All language subtitles for Call the Midwife S04E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,120 --> 00:00:40,800 'The religious life 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,200 'was not one I could have chosen. 3 00:00:43,200 --> 00:00:46,600 'To nurse is to be drawn into society, 4 00:00:46,600 --> 00:00:50,400 'to interweave one's life with the business of strangers. 5 00:00:50,400 --> 00:00:54,960 'It's about the world and flesh and what some people call the devil. 6 00:00:56,640 --> 00:01:00,160 'To balance that with the setting apart of the heart 7 00:01:00,160 --> 00:01:03,400 'and the quiet, closed existence of the spirit 8 00:01:03,400 --> 00:01:06,160 'would have been beyond me altogether. 9 00:01:07,520 --> 00:01:09,600 'But others saw the joy in that 10 00:01:09,600 --> 00:01:11,880 'and sought to live it out, 11 00:01:11,880 --> 00:01:16,720 'sustained and inspired by those who'd heard the call before them.' 12 00:01:33,840 --> 00:01:36,520 Good morning, Sister. 13 00:01:36,520 --> 00:01:38,040 Did you sleep well? 14 00:01:38,040 --> 00:01:42,360 How am I to wake refreshed when these potions of mould, 15 00:01:42,360 --> 00:01:47,960 and other poisons, pervade my brain and contaminate my dreams? 16 00:01:47,960 --> 00:01:50,560 It's the fever that's causing your nightmares, Sister. 17 00:01:50,560 --> 00:01:53,360 The antibiotics are fighting the infection that's shown up 18 00:01:53,360 --> 00:01:54,880 in your urine. 19 00:01:54,880 --> 00:01:56,840 I tire of this organ mightily. 20 00:01:58,520 --> 00:02:01,600 It is no better than a pig's bladder, 21 00:02:01,600 --> 00:02:04,400 blown up and used as a football. 22 00:02:04,400 --> 00:02:06,840 Come, let's take your temperature 23 00:02:06,840 --> 00:02:09,680 and think about a glass of barley water. 24 00:02:12,280 --> 00:02:15,920 Sister Winifred and Nurse Franklin to take the district round. 25 00:02:15,920 --> 00:02:17,960 And, Nurse Gilbert and Sister Mary Cynthia, 26 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 I don't want any shilly-shallying on home visits today. 27 00:02:21,240 --> 00:02:24,720 You've a dozen apiece to get through, and clinic this afternoon. 28 00:02:24,720 --> 00:02:27,280 What time's Sister Evangelina arriving? 29 00:02:27,280 --> 00:02:29,480 Sister Evangelina's schedule is immaterial. 30 00:02:29,480 --> 00:02:32,280 She is to be assigned light duties only. 31 00:02:33,440 --> 00:02:38,240 Good grief, Master Turner. You're shooting up like forced rhubarb! 32 00:02:38,240 --> 00:02:40,560 Sometimes, I'm in agony in the night. 33 00:02:40,560 --> 00:02:43,360 Growing pains are actually a documented phenomenon. 34 00:02:43,360 --> 00:02:44,680 Are they indeed? 35 00:02:44,680 --> 00:02:47,560 My mum sent me to the chemist to fetch the insulin. 36 00:02:49,520 --> 00:02:51,160 Enough to sink a battleship again. 37 00:02:51,160 --> 00:02:53,560 I spend half my district round time with the diabetics, 38 00:02:53,560 --> 00:02:55,080 and it's getting worse! 39 00:02:55,080 --> 00:02:57,640 Mollycoddled, the lot of them. 40 00:02:57,640 --> 00:03:02,000 Pass me the Rolodex, I'm taking this in hand. 41 00:03:02,000 --> 00:03:04,080 SHE SIGHS 42 00:03:07,120 --> 00:03:10,600 GENERAL HUBBUB 43 00:03:18,360 --> 00:03:20,120 Haven't been in there for ages. 44 00:03:20,120 --> 00:03:22,560 How long have the pair of you been twiddling your thumbs? 45 00:03:22,560 --> 00:03:23,800 Oh, I don't know. 46 00:03:23,800 --> 00:03:26,320 I've been putting new tyres on Sister Evangelina's bike. 47 00:03:26,320 --> 00:03:29,120 And I was...checking they were safe. 48 00:03:29,120 --> 00:03:32,960 It's a shame you weren't checking on my hubcaps - they're gone. 49 00:03:32,960 --> 00:03:35,560 All four of them! Really? 50 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 Really! 51 00:03:37,160 --> 00:03:40,560 I'll warrant they're down at that gypsy camp on the bomb site, 52 00:03:40,560 --> 00:03:42,760 along with half the lead in Poplar! 53 00:03:42,760 --> 00:03:44,400 See you later, Fred. 54 00:03:54,720 --> 00:03:56,560 Never had you before. 55 00:03:56,560 --> 00:03:59,320 Mrs Roland? I'm delighted to make your acquaintance. 56 00:03:59,320 --> 00:04:03,000 We expected a nurse on the dot of half past. 57 00:04:03,000 --> 00:04:05,360 I'm here to see your daughter, I believe - 58 00:04:05,360 --> 00:04:09,960 Paulette Roland, Miss, Aged 17, diabetes. 59 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 We've had a shocking morning. 60 00:04:13,280 --> 00:04:15,680 Look at her, she's white as a sheet. 61 00:04:15,680 --> 00:04:18,120 I'm sure Paulette can provide me with the details, 62 00:04:18,120 --> 00:04:20,000 while I test her urine. 63 00:04:20,000 --> 00:04:22,960 It's on the sideboard. We always put it there. 64 00:04:22,960 --> 00:04:25,280 We usually get one of the young nurses. 65 00:04:25,280 --> 00:04:26,640 Oh, they make a point of it - 66 00:04:26,640 --> 00:04:30,280 Paulette is the second youngest diabetic on their books. 67 00:04:30,280 --> 00:04:33,760 She was sick last night, her levels are going to be all over the place. 68 00:04:33,760 --> 00:04:36,200 Let's see what the test says, shall we? 69 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 A very reassuring shade of blue. 70 00:04:40,000 --> 00:04:42,600 Which means no sugar in the urine. 71 00:04:42,600 --> 00:04:44,960 I always get very nervy when the nurse comes late. 72 00:04:44,960 --> 00:04:46,720 If I don't get my insulin on time, 73 00:04:46,720 --> 00:04:48,560 it can take all day to get me sorted out. 74 00:04:48,560 --> 00:04:52,840 Well, we have a plan to make sure your insulin is never late again - 75 00:04:52,840 --> 00:04:55,880 I'm going to teach you how to inject yourself. 76 00:04:55,880 --> 00:04:57,040 I don't want to! 77 00:04:57,040 --> 00:05:00,240 We've always had the nurse come and do it, ever since she was diagnosed. 78 00:05:00,240 --> 00:05:04,200 We're entitled! Paulette is entitled to the best of care, Mrs Roland. 79 00:05:04,200 --> 00:05:06,720 And in the case of insulin injections, 80 00:05:06,720 --> 00:05:09,840 the best of care means doing it herself. 81 00:05:09,840 --> 00:05:13,760 Now, young lady, are you decent under that froufrou housecoat? 82 00:05:22,240 --> 00:05:25,760 Remember, calm, courteous, concentrate on getting facts. 83 00:05:25,760 --> 00:05:28,640 Facts? We'll be lucky. 84 00:05:28,640 --> 00:05:30,960 And don't jump to conclusions. 85 00:05:30,960 --> 00:05:33,240 Lousy tinkers. 86 00:05:33,240 --> 00:05:36,480 Morning, sir. I was thinking it was more like afternoon. 87 00:05:38,720 --> 00:05:42,440 Oh, yeah - it's five past. I'll be stopping for me dinner soon. 88 00:05:42,440 --> 00:05:44,080 What've you come looking for? 89 00:05:44,080 --> 00:05:45,920 We just...wanted a bit of a chat. 90 00:05:45,920 --> 00:05:47,720 We're busy. So leg it. 91 00:05:49,760 --> 00:05:51,920 Sarge... 92 00:05:51,920 --> 00:05:53,680 We're sorry to disturb you, sir, 93 00:05:53,680 --> 00:05:56,240 but we're on the lookout for some stolen car parts - 94 00:05:56,240 --> 00:05:59,120 hubcaps, emblems - the sort of things kids might nick. 95 00:05:59,120 --> 00:06:00,640 Not my kids. 96 00:06:00,640 --> 00:06:04,400 It's the school holiday - they can run a bit wild. Mine don't. 97 00:06:04,400 --> 00:06:08,000 They don't go to school, so they'd have no holidays to run wild in. 98 00:06:08,000 --> 00:06:09,840 They're workers. 99 00:06:09,840 --> 00:06:12,720 Ask this one. BABY CRIES 100 00:06:12,720 --> 00:06:15,680 Breda! 101 00:06:15,680 --> 00:06:17,560 Me grandson. 102 00:06:17,560 --> 00:06:19,880 Congratulations. How old is he? 103 00:06:19,880 --> 00:06:22,400 Three days. Is he your first? 104 00:06:22,400 --> 00:06:25,360 Yes. I called him John. 105 00:06:26,560 --> 00:06:28,880 Can't resist a newborn, me. 106 00:06:28,880 --> 00:06:32,080 I've got a nipper meself, nearly 18 months old now. 107 00:06:32,080 --> 00:06:34,760 If you've finished your work here, can we get on with ours? 108 00:06:34,760 --> 00:06:38,280 Of course. Keep an eye on the kids, though. 