Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:36,280
JENNY: 'Christmas is the
celebration of a baby's birth.
2
00:00:36,280 --> 00:00:38,920
'It is the story of a mother's love,
3
00:00:38,920 --> 00:00:40,840
'her fear, her faith
4
00:00:40,840 --> 00:00:43,560
'and her determination.
5
00:00:43,560 --> 00:00:46,720
'It tells of promises fulfilled,
6
00:00:46,720 --> 00:00:48,360
'a cradle rocked,
7
00:00:48,360 --> 00:00:52,160
'a journey both concluded and begun.
8
00:00:52,160 --> 00:00:55,160
'It is the story of
all that is cherished,
9
00:00:55,160 --> 00:00:57,800
'in a world where
too little is known.'
10
00:00:59,280 --> 00:01:00,680
..and of the Holy Ghost.
11
00:01:01,920 --> 00:01:03,280
Amen.
12
00:01:04,960 --> 00:01:08,120
We seek it here, we seek it there.
13
00:01:08,120 --> 00:01:09,520
SHE COUGHS
14
00:01:09,520 --> 00:01:13,600
Indeed, one is obliged to ask oneself
15
00:01:13,600 --> 00:01:17,840
if one is in pursuit
of a comestible item,
16
00:01:17,840 --> 00:01:21,360
or the Scarlet Pimpernel. Sister
Monica Joan, never mind that now.
17
00:01:21,360 --> 00:01:24,240
Would you just carry on cutting out
the grease-proof circles?
18
00:01:24,240 --> 00:01:26,160
The mincemeat will be
ready for the jar soon.
19
00:01:26,160 --> 00:01:28,960
Are we going to get that tea in
the clinical room or aren't we?!
20
00:01:28,960 --> 00:01:31,800
Urgh, sorry, I had a problem
with the desiccated coconut.
21
00:01:31,800 --> 00:01:33,200
If we have to wait much longer,
22
00:01:33,200 --> 00:01:35,760
you'll have a problem with
a desiccated corpse - mine!
23
00:01:36,960 --> 00:01:38,760
And lo, the angel Gabriel appeared
24
00:01:38,760 --> 00:01:41,600
carrying the first tin of
Quality Street of the season.
25
00:01:41,600 --> 00:01:43,160
PHONE RINGS
I'll get it.
26
00:01:44,920 --> 00:01:47,000
Nonnatus House. Midwife speaking.
27
00:01:48,760 --> 00:01:51,120
It's our twins case. Oh!
28
00:01:51,120 --> 00:01:52,920
Yes. Yes, of course.
29
00:01:54,680 --> 00:01:56,080
Yes.
30
00:01:58,800 --> 00:02:00,320
SHE SIGHS
31
00:02:03,960 --> 00:02:05,520
See?
32
00:02:05,520 --> 00:02:08,880
You all thought me a fool
to persist in my endeavours,
33
00:02:08,880 --> 00:02:12,600
but behold -
I have located the brandy.
34
00:02:12,600 --> 00:02:14,680
SHE SPLUTTERS
35
00:02:14,680 --> 00:02:18,160
Now's the time to souse
the Christmas pudding.
36
00:02:18,160 --> 00:02:20,360
Just don't go sousing
yourself into the bargain.
37
00:02:20,360 --> 00:02:23,280
You give us enough gyp
when you're stone-cold sober.
38
00:02:23,280 --> 00:02:26,560
Tea, now! Then you and I
are off on the ulcer rounds.
39
00:02:26,560 --> 00:02:28,680
SISTER MONICA JOAN COUGHS
40
00:02:28,680 --> 00:02:30,160
Good afternoon, everyone...
41
00:02:30,160 --> 00:02:31,560
GENERAL CHATTER
..and, uh,
42
00:02:31,560 --> 00:02:35,360
thank you... Sh! ..boys and girls...
Quiet! ..for being nice and quiet
43
00:02:35,360 --> 00:02:38,400
whilst the babies
were being christened.
44
00:02:38,400 --> 00:02:40,760
The Cradle Roll service
is a very special one...
45
00:02:40,760 --> 00:02:44,000
Take one and pass it down. ..because
it's one of the few days of the year
46
00:02:44,000 --> 00:02:46,720
when all the children in
the parish get to come together
47
00:02:46,720 --> 00:02:50,680
to celebrate being part
of our big church family.
48
00:02:52,400 --> 00:02:55,320
Nurse Gilbert,
our Sunday school teacher,
49
00:02:55,320 --> 00:02:57,520
is going to bring the
children's choir to the front,
50
00:02:57,520 --> 00:02:59,360
where they'll sing Silent Night
51
00:02:59,360 --> 00:03:02,080
to help us start our
journey towards Christmas.
52
00:03:07,200 --> 00:03:09,320
BICYCLE BELL PINGS
Merry Christmas!
53
00:03:25,320 --> 00:03:29,000
THEY SING DISCORDANTLY:
# Silent night
54
00:03:29,000 --> 00:03:32,160
# Holy night
55
00:03:32,160 --> 00:03:35,840
# All is calm
56
00:03:35,840 --> 00:03:39,080
# All is bright
57
00:03:39,080 --> 00:03:42,360
BABY WAILS LOUDLY
# Round yon virgin
58
00:03:42,360 --> 00:03:45,880
# Mother and child... #
Rosemary McConlough, Doctor.
59
00:03:45,880 --> 00:03:48,680
# Holy infant
60
00:03:48,680 --> 00:03:52,160
# So tender and mild... #
61
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
GAS HISSES
62
00:04:02,520 --> 00:04:03,880
Oh...
63
00:04:08,560 --> 00:04:10,400
Never heard such a racket!
64
00:04:10,400 --> 00:04:13,880
They were flat,
they weren't singing together,
65
00:04:13,880 --> 00:04:16,200
and one of them was picking his nose!
66
00:04:16,200 --> 00:04:19,000
But they had nobody to follow -
why didn't you sing with them?
67
00:04:19,000 --> 00:04:21,400
Cos I'm practically a baritone
since my voice broke.
68
00:04:21,400 --> 00:04:22,720
Excuse me, Mrs Turner?
69
00:04:22,720 --> 00:04:25,560
Oh, Mrs Willens,
wasn't that a lovely service?
70
00:04:25,560 --> 00:04:28,520
And the church looked immaculate -
you keep it so spick and span.
71
00:04:28,520 --> 00:04:31,040
Oh, it's just elbow grease,
anyone could do it.
72
00:04:31,040 --> 00:04:34,360
Begging your pardon, Mrs Turner -
when the nurse came for the doctor,
73
00:04:34,360 --> 00:04:37,360
were they called out to my niece?
I shouldn't say, really.
74
00:04:37,360 --> 00:04:38,760
But I believe they were.
75
00:04:41,240 --> 00:04:42,920
WATER BUBBLES
76
00:04:47,000 --> 00:04:50,280
Hard luck, sweetie. We've fired
the starter's pistol a bit too soon.
77
00:04:50,280 --> 00:04:52,720
Nothing's on the move just yet.
78
00:04:52,720 --> 00:04:54,920
I've had enough -
I want them out now!
79
00:04:54,920 --> 00:04:56,640
No cheeking the nurse, young madam.
80
00:04:56,640 --> 00:04:58,640
She came into this world
shouting the odds
81
00:04:58,640 --> 00:05:00,040
and she's not stopped since.
82
00:05:00,040 --> 00:05:03,440
Come along, Rosemary, let's see if we
can get you a bit more comfortable.
83
00:05:03,440 --> 00:05:05,240
The main thing is to get some rest
84
00:05:05,240 --> 00:05:07,760
and remember that both
babies are doing well.
85
00:05:07,760 --> 00:05:09,520
KNOCK AT DOOR
86
00:05:09,520 --> 00:05:11,600
How's she getting on, Eileen?
87
00:05:11,600 --> 00:05:14,160
- Stay nice and warm.
- Walter sent some satsumas
88
00:05:14,160 --> 00:05:18,160
from his barrow.
No, it was a false alarm.
89
00:05:18,160 --> 00:05:19,960
We'll have them anyway.
90
00:05:19,960 --> 00:05:21,960
Plenty more where they came from.
91
00:05:27,800 --> 00:05:30,200
WATER BUBBLES AND POT RATTLES
92
00:05:31,320 --> 00:05:33,720
Oh, it's bitter!
93
00:05:33,720 --> 00:05:35,680
A nice cup of tea, I think.
COUGHING
94
00:05:43,640 --> 00:05:45,120
Oh, no!
95
00:05:47,280 --> 00:05:48,680
Sister!
96
00:05:50,640 --> 00:05:52,680
Sister?
97
00:05:52,680 --> 00:05:54,000
Can you answer me?
98
00:05:54,000 --> 00:05:56,760
HIGH-PITCHED WHISTLING
99
00:05:56,760 --> 00:05:58,360
What on earth's that noise?
100
00:06:03,600 --> 00:06:06,280
Poor Eileen looked worn to a thread.
101
00:06:07,600 --> 00:06:09,320
Rosemary's always been a madam.
102
00:06:09,320 --> 00:06:12,800
Once she's had those twins,
it's going to be all hands on deck.
103
00:06:12,800 --> 00:06:15,560
The family will rally
round to help 'em.
104
00:06:15,560 --> 00:06:17,680
We always do. Not sure I'm wanted.
105
00:06:18,720 --> 00:06:20,760
Eat your grapes.
106
00:06:20,760 --> 00:06:24,680
Good for your kidney stones. Kidney
stones don't bother me any more.
107
00:06:26,280 --> 00:06:27,920
Oh, love.
108
00:06:29,640 --> 00:06:33,360
I don't know why you go to that
bloomin' Cradle Roll service.
109
00:06:33,360 --> 00:06:37,120
You end up in shreds every year.
How can I stay away?
110
00:06:37,120 --> 00:06:39,560
And Lorna's name still
on the list of members?
111
00:06:39,560 --> 00:06:42,920
They don't rub it out, Walter,
just cos she's not with us any more.
112
00:06:42,920 --> 00:06:44,080
I know, love, I know.
113
00:06:46,440 --> 00:06:48,880
Rosemary's got...
114
00:06:48,880 --> 00:06:52,760
two lovely matching cots
for these new twins.
115
00:06:52,760 --> 00:06:55,200
On the never-never, probably!
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,800
But, aw, they do look smart.
