Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,840 --> 00:01:32,840
'Chekka Chivantha Vaanam
(Crimson Red Sky)'
2
00:01:36,200 --> 00:01:37,800
The facade of a city...
3
00:01:37,840 --> 00:01:41,880
...evolves every 10 years,
like a snake shedding its skin
4
00:01:42,520 --> 00:01:46,160
New dwellings take root.
Buildings rise up
5
00:01:46,240 --> 00:01:49,600
Bridges expand.
Governments change
6
00:01:49,640 --> 00:01:52,960
New criminals beget newer crimes
7
00:01:54,200 --> 00:01:58,240
Today's criminal isn't one
that lurks in the shadows
8
00:01:58,360 --> 00:02:00,640
'Arvind Swamy'
9
00:02:04,800 --> 00:02:07,360
'Arun Vijay'
10
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
'Vijay Sethupathi'
11
00:02:16,600 --> 00:02:18,880
New age criminals go by many names
12
00:02:18,960 --> 00:02:21,320
Industrialist. Educationalist
13
00:02:21,360 --> 00:02:23,920
Real estate kingpin.
Sand-mining mafia
14
00:02:23,960 --> 00:02:25,320
Senapathi
15
00:02:25,640 --> 00:02:30,680
Senapathi was a born criminal and
served a few years in juvenile prison
16
00:02:30,760 --> 00:02:34,120
He went on to become a gangster,
and then a gang leader
17
00:02:34,200 --> 00:02:38,040
Then, a businessman
with strong political backing
18
00:02:38,120 --> 00:02:40,880
Reaching insurmountable heights
19
00:02:40,960 --> 00:02:43,080
The most powerful man in the city
20
00:02:43,120 --> 00:02:45,240
'Thiagarajan'
21
00:02:46,760 --> 00:02:49,240
'Prakash Raj'
22
00:02:56,360 --> 00:02:59,400
(sings romantic song)
23
00:03:03,840 --> 00:03:06,800
Is this how you serenade
the young ones too?
24
00:03:10,160 --> 00:03:11,800
40 years...
25
00:03:11,920 --> 00:03:15,280
...we've traversed this bumpy ride together
26
00:03:15,960 --> 00:03:18,120
We had lots of company
27
00:03:18,240 --> 00:03:21,560
Knives, swords, guns,
court warrants...
28
00:03:22,040 --> 00:03:24,760
...your many mistresses and flings...
29
00:03:25,320 --> 00:03:27,160
...our dear sons and daughter
30
00:03:27,840 --> 00:03:29,480
And sundry others
31
00:03:29,520 --> 00:03:32,000
All I can see is you... my Lakshmi
32
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
You could try speaking the truth
at least on our way to the temple
33
00:03:37,640 --> 00:03:40,240
'Jayasudha'
34
00:03:44,960 --> 00:03:47,880
'Jyothika'
35
00:03:54,800 --> 00:03:57,400
'Aditi Rao Hydari'
36
00:03:59,760 --> 00:04:02,160
'Aishwarya Rajesh'
37
00:04:34,760 --> 00:04:36,880
What did you ask God for?
38
00:04:38,720 --> 00:04:41,880
I forgot our anniversary
and my wife is mad at me
39
00:04:41,920 --> 00:04:44,760
I've cajoled her to come with me,
leaving all my work behind
40
00:04:44,840 --> 00:04:47,560
Help me make it alright and
take good care of her
41
00:04:48,560 --> 00:04:49,960
What about you?
42
00:04:50,680 --> 00:04:57,560
Have asked him to forget all your
mistakes and lies and protect you
43
00:04:57,800 --> 00:05:01,080
- What did he say?
- That he would take care
44
00:05:02,240 --> 00:05:04,320
And asked me not to worry
45
00:05:25,280 --> 00:05:30,640
"And the heart bleeds red"
46
00:05:32,880 --> 00:05:35,560
"And the heart bleeds red"
47
00:05:35,600 --> 00:05:38,840
Morning, sir!
Hey! Can't you see who it is!
48
00:05:42,880 --> 00:05:45,680
"And the heart bleeds red"
49
00:05:45,720 --> 00:05:48,040
"Told you to change your ways
and survive"
50
00:05:48,080 --> 00:05:50,480
"But you change swords and
get bruised instead"
51
00:05:50,560 --> 00:05:52,480
"And the heart bleeds red"
52
00:05:52,520 --> 00:05:56,960
"Making mistakes
in the worst possible ways"
53
00:05:57,520 --> 00:06:00,280
"Making mistakes
knowing it's a mistake"
54
00:06:00,320 --> 00:06:03,440
"The heart bleeds red"
55
00:06:13,760 --> 00:06:16,680
I messed up.
Can't you let it go?
56
00:06:18,400 --> 00:06:20,960
- I thought you were my guy
- But I am
57
00:06:21,040 --> 00:06:23,800
Every morsel I eat
has your father's name on it
58
00:06:24,560 --> 00:06:28,240
What has Chinnappa
been feeding you then?
59
00:06:29,080 --> 00:06:31,640
Please don't hurt me.
I said I'm sorry
60
00:06:31,680 --> 00:06:32,840
Wipe this clean
61
00:06:33,160 --> 00:06:36,600
Chinnappa Dasan's men lured me
with a lot of money
62
00:06:36,640 --> 00:06:37,720
I have children
63
00:06:37,800 --> 00:06:39,880
- How many, Estappa?
- Two kids
64
00:06:40,160 --> 00:06:44,160
My girl is the bright one.
Your dad was the one who named her
65
00:06:44,480 --> 00:06:47,040
You clearly don't care about your kids!
66
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
Just this once, forgive me.
67
00:06:49,560 --> 00:06:51,320
The phone's ringing.
68
00:06:52,880 --> 00:06:55,000
My wife is calling
69
00:06:55,320 --> 00:06:58,080
How would she know
your life is in my hands?
70
00:06:58,640 --> 00:07:00,680
Thought you were saved by the bell?
71
00:07:05,360 --> 00:07:07,520
Tell me.
What is it?
72
00:07:08,000 --> 00:07:09,880
Mom too?
Who was it?
73
00:07:10,520 --> 00:07:12,160
Are they alright?
74
00:07:12,440 --> 00:07:14,280
Are they alive?
75
00:07:14,480 --> 00:07:15,880
Hello!
76
00:07:33,360 --> 00:07:37,240
- Yes, I'm at the hospital
- Tell him there were two guys
77
00:07:37,320 --> 00:07:39,520
There were two guys apparently
78
00:07:42,880 --> 00:07:46,000
- What happened?
- The senior doctor just left
79
00:07:46,800 --> 00:07:49,160
Their condition is still critical.
We need to wait a while
80
00:07:49,200 --> 00:07:52,400
- How could you let this happen?
- It wasn't in my hands
81
00:07:52,440 --> 00:07:54,360
He was supposed to go
to the lawyer's place
82
00:07:54,400 --> 00:07:57,960
But went to the temple with Lakshmi.
For their wedding anniversary
83
00:07:58,000 --> 00:08:00,960
- Have they caught the culprits?
- He's talking to the cops
84
00:08:01,040 --> 00:08:03,760
I'm on call with the DCP.
They'll nab the guys
85
00:08:03,920 --> 00:08:05,600
20 lakhs, month on month
86
00:08:05,680 --> 00:08:09,640
Every single station, check post
and officer has been paid off
87
00:08:09,720 --> 00:08:11,000
How could they let this happen?
88
00:08:11,040 --> 00:08:14,560
I'll call you back in some time, Arul.
Okay, thank you
89
00:08:16,480 --> 00:08:19,360
Varadan, it wasn't the police
90
00:08:19,920 --> 00:08:24,360
The culprits have hired a police car
meant for film shoots
91
00:08:25,760 --> 00:08:27,440
It must be Chinnappa Dasan
92
00:08:36,280 --> 00:08:38,720
Wait up.
Take my hand
93
00:08:40,240 --> 00:08:41,400
How are they?
94
00:08:41,440 --> 00:08:43,560
- How bad is it?
- Why did you bring the kids here?
95
00:08:43,600 --> 00:08:45,840
- Is mom hurt too?
- Is this a carnival?
96
00:08:45,880 --> 00:08:47,120
I can't lie to the kids.
97
00:08:47,160 --> 00:08:48,040
- Mom!
- Be quiet
98
00:08:48,080 --> 00:08:50,240
It's best that
they learn things straight up
99
00:08:50,280 --> 00:08:51,320
What has happened?
100
00:08:51,360 --> 00:08:54,000
- Pa, take...
- Lakshmi akka is badly hurt
101
00:08:54,600 --> 00:08:56,040
Bruises all over the face
102
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
Pa, mind the children please.
Come with me
103
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
I can't see them in that state
104
00:09:05,160 --> 00:09:07,440
Go with grandpa and
have some food
105
00:09:10,040 --> 00:09:14,000
The Chief always treads cautiously
with Chinnappa Dasan
106
00:09:15,880 --> 00:09:20,480
- Have Ethi and Thyagu been informed?
- It may be better if it comes from you
107
00:09:21,960 --> 00:09:24,280
Dubai
108
00:09:48,240 --> 00:09:52,640
It's not one pipeline though
It's network from Kazakstan to china
109
00:09:52,720 --> 00:09:54,600
For 1500 miles
110
00:09:54,880 --> 00:09:58,360
And we have access to 7 blocks,
to 18% of the network
111
00:09:58,480 --> 00:09:59,520
In the contract
112
00:09:59,560 --> 00:10:00,600
Excuse me sir
113
00:10:01,200 --> 00:10:03,080
Your wife is here
114
00:10:04,280 --> 00:10:08,040
One minute... My wife
I am sorry, I will be back
115
00:10:14,080 --> 00:10:16,240
My blessing from Heaven above!
116
00:10:16,520 --> 00:10:19,920
Where champagne is involved,
never disturb the husband
117
00:10:19,960 --> 00:10:21,760
I'm trying to strike a crucial deal
118
00:10:21,800 --> 00:10:26,000
This deal can happen
only with half naked girls around?
119
00:10:26,880 --> 00:10:30,560
This is Dubai, Renu.
Can't lose the panties
120
00:10:31,240 --> 00:10:32,600
Was that a joke?
121
00:10:33,240 --> 00:10:34,440
Can we just go back
122
00:10:34,520 --> 00:10:36,320
Yeah, please go back
123
00:10:39,800 --> 00:10:44,040
What was the emergency?
That you came all this way in a boat
124
00:10:45,320 --> 00:10:48,080
Fine! You win.
What's the matter?
125
00:10:48,120 --> 00:10:50,920
Call your folks in Chennai
126
00:10:50,960 --> 00:10:53,440
They will tell you
all about the attack on their lives
127
00:10:53,520 --> 00:10:55,640
What happened to them?
128
00:10:56,960 --> 00:11:00,920
I have work to do.
Call home and find out for yourself
129
00:11:06,880 --> 00:11:08,320
Serbia
130
00:11:08,400 --> 00:11:10,760
"Beloved thief"
131
00:11:11,960 --> 00:11:18,160
"You came, and you left"
132
00:11:18,760 --> 00:11:24,640
"You saw, and you left"
133
00:11:25,720 --> 00:11:31,920
"You conquered me, and you left"
134
00:11:42,040 --> 00:11:55,000
"You're my beloved thief"
135
00:11:55,840 --> 00:12:02,080
"You came, and you left"
136
00:12:02,800 --> 00:12:08,640
"You saw, and you left"
137
00:12:09,680 --> 00:12:15,920
"You conquered me, and you left"
138
00:12:16,720 --> 00:12:20,080
"O handsome knight,
make way for me"
139
00:12:20,120 --> 00:12:23,520
"O handsome knight,
caress my feet"
140
00:12:23,600 --> 00:12:27,240
"O handsome knight,
worship me"
141
00:12:27,320 --> 00:12:31,240
"O handsome knight,
caress me"
142
00:12:34,040 --> 00:12:38,640
"Beloved thief"
143
00:12:45,360 --> 00:12:46,600
Your phone is ringing
144
00:12:46,640 --> 00:12:48,240
- Should I answer that?
- Don't bother
145
00:12:48,280 --> 00:12:51,200
- It's Varada
- Fine. Find out what it is
146
00:12:52,120 --> 00:12:53,200
What is it?
147
00:12:53,720 --> 00:12:54,960
Where are you?
148
00:12:56,800 --> 00:13:00,040
- What does he want?
- "What do you want..."
149
00:13:00,120 --> 00:13:02,560
I've been trying to reach you
for 8 hours now
150
00:13:02,640 --> 00:13:05,680
- What's the problem?
- What's the problem?
151
00:13:08,920 --> 00:13:10,800
Mom and dad are at the hospital
152
00:13:11,000 --> 00:13:15,520
Chinnappa Dasan's men attacked them.
They're still in a critical condition
153
00:13:17,680 --> 00:13:19,360
Do I have to come there?
154
00:13:54,600 --> 00:13:58,360
Aunt Lakshmi? She's out of danger.
And conscious now
155
00:13:58,480 --> 00:14:00,920
Multiple surgeries
to fix her face though
156
00:14:03,080 --> 00:14:04,320
Water?
157
00:14:05,920 --> 00:14:07,880
The driver?
Nagendran?
158
00:14:11,240 --> 00:14:12,880
I'll fetch the doctor
159
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
I'm going to make it
160
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
You need to hold
fort till I'm back
161
00:14:57,280 --> 00:15:00,240
You must...Go
162
00:15:11,440 --> 00:15:15,240
The nation's PM is passing overhead.
And our home's new PM is here with me
163
00:15:19,960 --> 00:15:22,440
- Jayan can see us from behind
- Let him
164
00:15:23,640 --> 00:15:26,200
Let him see the love between
a man and his wife
165
00:15:30,360 --> 00:15:33,960
I was at the hospital all night.
Your sister wasn't there
166
00:15:34,200 --> 00:15:37,240
Neither were you.
Where did you go?
167
00:15:42,040 --> 00:15:44,840
Jayan will know now that
love lasts only 7 seconds
168
00:15:46,680 --> 00:15:48,160
You come in the other car
169
00:15:49,920 --> 00:15:53,080
Should the PM's wife get down?
I'll hail an auto or an Uber cab?
170
00:16:00,400 --> 00:16:01,560
Call Rasool.
171
00:16:02,240 --> 00:16:04,960
Ask him if he has any
leads on the assassins
172
00:16:05,480 --> 00:16:07,600
I want to know
if the police have found them
173
00:16:16,960 --> 00:16:19,600
- Your friend is not answering
- Try again
174
00:16:32,240 --> 00:16:33,520
Fractured skull
175
00:16:36,200 --> 00:16:38,000
Four cracked ribs
176
00:16:39,640 --> 00:16:41,000
Abdominal tear
177
00:16:42,160 --> 00:16:44,240
Multiple fractures on the right hand
178
00:16:44,680 --> 00:16:45,680
Yes, madam
179
00:16:46,160 --> 00:16:47,240
Are you insane?
180
00:16:47,920 --> 00:16:51,520
He isn't a college student at all.
He's a criminal, a gangster
181
00:16:51,560 --> 00:16:55,720
- Didn't you check his student ID?
- You can get one for 150 rupees, sir
182
00:16:56,520 --> 00:16:58,640
Which student carries a gun to class?
183
00:16:58,680 --> 00:17:00,880
We are in public view
184
00:17:00,920 --> 00:17:03,600
All eyes are on us.
The media, politicians...
185
00:17:03,640 --> 00:17:06,000
Why do this now,
when the PM is in town?
186
00:17:06,120 --> 00:17:08,040
I politely asked him
for the gun
187
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
But he made lewd comments
about my sister
188
00:17:10,480 --> 00:17:13,000
I said:"Stop that.
My sister isn't that pretty"
189
00:17:13,040 --> 00:17:14,560
He didn't laugh at my joke
190
00:17:16,520 --> 00:17:19,680
He made lewd remarks
about my mother too
191
00:17:20,120 --> 00:17:23,720
I said:"Brother, don't speak that way.
She's old and arthritic."
192
00:17:24,000 --> 00:17:26,040
He laughed a little.
So did his cronies
193
00:17:26,600 --> 00:17:30,600
He put his arm around me, laughed,
and said I was one of them
194
00:17:30,680 --> 00:17:32,560
- Only then did I hit him
- Why?
195
00:17:32,920 --> 00:17:36,360
I'd worn fresh clothes, ma'am.
Laundered just that morning
196
00:17:36,800 --> 00:17:39,080
His hands were dirty and
he sullied my shirt
197
00:17:39,440 --> 00:17:42,120
So I got a bit emotional and
thulped him
198
00:17:42,160 --> 00:17:45,560
- What do you expect us to do?
- He needs to be locked up, ma'am
199
00:17:45,640 --> 00:17:47,560
Thugs should be nipped in the bud
200
00:17:47,600 --> 00:17:48,840
How did you become a cop?
