All language subtitles for Citadel.S01E05_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:16,906 - Can I trust you? - Of course. 2 00:00:16,930 --> 00:00:18,020 Can I trust you? 3 00:00:18,220 --> 00:00:20,160 Always. 4 00:00:23,370 --> 00:00:25,406 For a century, you lot thought you were creating 5 00:00:25,430 --> 00:00:26,430 a new order. 6 00:00:26,470 --> 00:00:28,150 But spies cannot be saints. 7 00:00:28,340 --> 00:00:31,150 And your code isn't one that bettered you but blinded you 8 00:00:31,340 --> 00:00:34,000 to the horrors Citadel imparted. 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,600 I'm bringing a new Tier-One to the team. 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,480 I trust her with my life. 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,850 She saved it once. 12 00:00:44,640 --> 00:00:45,690 Brielle is still alive. 13 00:00:45,890 --> 00:00:47,160 What? 14 00:00:47,910 --> 00:00:49,270 What did Nadia teach you 15 00:00:49,470 --> 00:00:50,906 over in Bravo about going undercover? 16 00:00:50,930 --> 00:00:51,980 She taught me 17 00:00:52,180 --> 00:00:53,900 that the key to being undercover is learning 18 00:00:53,930 --> 00:00:54,930 how to maintain the lie. 19 00:00:55,050 --> 00:00:56,060 Mm. 20 00:00:56,260 --> 00:00:57,380 Celeste is in over her head. 21 00:00:57,510 --> 00:00:58,940 She's been docked for three months. 22 00:00:59,140 --> 00:01:01,020 You're seeing things that aren't there, Mason. 23 00:01:01,220 --> 00:01:02,400 I know she's your friend. 24 00:01:02,590 --> 00:01:04,276 But if anyone gets their hands on the Oz Key, 25 00:01:04,300 --> 00:01:06,366 any chance of holding them at bay, any chance of keeping 26 00:01:06,390 --> 00:01:08,100 their power in check is gone. 27 00:01:13,790 --> 00:01:15,486 What did you do with the Oz Key, Celeste? 28 00:01:15,510 --> 00:01:17,270 I told you, it was in my go bag. 29 00:01:17,470 --> 00:01:19,980 Your go bag was empty. 30 00:01:20,180 --> 00:01:21,656 You want to be known as the director who let a mole 31 00:01:21,680 --> 00:01:22,940 take down the agency? 32 00:01:23,140 --> 00:01:24,220 So, what do we do? 33 00:01:24,340 --> 00:01:25,520 We backstop her. 34 00:01:25,720 --> 00:01:26,810 No one needs to know. 35 00:01:27,010 --> 00:01:28,600 Not Nadia, not Command. 36 00:01:28,800 --> 00:01:32,060 - No one. - Seven, six... 37 00:01:32,260 --> 00:01:34,810 You are protecting Nadia. 38 00:01:35,010 --> 00:01:36,980 Because even though you love her, 39 00:01:37,180 --> 00:01:40,270 you think Nadia might be a mole. 40 00:01:40,470 --> 00:01:42,480 You did this. 41 00:01:42,680 --> 00:01:43,480 What did I do? 42 00:01:43,680 --> 00:01:44,680 Not you. 43 00:01:44,720 --> 00:01:46,160 Her. 44 00:01:55,620 --> 00:01:57,620 ♪ ♪ 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,650 You can't trust her. 46 00:02:06,840 --> 00:02:08,200 Why not? 47 00:02:10,870 --> 00:02:12,160 Carter. 48 00:02:52,540 --> 00:02:57,870 ♪ If you're traveling in the north country fair ♪ 49 00:02:59,700 --> 00:03:03,900 ♪ Where the winds hit heavy on the ♪ 50 00:03:04,090 --> 00:03:06,000 ♪ Borderline ♪ 51 00:03:08,540 --> 00:03:10,770 ♪ Remember me ♪ 52 00:03:10,970 --> 00:03:14,660 ♪ To the one who lives there ♪ 53 00:03:17,000 --> 00:03:18,940 ♪ She was once ♪ 54 00:03:19,140 --> 00:03:22,520 ♪ A true love of mine ♪ 55 00:03:22,720 --> 00:03:24,400 Any news on the Oz Key? 56 00:03:24,590 --> 00:03:25,940 ♪ And if you're going... 57 00:03:26,140 --> 00:03:28,400 No intel, no chatter. 58 00:03:28,590 --> 00:03:30,540 It disappeared with Davik Silje. 59 00:03:32,370 --> 00:03:34,020 ♪ When the rivers freeze... 