109 00:06:38,280 --> 00:06:39,600 We do. 110 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 Hello, Pats! 111 00:06:52,600 --> 00:06:55,000 What do you think? All your own work? 112 00:06:56,520 --> 00:06:58,120 You are a dark horse. 113 00:06:58,120 --> 00:06:59,840 I got Sister Winifred to do it in the end. 114 00:06:59,840 --> 00:07:02,040 She's quite the Picasso with the poster paints. 115 00:07:02,040 --> 00:07:04,320 Have you got one for me to put up at the nurses' home? 116 00:07:04,320 --> 00:07:05,960 I've even supplied the drawing pins! 117 00:07:05,960 --> 00:07:08,080 They're in the envelope with the tickets. 118 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 I shall peddle them relentlessly. 119 00:07:10,080 --> 00:07:12,400 We've got to get those cubs to the jamboree. 120 00:07:12,400 --> 00:07:14,600 Norfolk's such a long way! 121 00:07:14,600 --> 00:07:17,160 The train fare alone will be beyond most families, 122 00:07:17,160 --> 00:07:18,680 and then there'll be other costs. 123 00:07:18,680 --> 00:07:21,200 No child should be excluded because they lack the means. 124 00:07:21,200 --> 00:07:24,040 You really care about those little scamps, don't you? 125 00:07:24,040 --> 00:07:25,440 Yes. 126 00:07:25,440 --> 00:07:27,040 (But don't tell anyone.) 127 00:07:27,040 --> 00:07:28,640 Your secret's safe with me. 128 00:07:30,120 --> 00:07:34,720 There's a baby in a pram out there with a pierced ear turning septic! 129 00:07:34,720 --> 00:07:36,640 I want her brought in and shown to Doctor. 130 00:07:36,640 --> 00:07:39,400 Will these mothers never learn? 131 00:07:39,400 --> 00:07:41,560 Welcome back, Sister Evangelina. 132 00:07:43,480 --> 00:07:46,240 Sister Evangelina! Greetings! 133 00:07:46,240 --> 00:07:48,800 We should have guessed you'd come straight here! 134 00:07:48,800 --> 00:07:51,000 It's clinic day, why wouldn't I? 135 00:07:51,000 --> 00:07:53,280 Toy Box Corner was left unsupervised for one minute 136 00:07:53,280 --> 00:07:55,200 and Susan pushed a piece of Lego up her nose. 137 00:07:55,200 --> 00:07:56,480 I can't get it out! 138 00:07:56,480 --> 00:07:59,600 Lego? Used to be dried peas and Meccano screws. 139 00:07:59,600 --> 00:08:02,120 Still, least they're moving with the times! 140 00:08:02,120 --> 00:08:05,120 I recommend a cold compress and digital pressure. 141 00:08:05,120 --> 00:08:07,800 Thank you. I'll try Vaseline and tweezers. 142 00:08:32,240 --> 00:08:34,400 She nearly didn't go out to her friend's - 143 00:08:34,400 --> 00:08:36,240 she thought I was looking peaky. 144 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 You don't look peaky to me... 145 00:08:38,240 --> 00:08:40,080 ..you look beautiful. 146 00:08:42,520 --> 00:08:44,320 You smell beautiful 'n' all. 147 00:08:44,320 --> 00:08:45,720 What's that? 148 00:08:45,720 --> 00:08:50,120 Tabu by Dana. The "forbidden fragrance." 149 00:08:50,120 --> 00:08:52,880 So forbidden, I had to send off for it mail order. 150 00:08:52,880 --> 00:08:55,120 What did your probation officer say this morning? 151 00:08:55,120 --> 00:08:57,840 Oh, you know, the usual - 152 00:08:57,840 --> 00:09:00,280 "Keep it up, young fellow, wish they were all like you." 153 00:09:00,280 --> 00:09:02,640 He's getting a job interview lined up for me - 154 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 apprentice print worker, up Fleet Street. 155 00:09:04,760 --> 00:09:07,280 Almost worth going to borstal for. 156 00:09:07,280 --> 00:09:09,600 That's all done with. I promise you. 157 00:09:11,600 --> 00:09:14,520 Come on, we've got an hour before she's back. 158 00:09:16,720 --> 00:09:18,200 Bless us, O Lord, 159 00:09:18,200 --> 00:09:22,040 and these thy gifts which we receive by thy bounty. 160 00:09:22,040 --> 00:09:25,920 May we be always grateful and ever mindful of those in need. 161 00:09:25,920 --> 00:09:27,560 Amen. ALL: Amen. 162 00:09:30,680 --> 00:09:32,800 What's this? 163 00:09:32,800 --> 00:09:35,960 It's a cheese tart. Nurse Crane suggested it. 164 00:09:35,960 --> 00:09:38,360 You've had major surgery, below the waist, 165 00:09:38,360 --> 00:09:41,360 you don't want to tax your digestion with animal matter. 166 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 Cheese IS animal matter. 167 00:09:43,520 --> 00:09:47,800 And this is a quiche. You know my feelings. 168 00:09:47,800 --> 00:09:49,360 Shall I open a tin of salmon? 169 00:09:49,360 --> 00:09:51,520 By all means. 170 00:09:51,520 --> 00:09:53,360 So, Sergeant Noakes, 171 00:09:53,360 --> 00:09:57,160 are there any developments in the case of Nurse Crane's hubcaps? 172 00:09:57,160 --> 00:09:59,520 Not as yet. We made enquiries at that campsite, 173 00:09:59,520 --> 00:10:01,600 but no-one was very forthcoming. 174 00:10:01,600 --> 00:10:04,400 I detect a hint of resignation in your tone. 175 00:10:04,400 --> 00:10:06,160 Well, they close ranks, don't they? 176 00:10:06,160 --> 00:10:08,280 I did see a lovely little baby, though. 177 00:10:08,280 --> 00:10:10,640 Three days old, his mother looked about 14. 178 00:10:10,640 --> 00:10:13,160 One of those gymslip mums, I reckon. 179 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Perhaps you should make contact. 180 00:10:14,760 --> 00:10:17,640 If the girl is as young as Sergeant Noakes says, 181 00:10:17,640 --> 00:10:19,680 she may need our help. 182 00:10:19,680 --> 00:10:23,280 I wouldn't advise sending anyone alone. 183 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 METAL CLATTERS 184 00:10:25,040 --> 00:10:28,560 CHILDREN CHEER AND LAUGH 185 00:10:28,560 --> 00:10:31,520 Lenny! Lenny! What do you think you're playing at? 186 00:10:31,520 --> 00:10:33,560 Where did you get them from? Found 'em. 187 00:10:33,560 --> 00:10:36,800 Found 'em attached to someone's car, more like. Dad'll kill you. 188 00:10:36,800 --> 00:10:38,320 No, he won't, he will just laugh. 189 00:10:38,320 --> 00:10:40,560 Yeah, but you listen to me, 190 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 Dad's got a funny sense of humour, 191 00:10:42,560 --> 00:10:45,360 and robbing things isn't a joke, Len! 192 00:10:45,360 --> 00:10:46,640 Now give 'em here. 193 00:10:49,280 --> 00:10:51,080 Give 'em. 194 00:10:51,080 --> 00:10:53,640 CHILDREN LAUGH Race you back! 195 00:10:55,280 --> 00:10:58,360 As street leaders in the Civil Defence Corps, 196 00:10:58,360 --> 00:11:02,760 it is your responsibility to commit the layout of the district to memory. 197 00:11:04,040 --> 00:11:06,680 In the event of nuclear warfare, 198 00:11:06,680 --> 00:11:10,920 many of the local landmarks will be reduced to dust. 199 00:11:10,920 --> 00:11:13,240 I'm sorry I'm late, Mr Buckle. 200 00:11:13,240 --> 00:11:15,160 And on my first day, as well! 201 00:11:15,160 --> 00:11:18,320 I had to wait in for a delivery at my shop - name tapes. 202 00:11:18,320 --> 00:11:21,400 Oh, the grammar school mothers would have my guts for garters 203 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 if they weren't in the shop tomorrow morning. 204 00:11:23,880 --> 00:11:25,560 Well, we can't have that, can we? 205 00:11:25,560 --> 00:11:27,880 Will we be walking far this evening? 206 00:11:27,880 --> 00:11:30,200 Well, you appear to be wearing stout footwear, 207 00:11:30,200 --> 00:11:31,440 I'm sure it will suffice. 208 00:11:31,440 --> 00:11:33,960 I've walked all over Selsey Bill in these. 209 00:11:33,960 --> 00:11:36,200 They've got a cushioned insole. 210 00:11:36,200 --> 00:11:37,680 Erm, Mr Cowan, 211 00:11:37,680 --> 00:11:41,400 if you would give Mrs Gee an Ordnance Survey map, 212 00:11:41,400 --> 00:11:43,400 that would be appreciated. 213 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 Is it all right if I hold it upside down? 214 00:11:45,800 --> 00:11:48,240 Only I find it easier that way. 215 00:11:48,240 --> 00:11:52,040 If it assists you, that's all that matters. 216 00:11:52,040 --> 00:11:54,040 "Efficiency" is our watchword. 217 00:11:55,680 --> 00:11:59,320 Ah... You need stronger laces for those boots. 218 00:11:59,320 --> 00:12:02,160 Possibly nylon, with a metal aglet. 219 00:12:07,080 --> 00:12:10,040 I'll have to take Angela to the surgery with me today. 