117
00:07:01,240 --> 00:07:04,000
I'm glad now I never offered her
Lorna's cradle.
118
00:07:05,760 --> 00:07:07,960
I'd have liked it to have
had a new home.
119
00:07:09,640 --> 00:07:11,240
A little life inside.
120
00:07:16,360 --> 00:07:17,720
Yeah, maybe not.
121
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
Sister Monica Joan is in bed with
a fever and dosed up on aspirin.
122
00:07:23,920 --> 00:07:26,040
Doctor's going to call tomorrow.
123
00:07:26,040 --> 00:07:30,240
She sounded quite delirious when
I went past her room. Poor old thing.
124
00:07:30,240 --> 00:07:33,040
Would it be frightfully callous
to enquire about the pudding?
125
00:07:33,040 --> 00:07:34,560
According to Sister Evangelina,
126
00:07:34,560 --> 00:07:37,760
we'll be having Swiss roll with
custard for dessert on Christmas Day.
127
00:07:37,760 --> 00:07:40,480
Oh... She's in a perfectly
savage mood. Purple cellophane?
128
00:07:40,480 --> 00:07:43,000
I think this one has Nurse Mount's
name on it. Marvellous.
129
00:07:43,000 --> 00:07:45,240
The perfect accompaniment
to a whisky nightcap.
130
00:07:45,240 --> 00:07:46,920
You won't tempt me, I'm afraid.
131
00:07:46,920 --> 00:07:49,240
Alcohol's perfectly beastly
on the complexion.
132
00:07:49,240 --> 00:07:50,600
Are there any coffee creams?
133
00:07:50,600 --> 00:07:52,560
I need them to take away
the taste of the glue.
134
00:07:52,560 --> 00:07:55,160
18 down, 24 to go.
135
00:07:55,160 --> 00:07:56,360
If you lick my stamps,
136
00:07:56,360 --> 00:08:00,000
I'll give you what appears to be
the only coffee cream in the tin.
137
00:08:01,640 --> 00:08:03,440
NURSE MOUNT CHUCKLES
138
00:08:03,440 --> 00:08:06,280
One for Delia - how is she?
139
00:08:06,280 --> 00:08:08,120
VOICE CATCHING: Well, I believe.
140
00:08:08,120 --> 00:08:10,200
Her mother hasn't
written in a while.
141
00:08:10,200 --> 00:08:13,240
Head injury can be a ghastly
thing to recover from.
142
00:08:13,240 --> 00:08:16,760
And she was in quite a bad way
when they took her home to Wales.
143
00:08:16,760 --> 00:08:17,880
I guess she was.
144
00:08:18,960 --> 00:08:21,040
Now, where's that coffee cream?
145
00:08:21,040 --> 00:08:22,760
Oh. Mmm!
146
00:08:22,760 --> 00:08:24,240
TRIXIE CHUCKLES
147
00:08:24,240 --> 00:08:25,480
Thank you.
148
00:08:32,200 --> 00:08:35,080
I'm so glad you're here.
I almost called you again.
149
00:08:36,560 --> 00:08:39,360
Not I, nor He who commands us all...
150
00:08:39,360 --> 00:08:42,600
Get back into bed before the hot
water bottle goes cold!
151
00:08:42,600 --> 00:08:43,880
KNOCK AT DOOR
152
00:08:43,880 --> 00:08:45,800
Come in, any time you like.
153
00:08:45,800 --> 00:08:48,080
..Nelly put a hot brick to my feet.
154
00:08:48,080 --> 00:08:49,480
I knew it was winter then,
155
00:08:49,480 --> 00:08:53,320
when it leached the smell
of starch out of the sheets.
156
00:08:53,320 --> 00:08:54,800
Sit down!
157
00:08:54,800 --> 00:08:59,480
Temperature of 102, coughing like a
drain and dotty as a two-bob watch.
158
00:08:59,480 --> 00:09:00,600
I can see that.
159
00:09:01,920 --> 00:09:03,920
SHE COUGHS
160
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
Oww!
161
00:09:08,880 --> 00:09:11,960
You're going to have to lay off
the mince pies, Fred Buckle,
162
00:09:11,960 --> 00:09:14,120
or never mind splitting
your trousers -
163
00:09:14,120 --> 00:09:16,760
you're not going to fit
in this Santa suit at all!
164
00:09:16,760 --> 00:09:18,400
Well, the kiddies leave them
out for me.
165
00:09:18,400 --> 00:09:20,560
They'd be disappointed
if they didn't disappear.
166
00:09:20,560 --> 00:09:23,320
Yeah, but you're not the real
Father Christmas, remember.
167
00:09:23,320 --> 00:09:24,800
You're just one of his helpers.
168
00:09:24,800 --> 00:09:28,000
Yeah, but I'd look shocking
in an elf suit.
169
00:09:28,000 --> 00:09:31,480
I could do with an elf or two to
help me in the shop this afternoon.
170
00:09:31,480 --> 00:09:35,000
I've got the entire Christmas raffle
display to put in my window,
171
00:09:35,000 --> 00:09:38,760
or I'll have half the Poplar
shopkeepers baying for my blood.
172
00:09:39,920 --> 00:09:42,120
I wish I'd never said I'd
take the responsibility.
173
00:09:42,120 --> 00:09:43,760
Be good for trade, though, won't it?
174
00:09:43,760 --> 00:09:47,240
I've only donated a couple of balls
of wool and some nappy pins.
175
00:09:47,240 --> 00:09:50,520
The rest of the space is all
taken up with other people's stuff.
176
00:09:50,520 --> 00:09:53,160
Tins of powdered milk
and I don't know what.
177
00:09:53,160 --> 00:09:55,800
Well, that's not very
season of goodwill.
178
00:09:55,800 --> 00:09:57,000
Oww!
179
00:09:58,240 --> 00:09:59,440
Pass me the scissors.
180
00:09:59,440 --> 00:10:02,480
I'm not biting this,
it's too close to your backside.
181
00:10:03,760 --> 00:10:06,720
A high temperature
and a nasty cough.
182
00:10:06,720 --> 00:10:09,560
But what we don't want
at her age is pneumonia.
183
00:10:09,560 --> 00:10:11,680
We've been more worried
about her confusion
184
00:10:11,680 --> 00:10:13,800
than her physical health lately.
Exactly.
185
00:10:13,800 --> 00:10:15,720
If she goes any further
down Doolally Hill,
186
00:10:15,720 --> 00:10:17,160
we won't be able to look after her.
187
00:10:17,160 --> 00:10:19,960
I've prescribed
Distoval as a sedative.
188
00:10:19,960 --> 00:10:22,880
It'll calm her down and perhaps
make her behaviour less erratic.
189
00:10:22,880 --> 00:10:25,720
Distoval won't bring our Christmas
pudding back from the dead.
190
00:10:25,720 --> 00:10:26,960
Or from the ceiling!
191
00:10:43,960 --> 00:10:45,440
DOOR OPENS
192
00:10:46,720 --> 00:10:48,600
We're about to go into compline.
193
00:10:49,720 --> 00:10:52,000
I'll look in again afterwards.
194
00:10:52,000 --> 00:10:54,760
Very well, but there's
no need for you to linger.
195
00:10:54,760 --> 00:10:58,200
Sister Monica Joan and I have
established the rules of play
196
00:10:58,200 --> 00:11:00,280
and thus far,
she is abiding by them.
197
00:11:03,120 --> 00:11:07,280
My mother's hands
were cold, like yours.
198
00:11:07,280 --> 00:11:10,680
Mother's been looming rather
large this evening, I'm afraid.
199
00:11:10,680 --> 00:11:13,040
That's often the way
when she's unwell.
200
00:11:13,040 --> 00:11:16,320
These...sometimes help. Hmm?
201
00:11:16,320 --> 00:11:18,320
They're family heirlooms
202
00:11:18,320 --> 00:11:19,720
and she cherishes them.
203
00:11:30,240 --> 00:11:32,480
HE SHIVERS
204
00:11:46,880 --> 00:11:48,440
Oh!
205
00:11:48,440 --> 00:11:50,360
I can't consume that!
206
00:11:52,160 --> 00:11:56,280
The tang of urine assaults me
even from the plate!
207
00:11:56,280 --> 00:11:59,600
It isn't kidney,
Sister Monica Joan, it's liver.
208
00:11:59,600 --> 00:12:01,760
And it's terribly good for you.
209
00:12:01,760 --> 00:12:04,720
And if you eat quickly,
we can listen to Desert Island Discs
210
00:12:04,720 --> 00:12:06,320
while you eat your semolina.
211
00:12:06,320 --> 00:12:08,440
I have tired of the wireless.
212
00:12:08,440 --> 00:12:11,480
There are too many jumbled voices.
213
00:12:11,480 --> 00:12:13,320
I like television better.
214
00:12:13,320 --> 00:12:16,040
There isn't a television
at Nonnatus House.
215
00:12:16,040 --> 00:12:19,240
There's one in the window
of the new shop by the tunnel.
216
00:12:20,400 --> 00:12:21,880
Have you seen it? No.
217
00:12:23,600 --> 00:12:26,040
We have one. At home.
218
00:12:27,240 --> 00:12:29,320
But I won't be seeing
that for quite some time.
219
00:12:29,320 --> 00:12:32,240
Why is that, child?
Don't encourage her.
220
00:12:32,240 --> 00:12:34,800
There'll be ample salt
in that gravy already.
221
00:12:34,800 --> 00:12:37,320
You don't need tears in it as well!
222
00:12:37,320 --> 00:12:40,600
I can't go home for Christmas,
Sister Monica Joan.
223
00:12:40,600 --> 00:12:42,760
We're going to be too busy.
224
00:12:42,760 --> 00:12:44,640
Sister Julienne told me this morning.
225
00:12:49,240 --> 00:12:56,000
But...the very purpose of Christmas
is to revisit where one's roots lie!
226
00:12:56,000 --> 00:12:59,720
Was Christ himself
not born in Bethlehem
227
00:12:59,720 --> 00:13:02,480
because his father and mother
228
00:13:02,480 --> 00:13:05,440
were called to their
birthplace for the census?
229
00:13:08,040 --> 00:13:09,560
All should head homeward.
230
00:13:10,880 --> 00:13:13,400
If their natal home still stands.
