Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
'The religious life
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,200
'was not one I could have chosen.
3
00:00:43,200 --> 00:00:46,600
'To nurse is to be
drawn into society,
4
00:00:46,600 --> 00:00:50,400
'to interweave one's life with
the business of strangers.
5
00:00:50,400 --> 00:00:54,960
'It's about the world and flesh and
what some people call the devil.
6
00:00:56,640 --> 00:01:00,160
'To balance that with the
setting apart of the heart
7
00:01:00,160 --> 00:01:03,400
'and the quiet, closed existence
of the spirit
8
00:01:03,400 --> 00:01:06,160
'would have been beyond
me altogether.
9
00:01:07,520 --> 00:01:09,600
'But others saw the joy in that
10
00:01:09,600 --> 00:01:11,880
'and sought to live it out,
11
00:01:11,880 --> 00:01:16,720
'sustained and inspired by those
who'd heard the call before them.'
12
00:01:33,840 --> 00:01:36,520
Good morning, Sister.
13
00:01:36,520 --> 00:01:38,040
Did you sleep well?
14
00:01:38,040 --> 00:01:42,360
How am I to wake refreshed
when these potions of mould,
15
00:01:42,360 --> 00:01:47,960
and other poisons, pervade my
brain and contaminate my dreams?
16
00:01:47,960 --> 00:01:50,560
It's the fever that's causing
your nightmares, Sister.
17
00:01:50,560 --> 00:01:53,360
The antibiotics are fighting
the infection that's shown up
18
00:01:53,360 --> 00:01:54,880
in your urine.
19
00:01:54,880 --> 00:01:56,840
I tire of this organ mightily.
20
00:01:58,520 --> 00:02:01,600
It is no better than
a pig's bladder,
21
00:02:01,600 --> 00:02:04,400
blown up and used as a football.
22
00:02:04,400 --> 00:02:06,840
Come, let's take your temperature
23
00:02:06,840 --> 00:02:09,680
and think about a glass
of barley water.
24
00:02:12,280 --> 00:02:15,920
Sister Winifred and Nurse Franklin to
take the district round.
25
00:02:15,920 --> 00:02:17,960
And, Nurse Gilbert and
Sister Mary Cynthia,
26
00:02:17,960 --> 00:02:21,240
I don't want any shilly-shallying
on home visits today.
27
00:02:21,240 --> 00:02:24,720
You've a dozen apiece to get through,
and clinic this afternoon.
28
00:02:24,720 --> 00:02:27,280
What time's Sister Evangelina
arriving?
29
00:02:27,280 --> 00:02:29,480
Sister Evangelina's
schedule is immaterial.
30
00:02:29,480 --> 00:02:32,280
She is to be assigned
light duties only.
31
00:02:33,440 --> 00:02:38,240
Good grief, Master Turner. You're
shooting up like forced rhubarb!
32
00:02:38,240 --> 00:02:40,560
Sometimes,
I'm in agony in the night.
33
00:02:40,560 --> 00:02:43,360
Growing pains are actually
a documented phenomenon.
34
00:02:43,360 --> 00:02:44,680
Are they indeed?
35
00:02:44,680 --> 00:02:47,560
My mum sent me to the chemist
to fetch the insulin.
36
00:02:49,520 --> 00:02:51,160
Enough to sink a battleship again.
37
00:02:51,160 --> 00:02:53,560
I spend half my district round
time with the diabetics,
38
00:02:53,560 --> 00:02:55,080
and it's getting worse!
39
00:02:55,080 --> 00:02:57,640
Mollycoddled, the lot of them.
40
00:02:57,640 --> 00:03:02,000
Pass me the Rolodex,
I'm taking this in hand.
41
00:03:02,000 --> 00:03:04,080
SHE SIGHS
42
00:03:07,120 --> 00:03:10,600
GENERAL HUBBUB
43
00:03:18,360 --> 00:03:20,120
Haven't been in there for ages.
44
00:03:20,120 --> 00:03:22,560
How long have the pair of you
been twiddling your thumbs?
45
00:03:22,560 --> 00:03:23,800
Oh, I don't know.
46
00:03:23,800 --> 00:03:26,320
I've been putting new tyres on
Sister Evangelina's bike.
47
00:03:26,320 --> 00:03:29,120
And I was...checking they were safe.
48
00:03:29,120 --> 00:03:32,960
It's a shame you weren't checking
on my hubcaps - they're gone.
49
00:03:32,960 --> 00:03:35,560
All four of them! Really?
50
00:03:35,560 --> 00:03:37,160
Really!
51
00:03:37,160 --> 00:03:40,560
I'll warrant they're down at that
gypsy camp on the bomb site,
52
00:03:40,560 --> 00:03:42,760
along with half the lead in Poplar!
53
00:03:42,760 --> 00:03:44,400
See you later, Fred.
54
00:03:54,720 --> 00:03:56,560
Never had you before.
55
00:03:56,560 --> 00:03:59,320
Mrs Roland? I'm delighted
to make your acquaintance.
56
00:03:59,320 --> 00:04:03,000
We expected a nurse
on the dot of half past.
57
00:04:03,000 --> 00:04:05,360
I'm here to see your daughter,
I believe -
58
00:04:05,360 --> 00:04:09,960
Paulette Roland, Miss, Aged 17,
diabetes.
59
00:04:11,120 --> 00:04:13,280
We've had a shocking morning.
60
00:04:13,280 --> 00:04:15,680
Look at her,
she's white as a sheet.
61
00:04:15,680 --> 00:04:18,120
I'm sure Paulette can provide
me with the details,
62
00:04:18,120 --> 00:04:20,000
while I test her urine.
63
00:04:20,000 --> 00:04:22,960
It's on the sideboard.
We always put it there.
64
00:04:22,960 --> 00:04:25,280
We usually get one
of the young nurses.
65
00:04:25,280 --> 00:04:26,640
Oh, they make a point of it -
66
00:04:26,640 --> 00:04:30,280
Paulette is the second youngest
diabetic on their books.
67
00:04:30,280 --> 00:04:33,760
She was sick last night, her levels
are going to be all over the place.
68
00:04:33,760 --> 00:04:36,200
Let's see what the test says,
shall we?
69
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
A very reassuring shade of blue.
70
00:04:40,000 --> 00:04:42,600
Which means no sugar in the urine.
71
00:04:42,600 --> 00:04:44,960
I always get very nervy
when the nurse comes late.
72
00:04:44,960 --> 00:04:46,720
If I don't get my insulin on time,
73
00:04:46,720 --> 00:04:48,560
it can take all day
to get me sorted out.
74
00:04:48,560 --> 00:04:52,840
Well, we have a plan to make sure
your insulin is never late again -
75
00:04:52,840 --> 00:04:55,880
I'm going to teach you
how to inject yourself.
76
00:04:55,880 --> 00:04:57,040
I don't want to!
77
00:04:57,040 --> 00:05:00,240
We've always had the nurse come and
do it, ever since she was diagnosed.
78
00:05:00,240 --> 00:05:04,200
We're entitled! Paulette is entitled
to the best of care, Mrs Roland.
79
00:05:04,200 --> 00:05:06,720
And in the case of
insulin injections,
80
00:05:06,720 --> 00:05:09,840
the best of care means
doing it herself.
81
00:05:09,840 --> 00:05:13,760
Now, young lady, are you decent under
that froufrou housecoat?
82
00:05:22,240 --> 00:05:25,760
Remember, calm, courteous,
concentrate on getting facts.
83
00:05:25,760 --> 00:05:28,640
Facts? We'll be lucky.
84
00:05:28,640 --> 00:05:30,960
And don't jump to conclusions.
85
00:05:30,960 --> 00:05:33,240
Lousy tinkers.
86
00:05:33,240 --> 00:05:36,480
Morning, sir. I was thinking
it was more like afternoon.
87
00:05:38,720 --> 00:05:42,440
Oh, yeah - it's five past.
I'll be stopping for me dinner soon.
88
00:05:42,440 --> 00:05:44,080
What've you come looking for?
89
00:05:44,080 --> 00:05:45,920
We just...wanted a bit of a chat.
90
00:05:45,920 --> 00:05:47,720
We're busy. So leg it.
91
00:05:49,760 --> 00:05:51,920
Sarge...
92
00:05:51,920 --> 00:05:53,680
We're sorry to disturb you, sir,
93
00:05:53,680 --> 00:05:56,240
but we're on the lookout
for some stolen car parts -
94
00:05:56,240 --> 00:05:59,120
hubcaps, emblems -
the sort of things kids might nick.
95
00:05:59,120 --> 00:06:00,640
Not my kids.
96
00:06:00,640 --> 00:06:04,400
It's the school holiday -
they can run a bit wild. Mine don't.
97
00:06:04,400 --> 00:06:08,000
They don't go to school, so they'd
have no holidays to run wild in.
98
00:06:08,000 --> 00:06:09,840
They're workers.
99
00:06:09,840 --> 00:06:12,720
Ask this one.
BABY CRIES
100
00:06:12,720 --> 00:06:15,680
Breda!
101
00:06:15,680 --> 00:06:17,560
Me grandson.
102
00:06:17,560 --> 00:06:19,880
Congratulations. How old is he?
103
00:06:19,880 --> 00:06:22,400
Three days.
Is he your first?
104
00:06:22,400 --> 00:06:25,360
Yes. I called him John.
105
00:06:26,560 --> 00:06:28,880
Can't resist a newborn, me.
106
00:06:28,880 --> 00:06:32,080
I've got a nipper meself,
nearly 18 months old now.
107
00:06:32,080 --> 00:06:34,760
If you've finished your work here,
can we get on with ours?
108
00:06:34,760 --> 00:06:38,280
Of course.
Keep an eye on the kids, though.
109
00:06:38,280 --> 00:06:39,600
We do.
110
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
Hello, Pats!