220 00:12:10,040 --> 00:12:13,320 Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. 221 00:12:13,320 --> 00:12:15,720 Your father will have to take you for your haircut 222 00:12:15,720 --> 00:12:19,000 whilst he has his lunch break. He never has a lunch break. 223 00:12:19,000 --> 00:12:21,960 I do now. Your mother insists on it. 224 00:12:21,960 --> 00:12:23,840 Hello, nurse! 225 00:12:23,840 --> 00:12:28,320 We've half a dozen ulcer patients coming in for dressing changes. 226 00:12:28,320 --> 00:12:31,360 Oh, Patrick, you've cut yourself shaving again. 227 00:12:31,360 --> 00:12:33,840 It's that new safety razor. BELL RINGS 228 00:12:33,840 --> 00:12:37,120 That had better be Mrs Gee about the name tapes. 229 00:12:37,120 --> 00:12:39,920 Dad, I want to wear long trousers, not shorts. 230 00:12:39,920 --> 00:12:42,280 Mum's bought me shorts and I don't want to wear them. 231 00:12:42,280 --> 00:12:44,040 And what does your mother say? 232 00:12:44,040 --> 00:12:46,520 That she likes to see young boys in shorts and, anyway, 233 00:12:46,520 --> 00:12:48,160 she's already bought them. 234 00:12:48,160 --> 00:12:50,280 But Nurse Crane says I have legs like rhubarb, 235 00:12:50,280 --> 00:12:52,800 and she's an old woman. Tim... 236 00:12:52,800 --> 00:12:55,440 Imagine what they'll say at grammar school. 237 00:12:55,440 --> 00:12:57,520 Well, other people will be wearing shorts. 238 00:12:57,520 --> 00:12:59,520 Other people have different legs! 239 00:13:03,680 --> 00:13:06,280 SHE KNOCKS ON DOOR 240 00:13:15,360 --> 00:13:17,920 Nobody enters a caravan without being invited. 241 00:13:17,920 --> 00:13:20,920 We're entirely happy to stand outside and talk. 242 00:13:20,920 --> 00:13:24,800 We're looking for a young lady who had a baby very recently. 243 00:13:24,800 --> 00:13:26,440 That'd be my niece, Breda. 244 00:13:27,880 --> 00:13:30,520 Is Breda's baby in that rather smart pram? 245 00:13:30,520 --> 00:13:32,120 No, he's inside, 246 00:13:32,120 --> 00:13:34,320 out of the wet, where you'd expect him to be. 247 00:13:35,960 --> 00:13:37,400 We don't want to pry, 248 00:13:37,400 --> 00:13:41,600 but we weren't aware of medical help being sent for when Baby arrived, 249 00:13:41,600 --> 00:13:45,040 and we just wanted to make sure both Breda and the little one 250 00:13:45,040 --> 00:13:47,120 were comfortable and well. 251 00:13:47,120 --> 00:13:49,760 We didn't send for any help because none was needed, 252 00:13:49,760 --> 00:13:51,320 any more than it's needed now. 253 00:13:51,320 --> 00:13:53,200 I deliver all the babies in this family, 254 00:13:53,200 --> 00:13:55,680 always have, like my grandmother before me. 255 00:13:55,680 --> 00:13:56,960 We were only concerned, 256 00:13:56,960 --> 00:14:00,480 because we'd heard that Breda was a tiny bit on the young side. 257 00:14:00,480 --> 00:14:01,640 She's 16. 258 00:14:01,640 --> 00:14:04,760 And married, in case you were wanting to ask questions about that. 259 00:14:06,400 --> 00:14:08,720 Aunt Attracta, I want to show him to them. 260 00:14:11,600 --> 00:14:13,800 Will you please come inside? 261 00:14:16,080 --> 00:14:17,680 Wipe your feet. 262 00:14:20,880 --> 00:14:24,040 What a perfectly immaculate umbilical stump. 263 00:14:24,040 --> 00:14:26,720 Yes, it's drying up very nicely. 264 00:14:26,720 --> 00:14:29,120 I like to use fuller's earth myself, 265 00:14:29,120 --> 00:14:31,360 but Breda made me put baby powder on it. 266 00:14:33,040 --> 00:14:34,920 It smells nicer. 267 00:14:34,920 --> 00:14:37,720 We could bring you some of our medicated cord powder, 268 00:14:37,720 --> 00:14:40,920 if you'd like. It's the colour of him that bothers me. 269 00:14:40,920 --> 00:14:44,080 I keep telling her, it's a touch of the jaundice is all. 270 00:14:44,080 --> 00:14:46,640 Your aunt's quite right. It's nothing to worry about 271 00:14:46,640 --> 00:14:47,840 at this stage, 272 00:14:47,840 --> 00:14:50,760 just a sign that Baby's adjusting to being in the outside world. 273 00:14:50,760 --> 00:14:53,680 This yellow tinge should fade in a day or two. 274 00:14:53,680 --> 00:14:56,640 And we can look in again, just to reassure you. 275 00:14:56,640 --> 00:14:58,160 All right. 276 00:14:58,160 --> 00:15:00,600 I'm making tea, for my grandmother. 277 00:15:00,600 --> 00:15:03,960 She didn't eat her dinner, it's all she wants. 278 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 Will you take a cup? 279 00:15:06,200 --> 00:15:09,280 Oh, thank you. That's very kind. 280 00:15:12,000 --> 00:15:15,200 I didn't expect glamour when I came into nursing. 281 00:15:15,200 --> 00:15:18,080 But I had hoped for something more than a night in, 282 00:15:18,080 --> 00:15:21,040 discussing square dancing and drinking Horlicks. 283 00:15:21,040 --> 00:15:24,200 Actually, it's Bournvita. Hmm! 284 00:15:24,200 --> 00:15:27,880 I might faint with excitement(!) So what are we going to wear? 285 00:15:27,880 --> 00:15:30,320 Checked shirts are quite popular, and I have plenty. 286 00:15:30,320 --> 00:15:31,960 I was hoping for a poodle skirt, 287 00:15:31,960 --> 00:15:34,760 like the one the Queen wore when she went to Canada. 288 00:15:34,760 --> 00:15:36,440 The trouble with poodle skirts 289 00:15:36,440 --> 00:15:39,280 is they can't be worn with a straight face any more. 290 00:15:39,280 --> 00:15:42,120 You need a dash of irony or you'll simply look naive. 291 00:15:42,120 --> 00:15:44,680 KNOCKING ON DOOR 292 00:15:48,120 --> 00:15:50,680 I believe the tickets are half a crown. 293 00:15:50,680 --> 00:15:52,960 For the square dance. Oh, of course. 294 00:15:52,960 --> 00:15:57,120 My cousin and I decided to have an adventure the year before last. 295 00:15:57,120 --> 00:16:00,200 We indulged in a week in Butlins. 296 00:16:00,200 --> 00:16:02,320 There was a square dance every night. Oh! 297 00:16:05,640 --> 00:16:07,240 Thank you. 298 00:16:12,960 --> 00:16:16,920 THEY LAUGH 299 00:16:28,520 --> 00:16:31,680 What's all this? Woman In A Dressing Gown again? 300 00:16:31,680 --> 00:16:35,240 I can't do a thing with her, Nurse. No breakfast again this morning. 301 00:16:35,240 --> 00:16:36,880 And whose fault is that? 302 00:16:36,880 --> 00:16:39,880 I go off my food when I'm upset and you keep upsetting me! 303 00:16:39,880 --> 00:16:42,200 You know my views on Vaughn Sellars. 304 00:16:42,200 --> 00:16:44,640 And you know your father's views. 305 00:16:44,640 --> 00:16:47,880 SHE GAGS I'm going to be sick. 306 00:16:47,880 --> 00:16:49,320 I'll deal with this. 307 00:16:51,680 --> 00:16:54,680 SHE COUGHS 308 00:16:56,760 --> 00:16:58,960 I'm hardly bringing anything up. 309 00:16:58,960 --> 00:17:01,160 It's just all bile. 310 00:17:01,160 --> 00:17:03,360 Take a sip of water. 311 00:17:09,280 --> 00:17:10,680 SHE COUGHS 312 00:17:12,000 --> 00:17:13,800 Good morning, Mrs Turner. 313 00:17:13,800 --> 00:17:16,440 Have you got room for one more sample in that batch? 314 00:17:16,440 --> 00:17:17,800 Is it ready to go? 315 00:17:17,800 --> 00:17:20,440 I'm about to send them off and I have to leave on time today. 316 00:17:20,440 --> 00:17:22,120 It's all marked up. 317 00:17:22,120 --> 00:17:25,000 If my hunch proves correct, we've got our work cut out - 318 00:17:25,000 --> 00:17:27,920 pregnancy test for Paulette Roland, Miss. 319 00:17:30,520 --> 00:17:32,840 Good luck at the grammar school, Timothy. 320 00:17:32,840 --> 00:17:34,400 I suspect I'm going to need it. 321 00:17:34,400 --> 00:17:36,280 Make sure you work hard, eh? 322 00:17:36,280 --> 00:17:39,200 You heard the lady. And good on you for getting in! 323 00:17:42,240 --> 00:17:43,680 Used to be one of my cubs. 324 00:17:43,680 --> 00:17:46,920 Aw, it's lovely watching them all getting on in life, isn't it? 325 00:17:46,920 --> 00:17:48,160 Not 'arf. 326 00:17:49,280 --> 00:17:51,240 And what can I do for you, Mr Buckle? 327 00:17:51,240 --> 00:17:54,680 I take it you don't need name tapes or a badge for your blazer. 328 00:17:54,680 --> 00:17:57,840 No, I came for some of those shoelaces you mentioned. 329 00:17:57,840 --> 00:18:00,720 Of course. Nylon, with a metal aglet. 