231
00:13:15,120 --> 00:13:18,560
My natal home was razed
to the ground
232
00:13:18,560 --> 00:13:23,080
when they made "improvements"
to the Kirkstall Road in Leeds.
233
00:13:23,080 --> 00:13:25,640
I'm rather looking forward
to filling the mead cup
234
00:13:25,640 --> 00:13:29,200
and draining the barrel
in Nonnatus House.
235
00:13:29,200 --> 00:13:32,240
Figuratively speaking, of course.
236
00:13:32,240 --> 00:13:34,040
We'll have a splendid time!
237
00:13:35,520 --> 00:13:37,000
PLATE SCRAPES
238
00:13:39,480 --> 00:13:42,480
And so, the bishop said
that BBC Television
239
00:13:42,480 --> 00:13:46,440
want to film a carol service
in an ordinary London church
240
00:13:46,440 --> 00:13:48,920
and broadcast it on Christmas Day.
241
00:13:51,480 --> 00:13:52,600
How nice.
242
00:13:53,680 --> 00:13:55,520
Well, I think
it will be more than nice.
243
00:13:55,520 --> 00:13:57,160
I think it will be wonderful,
244
00:13:57,160 --> 00:13:59,000
for the whole of the parish.
245
00:13:59,000 --> 00:14:00,240
Our parish?
246
00:14:00,240 --> 00:14:02,520
I'm sorry,
I should have made that clear.
247
00:14:02,520 --> 00:14:03,800
Oh.
248
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
Well, I think it sounds
tremendously jolly.
249
00:14:05,760 --> 00:14:08,120
And the children will
certainly enjoy it.
250
00:14:08,120 --> 00:14:10,920
But filming, Mr Hereward,
251
00:14:10,920 --> 00:14:14,080
in a church? My sentiments exactly!
252
00:14:14,080 --> 00:14:18,360
- Is nothing sacred?!
- To my mind, Sister Evangelina,
253
00:14:18,360 --> 00:14:20,640
Christmas is the most
sacred festival of all.
254
00:14:20,640 --> 00:14:23,520
And sharing a religious service
with millions of people
255
00:14:23,520 --> 00:14:25,840
is a really good way
to remind them of that.
256
00:14:25,840 --> 00:14:27,920
Not to mention
frightfully glamorous!
257
00:14:27,920 --> 00:14:29,080
I rest my case.
258
00:14:29,080 --> 00:14:31,320
People have forgotten what
Christmas is all about.
259
00:14:32,360 --> 00:14:36,400
Mrs Turner has kindly agreed to take
the children's choir in hand
260
00:14:36,400 --> 00:14:39,640
and I was thinking
we could create a crib scene
261
00:14:39,640 --> 00:14:42,680
and place a real newborn
baby in the manger.
262
00:14:45,840 --> 00:14:47,640
SHE EXHALES GRUMPILY
263
00:14:47,640 --> 00:14:50,120
One of OUR newborn babies? Yes.
264
00:14:52,360 --> 00:14:55,320
I was rather hoping
to see Nurse Gilbert.
265
00:14:55,320 --> 00:14:58,280
The producer of the television
broadcast, Barrington Swann,
266
00:14:58,280 --> 00:15:00,960
is coming to inspect the church
tomorrow and... Mr Hereward.
267
00:15:02,000 --> 00:15:04,760
Tomorrow is a very busy day.
268
00:15:04,760 --> 00:15:07,480
And Ms Gilbert
will be fully occupied.
269
00:15:10,680 --> 00:15:12,480
BICYCLE BELL PINGS
270
00:15:19,760 --> 00:15:23,680
I was led to expect more in the way
of ornamental plasterwork.
271
00:15:23,680 --> 00:15:26,440
It always photographs so well.
272
00:15:26,440 --> 00:15:31,480
Still, I see your Mrs Mop is working
wonders with the elbow grease.
273
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
A shiny bit of brass will
always catch the arc lights.
274
00:15:35,640 --> 00:15:40,160
Our cleaning lady is called
Mrs Willens, not Mrs Mop.
275
00:15:40,160 --> 00:15:44,920
Whatever she's called, we'll have
to add to the artistic presentation.
276
00:15:44,920 --> 00:15:47,840
Seasonal floral arrangements,
of course,
277
00:15:47,840 --> 00:15:50,600
and the children's pageant
is completely essential.
278
00:15:50,600 --> 00:15:54,520
Do you mean the Nativity play?
Oh, N-Nativity scene, I think.
279
00:15:54,520 --> 00:15:57,600
Don't you? We mustn't overface
the viewing public.
280
00:15:57,600 --> 00:15:59,920
But children are essential.
281
00:15:59,920 --> 00:16:04,440
I was a kiddie performer myself.
I know how they add to the sparkle.
282
00:16:04,440 --> 00:16:07,280
And they must sing!
I have all that in hand.
283
00:16:07,280 --> 00:16:10,640
And they must be in costume.
Mrs Turner has that in hand, too.
284
00:16:11,960 --> 00:16:14,200
The aesthetics are vital.
285
00:16:15,240 --> 00:16:17,320
We can't have anybody looking poor.
286
00:16:18,560 --> 00:16:20,000
How dare he?!
287
00:16:20,000 --> 00:16:22,400
Poplar may not be the richest
parish in the country,
288
00:16:22,400 --> 00:16:24,520
but not one mother would
turn her children out
289
00:16:24,520 --> 00:16:26,440
looking less than the
very best she could.
290
00:16:26,440 --> 00:16:28,680
I almost gave him
his marching orders there and then.
291
00:16:28,680 --> 00:16:31,200
Begging your pardon, Mr Hereward,
but I'm glad you didn't.
292
00:16:31,200 --> 00:16:32,600
Why, Mrs Willens?
293
00:16:32,600 --> 00:16:35,440
He was almost as rude about the
church as he was about the children.
294
00:16:35,440 --> 00:16:36,720
Whom he hasn't even seen.
295
00:16:36,720 --> 00:16:38,920
I'm not convinced
he has any faith in us at all.
296
00:16:38,920 --> 00:16:41,480
It's not about his faith, is it?
297
00:16:41,480 --> 00:16:42,720
Have a pink wafer.
298
00:16:44,040 --> 00:16:45,640
I got them in for Mr High-And-Mighty,
299
00:16:45,640 --> 00:16:47,680
but I decided they were
stopping in the packet.
300
00:16:47,680 --> 00:16:49,080
You should have one yourself.
301
00:16:49,080 --> 00:16:50,840
You'll need to build
your strength up
302
00:16:50,840 --> 00:16:53,080
if you're going to be helping us
out. Helping you out?
303
00:16:53,080 --> 00:16:57,400
Mrs Willens, this carol service
needs all the help it can get.
304
00:16:57,400 --> 00:17:00,280
And with the number of
children involved, so do I.
305
00:17:03,120 --> 00:17:05,560
I want you to ask the
headmaster's permission
306
00:17:05,560 --> 00:17:07,240
to put one on the notice board.
307
00:17:07,240 --> 00:17:09,560
There are some lovely singers
at the grammar school.
308
00:17:09,560 --> 00:17:11,760
Yes, and they're mostly
baritones and tenors.
309
00:17:11,760 --> 00:17:14,440
I've put treble
and boy soprano on the poster.
310
00:17:14,440 --> 00:17:17,160
We need quality voices,
male and female,
311
00:17:17,160 --> 00:17:20,120
if we're not going to embarrass
ourselves in front of the BBC.
312
00:17:20,120 --> 00:17:21,720
Not to mention the entire nation.
313
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
Which is why we are going
to have auditions
314
00:17:23,560 --> 00:17:25,680
and why we are going to advertise.
315
00:17:25,680 --> 00:17:28,160
Good morning, Mrs Willens,
Mr Willens.
316
00:17:28,160 --> 00:17:30,840
Morning, Mrs Turner.
We've a busy day ahead.
317
00:17:30,840 --> 00:17:33,120
By the way,
the parish manger's gone missing
318
00:17:33,120 --> 00:17:34,920
and we'll need
to find an orange box.
319
00:17:34,920 --> 00:17:37,520
Perhaps Mr Willens can oblige.
320
00:17:37,520 --> 00:17:39,120
Now, run and catch your bus.
321
00:17:39,120 --> 00:17:42,600
MUSIC: (Everybody's Waitin' For)
The Man With The Bag by Kay Starr
322
00:17:42,600 --> 00:17:44,760
Can you go a bit higher, Violet?
323
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Yeah, a bit...bit higher.
324
00:17:46,240 --> 00:17:47,760
Yeah, perfect. Yeah.
325
00:17:48,840 --> 00:17:50,400
Thanks, Violet.
326
00:17:52,040 --> 00:17:54,800
# Everybody's waitin'
for the man with the bag
327
00:17:54,800 --> 00:17:58,760
# Cos Christmas is coming again
328
00:17:58,760 --> 00:18:02,040
# He's got a sleighful
It's not going to stay full
329
00:18:02,040 --> 00:18:05,400
# He's got stuff to drop
at every stop of the way
330
00:18:05,400 --> 00:18:08,600
# Everybody's waitin'
331
00:18:08,600 --> 00:18:12,320
# They're all congregatin'
332
00:18:12,320 --> 00:18:19,680
# Waitin' for the man with the bag. #
333
00:18:22,000 --> 00:18:24,360
What do you think you are doing?!
334
00:18:24,360 --> 00:18:26,680
Preparing for Christmas.
335
00:18:26,680 --> 00:18:28,200
With a joyful heart.
336
00:18:29,800 --> 00:18:33,480
I shall need all of this
when our tree is purchased.
337
00:18:33,480 --> 00:18:38,520
However tardy its arrival proves. No
tree until the week before Christmas.
338
00:18:38,520 --> 00:18:42,240
You know how we do things
and it does not involve tinsel.
339
00:18:43,480 --> 00:18:45,280
Auntie Iris!
340
00:18:45,280 --> 00:18:48,240
Rosemary,
what are you doing out of doors?
341
00:18:48,240 --> 00:18:50,840
I can't settle, I can't sit.
342
00:18:50,840 --> 00:18:52,440
All I can do is clean.
343
00:18:52,440 --> 00:18:54,760
I thought I was turning into you.
344
00:18:54,760 --> 00:18:58,000
Do you fancy coming
with me to the clinic?
345
00:18:58,000 --> 00:18:59,760
Aren't you going with your mum?