111
00:06:52,600 --> 00:06:55,000
What do you think?
All your own work?
112
00:06:56,520 --> 00:06:58,120
You are a dark horse.
113
00:06:58,120 --> 00:06:59,840
I got Sister Winifred
to do it in the end.
114
00:06:59,840 --> 00:07:02,040
She's quite the Picasso
with the poster paints.
115
00:07:02,040 --> 00:07:04,320
Have you got one for me
to put up at the nurses' home?
116
00:07:04,320 --> 00:07:05,960
I've even supplied the drawing pins!
117
00:07:05,960 --> 00:07:08,080
They're in the envelope
with the tickets.
118
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
I shall peddle them relentlessly.
119
00:07:10,080 --> 00:07:12,400
We've got to get those
cubs to the jamboree.
120
00:07:12,400 --> 00:07:14,600
Norfolk's such a long way!
121
00:07:14,600 --> 00:07:17,160
The train fare alone
will be beyond most families,
122
00:07:17,160 --> 00:07:18,680
and then there'll be other costs.
123
00:07:18,680 --> 00:07:21,200
No child should be excluded
because they lack the means.
124
00:07:21,200 --> 00:07:24,040
You really care about those
little scamps, don't you?
125
00:07:24,040 --> 00:07:25,440
Yes.
126
00:07:25,440 --> 00:07:27,040
(But don't tell anyone.)
127
00:07:27,040 --> 00:07:28,640
Your secret's safe with me.
128
00:07:30,120 --> 00:07:34,720
There's a baby in a pram out there
with a pierced ear turning septic!
129
00:07:34,720 --> 00:07:36,640
I want her brought in
and shown to Doctor.
130
00:07:36,640 --> 00:07:39,400
Will these mothers never learn?
131
00:07:39,400 --> 00:07:41,560
Welcome back, Sister Evangelina.
132
00:07:43,480 --> 00:07:46,240
Sister Evangelina! Greetings!
133
00:07:46,240 --> 00:07:48,800
We should have guessed
you'd come straight here!
134
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
It's clinic day, why wouldn't I?
135
00:07:51,000 --> 00:07:53,280
Toy Box Corner was left
unsupervised for one minute
136
00:07:53,280 --> 00:07:55,200
and Susan pushed a piece
of Lego up her nose.
137
00:07:55,200 --> 00:07:56,480
I can't get it out!
138
00:07:56,480 --> 00:07:59,600
Lego? Used to be dried peas
and Meccano screws.
139
00:07:59,600 --> 00:08:02,120
Still, least they're moving
with the times!
140
00:08:02,120 --> 00:08:05,120
I recommend a cold compress
and digital pressure.
141
00:08:05,120 --> 00:08:07,800
Thank you.
I'll try Vaseline and tweezers.
142
00:08:32,240 --> 00:08:34,400
She nearly didn't go
out to her friend's -
143
00:08:34,400 --> 00:08:36,240
she thought I was looking peaky.
144
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
You don't look peaky to me...
145
00:08:38,240 --> 00:08:40,080
..you look beautiful.
146
00:08:42,520 --> 00:08:44,320
You smell beautiful 'n' all.
147
00:08:44,320 --> 00:08:45,720
What's that?
148
00:08:45,720 --> 00:08:50,120
Tabu by Dana.
The "forbidden fragrance."
149
00:08:50,120 --> 00:08:52,880
So forbidden, I had to send
off for it mail order.
150
00:08:52,880 --> 00:08:55,120
What did your probation officer
say this morning?
151
00:08:55,120 --> 00:08:57,840
Oh, you know, the usual -
152
00:08:57,840 --> 00:09:00,280
"Keep it up, young fellow,
wish they were all like you."
153
00:09:00,280 --> 00:09:02,640
He's getting a job interview
lined up for me -
154
00:09:02,640 --> 00:09:04,760
apprentice print worker,
up Fleet Street.
155
00:09:04,760 --> 00:09:07,280
Almost worth going to borstal for.
156
00:09:07,280 --> 00:09:09,600
That's all done with. I promise you.
157
00:09:11,600 --> 00:09:14,520
Come on, we've got an hour
before she's back.
158
00:09:16,720 --> 00:09:18,200
Bless us, O Lord,
159
00:09:18,200 --> 00:09:22,040
and these thy gifts which
we receive by thy bounty.
160
00:09:22,040 --> 00:09:25,920
May we be always grateful
and ever mindful of those in need.
161
00:09:25,920 --> 00:09:27,560
Amen.
ALL: Amen.
162
00:09:30,680 --> 00:09:32,800
What's this?
163
00:09:32,800 --> 00:09:35,960
It's a cheese tart.
Nurse Crane suggested it.
164
00:09:35,960 --> 00:09:38,360
You've had major surgery,
below the waist,
165
00:09:38,360 --> 00:09:41,360
you don't want to tax your digestion
with animal matter.
166
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
Cheese IS animal matter.
167
00:09:43,520 --> 00:09:47,800
And this is a quiche.
You know my feelings.
168
00:09:47,800 --> 00:09:49,360
Shall I open a tin of salmon?
169
00:09:49,360 --> 00:09:51,520
By all means.
170
00:09:51,520 --> 00:09:53,360
So, Sergeant Noakes,
171
00:09:53,360 --> 00:09:57,160
are there any developments in the
case of Nurse Crane's hubcaps?
172
00:09:57,160 --> 00:09:59,520
Not as yet. We made enquiries
at that campsite,
173
00:09:59,520 --> 00:10:01,600
but no-one was
very forthcoming.
174
00:10:01,600 --> 00:10:04,400
I detect a hint of resignation
in your tone.
175
00:10:04,400 --> 00:10:06,160
Well, they close ranks, don't they?
176
00:10:06,160 --> 00:10:08,280
I did see a lovely little
baby, though.
177
00:10:08,280 --> 00:10:10,640
Three days old,
his mother looked about 14.
178
00:10:10,640 --> 00:10:13,160
One of those gymslip mums,
I reckon.
179
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
Perhaps you should make contact.
180
00:10:14,760 --> 00:10:17,640
If the girl is as young
as Sergeant Noakes says,
181
00:10:17,640 --> 00:10:19,680
she may need our help.
182
00:10:19,680 --> 00:10:23,280
I wouldn't advise sending
anyone alone.
183
00:10:23,280 --> 00:10:25,040
METAL CLATTERS
184
00:10:25,040 --> 00:10:28,560
CHILDREN CHEER AND LAUGH
185
00:10:28,560 --> 00:10:31,520
Lenny! Lenny!
What do you think you're playing at?
186
00:10:31,520 --> 00:10:33,560
Where did you get them from?
Found 'em.
187
00:10:33,560 --> 00:10:36,800
Found 'em attached to someone's car,
more like. Dad'll kill you.
188
00:10:36,800 --> 00:10:38,320
No, he won't, he will just laugh.
189
00:10:38,320 --> 00:10:40,560
Yeah, but you listen to me,
190
00:10:40,560 --> 00:10:42,560
Dad's got a funny sense of humour,
191
00:10:42,560 --> 00:10:45,360
and robbing things
isn't a joke, Len!
192
00:10:45,360 --> 00:10:46,640
Now give 'em here.
193
00:10:49,280 --> 00:10:51,080
Give 'em.
194
00:10:51,080 --> 00:10:53,640
CHILDREN LAUGH
Race you back!
195
00:10:55,280 --> 00:10:58,360
As street leaders in the
Civil Defence Corps,
196
00:10:58,360 --> 00:11:02,760
it is your responsibility to commit
the layout of the district to memory.
197
00:11:04,040 --> 00:11:06,680
In the event of nuclear warfare,
198
00:11:06,680 --> 00:11:10,920
many of the local landmarks
will be reduced to dust.
199
00:11:10,920 --> 00:11:13,240
I'm sorry I'm late, Mr Buckle.
200
00:11:13,240 --> 00:11:15,160
And on my first day, as well!
201
00:11:15,160 --> 00:11:18,320
I had to wait in for
a delivery at my shop - name tapes.
202
00:11:18,320 --> 00:11:21,400
Oh, the grammar school mothers
would have my guts for garters
203
00:11:21,400 --> 00:11:23,880
if they weren't in the
shop tomorrow morning.
204
00:11:23,880 --> 00:11:25,560
Well, we can't have that, can we?
205
00:11:25,560 --> 00:11:27,880
Will we be walking far this evening?
206
00:11:27,880 --> 00:11:30,200
Well, you appear to be
wearing stout footwear,
207
00:11:30,200 --> 00:11:31,440
I'm sure it will suffice.
208
00:11:31,440 --> 00:11:33,960
I've walked all over
Selsey Bill in these.
209
00:11:33,960 --> 00:11:36,200
They've got a cushioned insole.
210
00:11:36,200 --> 00:11:37,680
Erm, Mr Cowan,
211
00:11:37,680 --> 00:11:41,400
if you would give Mrs Gee
an Ordnance Survey map,
212
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
that would be appreciated.
213
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
Is it all right
if I hold it upside down?
214
00:11:45,800 --> 00:11:48,240
Only I find it easier that way.
215
00:11:48,240 --> 00:11:52,040
If it assists you,
that's all that matters.
216
00:11:52,040 --> 00:11:54,040
"Efficiency" is our watchword.
217
00:11:55,680 --> 00:11:59,320
Ah... You need stronger laces
for those boots.
218
00:11:59,320 --> 00:12:02,160
Possibly nylon, with a metal aglet.
219
00:12:07,080 --> 00:12:10,040
I'll have to take Angela
to the surgery with me today.
220
00:12:10,040 --> 00:12:13,320
Mrs Penny has picked precisely
the wrong week to go on holiday.
221
00:12:13,320 --> 00:12:15,720
Your father will have to take
you for your haircut
222
00:12:15,720 --> 00:12:19,000
whilst he has his lunch break.
He never has a lunch break.