60 00:03:34,220 --> 00:03:35,770 If he's been a ghost this long, 61 00:03:35,970 --> 00:03:37,620 he's not looking for Celeste anymore. 62 00:03:38,660 --> 00:03:40,260 Should we bring her back from Farmington? 63 00:03:40,390 --> 00:03:42,160 I'm sure she's happy for the time off. 64 00:03:44,450 --> 00:03:46,730 - Maybe I should check in. - That's against protocol. 65 00:03:46,930 --> 00:03:48,400 You know that. 66 00:03:48,590 --> 00:03:50,080 Yeah. 67 00:03:51,870 --> 00:03:52,870 To us. 68 00:03:52,930 --> 00:03:54,250 To us. 69 00:03:56,250 --> 00:03:58,650 So, who are we today? 70 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 Alexandra and Jonathan Hughes. 71 00:04:00,680 --> 00:04:02,190 Just married. 72 00:04:02,390 --> 00:04:04,770 On their honeymoon in Mykonos. 73 00:04:04,970 --> 00:04:08,080 Command wants us to bring in a yakuza boss, Tadashi Sako. 74 00:04:09,120 --> 00:04:10,500 Okay. 75 00:04:13,450 --> 00:04:17,100 ♪ See for me that her hair's... 76 00:04:17,300 --> 00:04:19,200 And, uh... 77 00:04:21,200 --> 00:04:23,310 - ♪ 'Cause that's the way ♪ - And there's this. 78 00:04:23,510 --> 00:04:28,100 ♪ I remember her best ♪ 79 00:04:28,300 --> 00:04:30,940 ♪ I'm a-wondering... 80 00:04:33,140 --> 00:04:36,810 Bernard really went all out on our cover. 81 00:04:37,010 --> 00:04:38,790 This thing looks so real. 82 00:04:39,830 --> 00:04:41,450 Whew. 83 00:04:47,250 --> 00:04:49,250 What if it is real? 84 00:04:54,290 --> 00:04:56,830 What if it's not from Bernard? 85 00:05:02,580 --> 00:05:04,870 Are you fucking with me right now? 86 00:05:10,910 --> 00:05:13,690 Is this some part you're playing? 87 00:05:13,890 --> 00:05:15,830 Not with you. 88 00:05:22,000 --> 00:05:24,060 With you, I'm me. 89 00:05:24,260 --> 00:05:26,580 And only with you am I me. 90 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Marry me. 91 00:05:38,660 --> 00:05:41,910 ♪ ♪ 92 00:06:11,870 --> 00:06:13,870 ♪ ♪ 93 00:06:42,450 --> 00:06:44,080 ♪ ♪ 94 00:07:08,580 --> 00:07:10,230 She's alive. 95 00:07:10,430 --> 00:07:12,060 It's not real. 96 00:07:12,260 --> 00:07:14,060 - It's her, Anders. - But she's not... It's... 97 00:07:14,260 --> 00:07:16,270 It's her. 98 00:07:16,470 --> 00:07:18,250 I can take you to her. 99 00:07:21,790 --> 00:07:23,190 You lost her once. 100 00:07:23,390 --> 00:07:25,060 Do you really want to lose her again? 101 00:07:35,000 --> 00:07:36,400 I'm going to cut you loose. 102 00:07:36,590 --> 00:07:38,230 I got a car around back. 103 00:07:38,430 --> 00:07:41,750 You stay behind me, okay? 104 00:08:02,330 --> 00:08:04,540 You fucking bitch. 105 00:08:30,450 --> 00:08:33,660 You dipshit. 106 00:08:36,410 --> 00:08:38,910 Did you get blood on your shoes? 107 00:08:40,580 --> 00:08:43,230 You always had a gift of a silver tongue, Bernard. 108 00:08:43,430 --> 00:08:47,410 I admired you for creating a safer world. 109 00:08:48,450 --> 00:08:51,900 Until I found out firsthand 110 00:08:52,090 --> 00:08:54,060 that the most dangerous weapon of all 111 00:08:54,260 --> 00:08:57,790 wasn't nuclear arms or biological weapons. 112 00:08:59,330 --> 00:09:01,330 It was Citadel. 113 00:09:06,290 --> 00:09:11,830 Thomas would be so ashamed of what you've become. 114 00:09:20,540 --> 00:09:22,850 You're not fit to speak his name. 115 00:09:23,050 --> 00:09:25,650 This is his legacy as much as it is mine. 116 00:09:25,840 --> 00:09:27,600 Disarmament. 117 00:09:27,800 --> 00:09:31,600 You killed all of those agents. 118 00:09:31,800 --> 00:09:34,980 - Mm. - You killed thousands. 119 00:09:35,180 --> 00:09:38,400 Murderers, war criminals, spies. 