346
00:18:59,760 --> 00:19:02,320
She's gone up west to pick out
the pram set. Oh.
347
00:19:02,320 --> 00:19:04,800
Nothing but the best for these two.
Yeah...
348
00:19:04,800 --> 00:19:06,440
Oh, come on, you'll enjoy it.
349
00:19:08,200 --> 00:19:10,960
CHILDREN CHATTER AND YELL,
BABIES WAIL
350
00:19:10,960 --> 00:19:14,240
Mrs Turner said the rash has
developed since this morning.
351
00:19:14,240 --> 00:19:17,280
I only came in to bring
the baby for his needles.
352
00:19:17,280 --> 00:19:20,880
I never saw the rash. I thought
he was just a bit off-colour.
353
00:19:20,880 --> 00:19:24,040
I'm afraid it's a bit more
serious than that.
354
00:19:24,040 --> 00:19:26,360
We can postpone
the baby's vaccinations,
355
00:19:26,360 --> 00:19:28,320
but I want you to go straight home.
356
00:19:30,880 --> 00:19:33,760
Measles.
That's the fourth case in a week.
357
00:19:33,760 --> 00:19:36,080
I'll notify the medical officer.
358
00:19:36,080 --> 00:19:38,760
Other practices are having
the same thing. I know.
359
00:19:38,760 --> 00:19:42,040
And the last thing
we need is an epidemic.
360
00:19:42,040 --> 00:19:44,320
Look, I just wish
there was a vaccine.
361
00:19:44,320 --> 00:19:47,120
I know they're testing one,
but it takes so long.
362
00:19:48,200 --> 00:19:50,680
Oh, I can't get on that bed,
it's too high.
363
00:19:50,680 --> 00:19:52,160
ROSEMARY BREATHES HEAVILY
364
00:19:52,160 --> 00:19:54,000
I can't lie down in any case,
365
00:19:54,000 --> 00:19:56,280
cos it makes me feel as
though I'm suffocating.
366
00:19:56,280 --> 00:19:58,400
You don't have to lie down
until Doctor comes in,
367
00:19:58,400 --> 00:20:00,520
but if we can just get
your bottom onto the bed...
368
00:20:00,520 --> 00:20:03,480
You'd have more luck with the hoists
and winch from down the dockyard!
369
00:20:03,480 --> 00:20:04,720
THEY CHUCKLE
370
00:20:04,720 --> 00:20:07,320
LIQUID SPLASHES, ROSEMARY GASPS
371
00:20:07,320 --> 00:20:09,840
Oh, no! Oh, yes! Have I wet myself?
372
00:20:09,840 --> 00:20:12,000
I hope not -
this is a good pair of nylons.
373
00:20:12,000 --> 00:20:14,080
I'll be right back.
ROSEMARY GROANS
374
00:20:15,800 --> 00:20:19,920
Whoever cleaned up after that
explosion wants horse-whipping.
375
00:20:19,920 --> 00:20:23,720
It's insanitary, having Christmas
pudding clinging to the walls!
376
00:20:23,720 --> 00:20:25,080
I suspect you're right.
377
00:20:25,080 --> 00:20:26,240
It may well attract mould
378
00:20:26,240 --> 00:20:29,080
and we don't want spores
falling into the food.
379
00:20:29,080 --> 00:20:32,400
Are you sure you don't want me
to get up on the table, Sister?
380
00:20:32,400 --> 00:20:34,240
No, no, you save your strength
381
00:20:34,240 --> 00:20:36,160
for your trip to see
the Christmas lights.
382
00:20:36,160 --> 00:20:39,880
I should very much relish the chance
to see the lights myself.
383
00:20:39,880 --> 00:20:42,120
The Sunday school children
would love that.
384
00:20:42,120 --> 00:20:44,040
And there'll be plenty
of room on the bus.
385
00:20:44,040 --> 00:20:47,400
I'm sorry, I'm going
to exercise my power of veto.
386
00:20:47,400 --> 00:20:50,760
You know my views on dicky chests
and cold winds.
387
00:20:50,760 --> 00:20:52,480
And we need you at compline, Sister.
388
00:20:52,480 --> 00:20:55,440
Sister Mary Cynthia
is at the twin birth.
389
00:20:55,440 --> 00:20:56,960
She won't be back tonight.
390
00:20:58,320 --> 00:21:02,400
You speak to me and of me
as though I am a child.
391
00:21:02,400 --> 00:21:07,400
No, we speak to you and of you
as though you have been ill.
392
00:21:07,400 --> 00:21:12,480
And you can explain this...space-age
monstrosity whenever you like!
393
00:21:12,480 --> 00:21:14,160
It's a wreath for the front door.
394
00:21:14,160 --> 00:21:16,040
Sister Monica Joan
designed it herself.
395
00:21:16,040 --> 00:21:19,040
When are you planning to put it up?
Sister,
396
00:21:19,040 --> 00:21:22,880
we have all agreed there will
be no tree or decorations
397
00:21:22,880 --> 00:21:27,400
in Nonnatus House until
December 18th, as is our custom.
398
00:21:27,400 --> 00:21:30,320
Advent will take precedence
in the meanwhile.
399
00:21:30,320 --> 00:21:33,360
But we are out of kilter
with the world!
400
00:21:33,360 --> 00:21:36,280
Every other window is
brilliant with light.
401
00:21:36,280 --> 00:21:39,560
Every other home bedecked
and splendid!
402
00:21:40,600 --> 00:21:42,640
Only we await our tree
403
00:21:42,640 --> 00:21:44,880
and we will never know
the joy of television.
404
00:21:44,880 --> 00:21:49,080
Television?! It is
the portal to much happiness.
405
00:21:49,080 --> 00:21:53,720
I have seen it work its magic
on 100 children's faces!
406
00:21:53,720 --> 00:21:55,760
There are plenty of children
round here
407
00:21:55,760 --> 00:21:57,280
who don't need that sort of magic.
408
00:21:57,280 --> 00:22:02,320
They need a square meal
and clean clothes and a loving hand!
409
00:22:02,320 --> 00:22:07,960
Not spending money hand over fist
on television sets and tinsel.
410
00:22:07,960 --> 00:22:11,120
Children incline to happiness.
411
00:22:11,120 --> 00:22:15,840
Even I knew delight and
transportation as a child.
412
00:22:15,840 --> 00:22:18,760
And my youth was not a happy one!
Not happy?!
413
00:22:18,760 --> 00:22:22,240
You never knew what hardship meant!
Sister, please! I did!
414
00:22:22,240 --> 00:22:24,040
I did know!
415
00:22:28,800 --> 00:22:34,840
But perhaps my mind is too
misshapen to recall it now.
416
00:22:34,840 --> 00:22:38,880
Well, all I can say is,
if the cap fits, wear it!
417
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
SISTER EVANGELINA SIGHS AND TUTS
418
00:22:57,240 --> 00:23:01,600
And I don't want to see any more
of this until the 18th of the month.
419
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
All aboard!
BELL RINGS
420
00:23:05,920 --> 00:23:08,600
All aboard the Christmas bus
421
00:23:08,600 --> 00:23:11,240
Ho-ho-ho! Come ride with us
422
00:23:11,240 --> 00:23:14,360
Lights and shops and fun we'll see
423
00:23:14,360 --> 00:23:17,440
Ho-ho-ho, come ride with me.
424
00:23:17,440 --> 00:23:19,560
Merry Christmas, merry Christmas.
425
00:23:19,560 --> 00:23:22,480
Really, Fred, it's worthy
of the poet laureate. Ha-ha!
426
00:23:22,480 --> 00:23:25,920
What have you got in your bucket,
reindeer food? No, sawdust.
427
00:23:25,920 --> 00:23:27,120
I have two famous vomiters
428
00:23:27,120 --> 00:23:29,560
and one who can't be
trusted with the waterworks.
429
00:23:29,560 --> 00:23:32,080
Oh, dear.
Come on, then, you stragglers.
430
00:23:32,080 --> 00:23:34,800
You're married to the
lady in the sewing shop.
431
00:23:34,800 --> 00:23:40,240
Uh, no. Uh, that fella is a cousin
of mine. Same-shaped face. Hmm.
432
00:23:42,400 --> 00:23:43,560
Well caught.
433
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Are you coming, Mum and Dad?
No? Right, on you get.
434
00:23:47,640 --> 00:23:50,200
Ho-ho-ho! Come ride the bus.
435
00:23:52,640 --> 00:23:54,560
ROSEMARY GROANS
436
00:23:54,560 --> 00:23:57,360
I see you're still using
the old newspaper trick.
437
00:23:58,720 --> 00:24:01,560
Sister Julienne did that
when I had my daughter.
438
00:24:01,560 --> 00:24:04,440
We've saved many a mattress
this way, Mrs Willens.
439
00:24:06,160 --> 00:24:08,600
Still doing the enemas too?
440
00:24:08,600 --> 00:24:12,160
Do I have to? I thought
only the old ones did that.
441
00:24:12,160 --> 00:24:14,760
We're older than we look, Rosemary.
442
00:24:14,760 --> 00:24:17,640
Practically ready for our pensions.
THEY CHUCKLE
443
00:24:19,560 --> 00:24:21,280
SHE SIGHS
444
00:24:28,920 --> 00:24:30,760
SHE COUGHS
445
00:24:37,360 --> 00:24:39,280
THEY SING: # If you're happy
and you know it
446
00:24:39,280 --> 00:24:40,640
# And you really want to show it
447
00:24:40,640 --> 00:24:43,640
# If you're happy and you know it,
clap your hands
448
00:24:43,640 --> 00:24:46,520
# If you're happy and you know it,
stomp your feet
449
00:24:46,520 --> 00:24:49,280
# If you're happy and you know it,
stomp your feet... #
450
00:24:49,280 --> 00:24:51,560
Anyone for a sherbet lolly?
451
00:24:51,560 --> 00:24:55,640
No takers, I'm afraid. Tina's
not feeling very well. Oh, dear.
452
00:24:55,640 --> 00:24:59,880
Will we be needing the sawdust? No,
she says she just has a headache.
453
00:24:59,880 --> 00:25:01,320
She's quite hot, too.
454
00:25:02,440 --> 00:25:04,080
Well, you can have one, if you like.
455
00:25:05,320 --> 00:25:06,600
Thank you.
456
00:25:09,480 --> 00:25:10,760
Yellow and pink.