330 00:18:00,720 --> 00:18:02,560 That'll be one and four. 331 00:18:02,560 --> 00:18:04,920 Oh, look at these ribbons. 332 00:18:04,920 --> 00:18:07,520 My girls always had new hair ribbons 333 00:18:07,520 --> 00:18:08,720 for going back to school. 334 00:18:08,720 --> 00:18:10,240 I remember. 335 00:18:10,240 --> 00:18:13,280 Did I hear that Marlene went to live in Canada? 336 00:18:13,280 --> 00:18:15,000 She's back in Birmingham now, 337 00:18:15,000 --> 00:18:16,400 Dolly's in Australia 338 00:18:16,400 --> 00:18:18,440 and three nippers between them. 339 00:18:18,440 --> 00:18:21,600 Ah, well, your wife would be very proud. 340 00:18:21,600 --> 00:18:23,280 She was a lovely woman. 341 00:18:23,280 --> 00:18:24,560 Yes, she was. 342 00:18:24,560 --> 00:18:26,840 My Bert thought highly of her, too. 343 00:18:26,840 --> 00:18:30,560 I can still see his face the morning after that air raid. 344 00:18:30,560 --> 00:18:33,360 They had it tough, those ARP wardens. 345 00:18:33,360 --> 00:18:34,440 Mm. 346 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 Well, someone had to do it 347 00:18:36,560 --> 00:18:39,840 and someone will have to do it again if they drop that bomb. 348 00:18:39,840 --> 00:18:42,320 Well, we're working on that, aren't we, eh? 349 00:18:46,160 --> 00:18:47,520 SHOP BELL JINGLES 350 00:18:50,640 --> 00:18:52,440 Lads, I'm watching you. 351 00:18:55,120 --> 00:18:56,920 They're not bad boys, just... 352 00:18:58,160 --> 00:18:59,320 ..wilful. 353 00:18:59,320 --> 00:19:01,560 I've come to see Breda and baby John. 354 00:19:01,560 --> 00:19:03,280 I brought the cord powder we mentioned. 355 00:19:03,280 --> 00:19:06,160 She's taken him out in his pram, "Get a bit of sun on him", she said. 356 00:19:06,160 --> 00:19:07,840 Probably just wants to show him off. 357 00:19:07,840 --> 00:19:08,880 Yes. 358 00:19:08,880 --> 00:19:11,480 But she shouldn't try to do too much, too soon. 359 00:19:11,480 --> 00:19:13,000 Ah, sure, the young ones, 360 00:19:13,000 --> 00:19:14,200 they're over it in no time. 361 00:19:14,200 --> 00:19:16,920 It's older mothers who feel it a little more. 362 00:19:18,640 --> 00:19:20,240 Will you take a chair and wait for her? 363 00:19:20,240 --> 00:19:21,560 I'll make you some tea. 364 00:19:23,800 --> 00:19:26,920 My grandmother, Pegeen, she's going out with the tide. 365 00:19:26,920 --> 00:19:28,360 Doesn't want food any more. 366 00:19:28,360 --> 00:19:31,320 I give her tea in one of her good cups, make it feel special. 367 00:19:31,320 --> 00:19:32,840 It's a beautiful pattern. 368 00:19:32,840 --> 00:19:34,640 Crown Derby. 369 00:19:34,640 --> 00:19:37,280 It was part of her dowry when she married. 370 00:19:37,280 --> 00:19:40,040 Half the tea goes down her neck, the rim's that wide. 371 00:19:40,040 --> 00:19:41,640 Would you like a doctor to visit, 372 00:19:41,640 --> 00:19:43,920 to see if there's anything he can do? 373 00:19:43,920 --> 00:19:45,400 He might want her moved. 374 00:19:45,400 --> 00:19:47,720 She wouldn't want that. 375 00:19:47,720 --> 00:19:49,600 Morning, Sister. 376 00:19:49,600 --> 00:19:51,080 Oh, hello, Breda. 377 00:19:52,240 --> 00:19:54,280 You sit there and have a rest. 378 00:19:54,280 --> 00:19:55,560 I don't need tea. 379 00:19:59,120 --> 00:20:01,360 Oh, yes. 380 00:20:01,360 --> 00:20:03,000 Hello. 381 00:20:03,000 --> 00:20:06,400 PHONE RINGS I'll get it. 382 00:20:06,400 --> 00:20:08,960 Allow me, I'm waiting for news on a number of cases. 383 00:20:08,960 --> 00:20:11,880 Nonnatus House, midwife speaking. 384 00:20:11,880 --> 00:20:13,480 Evening, Dr Turner. 385 00:20:15,840 --> 00:20:17,000 He wants you. 386 00:20:20,800 --> 00:20:22,120 Speaking. 387 00:20:22,120 --> 00:20:23,600 Nurse Crane, 388 00:20:23,600 --> 00:20:27,240 why did you request a pregnancy test for Paulette Roland? 389 00:20:27,240 --> 00:20:29,480 Because there's a boyfriend on the scene, 390 00:20:29,480 --> 00:20:32,400 and I know the difference between diabetes-related nausea 391 00:20:32,400 --> 00:20:34,200 and morning sickness. 392 00:20:34,200 --> 00:20:35,920 Yes, you do. 393 00:20:35,920 --> 00:20:39,160 The results came back positive. 394 00:20:39,160 --> 00:20:42,720 Oh, hell's teeth! 'Hell's teeth, indeed.' 395 00:20:42,720 --> 00:20:45,440 Diabetes and pregnancy are a very dangerous... 396 00:20:45,440 --> 00:20:46,800 'combination.' 397 00:20:50,040 --> 00:20:52,240 I can't be in the family way! 398 00:20:52,240 --> 00:20:53,440 I can't... 399 00:20:53,440 --> 00:20:54,880 I labelled the sample myself, 400 00:20:54,880 --> 00:20:57,000 and saw it packed up and sent off. 401 00:20:57,000 --> 00:20:59,440 You never told me you were sending it anywhere! 402 00:20:59,440 --> 00:21:02,120 I'm 17! I've a right to know what you're doing with my wee! 403 00:21:02,120 --> 00:21:04,360 Tell her she's made a mistake. 404 00:21:04,360 --> 00:21:06,920 Tell her it isn't possible... 405 00:21:08,520 --> 00:21:10,320 We were trying to be careful... 406 00:21:13,160 --> 00:21:14,520 ..but we couldn't manage it. 407 00:21:16,760 --> 00:21:18,160 Stupid... 408 00:21:18,160 --> 00:21:19,400 ..little... 409 00:21:19,400 --> 00:21:20,600 ..slut! 410 00:21:22,200 --> 00:21:23,880 How am I going to tell your father? 411 00:21:23,880 --> 00:21:27,760 He's halfway to ruddy Rio de Janeiro on an oil tanker! 412 00:21:27,760 --> 00:21:29,600 Mrs Roland...? And you needn't be thinking 413 00:21:29,600 --> 00:21:32,040 there'll be any sort of shotgun wedding. 414 00:21:32,040 --> 00:21:34,800 That Sellars lot are the biggest wrong 'uns in Poplar, 415 00:21:34,800 --> 00:21:36,840 and Vaughn's already been inside! 416 00:21:36,840 --> 00:21:38,640 It was only borstal. 417 00:21:38,640 --> 00:21:39,920 He's put all that behind him. 418 00:21:39,920 --> 00:21:41,720 Besides, I love him and he loves me. 419 00:21:41,720 --> 00:21:44,000 You don't know what love is, Paulette. 420 00:21:44,000 --> 00:21:45,280 Mrs Roland...? 421 00:21:45,280 --> 00:21:47,920 Love is wanting the best for someone, doing without, 422 00:21:47,920 --> 00:21:50,160 to make sure that they get the best! 423 00:21:50,160 --> 00:21:52,520 And don't be trying to tell me that Vaughn Sellars 424 00:21:52,520 --> 00:21:53,960 has done any of those things. 425 00:21:53,960 --> 00:21:55,720 Are you a smoker, Mrs Roland? 426 00:21:55,720 --> 00:21:58,680 You might find you'd benefit from a cigarette? 427 00:21:58,680 --> 00:22:01,000 THROUGH GRITTED TEETH I'm clean out of them. 428 00:22:01,000 --> 00:22:03,720 Perhaps Dr Turner can supply the deficiency? 429 00:22:03,720 --> 00:22:05,280 He said he would wait in his car 430 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 till I gave him the nod. 431 00:22:07,360 --> 00:22:08,960 What do you mean, "the nod"? 432 00:22:17,240 --> 00:22:18,720 Sweetheart, 433 00:22:18,720 --> 00:22:20,720 will you sup something off the spoon for me? 434 00:22:20,720 --> 00:22:22,760 SHE GROANS 435 00:22:24,400 --> 00:22:26,000 ATTRACTA SIGHS 436 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Attracta? 437 00:22:27,440 --> 00:22:29,800 I've brought something that I thought might help. 438 00:22:33,400 --> 00:22:35,080 Bless you. 439 00:22:40,520 --> 00:22:44,360 Well, the difficulty isn't that Paulette's unmarried, Mrs Roland. 440 00:22:44,360 --> 00:22:46,440 It's that she's diabetic. 441 00:22:46,440 --> 00:22:48,120 Will it make her worse? 442 00:22:48,120 --> 00:22:50,080 Possibly very much worse. 443 00:22:50,080 --> 00:22:51,120 So, what do we do? 444 00:22:52,200 --> 00:22:53,760 In certain cases, 445 00:22:53,760 --> 00:22:56,320 we advise a medically therapeutic 446 00:22:56,320 --> 00:22:57,960 termination of the pregnancy. 447 00:22:59,280 --> 00:23:01,120 Does that mean an abortion? 448 00:23:01,120 --> 00:23:02,920 Yes, it does, dear. 449 00:23:02,920 --> 00:23:04,760 That's against the law. 450 00:23:04,760 --> 00:23:07,760 Going up some back street, seeing some filthy woman... 451 00:23:07,760 --> 00:23:09,360 This would take place in hospital... 452 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 ..legally. 453 00:23:11,680 --> 00:23:13,200 Do you understand, Paulette? 