120 00:09:38,590 --> 00:09:40,900 And I would do it every day 121 00:09:41,090 --> 00:09:42,980 if it means protecting innocent people 122 00:09:43,180 --> 00:09:46,940 from losing the ones they loved, like I did. 123 00:09:47,140 --> 00:09:50,040 But I can't take all the credit. 124 00:09:51,330 --> 00:09:55,230 It was one of your own who came to me. 125 00:09:55,430 --> 00:09:58,120 Hurt and lied to. 126 00:09:59,750 --> 00:10:02,400 A Citadel spy 127 00:10:02,590 --> 00:10:07,650 who finally saw the truth of the agency... 128 00:10:07,840 --> 00:10:10,500 and betrayed you all. 129 00:10:41,290 --> 00:10:43,660 Just one sec. One sec. 130 00:10:52,540 --> 00:10:54,370 How about now? 131 00:10:56,500 --> 00:10:58,120 Yeah. Now's good. 132 00:11:00,450 --> 00:11:02,660 You're gonna answer one question. 133 00:11:04,040 --> 00:11:05,750 Did he know? 134 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 ♪ ♪ 135 00:11:16,620 --> 00:11:18,196 Should we bring her back from Farmington? 136 00:11:18,220 --> 00:11:20,580 I'm sure she's happy for the time off. 137 00:11:23,250 --> 00:11:26,560 Nadia thinks a great spy has to be a great liar. 138 00:11:26,760 --> 00:11:29,200 A great spy needs to tell the truth. 139 00:11:46,120 --> 00:11:48,190 Ordered you a Riesling. 140 00:11:48,390 --> 00:11:49,950 You shouldn't have. 141 00:11:57,330 --> 00:11:59,580 Bernard backstopped Celeste. 142 00:12:01,540 --> 00:12:03,160 What? 143 00:12:05,950 --> 00:12:07,370 Did you know? 144 00:12:08,450 --> 00:12:10,080 No. 145 00:12:11,750 --> 00:12:13,580 No. 146 00:12:17,550 --> 00:12:19,500 How could you, Mason? 147 00:12:27,950 --> 00:12:29,230 I'm sorry. 148 00:12:29,430 --> 00:12:30,770 How could you do that to her? 149 00:12:30,970 --> 00:12:32,980 I did it for you, to protect you. 150 00:12:33,180 --> 00:12:34,540 From what? 151 00:12:37,040 --> 00:12:39,040 I know you took the Oz Key. 152 00:12:43,160 --> 00:12:44,520 Now, Mason... 153 00:12:44,720 --> 00:12:46,770 And I have never asked what you did with it 154 00:12:46,970 --> 00:12:48,900 or who you sold it to or who you're working for. 155 00:12:49,090 --> 00:12:50,950 Why didn't you just ask me? 156 00:12:52,290 --> 00:12:53,350 Why? 157 00:12:53,550 --> 00:12:55,650 Because I didn't want to know. 158 00:12:55,840 --> 00:12:58,100 I didn't want to know the truth. 159 00:12:58,300 --> 00:12:59,730 'Cause if I knew the truth, 160 00:12:59,930 --> 00:13:01,870 I'm scared of what I'd have to do to you. 161 00:13:03,200 --> 00:13:06,290 I've lost everything I've ever cared about. I won't lose you. 162 00:13:08,080 --> 00:13:11,000 If you'd asked me, I would have told you the truth. 163 00:13:17,540 --> 00:13:19,910 You did take it. 164 00:13:26,200 --> 00:13:27,600 So, did you turn? 165 00:13:29,140 --> 00:13:30,480 Are you a mole? 166 00:13:30,680 --> 00:13:31,770 This a lie? Us? 167 00:13:31,970 --> 00:13:33,130 Why don't you tell me, Mason? 168 00:13:33,260 --> 00:13:34,440 What did you do with it? 169 00:13:34,640 --> 00:13:36,950 What do you think I did with it? I destroyed it. 170 00:13:40,410 --> 00:13:43,810 No one can be trusted with that kind of power. 171 00:13:44,010 --> 00:13:46,020 Not the Silje brothers, not the Zani family, 172 00:13:46,220 --> 00:13:48,060 not even Citadel. 173 00:13:48,260 --> 00:13:51,060 Now, reactivate her. 174 00:13:51,260 --> 00:13:52,440 I can't. 175 00:13:52,640 --> 00:13:54,150 Mason, call Bernard 176 00:13:54,340 --> 00:13:56,150 and reactivate Celeste's memories. 177 00:13:56,340 --> 00:13:57,940 - Please. - I wiped them from the system. 