223
00:12:19,000 --> 00:12:21,960
I do now. Your mother insists on it.
224
00:12:21,960 --> 00:12:23,840
Hello, nurse!
225
00:12:23,840 --> 00:12:28,320
We've half a dozen ulcer patients
coming in for dressing changes.
226
00:12:28,320 --> 00:12:31,360
Oh, Patrick,
you've cut yourself shaving again.
227
00:12:31,360 --> 00:12:33,840
It's that new safety razor.
BELL RINGS
228
00:12:33,840 --> 00:12:37,120
That had better be Mrs Gee
about the name tapes.
229
00:12:37,120 --> 00:12:39,920
Dad, I want to wear long trousers,
not shorts.
230
00:12:39,920 --> 00:12:42,280
Mum's bought me shorts
and I don't want to wear them.
231
00:12:42,280 --> 00:12:44,040
And what does your mother say?
232
00:12:44,040 --> 00:12:46,520
That she likes to see young boys
in shorts and, anyway,
233
00:12:46,520 --> 00:12:48,160
she's already bought them.
234
00:12:48,160 --> 00:12:50,280
But Nurse Crane says
I have legs like rhubarb,
235
00:12:50,280 --> 00:12:52,800
and she's an old woman.
Tim...
236
00:12:52,800 --> 00:12:55,440
Imagine what they'll
say at grammar school.
237
00:12:55,440 --> 00:12:57,520
Well, other people will
be wearing shorts.
238
00:12:57,520 --> 00:12:59,520
Other people have different legs!
239
00:13:03,680 --> 00:13:06,280
SHE KNOCKS ON DOOR
240
00:13:15,360 --> 00:13:17,920
Nobody enters a caravan
without being invited.
241
00:13:17,920 --> 00:13:20,920
We're entirely happy to stand
outside and talk.
242
00:13:20,920 --> 00:13:24,800
We're looking for a young lady
who had a baby very recently.
243
00:13:24,800 --> 00:13:26,440
That'd be my niece, Breda.
244
00:13:27,880 --> 00:13:30,520
Is Breda's baby in that
rather smart pram?
245
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
No, he's inside,
246
00:13:32,120 --> 00:13:34,320
out of the wet,
where you'd expect him to be.
247
00:13:35,960 --> 00:13:37,400
We don't want to pry,
248
00:13:37,400 --> 00:13:41,600
but we weren't aware of medical help
being sent for when Baby arrived,
249
00:13:41,600 --> 00:13:45,040
and we just wanted to make sure
both Breda and the little one
250
00:13:45,040 --> 00:13:47,120
were comfortable and well.
251
00:13:47,120 --> 00:13:49,760
We didn't send for any help
because none was needed,
252
00:13:49,760 --> 00:13:51,320
any more than it's needed now.
253
00:13:51,320 --> 00:13:53,200
I deliver all the babies
in this family,
254
00:13:53,200 --> 00:13:55,680
always have,
like my grandmother before me.
255
00:13:55,680 --> 00:13:56,960
We were only concerned,
256
00:13:56,960 --> 00:14:00,480
because we'd heard that Breda was
a tiny bit on the young side.
257
00:14:00,480 --> 00:14:01,640
She's 16.
258
00:14:01,640 --> 00:14:04,760
And married, in case you were
wanting to ask questions about that.
259
00:14:06,400 --> 00:14:08,720
Aunt Attracta,
I want to show him to them.
260
00:14:11,600 --> 00:14:13,800
Will you please come inside?
261
00:14:16,080 --> 00:14:17,680
Wipe your feet.
262
00:14:20,880 --> 00:14:24,040
What a perfectly immaculate
umbilical stump.
263
00:14:24,040 --> 00:14:26,720
Yes, it's drying up very nicely.
264
00:14:26,720 --> 00:14:29,120
I like to use fuller's earth myself,
265
00:14:29,120 --> 00:14:31,360
but Breda made me put
baby powder on it.
266
00:14:33,040 --> 00:14:34,920
It smells nicer.
267
00:14:34,920 --> 00:14:37,720
We could bring you some of
our medicated cord powder,
268
00:14:37,720 --> 00:14:40,920
if you'd like. It's the colour
of him that bothers me.
269
00:14:40,920 --> 00:14:44,080
I keep telling her, it's a
touch of the jaundice is all.
270
00:14:44,080 --> 00:14:46,640
Your aunt's quite right.
It's nothing to worry about
271
00:14:46,640 --> 00:14:47,840
at this stage,
272
00:14:47,840 --> 00:14:50,760
just a sign that Baby's adjusting
to being in the outside world.
273
00:14:50,760 --> 00:14:53,680
This yellow tinge should
fade in a day or two.
274
00:14:53,680 --> 00:14:56,640
And we can look in again,
just to reassure you.
275
00:14:56,640 --> 00:14:58,160
All right.
276
00:14:58,160 --> 00:15:00,600
I'm making tea, for my grandmother.
277
00:15:00,600 --> 00:15:03,960
She didn't eat her dinner,
it's all she wants.
278
00:15:03,960 --> 00:15:06,200
Will you take a cup?
279
00:15:06,200 --> 00:15:09,280
Oh, thank you.
That's very kind.
280
00:15:12,000 --> 00:15:15,200
I didn't expect glamour
when I came into nursing.
281
00:15:15,200 --> 00:15:18,080
But I had hoped for something
more than a night in,
282
00:15:18,080 --> 00:15:21,040
discussing square dancing
and drinking Horlicks.
283
00:15:21,040 --> 00:15:24,200
Actually, it's Bournvita. Hmm!
284
00:15:24,200 --> 00:15:27,880
I might faint with excitement(!)
So what are we going to wear?
285
00:15:27,880 --> 00:15:30,320
Checked shirts are quite popular,
and I have plenty.
286
00:15:30,320 --> 00:15:31,960
I was hoping for a poodle skirt,
287
00:15:31,960 --> 00:15:34,760
like the one the Queen wore
when she went to Canada.
288
00:15:34,760 --> 00:15:36,440
The trouble with poodle skirts
289
00:15:36,440 --> 00:15:39,280
is they can't be worn
with a straight face any more.
290
00:15:39,280 --> 00:15:42,120
You need a dash of irony
or you'll simply look naive.
291
00:15:42,120 --> 00:15:44,680
KNOCKING ON DOOR
292
00:15:48,120 --> 00:15:50,680
I believe the tickets
are half a crown.
293
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
For the square dance.
Oh, of course.
294
00:15:52,960 --> 00:15:57,120
My cousin and I decided to have an
adventure the year before last.
295
00:15:57,120 --> 00:16:00,200
We indulged in a week in Butlins.
296
00:16:00,200 --> 00:16:02,320
There was a square dance
every night. Oh!
297
00:16:05,640 --> 00:16:07,240
Thank you.
298
00:16:12,960 --> 00:16:16,920
THEY LAUGH
299
00:16:28,520 --> 00:16:31,680
What's all this?
Woman In A Dressing Gown again?
300
00:16:31,680 --> 00:16:35,240
I can't do a thing with her, Nurse.
No breakfast again this morning.
301
00:16:35,240 --> 00:16:36,880
And whose fault is that?
302
00:16:36,880 --> 00:16:39,880
I go off my food when I'm upset
and you keep upsetting me!
303
00:16:39,880 --> 00:16:42,200
You know my views on Vaughn Sellars.
304
00:16:42,200 --> 00:16:44,640
And you know your father's views.
305
00:16:44,640 --> 00:16:47,880
SHE GAGS
I'm going to be sick.
306
00:16:47,880 --> 00:16:49,320
I'll deal with this.
307
00:16:51,680 --> 00:16:54,680
SHE COUGHS
308
00:16:56,760 --> 00:16:58,960
I'm hardly bringing anything up.
309
00:16:58,960 --> 00:17:01,160
It's just all bile.
310
00:17:01,160 --> 00:17:03,360
Take a sip of water.
311
00:17:09,280 --> 00:17:10,680
SHE COUGHS
312
00:17:12,000 --> 00:17:13,800
Good morning, Mrs Turner.
313
00:17:13,800 --> 00:17:16,440
Have you got room for
one more sample in that batch?
314
00:17:16,440 --> 00:17:17,800
Is it ready to go?
315
00:17:17,800 --> 00:17:20,440
I'm about to send them off
and I have to leave on time today.
316
00:17:20,440 --> 00:17:22,120
It's all marked up.
317
00:17:22,120 --> 00:17:25,000
If my hunch proves correct,
we've got our work cut out -
318
00:17:25,000 --> 00:17:27,920
pregnancy test for Paulette Roland,
Miss.
319
00:17:30,520 --> 00:17:32,840
Good luck at the grammar school,
Timothy.
320
00:17:32,840 --> 00:17:34,400
I suspect I'm going to need it.
321
00:17:34,400 --> 00:17:36,280
Make sure you work hard, eh?
322
00:17:36,280 --> 00:17:39,200
You heard the lady.
And good on you for getting in!
323
00:17:42,240 --> 00:17:43,680
Used to be one of my cubs.
324
00:17:43,680 --> 00:17:46,920
Aw, it's lovely watching them
all getting on in life, isn't it?
325
00:17:46,920 --> 00:17:48,160
Not 'arf.
326
00:17:49,280 --> 00:17:51,240
And what can I do
for you, Mr Buckle?
327
00:17:51,240 --> 00:17:54,680
I take it you don't need name tapes
or a badge for your blazer.
328
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
No, I came for some of those
shoelaces you mentioned.
329
00:17:57,840 --> 00:18:00,720
Of course. Nylon,
with a metal aglet.
330
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
That'll be one and four.
331
00:18:02,560 --> 00:18:04,920
Oh, look at these ribbons.
332
00:18:04,920 --> 00:18:07,520
My girls always had new hair ribbons
333
00:18:07,520 --> 00:18:08,720
for going back to school.