457
00:25:10,760 --> 00:25:14,160
The thing that fascinates me most
about these is that they're so pale,
458
00:25:14,160 --> 00:25:17,240
until you lick them, and then
their colour changes completely.
459
00:25:17,240 --> 00:25:19,160
I love them.
460
00:25:19,160 --> 00:25:22,240
Most people look on lollies
like they're a childhood thing.
461
00:25:22,240 --> 00:25:23,480
I don't.
462
00:25:23,480 --> 00:25:27,000
I've no pride and no shame
when it comes to confectionery.
463
00:25:27,000 --> 00:25:28,320
You should try one.
464
00:25:33,760 --> 00:25:37,400
Yellow and green. See? You don't
know what you've been missing.
465
00:25:39,320 --> 00:25:41,880
Take a deep breath, Rosemary.
466
00:25:41,880 --> 00:25:43,800
SHE INHALES
And another, that's it.
467
00:25:43,800 --> 00:25:46,520
SHE EXHALES
Just take in some air.
468
00:25:46,520 --> 00:25:47,760
Now, push, Rosemary!
469
00:25:47,760 --> 00:25:50,120
SHE GROANS LOUDLY
470
00:25:50,120 --> 00:25:51,760
Well done!
471
00:25:51,760 --> 00:25:54,000
Well done!
472
00:25:56,080 --> 00:25:58,160
BABY WAILS
473
00:26:01,120 --> 00:26:03,000
Oh, what is it?
474
00:26:03,000 --> 00:26:04,960
It's a girl.
475
00:26:04,960 --> 00:26:08,200
And she's beautiful. Oh, a girl.
476
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
I wanted a girl!
477
00:26:10,200 --> 00:26:12,840
You might have two soon.
478
00:26:12,840 --> 00:26:14,600
BABY GRIZZLES
479
00:26:17,800 --> 00:26:21,240
Perhaps Auntie Iris can look
after this one in the meantime.
480
00:26:22,800 --> 00:26:25,640
Sweet pea!
481
00:26:25,640 --> 00:26:27,360
I'm glad I stayed.
482
00:26:27,360 --> 00:26:28,960
The next one's breech.
483
00:26:33,240 --> 00:26:36,520
They drive us...every year.
484
00:26:37,520 --> 00:26:39,400
INDISTINCT CHATTER
485
00:26:56,080 --> 00:26:57,840
What are you staring at, cariad?
486
00:26:57,840 --> 00:26:59,440
That bus.
487
00:26:59,440 --> 00:27:00,920
I'm...
488
00:27:00,920 --> 00:27:02,400
not used to being back in London.
489
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
I thought you were having
one of your spells.
490
00:27:04,600 --> 00:27:06,600
I don't have them any more.
491
00:27:06,600 --> 00:27:08,360
Well, you haven't for a while,
492
00:27:08,360 --> 00:27:09,400
praise the Lord.
493
00:27:10,840 --> 00:27:13,320
We'll have a very happy Christmas.
494
00:27:13,320 --> 00:27:15,720
And then say goodbye
to this city for good.
495
00:27:22,960 --> 00:27:26,760
CHILDREN SING: # If you're happy
and you know it, touch your nose
496
00:27:26,760 --> 00:27:29,560
# If you're happy
and you know it... #
497
00:27:29,560 --> 00:27:31,480
Urgh, can't the doctor
just pull it out?!
498
00:27:31,480 --> 00:27:33,800
Oh, you can do this on your own.
499
00:27:33,800 --> 00:27:36,920
Doctor's more than happy standing
there twiddling his thumbs.
500
00:27:36,920 --> 00:27:39,640
Lean back into me
if it helps you to concentrate.
501
00:27:39,640 --> 00:27:42,560
Keep your bottom
on the edge of the bed.
502
00:27:42,560 --> 00:27:45,440
That's it, sweetie,
gather your strength.
503
00:27:45,440 --> 00:27:46,720
That's it!
504
00:27:46,720 --> 00:27:47,800
That's it!
505
00:27:47,800 --> 00:27:49,200
That's...!
506
00:27:49,200 --> 00:27:50,760
That's it, keep it coming!
507
00:27:50,760 --> 00:27:53,720
Keep it coming! We have a leg!
508
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
That's it!
509
00:27:55,560 --> 00:27:58,000
And another leg!
510
00:27:58,000 --> 00:28:01,320
Doctor, could you possibly
pass me the towel, please?
511
00:28:01,320 --> 00:28:03,360
ROSEMARY WHIMPERS SOFTLY
512
00:28:03,360 --> 00:28:04,760
This one's a boy, Rosemary.
513
00:28:04,760 --> 00:28:08,200
Nurse Franklin's just wrapping
baby in the towel, Rosemary,
514
00:28:08,200 --> 00:28:09,920
just to keep him warm and calm.
515
00:28:09,920 --> 00:28:11,520
Where's its head?
516
00:28:11,520 --> 00:28:13,680
The head will be born soon.
517
00:28:13,680 --> 00:28:16,080
Oh, you're doing so well!
518
00:28:16,080 --> 00:28:18,720
Rosemary, you're going
to gently feel me
519
00:28:18,720 --> 00:28:21,480
turning baby a quarter of a circle.
520
00:28:21,480 --> 00:28:23,240
SHE GROANS
521
00:28:23,240 --> 00:28:25,120
That's it, that's it.
522
00:28:25,120 --> 00:28:26,560
Just breathe.
523
00:28:27,600 --> 00:28:30,000
ROSEMARY BREATHES HEAVILY
524
00:28:30,000 --> 00:28:33,040
We're going to let baby's feet hang,
just for a moment,
525
00:28:33,040 --> 00:28:35,640
so that his own body weight helps
him in the right direction.
526
00:28:41,000 --> 00:28:42,640
FOOTSTEPS APPROACH
527
00:28:42,640 --> 00:28:44,600
Oh, God, have I missed it?!
528
00:28:44,600 --> 00:28:47,440
That's it! That's it!
ROSEMARY CRIES OUT
529
00:28:47,440 --> 00:28:49,240
That's it!
530
00:28:49,240 --> 00:28:51,480
ROSEMARY GROANS LOUDLY
531
00:28:51,480 --> 00:28:54,120
You clever girl!
532
00:28:54,120 --> 00:28:57,280
ROSEMARY LAUGHS
Top work!
533
00:28:57,280 --> 00:29:00,040
Beautiful boy, Rosemary.
534
00:29:00,040 --> 00:29:04,240
You have one of each! One of each?!
IRIS: Little girl came first.
535
00:29:04,240 --> 00:29:07,160
And she's gorgeous.
Aww, hand her over!
536
00:29:09,040 --> 00:29:11,680
BABY GRIZZLES
537
00:29:11,680 --> 00:29:13,160
Oh!
538
00:29:13,160 --> 00:29:15,480
I'm a grandma!
539
00:29:15,480 --> 00:29:17,840
A grandma! How about that?
540
00:29:17,840 --> 00:29:21,320
How about me being a mum?
That as well, obviously!
541
00:29:22,960 --> 00:29:26,000
Oh, we're going to be quite
the double act, you and me.
542
00:29:32,360 --> 00:29:35,040
CHILDREN YELL AND CHATTER
543
00:29:41,760 --> 00:29:45,560
I'm sorry, Mrs Lewis. Poor Tina isn't
feeling very well. She's burning up!
544
00:29:45,560 --> 00:29:47,720
If I'd have known,
I'd have brought the pushchair.
545
00:29:47,720 --> 00:29:50,520
Don't worry, Nurse Gilbert.
I'll take Tina home.
546
00:29:52,320 --> 00:29:55,440
I'd give her an aspirin and do call
the doctor if you're worried -
547
00:29:55,440 --> 00:29:56,840
I'm sure he'll come out.
548
00:30:13,760 --> 00:30:16,320
IN SING-SONG VOICE:
Wakey-wakey, campers!
549
00:30:19,920 --> 00:30:22,000
CHILDREN LAUGH AND CHATTER
550
00:30:25,040 --> 00:30:26,640
BELL RINGS
551
00:30:26,640 --> 00:30:28,240
Hello, Iris!
552
00:30:28,240 --> 00:30:30,200
I heard Rosemary had the twins.
553
00:30:30,200 --> 00:30:33,640
What a lovely Christmas you'll
all have. Yeah, won't we?
554
00:30:33,640 --> 00:30:36,760
There, nappy pins.
One blue set and one pink.
555
00:30:36,760 --> 00:30:38,680
You give those to that
clever niece of yours
556
00:30:38,680 --> 00:30:40,080
with my congratulations.
557
00:30:40,080 --> 00:30:42,240
That's kind of you, Violet.
She'll be thrilled.
558
00:30:42,240 --> 00:30:43,640
She'll be even more thrilled
559
00:30:43,640 --> 00:30:46,240
if she wins that layette
I'm displaying in my window.
560
00:30:46,240 --> 00:30:48,600
It's got everything in it
that a new mum could ask for
561
00:30:48,600 --> 00:30:51,800
and it's all in aid
of the maternity home.
562
00:30:51,800 --> 00:30:53,720
Yeah, go on, then!
563
00:30:53,720 --> 00:30:55,800
Best have two, seeing as it's twins.
564
00:30:59,520 --> 00:31:01,120
84 and 85.
565
00:31:02,120 --> 00:31:04,320
Nothing like babies for
making people smile.
566
00:31:04,320 --> 00:31:05,800
Some people, maybe.
567
00:31:07,240 --> 00:31:09,200
Oh, Iris.
568
00:31:09,200 --> 00:31:11,600
Me and my walloping,
thoughtless mouth. I'm sorry.
569
00:31:11,600 --> 00:31:14,040
No, I didn't mean to snap, Violet.
It's just...
570
00:31:14,040 --> 00:31:17,200
It's Christmas, it's a tricky
time of year. Oh, it would be.
571
00:31:17,200 --> 00:31:20,200
Poor little Lorna and poor you.
572
00:31:20,200 --> 00:31:22,920
You remembered her name.
I couldn't forget it.
573
00:31:22,920 --> 00:31:26,120
Any more than I could
forget that smile she had.
574
00:31:26,120 --> 00:31:28,000
I look at her photograph sometimes
575
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
and I think, "Oh, I wish I'd
called her something happier."
576
00:31:32,000 --> 00:31:34,080
Lorna.