178 00:13:58,090 --> 00:14:00,580 What? 179 00:14:01,910 --> 00:14:04,250 For you, so the blame would stay with her. 180 00:14:06,330 --> 00:14:08,190 So you just killed the person that she was? 181 00:14:08,390 --> 00:14:10,520 To protect you because I love you. 182 00:14:10,720 --> 00:14:12,560 You don't love me. 183 00:14:12,760 --> 00:14:14,850 If you think I needed you to do that for me, 184 00:14:15,050 --> 00:14:16,560 you don't know me at all. 185 00:14:16,760 --> 00:14:17,760 How could I? 186 00:14:19,000 --> 00:14:20,480 You never gave me the chance. 187 00:14:20,680 --> 00:14:22,350 I have given this everything. 188 00:14:22,550 --> 00:14:25,150 I literally walked in here and gave you the opportunity 189 00:14:25,340 --> 00:14:27,200 to tell me the truth. 190 00:14:32,200 --> 00:14:35,060 No, this isn't about Celeste, is it? 191 00:14:35,260 --> 00:14:37,850 Or what I did. 192 00:14:38,050 --> 00:14:39,940 You were always looking for a reason to leave. 193 00:14:40,140 --> 00:14:41,150 Oh, that's some bullshit. 194 00:14:41,340 --> 00:14:42,850 You always wanted a way to end this. 195 00:14:43,050 --> 00:14:44,690 To walk out, 196 00:14:44,890 --> 00:14:46,650 conscience clean, pin it on me, 197 00:14:46,840 --> 00:14:48,736 - make it my fault. - It is your fault. - 198 00:14:48,760 --> 00:14:50,480 Eat your fucking salad! 199 00:14:53,660 --> 00:14:55,900 You know how I ended up a spy? 200 00:14:56,090 --> 00:14:58,100 I was five years old, and my dad died, 201 00:14:58,300 --> 00:15:00,700 and my mom left like I didn't exist. 202 00:15:01,910 --> 00:15:03,850 Now, Citadel gave me an identity. 203 00:15:04,050 --> 00:15:05,690 Not existing was an asset. 204 00:15:05,890 --> 00:15:07,660 They saw me. 205 00:15:09,120 --> 00:15:12,910 Then I met you... and I knew who I was. 206 00:15:14,830 --> 00:15:17,310 You already knew who you were. 207 00:15:17,510 --> 00:15:21,250 You had a mom and a dad and a life. 208 00:15:24,450 --> 00:15:28,120 You became a spy so you could hide. 209 00:15:29,450 --> 00:15:31,060 What am I hiding from, Mason? 210 00:15:31,260 --> 00:15:32,910 From yourself. 211 00:15:36,250 --> 00:15:39,690 So you never have to show your real self to anyone. 212 00:15:39,890 --> 00:15:42,230 And I don't know why. 213 00:15:42,430 --> 00:15:44,230 I don't know why you're so fucking terrified 214 00:15:44,430 --> 00:15:45,910 of being seen. 215 00:15:48,790 --> 00:15:52,120 You once asked me, "Can you ever truly love a spy?" 216 00:15:54,120 --> 00:15:57,200 The question is: "Can a spy ever truly love?" 217 00:16:00,080 --> 00:16:01,750 And I can. 218 00:16:04,620 --> 00:16:06,370 Can you? 219 00:16:16,250 --> 00:16:18,370 I can, Mason. 220 00:16:21,080 --> 00:16:23,160 I just can't love you. 221 00:16:32,790 --> 00:16:34,790 Goodbye, Mason. 222 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 ♪ ♪ 223 00:17:07,250 --> 00:17:08,940 This is a surprise. 224 00:17:09,140 --> 00:17:10,520 Something's happened. 225 00:17:10,720 --> 00:17:12,120 What? 226 00:17:20,930 --> 00:17:23,080 You made the right choice calling me. 227 00:17:24,450 --> 00:17:26,370 Let's get you to Valencia. 228 00:17:27,790 --> 00:17:29,790 Preparations are in place. 229 00:17:31,080 --> 00:17:32,690 I'll be waiting for you. 230 00:17:32,890 --> 00:17:35,020 If anyone can do it, it's Rahi Gambhir. 231 00:17:37,250 --> 00:17:38,870 Thank you. 232 00:17:41,500 --> 00:17:43,850 I still have some loose ends to tie up. 233 00:17:44,050 --> 00:17:45,690 Okay. 234 00:17:45,890 --> 00:17:46,986 If you're there much longer, 235 00:17:47,010 --> 00:17:48,520 they'll discover the truth about you. 236 00:17:48,720 --> 00:17:50,810 Whatever you need to finish at Citadel, do it fast. 237 00:17:51,010 --> 00:17:52,440 Don't worry. 