334
00:18:08,720 --> 00:18:10,240
I remember.
335
00:18:10,240 --> 00:18:13,280
Did I hear that Marlene went
to live in Canada?
336
00:18:13,280 --> 00:18:15,000
She's back in Birmingham now,
337
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
Dolly's in Australia
338
00:18:16,400 --> 00:18:18,440
and three nippers between them.
339
00:18:18,440 --> 00:18:21,600
Ah, well, your wife
would be very proud.
340
00:18:21,600 --> 00:18:23,280
She was a lovely woman.
341
00:18:23,280 --> 00:18:24,560
Yes, she was.
342
00:18:24,560 --> 00:18:26,840
My Bert thought highly of her, too.
343
00:18:26,840 --> 00:18:30,560
I can still see his face the
morning after that air raid.
344
00:18:30,560 --> 00:18:33,360
They had it tough,
those ARP wardens.
345
00:18:33,360 --> 00:18:34,440
Mm.
346
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
Well, someone had to do it
347
00:18:36,560 --> 00:18:39,840
and someone will have to do it
again if they drop that bomb.
348
00:18:39,840 --> 00:18:42,320
Well, we're working on that,
aren't we, eh?
349
00:18:46,160 --> 00:18:47,520
SHOP BELL JINGLES
350
00:18:50,640 --> 00:18:52,440
Lads, I'm watching you.
351
00:18:55,120 --> 00:18:56,920
They're not bad boys, just...
352
00:18:58,160 --> 00:18:59,320
..wilful.
353
00:18:59,320 --> 00:19:01,560
I've come to see Breda and baby John.
354
00:19:01,560 --> 00:19:03,280
I brought the cord
powder we mentioned.
355
00:19:03,280 --> 00:19:06,160
She's taken him out in his pram,
"Get a bit of sun on him", she said.
356
00:19:06,160 --> 00:19:07,840
Probably just wants to show him off.
357
00:19:07,840 --> 00:19:08,880
Yes.
358
00:19:08,880 --> 00:19:11,480
But she shouldn't try to
do too much, too soon.
359
00:19:11,480 --> 00:19:13,000
Ah, sure, the young ones,
360
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
they're over it in no time.
361
00:19:14,200 --> 00:19:16,920
It's older mothers who
feel it a little more.
362
00:19:18,640 --> 00:19:20,240
Will you take a chair
and wait for her?
363
00:19:20,240 --> 00:19:21,560
I'll make you some tea.
364
00:19:23,800 --> 00:19:26,920
My grandmother, Pegeen, she's
going out with the tide.
365
00:19:26,920 --> 00:19:28,360
Doesn't want food any more.
366
00:19:28,360 --> 00:19:31,320
I give her tea in one of her good
cups, make it feel special.
367
00:19:31,320 --> 00:19:32,840
It's a beautiful pattern.
368
00:19:32,840 --> 00:19:34,640
Crown Derby.
369
00:19:34,640 --> 00:19:37,280
It was part of her dowry
when she married.
370
00:19:37,280 --> 00:19:40,040
Half the tea goes down her neck,
the rim's that wide.
371
00:19:40,040 --> 00:19:41,640
Would you like a doctor to visit,
372
00:19:41,640 --> 00:19:43,920
to see if there's
anything he can do?
373
00:19:43,920 --> 00:19:45,400
He might want her moved.
374
00:19:45,400 --> 00:19:47,720
She wouldn't want that.
375
00:19:47,720 --> 00:19:49,600
Morning, Sister.
376
00:19:49,600 --> 00:19:51,080
Oh, hello, Breda.
377
00:19:52,240 --> 00:19:54,280
You sit there and have a rest.
378
00:19:54,280 --> 00:19:55,560
I don't need tea.
379
00:19:59,120 --> 00:20:01,360
Oh, yes.
380
00:20:01,360 --> 00:20:03,000
Hello.
381
00:20:03,000 --> 00:20:06,400
PHONE RINGS
I'll get it.
382
00:20:06,400 --> 00:20:08,960
Allow me, I'm waiting for
news on a number of cases.
383
00:20:08,960 --> 00:20:11,880
Nonnatus House, midwife speaking.
384
00:20:11,880 --> 00:20:13,480
Evening, Dr Turner.
385
00:20:15,840 --> 00:20:17,000
He wants you.
386
00:20:20,800 --> 00:20:22,120
Speaking.
387
00:20:22,120 --> 00:20:23,600
Nurse Crane,
388
00:20:23,600 --> 00:20:27,240
why did you request a pregnancy
test for Paulette Roland?
389
00:20:27,240 --> 00:20:29,480
Because there's a boyfriend
on the scene,
390
00:20:29,480 --> 00:20:32,400
and I know the difference between
diabetes-related nausea
391
00:20:32,400 --> 00:20:34,200
and morning sickness.
392
00:20:34,200 --> 00:20:35,920
Yes, you do.
393
00:20:35,920 --> 00:20:39,160
The results came back positive.
394
00:20:39,160 --> 00:20:42,720
Oh, hell's teeth!
'Hell's teeth, indeed.'
395
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Diabetes and pregnancy are
a very dangerous...
396
00:20:45,440 --> 00:20:46,800
'combination.'
397
00:20:50,040 --> 00:20:52,240
I can't be in the family way!
398
00:20:52,240 --> 00:20:53,440
I can't...
399
00:20:53,440 --> 00:20:54,880
I labelled the sample myself,
400
00:20:54,880 --> 00:20:57,000
and saw it packed up and sent off.
401
00:20:57,000 --> 00:20:59,440
You never told me you were
sending it anywhere!
402
00:20:59,440 --> 00:21:02,120
I'm 17! I've a right to know what
you're doing with my wee!
403
00:21:02,120 --> 00:21:04,360
Tell her she's made a mistake.
404
00:21:04,360 --> 00:21:06,920
Tell her it isn't possible...
405
00:21:08,520 --> 00:21:10,320
We were trying to be careful...
406
00:21:13,160 --> 00:21:14,520
..but we couldn't manage it.
407
00:21:16,760 --> 00:21:18,160
Stupid...
408
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
..little...
409
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
..slut!
410
00:21:22,200 --> 00:21:23,880
How am I going to tell your father?
411
00:21:23,880 --> 00:21:27,760
He's halfway to ruddy Rio de
Janeiro on an oil tanker!
412
00:21:27,760 --> 00:21:29,600
Mrs Roland...? And you
needn't be thinking
413
00:21:29,600 --> 00:21:32,040
there'll be any sort of
shotgun wedding.
414
00:21:32,040 --> 00:21:34,800
That Sellars lot are the biggest
wrong 'uns in Poplar,
415
00:21:34,800 --> 00:21:36,840
and Vaughn's already been inside!
416
00:21:36,840 --> 00:21:38,640
It was only borstal.
417
00:21:38,640 --> 00:21:39,920
He's put all that behind him.
418
00:21:39,920 --> 00:21:41,720
Besides, I love him and he loves me.
419
00:21:41,720 --> 00:21:44,000
You don't know what love is,
Paulette.
420
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
Mrs Roland...?
421
00:21:45,280 --> 00:21:47,920
Love is wanting the best
for someone, doing without,
422
00:21:47,920 --> 00:21:50,160
to make sure that they get the best!
423
00:21:50,160 --> 00:21:52,520
And don't be trying to tell
me that Vaughn Sellars
424
00:21:52,520 --> 00:21:53,960
has done any of those things.
425
00:21:53,960 --> 00:21:55,720
Are you a smoker, Mrs Roland?
426
00:21:55,720 --> 00:21:58,680
You might find you'd
benefit from a cigarette?
427
00:21:58,680 --> 00:22:01,000
THROUGH GRITTED TEETH
I'm clean out of them.
428
00:22:01,000 --> 00:22:03,720
Perhaps Dr Turner can
supply the deficiency?
429
00:22:03,720 --> 00:22:05,280
He said he would wait in his car
430
00:22:05,280 --> 00:22:07,360
till I gave him the nod.
431
00:22:07,360 --> 00:22:08,960
What do you mean, "the nod"?
432
00:22:17,240 --> 00:22:18,720
Sweetheart,
433
00:22:18,720 --> 00:22:20,720
will you sup something
off the spoon for me?
434
00:22:20,720 --> 00:22:22,760
SHE GROANS
435
00:22:24,400 --> 00:22:26,000
ATTRACTA SIGHS
436
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Attracta?
437
00:22:27,440 --> 00:22:29,800
I've brought something that
I thought might help.
438
00:22:33,400 --> 00:22:35,080
Bless you.
439
00:22:40,520 --> 00:22:44,360
Well, the difficulty isn't that
Paulette's unmarried, Mrs Roland.
440
00:22:44,360 --> 00:22:46,440
It's that she's diabetic.
441
00:22:46,440 --> 00:22:48,120
Will it make her worse?
442
00:22:48,120 --> 00:22:50,080
Possibly very much worse.
443
00:22:50,080 --> 00:22:51,120
So, what do we do?
444
00:22:52,200 --> 00:22:53,760
In certain cases,
445
00:22:53,760 --> 00:22:56,320
we advise a medically therapeutic
446
00:22:56,320 --> 00:22:57,960
termination of the pregnancy.
447
00:22:59,280 --> 00:23:01,120
Does that mean an abortion?
448
00:23:01,120 --> 00:23:02,920
Yes, it does, dear.
449
00:23:02,920 --> 00:23:04,760
That's against the law.
450
00:23:04,760 --> 00:23:07,760
Going up some back street,
seeing some filthy woman...
451
00:23:07,760 --> 00:23:09,360
This would take place in hospital...
452
00:23:10,400 --> 00:23:11,680
..legally.
453
00:23:11,680 --> 00:23:13,200
Do you understand, Paulette?
454
00:23:14,320 --> 00:23:16,760
I understand you want to
get rid of this baby.