201
00:17:48,920 --> 00:17:51,160
- Whose recommendation?
- My own merit, sir
202
00:17:51,200 --> 00:17:56,680
- My foot! What's your father's name?
- A H Basheer. Retired Chemistry professor
203
00:17:56,720 --> 00:17:59,840
That's the uncle who adopted you.
Your father was Ibrahim
204
00:17:59,880 --> 00:18:02,240
A criminal who died in a police
encounter. Correct?
205
00:18:02,320 --> 00:18:04,600
- It's all on record
- Yes, sir
206
00:18:05,040 --> 00:18:06,840
Your mom gave you away
and killed herself
207
00:18:06,880 --> 00:18:08,320
It was an accident, sir
208
00:18:08,360 --> 00:18:12,480
You're off duty till that boy recovers.
The suspension order will reach you
209
00:18:12,520 --> 00:18:15,200
- Ma'am, this is really unfair
- Do you believe in God?
210
00:18:15,480 --> 00:18:18,120
- My mom's tuition fees won't cover...
- Your aunt, You mean?
211
00:18:18,760 --> 00:18:21,320
My aunt's tuition money won't cover
our monthly expenses
212
00:18:21,400 --> 00:18:23,240
My uncle needs dialysis
213
00:18:23,280 --> 00:18:26,680
If that boy dies, you may
bury your uniform
214
00:18:26,720 --> 00:18:30,040
This is completely unfair, ma'am.
Please reconsider
215
00:18:30,600 --> 00:18:33,880
- We can't manage on half my salary
- You may go
216
00:19:04,520 --> 00:19:08,240
- We weren't expecting you
- Well, I'm here. Where's Varadan?
217
00:19:08,360 --> 00:19:10,120
- Wait here, sir
- Go. Run along now
218
00:19:13,400 --> 00:19:18,320
The Narasu's Mill, the quarters around it.
All signed and sealed
219
00:19:19,200 --> 00:19:23,880
Your Astro-City, the factory,
the lake and the mall
220
00:19:23,920 --> 00:19:25,720
All being cleared, one by one
221
00:19:26,480 --> 00:19:29,360
- What did you close it at?
- "The market rate per acre is 45...
222
00:19:29,440 --> 00:19:33,720
...but Varadan's rate would be 27.
Is that a yes or no?" I asked
223
00:19:33,800 --> 00:19:37,080
Satish was stumped.
He said it was too low
224
00:19:37,200 --> 00:19:39,840
My brother and I started to leave.
Then he gave in
225
00:19:39,880 --> 00:19:42,320
He agreed to 27, because it was you
226
00:19:43,440 --> 00:19:45,280
Jayan, how much did you say it was?
227
00:19:45,320 --> 00:19:47,320
- 17, boss
- Is that right?
228
00:19:47,360 --> 00:19:50,280
He says it's 27, you say 17.
Am I missing something?
229
00:19:50,320 --> 00:19:53,240
I'm sure it's not you.
Your brother messing around?
230
00:19:53,640 --> 00:19:54,640
Call him
231
00:19:59,560 --> 00:20:00,880
He's not reachable
232
00:20:01,720 --> 00:20:03,040
You fools!
233
00:20:03,240 --> 00:20:06,480
Did you break his phone
when you beat him up? Check!
234
00:20:07,120 --> 00:20:08,440
Try calling again
235
00:20:16,120 --> 00:20:18,840
I can't take this cacophony.
Shut him up
236
00:20:24,400 --> 00:20:25,480
What was that?
237
00:20:25,960 --> 00:20:28,800
- What am I hearing?
- I didn't hear a thing
238
00:20:30,320 --> 00:20:31,360
Come closer
239
00:20:32,880 --> 00:20:34,000
Come here
240
00:20:35,200 --> 00:20:36,320
Hear it now?
241
00:20:36,520 --> 00:20:37,560
Go
242
00:20:37,600 --> 00:20:38,840
Get out of here
243
00:20:39,960 --> 00:20:41,560
10 per acre.
244
00:20:41,600 --> 00:20:43,520
Cough up the amount you skimmed
245
00:20:47,320 --> 00:20:48,600
My friend!
246
00:20:51,720 --> 00:20:53,400
Buddy!
247
00:20:56,440 --> 00:20:59,160
One should be careful
when a cop is around
248
00:21:00,920 --> 00:21:04,360
But you aren't a cop now.
Heard you've been suspended?
249
00:21:04,400 --> 00:21:09,280
So, you have spies in our department?
News reaches you instantly!
250
00:21:10,160 --> 00:21:14,200
The Home Minister is your friend, right?
251
00:21:14,560 --> 00:21:17,480
Have him speak with the Commissioner
252
00:21:17,520 --> 00:21:22,040
You rarely answer my calls.
Why should I help you?
253
00:21:22,880 --> 00:21:26,560
Because we're old buddies!
And that's what friends do
254
00:21:27,640 --> 00:21:32,040
My childhood partner-in-crime,
my saviour, my dearest friend!
255
00:21:33,800 --> 00:21:37,160
If you ever need a kidney,
I'll give you mine
256
00:21:38,160 --> 00:21:39,360
Kidney?
257
00:21:40,080 --> 00:21:43,720
- Are you drunk?
- A wise man makes even wine his weapon
258
00:21:44,120 --> 00:21:45,320
Call him
259
00:21:46,040 --> 00:21:47,280
Call him
260
00:21:48,640 --> 00:21:50,200
I'll talk to the minister
261
00:21:50,240 --> 00:21:52,280
- But I need something from you
- I know
262
00:21:52,320 --> 00:21:55,400
Find the men
who attacked your dad, right?
263
00:21:55,760 --> 00:21:56,800
I'm on it
264
00:21:58,280 --> 00:22:00,240
- Six month suspension?
- Yes
265
00:22:00,320 --> 00:22:01,480
I'll take care of it
266
00:22:02,760 --> 00:22:04,480
Thanks, my friend
267
00:22:09,680 --> 00:22:12,280
Hey! Come here
Come here
268
00:22:17,960 --> 00:22:21,480
- Take it off
- Look there, okay?
269
00:22:21,800 --> 00:22:23,160
Come…come
270
00:22:23,240 --> 00:22:26,040
Yeah
Look there…done
271
00:22:30,480 --> 00:22:31,680
Thyagu!
272
00:22:33,320 --> 00:22:34,360
Big brother!
273
00:22:46,080 --> 00:22:47,920
Please step aside, sir
274
00:22:48,600 --> 00:22:50,200
Please come with me, sir
275
00:22:50,240 --> 00:22:51,680
Why? What happened?
276
00:22:51,840 --> 00:22:54,480
- Please come
- For what?
277
00:23:02,680 --> 00:23:04,040
Please wait here
278
00:23:04,440 --> 00:23:06,920
- My passport...
- Please wait here
279
00:23:06,960 --> 00:23:08,320
Fine. Go on
280
00:23:25,240 --> 00:23:26,200
Scared you, right?
281
00:23:26,240 --> 00:23:27,720
- Sheikh!
- Rowdy Ethi
282
00:23:27,760 --> 00:23:29,200
Hi Kids!
283
00:23:30,160 --> 00:23:32,680
- I knew it was you!
- Did you now?
284
00:23:32,720 --> 00:23:34,880
- When is the baby due?
- Anytime now
285
00:23:34,920 --> 00:23:37,240
Ethiraj! How scared were you?
286
00:23:37,280 --> 00:23:39,880
You really had me there, uncle
287
00:23:39,920 --> 00:23:41,400
You crazy people!
288
00:23:41,680 --> 00:23:44,360
All your sons were waiting right here
289
00:23:48,320 --> 00:23:50,160
Did they see me like this?
290
00:23:50,800 --> 00:23:52,480
Why did you bring them here?
291
00:23:52,520 --> 00:23:54,960
How could I stop them?
They're with their father now
292
00:23:55,000 --> 00:23:56,280
Here, drink this
293
00:24:00,800 --> 00:24:03,400
Did you come thinking I'd be alive?
294
00:24:04,000 --> 00:24:06,400
Or in preparation for my death?
295
00:24:08,480 --> 00:24:11,920
You came this close to dying
apparently
296
00:24:12,560 --> 00:24:15,240
Get this tube off me
297
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
This smell of medicine
is nauseating
298
00:24:20,680 --> 00:24:22,440
Let's get me home
299
00:24:23,280 --> 00:24:26,440
You need to stay here a week.
Can't go home yet
300
00:24:27,600 --> 00:24:31,600
Is this how I raised you?
Why be a stickler for rules now?
301
00:24:33,520 --> 00:24:36,560
Mr. Senapathi!
You might be a big shot
302
00:24:36,600 --> 00:24:39,480
But you have broken ribs and
you need critical care
303
00:24:39,920 --> 00:24:42,160
Will you listen to your dad
or the doctor?
304
00:24:42,200 --> 00:24:45,000
He only listens to
the sheikhs in Dubai
305
00:24:47,000 --> 00:24:48,240
Just another sip
306
00:24:51,000 --> 00:24:52,920
Do I look like a demon?
307
00:24:54,640 --> 00:24:55,920
Maybe just a little
308
00:24:57,360 --> 00:24:58,480
Drink up now
309
00:25:01,080 --> 00:25:05,440
- You're the bigger demon
- Well, you raised me this way
310
00:25:08,240 --> 00:25:10,200
So, who really did this?
311
00:25:14,120 --> 00:25:18,240
They seem to have done
such a shoddy job. So I wonder...
312
00:25:20,320 --> 00:25:23,640
You've taken after your mother.
The same sarcasm
313
00:25:30,960 --> 00:25:34,120
Can you meet me at the brothel
in Pondicherry?
314
00:25:34,160 --> 00:25:36,160
Rasool
Are you drunk?
315
00:25:36,480 --> 00:25:39,880
I did drink.
Some water, coffee and some tea
316
00:25:39,920 --> 00:25:41,560
- What about you?
- I'll call you later
317
00:25:41,600 --> 00:25:45,560
Guess you're not in the mood.
But these two guys are
318
00:25:45,600 --> 00:25:48,280
They're getting lucky.
Never mind then
319
00:25:51,600 --> 00:25:53,160
- Are you married?
- Yes
320
00:25:53,200 --> 00:25:55,000
- Regular customer?
- Just once
321
00:25:55,040 --> 00:25:57,040
- Just once a day?
- Yes
322
00:25:58,920 --> 00:26:00,120
Which two guys?
323
00:26:00,200 --> 00:26:03,200
The ones who bombed
your parents' car
324
00:26:03,520 --> 00:26:07,320
They've shacked up at Sarasamma's
brothel in Pondicherry
325
00:26:07,360 --> 00:26:08,480
I'm on my way
326
00:26:12,600 --> 00:26:15,280
Don't rush.
They've set up camp here
327
00:26:18,880 --> 00:26:21,240
They attacked in broad daylight!
How is that possible?
328
00:26:21,280 --> 00:26:24,840
Weren't our guys around?
How could you let this happen, uncle?
329
00:26:24,880 --> 00:26:26,840
- So, am I to blame?
- Were we that careless?
330
00:26:26,880 --> 00:26:29,800
You suck up to the sheiks in Dubai.
We'll handle things here
331
00:26:29,840 --> 00:26:32,200
- Relax, big brother
- I am relaxed!
332
00:26:36,000 --> 00:26:37,320
- Hello
- Hi
333
00:26:37,360 --> 00:26:38,920
Are your parents okay?
334
00:26:38,960 --> 00:26:41,840
They're safe, for now.
Still at the hospital
335
00:26:41,880 --> 00:26:42,560
How are you?
336
00:26:42,600 --> 00:26:43,560
Miss me?
337
00:26:43,600 --> 00:26:45,320
You haven't run
away with the money?
338
00:26:45,360 --> 00:26:48,840
Your dad is the one with the crores.
If I elope, it'll be with him
339
00:26:49,120 --> 00:26:50,400
Good good!
340
00:26:50,440 --> 00:26:52,200
Call Rasool, uncle
341
00:26:53,640 --> 00:26:56,160
Confirm the delivery time. Bye
342
00:26:56,200 --> 00:26:59,760
I love you.
Say it back! I love you!
343
00:27:00,240 --> 00:27:01,280
Me too
344
00:27:01,320 --> 00:27:02,920
- Really?
- Yes!
345
00:27:04,000 --> 00:27:07,440
Dad just made it alive and you're busy
romancing on the phone
346
00:27:08,000 --> 00:27:10,240
So what? Why does it bother you?
347
00:27:10,400 --> 00:27:14,000
If you both want to bicker like kids,
come in the other car
348
00:27:14,240 --> 00:27:15,720
Ok, brother
349
00:27:15,760 --> 00:27:19,600
Varadan thinks he's Dad already.
Throwing his weight around
350
00:27:19,640 --> 00:27:21,320
I was discussing work
351
00:27:21,640 --> 00:27:23,840
Work?
You mean smuggling monkeys?
352
00:27:28,000 --> 00:27:29,720
Why does he drive like this!
353
00:27:29,760 --> 00:27:32,560
- Have you got Netbanking on your phone?
- Yes
354
00:27:32,640 --> 00:27:36,800
Check your account. Bank of Serbia.
Show it to this monkey here
355
00:27:36,960 --> 00:27:39,920
If our little brother handles our
business, we're done for
356
00:27:40,040 --> 00:27:42,840
Look at the amount credited.
In dollars too!
357
00:27:42,880 --> 00:27:45,200
Do you know the exchange rate
for a dollar?
358
00:27:45,440 --> 00:27:46,680
Whoa!
359
00:27:47,360 --> 00:27:48,840
Where is this money from?
360
00:27:49,920 --> 00:27:53,520
How does it matter?
Any money is good money
361
00:27:53,720 --> 00:27:56,880
What business are you into?
That's bringing in so much money
362
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
Serbian oilcakes!
363
00:27:59,080 --> 00:28:02,240
You're putting everybody at risk.
Including dad
364
00:28:02,280 --> 00:28:05,240
Answer your uncle.
What damn business are you into?
365
00:28:05,280 --> 00:28:07,120
This is what I'm into!
366
00:28:08,240 --> 00:28:09,840
What is this?
367
00:28:10,720 --> 00:28:14,160
- This is the business
- Is that a loaded gun?
368
00:28:14,680 --> 00:28:16,520
Never seen Varadan scared before
369
00:28:16,560 --> 00:28:17,520
Hold it
370
00:28:17,560 --> 00:28:18,920
Turn it away from me
371
00:28:19,160 --> 00:28:21,840
This fellow is dangerous.
We need to cut him off
372
00:28:22,840 --> 00:28:25,600
Guns, grenades, explosives, missiles
373
00:28:25,640 --> 00:28:30,240
Name it and we can deliver it.
Made in Russia, comrade!
374
00:28:30,280 --> 00:28:32,760
You're going to drive us all
into the ground
375
00:28:43,280 --> 00:28:44,360
No issues here?
376
00:28:44,400 --> 00:28:46,040
- Rasool!
- You made it!
377
00:28:46,280 --> 00:28:49,080
- Where are they?
- One is here and the other, over there
378
00:28:50,000 --> 00:28:51,560
Thyagu, how are you?
379
00:28:52,000 --> 00:28:53,120
Head upstairs
380
00:28:55,960 --> 00:28:56,960
Where?
381
00:29:04,520 --> 00:29:06,840
- You head straight
- Check these rooms here
382
00:29:07,240 --> 00:29:09,440
- Why are you disturbing me?
- Go away
383
00:29:10,480 --> 00:29:12,080
Hey! Go that side
384
00:29:12,120 --> 00:29:14,400
Is anybody there in that room?
385
00:29:19,600 --> 00:29:21,440
Keep moving
Where's Kurup?
386
00:30:28,040 --> 00:30:31,000
Get him!
Thyagu, Ethi!
387
00:30:31,040 --> 00:30:32,800
Catch him.
The one in the red jacket
388
00:30:32,880 --> 00:30:35,320
Red jacket. Skull cap.
Get him
389
00:30:35,480 --> 00:30:38,320
I catch you
I'll nail you down
390
00:30:38,360 --> 00:30:40,200
He's coming upstairs
391
00:30:42,040 --> 00:30:43,480
I'm on duty.
Sorry
392
00:30:43,840 --> 00:30:45,160
I don't have money
393
00:30:46,280 --> 00:30:48,360
Thyagu, get him!
394
00:31:23,720 --> 00:31:26,800
Let the girl go.
Don't hurt her
395
00:31:26,880 --> 00:31:28,760
Come any closer and
I'll shoot her
396
00:31:28,800 --> 00:31:30,880
- Shoot him down
- Put that gun away
397
00:31:30,920 --> 00:31:32,560
Go away or I shoot
398
00:31:55,720 --> 00:31:57,280
He is dead
399
00:31:59,840 --> 00:32:02,400
- What the hell, Rasool!
- What could I do?
400
00:32:05,240 --> 00:32:08,200
- Who sent you? Chinnappa Dasan?