238 00:17:52,640 --> 00:17:54,060 No one suspects a thing. 239 00:17:54,260 --> 00:17:56,020 And by the time they figure it out, 240 00:17:56,220 --> 00:17:58,350 I'll be long off the grid. 241 00:17:58,550 --> 00:18:00,350 But when that day comes, 242 00:18:00,550 --> 00:18:04,850 when you turn your back on Citadel, the question remains: 243 00:18:05,050 --> 00:18:07,620 What are you going to do about Kane? 244 00:18:10,120 --> 00:18:12,040 Mason can never find out. 245 00:18:14,080 --> 00:18:15,850 You understand that? 246 00:18:16,050 --> 00:18:18,000 ♪ ♪ 247 00:18:25,950 --> 00:18:28,560 You can't trust her. 248 00:18:28,760 --> 00:18:30,120 Why not? 249 00:18:31,160 --> 00:18:32,750 Carter. 250 00:18:33,750 --> 00:18:36,230 Why can't I trust her? 251 00:18:36,430 --> 00:18:38,830 You were working with Manticore. 252 00:18:40,830 --> 00:18:45,400 You were with a known terrorist, Rahi Gambhir, 253 00:18:45,590 --> 00:18:48,080 just days before Citadel fell. 254 00:18:52,340 --> 00:18:53,370 Shit. 255 00:18:55,250 --> 00:18:57,450 Okay, we got to go now. 256 00:18:58,500 --> 00:19:00,060 Kyle! 257 00:19:00,260 --> 00:19:02,020 You want to save your family? 258 00:19:02,220 --> 00:19:04,370 I suggest we get the fuck out of here. 259 00:19:18,720 --> 00:19:21,190 We've run out of time, and I've run out of patience. 260 00:19:21,390 --> 00:19:24,000 I need the codes for the nukes. 261 00:19:27,500 --> 00:19:29,910 We're getting close to your family, Bernard. 262 00:19:32,160 --> 00:19:34,810 We'll drop a cluster bomb like old times, right? 263 00:19:35,010 --> 00:19:36,100 What do you say? 264 00:19:36,300 --> 00:19:39,650 If you touch one hair on their fucking heads... 265 00:19:39,840 --> 00:19:41,150 Get me confirmation on target. 266 00:19:41,340 --> 00:19:42,340 I need confirmation. 267 00:19:42,390 --> 00:19:43,730 Dahlia. 268 00:19:43,930 --> 00:19:45,366 Target coordinates confirmed. 269 00:19:45,390 --> 00:19:46,390 Don't do this. 270 00:19:46,470 --> 00:19:48,310 Initialize launch. 271 00:19:48,510 --> 00:19:49,590 Initializing launch. 272 00:19:49,640 --> 00:19:50,980 Dahlia, there are kids in there. 273 00:19:51,180 --> 00:19:53,310 Didn't stop Citadel in Belgrade. 274 00:19:53,510 --> 00:19:54,810 Please. 275 00:19:55,010 --> 00:19:56,520 Please? 276 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 Please? 277 00:19:59,500 --> 00:20:01,700 Do I have permission to execute? 278 00:20:06,580 --> 00:20:07,620 Ma'am? 279 00:20:10,790 --> 00:20:12,060 Do it. 280 00:20:12,260 --> 00:20:14,900 Okay. Okay. 281 00:20:15,090 --> 00:20:16,950 I'll give it to you. 282 00:20:18,120 --> 00:20:19,940 You see? 283 00:20:20,140 --> 00:20:22,250 That wasn't so hard, was it? 284 00:20:25,830 --> 00:20:28,440 GXZ-33... 285 00:20:28,640 --> 00:20:32,100 E5A42-9VCC... 286 00:20:32,300 --> 00:20:34,560 18288. 287 00:20:34,760 --> 00:20:36,060 Okay? 288 00:20:36,260 --> 00:20:38,520 We're all just trying to make the world 289 00:20:38,720 --> 00:20:41,950 a safer place for our children, aren't we? 290 00:20:43,000 --> 00:20:45,600 Let the families know we'll launch tomorrow. 291 00:20:45,800 --> 00:20:48,690 Catalog the location of all Russian smart subs, 292 00:20:48,890 --> 00:20:50,810 nuclear grade. 293 00:20:51,010 --> 00:20:53,770 And... clean up in Wyoming. 294 00:20:53,970 --> 00:20:55,600 No loose ends. 295 00:20:55,800 --> 00:20:57,190 Dahlia. 296 00:20:57,390 --> 00:21:00,100 Don't fucking do this. Don't. 297 00:21:00,300 --> 00:21:02,690 It's just an eye for an eye, Bernard. 