455
00:23:16,760 --> 00:23:18,560
It's not a baby, Paulette.
456
00:23:18,560 --> 00:23:20,360
What are you - two months?
457
00:23:20,360 --> 00:23:23,040
By my reckoning, she's
a little nearer three.
458
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
Well, the solution's obvious,
isn't it?
459
00:23:31,440 --> 00:23:33,280
Thank the Lord.
460
00:23:33,280 --> 00:23:35,720
You may find she becomes a
little more responsive
461
00:23:35,720 --> 00:23:38,160
once she's taking in more liquid.
462
00:23:38,160 --> 00:23:42,560
Dehydration can worsen confusion
when a person's very old...
463
00:23:42,560 --> 00:23:44,120
Or near the end.
464
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
You take such wonderful care of her.
465
00:23:50,240 --> 00:23:52,480
I can hardly remember my own mother.
466
00:23:52,480 --> 00:23:55,200
Pegeen, she looked out for
me since I was born.
467
00:23:57,160 --> 00:23:58,720
Found me a husband,
468
00:23:58,720 --> 00:24:00,360
decent lad.
469
00:24:00,360 --> 00:24:04,240
She had me promised to him
since I was ten years old.
470
00:24:04,240 --> 00:24:06,200
And she taught me how
to birth children,
471
00:24:06,200 --> 00:24:07,560
when the time came for that.
472
00:24:09,760 --> 00:24:12,400
You can't be comfortable
kneeling there, Attracta.
473
00:24:12,400 --> 00:24:13,880
Let me take over.
474
00:24:22,840 --> 00:24:25,120
That'll be better for you.
475
00:24:25,120 --> 00:24:26,360
And for Baby.
476
00:24:28,600 --> 00:24:29,720
Yes.
477
00:24:37,360 --> 00:24:40,800
She bought me these gold
earrings when I was born.
478
00:24:40,800 --> 00:24:42,280
We always gave gold,
479
00:24:42,280 --> 00:24:45,560
it's there to sell, or to
barter if times are hard.
480
00:24:45,560 --> 00:24:48,440
But if I still have mine,
481
00:24:48,440 --> 00:24:51,560
if I've never come upon
times as hard as that,
482
00:24:51,560 --> 00:24:54,600
it's because of her
and all she taught me.
483
00:24:57,160 --> 00:24:58,960
I can never repay her what I owe.
484
00:25:02,800 --> 00:25:05,360
People go to prison for
getting rid of babies.
485
00:25:05,360 --> 00:25:07,880
The mothers and the women who do it.
486
00:25:07,880 --> 00:25:09,720
They keep saying it's allowed,
487
00:25:09,720 --> 00:25:12,320
if you're sick and they
do it in a hospital.
488
00:25:12,320 --> 00:25:14,120
Still a crime if you
don't want it done,
489
00:25:14,120 --> 00:25:15,720
and we want that baby, don't we?
490
00:25:15,720 --> 00:25:16,920
Do you want it, Vaughn?
491
00:25:16,920 --> 00:25:18,280
I want you.
492
00:25:20,480 --> 00:25:21,760
I just...
493
00:25:21,760 --> 00:25:23,600
I feel like I'm such a liability,
494
00:25:23,600 --> 00:25:26,040
needing needles and wee
tests every day,
495
00:25:26,040 --> 00:25:27,080
and now this...
496
00:25:28,320 --> 00:25:31,000
It's like people say
when they get married,
497
00:25:31,000 --> 00:25:33,240
"In sickness and in health."
498
00:25:33,240 --> 00:25:34,840
We're not married, Vaughn.
499
00:25:34,840 --> 00:25:35,960
Not yet.
500
00:25:37,800 --> 00:25:40,560
I'm not going to say,
"Do you mean that?"
501
00:25:40,560 --> 00:25:41,760
Cos I know you do.
502
00:25:45,440 --> 00:25:47,480
I'm not going to say, "Will you?"
503
00:25:47,480 --> 00:25:48,720
Cos I know the answer.
504
00:25:56,080 --> 00:25:58,560
It's absolutely beautiful.
505
00:25:58,560 --> 00:26:02,360
You say that as if you've
never heard it before.
506
00:26:02,360 --> 00:26:04,160
I haven't, for a while.
507
00:26:04,160 --> 00:26:06,280
I've been mainly on
district nursing duty.
508
00:26:09,800 --> 00:26:12,760
As this is your 11th pregnancy,
509
00:26:12,760 --> 00:26:15,640
we did wonder whether you should
consider giving birth
510
00:26:15,640 --> 00:26:18,240
at the Maternity Home,
when the time comes?
511
00:26:18,240 --> 00:26:21,400
We would still deliver Baby...
512
00:26:21,400 --> 00:26:24,360
Attracta, I'm not in the business
of forcing you to obey orders,
513
00:26:24,360 --> 00:26:27,160
or to do anything that
doesn't feel right.
514
00:26:27,160 --> 00:26:30,320
Whatever you want, I will
try to provide for you.
515
00:26:30,320 --> 00:26:31,560
I don't want charity.
516
00:26:34,760 --> 00:26:36,520
It isn't the way we do things.
517
00:26:38,800 --> 00:26:41,120
If you tell me to go, I will,
518
00:26:41,120 --> 00:26:44,160
but Pegeen is too frail to help you,
519
00:26:44,160 --> 00:26:47,600
and I can't believe you really
want to give birth on your own?
520
00:26:49,560 --> 00:26:50,600
No...
521
00:26:52,280 --> 00:26:53,400
..I don't.
522
00:26:56,480 --> 00:26:58,320
Now, since his visit yesterday,
523
00:26:58,320 --> 00:27:00,400
Dr Turner has arranged for Paulette
524
00:27:00,400 --> 00:27:03,360
to be referred to Mr Brockway
at The London.
525
00:27:03,360 --> 00:27:06,120
His expertise is in the
termination of pregnancy,
526
00:27:06,120 --> 00:27:08,560
regardless of the medical reason.
527
00:27:08,560 --> 00:27:11,480
I don't believe there is
a medical reason.
528
00:27:11,480 --> 00:27:14,960
I think she's just making
you say that there is.
529
00:27:14,960 --> 00:27:16,880
That's not the case at all.
530
00:27:16,880 --> 00:27:19,200
Baby may grow very large,
531
00:27:19,200 --> 00:27:22,080
develop abnormally, or even die.
532
00:27:22,080 --> 00:27:24,640
And I wish I could mince my words,
Paulette,
533
00:27:24,640 --> 00:27:28,200
but I can't because your life
will be in danger, too.
534
00:27:29,440 --> 00:27:30,880
DOORBELL RINGS
535
00:27:32,880 --> 00:27:35,480
You can at least let me
do one thing for myself.
536
00:27:40,040 --> 00:27:42,880
Have you got children, Nurse Crane?
537
00:27:42,880 --> 00:27:45,400
No, Mrs Roland, I am a spinster.
538
00:27:50,120 --> 00:27:53,120
How dare you even
come into my house.
539
00:27:53,120 --> 00:27:56,360
I wanted to speak to you,
Mrs Roland. Oh, you do, do you?
540
00:27:56,360 --> 00:27:58,960
Sit down, Vaughn. No, I can't,
I've not been invited.
541
00:28:00,160 --> 00:28:03,080
Look, you may think I'm no good,
but I was brought up proper.
542
00:28:03,080 --> 00:28:05,480
On the fast track to Pentonville,
more like.
543
00:28:05,480 --> 00:28:07,240
Mrs Roland.
Why not hear the lad out?
544
00:28:07,240 --> 00:28:10,040
Because he's got nothing to say that
I'd be interested in hearing.
545
00:28:10,040 --> 00:28:11,960
I want to marry Paulette,
Mrs Roland.
546
00:28:11,960 --> 00:28:13,720
There's no need.
547
00:28:13,720 --> 00:28:17,640
There's every need. I love him, Mum.
And I'm going to have a baby.
548
00:28:17,640 --> 00:28:22,600
No, you are not. Having this...
child will put your life at risk!
549
00:28:22,600 --> 00:28:23,800
Conveniently for you.
550
00:28:23,800 --> 00:28:26,160
Vaughn, that's not the attitude.
551
00:28:26,160 --> 00:28:28,160
I think you should leave.
552
00:28:28,160 --> 00:28:31,320
I'll leave your house.
But I won't leave her!
553
00:29:02,040 --> 00:29:03,840
Oh. Good evening.
554
00:29:05,360 --> 00:29:08,640
Um, I've got something of yours in
this bag. And I'm really sorry.
555
00:29:12,680 --> 00:29:15,800
My hubcaps. I see.
556
00:29:18,640 --> 00:29:20,200
Well, very well, young man.
557
00:29:20,200 --> 00:29:22,960
These are no good to me until they
are once more properly affixed
558
00:29:22,960 --> 00:29:25,360
to the wheels from which they were
purloined.
559
00:29:25,360 --> 00:29:27,240
It wasn't me who did it.
560
00:29:27,240 --> 00:29:29,840
We'll discuss the finer
points in due course.
561
00:29:37,120 --> 00:29:39,400
I did a bit of mechanics
back in borstal.
562
00:29:40,920 --> 00:29:44,600
My probation officer reckons it'll
stand me in good stead.
563
00:29:44,600 --> 00:29:47,800
Has he encouraged you to mention
it at your interview?
564
00:29:47,800 --> 00:29:50,160
He's encouraged me
to tell the truth.
565
00:29:50,160 --> 00:29:52,440
Prove I'm determined to be honest.
566
00:29:52,440 --> 00:29:54,520
Is that what this is all about?
567
00:29:54,520 --> 00:29:56,920
People think I'm a wrong 'un,
Nurse Crane.
568
00:29:56,920 --> 00:29:59,800
But that's my family, not me.
569
00:30:01,520 --> 00:30:03,560
I don't want my baby got rid of,
570
00:30:03,560 --> 00:30:06,440
and I don't want it born
a you-know-what either.