577
00:31:34,080 --> 00:31:36,080
It seems a sad name, somehow.
578
00:31:36,080 --> 00:31:39,200
There is nothing sad
about your little girl, Iris.
579
00:31:39,200 --> 00:31:41,480
Even at just three months.
Four months.
580
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
IRIS EXHALES
581
00:31:50,960 --> 00:31:53,560
I'll have a triple-hook...
582
00:31:53,560 --> 00:31:56,520
brassiere expander,
if you would, please, Violet.
583
00:31:59,280 --> 00:32:02,520
White, buff, or tea rose?
584
00:32:03,880 --> 00:32:07,080
Hot water bottle stone-cold
and exactly where I left it.
585
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
This bed hasn't been slept in.
586
00:32:09,000 --> 00:32:10,480
We should have checked.
587
00:32:13,600 --> 00:32:16,480
The necklace has gone,
and so's the sapphire ring.
588
00:32:17,960 --> 00:32:19,560
I must telephone the motherhouse.
589
00:32:19,560 --> 00:32:22,360
Sister Julienne,
you must telephone the police.
590
00:32:25,320 --> 00:32:27,240
I thought it might be scarlet fever.
591
00:32:27,240 --> 00:32:30,720
You know, she seems poorly enough.
No, it's measles.
592
00:32:30,720 --> 00:32:33,440
You'll need to dose her with
aspirin every four hours.
593
00:32:33,440 --> 00:32:36,480
Start her with these. I'll write you
a prescription for the rest.
594
00:32:36,480 --> 00:32:39,240
Can't she have antibiotics?
They won't work.
595
00:32:46,800 --> 00:32:49,160
There's no need to look flustered,
Iris.
596
00:32:49,160 --> 00:32:52,560
All you have to do is ask each
child their name, age and address,
597
00:32:52,560 --> 00:32:55,400
write it down, then tell them to
sit on a chair and wait their turn.
598
00:32:55,400 --> 00:32:57,080
And what about the
juice and biscuits?
599
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
They can have them when they've
auditioned and not before.
600
00:32:59,600 --> 00:33:02,200
CHILDREN SING "WHY ARE WE WAITING?"
Can I have a biscuit now?
601
00:33:02,200 --> 00:33:03,640
Don't think I can get through this
602
00:33:03,640 --> 00:33:05,280
without a boost to
my kinetic energy.
603
00:33:05,280 --> 00:33:08,120
No, you can't.
We don't want crumbs on the keys.
604
00:33:08,120 --> 00:33:10,200
Quick, grab yourself a gypsy cream.
605
00:33:12,880 --> 00:33:15,920
Everybody must go to
the lady at the desk
606
00:33:15,920 --> 00:33:20,960
and give their name, age and
address before they sit down,
607
00:33:20,960 --> 00:33:23,600
and wait until they're called!
608
00:33:23,600 --> 00:33:25,480
And no dogs. It's a singing dog.
609
00:33:25,480 --> 00:33:28,360
If it can't sing Silent Night,
I'm not interested.
610
00:33:29,360 --> 00:33:30,560
Would you say the necklace
611
00:33:30,560 --> 00:33:33,240
and the ring were worth a
great deal of money, Sister?
612
00:33:33,240 --> 00:33:34,680
They were family heirlooms.
613
00:33:34,680 --> 00:33:36,200
POLICEMAN'S PEN SCRIBBLES
614
00:33:36,200 --> 00:33:38,920
I wish I could say they were
of purely sentimental value,
615
00:33:38,920 --> 00:33:42,840
but Sister Monica Joan was not at
all sentimental about her relatives
616
00:33:42,840 --> 00:33:44,560
and they were extremely rich.
617
00:33:46,600 --> 00:33:49,600
Sister Julienne, did anything
unusual happen yesterday?
618
00:33:49,600 --> 00:33:52,760
Anything that might have upset her
or caused her to change her routine?
619
00:33:54,960 --> 00:33:58,200
We live in close quarters
at Nonnatus House, as you know.
620
00:33:59,320 --> 00:34:01,440
Very like a family, in fact.
621
00:34:01,440 --> 00:34:04,320
And like all families,
we have our disagreements.
622
00:34:07,200 --> 00:34:11,480
Congratulations on being chosen
for the choir, everyone,
623
00:34:11,480 --> 00:34:14,040
and well done for
getting here on time.
624
00:34:14,040 --> 00:34:16,520
We're just going to
rehearse for half an hour
625
00:34:16,520 --> 00:34:19,000
before you all set off
for school today.
626
00:34:19,000 --> 00:34:23,120
Mrs Willens will have some hot Ribena
ready for you when we finish.
627
00:34:23,120 --> 00:34:24,440
Thank you, Timothy.
628
00:34:27,520 --> 00:34:32,280
THEY SING: # In a bleak midwinter
629
00:34:32,280 --> 00:34:37,000
# Frosty wind made moan
630
00:34:37,000 --> 00:34:41,120
# Earth stood hard as iron... #
631
00:34:41,120 --> 00:34:45,160
Where have you gone?
# Water like a stone... #
632
00:34:45,160 --> 00:34:48,360
It's now been 36 hours
since anyone has seen her.
633
00:34:48,360 --> 00:34:51,400
Her habit and her veil make her
distinctive in this area, at least.
634
00:34:51,400 --> 00:34:54,320
But if she's gone further afield,
she may not be recognised.
635
00:34:54,320 --> 00:34:56,880
She's extremely elderly
and she's been ill.
636
00:34:58,720 --> 00:35:00,280
Sister Monica Joan!
637
00:35:02,320 --> 00:35:03,600
Sister!
638
00:35:36,160 --> 00:35:38,240
They're definitely hers.
639
00:35:38,240 --> 00:35:40,160
Is there anywhere else
she could have gone?
640
00:35:40,160 --> 00:35:43,360
I tried to telephone her nephew,
who lives in Richmond,
641
00:35:43,360 --> 00:35:46,720
but his housekeeper said he's skiing
in Switzerland and can't be reached.
642
00:35:46,720 --> 00:35:48,640
And she isn't at the motherhouse.
643
00:35:48,640 --> 00:35:50,320
It's as though she's just vanished.
644
00:35:50,320 --> 00:35:52,280
Nobody just vanishes,
Sister Julienne.
645
00:35:53,320 --> 00:35:55,360
That's very reassuring, Sergeant.
646
00:35:55,360 --> 00:35:58,280
Sir, I found these in a bin
on the Commercial Road.
647
00:36:01,440 --> 00:36:03,440
Anything could have happened to her.
648
00:36:03,440 --> 00:36:04,840
It was dark when she left
649
00:36:04,840 --> 00:36:07,760
and the streets around the docks
are deserted after six o'clock.
650
00:36:07,760 --> 00:36:10,040
She probably thought her habit
would keep her safe.
651
00:36:10,040 --> 00:36:12,960
I don't think she gave safety
or danger a second thought.
652
00:36:12,960 --> 00:36:14,880
I think she was just
excited about Christmas
653
00:36:14,880 --> 00:36:16,760
and upset that she wasn't
allowed to be.
654
00:36:16,760 --> 00:36:19,000
The situation is troubling enough,
Nurse Gilbert,
655
00:36:19,000 --> 00:36:22,120
without speculation, gossip
and histrionics thrown into the mix.
656
00:36:22,120 --> 00:36:24,440
I would thank you to
get on with your work!
657
00:36:31,840 --> 00:36:33,480
SHE EXHALES HEAVILY
658
00:36:35,960 --> 00:36:38,600
I'll be seeing you later, then!
659
00:36:38,600 --> 00:36:42,080
Get your Christmas trees here!
All shapes and sizes!
660
00:36:42,080 --> 00:36:44,320
Come on, then.
I want a Norwegian pine.
661
00:36:44,320 --> 00:36:47,360
No bigger than seven foot tall
and no more than 15 bob.
662
00:37:17,160 --> 00:37:19,000
Pat!
BICYCLE BRAKES SCREECH
663
00:37:21,480 --> 00:37:23,400
Where on Earth have you been?
664
00:37:23,400 --> 00:37:25,560
Didn't want to knock on the door.
665
00:37:25,560 --> 00:37:27,200
Didn't want to be asked in,
666
00:37:27,200 --> 00:37:30,680
to see you for the first time
with everybody watching.
667
00:37:30,680 --> 00:37:32,240
Wait here.
668
00:37:32,240 --> 00:37:34,000
I need to change out of my uniform.
669
00:37:54,240 --> 00:37:57,000
MUSIC ON JUKEBOX: Angel Face
by James Darren
670
00:37:57,000 --> 00:38:00,040
I couldn't write at
all to begin with.
671
00:38:00,040 --> 00:38:02,360
Not for the first month.
672
00:38:02,360 --> 00:38:04,640
But after that, I sent three letters.
673
00:38:04,640 --> 00:38:05,960
My mother posted them.
674
00:38:08,720 --> 00:38:10,120
Or maybe she didn't.
675
00:38:10,120 --> 00:38:12,800
I would have answered
if I'd got them.
676
00:38:12,800 --> 00:38:14,600
You know I would have answered.
677
00:38:16,960 --> 00:38:18,560
Does she suspect?
678
00:38:18,560 --> 00:38:20,920
She thinks you're my friend
from training school.
679
00:38:20,920 --> 00:38:22,880
Oh, yes, the lady she helps at Cubs.
680
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
I promise you, that's all she thinks.
681
00:38:25,920 --> 00:38:28,720
But she doesn't want me
coming back to London to live.
682
00:38:28,720 --> 00:38:31,720
Or to nurse. Why not,
if you're well enough?
683
00:38:31,720 --> 00:38:33,920
In her mind,
I'll never be well enough.
684
00:38:35,800 --> 00:38:40,040
I've got an appointment at the London
to see Mr Hendry. The neuro chap?
685
00:38:40,040 --> 00:38:43,280
And then another with
the rehabilitation people.
686
00:38:43,280 --> 00:38:47,280
They'll tell me then when I
can go back to work. If I can.
687
00:38:47,280 --> 00:38:48,520
Maybe months.
688
00:38:51,720 --> 00:38:53,080
You look tired.
689
00:38:54,680 --> 00:38:56,560
I...
690
00:38:56,560 --> 00:38:59,160
lose my train of thought sometimes.
691
00:38:59,160 --> 00:39:00,560
Better than losing you.