298 00:21:02,890 --> 00:21:05,850 For what you people did to me. 299 00:21:06,050 --> 00:21:08,600 I mean... 300 00:21:08,800 --> 00:21:11,830 it's only fair, right? 301 00:21:13,000 --> 00:21:14,600 - Dahlia? - Get him to Brazil. 302 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 We have big plans for him. 303 00:21:16,800 --> 00:21:17,910 Dahlia! 304 00:21:18,950 --> 00:21:20,600 Dahlia! 305 00:21:20,800 --> 00:21:22,750 ♪ ♪ 306 00:21:32,160 --> 00:21:33,520 Circling back. 307 00:21:33,720 --> 00:21:34,910 Reengaging target. 308 00:21:43,950 --> 00:21:45,370 Mom! 309 00:21:49,410 --> 00:21:51,230 - We got to go. - What? 310 00:21:51,430 --> 00:21:52,540 They found us. 311 00:21:55,370 --> 00:21:56,750 All right, let's go. 312 00:21:58,950 --> 00:22:00,440 We're on the move! 313 00:22:00,640 --> 00:22:02,440 Val, grab your dad's case. 314 00:22:02,640 --> 00:22:04,410 Let's move it! 315 00:22:05,500 --> 00:22:07,080 Come on. 316 00:22:26,540 --> 00:22:28,020 Yes? 317 00:22:28,220 --> 00:22:30,600 The Fez black site was breached. 318 00:22:30,800 --> 00:22:33,400 Kane and Nadia Sinh took Carter. 319 00:22:33,590 --> 00:22:35,370 They're fleeing the country. 320 00:22:36,410 --> 00:22:38,730 Activate Yamazaki. He's in Casablanca. 321 00:22:38,930 --> 00:22:42,020 We need to find them, whatever it takes. We can't lose him. 322 00:22:42,220 --> 00:22:43,940 We have the location of the nukes. 323 00:22:44,140 --> 00:22:47,150 - Now we just need Mason Kane. - Understood, ma'am. 324 00:22:47,340 --> 00:22:49,480 And, Davik, I need you to go to Valencia. 325 00:22:49,680 --> 00:22:52,480 We intercepted a communiqu between Nadia Sinh 326 00:22:52,680 --> 00:22:56,020 and Rahi Gambhir yesterday. 327 00:22:56,220 --> 00:22:59,190 There's a chess piece I think he's been holding for her. 328 00:22:59,390 --> 00:23:01,350 Let me know the minute you have it in possession. 329 00:23:01,550 --> 00:23:02,850 We'll do what we can. 330 00:23:03,050 --> 00:23:05,310 - Oh, and, Davik? - Yeah. 331 00:23:05,510 --> 00:23:07,310 Your brother was killed. 332 00:23:07,510 --> 00:23:10,150 Bernard Orlick got free and shot him dead 333 00:23:10,340 --> 00:23:12,940 before we could restrain him, so... 334 00:23:13,140 --> 00:23:15,520 let's finish this, hmm? 335 00:23:15,720 --> 00:23:17,410 For Anders. 336 00:23:18,870 --> 00:23:20,790 Yes, ma'am. 337 00:23:43,580 --> 00:23:45,440 I don't know who you are anymore. 338 00:23:45,640 --> 00:23:47,310 I'm the person trying to keep us alive. 339 00:23:47,510 --> 00:23:48,750 Fucking insurgent. I know that. 340 00:23:48,800 --> 00:23:50,120 Balduino, Carter, my own two eyes. 341 00:23:50,220 --> 00:23:51,520 You're hiding something. 342 00:23:51,720 --> 00:23:52,770 Stop the car. 343 00:23:52,970 --> 00:23:56,080 Stop the fucking car. 344 00:23:57,410 --> 00:24:00,450 None of us are as clean as we want to be, and you know that. 345 00:24:02,000 --> 00:24:06,200 And you, you're gonna open me up after what you did to Celeste? 346 00:24:10,250 --> 00:24:13,080 He may not remember, but I do. 347 00:24:15,330 --> 00:24:16,370 You don't get to say that. 348 00:24:18,950 --> 00:24:21,900 Everyone thought Celeste was a double agent, but I knew... 349 00:24:22,090 --> 00:24:23,100 I knew it was you. 350 00:24:23,300 --> 00:24:24,650 You're wrong! 351 00:24:24,840 --> 00:24:25,840 Is he? 352 00:24:31,160 --> 00:24:35,520 A year before Citadel fell, you left Tier-One. 353 00:24:35,720 --> 00:24:37,560 You disappeared. 354 00:24:37,760 --> 00:24:40,480 Mason found out you were in Valencia, off-grid, 355 00:24:40,680 --> 00:24:42,100 with Rahi Gambhir. 356 00:24:42,300 --> 00:24:44,370 You two were working for Manticore. 