571
00:30:06,440 --> 00:30:08,560
You mean born outside of wedlock?
572
00:30:10,600 --> 00:30:13,280
Well, it's no start in life, is it?
573
00:30:13,280 --> 00:30:14,920
No, love. It isn't.
574
00:30:14,920 --> 00:30:16,720
But with diabetes in the picture,
575
00:30:16,720 --> 00:30:18,560
that's the least of everybody's
worries.
576
00:30:20,360 --> 00:30:25,000
Look, me and Paulette know there's
a chance it might go wrong.
577
00:30:26,000 --> 00:30:28,520
But it might not. And I love her.
578
00:30:30,120 --> 00:30:31,880
Her mum shouldn't be stood
in our way.
579
00:30:35,360 --> 00:30:38,120
It's not my place to criticise.
580
00:30:38,120 --> 00:30:41,040
Not even my place to comment.
581
00:30:41,040 --> 00:30:46,760
All I would say is, speaking
entirely from my own experience,
582
00:30:46,760 --> 00:30:49,320
is that when somebody thinks the
worst of a person because
583
00:30:49,320 --> 00:30:53,880
of their background...
such a lot can be lost.
584
00:30:55,840 --> 00:30:58,400
Did you have someone
they thought was a wrong'un?
585
00:30:59,880 --> 00:31:01,280
No, kid.
586
00:31:02,400 --> 00:31:04,000
The wrong'un was me.
587
00:31:05,160 --> 00:31:06,440
Or maybe my mother.
588
00:31:09,280 --> 00:31:10,840
I was a you-know-what.
589
00:31:13,760 --> 00:31:17,240
All these years on, there's still no
nice way of saying it.
590
00:31:17,240 --> 00:31:19,200
That's not fair.
591
00:31:19,200 --> 00:31:20,240
No.
592
00:31:21,560 --> 00:31:24,640
But it didn't stop me
making something of myself.
593
00:31:32,720 --> 00:31:36,480
Anyway, young man, I want my vehicle
restored to glory. Chop, chop.
594
00:31:41,960 --> 00:31:43,200
Afternoon, Mrs Gee.
595
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
Oh! Mr Buckle!
596
00:31:46,440 --> 00:31:49,560
No need for formalities,
I'm here on a personal matter.
597
00:31:49,560 --> 00:31:51,640
Oh. Cos you said Mrs Gee.
598
00:31:51,640 --> 00:31:54,280
I thought you must've come to check
up on my map reading.
599
00:31:54,280 --> 00:31:55,720
I am getting better,
600
00:31:55,720 --> 00:31:58,920
but I still find it a bit difficult
to tell my left from my right.
601
00:31:58,920 --> 00:32:01,840
At least, if I have to do it in a
hurry. Mrs Gee...
602
00:32:01,840 --> 00:32:03,600
Violet. Violet.
603
00:32:03,600 --> 00:32:06,120
I wonder if you you'd do me
the kindness of accompanying me
604
00:32:06,120 --> 00:32:08,360
to a function next Saturday night?
605
00:32:08,360 --> 00:32:10,840
Oh. A function...?
606
00:32:13,040 --> 00:32:16,160
It's in aid of the Cubs.
Square dance.
607
00:32:17,280 --> 00:32:18,680
Do-si-do and all that.
608
00:32:19,880 --> 00:32:20,960
Perfect.
609
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
Then you'll come?
610
00:32:22,960 --> 00:32:25,960
Yes. I will, Mr Buckle.
611
00:32:28,640 --> 00:32:30,600
Fred. Please.
612
00:32:30,600 --> 00:32:32,200
Thank you, Fred.
613
00:32:37,400 --> 00:32:38,720
SHE GIGGLES
614
00:32:40,000 --> 00:32:41,680
Not exactly a room with a view,
615
00:32:41,680 --> 00:32:44,840
but our residents are promised
all the mod cons.
616
00:32:46,200 --> 00:32:50,200
My mum was beaming from ear to ear
when you frogmarched me off.
617
00:32:50,200 --> 00:32:52,800
You've got me in your clutches now.
618
00:32:52,800 --> 00:32:55,160
What I didn't say in front
of your mother, Paulette,
619
00:32:55,160 --> 00:32:59,120
is that Dr Turner's admitted
you as a social case.
620
00:32:59,120 --> 00:33:01,240
Because of your situation at home.
621
00:33:01,240 --> 00:33:03,560
In what way is that
supposed to help?
622
00:33:03,560 --> 00:33:05,720
You're as keen for me
to get rid of it as she is.
623
00:33:07,280 --> 00:33:10,200
That's not the case at all.
624
00:33:10,200 --> 00:33:13,440
But you're a minor, you're under 21.
625
00:33:13,440 --> 00:33:16,680
And that means you can't
make your own decisions.
626
00:33:16,680 --> 00:33:19,840
Would you let me keep it,
if you were my mother?
627
00:33:22,080 --> 00:33:23,520
I'm not your mother, kid.
628
00:33:25,680 --> 00:33:30,640
If I were, there might be some
things I'd do differently.
629
00:33:32,080 --> 00:33:36,880
But I'd still be worried sick about
your health, and your baby's.
630
00:33:39,080 --> 00:33:43,760
I'm sorry.
I shouldn't have put you on the spot.
631
00:33:45,960 --> 00:33:49,400
Come on. Nightdress,
dressing gown and slippers.
632
00:33:51,000 --> 00:33:53,600
Then you can impress me
by doing your own jab.
633
00:33:58,160 --> 00:34:01,880
I thought your solution to the
Paulette Roland case
was rather clever.
634
00:34:01,880 --> 00:34:04,080
It's only temporary.
635
00:34:04,080 --> 00:34:06,120
I can't admit her as
a maternity case,
636
00:34:06,120 --> 00:34:08,760
because the pregnancy isn't
advanced enough.
637
00:34:08,760 --> 00:34:12,400
But there is a way around most
things if you try.
638
00:34:12,400 --> 00:34:15,280
Wish I could think of a way round
these name tapes.
639
00:34:15,280 --> 00:34:17,520
Even the socks have to be
labelled individually,
640
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
and I haven't even started.
641
00:34:19,400 --> 00:34:20,760
Ask for help.
642
00:34:20,760 --> 00:34:22,520
There's no need.
643
00:34:22,520 --> 00:34:27,040
Ask for help.
Say you have too much to do.
644
00:34:27,040 --> 00:34:30,400
BABY CRIES
645
00:34:42,240 --> 00:34:43,560
No-one is invincible.
646
00:34:46,160 --> 00:34:48,120
No. They aren't.
647
00:35:02,760 --> 00:35:05,720
I wish you'd just come
and sit down and get cracking.
648
00:35:10,040 --> 00:35:15,040
I think my eyes will not permit it.
Indisposition has dimmed them.
649
00:35:15,040 --> 00:35:18,320
You mean disinclination
has dimmed them!
650
00:35:18,320 --> 00:35:21,400
You're always harping on about
wanting to be needed.
651
00:35:21,400 --> 00:35:25,480
Mrs Turner looked worn out
when she brought these round.
652
00:35:25,480 --> 00:35:27,600
This reminds me
of when I first came to the Order,
653
00:35:27,600 --> 00:35:31,200
and I had to mark my habit
and my veil with my number.
654
00:35:31,200 --> 00:35:34,920
I always liked the idea that
a Sister I'd never known had
655
00:35:34,920 --> 00:35:39,120
had my number once, and that one day
another girl would get it.
656
00:35:39,120 --> 00:35:40,720
What is your number, child?
657
00:35:42,000 --> 00:35:43,600
I should have it in my mind,
658
00:35:43,600 --> 00:35:47,360
but it is erased by these
pettifogging handicrafts.
659
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
One-seven-nine.
660
00:35:50,800 --> 00:35:53,600
I think that was
Mother Bertram's number.
661
00:35:53,600 --> 00:35:55,080
Oh, I don't think it can be.
662
00:35:55,080 --> 00:35:57,840
Mother Bertram was still alive
when I joined.
663
00:36:03,080 --> 00:36:04,920
I shall repair to my room,
664
00:36:04,920 --> 00:36:09,400
and seek out my Latin dictionary to
loan to our young student.
665
00:36:10,440 --> 00:36:14,320
That is a far greater service than
any stitching on of labels.
666
00:36:16,400 --> 00:36:18,560
I don't mind telling you,
my heart sank
667
00:36:18,560 --> 00:36:21,080
when I was told I was nursing her.
668
00:36:21,080 --> 00:36:23,880
Thank goodness
I am used to the vow of Obedience.
669
00:36:24,960 --> 00:36:26,400
Did it take a long time?
670
00:36:27,480 --> 00:36:28,520
Years!
671
00:36:28,520 --> 00:36:29,920
SHE LAUGHS
672
00:36:29,920 --> 00:36:32,880
I still have hard days
with it even now.
673
00:36:32,880 --> 00:36:36,760
Poverty was never a problem,
and chastity - well,
674
00:36:36,760 --> 00:36:40,480
you offer that up, and in the end
it's not something you think about.
675
00:36:40,480 --> 00:36:41,520
No.
676
00:36:41,520 --> 00:36:44,600
But not being able to
have your head!
677
00:36:44,600 --> 00:36:47,920
Having to go where others feel
you are called.
678
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
Still.
679
00:36:51,840 --> 00:36:54,400
I've been told I can take the
night shift
680
00:36:54,400 --> 00:36:56,720
at the Maternity Home on Saturday.
681
00:36:56,720 --> 00:36:58,440
That's something to cling to.
682
00:36:59,840 --> 00:37:05,120
You mark my words -
the joy of midwifery never dims.
683
00:37:13,600 --> 00:37:16,680
Mr Brockway has asked for you to be
transferred to The London
684
00:37:16,680 --> 00:37:18,360
this evening, Paulette.