- Yes, sir. Rasool here.
401
00:32:08,400 --> 00:32:09,760
Say it
402
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
What can he say?
He's dead
403
00:32:12,840 --> 00:32:16,000
- Why did you let the other one go?
- You don't know what happened there!
404
00:32:16,040 --> 00:32:18,120
I want to meet Chinnappa Dasan
405
00:32:18,280 --> 00:32:19,640
Make it happen
406
00:32:21,080 --> 00:32:22,320
Do you hear me?
407
00:32:23,120 --> 00:32:25,320
- Yes
- Make it happen
408
00:32:28,560 --> 00:32:30,800
Were these the men who
attacked Senapathi?
409
00:32:30,840 --> 00:32:32,320
Chinnappa Dasan's gang?
410
00:32:32,440 --> 00:32:35,960
Did your men shoot this guy?
Why are you here?
411
00:32:36,480 --> 00:32:38,360
You haven't answered me yet
412
00:32:40,200 --> 00:32:42,440
Please respond.
Yes or no?
413
00:32:43,640 --> 00:32:46,840
- I will
- When? Give me a time
414
00:32:47,440 --> 00:32:48,720
Soon
415
00:33:25,560 --> 00:33:27,920
- How is your dad?
- Still serious
416
00:33:28,560 --> 00:33:30,360
Pull out the life support
417
00:33:31,880 --> 00:33:33,560
That's what I would do
418
00:33:35,640 --> 00:33:37,480
How long will he drag it on?
419
00:33:38,320 --> 00:33:40,640
Poor man!
And how long can you wait too?
420
00:33:40,720 --> 00:33:43,800
Shut up!
I'll kill you
421
00:33:52,600 --> 00:33:56,200
- Chinappa welcome!
- My lawyer friend!
422
00:33:56,680 --> 00:34:00,000
Senapathi's sons are waiting for you
423
00:34:00,040 --> 00:34:03,400
So whose side are you on?
424
00:34:03,480 --> 00:34:06,120
Whoever pays my fee
I'm on their side
425
00:34:06,160 --> 00:34:07,400
Come inside
426
00:34:08,640 --> 00:34:11,880
DCP! It's been a while.
What's going on?
427
00:34:12,600 --> 00:34:15,640
All of you will need to lie
low for a while
428
00:34:15,720 --> 00:34:19,280
So what are the Dos and Don'ts...
429
00:34:20,320 --> 00:34:21,760
...let's start with that list
430
00:34:21,800 --> 00:34:26,720
The harbour and real estate business
violence bullying...
431
00:34:26,760 --> 00:34:29,160
I'm observing a period of abstinence
432
00:34:29,200 --> 00:34:32,040
All praise to Swami Ayyappa!
433
00:35:00,440 --> 00:35:04,640
How is Senapathi doing?
When can I visit him at the hospital?
434
00:35:06,920 --> 00:35:09,080
Some visiting hours
435
00:35:09,160 --> 00:35:12,320
Can visit only at those hours
apparently. Is that true?
436
00:35:12,360 --> 00:35:14,760
He's in the ICU.
No visitors allowed
437
00:35:15,160 --> 00:35:19,600
Two of your men were nabbed yesterday.
One of them got away
438
00:35:19,760 --> 00:35:22,640
- The other one's dead
- What are you saying?
439
00:35:22,880 --> 00:35:24,040
My man?
440
00:35:24,080 --> 00:35:26,440
Do you know what
you're accusing me of?
441
00:35:26,880 --> 00:35:29,400
Yes Lord!
Maybe I know nothing Lord!
442
00:35:30,960 --> 00:35:34,640
I don't want further trouble.
That's why I've called for you
443
00:35:36,040 --> 00:35:38,640
That's an antique table.
Go easy
444
00:35:38,720 --> 00:35:41,000
It will broke if you hit on table
445
00:35:41,400 --> 00:35:44,480
Senapathi and I have been
in this business for years
446
00:35:44,560 --> 00:35:47,400
We've had multiple issues
447
00:35:47,440 --> 00:35:51,960
Fist-fights stabbings even killings.
We've seen it all
448
00:35:52,000 --> 00:35:56,240
But this bombing.
That's not me
449
00:35:56,760 --> 00:36:02,160
I swear on my Lord
I didn't take out a hit on Sena
450
00:36:04,520 --> 00:36:06,520
That's why we are here
451
00:36:06,560 --> 00:36:10,080
I don't want further trouble
between your gangs
452
00:36:10,120 --> 00:36:13,520
- You think I started this?
- This was not us!
453
00:36:13,600 --> 00:36:15,840
I've been saying it
over and over
454
00:36:18,040 --> 00:36:20,720
How do we trust that the imposters
weren't his men?
455
00:36:20,760 --> 00:36:25,360
- Chezhiyan! Watch your words
- He says it wasn't him! Are you deaf?
456
00:36:25,720 --> 00:36:28,400
- Was it you then?
- Calm down
457
00:36:29,640 --> 00:36:32,120
What will you do?
458
00:36:32,520 --> 00:36:36,920
Am I here to speak with the DCP
or to deal with these hooligans?
459
00:36:36,960 --> 00:36:39,200
Are you even listening to me?
460
00:36:39,280 --> 00:36:43,240
The police won't be a silent spectator.
We'll fix the whole lot of you
461
00:36:43,280 --> 00:36:46,200
- Not necessary. I'll see to this lot
- We'll see too!
462
00:36:46,240 --> 00:36:48,520
I'll see what the hell you do
463
00:36:48,560 --> 00:36:51,880
I try to stay calm but they keep
dragging me into a fight
464
00:36:51,960 --> 00:36:53,360
Leave it to me father-in-law
465
00:36:53,400 --> 00:36:55,040
- What will you do?
- I'll finish you off
466
00:36:55,080 --> 00:36:56,400
Move along
467
00:36:56,480 --> 00:37:00,240
Did you see that?
Threatening us right in front of you!
468
00:37:02,160 --> 00:37:03,360
Do as sir says
469
00:37:03,720 --> 00:37:07,400
If you cry no food for 3 days and
I'll make you clean the bathrooms
470
00:37:07,440 --> 00:37:08,480
Hello, sir
471
00:37:08,560 --> 00:37:10,400
Hurry get in.
Wipe your eyes
472
00:37:13,520 --> 00:37:17,160
She's just come into town.
Fresh goods very young
473
00:37:39,360 --> 00:37:40,720
Do you like me?
474
00:37:41,280 --> 00:37:42,680
Go on.
Tell me
475
00:37:48,960 --> 00:37:51,200
"The heart bleeds red"
476
00:37:54,000 --> 00:37:56,040
"The heart bleeds red"
477
00:37:59,000 --> 00:38:01,480
"The heart bleeds red"
478
00:38:04,040 --> 00:38:06,080
"The heart bleeds red"
479
00:38:07,080 --> 00:38:09,960
"Thought you'd turn over a new leaf"
480
00:38:10,000 --> 00:38:13,600
"But you change swords bruised afresh"
481
00:38:13,640 --> 00:38:16,720
"All the villainy and vice"
482
00:38:18,440 --> 00:38:21,520
"Knowing it's wrong
yet no wiser"
483
00:38:23,440 --> 00:38:25,680
"All the villainy and vice"
484
00:38:25,720 --> 00:38:27,640
"Knowing it's wrong yet no wiser"
485
00:38:27,680 --> 00:38:29,240
Saravana!
486
00:38:31,840 --> 00:38:33,880
You need to avenge three people
487
00:38:34,720 --> 00:38:36,760
My deceased son-in-law
488
00:38:37,920 --> 00:38:40,520
My daughter whose
life is now ruined
489
00:38:41,400 --> 00:38:44,640
And my orphaned grandson
490
00:38:46,400 --> 00:38:48,440
"Me? Is it me?"
491
00:38:48,480 --> 00:38:51,280
"Did I give the order
deal the deathly blow?"
492
00:38:51,320 --> 00:38:53,440
"Me? Is it me?"
493
00:38:53,520 --> 00:38:56,160
"Are we the same or
two different monsters?"
494
00:38:56,200 --> 00:39:01,360
- Is Varadarajan Senapathi's successor?
- Of course. Who else can it be?
495
00:39:01,600 --> 00:39:04,200
Your brothers?
Your uncle?
496
00:39:04,560 --> 00:39:07,280
- Hand me the camera
- Answer me
497
00:39:07,400 --> 00:39:11,160
My brothers are mere boys.
They won't fight me
498
00:39:11,320 --> 00:39:13,600
"Me? Is it me?"
499
00:39:13,680 --> 00:39:16,480
"Did I give the order
deal the deathly blow?"
500
00:39:16,520 --> 00:39:18,760
"Me? Is it me?"
501
00:39:19,520 --> 00:39:21,360
He has two sides to him
502
00:39:21,440 --> 00:39:23,920
One is extremely loving and caring
503
00:39:24,040 --> 00:39:26,360
But another side lurks beneath
504
00:39:32,320 --> 00:39:35,120
You should take over
after your dad
505
00:39:35,160 --> 00:39:37,600
Working under you
would be a pleasure
506
00:39:39,320 --> 00:39:41,160
If I return
it will be as the king
507
00:39:41,200 --> 00:39:45,080
And when I'm king
I'll rule with a hundred friends
508
00:39:45,680 --> 00:39:47,320
That is your dad's seat
509
00:39:50,560 --> 00:39:51,720
Let me be
510
00:39:52,040 --> 00:39:55,600
If your brother knew
he'd be angry and jealous
511
00:39:57,080 --> 00:39:58,360
Let's not tell him
512
00:39:58,400 --> 00:40:01,200
A beautiful wife and kids.
You have everything
513
00:40:01,240 --> 00:40:04,040
- So why me?
- My dad controls everything there
514
00:40:04,080 --> 00:40:09,560
I'm just one amongst 35 henchmen.
With you I'm the sole king
515
00:40:09,600 --> 00:40:14,120
"Evil sneaks in stealthily
like a tortoise in your home"
516
00:40:14,520 --> 00:40:18,440
"Corrupts your mind.
And intoxicates you"
517
00:40:18,720 --> 00:40:23,400
"Very much violence
Powerful strength"
518
00:40:23,520 --> 00:40:25,960
That policeman is around.
Should we still...?
519
00:40:26,040 --> 00:40:30,720
- Our cop friend seems drunk
- I was a drunk even before I became a cop
520
00:40:30,760 --> 00:40:33,720
That's not the point.
Listen to me now
521
00:40:33,800 --> 00:40:38,320
4 men 2 guns and a car
are waiting for you.
522
00:40:38,360 --> 00:40:39,480
What shall we do?
523
00:40:39,520 --> 00:40:44,080
"Violence the new social order
Might the music of the masses"
524
00:40:44,120 --> 00:40:49,080
"As the scars from wounds split wide
forges new identities"
525
00:40:49,160 --> 00:40:53,800
They've spotted us.
Yes the cop too
526
00:40:56,640 --> 00:40:59,200
"Let's do it"
527
00:41:13,480 --> 00:41:14,560
Go inside
528
00:41:14,600 --> 00:41:17,280
They're coming at us.
Let's move!
529
00:41:19,800 --> 00:41:21,360
Get the kids!
530
00:41:25,640 --> 00:41:27,800
Thaygu, don't go
531
00:41:28,880 --> 00:41:30,440
Come to me
532
00:41:32,000 --> 00:41:33,560
Where is he?
533
00:41:57,280 --> 00:41:59,280
Here comes the big fish
534
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
Hey! Send a car quick
535
00:42:03,920 --> 00:42:06,840
- Know what's going on at home?
- What are you talking about?
536
00:42:06,920 --> 00:42:10,360
- Thyagu was shot...
- On our lawn?
537
00:42:21,600 --> 00:42:22,720
Look there
538
00:42:25,080 --> 00:42:26,160
Shit!
539
00:42:36,720 --> 00:42:39,720
Seen those lions sitting
on a chair at the circus?
540
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
That's me
Come here
541
00:42:42,400 --> 00:42:44,040
Lift this old lion up
542
00:42:44,120 --> 00:42:45,840
Hey! No need
I will
543
00:42:50,120 --> 00:42:52,240
Thyagu told me what happened yesterday
544
00:42:52,680 --> 00:42:55,840
- Chinnappa's men. I'll handle it
- No don't
545
00:42:55,960 --> 00:42:59,200
Have you found the men
who threw the bomb at us?
546
00:42:59,840 --> 00:43:02,360
One of them got away.
But we'll find him
547
00:43:02,400 --> 00:43:04,400
They don't seem to be locals
548
00:43:06,800 --> 00:43:08,720
Sent men from your
town did you?
549
00:43:10,600 --> 00:43:11,960
You think it was me?
550
00:43:12,680 --> 00:43:15,960
Is this what you would've
done in my place?
551
00:43:26,040 --> 00:43:28,760
I'm a carbon copy of you
552
00:43:29,080 --> 00:43:34,000
Anything you would do;
not just me all of us can do
553
00:43:34,040 --> 00:43:36,160
The good and the bad
554
00:43:36,800 --> 00:43:37,880
Fine
555
00:43:38,680 --> 00:43:42,480
Was I this cocky at his age?
Look how he speaks
556
00:43:43,360 --> 00:43:47,600
Tell Chinnappa Dasan
I'd like to meet him
557
00:43:47,640 --> 00:43:49,520
- I'll handle Chinnappa
- No!
558
00:43:51,800 --> 00:43:54,680
Tell him I would've come myself
but for my health
559
00:43:54,720 --> 00:43:57,240
Let's look at the molecular formula
560
00:44:00,040 --> 00:44:03,720
You need to memorise each formula
561
00:44:05,280 --> 00:44:07,800
Get out.
Out of my class
562
00:44:16,400 --> 00:44:17,960
This fair princess...
563
00:44:19,000 --> 00:44:21,560
...eating at a humble
policeman's house?
564
00:44:22,000 --> 00:44:24,840
Your aunt's upma
was calling out to me
565
00:44:26,800 --> 00:44:28,480
Has the Chief been...
566
00:44:29,360 --> 00:44:32,000
...discharged from the hospital?
567
00:44:33,960 --> 00:44:37,120
What about you?
Heard it's a 6 month suspension
568
00:44:37,240 --> 00:44:39,520
So will you live off your
aunt's tuition fees?
569
00:44:39,560 --> 00:44:41,960
Or will it be
the professor's pension?
570
00:44:42,480 --> 00:44:43,760
Good point!
571
00:44:46,440 --> 00:44:47,600
Is that a bribe?
572
00:44:48,480 --> 00:44:51,240
50,000 rupees per month.
Till the police enquiry is over
573
00:44:52,720 --> 00:44:56,760
There's no dearth of corrupt people.
Why corrupt an honest policeman?
574
00:44:58,960 --> 00:45:00,560
The Chief is a bit weak now
575
00:45:01,640 --> 00:45:04,120
Chinnappa Dasan's hold
is getting stronger
576
00:45:06,040 --> 00:45:08,640
What happened yesterday
shouldn't happen again
577
00:45:12,480 --> 00:45:14,760
Your husband was very
lucky yesterday
578
00:45:15,760 --> 00:45:20,040
Just as having two wives is convenient
so is having two cars
579
00:45:20,880 --> 00:45:24,800
He's travelled in the small
sedan yesterday
580
00:45:25,080 --> 00:45:27,160
They've shot at the SUV
and escaped
581
00:45:28,400 --> 00:45:30,440
You're a blessed soul
582
00:45:30,760 --> 00:45:35,200
Your good karma
has saved your husband's life
583
00:45:37,640 --> 00:45:41,920
I haven't stacked up enough karma
to protect him forever
584
00:45:42,040 --> 00:45:44,520
That's why I'm asking you
to be by his side
585
00:45:45,960 --> 00:45:48,160
- Bless you
- Thanks
586
00:45:48,920 --> 00:45:51,920
A monthly pay won't work for me.
Let's make it contractual
587
00:45:52,440 --> 00:45:54,840
Pay me the money and
I'll get the job done
588
00:45:55,840 --> 00:45:59,480
Varadan is impulsive.
He needs a wise friend
589
00:46:00,400 --> 00:46:03,760
That's high praise.
But there's just Rs.10,000 here
590
00:46:03,800 --> 00:46:06,920
I've given 40,000 to your aunt.
Or you'll blow it up on alcohol
591
00:46:07,240 --> 00:46:09,000
You're the wise one
592
00:46:09,040 --> 00:46:13,600
- Why haven't you married yet?
- Because you don't have a sister
593
00:46:14,200 --> 00:46:15,520
And so what if I did?
594
00:46:16,000 --> 00:46:18,440
How would I let her marry
a suspended cop?