357 00:24:46,160 --> 00:24:49,580 You planned the attack against Citadel, didn't you? 358 00:24:51,620 --> 00:24:53,620 I lied to you. 359 00:24:55,200 --> 00:24:56,900 You don't know what you're asking. 360 00:24:57,090 --> 00:24:58,736 - You were working against us then. - Nadia? 361 00:24:58,760 --> 00:25:00,060 You're working against us now! 362 00:25:00,260 --> 00:25:01,480 What's in Valencia? 363 00:25:01,680 --> 00:25:03,520 - I need to tell you something. - Nadia? 364 00:25:03,590 --> 00:25:05,330 What was in Valencia? 365 00:25:06,790 --> 00:25:08,620 I have a daughter. 366 00:25:16,750 --> 00:25:19,310 I'm not a fucking insurgent. 367 00:25:19,510 --> 00:25:21,770 I had a child, and I had to keep her a secret 368 00:25:21,970 --> 00:25:24,330 because that was the only way to keep her safe. 369 00:25:30,680 --> 00:25:32,400 This is a surprise. 370 00:25:32,590 --> 00:25:34,790 - Something's happened. - What? 371 00:25:35,830 --> 00:25:37,600 I'm pregnant. 372 00:25:37,800 --> 00:25:39,700 Nadia. 373 00:25:43,000 --> 00:25:44,600 I need to get out. 374 00:25:44,800 --> 00:25:46,620 Does Mason know? 375 00:25:49,750 --> 00:25:51,160 No. 376 00:25:53,580 --> 00:25:55,200 And he doesn't need to. 377 00:25:56,410 --> 00:25:58,330 I don't trust him. 378 00:26:02,080 --> 00:26:04,080 You made the right choice calling me. 379 00:26:18,040 --> 00:26:20,770 She's dilated. There's a lot of blood. 380 00:26:20,970 --> 00:26:22,116 We need to get her to a hospital. 381 00:26:22,140 --> 00:26:23,440 No! No hospitals. 382 00:26:23,640 --> 00:26:26,540 Please, we need you to help us. Here. 383 00:26:34,890 --> 00:26:36,750 ♪ ♪ 384 00:26:52,540 --> 00:26:55,400 And I haven't seen her since she was six months old, 385 00:26:55,590 --> 00:26:57,540 eight years ago. 386 00:27:04,080 --> 00:27:05,500 Is she...? 387 00:27:10,040 --> 00:27:11,870 Yes. 388 00:27:13,450 --> 00:27:15,560 Did I know? 389 00:27:15,760 --> 00:27:17,650 No. 390 00:27:17,840 --> 00:27:19,150 Why not? 391 00:27:19,340 --> 00:27:21,580 Because you didn't deserve to know. 392 00:27:37,910 --> 00:27:40,020 We have a daughter? 393 00:27:40,220 --> 00:27:41,830 Yes. 394 00:27:43,040 --> 00:27:44,750 All this time? 395 00:27:47,950 --> 00:27:50,660 It was the hardest decision I've ever had to make. 396 00:27:54,250 --> 00:27:56,250 ♪ ♪ 397 00:28:03,790 --> 00:28:05,480 How was your trip in? 398 00:28:05,680 --> 00:28:07,160 Quick. 399 00:28:09,540 --> 00:28:10,900 The families have long been 400 00:28:11,090 --> 00:28:13,940 skeptical of you, and yet... 401 00:28:14,140 --> 00:28:16,350 my family is pleased. 402 00:28:16,550 --> 00:28:17,810 As are the others. 403 00:28:18,010 --> 00:28:21,330 The Zanis commend you, as does Guru. 404 00:28:22,370 --> 00:28:25,080 You've bought yourself some much-needed goodwill. 405 00:28:26,330 --> 00:28:27,810 I thought you'd be pleased. 406 00:28:29,680 --> 00:28:31,360 - Ma'am? - Is it done? 407 00:28:31,470 --> 00:28:33,770 We've interrupted Russia's tracking of its Dead Hand sub. 408 00:28:33,970 --> 00:28:35,650 We're free and clear to execute. 409 00:28:35,840 --> 00:28:36,850 Brilliant. 410 00:28:37,050 --> 00:28:39,310 But we can't access it. 411 00:28:39,510 --> 00:28:42,440 No, I know. There's an override to the code, 412 00:28:42,640 --> 00:28:47,190 linked to a sole biometric print from a mission years ago. 413 00:28:47,390 --> 00:28:50,080 Only Mason Kane has access to those nukes. 414 00:28:55,040 --> 00:28:57,120 Who has she been with? 415 00:29:04,290 --> 00:29:06,000 Rahi Gambhir, right? 416 00:29:10,200 --> 00:29:12,600 He's a criminal, a terrorist. 417 00:29:12,800 --> 00:29:15,040 He's my father. 