454 00:23:14,320 --> 00:23:16,760 I understand you want to get rid of this baby. 455 00:23:16,760 --> 00:23:18,560 It's not a baby, Paulette. 456 00:23:18,560 --> 00:23:20,360 What are you - two months? 457 00:23:20,360 --> 00:23:23,040 By my reckoning, she's a little nearer three. 458 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 Well, the solution's obvious, isn't it? 459 00:23:31,440 --> 00:23:33,280 Thank the Lord. 460 00:23:33,280 --> 00:23:35,720 You may find she becomes a little more responsive 461 00:23:35,720 --> 00:23:38,160 once she's taking in more liquid. 462 00:23:38,160 --> 00:23:42,560 Dehydration can worsen confusion when a person's very old... 463 00:23:42,560 --> 00:23:44,120 Or near the end. 464 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 You take such wonderful care of her. 465 00:23:50,240 --> 00:23:52,480 I can hardly remember my own mother. 466 00:23:52,480 --> 00:23:55,200 Pegeen, she looked out for me since I was born. 467 00:23:57,160 --> 00:23:58,720 Found me a husband, 468 00:23:58,720 --> 00:24:00,360 decent lad. 469 00:24:00,360 --> 00:24:04,240 She had me promised to him since I was ten years old. 470 00:24:04,240 --> 00:24:06,200 And she taught me how to birth children, 471 00:24:06,200 --> 00:24:07,560 when the time came for that. 472 00:24:09,760 --> 00:24:12,400 You can't be comfortable kneeling there, Attracta. 473 00:24:12,400 --> 00:24:13,880 Let me take over. 474 00:24:22,840 --> 00:24:25,120 That'll be better for you. 475 00:24:25,120 --> 00:24:26,360 And for Baby. 476 00:24:28,600 --> 00:24:29,720 Yes. 477 00:24:37,360 --> 00:24:40,800 She bought me these gold earrings when I was born. 478 00:24:40,800 --> 00:24:42,280 We always gave gold, 479 00:24:42,280 --> 00:24:45,560 it's there to sell, or to barter if times are hard. 480 00:24:45,560 --> 00:24:48,440 But if I still have mine, 481 00:24:48,440 --> 00:24:51,560 if I've never come upon times as hard as that, 482 00:24:51,560 --> 00:24:54,600 it's because of her and all she taught me. 483 00:24:57,160 --> 00:24:58,960 I can never repay her what I owe. 484 00:25:02,800 --> 00:25:05,360 People go to prison for getting rid of babies. 485 00:25:05,360 --> 00:25:07,880 The mothers and the women who do it. 486 00:25:07,880 --> 00:25:09,720 They keep saying it's allowed, 487 00:25:09,720 --> 00:25:12,320 if you're sick and they do it in a hospital. 488 00:25:12,320 --> 00:25:14,120 Still a crime if you don't want it done, 489 00:25:14,120 --> 00:25:15,720 and we want that baby, don't we? 490 00:25:15,720 --> 00:25:16,920 Do you want it, Vaughn? 491 00:25:16,920 --> 00:25:18,280 I want you. 492 00:25:20,480 --> 00:25:21,760 I just... 493 00:25:21,760 --> 00:25:23,600 I feel like I'm such a liability, 494 00:25:23,600 --> 00:25:26,040 needing needles and wee tests every day, 495 00:25:26,040 --> 00:25:27,080 and now this... 496 00:25:28,320 --> 00:25:31,000 It's like people say when they get married, 497 00:25:31,000 --> 00:25:33,240 "In sickness and in health." 498 00:25:33,240 --> 00:25:34,840 We're not married, Vaughn. 499 00:25:34,840 --> 00:25:35,960 Not yet. 500 00:25:37,800 --> 00:25:40,560 I'm not going to say, "Do you mean that?" 501 00:25:40,560 --> 00:25:41,760 Cos I know you do. 502 00:25:45,440 --> 00:25:47,480 I'm not going to say, "Will you?" 503 00:25:47,480 --> 00:25:48,720 Cos I know the answer. 504 00:25:56,080 --> 00:25:58,560 It's absolutely beautiful. 505 00:25:58,560 --> 00:26:02,360 You say that as if you've never heard it before. 506 00:26:02,360 --> 00:26:04,160 I haven't, for a while. 507 00:26:04,160 --> 00:26:06,280 I've been mainly on district nursing duty. 508 00:26:09,800 --> 00:26:12,760 As this is your 11th pregnancy, 509 00:26:12,760 --> 00:26:15,640 we did wonder whether you should consider giving birth 510 00:26:15,640 --> 00:26:18,240 at the Maternity Home, when the time comes? 511 00:26:18,240 --> 00:26:21,400 We would still deliver Baby... 512 00:26:21,400 --> 00:26:24,360 Attracta, I'm not in the business of forcing you to obey orders, 513 00:26:24,360 --> 00:26:27,160 or to do anything that doesn't feel right. 514 00:26:27,160 --> 00:26:30,320 Whatever you want, I will try to provide for you. 515 00:26:30,320 --> 00:26:31,560 I don't want charity. 516 00:26:34,760 --> 00:26:36,520 It isn't the way we do things. 517 00:26:38,800 --> 00:26:41,120 If you tell me to go, I will, 518 00:26:41,120 --> 00:26:44,160 but Pegeen is too frail to help you, 519 00:26:44,160 --> 00:26:47,600 and I can't believe you really want to give birth on your own? 520 00:26:49,560 --> 00:26:50,600 No... 521 00:26:52,280 --> 00:26:53,400 ..I don't. 522 00:26:56,480 --> 00:26:58,320 Now, since his visit yesterday, 523 00:26:58,320 --> 00:27:00,400 Dr Turner has arranged for Paulette 524 00:27:00,400 --> 00:27:03,360 to be referred to Mr Brockway at The London. 525 00:27:03,360 --> 00:27:06,120 His expertise is in the termination of pregnancy, 526 00:27:06,120 --> 00:27:08,560 regardless of the medical reason. 527 00:27:08,560 --> 00:27:11,480 I don't believe there is a medical reason. 528 00:27:11,480 --> 00:27:14,960 I think she's just making you say that there is. 529 00:27:14,960 --> 00:27:16,880 That's not the case at all. 530 00:27:16,880 --> 00:27:19,200 Baby may grow very large, 531 00:27:19,200 --> 00:27:22,080 develop abnormally, or even die. 532 00:27:22,080 --> 00:27:24,640 And I wish I could mince my words, Paulette, 533 00:27:24,640 --> 00:27:28,200 but I can't because your life will be in danger, too. 534 00:27:29,440 --> 00:27:30,880 DOORBELL RINGS 535 00:27:32,880 --> 00:27:35,480 You can at least let me do one thing for myself. 536 00:27:40,040 --> 00:27:42,880 Have you got children, Nurse Crane? 537 00:27:42,880 --> 00:27:45,400 No, Mrs Roland, I am a spinster. 538 00:27:50,120 --> 00:27:53,120 How dare you even come into my house. 539 00:27:53,120 --> 00:27:56,360 I wanted to speak to you, Mrs Roland. Oh, you do, do you? 540 00:27:56,360 --> 00:27:58,960 Sit down, Vaughn. No, I can't, I've not been invited. 541 00:28:00,160 --> 00:28:03,080 Look, you may think I'm no good, but I was brought up proper. 542 00:28:03,080 --> 00:28:05,480 On the fast track to Pentonville, more like. 543 00:28:05,480 --> 00:28:07,240 Mrs Roland. Why not hear the lad out? 544 00:28:07,240 --> 00:28:10,040 Because he's got nothing to say that I'd be interested in hearing. 545 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 I want to marry Paulette, Mrs Roland. 546 00:28:11,960 --> 00:28:13,720 There's no need. 547 00:28:13,720 --> 00:28:17,640 There's every need. I love him, Mum. And I'm going to have a baby. 548 00:28:17,640 --> 00:28:22,600 No, you are not. Having this... child will put your life at risk! 549 00:28:22,600 --> 00:28:23,800 Conveniently for you. 550 00:28:23,800 --> 00:28:26,160 Vaughn, that's not the attitude. 551 00:28:26,160 --> 00:28:28,160 I think you should leave. 552 00:28:28,160 --> 00:28:31,320 I'll leave your house. But I won't leave her! 553 00:29:02,040 --> 00:29:03,840 Oh. Good evening. 554 00:29:05,360 --> 00:29:08,640 Um, I've got something of yours in this bag. And I'm really sorry. 555 00:29:12,680 --> 00:29:15,800 My hubcaps. I see. 556 00:29:18,640 --> 00:29:20,200 Well, very well, young man. 557 00:29:20,200 --> 00:29:22,960 These are no good to me until they are once more properly affixed 558 00:29:22,960 --> 00:29:25,360 to the wheels from which they were purloined. 559 00:29:25,360 --> 00:29:27,240 It wasn't me who did it. 560 00:29:27,240 --> 00:29:29,840 We'll discuss the finer points in due course. 561 00:29:37,120 --> 00:29:39,400 I did a bit of mechanics back in borstal. 562 00:29:40,920 --> 00:29:44,600 My probation officer reckons it'll stand me in good stead. 563 00:29:44,600 --> 00:29:47,800 Has he encouraged you to mention it at your interview? 564 00:29:47,800 --> 00:29:50,160 He's encouraged me to tell the truth. 565 00:29:50,160 --> 00:29:52,440 Prove I'm determined to be honest. 566 00:29:52,440 --> 00:29:54,520 Is that what this is all about? 567 00:29:54,520 --> 00:29:56,920 People think I'm a wrong 'un, Nurse Crane. 