692
00:39:04,760 --> 00:39:07,440
We're staying with my aunt
in Hornsey, did I tell you?
693
00:39:07,440 --> 00:39:08,840
No.
694
00:39:11,040 --> 00:39:13,080
Till after Christmas.
695
00:39:13,080 --> 00:39:15,160
I think Mum's hoping
I'll see the "horror"
696
00:39:15,160 --> 00:39:16,680
of London through fresh eyes,
697
00:39:16,680 --> 00:39:20,160
but the minute they went off to
their Welsh-language carol service,
698
00:39:20,160 --> 00:39:21,480
I was on the bus to Poplar.
699
00:39:25,680 --> 00:39:27,880
I'll be on the bus
back to Hornsey soon.
700
00:39:29,080 --> 00:39:31,280
I don't know what I'm
supposed to say to that.
701
00:39:32,520 --> 00:39:34,040
You're supposed to say...
702
00:39:35,280 --> 00:39:36,800
"..Don't disappear again."
703
00:39:38,240 --> 00:39:41,320
You're supposed to say,
"Meet me again, write to me.
704
00:39:41,320 --> 00:39:42,840
"Don't break the thread."
705
00:39:44,240 --> 00:39:46,600
Let's pick up all the broken pieces.
706
00:39:47,680 --> 00:39:49,280
Let's pick up where we were.
707
00:39:53,240 --> 00:39:55,280
Can't I just say, "Come back"?
708
00:39:55,280 --> 00:40:00,240
ON JUKEBOX: # Darling,
I love you... #
709
00:40:00,240 --> 00:40:01,520
Yes.
710
00:40:06,360 --> 00:40:07,800
Keep warm. I will.
711
00:40:09,360 --> 00:40:12,040
Telephone me when you've
seen the doctor. Yes.
712
00:40:26,560 --> 00:40:28,480
Hang on, mate.
713
00:40:28,480 --> 00:40:30,120
What's that? What?
714
00:40:32,040 --> 00:40:33,680
Oh, my God!
715
00:40:33,680 --> 00:40:35,320
'ere, get the hook.
716
00:40:39,000 --> 00:40:41,120
'It's an old lady.' I see.
717
00:40:44,240 --> 00:40:46,120
'You still there, guv?'
718
00:40:47,200 --> 00:40:49,000
Yes.
719
00:40:49,000 --> 00:40:51,240
'You'll need to check your
missing persons record.'
720
00:40:51,240 --> 00:40:53,440
I'm aware of the procedure,
thank you.
721
00:40:57,840 --> 00:40:59,600
RAPID KNOCKING AT DOOR
722
00:40:59,600 --> 00:41:01,560
Patrick! What's happened?
723
00:41:01,560 --> 00:41:04,800
It's little Tina Lewis.
Her mother called - it's urgent.
724
00:41:20,160 --> 00:41:23,920
I assume motorised transport to
the mortuary may not go amiss?
725
00:41:23,920 --> 00:41:26,480
I was going to drive them in
the police car, Nurse Crane.
726
00:41:26,480 --> 00:41:29,800
Allow me to spare you
the encroachment on your time.
727
00:41:29,800 --> 00:41:32,120
Nobody here has done
anything criminal.
728
00:41:38,800 --> 00:41:40,960
She was all right last night!
729
00:41:40,960 --> 00:41:44,400
Sh-she was talking, she said there
were little men in the wallpaper!
730
00:41:44,400 --> 00:41:46,080
Tina!
731
00:41:46,080 --> 00:41:47,440
Tina!
732
00:41:47,440 --> 00:41:48,800
She's unconscious.
733
00:41:48,800 --> 00:41:51,840
I'm sending for an ambulance.
She's not going to die?!
734
00:41:51,840 --> 00:41:53,960
She can't die, it's only measles!
735
00:41:53,960 --> 00:41:56,080
It's never ONLY measles, Mrs Lewis.
736
00:42:21,680 --> 00:42:24,040
Just give the attendant
the word when you're ready.
737
00:42:26,680 --> 00:42:29,280
SHE BREATHES HEAVILY
738
00:42:29,280 --> 00:42:31,160
SISTER EVANGELINA PRAYS SOFTLY
739
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
We're ready.
740
00:42:45,800 --> 00:42:47,880
SISTER JULIENNE INHALES SHARPLY
741
00:42:47,880 --> 00:42:49,760
SHE EXHALES
742
00:42:55,280 --> 00:42:56,480
It isn't her.
743
00:42:57,720 --> 00:42:59,040
Poor woman.
744
00:43:00,040 --> 00:43:02,760
SISTER EVANGELINA SOBS
Poor, poor woman.
745
00:43:04,720 --> 00:43:09,160
SHE SINGS: # Enough for Him,
whom cherubim
746
00:43:09,160 --> 00:43:12,520
# Worship night and day
747
00:43:12,520 --> 00:43:19,160
# A breastful of milk
and a mangerful of hay. #
748
00:43:19,160 --> 00:43:22,080
See, that's where I want
the descant to come in.
749
00:43:22,080 --> 00:43:24,320
It always seems to peter out there.
750
00:43:24,320 --> 00:43:26,080
Well, that's because of the words.
751
00:43:26,080 --> 00:43:27,920
What's wrong with the words?
752
00:43:27,920 --> 00:43:30,480
Well, there's just a word
that no-one likes singing.
753
00:43:30,480 --> 00:43:32,320
It's in that line.
754
00:43:33,560 --> 00:43:34,800
And it begins with a "B".
755
00:43:35,840 --> 00:43:37,480
What, "breast"?
756
00:43:37,480 --> 00:43:39,480
HE CHUCKLES
ANGELA: Da-da! Dad!
757
00:43:39,480 --> 00:43:41,000
PHONE RINGS
I'll get that.
758
00:43:43,400 --> 00:43:45,560
Dad, I've gone bright red! Hello?
759
00:43:45,560 --> 00:43:48,080
In the privacy of my own home.
I'll fetch him now.
760
00:43:48,080 --> 00:43:49,280
Hold the line.
761
00:43:51,640 --> 00:43:54,160
It sounds like another measles case.
762
00:43:54,160 --> 00:43:56,320
Joey Minton.
763
00:43:56,320 --> 00:43:57,480
And he's in my choir.
764
00:44:01,440 --> 00:44:04,960
Tonight at compline, we will once
again say special intercessions
765
00:44:04,960 --> 00:44:08,000
for the safe return
of Sister Monica Joan.
766
00:44:08,000 --> 00:44:10,040
And we will also pray
for the lost soul
767
00:44:10,040 --> 00:44:13,320
recovered from the Thames
this morning. Yes, Sister.
768
00:44:15,120 --> 00:44:18,360
And that's all I can manage
to say at the moment.
769
00:44:18,360 --> 00:44:19,760
Sister Mary Cynthia...
770
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
..perhaps you would
lead us in grace.
771
00:44:34,360 --> 00:44:36,560
LAMBS BLEAT
772
00:44:36,560 --> 00:44:38,040
RAT SQUEAKS
773
00:44:38,040 --> 00:44:41,200
Dost think, because
thou art a rat...
774
00:44:41,200 --> 00:44:43,160
SHE PANTS
775
00:44:43,160 --> 00:44:46,160
..there shall be
no more cakes and ale?
776
00:44:47,400 --> 00:44:49,760
SHE COUGHS, CATTLE LOW
777
00:44:51,440 --> 00:44:54,120
CATTLE LOW LOUDLY
778
00:44:54,120 --> 00:44:56,880
What a caterwauling...
779
00:44:56,880 --> 00:44:59,480
do we keep here!
780
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
SHE COUGHS AND SPLUTTERS
781
00:45:05,960 --> 00:45:07,520
Oh, good.
782
00:45:07,520 --> 00:45:10,760
Can you go straight through and help
Nurse Gilbert in the delivery room?
783
00:45:10,760 --> 00:45:12,760
Doctor's been delayed
at the Board of Health
784
00:45:12,760 --> 00:45:15,600
and we've a lady in there
with an occipital posterior.
785
00:45:15,600 --> 00:45:17,840
Nothing like manning the gas
and air to start the day.
786
00:45:17,840 --> 00:45:21,280
Trixie, is there any news
of Sister Monica Joan?
787
00:45:21,280 --> 00:45:23,680
How can a trail go cold like that
788
00:45:23,680 --> 00:45:26,080
when someone has a home
and when they're loved?
789
00:45:29,800 --> 00:45:33,120
The Board of Health have approved
the quarantine regulations.
790
00:45:33,120 --> 00:45:37,080
Hendy Street and St John's schools
are breaking up early for Christmas
791
00:45:37,080 --> 00:45:39,960
and all children's groups
are suspended till New Year.
792
00:45:39,960 --> 00:45:41,800
You did the right thing
to push for that.
793
00:45:41,800 --> 00:45:46,800
I'm glad you think so, because the
suspended groups include your choir.
794
00:45:46,800 --> 00:45:49,840
No! I'm sorry, Shelagh.
795
00:45:49,840 --> 00:45:53,360
But I never want to put
another unresponsive child
into an ambulance.
796
00:46:03,520 --> 00:46:06,160
TYPEWRITERS CLACK,
PHONES RING
797
00:46:12,640 --> 00:46:14,840
HE EXHALES
798
00:46:14,840 --> 00:46:18,160
Mr Swann, I appreciate
your disappointment,
799
00:46:18,160 --> 00:46:22,080
but we can't magic up a children's
choral performance out of thin air.
800
00:46:22,080 --> 00:46:25,440
And I can't bring the magic
of Christmas all the way to Poplar
801
00:46:25,440 --> 00:46:27,760
wrapped in paper and string!
802
00:46:27,760 --> 00:46:30,760
You have to furnish the sparkle,
Reverend!
803
00:46:30,760 --> 00:46:32,440
Those were the terms of the deal.
804
00:46:32,440 --> 00:46:35,080
We're in the grip of
a measles epidemic.
805
00:46:35,080 --> 00:46:36,240
I had chicken pox
806
00:46:36,240 --> 00:46:40,000
when I was doing Peter Pan with
Madame Aida's Champagne Babes.
807
00:46:40,000 --> 00:46:43,240
I still managed to play
the Princess Theatre nightly!
808
00:46:43,240 --> 00:46:47,120
Have you never heard the phrase
"the show must go on"?!