595
00:46:18,560 --> 00:46:22,120
- I'll look for a girl if you'd like
- No! Please don't
596
00:46:22,200 --> 00:46:24,880
Let me stay single live it up
and die in peace
597
00:46:25,080 --> 00:46:26,240
Okay
598
00:46:26,280 --> 00:46:28,800
It's the baby's naming
ceremony tomorrow
599
00:46:29,520 --> 00:46:31,360
Bring your aunt and come home
600
00:46:31,400 --> 00:46:34,040
- Take care of Varadan
- That's your job now
601
00:46:44,880 --> 00:46:47,440
I want you to name him
602
00:46:47,480 --> 00:46:50,520
Neither mom nor dad
603
00:46:52,640 --> 00:46:53,760
Raja
604
00:46:56,320 --> 00:46:57,920
He looks like a king
605
00:47:01,160 --> 00:47:03,160
Who is that girl in Serbia?
606
00:47:03,680 --> 00:47:07,160
- Who told you?
- Your dad has people everywhere
607
00:47:07,320 --> 00:47:09,880
Is she Tamil?
Why didn't you bring her along?
608
00:47:09,960 --> 00:47:12,120
I'm the neglected last son
609
00:47:12,200 --> 00:47:15,480
Not sure if dad even likes me.
Why would I bring Chaaya?
610
00:47:16,080 --> 00:47:18,520
So her name is Chaaya?
It's a nice name
611
00:47:23,280 --> 00:47:24,480
Grandpa!
612
00:47:25,120 --> 00:47:28,080
Hello Lionheart cop.
Welcome
613
00:47:29,040 --> 00:47:31,360
They've put me in a cage
and set you free
614
00:47:31,400 --> 00:47:33,640
But your attitude remains intact
615
00:47:34,680 --> 00:47:38,680
If you bend over to a cop
he feels compelled to beat you down
616
00:47:39,400 --> 00:47:42,040
Need the attitude to survive
617
00:48:26,040 --> 00:48:30,280
- Are you well now Sena?
- Getting there
618
00:48:31,200 --> 00:48:34,000
The doctors tried to
hold me captive
619
00:48:34,880 --> 00:48:37,120
But we have work to do don't we?
620
00:48:37,600 --> 00:48:40,320
Need to find out
who tried to bring me down
621
00:48:42,320 --> 00:48:45,840
I told Varadan that
it wasn't me
622
00:48:45,960 --> 00:48:49,480
That I had nothing to do with it.
But he won't believe me
623
00:48:50,360 --> 00:48:52,800
Is that why you sent
armed men yesterday?
624
00:49:01,480 --> 00:49:02,720
Oh Lord!
625
00:49:03,680 --> 00:49:06,840
All your sons are standing tall
by your side
626
00:49:06,920 --> 00:49:08,960
But my son-in-law is now
six feet under
627
00:49:10,320 --> 00:49:13,280
How do I console my daughter?
628
00:49:15,400 --> 00:49:19,200
- Shouldn't have started it at all
- I tell you again...
629
00:49:25,280 --> 00:49:27,400
I know it wasn't you
630
00:49:31,840 --> 00:49:34,200
You have nothing to gain
631
00:49:34,360 --> 00:49:37,920
I know who's behind this.
I'll take care of it
632
00:49:40,280 --> 00:49:42,920
A policeman's gaze is wicked
633
00:49:43,560 --> 00:49:45,520
This suspension has
made me half-blind
634
00:49:45,600 --> 00:49:48,080
- How do you do?
- So you didn't recognise me?
635
00:49:48,120 --> 00:49:50,240
I've had your food so often
during school
636
00:49:50,280 --> 00:49:53,400
Still remember the taste.
A cop never forgets
637
00:49:53,440 --> 00:49:55,160
I don't care for a cop's pomp
638
00:49:55,200 --> 00:49:58,600
Over here you are simply
Varadan's friend
639
00:49:58,640 --> 00:50:00,160
- Where's your aunt?
- Tuition classes
640
00:50:00,200 --> 00:50:01,680
You'd better stay for lunch
641
00:50:02,880 --> 00:50:06,000
Who should I deal with after you?
642
00:50:06,640 --> 00:50:08,640
Who will negotiate the deals?
643
00:50:09,200 --> 00:50:11,760
Your eldest the second one
or the youngest?
644
00:50:11,800 --> 00:50:14,760
Who will hold the power?
Tell me that
645
00:50:20,320 --> 00:50:24,200
There's only one thing I ask of you.
Peace
646
00:50:28,920 --> 00:50:30,160
My lord!
647
00:50:30,840 --> 00:50:32,880
Hear that?
648
00:50:35,440 --> 00:50:38,840
It will all work out.
Don't worry
649
00:50:38,960 --> 00:50:42,000
- What's happening at Sena's house?
- Why ask me sir?
650
00:50:42,040 --> 00:50:44,160
One phone call would have sufficed
651
00:50:44,960 --> 00:50:47,560
- Do you know Sena's net worth?
- No sir
652
00:50:47,600 --> 00:50:50,200
He is the benami for most ministers
irrespective of the party
653
00:50:50,240 --> 00:50:53,640
And money spread across
foreign shores
654
00:50:59,040 --> 00:51:01,440
- It is a criminal empire
- Yes sir
655
00:51:02,360 --> 00:51:05,160
And the brothers will fight
bitterly to gain control
656
00:51:05,240 --> 00:51:08,000
With such wealth and power at stake
family means nothing
657
00:51:08,920 --> 00:51:12,680
- Why tell me all this?
- You're treading the same path
658
00:51:13,640 --> 00:51:16,440
You're vying for Senapathi's throne
through your friend Varadan
659
00:51:16,480 --> 00:51:17,640
Am I right?
660
00:51:18,280 --> 00:51:19,280
Answer me
661
00:51:20,960 --> 00:51:22,080
That's not me sir
662
00:51:24,600 --> 00:51:26,960
Why do I find it hard to believe you?
663
00:51:27,440 --> 00:51:30,000
I don't know sir.
But I'm an honest policeman sir
664
00:51:35,320 --> 00:51:40,360
- I'll be watching you
- May I go now?
665
00:51:48,160 --> 00:51:50,480
Why should he be told
who holds the power?
666
00:51:50,800 --> 00:51:53,920
Calling him for a talk
was a mistake!
667
00:51:54,200 --> 00:51:57,080
I will be the one in charge.
Ask him to speak to me
668
00:51:57,440 --> 00:52:00,000
Maybe you shouldn't.
You'll lose your cool
669
00:52:00,320 --> 00:52:03,440
- I'll handle Chinnappa
- What makes you think you can?
670
00:52:03,840 --> 00:52:08,200
- If you can handle it so can he
- You stay out of it
671
00:52:08,240 --> 00:52:11,560
You're dealing with pocket change.
Smuggling drugs and monkeys!
672
00:52:11,600 --> 00:52:15,720
I had to pull strings in Delhi to
get you out of jail in Africa
673
00:52:16,440 --> 00:52:21,400
- He could list our mistakes too
- Let it be. He's our brother after all
674
00:52:21,480 --> 00:52:23,480
You've made enemies all around you
675
00:52:24,040 --> 00:52:27,080
That's why this happened
to mom and dad
676
00:52:27,120 --> 00:52:31,640
You're doing odd jobs in Dubai!
But I'm risking my life here
677
00:52:31,680 --> 00:52:34,040
If I don't send you money
you'll be on the road
678
00:52:34,080 --> 00:52:38,360
That's not fair.
You are not sending your money
679
00:52:38,960 --> 00:52:41,120
- You only follow dad's orders
- What was that?
680
00:52:41,160 --> 00:52:45,600
This is what Chinnappa wants.
For us to turn against each other
681
00:52:45,640 --> 00:52:47,760
Don't play into his hands
682
00:52:48,640 --> 00:52:51,160
Who really wants dad dead uncle?
683
00:52:52,200 --> 00:52:53,680
Just between us...
684
00:52:54,120 --> 00:52:56,440
If it's not Chinnappa
then who?
685
00:52:57,160 --> 00:52:58,680
Ethi! That's enough
686
00:53:00,000 --> 00:53:02,560
I'm trying my best to be casual
687
00:53:02,600 --> 00:53:05,840
But I can't get this question
out of my head
688
00:53:06,400 --> 00:53:09,480
If dad is gone
who benefits the most?
689
00:53:10,160 --> 00:53:16,240
- Not an outsider. In this house...
- Ethi! That's enough
690
00:53:17,520 --> 00:53:20,960
But Ma...
I wonder if uncle still holds a grudge
691
00:53:21,200 --> 00:53:23,840
We all know what dad did
to your father
692
00:53:24,160 --> 00:53:28,040
Why beat about the bush?
693
00:53:29,080 --> 00:53:30,480
Ask me straight
694
00:53:30,600 --> 00:53:33,680
'Hey uncle!
Did you try to kill my dad?'
695
00:53:33,720 --> 00:53:35,160
Sure. Tell me then
696
00:53:35,640 --> 00:53:39,600
Yes it was me.
What will you do?
697
00:53:41,240 --> 00:53:43,760
Your son-in-law gets
everything after dad
698
00:53:43,800 --> 00:53:45,160
He gets the throne
699
00:53:46,480 --> 00:53:48,480
But I'll kill you and
your brother first
700
00:53:48,520 --> 00:53:51,320
- Try stopping me!
- Why stoop to his level?
701
00:53:51,960 --> 00:53:54,800
You're a really smart one uncle
702
00:53:55,440 --> 00:54:00,200
Even if you're shot
right in the mouth...
703
00:54:00,280 --> 00:54:02,080
...you would just swallow it
704
00:54:03,200 --> 00:54:06,120
My family has suffered much
because of your dad
705
00:54:06,480 --> 00:54:08,520
Unspeakable grave damage
706
00:54:09,800 --> 00:54:13,760
But beyond all that your
dad respects me
707
00:54:14,240 --> 00:54:16,920
He's cared for memore
than my own father
708
00:54:17,720 --> 00:54:19,120
I'd never forget that
709
00:54:19,920 --> 00:54:22,480
- Then why not say so!
- Let me go
710
00:54:22,560 --> 00:54:24,320
Come now. We're good
711
00:54:30,440 --> 00:54:33,560
I'm away at the hospital
for 4 days...
712
00:54:34,520 --> 00:54:37,440
...and there's a war brewing
to take my place
713
00:54:37,640 --> 00:54:39,880
We were just discussing
Chinnappa's visit
714
00:54:41,080 --> 00:54:42,240
I'll take care of it
715
00:54:42,800 --> 00:54:45,720
I've told Chinnappa to speak
with me to sort any issues
716
00:54:47,120 --> 00:54:51,200
- I'll take care as long as I'm here
- And after you're gone?
717
00:55:03,880 --> 00:55:05,520
You'll know when it happens
718
00:55:08,280 --> 00:55:10,480
Those who need to travel
back may do so
719
00:55:11,320 --> 00:55:14,800
And learn to make your own living
720
00:55:23,480 --> 00:55:25,280
Minor scars from the surgery
721
00:55:27,240 --> 00:55:28,520
They'll fade away
722
00:55:50,040 --> 00:55:51,800
I know who it was
723
00:55:54,600 --> 00:55:59,120
- I know who tried to have us killed
- Who the police?
724
00:55:59,760 --> 00:56:00,920
Chinnappa?
725
00:56:01,960 --> 00:56:05,600
- My brother?
- Not him. He's a loyal fellow
726
00:56:06,400 --> 00:56:08,960
- Also he's not smart enough
- Who then?
727
00:56:13,480 --> 00:56:15,480
It's one of your sons
728
00:56:28,440 --> 00:56:31,320
It can't be.
I don't believe it
729
00:56:32,560 --> 00:56:36,400
The Devil is not outside
He lies within
730
00:56:37,160 --> 00:56:39,360
You've got it all wrong
731
00:56:47,360 --> 00:56:51,640
Do you know why
your son's smile is so sharp?
732
00:56:53,600 --> 00:56:55,240
There's a dagger behind it
733
00:57:00,200 --> 00:57:05,920
The one dearest to you
stabs you in the back
734
00:57:07,120 --> 00:57:09,480
But none of them are dear to you
735
00:57:09,600 --> 00:57:11,920
You've kept them all at bay
736
00:57:18,840 --> 00:57:21,600
- Shall I say who it is?
- No
737
00:57:25,320 --> 00:57:27,960
What do you have in mind?
738
00:57:29,880 --> 00:57:31,640
I fear what you might do
739
00:57:35,720 --> 00:57:37,800
God has shown me a path
740
00:57:40,680 --> 00:57:42,720
You sleep now.
Don't worry
741
00:58:04,480 --> 00:58:08,160
"Where did it begin?
And how does it end?"
742
00:58:08,640 --> 00:58:14,120
"The infinite sky does it ever end?
It doesn't does it?"
743
00:58:14,160 --> 00:58:18,360
"Will the soul perish
the way the body does?"
744
00:58:19,200 --> 00:58:23,640
"The body a vessel
Brittle breaking apart"
745
00:58:24,000 --> 00:58:27,640
"O wailing heart fret not"
746
00:58:27,720 --> 00:58:32,640
"When the leaves wither
The tree doesn't shed a tear"
747
00:58:32,720 --> 00:58:36,920
"Live each day
unfeeling inanimate"
748
00:58:37,400 --> 00:58:41,920
"For this ever-changing world…"
749
00:58:43,840 --> 00:58:48,000
"…is fickle"
750
00:59:19,240 --> 00:59:20,680
You're here?
751
00:59:21,400 --> 00:59:22,480
What happened?
752
00:59:24,040 --> 00:59:25,520
Couldn't sleep?
753
00:59:27,080 --> 00:59:28,160
Dear
754
00:59:29,760 --> 00:59:33,800
"O heart of mine!
Can you bear this pain?"
755
00:59:35,680 --> 00:59:36,720
Varadan!
756
00:59:38,280 --> 00:59:39,280
Chitra!
757
00:59:39,320 --> 00:59:41,760
Go upstairs and fetch her.
Hurry!
758
00:59:42,560 --> 00:59:44,760
- Call the doctor
- What happened?
759
00:59:45,400 --> 00:59:47,440
- What happened to him?
- I don't know
760
00:59:47,480 --> 00:59:48,880
Dad!
What happened?
761
00:59:48,920 --> 00:59:50,600
- Dear
- Dad!
762
00:59:50,800 --> 00:59:53,320
- Uncle
- Call the doctor
763
00:59:53,400 --> 00:59:54,720
Dad!
764
00:59:56,680 --> 00:59:58,320
- Dear
- What happened?
765
00:59:58,360 --> 01:00:00,480
Make call and come somebody
766
01:00:00,560 --> 01:00:03,320
Call the doctor and
arrange ambulance
767
01:00:04,760 --> 01:00:08,680
"The sound of the spinning earth"
768
01:00:09,040 --> 01:00:12,360
"The screams of the churning oceans"
769
01:00:12,880 --> 01:00:16,240
"And the war cries
of Man against Man"
770
01:00:16,680 --> 01:00:23,240
"Drowning out the call of
the solitary songbird"
771
01:00:24,120 --> 01:00:28,000
"When alone fish weeps in the sea"
772
01:00:28,080 --> 01:00:32,440
"Will its sorrow ever reach the shore?"
773
01:00:34,240 --> 01:00:39,080
"Blue mountain slopes"
774
01:00:41,400 --> 01:00:46,400
"Where the winds weave"
775
01:00:47,800 --> 01:00:51,880
"In the skies
Dipping to meet the earth"
776
01:00:51,960 --> 01:00:54,920
"I found love"
777
01:00:54,960 --> 01:00:59,160
"As the forests stand still
In these soundless scapes"
778
01:00:59,200 --> 01:01:02,600
"I found wisdom"
779
01:01:02,680 --> 01:01:09,120
"With heart wide open
I revelled in nature's bounty"
780
01:01:09,160 --> 01:01:13,880
"A little sparrow
Cast me a friendly glance"
781
01:01:16,240 --> 01:01:21,640
"Perched on a rounded rock
she called out to me"
782
01:01:23,440 --> 01:01:26,800
"Cheepcheep she chirped
Calling me close"
783
01:01:26,840 --> 01:01:30,320
"Without a word
Asked me is this love?"
784
01:01:30,360 --> 01:01:34,120
"Cheepcheep she chirped
Calling me close"
785
01:01:34,160 --> 01:01:37,680
"Without a word
Asked me is this love?"
786
01:01:37,760 --> 01:01:46,480
”Spent time wallowing with the sparrow”
787
01:01:48,960 --> 01:01:49,840
Wrong number
788
01:01:49,920 --> 01:01:52,520
Where is Ethiraj?
His father has passed away
789
01:01:55,920 --> 01:01:59,240
Where are you?
Couldn't reach you for hours!
790
01:01:59,280 --> 01:02:02,160
- What is it?
- Your dad is No more
791
01:02:03,840 --> 01:02:05,720
He had a heart attack last night
792
01:02:06,560 --> 01:02:08,600
Your mom was the one to find him
793
01:02:09,880 --> 01:02:11,240
Come down immediately
794
01:02:11,280 --> 01:02:14,240
How could this happen?