568 00:29:56,920 --> 00:29:59,800 But that's my family, not me. 569 00:30:01,520 --> 00:30:03,560 I don't want my baby got rid of, 570 00:30:03,560 --> 00:30:06,440 and I don't want it born a you-know-what either. 571 00:30:06,440 --> 00:30:08,560 You mean born outside of wedlock? 572 00:30:10,600 --> 00:30:13,280 Well, it's no start in life, is it? 573 00:30:13,280 --> 00:30:14,920 No, love. It isn't. 574 00:30:14,920 --> 00:30:16,720 But with diabetes in the picture, 575 00:30:16,720 --> 00:30:18,560 that's the least of everybody's worries. 576 00:30:20,360 --> 00:30:25,000 Look, me and Paulette know there's a chance it might go wrong. 577 00:30:26,000 --> 00:30:28,520 But it might not. And I love her. 578 00:30:30,120 --> 00:30:31,880 Her mum shouldn't be stood in our way. 579 00:30:35,360 --> 00:30:38,120 It's not my place to criticise. 580 00:30:38,120 --> 00:30:41,040 Not even my place to comment. 581 00:30:41,040 --> 00:30:46,760 All I would say is, speaking entirely from my own experience, 582 00:30:46,760 --> 00:30:49,320 is that when somebody thinks the worst of a person because 583 00:30:49,320 --> 00:30:53,880 of their background... such a lot can be lost. 584 00:30:55,840 --> 00:30:58,400 Did you have someone they thought was a wrong'un? 585 00:30:59,880 --> 00:31:01,280 No, kid. 586 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 The wrong'un was me. 587 00:31:05,160 --> 00:31:06,440 Or maybe my mother. 588 00:31:09,280 --> 00:31:10,840 I was a you-know-what. 589 00:31:13,760 --> 00:31:17,240 All these years on, there's still no nice way of saying it. 590 00:31:17,240 --> 00:31:19,200 That's not fair. 591 00:31:19,200 --> 00:31:20,240 No. 592 00:31:21,560 --> 00:31:24,640 But it didn't stop me making something of myself. 593 00:31:32,720 --> 00:31:36,480 Anyway, young man, I want my vehicle restored to glory. Chop, chop. 594 00:31:41,960 --> 00:31:43,200 Afternoon, Mrs Gee. 595 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Oh! Mr Buckle! 596 00:31:46,440 --> 00:31:49,560 No need for formalities, I'm here on a personal matter. 597 00:31:49,560 --> 00:31:51,640 Oh. Cos you said Mrs Gee. 598 00:31:51,640 --> 00:31:54,280 I thought you must've come to check up on my map reading. 599 00:31:54,280 --> 00:31:55,720 I am getting better, 600 00:31:55,720 --> 00:31:58,920 but I still find it a bit difficult to tell my left from my right. 601 00:31:58,920 --> 00:32:01,840 At least, if I have to do it in a hurry. Mrs Gee... 602 00:32:01,840 --> 00:32:03,600 Violet. Violet. 603 00:32:03,600 --> 00:32:06,120 I wonder if you you'd do me the kindness of accompanying me 604 00:32:06,120 --> 00:32:08,360 to a function next Saturday night? 605 00:32:08,360 --> 00:32:10,840 Oh. A function...? 606 00:32:13,040 --> 00:32:16,160 It's in aid of the Cubs. Square dance. 607 00:32:17,280 --> 00:32:18,680 Do-si-do and all that. 608 00:32:19,880 --> 00:32:20,960 Perfect. 609 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 Then you'll come? 610 00:32:22,960 --> 00:32:25,960 Yes. I will, Mr Buckle. 611 00:32:28,640 --> 00:32:30,600 Fred. Please. 612 00:32:30,600 --> 00:32:32,200 Thank you, Fred. 613 00:32:37,400 --> 00:32:38,720 SHE GIGGLES 614 00:32:40,000 --> 00:32:41,680 Not exactly a room with a view, 615 00:32:41,680 --> 00:32:44,840 but our residents are promised all the mod cons. 616 00:32:46,200 --> 00:32:50,200 My mum was beaming from ear to ear when you frogmarched me off. 617 00:32:50,200 --> 00:32:52,800 You've got me in your clutches now. 618 00:32:52,800 --> 00:32:55,160 What I didn't say in front of your mother, Paulette, 619 00:32:55,160 --> 00:32:59,120 is that Dr Turner's admitted you as a social case. 620 00:32:59,120 --> 00:33:01,240 Because of your situation at home. 621 00:33:01,240 --> 00:33:03,560 In what way is that supposed to help? 622 00:33:03,560 --> 00:33:05,720 You're as keen for me to get rid of it as she is. 623 00:33:07,280 --> 00:33:10,200 That's not the case at all. 624 00:33:10,200 --> 00:33:13,440 But you're a minor, you're under 21. 625 00:33:13,440 --> 00:33:16,680 And that means you can't make your own decisions. 626 00:33:16,680 --> 00:33:19,840 Would you let me keep it, if you were my mother? 627 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 I'm not your mother, kid. 628 00:33:25,680 --> 00:33:30,640 If I were, there might be some things I'd do differently. 629 00:33:32,080 --> 00:33:36,880 But I'd still be worried sick about your health, and your baby's. 630 00:33:39,080 --> 00:33:43,760 I'm sorry. I shouldn't have put you on the spot. 631 00:33:45,960 --> 00:33:49,400 Come on. Nightdress, dressing gown and slippers. 632 00:33:51,000 --> 00:33:53,600 Then you can impress me by doing your own jab. 633 00:33:58,160 --> 00:34:01,880 I thought your solution to the Paulette Roland case was rather clever. 634 00:34:01,880 --> 00:34:04,080 It's only temporary. 635 00:34:04,080 --> 00:34:06,120 I can't admit her as a maternity case, 636 00:34:06,120 --> 00:34:08,760 because the pregnancy isn't advanced enough. 637 00:34:08,760 --> 00:34:12,400 But there is a way around most things if you try. 638 00:34:12,400 --> 00:34:15,280 Wish I could think of a way round these name tapes. 639 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 Even the socks have to be labelled individually, 640 00:34:17,520 --> 00:34:19,400 and I haven't even started. 641 00:34:19,400 --> 00:34:20,760 Ask for help. 642 00:34:20,760 --> 00:34:22,520 There's no need. 643 00:34:22,520 --> 00:34:27,040 Ask for help. Say you have too much to do. 644 00:34:27,040 --> 00:34:30,400 BABY CRIES 645 00:34:42,240 --> 00:34:43,560 No-one is invincible. 646 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 No. They aren't. 647 00:35:02,760 --> 00:35:05,720 I wish you'd just come and sit down and get cracking. 648 00:35:10,040 --> 00:35:15,040 I think my eyes will not permit it. Indisposition has dimmed them. 649 00:35:15,040 --> 00:35:18,320 You mean disinclination has dimmed them! 650 00:35:18,320 --> 00:35:21,400 You're always harping on about wanting to be needed. 651 00:35:21,400 --> 00:35:25,480 Mrs Turner looked worn out when she brought these round. 652 00:35:25,480 --> 00:35:27,600 This reminds me of when I first came to the Order, 653 00:35:27,600 --> 00:35:31,200 and I had to mark my habit and my veil with my number. 654 00:35:31,200 --> 00:35:34,920 I always liked the idea that a Sister I'd never known had 655 00:35:34,920 --> 00:35:39,120 had my number once, and that one day another girl would get it. 656 00:35:39,120 --> 00:35:40,720 What is your number, child? 657 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 I should have it in my mind, 658 00:35:43,600 --> 00:35:47,360 but it is erased by these pettifogging handicrafts. 659 00:35:48,400 --> 00:35:50,800 One-seven-nine. 660 00:35:50,800 --> 00:35:53,600 I think that was Mother Bertram's number. 661 00:35:53,600 --> 00:35:55,080 Oh, I don't think it can be. 662 00:35:55,080 --> 00:35:57,840 Mother Bertram was still alive when I joined. 663 00:36:03,080 --> 00:36:04,920 I shall repair to my room, 664 00:36:04,920 --> 00:36:09,400 and seek out my Latin dictionary to loan to our young student. 665 00:36:10,440 --> 00:36:14,320 That is a far greater service than any stitching on of labels. 666 00:36:16,400 --> 00:36:18,560 I don't mind telling you, my heart sank 667 00:36:18,560 --> 00:36:21,080 when I was told I was nursing her. 668 00:36:21,080 --> 00:36:23,880 Thank goodness I am used to the vow of Obedience. 669 00:36:24,960 --> 00:36:26,400 Did it take a long time? 670 00:36:27,480 --> 00:36:28,520 Years! 671 00:36:28,520 --> 00:36:29,920 SHE LAUGHS 672 00:36:29,920 --> 00:36:32,880 I still have hard days with it even now. 673 00:36:32,880 --> 00:36:36,760 Poverty was never a problem, and chastity - well, 674 00:36:36,760 --> 00:36:40,480 you offer that up, and in the end it's not something you think about. 675 00:36:40,480 --> 00:36:41,520 No. 676 00:36:41,520 --> 00:36:44,600 But not being able to have your head! 677 00:36:44,600 --> 00:36:47,920 Having to go where others feel you are called. 678 00:36:50,440 --> 00:36:51,840 Still. 