685
00:37:18,360 --> 00:37:20,520
I thought you were going to let me
stay here.
686
00:37:20,520 --> 00:37:22,000
There's a bed available now,
687
00:37:22,000 --> 00:37:25,760
and Mr Brockway wants to carry out
the procedure within a day or two.
688
00:37:26,760 --> 00:37:29,160
My mum's agreed to this, hasn't she?
689
00:37:29,160 --> 00:37:32,560
We've arranged for an ambulance to
pick you up at five.
690
00:37:32,560 --> 00:37:35,440
Your mother will come here
and travel with you.
691
00:37:39,280 --> 00:37:42,160
HEATED ARGUING
692
00:37:52,880 --> 00:37:56,360
Sergeant Noakes?
Whatever's happening?
693
00:37:56,360 --> 00:37:59,320
They've been served
an eviction notice.
694
00:37:59,320 --> 00:38:02,320
There's a new law out. If they don't
have a licence to run this
695
00:38:02,320 --> 00:38:04,720
as a campsite, then they have to
leave.
696
00:38:04,720 --> 00:38:07,200
Well, can they apply for a licence?
697
00:38:07,200 --> 00:38:09,600
They could, I suppose, but that
would take time.
698
00:38:09,600 --> 00:38:12,040
Well, that could be a good thing.
699
00:38:12,040 --> 00:38:14,240
There's a new baby here,
another due soon,
700
00:38:14,240 --> 00:38:16,560
and an elderly lady who is dying!
701
00:38:19,640 --> 00:38:21,960
I know you have your work to do.
But so do I.
702
00:38:24,440 --> 00:38:27,000
Come on, lads, let the Sister
through.
703
00:38:27,000 --> 00:38:28,160
Move aside, please!
704
00:38:29,320 --> 00:38:30,360
Move aside!
705
00:38:32,440 --> 00:38:34,800
BABY CRIES
706
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
WOMAN GRUNTS IN PAIN
707
00:38:36,120 --> 00:38:37,160
Oh, no.
708
00:38:42,720 --> 00:38:44,440
Attracta? Are you in pain?
709
00:38:44,440 --> 00:38:46,240
Her time's come.
710
00:38:46,240 --> 00:38:49,440
Ohh...
711
00:38:49,440 --> 00:38:50,760
Right.
712
00:38:50,760 --> 00:38:51,920
SHE EXHALES
713
00:38:56,000 --> 00:39:00,240
I think I need to get you somewhere
where you can lie down, Attracta.
714
00:39:00,240 --> 00:39:02,720
Where I can examine you,
if you're agreeable -
715
00:39:02,720 --> 00:39:05,280
and we can decide what to do.
716
00:39:08,080 --> 00:39:10,000
You can let go of her hand, Pegeen.
717
00:39:11,800 --> 00:39:15,040
I'll take care of her. I promise.
718
00:39:27,320 --> 00:39:28,800
Knock, knock.
719
00:39:28,800 --> 00:39:29,840
You can come in.
720
00:39:31,600 --> 00:39:33,960
I told them the sight of all the
babies was upsetting me.
721
00:39:33,960 --> 00:39:35,520
Are they letting you go?
722
00:39:35,520 --> 00:39:38,560
No. Tonight I'm being
taken to The London.
723
00:39:38,560 --> 00:39:40,840
They want to do the operation
as soon as possible.
724
00:39:40,840 --> 00:39:43,040
And it's easier to run away from here
than there.
725
00:39:43,040 --> 00:39:45,400
I've got my interview
at the print workers...
726
00:39:45,400 --> 00:39:46,840
I want you to come with me!
727
00:39:49,360 --> 00:39:51,440
Even if you won't, I'm going anyway.
728
00:39:54,120 --> 00:39:57,320
SHOUTING
729
00:40:03,080 --> 00:40:07,760
Sergeant Noakes. This has to stop.
This lady is in labour.
730
00:40:07,760 --> 00:40:10,520
In labour? Well, can't you take her
to hospital?
731
00:40:11,880 --> 00:40:14,920
She wants to give birth in her own
home, which is here!
732
00:40:16,520 --> 00:40:20,240
No evictions, and no transfers to
hospital are going to take place
733
00:40:20,240 --> 00:40:22,560
until I give my permission.
734
00:40:22,560 --> 00:40:23,680
Do you understand?
735
00:40:24,840 --> 00:40:25,880
Yes, Sister. I do.
736
00:40:27,080 --> 00:40:28,840
Right. All right.
737
00:40:30,160 --> 00:40:31,360
Let's get you through.
738
00:40:31,360 --> 00:40:32,560
Well done.
739
00:40:34,720 --> 00:40:36,920
Move away, please!
740
00:40:36,920 --> 00:40:42,000
All right. I've got you. Well done,
Attracta, well done.
741
00:40:42,000 --> 00:40:43,760
There's a cousin of me mum's,
742
00:40:43,760 --> 00:40:46,480
we call her Auntie Flo,
lives just outside of town.
743
00:40:46,480 --> 00:40:49,400
If we go there, I can leave you with
her and come back for me interview.
744
00:40:49,400 --> 00:40:51,000
All right.
745
00:40:51,000 --> 00:40:55,160
It's a nice house. Not some slummy
old place, and she's all right.
746
00:40:55,160 --> 00:40:57,240
She'll have to be,
the mess we're in.
747
00:40:58,320 --> 00:41:01,960
But if you get that job, things will
soon get better, won't they?
748
00:41:12,200 --> 00:41:14,160
They wouldn't let me in last night.
749
00:41:14,160 --> 00:41:16,720
Said she was tired,
and needed to rest.
750
00:41:16,720 --> 00:41:19,840
That is one of the reasons
why she's here...
751
00:41:21,640 --> 00:41:22,680
Oh, no..!
752
00:41:27,440 --> 00:41:28,840
Ohhhh....
753
00:41:30,000 --> 00:41:34,760
Push with the pain, Attracta.
We want a big, strong, brave push...
754
00:41:34,760 --> 00:41:36,440
I haven't the strength.
755
00:41:36,440 --> 00:41:37,840
Listen to the Sister.
756
00:41:37,840 --> 00:41:42,480
Listen to you. Telling me all
about it, now like you're suddenly
the expert!
757
00:41:42,480 --> 00:41:45,520
You're the expert in this room,
Attracta.
758
00:41:45,520 --> 00:41:46,720
I'm not...
759
00:41:46,720 --> 00:41:51,280
This is a brave, beautiful body
that's done this many, many times.
760
00:41:51,280 --> 00:41:54,440
It knows the way. And so do you.
761
00:41:54,440 --> 00:41:57,440
SHE GROANS IN PAIN
762
00:41:58,480 --> 00:42:01,040
That's only the head, Attracta!
You remember this!
763
00:42:04,240 --> 00:42:06,080
SHE GROANS IN PAIN
764
00:42:06,080 --> 00:42:08,440
BABY CRIES
765
00:42:11,760 --> 00:42:14,480
CHEERING
766
00:42:20,360 --> 00:42:22,760
It's a boy, Attracta.
767
00:42:27,000 --> 00:42:28,160
A boy.
768
00:42:31,520 --> 00:42:34,520
A beautiful, beautiful boy.
769
00:42:38,880 --> 00:42:40,760
Oh, thank the Lord!
770
00:42:40,760 --> 00:42:41,840
Yes.
771
00:42:44,960 --> 00:42:46,520
And you, Sister.
772
00:42:50,960 --> 00:42:52,000
Thank you.
773
00:43:18,360 --> 00:43:21,320
Pegeen!
What are you doing out of bed?
774
00:44:02,520 --> 00:44:04,760
BABY CRIES SOFTLY
775
00:44:06,480 --> 00:44:07,520
Come in, Pegeen.
776
00:44:10,920 --> 00:44:11,960
All's well.
777
00:44:13,480 --> 00:44:14,520
Another lad...
778
00:44:18,360 --> 00:44:20,440
Would you like to hold baby, Pegeen,
779
00:44:20,440 --> 00:44:23,840
while I help Attracta with
the afterbirth?
780
00:44:23,840 --> 00:44:24,880
Sit down, love.
781
00:44:35,680 --> 00:44:39,720
You were there for my first.
Now you're here for my last.
782
00:44:40,880 --> 00:44:41,920
No...
783
00:44:44,040 --> 00:44:45,080
I'm done.
784
00:44:46,760 --> 00:44:49,360
We're getting too old, Pegeen.
The both of us.
785
00:44:57,720 --> 00:45:01,640
THEY SING A HYMN
786
00:45:55,680 --> 00:45:57,880
The Sisters did everything.
787
00:45:57,880 --> 00:45:58,920
Except these.
788
00:46:01,640 --> 00:46:03,360
Long trousers?
789
00:46:03,360 --> 00:46:06,120
I never had them when I was a kid.
790
00:46:06,120 --> 00:46:07,560
And I wanted them so much.
791
00:46:08,920 --> 00:46:11,560
Come on, let's get ready for the
square dance.
792
00:46:23,880 --> 00:46:26,000
I'll get that for you.
Hello, Sister.
793
00:46:39,480 --> 00:46:40,760
Oh, no...
794
00:47:15,000 --> 00:47:17,680
Aunt Flo's place is another day
away, I reckon.
795
00:47:19,720 --> 00:47:23,480
There are no buses till tomorrow
so we'll camp here tonight.
796
00:47:30,200 --> 00:47:31,800
Please, please take my jacket.
797
00:47:31,800 --> 00:47:32,920
You'll be freezing.
798
00:47:32,920 --> 00:47:34,160
You're shaking, Paulette.
799
00:47:34,160 --> 00:47:37,160
It's not the cold.
My blood sugar's low.
800
00:47:37,160 --> 00:47:38,800
I need to eat, Vaughn.
801
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
There's still apples left.