He was recovering just fine
795
01:02:15,360 --> 01:02:17,680
You were all with him.
How could you let...?
796
01:02:17,720 --> 01:02:20,800
Why didn't you rush him
to the hospital?
797
01:02:22,240 --> 01:02:24,160
Both of you must come home
immediately
798
01:02:26,320 --> 01:02:28,200
Ask Varadan to hold on till tomorrow
799
01:02:33,480 --> 01:02:37,560
Thyagu can reach only tomorrow.
He wants us to wait
800
01:02:37,600 --> 01:02:39,200
Why? What's so pressing?
801
01:02:44,200 --> 01:02:47,800
He has a meeting with the Arabs.
Says he can't make it
802
01:02:49,240 --> 01:02:51,440
So must we wait
for his random meeting?
803
01:02:56,200 --> 01:02:58,880
His contract is dependant on
our money. Right?
804
01:03:02,920 --> 01:03:04,080
Don't send him any
805
01:03:05,560 --> 01:03:08,600
Not a rupee should be sent
without my permission
806
01:03:23,960 --> 01:03:25,720
Love your father dearly don't you?
807
01:03:26,280 --> 01:03:29,960
I try not to love anyone.
If I do it always goes wrong
808
01:03:30,240 --> 01:03:32,680
I prefer to keep my distance
809
01:03:34,120 --> 01:03:35,720
Will you take me home with you?
810
01:03:41,520 --> 01:03:42,400
Not this time
811
01:03:42,880 --> 01:03:43,720
Why?
812
01:03:44,560 --> 01:03:48,160
Will they think I've brought this
misfortune upon them?
813
01:03:50,720 --> 01:03:51,880
Where are you going?
814
01:03:53,560 --> 01:03:54,520
Where would I go?
815
01:03:55,280 --> 01:03:56,920
You're the one going away
816
01:03:57,760 --> 01:03:59,520
I'm just stepping away for a smoke
817
01:04:02,600 --> 01:04:06,280
So do you love me at all?
Or am I to be distant too?
818
01:04:10,880 --> 01:04:11,920
I Love You di
819
01:04:19,120 --> 01:04:20,880
Chaya!
820
01:06:20,440 --> 01:06:21,400
Get up
821
01:06:23,360 --> 01:06:25,360
Who sent you?
822
01:06:29,720 --> 01:06:30,760
Speak up
823
01:06:49,000 --> 01:06:49,840
Is it Thyagu?
824
01:06:50,600 --> 01:06:51,800
Did he come?
825
01:06:52,760 --> 01:06:56,520
- Did you stop the money transfer?
- Your father's last rites are going on
826
01:06:56,560 --> 01:06:59,120
But you'd rather haggle
with the sheiks
827
01:07:03,040 --> 01:07:05,840
I said I'd come as soon as
the transfer was done
828
01:07:06,560 --> 01:07:09,040
I can't transfer any damn thing now
829
01:07:11,040 --> 01:07:14,520
That is dad's money.
He had promised to send it to me
830
01:07:15,240 --> 01:07:16,680
You have 15 minutes
831
01:07:18,200 --> 01:07:20,480
Tell me you'll wire
the money by then
832
01:07:20,560 --> 01:07:23,160
I'm about to dissolve dad's
ashes in the sea now
833
01:07:23,200 --> 01:07:23,960
Brother!
834
01:07:24,400 --> 01:07:29,240
Wire me the money now
or you'll live to regret it
835
01:07:32,840 --> 01:07:34,320
You should've been here
836
01:07:46,720 --> 01:07:48,840
Okay
The money is here
837
01:07:48,880 --> 01:07:50,280
Allah is great
838
01:07:50,320 --> 01:07:52,040
Thank you
839
01:07:52,720 --> 01:07:54,800
It will be here and some time
840
01:08:04,560 --> 01:08:06,160
Feels like the end of an era
841
01:08:07,480 --> 01:08:08,600
Reduced to nothing
842
01:08:11,600 --> 01:08:15,360
- Heard about Ethi?
- A sniper attack apparently
843
01:08:16,200 --> 01:08:17,520
She was a Tamilian?
844
01:08:19,320 --> 01:08:21,000
I'm thinking of sending uncle over
845
01:08:23,240 --> 01:08:26,440
How did it happen?
Was it our doing?
846
01:08:27,280 --> 01:08:31,160
You don't have siblings.
You wouldn't understand
847
01:08:31,920 --> 01:08:34,080
I may be suspended
but I'm still a cop
848
01:08:34,600 --> 01:08:36,160
It's my job to be suspicious
849
01:08:36,880 --> 01:08:39,840
If you were in Ethi's shoes
wouldn't you be suspicious?
850
01:08:39,880 --> 01:08:41,760
Why would I be in his shoes?
851
01:08:41,800 --> 01:08:44,120
He didn't even bother
coming for his dad's funeral
852
01:08:46,400 --> 01:08:49,040
Valid point.
Thyagu wasn't here either
853
01:08:50,120 --> 01:08:52,200
What pressing work
kept them both away?
854
01:08:53,520 --> 01:08:54,560
Picture this
855
01:08:55,680 --> 01:08:58,960
The one performing the
last rites is the rightful heir
856
01:08:59,040 --> 01:09:01,240
So maybe uncle planned this
to keep them away
857
01:09:08,520 --> 01:09:13,560
"As the skies slipped
And fell to the earth"
858
01:09:15,800 --> 01:09:20,680
"All sense of direction
Dissolved into the pouring rain"
859
01:09:22,480 --> 01:09:28,240
"Which way the little sparrow
flew I knew not"
860
01:09:29,360 --> 01:09:35,120
"And came away
with a heavy heart"
861
01:09:36,400 --> 01:09:40,040
"Lost to each other"
862
01:09:40,120 --> 01:09:42,760
"My soul drenched in sorrow"
863
01:09:43,640 --> 01:09:49,960
"Will the sparrow
suffer in solitude?"
864
01:09:50,640 --> 01:09:58,160
"Will this lashing rain
hurt her fragile feathers?"
865
01:10:09,240 --> 01:10:11,680
I heard about Chaaya
866
01:10:15,680 --> 01:10:17,600
But it didn't occur to you
to call
867
01:10:19,440 --> 01:10:21,360
I had no words to console you
868
01:10:23,120 --> 01:10:23,920
I'm sorry
869
01:10:25,520 --> 01:10:27,560
It's a bad time for our whole family
870
01:10:29,800 --> 01:10:32,480
Varadan's taken over our
entire business back home
871
01:10:34,040 --> 01:10:35,560
With uncle's guidance I'm sure
872
01:10:39,280 --> 01:10:41,200
You should have take over
dad's mantle
873
01:10:44,760 --> 01:10:46,360
But dad didn't think that way
874
01:10:48,800 --> 01:10:50,960
Go to sleep
875
01:11:17,800 --> 01:11:20,080
Who's there?
Who are you?
876
01:11:20,120 --> 01:11:22,200
Where is Thyagu?
877
01:11:23,440 --> 01:11:26,280
Emergency
There are 4 armed men-
878
01:11:27,880 --> 01:11:31,680
Varadan doesn't have
dad's acumen or his courage
879
01:11:31,760 --> 01:11:37,120
He could only follow instructions.
But you're more balanced
880
01:11:37,840 --> 01:11:41,480
You have the courage the command
and a distant vision
881
01:11:45,840 --> 01:11:49,040
I've spent years praising the Arabs
and the Brits to get my work done
882
01:11:50,680 --> 01:11:53,280
Don't try the same trick with me
883
01:11:53,320 --> 01:11:56,120
I will only wonder what
your ulterior motives are
884
01:11:57,240 --> 01:11:58,640
How smart?
885
01:11:58,720 --> 01:12:02,520
This is exactly the smartness
that Varadan lacks
886
01:12:03,240 --> 01:12:06,720
If I had tried this on him
he would've been thrilled
887
01:12:06,760 --> 01:12:07,800
Where is Thyagu?
888
01:12:07,840 --> 01:12:09,160
How do I know?
889
01:12:09,200 --> 01:12:12,120
Do husbands tell
to their wives where they go?
890
01:12:12,960 --> 01:12:14,600
Okay guys
Come, let's go
891
01:12:14,640 --> 01:12:15,800
Get lost!
892
01:12:15,840 --> 01:12:17,680
Go, the cops are here
893
01:12:17,760 --> 01:12:20,400
Get lost, you thieves
Go away
894
01:12:20,440 --> 01:12:21,480
Go
Run
895
01:12:26,640 --> 01:12:28,160
What's the problem?
896
01:12:28,240 --> 01:12:30,760
I don't know there were 4 guys
who came in and just left
897
01:12:30,840 --> 01:12:32,960
They must be down
You can go check
898
01:12:33,320 --> 01:12:36,120
- What's your name?
- My name is Renu Thyagarajan
899
01:12:36,160 --> 01:12:38,560
Excuse me, what are you doing?
My kids are upstairs
900
01:12:38,600 --> 01:12:40,960
Excuse me, what is it?
You can't go there
901
01:12:42,680 --> 01:12:46,120
- Are you scared?
- No I'm happy
902
01:12:46,160 --> 01:12:49,800
Renu the kids and my business.
I'm happy
903
01:12:50,840 --> 01:12:54,240
You go on home.
And fight it out if you'd like
904
01:12:54,760 --> 01:12:56,320
I'll stay out of it
905
01:13:02,240 --> 01:13:03,440
I pegged you wrong
906
01:13:03,480 --> 01:13:07,040
Thought you'd take us places.
On an international level
907
01:13:09,240 --> 01:13:11,440
Yes.
You read me wrong
908
01:13:12,600 --> 01:13:16,120
You've lost it right?
Being subservient to the Arabs
909
01:13:16,160 --> 01:13:17,560
- Enough
- Ok enough
910
01:13:20,160 --> 01:13:21,760
Let Varadan take over
911
01:13:59,920 --> 01:14:01,040
Fine...
912
01:14:02,840 --> 01:14:05,280
If I come back
it will be on my terms
913
01:14:06,160 --> 01:14:07,520
I'll lead the way
914
01:14:09,720 --> 01:14:12,560
- If we gain control together...
- We will
915
01:14:13,560 --> 01:14:16,360
If we do
I will take charge
916
01:14:17,280 --> 01:14:18,720
I will call the shots
917
01:14:34,320 --> 01:14:35,360
What happened?
918
01:14:36,160 --> 01:14:38,760
”Whither they fall..”
919
01:14:41,120 --> 01:14:49,280
”...know not the rain drops”
920
01:14:51,240 --> 01:14:59,640
”One to sprout a seed
Another consumed by a pyre”
921
01:14:59,720 --> 01:15:08,160
”Whither they fall
It’s destiny”
922
01:15:08,920 --> 01:15:12,040
”The quest of Fate - Destiny”
923
01:15:14,280 --> 01:15:15,200
”Destiny..”
924
01:15:18,760 --> 01:15:30,960
"Devoured by heartless Time
Engulfed in blood"
925
01:15:32,680 --> 01:15:36,560
It should have been you in here.
And me visiting you
926
01:15:41,320 --> 01:15:42,120
The kids?
927
01:15:44,400 --> 01:15:45,760
They're with your mother
928
01:15:46,680 --> 01:15:49,160
Send them to London with her
929
01:15:58,040 --> 01:15:59,440
This is Varadan's doing
930
01:16:02,120 --> 01:16:03,280
I'll make him pay
931
01:16:06,040 --> 01:16:08,880
But for now you're safer here
932
01:16:09,600 --> 01:16:11,480
Why don't you try
being behind bars?
933
01:16:23,440 --> 01:16:25,880
My name has been sullied
934
01:16:47,240 --> 01:16:50,000
Put your phone away and
come with me
935
01:16:55,200 --> 01:16:56,240
Needs more salt
936
01:17:08,400 --> 01:17:09,400
I will see
937
01:17:14,360 --> 01:17:15,240
Coming!
938
01:17:23,400 --> 01:17:27,640
Feels like I've been caught red-handed
by my principal
939
01:17:33,760 --> 01:17:37,040
Won't your parents be ashamed
to see you like this?
940
01:17:38,360 --> 01:17:41,600
When I was 5 my mother abandoned us
941
01:17:42,400 --> 01:17:43,120
Please sit
942
01:17:44,520 --> 01:17:47,160
I abandoned my father
when I was 18
943
01:17:49,040 --> 01:17:50,840
My sister is a doctor.
At CMC Vellore
944
01:17:51,440 --> 01:17:53,480
My brother a software
engineer in the US
945
01:17:53,520 --> 01:17:54,520
I'm on my own here
946
01:17:55,160 --> 01:17:57,120
Varada! Look who's here
947
01:17:57,160 --> 01:18:01,040
- How much does he give you every month?
- What do you think?
948
01:18:02,320 --> 01:18:03,360
Not a rupee
949
01:18:04,600 --> 01:18:06,080
I've earned everything on my own
950
01:18:07,000 --> 01:18:08,560
Even his meals are on the house
951
01:18:09,800 --> 01:18:13,040
But he does make a mean
fish curry
952
01:18:14,800 --> 01:18:17,160
Come look who's here!
953
01:18:26,080 --> 01:18:27,680
Our end may be very near
954
01:18:31,160 --> 01:18:32,680
Rasool I'll call you back
955
01:18:34,240 --> 01:18:36,560
Your brothers are on their way here
956
01:18:36,600 --> 01:18:38,760
- Did you know?
- Uncle told you?
957
01:18:40,240 --> 01:18:43,200
You clearly can't see.
Or hear a thing
958
01:18:44,040 --> 01:18:46,840
You're tucked away
with this TV news flunkie
959
01:18:46,920 --> 01:18:49,200
How would you know
what's brewing around you?
960
01:18:49,240 --> 01:18:50,280
Look over there
961
01:18:50,600 --> 01:18:53,080
You are an easy target
from the neighbour's window
962
01:18:54,400 --> 01:18:56,760
Laying here like a lamb
primed for slaughter
963
01:18:59,000 --> 01:18:59,960
What's your plan?
964
01:19:00,360 --> 01:19:04,280
- I'll handle it
- How will you handle Your brothers?
965
01:19:04,920 --> 01:19:05,960
But how?
966
01:19:08,680 --> 01:19:10,160
I've made arrangements already
967
01:19:11,200 --> 01:19:13,040
They have come to
plan via Kathmandu
968
01:19:13,080 --> 01:19:13,920
'Kathmandu'
969
01:19:13,960 --> 01:19:16,120
But they not reached
Rasool will take care of them
970
01:19:19,560 --> 01:19:21,200
Bay 3
971
01:19:52,640 --> 01:19:54,160
Please step aside
972
01:19:54,560 --> 01:19:56,760
Officer, I think you make a mistake
973
01:19:57,000 --> 01:19:58,200
You are doing big mistake
974
01:19:58,240 --> 01:19:59,920
Don't treat Indians bad
975
01:20:00,000 --> 01:20:02,040
Do you know who they are?
976
01:20:02,080 --> 01:20:05,600
Ethiraj from Serbia.
Thyagarajan from Dubai
977
01:20:05,640 --> 01:20:08,560
Both are gangsters.
Wanted in 4 countries
978
01:20:08,800 --> 01:20:10,400
No...no
You take them
979
01:20:10,440 --> 01:20:11,640
Take them
980
01:20:12,440 --> 01:20:16,200
Hey, don't touch me
Officer, you are making a blunder
981
01:20:33,320 --> 01:20:35,040
- Make him sit
- Get up
982
01:20:40,480 --> 01:20:42,600
Your brother is watching.
Look into the phone
983
01:20:44,360 --> 01:20:45,840
Go on start
984
01:20:57,640 --> 01:21:00,840
Happy now?
This may not end well
985
01:21:01,960 --> 01:21:03,360
You wanted me to be careful
986
01:21:28,680 --> 01:21:31,480
Thapa come outside!
987
01:21:32,040 --> 01:21:34,400
Can't you hear that?
Go out and check
988
01:21:39,800 --> 01:21:40,720
Let's go
989
01:21:41,120 --> 01:21:43,280
We have a lot of work
to do back home
990
01:22:51,320 --> 01:22:55,480
Big brother! You started this.
Don't you forget
991
01:23:07,200 --> 01:23:08,280
Varada!
992
01:23:10,280 --> 01:23:11,960
We're coming for you
993
01:23:13,960 --> 01:23:15,080
Take care
994
01:23:35,240 --> 01:23:38,520
What does the suspended
Inspector want from me?
995
01:23:38,560 --> 01:23:41,400
I've heard you serve great tea
996
01:23:42,200 --> 01:23:43,160
Bring me some tea
997
01:23:43,720 --> 01:23:45,360
He won't mind.
Go on
998
01:23:47,480 --> 01:23:51,240
Are you still taking kickbacks
from Varadan?
999
01:23:51,280 --> 01:23:54,640
Varadan's a miser.
