard.
298
00:21:02,890 --> 00:21:05,850
For what you people did to me.
299
00:21:06,050 --> 00:21:08,600
I mean...
300
00:21:08,800 --> 00:21:11,830
it's only fair, right?
301
00:21:13,000 --> 00:21:14,600
- Dahlia?
- Get him to Brazil.
302
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
We have big plans for him.
303
00:21:16,800 --> 00:21:17,910
Dahlia!
304
00:21:18,950 --> 00:21:20,600
Dahlia!
305
00:21:20,800 --> 00:21:22,750
♪ ♪
306
00:21:32,160 --> 00:21:33,520
Circling back.
307
00:21:33,720 --> 00:21:34,910
Reengaging target.
308
00:21:43,950 --> 00:21:45,370
Mom!
309
00:21:49,410 --> 00:21:51,230
- We got to go.
- What?
310
00:21:51,430 --> 00:21:52,540
They found us.
311
00:21:55,370 --> 00:21:56,750
All right, let's go.
312
00:21:58,950 --> 00:22:00,440
We're on the move!
313
00:22:00,640 --> 00:22:02,440
Val, grab your dad's case.
314
00:22:02,640 --> 00:22:04,410
Let's move it!
315
00:22:05,500 --> 00:22:07,080
Come on.
316
00:22:26,540 --> 00:22:28,020
Yes?
317
00:22:28,220 --> 00:22:30,600
The Fez black site was breached.
318
00:22:30,800 --> 00:22:33,400
Kane and Nadia Sinh took Carter.
319
00:22:33,590 --> 00:22:35,370
They're fleeing the country.
320
00:22:36,410 --> 00:22:38,730
Activate Yamazaki.
He's in Casablanca.
321
00:22:38,930 --> 00:22:42,020
We need to find them, whatever
it takes. We can't lose him.
322
00:22:42,220 --> 00:22:43,940
We have the location
of the nukes.
323
00:22:44,140 --> 00:22:47,150
- Now we just need Mason Kane.
- Understood, ma'am.
324
00:22:47,340 --> 00:22:49,480
And, Davik, I need you
to go to Valencia.
325
00:22:49,680 --> 00:22:52,480
We intercepted a communiqu
between Nadia Sinh
326
00:22:52,680 --> 00:22:56,020
and Rahi Gambhir yesterday.
327
00:22:56,220 --> 00:22:59,190
There's a chess piece I think
he's been holding for her.
328
00:22:59,390 --> 00:23:01,350
Let me know the minute
you have it in possession.
329
00:23:01,550 --> 00:23:02,850
We'll do what we can.
330
00:23:03,050 --> 00:23:05,310
- Oh, and, Davik?
- Yeah.
331
00:23:05,510 --> 00:23:07,310
Your brother was killed.
332
00:23:07,510 --> 00:23:10,150
Bernard Orlick got free
and shot him dead
333
00:23:10,340 --> 00:23:12,940
before we could
restrain him, so...
334
00:23:13,140 --> 00:23:15,520
let's finish this, hmm?
335
00:23:15,720 --> 00:23:17,410
For Anders.
336
00:23:18,870 --> 00:23:20,790
Yes, ma'am.
337
00:23:43,580 --> 00:23:45,440
I don't know
who you are anymore.
338
00:23:45,640 --> 00:23:47,310
I'm the person trying
to keep us alive.
339
00:23:47,510 --> 00:23:48,750
Fucking insurgent. I know that.
340
00:23:48,800 --> 00:23:50,120
Balduino, Carter,
my own two eyes.
341
00:23:50,220 --> 00:23:51,520
You're hiding something.
342
00:23:51,720 --> 00:23:52,770
Stop the car.
343
00:23:52,970 --> 00:23:56,080
Stop the fucking car.
344
00:23:57,410 --> 00:24:00,450
None of us are as clean as we
want to be, and you know that.
345
00:24:02,000 --> 00:24:06,200
And you, you're gonna open me up
after what you did to Celeste?
346
00:24:10,250 --> 00:24:13,080
He may not remember, but I do.
347
00:24:15,330 --> 00:24:16,370
You don't get to say that.
348
00:24:18,950 --> 00:24:21,900
Everyone thought Celeste was
a double agent, but I knew...
349
00:24:22,090 --> 00:24:23,100
I knew it was you.
350
00:24:23,300 --> 00:24:24,650
You're wrong!
351
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
Is he?
352
00:24:31,160 --> 00:24:35,520
A year before
Citadel fell, you left Tier-One.
353
00:24:35,720 --> 00:24:37,560
You disappeared.
354
00:24:37,760 --> 00:24:40,480
Mason found out you were
in Valencia, off-grid,
355
00:24:40,680 --> 00:24:42,100
with Rahi Gambhir.
356
00:24:42,300 --> 00:24:44,370
You two were working
for Manticore.