679 00:36:51,840 --> 00:36:54,400 I've been told I can take the night shift 680 00:36:54,400 --> 00:36:56,720 at the Maternity Home on Saturday. 681 00:36:56,720 --> 00:36:58,440 That's something to cling to. 682 00:36:59,840 --> 00:37:05,120 You mark my words - the joy of midwifery never dims. 683 00:37:13,600 --> 00:37:16,680 Mr Brockway has asked for you to be transferred to The London 684 00:37:16,680 --> 00:37:18,360 this evening, Paulette. 685 00:37:18,360 --> 00:37:20,520 I thought you were going to let me stay here. 686 00:37:20,520 --> 00:37:22,000 There's a bed available now, 687 00:37:22,000 --> 00:37:25,760 and Mr Brockway wants to carry out the procedure within a day or two. 688 00:37:26,760 --> 00:37:29,160 My mum's agreed to this, hasn't she? 689 00:37:29,160 --> 00:37:32,560 We've arranged for an ambulance to pick you up at five. 690 00:37:32,560 --> 00:37:35,440 Your mother will come here and travel with you. 691 00:37:39,280 --> 00:37:42,160 HEATED ARGUING 692 00:37:52,880 --> 00:37:56,360 Sergeant Noakes? Whatever's happening? 693 00:37:56,360 --> 00:37:59,320 They've been served an eviction notice. 694 00:37:59,320 --> 00:38:02,320 There's a new law out. If they don't have a licence to run this 695 00:38:02,320 --> 00:38:04,720 as a campsite, then they have to leave. 696 00:38:04,720 --> 00:38:07,200 Well, can they apply for a licence? 697 00:38:07,200 --> 00:38:09,600 They could, I suppose, but that would take time. 698 00:38:09,600 --> 00:38:12,040 Well, that could be a good thing. 699 00:38:12,040 --> 00:38:14,240 There's a new baby here, another due soon, 700 00:38:14,240 --> 00:38:16,560 and an elderly lady who is dying! 701 00:38:19,640 --> 00:38:21,960 I know you have your work to do. But so do I. 702 00:38:24,440 --> 00:38:27,000 Come on, lads, let the Sister through. 703 00:38:27,000 --> 00:38:28,160 Move aside, please! 704 00:38:29,320 --> 00:38:30,360 Move aside! 705 00:38:32,440 --> 00:38:34,800 BABY CRIES 706 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 WOMAN GRUNTS IN PAIN 707 00:38:36,120 --> 00:38:37,160 Oh, no. 708 00:38:42,720 --> 00:38:44,440 Attracta? Are you in pain? 709 00:38:44,440 --> 00:38:46,240 Her time's come. 710 00:38:46,240 --> 00:38:49,440 Ohh... 711 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 Right. 712 00:38:50,760 --> 00:38:51,920 SHE EXHALES 713 00:38:56,000 --> 00:39:00,240 I think I need to get you somewhere where you can lie down, Attracta. 714 00:39:00,240 --> 00:39:02,720 Where I can examine you, if you're agreeable - 715 00:39:02,720 --> 00:39:05,280 and we can decide what to do. 716 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 You can let go of her hand, Pegeen. 717 00:39:11,800 --> 00:39:15,040 I'll take care of her. I promise. 718 00:39:27,320 --> 00:39:28,800 Knock, knock. 719 00:39:28,800 --> 00:39:29,840 You can come in. 720 00:39:31,600 --> 00:39:33,960 I told them the sight of all the babies was upsetting me. 721 00:39:33,960 --> 00:39:35,520 Are they letting you go? 722 00:39:35,520 --> 00:39:38,560 No. Tonight I'm being taken to The London. 723 00:39:38,560 --> 00:39:40,840 They want to do the operation as soon as possible. 724 00:39:40,840 --> 00:39:43,040 And it's easier to run away from here than there. 725 00:39:43,040 --> 00:39:45,400 I've got my interview at the print workers... 726 00:39:45,400 --> 00:39:46,840 I want you to come with me! 727 00:39:49,360 --> 00:39:51,440 Even if you won't, I'm going anyway. 728 00:39:54,120 --> 00:39:57,320 SHOUTING 729 00:40:03,080 --> 00:40:07,760 Sergeant Noakes. This has to stop. This lady is in labour. 730 00:40:07,760 --> 00:40:10,520 In labour? Well, can't you take her to hospital? 731 00:40:11,880 --> 00:40:14,920 She wants to give birth in her own home, which is here! 732 00:40:16,520 --> 00:40:20,240 No evictions, and no transfers to hospital are going to take place 733 00:40:20,240 --> 00:40:22,560 until I give my permission. 734 00:40:22,560 --> 00:40:23,680 Do you understand? 735 00:40:24,840 --> 00:40:25,880 Yes, Sister. I do. 736 00:40:27,080 --> 00:40:28,840 Right. All right. 737 00:40:30,160 --> 00:40:31,360 Let's get you through. 738 00:40:31,360 --> 00:40:32,560 Well done. 739 00:40:34,720 --> 00:40:36,920 Move away, please! 740 00:40:36,920 --> 00:40:42,000 All right. I've got you. Well done, Attracta, well done. 741 00:40:42,000 --> 00:40:43,760 There's a cousin of me mum's, 742 00:40:43,760 --> 00:40:46,480 we call her Auntie Flo, lives just outside of town. 743 00:40:46,480 --> 00:40:49,400 If we go there, I can leave you with her and come back for me interview. 744 00:40:49,400 --> 00:40:51,000 All right. 745 00:40:51,000 --> 00:40:55,160 It's a nice house. Not some slummy old place, and she's all right. 746 00:40:55,160 --> 00:40:57,240 She'll have to be, the mess we're in. 747 00:40:58,320 --> 00:41:01,960 But if you get that job, things will soon get better, won't they? 748 00:41:12,200 --> 00:41:14,160 They wouldn't let me in last night. 749 00:41:14,160 --> 00:41:16,720 Said she was tired, and needed to rest. 750 00:41:16,720 --> 00:41:19,840 That is one of the reasons why she's here... 751 00:41:21,640 --> 00:41:22,680 Oh, no..! 752 00:41:27,440 --> 00:41:28,840 Ohhhh.... 753 00:41:30,000 --> 00:41:34,760 Push with the pain, Attracta. We want a big, strong, brave push... 754 00:41:34,760 --> 00:41:36,440 I haven't the strength. 755 00:41:36,440 --> 00:41:37,840 Listen to the Sister. 756 00:41:37,840 --> 00:41:42,480 Listen to you. Telling me all about it, now like you're suddenly the expert! 757 00:41:42,480 --> 00:41:45,520 You're the expert in this room, Attracta. 758 00:41:45,520 --> 00:41:46,720 I'm not... 759 00:41:46,720 --> 00:41:51,280 This is a brave, beautiful body that's done this many, many times. 760 00:41:51,280 --> 00:41:54,440 It knows the way. And so do you. 761 00:41:54,440 --> 00:41:57,440 SHE GROANS IN PAIN 762 00:41:58,480 --> 00:42:01,040 That's only the head, Attracta! You remember this! 763 00:42:04,240 --> 00:42:06,080 SHE GROANS IN PAIN 764 00:42:06,080 --> 00:42:08,440 BABY CRIES 765 00:42:11,760 --> 00:42:14,480 CHEERING 766 00:42:20,360 --> 00:42:22,760 It's a boy, Attracta. 767 00:42:27,000 --> 00:42:28,160 A boy. 768 00:42:31,520 --> 00:42:34,520 A beautiful, beautiful boy. 769 00:42:38,880 --> 00:42:40,760 Oh, thank the Lord! 770 00:42:40,760 --> 00:42:41,840 Yes. 771 00:42:44,960 --> 00:42:46,520 And you, Sister. 772 00:42:50,960 --> 00:42:52,000 Thank you. 773 00:43:18,360 --> 00:43:21,320 Pegeen! What are you doing out of bed? 774 00:44:02,520 --> 00:44:04,760 BABY CRIES SOFTLY 775 00:44:06,480 --> 00:44:07,520 Come in, Pegeen. 776 00:44:10,920 --> 00:44:11,960 All's well. 777 00:44:13,480 --> 00:44:14,520 Another lad... 778 00:44:18,360 --> 00:44:20,440 Would you like to hold baby, Pegeen, 779 00:44:20,440 --> 00:44:23,840 while I help Attracta with the afterbirth? 780 00:44:23,840 --> 00:44:24,880 Sit down, love. 781 00:44:35,680 --> 00:44:39,720 You were there for my first. Now you're here for my last. 782 00:44:40,880 --> 00:44:41,920 No... 783 00:44:44,040 --> 00:44:45,080 I'm done. 784 00:44:46,760 --> 00:44:49,360 We're getting too old, Pegeen. The both of us. 785 00:44:57,720 --> 00:45:01,640 THEY SING A HYMN 786 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 The Sisters did everything. 787 00:45:57,880 --> 00:45:58,920 Except these. 788 00:46:01,640 --> 00:46:03,360 Long trousers? 789 00:46:03,360 --> 00:46:06,120 I never had them when I was a kid. 790 00:46:06,120 --> 00:46:07,560 And I wanted them so much. 791 00:46:08,920 --> 00:46:11,560 Come on, let's get ready for the square dance. 792 00:46:23,880 --> 00:46:26,000 I'll get that for you. Hello, Sister. 793 00:46:39,480 --> 00:46:40,760 Oh, no... 794 00:47:15,000 --> 00:47:17,680 Aunt Flo's place is another day away, I reckon. 795 00:47:19,720 --> 00:47:23,480 There are no buses till tomorrow so we'll camp here tonight. 796 00:47:30,200 --> 00:47:31,800 Please, please take my jacket. 797 00:47:31,800 --> 00:47:32,920 You'll be freezing. 798 00:47:32,920 --> 00:47:34,160 You're shaking, Paulette. 