Won't pay up till a job is done
1000
01:23:55,120 --> 01:23:59,560
- I'm sure you know that
- I also know why you're here
1001
01:23:59,600 --> 01:24:02,480
That's great.
Makes my job easier
1002
01:24:02,520 --> 01:24:04,640
Here I'll take that
1003
01:24:07,800 --> 01:24:09,680
Tell Varadan that it's not possible
1004
01:24:11,760 --> 01:24:15,840
You're driving me away
even before I finish my tea
1005
01:24:16,200 --> 01:24:17,680
Shall I get straight to the point?
1006
01:24:17,720 --> 01:24:21,160
Varadan's brothers are coming back.
It's going to be a blood bath
1007
01:24:21,200 --> 01:24:23,400
He wants my support.
Right?
1008
01:24:23,440 --> 01:24:24,360
Perfect
1009
01:24:27,920 --> 01:24:29,040
Are you done?
1010
01:24:37,400 --> 01:24:39,720
Sena and you
came to an understanding...
1011
01:24:39,760 --> 01:24:43,120
Go now.
And don't come back
1012
01:24:43,560 --> 01:24:45,840
This isn't a tea stall
Go
1013
01:24:48,120 --> 01:24:52,080
I'll come over have tea speak
with you and leave as I please
1014
01:24:52,120 --> 01:24:53,360
Stop me if you can
1015
01:24:56,920 --> 01:24:57,600
See you
1016
01:25:08,200 --> 01:25:09,200
Thyagu!
1017
01:25:10,720 --> 01:25:13,240
I didn't agree to help you
because you graced my house
1018
01:25:13,280 --> 01:25:15,440
I'm not so gracious
1019
01:25:18,080 --> 01:25:22,520
Someday we could scale great heights
in Dubai as partners
1020
01:25:23,440 --> 01:25:24,560
I'm sure of that
1021
01:25:25,080 --> 01:25:28,320
I need to settle my score
1022
01:25:30,040 --> 01:25:34,160
In this clash
I want Varadan to be the one to fall
1023
01:25:34,880 --> 01:25:36,600
That's your responsibility
1024
01:25:44,080 --> 01:25:46,280
Varadan
DCP sir in online
1025
01:25:48,320 --> 01:25:51,240
- Greetings DCP sir
- Rein your brothers in
1026
01:25:51,280 --> 01:25:54,000
The police department isn't
what it used to be
1027
01:25:54,040 --> 01:25:54,920
My brothers?
1028
01:25:56,680 --> 01:26:00,840
We were informed about local thugs
assembling at your distillery
1029
01:26:00,880 --> 01:26:02,880
I don't know
what you brothers are up to
1030
01:26:02,960 --> 01:26:05,640
I respected your dad.
So I'm warning you
1031
01:26:05,720 --> 01:26:09,320
My brothers are educated.
They won't do anything untoward
1032
01:26:09,400 --> 01:26:10,440
I'll handle them
1033
01:26:10,480 --> 01:26:14,120
Don't tell me later that
you weren't warned
1034
01:26:14,680 --> 01:26:17,120
I hear you.
I've got this
1035
01:26:18,640 --> 01:26:20,120
How many men should I send?
1036
01:26:21,560 --> 01:26:24,080
Jayan's group can stay here.
The rest can go with Kurup
1037
01:26:25,440 --> 01:26:28,680
Squash them before they
realise what hit them
1038
01:26:28,720 --> 01:26:30,640
And if Thyagu and
Ethi are there too?
1039
01:26:34,840 --> 01:26:36,400
Make sure they aren't hurt
1040
01:26:39,080 --> 01:26:41,400
Kurup where are you?
1041
01:27:02,120 --> 01:27:04,160
Sir there's no one here
1042
01:27:04,200 --> 01:27:06,200
We're trapped inside
1043
01:27:17,640 --> 01:27:19,640
Come!
1044
01:27:24,520 --> 01:27:30,720
Stop! It's Varadan's brother.
Don't hurt him
1045
01:27:32,640 --> 01:27:35,120
What has my brother
instructed you to do?
1046
01:27:35,720 --> 01:27:37,080
Shoot me down?
1047
01:27:37,600 --> 01:27:38,480
Shoot me
1048
01:27:39,480 --> 01:27:40,760
Lower the gun
1049
01:27:42,280 --> 01:27:43,600
I'm from Dubai
1050
01:27:44,680 --> 01:27:48,160
Dubai used to be an arid desert.
Not fertile at all
1051
01:27:48,960 --> 01:27:52,000
No water. No oil.
It had nothing
1052
01:27:52,040 --> 01:27:53,240
But now...
1053
01:27:53,840 --> 01:27:56,000
...in the last 25 years...
1054
01:27:56,040 --> 01:27:57,920
...look how much it's grown
1055
01:28:00,680 --> 01:28:02,000
We're no different
1056
01:28:02,680 --> 01:28:06,160
Stay with Varadan and remain a nobody.
Forever an underling
1057
01:28:06,200 --> 01:28:07,160
Or
1058
01:28:08,160 --> 01:28:09,640
Think for yourselves
1059
01:28:10,280 --> 01:28:11,720
Be smart
1060
01:28:12,760 --> 01:28:14,360
And work your way up
1061
01:28:15,640 --> 01:28:17,720
You're not on lockdown
1062
01:28:17,760 --> 01:28:19,680
Here take the keys
1063
01:28:22,120 --> 01:28:25,880
If you want to get ahead in life
make a choice
1064
01:28:25,920 --> 01:28:28,840
Leave Varadan.
And stand with me
1065
01:28:36,560 --> 01:28:37,800
Auntie!
1066
01:28:38,560 --> 01:28:40,120
Sultana!
1067
01:28:41,280 --> 01:28:42,320
I'm hungry
1068
01:28:44,600 --> 01:28:45,280
Oldie
1069
01:28:46,840 --> 01:28:48,120
Where is everybody?
1070
01:28:50,520 --> 01:28:52,960
They've had their fill
and left me the dishes
1071
01:28:54,280 --> 01:28:56,160
Auntie! I'm hungry
1072
01:29:04,880 --> 01:29:06,200
Mr. Professor
1073
01:29:07,000 --> 01:29:08,920
Just wait till I find you
1074
01:29:14,040 --> 01:29:15,520
Fine I'm going out to eat
1075
01:29:23,400 --> 01:29:25,200
What's up inspector?
1076
01:29:27,720 --> 01:29:30,840
I hear you've joined Varadan
and become a gangster
1077
01:29:33,480 --> 01:29:37,800
- Who let you in?
- Your uncle answered the door
1078
01:29:37,840 --> 01:29:40,960
I walked right in
1079
01:29:41,000 --> 01:29:43,920
- Calm down. Wait
- Is that meant to scare me?
1080
01:29:44,680 --> 01:29:48,400
Why don't you try shooting a cop?
1081
01:29:50,240 --> 01:29:52,560
He's a college professor and
this is my aunt
1082
01:29:52,640 --> 01:29:55,200
And this poor old lady.
Aren't you ashamed of yourself?
1083
01:29:55,840 --> 01:29:58,360
Can a cop even enter you home?
Without a warrant!
1084
01:29:58,400 --> 01:30:00,440
And tie up the women in your house?
1085
01:30:00,480 --> 01:30:02,640
That's the difference
between you and me
1086
01:30:03,200 --> 01:30:04,960
Such rage!
1087
01:30:05,680 --> 01:30:07,440
Are you alright?
1088
01:30:10,320 --> 01:30:13,200
We are animals.
We've grown up with bloodthirst
1089
01:30:14,600 --> 01:30:16,040
Go on.
I'll follow
1090
01:30:21,680 --> 01:30:24,720
Wow! That was some high melodrama
1091
01:30:29,320 --> 01:30:31,200
How's Varadan?
1092
01:30:31,240 --> 01:30:32,280
Is that gun loaded?
1093
01:30:35,760 --> 01:30:36,520
Guess it is
1094
01:30:37,440 --> 01:30:40,040
This is an old building.
And I'm drunk
1095
01:30:41,080 --> 01:30:43,240
It's ringing in my ears.
What do you want?
1096
01:30:49,120 --> 01:30:52,160
How much to turn on Varadan?
1097
01:30:53,320 --> 01:30:56,000
I can't do that.
He's a friend
1098
01:30:56,040 --> 01:30:59,560
I have something special saved for you.
Veluthambi
1099
01:31:01,920 --> 01:31:03,080
Veluthambi who?
1100
01:31:03,120 --> 01:31:06,720
Remember the imposters who
attacked your parents?
1101
01:31:06,760 --> 01:31:09,280
And we found them
at the brothel right?
1102
01:31:09,320 --> 01:31:12,280
One died there. The other
who shot him was Veluthambi
1103
01:31:12,320 --> 01:31:15,920
- I've found him and kept him captive
- Where did you find him?
1104
01:31:17,680 --> 01:31:20,200
If you want something
ask me straight up
1105
01:31:21,120 --> 01:31:22,560
Don't play these silly games
1106
01:31:23,320 --> 01:31:26,720
Pay me twice as much as Varadan.
I'll turn on him
1107
01:31:41,600 --> 01:31:43,320
Hey! Get here hurry
1108
01:31:47,600 --> 01:31:49,000
- Who is that?
- I will check, sir
1109
01:31:49,040 --> 01:31:50,720
- We don't know him
- Who is he?
1110
01:31:52,680 --> 01:31:54,360
Check who that is
1111
01:32:07,000 --> 01:32:09,240
He's the one
who tried to kill the Chief
1112
01:32:09,880 --> 01:32:12,240
Don't stand there and stare!
1113
01:32:12,280 --> 01:32:14,440
He's still alive
1114
01:32:19,280 --> 01:32:21,200
Hold this.
Get him down
1115
01:32:21,680 --> 01:32:23,240
Move man
1116
01:32:23,280 --> 01:32:25,240
Sir, cops has come
1117
01:32:25,280 --> 01:32:29,320
Cops are coming
Go away
1118
01:32:29,840 --> 01:32:30,880
Go inside
1119
01:32:35,360 --> 01:32:37,480
Bring him down
1120
01:32:37,880 --> 01:32:40,080
Welcome sir
1121
01:32:40,120 --> 01:32:43,920
What the hell is going on here?
They've hung a corpse at our doorstep
1122
01:32:43,960 --> 01:32:48,560
Where were you cooling your heels?
I need answers. Call the Commissioner
1123
01:32:48,600 --> 01:32:50,120
Take him away
1124
01:32:57,080 --> 01:32:57,920
Hello Nawab
1125
01:32:58,400 --> 01:32:59,480
Good morning
1126
01:32:59,520 --> 01:33:02,080
- Listen carefully
- Say you love me and I'll listen
1127
01:33:02,200 --> 01:33:04,800
Stay away from there for some days
1128
01:33:04,840 --> 01:33:06,960
- Hang on I'm coming
- Coming where?
1129
01:33:07,040 --> 01:33:09,200
Don't be in such a rush
1130
01:33:09,240 --> 01:33:11,880
- I'm coming to the door
- Don't open the door
1131
01:33:14,040 --> 01:33:15,280
Hello
1132
01:33:15,320 --> 01:33:17,000
I said do not open...
1133
01:33:18,520 --> 01:33:20,160
We haven't met before
1134
01:33:20,640 --> 01:33:22,440
- I'm Ethiraj
- I know
1135
01:33:23,080 --> 01:33:27,320
- What is it Ethiraj?
- Is that my brother on the phone?
1136
01:33:27,360 --> 01:33:28,720
Give him my regards
1137
01:33:36,280 --> 01:33:39,240
I am Ghalid
You are TV reporter-
1138
01:33:48,400 --> 01:33:51,640
- Where is uncle?
- He's gone to meet the Commissioner
1139
01:33:54,600 --> 01:33:57,880
Fetch the kids
1140
01:33:58,240 --> 01:34:00,800
How could this happen
in your city ma'am?
1141
01:34:02,240 --> 01:34:03,400
How would we know?
1142
01:34:04,000 --> 01:34:06,360
They must've tied him
to the gate overnight
1143
01:34:07,360 --> 01:34:10,840
There are 12 policemen at
the station in our area!
1144
01:34:13,240 --> 01:34:15,240
And they all claim that
they saw nothing
1145
01:34:16,800 --> 01:34:18,880
I'm coming straight to your house
1146
01:34:18,960 --> 01:34:21,480
Moron!
Where do you think you're going?
1147
01:34:21,520 --> 01:34:24,440
Please forgive me sir.
I had to protect my family
1148
01:34:24,480 --> 01:34:25,680
I'll call you back ma'am
1149
01:34:25,720 --> 01:34:28,040
What happened to you?
1150
01:34:39,560 --> 01:34:43,240
What are you doing here?
Where did I tell you to be?
1151
01:34:58,440 --> 01:34:59,560
What's going on?
1152
01:35:03,080 --> 01:35:04,080
What is it?
1153
01:35:13,560 --> 01:35:15,680
This is for putting my Renu in jail
1154
01:35:18,760 --> 01:35:21,200
Did you or did you not?
1155
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
Answer me
1156
01:35:23,040 --> 01:35:24,480
It's all good.
Get inside
1157
01:35:24,720 --> 01:35:27,640
Sit down.
Put on your seat belt
1158
01:35:27,880 --> 01:35:29,080
Let it go
1159
01:35:29,120 --> 01:35:31,200
Brother, what is happening here?
1160
01:35:31,240 --> 01:35:33,360
Someone tell me
what's going on
1161
01:35:33,400 --> 01:35:37,280
- Stay strong. You're not a child
- Where are Babu and Alwar?
1162
01:35:37,320 --> 01:35:41,960
Half the security guards are missing.
Where is Uncle Chezhiyan?
1163
01:35:42,040 --> 01:35:45,800
Head to Coimbatore. Be careful.
Get going now
1164
01:35:53,760 --> 01:35:57,320
- Why are you packing them off?
- It's for their own safety
1165
01:35:57,360 --> 01:35:59,760
- The next few days will be hard
- I don't understand...
1166
01:35:59,800 --> 01:36:00,960
I said I'll take care of it
1167
01:36:24,000 --> 01:36:25,120
Where's my dad?
1168
01:36:28,520 --> 01:36:29,640
Where is he?
1169
01:36:32,200 --> 01:36:34,360
Where is uncle?
1170
01:36:50,240 --> 01:36:51,720
Chitra don't look
1171
01:36:52,160 --> 01:36:54,640
Dad!
1172
01:36:58,840 --> 01:37:01,520
Somebody help me get him out
1173
01:37:01,560 --> 01:37:03,160
Who did this?
Ethi or Thyagu?
1174
01:37:06,200 --> 01:37:07,200
This is Ethi...
1175
01:37:07,960 --> 01:37:12,440
How can you live with yourself!
How could you?
1176
01:37:17,680 --> 01:37:23,000
- What did you do to your own uncle?
- Nothing that your husband hasn't done
1177
01:37:23,080 --> 01:37:25,960
You wretched cruel boys!
1178
01:37:29,400 --> 01:37:30,560
What have you done!
1179
01:37:31,560 --> 01:37:32,760
He's our uncle
1180
01:37:33,480 --> 01:37:34,560
You are one to talk!
1181
01:37:35,080 --> 01:37:37,000
You started this
1182
01:37:37,040 --> 01:37:38,560
Where are you?
1183
01:37:38,600 --> 01:37:40,400
You ask as if you dont know
1184
01:37:40,440 --> 01:37:42,880
I'm with your chick.
Wait I'll turn the video on
1185
01:37:44,320 --> 01:37:46,680
Come here love
1186
01:37:51,080 --> 01:37:52,360
Come I say
1187
01:37:55,480 --> 01:37:56,720
Smile
1188
01:37:58,160 --> 01:37:59,120
Convinced now?
1189
01:38:00,200 --> 01:38:02,600
I'm waiting for you.
Come if you dare
1190
01:38:08,880 --> 01:38:10,040
Where are you going?
1191
01:38:14,520 --> 01:38:16,000
Chitra get down
1192
01:38:16,440 --> 01:38:18,360
It'll make things worse
if you go there
1193
01:38:19,040 --> 01:38:21,960
- If you go I'm coming with you
- Chitra please get down
1194
01:38:22,000 --> 01:38:24,440
You will kill each other.
I've had enough
1195
01:38:25,240 --> 01:38:26,720
I've lost too much
1196
01:38:28,760 --> 01:38:32,680
Hand me the gun.
I'll go in your stead
1197
01:38:45,960 --> 01:38:48,920
- Don't touch that
- Really? You're making me more curious
1198
01:38:48,960 --> 01:38:51,240
- It isn't yours
- Does it have Varadan's stuff?
1199
01:38:51,280 --> 01:38:53,360
- Ha! Your sex tapes?
- Maybe so
1200
01:38:53,440 --> 01:38:55,760
- It's not for you to see
- Why not?