357
00:24:46,160 --> 00:24:49,580
You planned the attack
against Citadel, didn't you?
358
00:24:51,620 --> 00:24:53,620
I lied to you.
359
00:24:55,200 --> 00:24:56,900
You don't know
what you're asking.
360
00:24:57,090 --> 00:24:58,736
- You were working against us then.
- Nadia?
361
00:24:58,760 --> 00:25:00,060
You're working against us now!
362
00:25:00,260 --> 00:25:01,480
What's in Valencia?
363
00:25:01,680 --> 00:25:03,520
- I need to tell you something.
- Nadia?
364
00:25:03,590 --> 00:25:05,330
What was in Valencia?
365
00:25:06,790 --> 00:25:08,620
I have a daughter.
366
00:25:16,750 --> 00:25:19,310
I'm not a fucking insurgent.
367
00:25:19,510 --> 00:25:21,770
I had a child,
and I had to keep her a secret
368
00:25:21,970 --> 00:25:24,330
because that was
the only way to keep her safe.
369
00:25:30,680 --> 00:25:32,400
This is a surprise.
370
00:25:32,590 --> 00:25:34,790
- Something's happened.
- What?
371
00:25:35,830 --> 00:25:37,600
I'm pregnant.
372
00:25:37,800 --> 00:25:39,700
Nadia.
373
00:25:43,000 --> 00:25:44,600
I need to get out.
374
00:25:44,800 --> 00:25:46,620
Does Mason know?
375
00:25:49,750 --> 00:25:51,160
No.
376
00:25:53,580 --> 00:25:55,200
And he doesn't need to.
377
00:25:56,410 --> 00:25:58,330
I don't trust him.
378
00:26:02,080 --> 00:26:04,080
You made
the right choice calling me.
379
00:26:18,040 --> 00:26:20,770
She's
dilated. There's a lot of blood.
380
00:26:20,970 --> 00:26:22,116
We need to get her
to a hospital.
381
00:26:22,140 --> 00:26:23,440
No! No hospitals.
382
00:26:23,640 --> 00:26:26,540
Please, we need you
to help us. Here.
383
00:26:34,890 --> 00:26:36,750
♪ ♪
384
00:26:52,540 --> 00:26:55,400
And I haven't seen her
since she was six months old,
385
00:26:55,590 --> 00:26:57,540
eight years ago.
386
00:27:04,080 --> 00:27:05,500
Is she...?
387
00:27:10,040 --> 00:27:11,870
Yes.
388
00:27:13,450 --> 00:27:15,560
Did I know?
389
00:27:15,760 --> 00:27:17,650
No.
390
00:27:17,840 --> 00:27:19,150
Why not?
391
00:27:19,340 --> 00:27:21,580
Because you didn't
deserve to know.
392
00:27:37,910 --> 00:27:40,020
We have a daughter?
393
00:27:40,220 --> 00:27:41,830
Yes.
394
00:27:43,040 --> 00:27:44,750
All this time?
395
00:27:47,950 --> 00:27:50,660
It was the hardest decision
I've ever had to make.
396
00:27:54,250 --> 00:27:56,250
♪ ♪
397
00:28:03,790 --> 00:28:05,480
How was your trip in?
398
00:28:05,680 --> 00:28:07,160
Quick.
399
00:28:09,540 --> 00:28:10,900
The families have long been
400
00:28:11,090 --> 00:28:13,940
skeptical of you, and yet...
401
00:28:14,140 --> 00:28:16,350
my family is pleased.
402
00:28:16,550 --> 00:28:17,810
As are the others.
403
00:28:18,010 --> 00:28:21,330
The Zanis commend you,
as does Guru.
404
00:28:22,370 --> 00:28:25,080
You've bought yourself
some much-needed goodwill.
405
00:28:26,330 --> 00:28:27,810
I thought you'd be pleased.
406
00:28:29,680 --> 00:28:31,360
- Ma'am?
- Is it done?
407
00:28:31,470 --> 00:28:33,770
We've interrupted Russia's
tracking of its Dead Hand sub.
408
00:28:33,970 --> 00:28:35,650
We're free and clear to execute.
409
00:28:35,840 --> 00:28:36,850
Brilliant.
410
00:28:37,050 --> 00:28:39,310
But we can't access it.
411
00:28:39,510 --> 00:28:42,440
No, I know.
There's an override to the code,
412
00:28:42,640 --> 00:28:47,190
linked to a sole biometric print
from a mission years ago.
413
00:28:47,390 --> 00:28:50,080
Only Mason Kane has access
to those nukes.
414
00:28:55,040 --> 00:28:57,120
Who has she been with?
415
00:29:04,290 --> 00:29:06,000
Rahi Gambhir, right?
416
00:29:10,200 --> 00:29:12,600
He's a criminal, a terrorist.