418 00:29:16,040 --> 00:29:18,080 ♪ ♪ 419 00:29:35,950 --> 00:29:37,580 It's Grace. 420 00:29:40,040 --> 00:29:41,440 Italy? 421 00:29:41,640 --> 00:29:43,020 You can't go to Italy. 422 00:29:43,220 --> 00:29:44,790 I have to. 423 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 I told her I'd go. 424 00:29:49,620 --> 00:29:51,580 Why did you say yes? 425 00:29:54,700 --> 00:29:56,500 He deserves to know. 426 00:29:57,910 --> 00:30:00,540 He deserves to at least know about her. 427 00:30:02,410 --> 00:30:04,520 If I don't tell him, 428 00:30:04,720 --> 00:30:06,620 aren't I just like him? 429 00:30:11,330 --> 00:30:14,190 Look, you both will be fine together, 430 00:30:14,390 --> 00:30:16,750 and I'll be back in six weeks. 431 00:30:19,000 --> 00:30:20,660 Thank you. 432 00:30:23,620 --> 00:30:25,790 Mommy has to go away for a while. 433 00:30:27,410 --> 00:30:28,450 But you'll be safe here... 434 00:30:29,450 --> 00:30:31,150 with Nana. 435 00:30:31,340 --> 00:30:34,540 This is gonna help protect you. 436 00:30:36,870 --> 00:30:38,870 And I'll be watching. 437 00:30:45,370 --> 00:30:47,450 Mommy loves you, Asha. 438 00:30:49,660 --> 00:30:52,200 I'll be back soon. 439 00:31:15,450 --> 00:31:17,810 You'll want to put those down. 440 00:31:18,010 --> 00:31:19,830 Why don't you tell that to your guys? 441 00:31:22,950 --> 00:31:24,370 Mr. Conroy. 442 00:31:26,410 --> 00:31:29,540 I have someone who would like a word with you. 443 00:31:30,580 --> 00:31:32,310 What is that? 444 00:31:32,510 --> 00:31:34,196 It's a secure line for communication. 445 00:31:34,220 --> 00:31:35,700 The piece goes in your ear. 446 00:31:38,080 --> 00:31:40,190 I promise you, no harm will come 447 00:31:40,390 --> 00:31:42,370 to either you or your associates. 448 00:32:12,840 --> 00:32:14,200 Hello? 449 00:32:15,830 --> 00:32:17,940 Kyle Conroy. 450 00:32:18,140 --> 00:32:21,400 I've been anxious to speak with you for a very long time. 451 00:32:21,590 --> 00:32:23,910 I have a proposition for you. 452 00:32:25,910 --> 00:32:28,040 Well, a trade, if you will. 453 00:32:29,620 --> 00:32:32,870 There's a submarine somewhere in the Pacific. 454 00:32:34,540 --> 00:32:37,230 It has something I seek. 455 00:32:37,430 --> 00:32:40,400 Well, five somethings... 456 00:32:40,590 --> 00:32:42,700 to launch tomorrow. 457 00:32:43,750 --> 00:32:45,730 And you're going to help me retrieve them. 458 00:32:45,930 --> 00:32:48,040 Why would I do that? 459 00:32:59,660 --> 00:33:02,500 Because I have your daughter. 460 00:33:23,910 --> 00:33:27,150 ♪ Hey, now, the well's run dry ♪ 461 00:33:27,340 --> 00:33:29,850 ♪ Pages of your book on fire ♪ 462 00:33:30,050 --> 00:33:33,230 ♪ Read the writing ♪ 463 00:33:33,430 --> 00:33:34,770 ♪ On the wall ♪♪ 464 00:33:34,970 --> 00:33:35,980 Initiate countdown. 465 00:33:36,180 --> 00:33:39,790 Five, four, three, two, one. 466 00:33:42,620 --> 00:33:43,620 Show us the girl is safe. 467 00:33:43,760 --> 00:33:45,116 If you try anything clever, 468 00:33:45,140 --> 00:33:47,060 we'll have no choice but to kill her. 469 00:33:47,260 --> 00:33:49,100 She's my daughter. I'm running this op. 470 00:33:49,140 --> 00:33:50,406 There's no op without me. 471 00:33:50,430 --> 00:33:53,690 You have access to Citadel's secrets. 472 00:33:53,890 --> 00:33:54,950 Use it. 473 00:33:56,450 --> 00:33:58,000 I hope you're up for this. 474 00:33:58,830 --> 00:34:01,040 There's always repercussions for failure. 475 00:34:04,910 --> 00:34:07,370 ♪ ♪ 476 00:34:37,330 --> 00:34:39,370 ♪ ♪ 477 00:35:08,910 --> 00:35:11,120 ♪ ♪ 31453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.