1201
01:38:55,800 --> 01:38:57,280
- It belongs to your brother
- Is it?
1202
01:38:57,320 --> 01:38:58,640
You can't have it
1203
01:38:58,680 --> 01:39:00,080
I had a girl.
My own
1204
01:39:01,040 --> 01:39:03,320
- She was taken away from me
- So what?
1205
01:39:03,720 --> 01:39:06,080
So you'll grab
what belongs to your brother?
1206
01:39:06,960 --> 01:39:09,200
If I need to I will
1207
01:39:11,720 --> 01:39:16,440
Your secret lover is here.
Go on
1208
01:39:19,880 --> 01:39:21,560
Not Varada. It's your mom
1209
01:39:23,160 --> 01:39:26,240
They're looking for you at home.
What are you doing here?
1210
01:39:27,520 --> 01:39:29,040
Ethi brother in upstairs
1211
01:39:41,720 --> 01:39:42,560
Mom...
1212
01:40:00,720 --> 01:40:05,360
Was your eldest so scared?
That he sent you as his messenger?
1213
01:40:05,400 --> 01:40:08,720
You speak to your mother
with bodyguards around?
1214
01:40:58,520 --> 01:40:59,920
Please don't cry
1215
01:41:01,480 --> 01:41:02,880
I've never seen you cry
1216
01:41:03,760 --> 01:41:06,120
Don't make me witness
my children fight each other
1217
01:41:08,880 --> 01:41:13,080
- You've come to speak for Varadan?
- I speak for all 3 of you
1218
01:41:14,320 --> 01:41:16,520
- Then why come here?
- I've come to beg
1219
01:41:16,560 --> 01:41:18,040
What do I have?
1220
01:41:18,520 --> 01:41:20,120
A cellphone
1221
01:41:20,160 --> 01:41:22,840
And your son's secret lover.
That's it
1222
01:41:22,920 --> 01:41:26,080
- Just come home with me
- I cannot be bought
1223
01:41:26,720 --> 01:41:31,280
- I lost my father. And my husband
- I lost my Chaaya too
1224
01:41:32,440 --> 01:41:33,880
Did anyone care?
1225
01:41:35,520 --> 01:41:37,360
Did anyone shed a solitary tear?
1226
01:41:38,400 --> 01:41:40,960
We're a family of selfish beings
1227
01:41:42,120 --> 01:41:43,400
That's how dad groomed us
1228
01:41:45,040 --> 01:41:46,240
You are ruthless
1229
01:41:47,280 --> 01:41:48,520
What do I do now?
1230
01:41:50,640 --> 01:41:52,400
I want my mother back
1231
01:41:55,640 --> 01:41:57,080
Don't take her away from me
1232
01:41:58,640 --> 01:41:59,920
I need you
1233
01:42:01,320 --> 01:42:02,720
You've never been by my side
1234
01:42:06,480 --> 01:42:08,280
Stay with me
1235
01:42:10,600 --> 01:42:13,160
For a while.
As my mom
1236
01:42:14,800 --> 01:42:15,880
Only mine
1237
01:42:17,360 --> 01:42:19,120
Are you holding me captive?
1238
01:42:23,760 --> 01:42:25,360
I'm going to keep my mother close
1239
01:42:27,400 --> 01:42:30,080
Close to me.
Under my protection
1240
01:42:39,520 --> 01:42:40,680
Big brother!
1241
01:42:41,680 --> 01:42:43,320
I said I'd be back
1242
01:42:44,600 --> 01:42:45,680
Here I am
1243
01:42:48,360 --> 01:42:49,880
Where are the kids?
1244
01:42:49,960 --> 01:42:50,880
Sister-in-law
1245
01:42:50,920 --> 01:42:55,480
“All the strength are..
Jim jim jim”
1246
01:42:55,560 --> 01:42:57,280
Where's the welcome party?
1247
01:42:57,880 --> 01:42:59,040
Where's the fanfare?
1248
01:42:59,080 --> 01:43:02,680
”Anger at its peak
Gain on betrayal so far”
1249
01:43:02,720 --> 01:43:04,640
”If killing is the policy then...”
1250
01:43:04,680 --> 01:43:05,920
Come outside
1251
01:43:08,320 --> 01:43:14,000
“There is charging with stick...
It became the music in social communities”
1252
01:43:14,360 --> 01:43:15,640
Ok Varada
1253
01:43:15,720 --> 01:43:18,400
“For many place it became the address”
1254
01:43:18,440 --> 01:43:23,520
“There is charging with stick...
It became the music in social communities”
1255
01:43:24,040 --> 01:43:25,360
Wherever you are...
1256
01:43:27,040 --> 01:43:28,520
...we will find you
1257
01:43:29,800 --> 01:43:31,160
Beware
1258
01:43:31,200 --> 01:43:33,080
"The heart bleeds red"
1259
01:43:51,680 --> 01:43:54,600
Should not have let mom go.
It should've been me
1260
01:43:56,560 --> 01:43:57,640
I messed up
1261
01:43:58,560 --> 01:44:00,280
Don't make it worse now
1262
01:44:01,000 --> 01:44:03,120
You don't have the manpower
or the support
1263
01:44:03,200 --> 01:44:05,160
You're weak.
You'll be trapped
1264
01:44:07,680 --> 01:44:10,680
Let them come for you.
We'll hatch a plan
1265
01:44:11,360 --> 01:44:14,280
I pay you to protect me but
you ask me to flee like a coward
1266
01:44:14,600 --> 01:44:16,400
Whose side are you on?
1267
01:44:20,360 --> 01:44:21,600
What do you want to do?
1268
01:44:22,360 --> 01:44:25,680
Protect your wife and children
or kill Ethi and Thyagu?
1269
01:44:25,720 --> 01:44:27,640
What does it matter to you?
1270
01:44:28,280 --> 01:44:29,400
Nothing really
1271
01:44:30,120 --> 01:44:33,160
You fight make up
cuddle each other. What do I care?
1272
01:44:33,200 --> 01:44:34,440
I'll sit back and watch
1273
01:44:35,640 --> 01:44:37,520
Why drag your women into it?
1274
01:44:41,440 --> 01:44:43,480
- Yes Ethi?
- I'm outside your house
1275
01:44:43,520 --> 01:44:46,440
Varadan's car is parked here.
Could've at least tried to hide it
1276
01:44:46,480 --> 01:44:48,520
Since when are you issuing
parking tokens?
1277
01:44:49,840 --> 01:44:50,920
Come inside
1278
01:44:50,960 --> 01:44:52,120
Where are you?
1279
01:44:53,080 --> 01:44:54,240
I'm here
1280
01:45:01,200 --> 01:45:03,600
- Where's my brother?
- Which brother?
1281
01:45:04,640 --> 01:45:07,880
One is screaming from your
rooftop like a maniac
1282
01:45:07,920 --> 01:45:10,640
- The security guard called me
- I asked about the eldest
1283
01:45:11,960 --> 01:45:15,320
- What did you say? Didn't hear that
- You didn't hear me?
1284
01:45:22,520 --> 01:45:25,560
- That's where my house ends
- I can see that
1285
01:45:33,040 --> 01:45:35,040
They gulped down the food
and ran away?
1286
01:45:44,400 --> 01:45:48,080
"Amidst the sound of
the earth spinning"
1287
01:45:48,600 --> 01:45:51,920
"The screams of the oceans"
1288
01:45:52,440 --> 01:45:55,720
"The sound of war
man vs man"
1289
01:45:55,800 --> 01:45:58,000
"Drowning out the call of
the solitary songbird"
1290
01:45:58,040 --> 01:45:59,920
Yes I've spotted them
1291
01:46:00,000 --> 01:46:03,360
"Drowning out the call of
the solitary songbird"
1292
01:46:03,760 --> 01:46:07,520
"When a lone fish
weeps in the sea"
1293
01:46:07,560 --> 01:46:11,000
"Will its sorrow ever
reach the shore?"
1294
01:46:11,760 --> 01:46:14,360
- We're taking the Nellore route
- Alright
1295
01:46:17,480 --> 01:46:23,760
(Song from Malayitta Mangai)
1296
01:46:23,800 --> 01:46:30,400
(Song from Malayitta Mangai)
1297
01:46:40,120 --> 01:46:43,760
Rasool seems to have given us
the right information
1298
01:46:45,400 --> 01:46:48,480
Near Renigunta.
Yes it's one of our cars
1299
01:46:51,920 --> 01:46:55,600
Qualis 1189.
The front seat's empty
1300
01:46:55,680 --> 01:46:58,680
The back seat's empty and
so is the rear
1301
01:47:02,440 --> 01:47:04,000
Where is our junior boss?
1302
01:47:07,280 --> 01:47:09,920
He may be in the boot
1303
01:47:17,760 --> 01:47:18,560
Sorry boss
1304
01:47:20,040 --> 01:47:20,960
Great escape
1305
01:47:21,680 --> 01:47:25,840
"A sinner's heart"
1306
01:47:28,240 --> 01:47:30,480
"Is like cotton set ablaze"
1307
01:47:39,480 --> 01:47:41,920
”Ashes won’t be left from Cotton”
1308
01:47:43,440 --> 01:47:46,240
You should have left with
the kids to Coimbatore
1309
01:47:46,840 --> 01:47:48,160
And leave you alone?
1310
01:47:48,240 --> 01:47:50,680
Need to be careful only till Kadapa
1311
01:47:51,040 --> 01:47:53,000
Malik's men are on their way
1312
01:47:55,240 --> 01:47:59,320
I'm with you.
Won't let any harm befall you
1313
01:47:59,360 --> 01:47:59,960
Don't worry
1314
01:48:00,000 --> 01:48:02,000
"Tears flow to tell the truth"
1315
01:48:02,040 --> 01:48:05,920
"Wretched heart is not listening"
1316
01:48:06,080 --> 01:48:11,720
"Where are you?
Tomorrow I'll be there"
1317
01:48:23,440 --> 01:48:26,600
Give it to him
1318
01:48:27,160 --> 01:48:28,960
Don't be shy because I'm around
1319
01:48:29,040 --> 01:48:30,880
We're doing fine boss
1320
01:48:31,800 --> 01:48:34,280
- Don't like my food?
- No no. Of course not
1321
01:48:34,880 --> 01:48:36,160
Can't be that bad
1322
01:48:38,040 --> 01:48:43,160
We could ask him to cook.
I've heard he makes a mean fish curry
1323
01:48:43,200 --> 01:48:45,360
No no. This is superb
1324
01:48:45,400 --> 01:48:47,080
I'm just scared we'll overeat
1325
01:48:47,600 --> 01:48:49,640
Need to stay sharp.
Can't doze off
1326
01:48:50,400 --> 01:48:51,120
Careful brother
1327
01:48:51,160 --> 01:48:52,200
Hey Abu!
1328
01:48:53,120 --> 01:48:56,120
Keep your eyes peeled outside.
Don't focus on the food
1329
01:48:57,360 --> 01:49:00,200
Don't worry Abu.
I've kept some aside for you
1330
01:49:00,600 --> 01:49:01,480
It's okay, sister
1331
01:49:09,280 --> 01:49:10,880
Turn off the lights
1332
01:49:11,920 --> 01:49:13,760
Don't speak. Stay down
1333
01:50:06,120 --> 01:50:09,440
They figured you would never set foot
in a school even to hide
1334
01:50:10,120 --> 01:50:11,080
Go on eat
1335
01:50:11,120 --> 01:50:13,800
Flunked 8th grade thrice in school.
Never made it to the 9th
1336
01:50:13,840 --> 01:50:15,600
- Turn the lights on
- No don't!
1337
01:50:16,920 --> 01:50:17,800
Give me
1338
01:50:24,320 --> 01:50:26,640
Eat well.
They're gone
1339
01:50:27,560 --> 01:50:28,200
Abu!
1340
01:50:28,280 --> 01:50:29,760
Hey! All of you take weapons
1341
01:50:45,880 --> 01:50:47,160
Move
1342
01:50:48,880 --> 01:50:49,800
Stop!
1343
01:50:55,160 --> 01:50:57,000
Stop hiding.
Come outside
1344
01:50:57,040 --> 01:50:58,520
We need to talk
1345
01:51:07,480 --> 01:51:08,320
Stay down Chitra
1346
01:51:08,640 --> 01:51:12,800
I just want to talk.
All these people don't need to die
1347
01:51:13,480 --> 01:51:15,480
Talk about what?
1348
01:51:23,840 --> 01:51:26,560
- Where's the car?
- It's hidden at the back
1349
01:51:26,600 --> 01:51:28,680
Take the car and leave.
Hurry
1350
01:51:28,720 --> 01:51:30,440
We'll handle this you leave
1351
01:51:32,400 --> 01:51:36,480
”O fragrance of Madurai”
1352
01:51:39,680 --> 01:51:41,480
Don't let him escape
1353
01:51:41,560 --> 01:51:45,920
”O screw pine flower of Manalur”
1354
01:51:48,280 --> 01:51:51,920
”Rose water of Sivagangai”
1355
01:51:53,480 --> 01:52:00,960
”When will you come back?”
1356
01:52:03,520 --> 01:52:06,880
”My mind is anxious”
1357
01:52:07,600 --> 01:52:10,840
”Heart seems pierced”
1358
01:52:10,880 --> 01:52:18,040
”Fire blazes inside my loving heart”
1359
01:52:21,600 --> 01:52:25,040
”My mind is anxious”
1360
01:52:25,080 --> 01:52:28,000
”Heart seems pierced”
1361
01:52:28,040 --> 01:52:35,080
”Fire blazes inside my loving heart”
1362
01:52:44,440 --> 01:52:45,800
You thought I was dead
1363
01:52:50,880 --> 01:52:53,640
- Sorry
- Why are you sorry?
1364
01:52:55,200 --> 01:52:57,160
I'm the one who insisted on
coming along
1365
01:53:00,800 --> 01:53:05,680
I wanted to be MaaKaali
standing guard with a trident
1366
01:53:06,560 --> 01:53:08,640
And foolishly believed that
I could protect you
1367
01:53:14,760 --> 01:53:16,880
Please leave
before your brothers get here
1368
01:53:21,360 --> 01:53:25,480
Please do this.
Who'll care for our children?
1369
01:53:27,200 --> 01:53:28,360
No Chitra
1370
01:53:31,800 --> 01:53:34,320
I won't watch my husband get hurt
1371
01:53:35,360 --> 01:53:39,760
- Listen to me. Please leave now
- I won't leave you
1372
01:53:41,360 --> 01:53:44,000
- I caused this. All my sins...
- No
1373
01:53:47,320 --> 01:53:48,640
Your father's sins
1374
01:53:50,000 --> 01:53:51,600
And your brothers'
1375
01:53:51,680 --> 01:53:52,960
My sins...
1376
01:53:54,360 --> 01:53:55,440
...can't be forgiven
1377
01:53:57,440 --> 01:53:58,840
What? Marrying me?
1378
01:54:01,560 --> 01:54:04,280
For 15 years
I was just another henchman to him
1379
01:54:04,920 --> 01:54:07,040
He made me feel like an invalid
1380
01:54:08,040 --> 01:54:11,840
My brothers had all the freedom.
But I had a life sentence
1381
01:54:14,160 --> 01:54:17,080
I didn't have the freedom
to make any decision on my own
1382
01:54:18,120 --> 01:54:21,800
Treated like a slave all my life.
Just how long could I...
1383
01:54:24,200 --> 01:54:26,480
I lost it.
Couldn't take it anymore
1384
01:54:29,720 --> 01:54:33,040
I called Jayan and had him organise
those two assassins
1385
01:54:35,760 --> 01:54:39,120
To take out my dad
1386
01:54:46,280 --> 01:54:47,760
It felt right at the time
1387
01:54:49,600 --> 01:54:52,200
But then there was
blood on my hands
1388
01:54:53,400 --> 01:54:55,240
Wouldn't wash off
no matter what I did
1389
01:54:57,200 --> 01:55:01,600
This bad karma kept circling me.
And us
1390
01:55:07,080 --> 01:55:08,440
What do I do?
1391
01:55:30,080 --> 01:55:32,200
Don't leave me
1392
01:55:39,880 --> 01:55:42,120
Our kids are waiting for us.
Please
1393
01:55:42,200 --> 01:55:43,480
Please wake up
1394
01:55:47,240 --> 01:55:48,240
Don't leave me
1395
01:56:10,160 --> 01:56:11,840
- Tell me
- I need some help
1396
01:56:12,440 --> 01:56:14,400
- Where are you?
- Kadapa
1397
01:56:15,000 --> 01:56:16,080
Where in Kadapa?
1398
01:56:16,120 --> 01:56:18,520
- Bishop Hospital
- Sir this isn't Bishop Hospital...
1399
01:56:20,240 --> 01:56:21,320
What happened?
1400
01:56:22,000 --> 01:56:25,080
We're at the sub-registrar's office
near Bishop Hospital
1401
01:56:25,760 --> 01:56:26,720
Who's with you?