417
00:29:12,800 --> 00:29:15,040
He's my father.
418
00:29:16,040 --> 00:29:18,080
♪ ♪
419
00:29:35,950 --> 00:29:37,580
It's Grace.
420
00:29:40,040 --> 00:29:41,440
Italy?
421
00:29:41,640 --> 00:29:43,020
You can't go to Italy.
422
00:29:43,220 --> 00:29:44,790
I have to.
423
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
I told her I'd go.
424
00:29:49,620 --> 00:29:51,580
Why did you say yes?
425
00:29:54,700 --> 00:29:56,500
He deserves to know.
426
00:29:57,910 --> 00:30:00,540
He deserves to at least
know about her.
427
00:30:02,410 --> 00:30:04,520
If I don't tell him,
428
00:30:04,720 --> 00:30:06,620
aren't I just like him?
429
00:30:11,330 --> 00:30:14,190
Look, you both
will be fine together,
430
00:30:14,390 --> 00:30:16,750
and I'll be back in six weeks.
431
00:30:19,000 --> 00:30:20,660
Thank you.
432
00:30:23,620 --> 00:30:25,790
Mommy has to go away
for a while.
433
00:30:27,410 --> 00:30:28,450
But you'll be safe here...
434
00:30:29,450 --> 00:30:31,150
with Nana.
435
00:30:31,340 --> 00:30:34,540
This is gonna help protect you.
436
00:30:36,870 --> 00:30:38,870
And I'll be watching.
437
00:30:45,370 --> 00:30:47,450
Mommy loves you, Asha.
438
00:30:49,660 --> 00:30:52,200
I'll be back soon.
439
00:31:15,450 --> 00:31:17,810
You'll want to put those down.
440
00:31:18,010 --> 00:31:19,830
Why don't you tell that
to your guys?
441
00:31:22,950 --> 00:31:24,370
Mr. Conroy.
442
00:31:26,410 --> 00:31:29,540
I have someone
who would like a word with you.
443
00:31:30,580 --> 00:31:32,310
What is that?
444
00:31:32,510 --> 00:31:34,196
It's a secure line
for communication.
445
00:31:34,220 --> 00:31:35,700
The piece goes in your ear.
446
00:31:38,080 --> 00:31:40,190
I promise you, no harm will come
447
00:31:40,390 --> 00:31:42,370
to either you
or your associates.
448
00:32:12,840 --> 00:32:14,200
Hello?
449
00:32:15,830 --> 00:32:17,940
Kyle Conroy.
450
00:32:18,140 --> 00:32:21,400
I've been anxious to speak
with you for a very long time.
451
00:32:21,590 --> 00:32:23,910
I have a proposition for you.
452
00:32:25,910 --> 00:32:28,040
Well, a trade, if you will.
453
00:32:29,620 --> 00:32:32,870
There's a submarine
somewhere in the Pacific.
454
00:32:34,540 --> 00:32:37,230
It has something I seek.
455
00:32:37,430 --> 00:32:40,400
Well, five somethings...
456
00:32:40,590 --> 00:32:42,700
to launch tomorrow.
457
00:32:43,750 --> 00:32:45,730
And you're going to help me
retrieve them.
458
00:32:45,930 --> 00:32:48,040
Why would I do that?
459
00:32:59,660 --> 00:33:02,500
Because I have your daughter.
460
00:33:23,910 --> 00:33:27,150
♪ Hey, now, the well's run dry ♪
461
00:33:27,340 --> 00:33:29,850
♪ Pages of your book on fire ♪
462
00:33:30,050 --> 00:33:33,230
♪ Read the writing ♪
463
00:33:33,430 --> 00:33:34,770
♪ On the wall ♪♪
464
00:33:34,970 --> 00:33:35,980
Initiate countdown.
465
00:33:36,180 --> 00:33:39,790
Five, four, three, two, one.
466
00:33:42,620 --> 00:33:43,620
Show us the girl is safe.
467
00:33:43,760 --> 00:33:45,116
If you try anything clever,
468
00:33:45,140 --> 00:33:47,060
we'll have no choice
but to kill her.
469
00:33:47,260 --> 00:33:49,100
She's my daughter.
I'm running this op.
470
00:33:49,140 --> 00:33:50,406
There's no op without me.
471
00:33:50,430 --> 00:33:53,690
You have access
to Citadel's secrets.
472
00:33:53,890 --> 00:33:54,950
Use it.
473
00:33:56,450 --> 00:33:58,000
I hope you're up for this.
474
00:33:58,830 --> 00:34:01,040
There's always
repercussions for failure.
475
00:34:04,910 --> 00:34:07,370
♪ ♪
476
00:34:37,330 --> 00:34:39,370
♪ ♪
477
00:35:08,910 --> 00:35:11,120
♪ ♪
31453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.