802
00:47:40,800 --> 00:47:41,960
No good on their own.
803
00:47:50,200 --> 00:47:52,440
MUSIC: Shop Around
by The Miracles
804
00:47:52,440 --> 00:47:53,520
I have to say,
805
00:47:53,520 --> 00:47:56,920
I didn't think the circular skirt
was a fashion I'd ever revisit.
806
00:47:56,920 --> 00:47:59,520
I'd forgotten how the petticoats
scratch one's nylons.
807
00:47:59,520 --> 00:48:00,600
KNOCK AT THE DOOR
808
00:48:03,160 --> 00:48:05,440
I found a straggler,
waiting in the hall.
809
00:48:05,440 --> 00:48:06,680
Hello, Deels!
810
00:48:06,680 --> 00:48:10,320
I brought us a bottle of Bourbon.
It's a sort of American scotch!
811
00:48:10,320 --> 00:48:12,720
I've already told her
I shan't be imbibing.
812
00:48:12,720 --> 00:48:14,960
I'm motorised this evening, in case
813
00:48:14,960 --> 00:48:17,120
we hear anything about young
Paulette.
814
00:48:17,120 --> 00:48:19,280
Oh. Is there still no news?
815
00:48:19,280 --> 00:48:24,000
Not as yet. But there's no
point in sitting home and moping.
816
00:48:24,000 --> 00:48:27,760
Charity beckons,
we must heed the call.
817
00:48:27,760 --> 00:48:29,840
I've got some cream soda,
Nurse Crane.
818
00:48:29,840 --> 00:48:31,560
You can have some of that.
819
00:48:31,560 --> 00:48:35,640
Thank you. And do call me Phyllis.
820
00:48:37,640 --> 00:48:38,960
Just for this evening.
821
00:48:41,120 --> 00:48:45,400
So, who's for a quick brightener?
Just me, Pats and Trixie?
822
00:48:45,400 --> 00:48:49,040
Of course! Might take my mind
off this appalling skirt.
823
00:48:49,040 --> 00:48:50,080
Chin-chin.
824
00:49:04,280 --> 00:49:05,680
You said you need to eat.
825
00:49:06,680 --> 00:49:09,880
The only place I could get tick
was in a bakery.
826
00:49:09,880 --> 00:49:12,920
I just...I just feel a bit sick,
that's all.
827
00:49:14,080 --> 00:49:16,560
I need another injection,
but I've run out.
828
00:49:18,160 --> 00:49:22,760
I don't want anyone knowing where we
are. They'd split us up.
829
00:49:22,760 --> 00:49:25,800
And get rid of our baby!
830
00:49:25,800 --> 00:49:28,000
But if that's what's best for you,
though...
831
00:49:28,000 --> 00:49:29,520
How can it be best for me?
832
00:49:31,160 --> 00:49:32,440
It's not what I want.
833
00:49:37,440 --> 00:49:43,040
Sometimes, what's best for you isn't
always what you want.
834
00:50:31,440 --> 00:50:33,360
Oh, look! It's the Lone Ranger!
835
00:50:33,360 --> 00:50:35,120
That's rather impolite,
836
00:50:35,120 --> 00:50:38,160
when we've come to raise money to
send you on holiday.
837
00:50:41,160 --> 00:50:42,360
THEY SNIGGER
838
00:50:42,360 --> 00:50:45,760
SQUARE DANCE MUSIC PLAYS
839
00:51:26,880 --> 00:51:29,920
SQUARE DANCE MUSIC PLAYS
840
00:52:07,000 --> 00:52:09,120
Do you know your way to the
community centre?
841
00:52:09,120 --> 00:52:13,640
Yes. There's a dance on there.
I want you to go and fetch Dr Turner.
842
00:52:13,640 --> 00:52:17,240
Now I'm going to rub some glucose
powder on the inside of your cheek,
843
00:52:17,240 --> 00:52:19,160
to raise your blood sugar level.
844
00:52:26,600 --> 00:52:28,640
I want to dance with you.
845
00:52:28,640 --> 00:52:30,560
You ARE dancing with me!
846
00:52:30,560 --> 00:52:32,160
Yes - you and half of Poplar!
847
00:52:33,200 --> 00:52:36,680
I mean a foxtrot or a waltz.
Even a tango.
848
00:52:36,680 --> 00:52:39,200
There isn't a place on Earth where
that would happen.
849
00:52:39,200 --> 00:52:41,480
There must be. Somewhere.
850
00:52:43,360 --> 00:52:47,200
And until we find it, we'll just have
to dance together in our heads.
851
00:52:49,440 --> 00:52:50,880
I've come for the doctor.
852
00:53:03,160 --> 00:53:07,680
# The sky has fallen down
853
00:53:07,680 --> 00:53:12,440
# In despair my heart does drown
854
00:53:12,440 --> 00:53:20,040
# I dread each day, the nights
are far worse
855
00:53:20,040 --> 00:53:24,840
# From heartache I have no relief
856
00:53:24,840 --> 00:53:30,840
# Until the ground summons me
beneath
857
00:53:30,840 --> 00:53:33,920
# This burden I bear
858
00:53:33,920 --> 00:53:40,080
# Each moment is a curse
859
00:53:40,080 --> 00:53:45,360
# From here I'll not wander more
860
00:53:45,360 --> 00:53:52,160
# The girl I left behind me... #
861
00:54:10,360 --> 00:54:11,880
Do you know anything about this?
862
00:54:16,520 --> 00:54:18,480
Open up. Open up!
863
00:54:23,280 --> 00:54:25,560
There's a bucket in the corner.
864
00:54:25,560 --> 00:54:27,960
It's not that. I've got a job
interview this morning.
865
00:54:27,960 --> 00:54:29,440
Good luck with that(!)
866
00:54:29,440 --> 00:54:32,280
Look. You can make one phone call.
Who do you want? Your brief,
867
00:54:32,280 --> 00:54:34,640
or your probation officer?
868
00:54:36,360 --> 00:54:37,400
Neither of them.
869
00:54:39,680 --> 00:54:41,400
I just got your message, Vaughn.
870
00:54:41,400 --> 00:54:42,520
Is Paulette all right?
871
00:54:42,520 --> 00:54:45,080
She will be. One way or another.
872
00:54:45,080 --> 00:54:47,680
It's not what I wanted.
None of that.
873
00:54:47,680 --> 00:54:48,720
None of this.
874
00:54:48,720 --> 00:54:49,840
I know.
875
00:54:49,840 --> 00:54:52,280
But you did the right thing,
876
00:54:52,280 --> 00:54:55,040
and I'll make sure that's
said before the court.
877
00:54:58,760 --> 00:55:01,040
Will you tell her I love her?
878
00:55:01,040 --> 00:55:02,160
Consider it done.
879
00:55:09,880 --> 00:55:12,160
Thank you.
880
00:55:19,720 --> 00:55:22,720
They'll bring you something to
calm you down now.
881
00:55:22,720 --> 00:55:25,480
You won't have to keep
looking at the clock then.
882
00:55:27,040 --> 00:55:30,280
You have it.
You're the one who's shaking.
883
00:55:32,040 --> 00:55:33,280
SHE SOBS
884
00:55:35,960 --> 00:55:40,000
Nurse Crane said you would have
been dead already
885
00:55:40,000 --> 00:55:41,400
if it wasn't for Vaughn.
886
00:55:45,160 --> 00:55:50,480
I reckon he must love
you as much as I do.
887
00:55:56,080 --> 00:56:00,480
And doctors find new things out
all the time.
888
00:56:00,480 --> 00:56:04,480
Who knows? In a year or two,
you might have another baby.
889
00:56:05,840 --> 00:56:08,400
Things might be completely
different then.
890
00:56:11,240 --> 00:56:14,960
I'll make sure Vaughn gets a
message, when you're out of theatre.
891
00:56:44,280 --> 00:56:45,920
I was waiting for ya.
892
00:56:45,920 --> 00:56:47,840
My aunt said I was to give you this.
893
00:56:53,920 --> 00:56:55,960
I shouldn't accept this...
894
00:56:55,960 --> 00:56:58,760
I'm not supposed to have
personal possessions.
895
00:56:58,760 --> 00:57:01,640
Well, let's say it's ours,
and we're just lending it to you.
896
00:57:01,640 --> 00:57:03,040
Pegeen would like that.
897
00:57:14,960 --> 00:57:19,360
'We're not defined by the things
that make us separate and distinct
898
00:57:19,360 --> 00:57:23,640
'but by the moments that we share
and the memories we make.'
899
00:57:23,640 --> 00:57:26,040
MUSIC: Love and Devotion
by The Vocaleers
900
00:57:32,400 --> 00:57:36,640
'And we're shaped by the hands
we hold in ours
901
00:57:36,640 --> 00:57:42,040
'and cherish and gently let go.'
902
00:57:57,200 --> 00:57:59,760
Good night, Fred.
Good night, Vi.
903
00:58:02,280 --> 00:58:04,240
Is she from the Government?
904
00:58:04,240 --> 00:58:09,960
Fingers, strong like monkey paws!
Oooh, yes!
905
00:58:11,400 --> 00:58:13,600
Can we buy two pretty girls a cake?
906
00:58:13,600 --> 00:58:16,160
We don't like cake.
907
00:58:16,160 --> 00:58:18,040
'They couldn't live
without each other.'
908
00:58:18,040 --> 00:58:19,840
You can see it, can't you?
909
00:58:21,200 --> 00:58:24,880
# It flows, it flows everywhere
910
00:58:29,080 --> 00:58:32,920
# And you know it's there
911
00:58:34,640 --> 00:58:36,920
# Now that's love and devotion
912
00:58:36,920 --> 00:58:42,040
# Love, love and devotion
913
00:58:42,040 --> 00:58:45,320
# No, no, no, no, no, no
914
00:58:45,320 --> 00:58:47,160
# No mixed emotion... #
104930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.