1402
01:56:29,920 --> 01:56:32,680
- It's just Chitra and me
- Okay. Don't worry
1403
01:56:33,000 --> 01:56:34,960
I'll get there by morning
1404
01:56:35,400 --> 01:56:37,440
- Stay safe
- My friend...
1405
01:56:39,240 --> 01:56:40,080
Thanks
1406
01:56:43,600 --> 01:56:44,560
Thanks dude
1407
01:56:48,480 --> 01:56:52,840
Sit down. You're hasty
just like your brother!
1408
01:56:52,920 --> 01:56:55,600
- What happened?
- Can't tell if he's lying or not
1409
01:56:55,640 --> 01:56:59,080
It could be a trap.
Let's think it through
1410
01:57:00,640 --> 01:57:03,200
This isn't Bishop Hospital sir.
It's Venkateshwara Hospital
1411
01:57:03,240 --> 01:57:05,760
The sub-registrar's office
is 3kms away from here
1412
01:57:07,320 --> 01:57:08,120
I know
1413
01:57:12,600 --> 01:57:14,320
Do you have a trusted old friend?
1414
01:57:18,360 --> 01:57:19,560
Don't count on him
1415
01:57:45,520 --> 01:57:46,360
Brother
1416
01:57:49,280 --> 01:57:50,320
Master!
1417
01:57:50,840 --> 01:57:53,160
It's me Khalid
1418
01:57:53,720 --> 01:57:57,520
Your brothers wish to meet you.
Should we go?
1419
01:57:59,360 --> 01:58:02,920
- Where are Ethi and Thyagu?
- They're on their way boss
1420
01:58:06,240 --> 01:58:08,320
- Is Rasool here?
- No
1421
01:58:08,880 --> 01:58:10,120
Where are you?
1422
01:58:14,280 --> 01:58:15,720
How many of you are here?
1423
01:58:16,360 --> 01:58:17,680
10 or 15?
1424
01:58:18,800 --> 01:58:22,160
We're just here
to fetch you and Chitra ma'am
1425
01:58:25,360 --> 01:58:27,440
What do you want from me?
1426
01:58:27,520 --> 01:58:28,560
My life?
1427
01:58:28,600 --> 01:58:32,000
Nothing like that boss
1428
01:58:33,040 --> 01:58:34,720
What's so profound about life?
1429
01:58:36,000 --> 01:58:38,720
In the blink of an eye
it vanishes without a trace
1430
01:58:39,600 --> 01:58:40,720
It means nothing!
1431
01:58:42,840 --> 01:58:44,320
It's all an illusion
1432
01:58:48,240 --> 01:58:50,520
Dig deep inside and
it all amounts to...
1433
01:58:52,800 --> 01:58:54,040
...a big cipher
1434
01:58:56,360 --> 01:58:57,520
You...
1435
01:58:58,040 --> 01:58:59,040
...me...
1436
01:58:59,560 --> 01:59:01,760
...everyone who came before us...
1437
01:59:02,760 --> 01:59:05,040
...and everyone to come
is just another cipher
1438
01:59:07,880 --> 01:59:09,240
So come on Cipher
1439
01:59:10,400 --> 01:59:11,440
Get me!
1440
01:59:12,040 --> 01:59:14,360
"When the flames of
desire scorch the earth"
1441
01:59:14,400 --> 01:59:17,760
"The sky and soil bleed crimson"
1442
01:59:17,800 --> 01:59:25,640
"When deep blue seas run red
A bloody rain stokes the earth"
1443
01:59:25,680 --> 01:59:26,600
Careful darling
1444
01:59:27,080 --> 01:59:29,760
"This life, engulfed in blood"
1445
01:59:30,680 --> 01:59:32,200
Beat him up
1446
01:59:34,280 --> 01:59:39,640
"This life, engulfed in blood"
1447
01:59:51,360 --> 01:59:55,840
"When the flames of
desire scorch the earth"
1448
01:59:55,880 --> 01:59:58,600
"The sky and soil bleed crimson"
1449
01:59:58,640 --> 02:00:06,360
"When deep blue seas run red
A bloody rain stokes the earth"
1450
02:00:06,400 --> 02:00:10,360
"This life, engulfed in blood"
1451
02:00:10,440 --> 02:00:11,520
Hey don't
1452
02:00:11,560 --> 02:00:13,040
It's his family that feeds us
1453
02:00:13,080 --> 02:00:19,320
"This life, engulfed in blood"
1454
02:00:39,400 --> 02:00:42,240
You've put me in a fix
1455
02:00:50,240 --> 02:00:52,880
Boss please.
Let's talk this out
1456
02:01:06,920 --> 02:01:14,400
"Whither they fall... "
1457
02:01:14,720 --> 02:01:16,640
Varada! What happened?
1458
02:01:16,680 --> 02:01:20,600
"...know not the raindrops"
1459
02:01:22,440 --> 02:01:24,600
"One to sprout a seed.."
1460
02:01:24,720 --> 02:01:26,520
Where is Chitra?
1461
02:01:27,640 --> 02:01:29,120
Why are you bleeding?
1462
02:01:29,160 --> 02:01:33,600
"Another consumed by a pyre"
1463
02:01:33,720 --> 02:01:36,880
Varada please listen to me.
Let's talk about this
1464
02:01:37,640 --> 02:01:38,600
Hold on
1465
02:01:39,480 --> 02:01:42,400
It's not what you think
1466
02:01:45,200 --> 02:01:47,400
Hear me out
1467
02:01:47,960 --> 02:01:49,680
Ok...ok
1468
02:01:49,720 --> 02:01:53,240
- Are you tensed?
- Traitor! Take me to my brothers
1469
02:01:54,920 --> 02:01:58,040
They promised me double the amount.
How could I refuse?
1470
02:02:05,440 --> 02:02:07,880
- We said we'd come for you
- Drive Rasool
1471
02:02:07,920 --> 02:02:11,320
You wanted to meet them
I've brought them to you
1472
02:02:34,640 --> 02:02:36,000
Where is Chitra?
1473
02:02:37,200 --> 02:02:38,400
Where is your wife?
1474
02:02:38,960 --> 02:02:40,040
Chitra is no more
1475
02:02:42,160 --> 02:02:42,880
It's over
1476
02:02:43,560 --> 02:02:46,800
Rasool keep driving.
Until he confesses to the truth
1477
02:02:46,840 --> 02:02:50,080
- What truth?
- About who tried to kill dad
1478
02:02:50,560 --> 02:02:51,480
Tell us
1479
02:02:51,680 --> 02:02:52,920
It was me
1480
02:02:58,520 --> 02:02:59,520
It was Varadan
1481
02:02:59,880 --> 02:03:02,560
- Veluthambi gave a statement...
- I've already confessed
1482
02:03:02,600 --> 02:03:04,040
We're at the hilltop
1483
02:03:04,360 --> 02:03:06,520
Don't stop.
Keep driving in circles
1484
02:03:06,560 --> 02:03:08,240
Chezhiyan made all the arrangements
1485
02:03:08,280 --> 02:03:10,880
8 lakhs.
Advance payment of 1 lakh
1486
02:03:10,960 --> 02:03:14,280
They tried to blame it on Chinnappa.
Right Varada?
1487
02:03:14,320 --> 02:03:17,720
You try to kill dad and then
send mom to make peace?
1488
02:03:19,800 --> 02:03:24,320
How did we come to this?
Brothers fighting like animals!
1489
02:03:25,240 --> 02:03:28,160
You started this!
Don't forget that
1490
02:03:28,200 --> 02:03:31,160
What goes around comes around
1491
02:03:31,200 --> 02:03:32,680
What do you want?
1492
02:03:33,440 --> 02:03:34,840
Money or power?
1493
02:03:34,880 --> 02:03:36,640
- Neither
- Let's split the business
1494
02:03:37,240 --> 02:03:38,640
I'll take Chennai
1495
02:03:38,920 --> 02:03:41,920
- Both of you can take the rest
- No way
1496
02:03:41,960 --> 02:03:45,240
Fine. You tell me then.
How do we split it?
1497
02:03:45,280 --> 02:03:46,160
No
1498
02:03:47,840 --> 02:03:49,080
What do you want from me?
1499
02:03:49,120 --> 02:03:51,240
For sending Renu to prison
this is good enough!
1500
02:04:31,800 --> 02:04:36,760
- Shove him out the door
- No. He is our brother
1501
02:04:36,800 --> 02:04:39,120
We can't throw him out.
Drive Rasool
1502
02:04:39,160 --> 02:04:40,520
Keep driving
1503
02:04:46,320 --> 02:04:49,320
Okay then I'll stand
1504
02:04:54,560 --> 02:04:56,320
All...everything
1505
02:05:01,280 --> 02:05:02,960
Ethi we're right at the top
1506
02:05:04,160 --> 02:05:08,640
There's only one way from the top.
A steep dip. Rock bottom
1507
02:05:10,240 --> 02:05:14,120
When I look down I see only you.
I'll have no problems
1508
02:05:15,440 --> 02:05:17,200
Just one
1509
02:05:17,680 --> 02:05:19,520
I understand the Thai language
1510
02:05:21,320 --> 02:05:22,440
What Thai language?
1511
02:05:25,080 --> 02:05:28,960
I caught the Thai assassin
who shot Chaaya
1512
02:05:30,880 --> 02:05:34,200
When I questioned him
he answered in Thai
1513
02:05:34,240 --> 02:05:37,920
- What did he say?
- He didn't say a thing
1514
02:05:38,680 --> 02:05:40,920
But you've just given it all away!
1515
02:05:42,560 --> 02:05:44,240
What are you talking about?
1516
02:05:47,400 --> 02:05:51,240
You accused Varadan for Renu.
What about Chaaya?
1517
02:05:52,720 --> 02:05:54,280
I...
1518
02:05:59,240 --> 02:06:01,640
Why would you?
It was you wasn't it?
1519
02:06:03,320 --> 02:06:05,040
I did not send anyone
1520
02:06:06,200 --> 02:06:07,680
Stop pretending
1521
02:06:09,640 --> 02:06:10,520
Look
1522
02:06:11,840 --> 02:06:16,440
Throwing away an empty gun
doesn't prove anything
1523
02:06:16,520 --> 02:06:18,120
Quit this act
1524
02:06:21,080 --> 02:06:22,560
It was a mistake
1525
02:06:23,240 --> 02:06:26,480
I didn't mean to kill.
Only wanted to set off a spark
1526
02:06:26,560 --> 02:06:28,720
To start a fire
between me and Varadan?
1527
02:06:28,760 --> 02:06:32,120
So we kill each other and
you can rejoice
1528
02:06:32,200 --> 02:06:34,080
And we do nothing about it?
1529
02:06:37,520 --> 02:06:40,360
Don't dare sit!
I'll shoot you
1530
02:06:43,480 --> 02:06:44,560
I messed up
1531
02:06:45,520 --> 02:06:47,280
Never meant to kill anyone
1532
02:06:48,360 --> 02:06:49,720
It's my fault
1533
02:06:50,240 --> 02:06:53,080
I'm not a violent man.
You know that
1534
02:06:54,160 --> 02:06:55,280
If you and I join hands...
1535
02:06:55,360 --> 02:06:58,000
No need
There can only be one king
1536
02:07:58,560 --> 02:08:00,160
You have 2 options
1537
02:08:00,760 --> 02:08:02,680
Either you die like they did
1538
02:08:02,720 --> 02:08:05,920
And I decide
how many bullets riddle you
1539
02:08:08,320 --> 02:08:11,480
Or you stand with me
1540
02:08:11,560 --> 02:08:14,320
Stay by my side and
you can make good money
1541
02:08:15,360 --> 02:08:16,520
You decide
1542
02:08:23,200 --> 02:08:25,720
Give me 2 minutes
1543
02:08:29,680 --> 02:08:31,200
I was 7 years old then
1544
02:08:32,600 --> 02:08:34,440
My mother took me to the airport
1545
02:08:37,200 --> 02:08:39,360
My dad was returning
from Dubai
1546
02:08:40,160 --> 02:08:42,880
I stood on the railing
to catch a glimpse
1547
02:08:43,880 --> 02:08:46,960
My dad looked towering
and strong
1548
02:08:47,600 --> 02:08:49,480
There were policemen all around
1549
02:08:50,320 --> 02:08:52,160
Suddenly there was gunfire
1550
02:08:52,800 --> 02:08:55,920
The crowd scrambled and ran.
But my dad was missing
1551
02:08:57,120 --> 02:08:58,680
My mother ran too
1552
02:09:00,480 --> 02:09:02,920
There was blood
all over the car park
1553
02:09:02,960 --> 02:09:05,240
The ambulance whizzed past
1554
02:09:07,320 --> 02:09:09,480
We searched in several hospitals
1555
02:09:10,120 --> 02:09:12,040
Finally we were told...
1556
02:09:12,600 --> 02:09:15,520
"...a bullet ridden gangster
was brought here...
1557
02:09:15,600 --> 02:09:18,320
...but he was dead on arrival"
1558
02:09:21,800 --> 02:09:23,680
They took my mother in
to identify him
1559
02:09:27,040 --> 02:09:28,800
That's when I found out...
1560
02:09:30,720 --> 02:09:33,240
...that my father was a gangster
1561
02:09:33,280 --> 02:09:34,320
Not like you lot
1562
02:09:35,000 --> 02:09:38,680
A minor unimportant
small time gangster
1563
02:09:43,120 --> 02:09:44,800
My mother didn't let me see him
1564
02:09:46,600 --> 02:09:49,480
Worried I'd end up like my dad
she gave me away to my aunt
1565
02:09:50,000 --> 02:09:51,440
I begged her
1566
02:09:52,240 --> 02:09:55,560
"I will not stray don't give me away"
I wailed
1567
02:09:57,200 --> 02:09:58,520
My cries fell on deaf ears
1568
02:10:05,120 --> 02:10:06,800
She put me on a train
and killed herself
1569
02:10:11,720 --> 02:10:13,240
I've despised gangsters ever since
1570
02:10:14,440 --> 02:10:18,080
Gangsters criminals terrorists...
hate them all
1571
02:10:20,480 --> 02:10:22,040
That's why I joined the police force
1572
02:10:23,240 --> 02:10:24,520
I'm still a policeman
1573
02:10:25,320 --> 02:10:27,640
Still an inspector.
Inspector Rasool Ibrahim
1574
02:11:01,880 --> 02:11:05,720
"The sound of the spinning earth"
1575
02:11:06,080 --> 02:11:09,480
"The screams of the churning oceans"
1576
02:11:10,040 --> 02:11:13,560
"And the war cries
of Man against Man"
1577
02:11:13,600 --> 02:11:15,640
"Drowning out the call of
the solitary songbird"
1578
02:11:15,680 --> 02:11:16,960
Good morning, madam
1579
02:11:17,000 --> 02:11:18,560
I've completed the assignment
1580
02:11:18,960 --> 02:11:19,800
Yes ma'am
1581
02:11:20,920 --> 02:11:23,480
The completion report
will be on your desk tomorrow
1582
02:11:25,400 --> 02:11:29,240
Things didn't always go as planned.
At times seemed like it would fail
1583
02:11:32,920 --> 02:11:34,360
Yes all 3 of them
1584
02:11:34,400 --> 02:11:36,640
The Kadapa DSP is on his way
1585
02:11:36,680 --> 02:11:37,960
Yes ma,am
1586
02:11:38,600 --> 02:11:40,280
I'll join regular duty tomorrow
1587
02:11:40,360 --> 02:11:42,120
Yes ma'am
Thank you ma'am
1588
02:11:43,000 --> 02:11:44,280
Good day!
1589
02:11:44,360 --> 02:11:47,560
"Can you bear this pain?"
1590
02:11:47,600 --> 02:11:49,880
"O heart of mine!"
1591
02:11:54,240 --> 02:12:01,840
"O heart of mine!
Can you bear this pain?"
1592
02:12:01,880 --> 02:12:09,440
"O heart of mine!
Can you bear this pain?"
1593
02:12:10,560 --> 02:12:16,960
"Can you bear this pain?"
1594
02:12:17,880 --> 02:12:21,360
"The sound of the spinning earth"
1595
02:12:22,160 --> 02:12:25,240
"The screams of the churning oceans"
1596
02:12:25,960 --> 02:12:28,880
"And the war cries
of Man against Man"
1597
02:12:29,720 --> 02:12:32,600
"Drowning out the call of
the solitary songbird"
1598
02:12:33,080 --> 02:12:34,840
'The facade of a city...'
1599
02:12:34,960 --> 02:12:38,760
'...evolves every 10 years,
like a snake shedding its skin'
1600
02:12:42,000 --> 02:12:43,720
Rasool
You can go home
1601
02:12:58,320 --> 02:12:59,840
'Hey friend!'
1602
02:12:59,920 --> 02:13:02,280
'Can you meet me at the brothel
in Pondicherry?'
110855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.