799 00:47:34,160 --> 00:47:37,160 It's not the cold. My blood sugar's low. 800 00:47:37,160 --> 00:47:38,800 I need to eat, Vaughn. 801 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 There's still apples left. 802 00:47:40,800 --> 00:47:41,960 No good on their own. 803 00:47:50,200 --> 00:47:52,440 MUSIC: Shop Around by The Miracles 804 00:47:52,440 --> 00:47:53,520 I have to say, 805 00:47:53,520 --> 00:47:56,920 I didn't think the circular skirt was a fashion I'd ever revisit. 806 00:47:56,920 --> 00:47:59,520 I'd forgotten how the petticoats scratch one's nylons. 807 00:47:59,520 --> 00:48:00,600 KNOCK AT THE DOOR 808 00:48:03,160 --> 00:48:05,440 I found a straggler, waiting in the hall. 809 00:48:05,440 --> 00:48:06,680 Hello, Deels! 810 00:48:06,680 --> 00:48:10,320 I brought us a bottle of Bourbon. It's a sort of American scotch! 811 00:48:10,320 --> 00:48:12,720 I've already told her I shan't be imbibing. 812 00:48:12,720 --> 00:48:14,960 I'm motorised this evening, in case 813 00:48:14,960 --> 00:48:17,120 we hear anything about young Paulette. 814 00:48:17,120 --> 00:48:19,280 Oh. Is there still no news? 815 00:48:19,280 --> 00:48:24,000 Not as yet. But there's no point in sitting home and moping. 816 00:48:24,000 --> 00:48:27,760 Charity beckons, we must heed the call. 817 00:48:27,760 --> 00:48:29,840 I've got some cream soda, Nurse Crane. 818 00:48:29,840 --> 00:48:31,560 You can have some of that. 819 00:48:31,560 --> 00:48:35,640 Thank you. And do call me Phyllis. 820 00:48:37,640 --> 00:48:38,960 Just for this evening. 821 00:48:41,120 --> 00:48:45,400 So, who's for a quick brightener? Just me, Pats and Trixie? 822 00:48:45,400 --> 00:48:49,040 Of course! Might take my mind off this appalling skirt. 823 00:48:49,040 --> 00:48:50,080 Chin-chin. 824 00:49:04,280 --> 00:49:05,680 You said you need to eat. 825 00:49:06,680 --> 00:49:09,880 The only place I could get tick was in a bakery. 826 00:49:09,880 --> 00:49:12,920 I just...I just feel a bit sick, that's all. 827 00:49:14,080 --> 00:49:16,560 I need another injection, but I've run out. 828 00:49:18,160 --> 00:49:22,760 I don't want anyone knowing where we are. They'd split us up. 829 00:49:22,760 --> 00:49:25,800 And get rid of our baby! 830 00:49:25,800 --> 00:49:28,000 But if that's what's best for you, though... 831 00:49:28,000 --> 00:49:29,520 How can it be best for me? 832 00:49:31,160 --> 00:49:32,440 It's not what I want. 833 00:49:37,440 --> 00:49:43,040 Sometimes, what's best for you isn't always what you want. 834 00:50:31,440 --> 00:50:33,360 Oh, look! It's the Lone Ranger! 835 00:50:33,360 --> 00:50:35,120 That's rather impolite, 836 00:50:35,120 --> 00:50:38,160 when we've come to raise money to send you on holiday. 837 00:50:41,160 --> 00:50:42,360 THEY SNIGGER 838 00:50:42,360 --> 00:50:45,760 SQUARE DANCE MUSIC PLAYS 839 00:51:26,880 --> 00:51:29,920 SQUARE DANCE MUSIC PLAYS 840 00:52:07,000 --> 00:52:09,120 Do you know your way to the community centre? 841 00:52:09,120 --> 00:52:13,640 Yes. There's a dance on there. I want you to go and fetch Dr Turner. 842 00:52:13,640 --> 00:52:17,240 Now I'm going to rub some glucose powder on the inside of your cheek, 843 00:52:17,240 --> 00:52:19,160 to raise your blood sugar level. 844 00:52:26,600 --> 00:52:28,640 I want to dance with you. 845 00:52:28,640 --> 00:52:30,560 You ARE dancing with me! 846 00:52:30,560 --> 00:52:32,160 Yes - you and half of Poplar! 847 00:52:33,200 --> 00:52:36,680 I mean a foxtrot or a waltz. Even a tango. 848 00:52:36,680 --> 00:52:39,200 There isn't a place on Earth where that would happen. 849 00:52:39,200 --> 00:52:41,480 There must be. Somewhere. 850 00:52:43,360 --> 00:52:47,200 And until we find it, we'll just have to dance together in our heads. 851 00:52:49,440 --> 00:52:50,880 I've come for the doctor. 852 00:53:03,160 --> 00:53:07,680 # The sky has fallen down 853 00:53:07,680 --> 00:53:12,440 # In despair my heart does drown 854 00:53:12,440 --> 00:53:20,040 # I dread each day, the nights are far worse 855 00:53:20,040 --> 00:53:24,840 # From heartache I have no relief 856 00:53:24,840 --> 00:53:30,840 # Until the ground summons me beneath 857 00:53:30,840 --> 00:53:33,920 # This burden I bear 858 00:53:33,920 --> 00:53:40,080 # Each moment is a curse 859 00:53:40,080 --> 00:53:45,360 # From here I'll not wander more 860 00:53:45,360 --> 00:53:52,160 # The girl I left behind me... # 861 00:54:10,360 --> 00:54:11,880 Do you know anything about this? 862 00:54:16,520 --> 00:54:18,480 Open up. Open up! 863 00:54:23,280 --> 00:54:25,560 There's a bucket in the corner. 864 00:54:25,560 --> 00:54:27,960 It's not that. I've got a job interview this morning. 865 00:54:27,960 --> 00:54:29,440 Good luck with that(!) 866 00:54:29,440 --> 00:54:32,280 Look. You can make one phone call. Who do you want? Your brief, 867 00:54:32,280 --> 00:54:34,640 or your probation officer? 868 00:54:36,360 --> 00:54:37,400 Neither of them. 869 00:54:39,680 --> 00:54:41,400 I just got your message, Vaughn. 870 00:54:41,400 --> 00:54:42,520 Is Paulette all right? 871 00:54:42,520 --> 00:54:45,080 She will be. One way or another. 872 00:54:45,080 --> 00:54:47,680 It's not what I wanted. None of that. 873 00:54:47,680 --> 00:54:48,720 None of this. 874 00:54:48,720 --> 00:54:49,840 I know. 875 00:54:49,840 --> 00:54:52,280 But you did the right thing, 876 00:54:52,280 --> 00:54:55,040 and I'll make sure that's said before the court. 877 00:54:58,760 --> 00:55:01,040 Will you tell her I love her? 878 00:55:01,040 --> 00:55:02,160 Consider it done. 879 00:55:09,880 --> 00:55:12,160 Thank you. 880 00:55:19,720 --> 00:55:22,720 They'll bring you something to calm you down now. 881 00:55:22,720 --> 00:55:25,480 You won't have to keep looking at the clock then. 882 00:55:27,040 --> 00:55:30,280 You have it. You're the one who's shaking. 883 00:55:32,040 --> 00:55:33,280 SHE SOBS 884 00:55:35,960 --> 00:55:40,000 Nurse Crane said you would have been dead already 885 00:55:40,000 --> 00:55:41,400 if it wasn't for Vaughn. 886 00:55:45,160 --> 00:55:50,480 I reckon he must love you as much as I do. 887 00:55:56,080 --> 00:56:00,480 And doctors find new things out all the time. 888 00:56:00,480 --> 00:56:04,480 Who knows? In a year or two, you might have another baby. 889 00:56:05,840 --> 00:56:08,400 Things might be completely different then. 890 00:56:11,240 --> 00:56:14,960 I'll make sure Vaughn gets a message, when you're out of theatre. 891 00:56:44,280 --> 00:56:45,920 I was waiting for ya. 892 00:56:45,920 --> 00:56:47,840 My aunt said I was to give you this. 893 00:56:53,920 --> 00:56:55,960 I shouldn't accept this... 894 00:56:55,960 --> 00:56:58,760 I'm not supposed to have personal possessions. 895 00:56:58,760 --> 00:57:01,640 Well, let's say it's ours, and we're just lending it to you. 896 00:57:01,640 --> 00:57:03,040 Pegeen would like that. 897 00:57:14,960 --> 00:57:19,360 'We're not defined by the things that make us separate and distinct 898 00:57:19,360 --> 00:57:23,640 'but by the moments that we share and the memories we make.' 899 00:57:23,640 --> 00:57:26,040 MUSIC: Love and Devotion by The Vocaleers 900 00:57:32,400 --> 00:57:36,640 'And we're shaped by the hands we hold in ours 901 00:57:36,640 --> 00:57:42,040 'and cherish and gently let go.' 902 00:57:57,200 --> 00:57:59,760 Good night, Fred. Good night, Vi. 903 00:58:02,280 --> 00:58:04,240 Is she from the Government? 904 00:58:04,240 --> 00:58:09,960 Fingers, strong like monkey paws! Oooh, yes! 905 00:58:11,400 --> 00:58:13,600 Can we buy two pretty girls a cake? 906 00:58:13,600 --> 00:58:16,160 We don't like cake. 907 00:58:16,160 --> 00:58:18,040 'They couldn't live without each other.' 908 00:58:18,040 --> 00:58:19,840 You can see it, can't you? 909 00:58:21,200 --> 00:58:24,880 # It flows, it flows everywhere 910 00:58:29,080 --> 00:58:32,920 # And you know it's there 911 00:58:34,640 --> 00:58:36,920 # Now that's love and devotion 912 00:58:36,920 --> 00:58:42,040 # Love, love and devotion 913 00:58:42,040 --> 00:58:45,320 # No, no, no, no, no, no 914 00:58:45,320 --> 00:58:47,160 # No mixed emotion... # 104930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.