809
00:46:47,120 --> 00:46:50,160
It's not a show, Mr Swann,
it's an act of worship.
810
00:46:50,160 --> 00:46:52,680
Until somebody films it.
811
00:46:52,680 --> 00:46:54,720
And if nobody films it,
812
00:46:54,720 --> 00:46:57,320
you might as well worship
in a darkened room
813
00:46:57,320 --> 00:46:59,040
with all the doors locked.
814
00:46:59,040 --> 00:47:00,960
What do you mean,
"if nobody films it"?
815
00:47:00,960 --> 00:47:04,400
Mr Swann, I think that what
Mr Hereward hasn't made clear
816
00:47:04,400 --> 00:47:07,040
is that the children
have been quarantined
817
00:47:07,040 --> 00:47:08,520
for the good of their health.
818
00:47:08,520 --> 00:47:11,680
And I'm sure you don't wish to see
that compromised. Of course not.
819
00:47:11,680 --> 00:47:15,080
But... And I'm sorry you weren't
taken better care of as a child.
820
00:47:15,080 --> 00:47:18,560
No-one should have forced you
to go on as Peter Pan.
821
00:47:18,560 --> 00:47:19,960
I wasn't even Peter Pan.
822
00:47:21,080 --> 00:47:22,360
I was Smee.
823
00:47:26,240 --> 00:47:29,360
Children matter, Mr Swann.
824
00:47:29,360 --> 00:47:32,040
And they're at the very
heart of Christmas.
825
00:47:32,040 --> 00:47:34,760
But if you put them at risk
just to prove that point,
826
00:47:34,760 --> 00:47:38,960
you make a nonsense of it all. What
do you propose we do, Mrs Turner?
827
00:47:38,960 --> 00:47:40,640
Simply bring your...
828
00:47:40,640 --> 00:47:44,840
cameramen and your lighting
equipment to the church as planned.
829
00:47:44,840 --> 00:47:49,680
And we will give you
a show to be proud of.
830
00:47:51,920 --> 00:47:53,840
SHE MOANS
831
00:48:09,840 --> 00:48:11,560
Mrs Turner?
832
00:48:11,560 --> 00:48:13,160
Hello, Iris.
833
00:48:13,160 --> 00:48:16,320
I finished the first
of the shepherds last night.
834
00:48:16,320 --> 00:48:19,040
I think the tunic's come up lovely.
835
00:48:19,040 --> 00:48:21,920
Just, I wanted you to see it
before I got the rest sewn up.
836
00:48:21,920 --> 00:48:24,920
I've got two mums flat out
on Mary and Joseph
837
00:48:24,920 --> 00:48:27,800
and two more sneaking
the angels into work with them.
838
00:48:27,800 --> 00:48:30,320
They're seamstresses
down the curtain factory.
839
00:48:30,320 --> 00:48:33,800
They're naughty girls.
They're good girls.
840
00:48:33,800 --> 00:48:35,120
It was a good cause.
841
00:48:35,120 --> 00:48:36,640
WAS a good cau...?
842
00:48:36,640 --> 00:48:38,280
Shall I bring it in now? Yes.
843
00:48:38,280 --> 00:48:40,680
Make sure you take it
off the barrow.
844
00:48:40,680 --> 00:48:43,000
He will dither!
845
00:48:43,000 --> 00:48:44,920
Thing is, Mrs Turner,
846
00:48:44,920 --> 00:48:47,280
you need something better
than an orange box
847
00:48:47,280 --> 00:48:49,640
if that manger's going
to be on the telly.
848
00:48:49,640 --> 00:48:52,600
I know, but...
I'm proud of this church.
849
00:48:52,600 --> 00:48:55,280
I put all the love and care
I couldn't spend on Lorna
850
00:48:55,280 --> 00:48:56,520
into looking after it.
851
00:48:58,360 --> 00:49:01,720
Made sure its face is clean
and its hair's brushed.
852
00:49:01,720 --> 00:49:05,160
Always made sure it was turned out
in its proper Sunday best.
853
00:49:06,400 --> 00:49:09,280
Yeah, maybe Lorna wouldn't
have liked me fussing.
854
00:49:10,400 --> 00:49:12,880
She might have been one of them
little madams who wriggles
855
00:49:12,880 --> 00:49:14,320
and says the brush hurts.
856
00:49:18,200 --> 00:49:21,720
But I think she would have
liked you to have this.
857
00:49:40,160 --> 00:49:42,760
SHE BREATHES HEAVILY
858
00:49:47,040 --> 00:49:49,920
I spent 22 Christmases
not letting any joy in
859
00:49:49,920 --> 00:49:53,080
because I had no child
to share it with.
860
00:49:53,080 --> 00:49:54,880
This year's been different.
861
00:49:54,880 --> 00:49:56,240
Has it?
862
00:49:56,240 --> 00:49:59,400
I stopped holding out against
the happiness, didn't I?
863
00:50:00,480 --> 00:50:03,680
And I found out that Christmas
was meant for me, too.
864
00:50:08,280 --> 00:50:09,440
I pretended to Mr Swann
865
00:50:09,440 --> 00:50:12,120
that the children weren't
the most important thing,
866
00:50:12,120 --> 00:50:14,720
yet I just don't know how
I'm going to replace them.
867
00:50:15,720 --> 00:50:17,640
Oh, I don't either.
868
00:50:20,560 --> 00:50:22,120
But you keep that cradle.
869
00:50:24,000 --> 00:50:25,600
Took me too long to let it go.
870
00:50:28,640 --> 00:50:31,040
LOUD BANGING
871
00:50:34,480 --> 00:50:36,160
Can I help you?
872
00:50:36,160 --> 00:50:39,160
INDIGNANTLY: You may stand aside
and admit me!
873
00:50:41,400 --> 00:50:44,840
My...parents
874
00:50:44,840 --> 00:50:46,880
had a run of woeful butlers.
875
00:50:49,960 --> 00:50:54,080
But none that ever wore
their hat indoors.
876
00:50:54,080 --> 00:50:56,840
Mind all this stuff.
I wouldn't like you to trip.
877
00:51:00,520 --> 00:51:04,960
There were once a pair
of wolfhounds here.
878
00:51:06,080 --> 00:51:08,240
Romulus and Remus.
879
00:51:09,400 --> 00:51:12,000
They sprawled on the floor
880
00:51:12,000 --> 00:51:13,760
in semblance of a rug.
881
00:51:15,240 --> 00:51:20,360
And caused more mishaps
than any mess
882
00:51:20,360 --> 00:51:21,920
of cycle parts.
883
00:51:26,320 --> 00:51:28,880
I think that might have
been before our time.
884
00:51:31,600 --> 00:51:34,560
Almost all the world
is before your time, child.
885
00:51:36,480 --> 00:51:40,040
Though I see from
the badges you affect,
886
00:51:40,040 --> 00:51:43,840
you are concerned to see it
last a little longer.
887
00:51:43,840 --> 00:51:46,960
We're squatting here while we
protest at the Aldermaston base.
888
00:51:46,960 --> 00:51:48,440
This was a school for a bit,
889
00:51:48,440 --> 00:51:50,200
but it shut and they can't sell it
890
00:51:50,200 --> 00:51:54,280
because there are nuclear weapons
two miles up the road.
891
00:51:54,280 --> 00:51:57,640
This was always a house
of discord and attrition.
892
00:51:59,000 --> 00:52:00,760
I was almost never happy here.
893
00:52:01,960 --> 00:52:03,520
But it was my home.
894
00:52:05,320 --> 00:52:07,880
SHE GROANS AND WHIMPERS
895
00:52:07,880 --> 00:52:09,640
SHE GROANS
896
00:52:13,520 --> 00:52:16,320
I shall need a hot brick
for my feet.
897
00:52:19,720 --> 00:52:22,720
So you want the midwives
of Nonnatus House to sing
898
00:52:22,720 --> 00:52:24,120
instead of the children,
899
00:52:24,120 --> 00:52:27,040
wearing our uniforms and our habits?
900
00:52:27,040 --> 00:52:29,960
I almost didn't like to come
and ask you.
901
00:52:29,960 --> 00:52:33,800
It seems frivolous and stupid to be
fretting about a carol service
902
00:52:33,800 --> 00:52:36,200
when Sister Monica Joan is missing.
903
00:52:36,200 --> 00:52:39,040
And that's without
the television element.
904
00:52:39,040 --> 00:52:41,520
I do know you were always uneasy
about that.
905
00:52:43,240 --> 00:52:45,280
I was...
906
00:52:45,280 --> 00:52:46,680
but it sometimes seems to me,
907
00:52:46,680 --> 00:52:48,960
the older I get,
the more I have to learn.
908
00:52:52,560 --> 00:52:54,440
We get so much out of love.
909
00:52:55,800 --> 00:52:57,960
We find strength in it and courage.
910
00:52:59,280 --> 00:53:01,520
Love is our foundation and our fuel.
911
00:53:03,560 --> 00:53:05,880
But, if we don't show enough of it...
912
00:53:05,880 --> 00:53:07,680
No. Sister, no.
913
00:53:07,680 --> 00:53:11,000
You are not to blame for
Sister Monica Joan running away.
914
00:53:11,000 --> 00:53:14,240
..then we might as well not feel
any love at all,
915
00:53:14,240 --> 00:53:17,880
and that is why I'm here
choosing clothes
916
00:53:17,880 --> 00:53:20,760
so a woman who drowned,
917
00:53:20,760 --> 00:53:22,240
who didn't even have a name,
918
00:53:22,240 --> 00:53:26,680
can be buried with some evidence
that someone somewhere cared
919
00:53:26,680 --> 00:53:28,840
and that is why
920
00:53:28,840 --> 00:53:30,800
I'm going to say yes
921
00:53:30,800 --> 00:53:32,520
to singing in your choir.
922
00:53:34,920 --> 00:53:38,600
I offered her some of that lentil
risotto but she didn't want to know.
923
00:53:38,600 --> 00:53:40,880
I had a bit more luck
with the Eccles cakes.
924
00:53:40,880 --> 00:53:43,640
Should we send for a doctor?
No, we aren't registered with one.
925
00:53:43,640 --> 00:53:47,280
We could take her to hospital if
she... I shall be taken nowhere.
926
00:53:50,440 --> 00:53:51,800
It was
927
00:53:51,800 --> 00:53:55,360
effort enough to make my way here.
928
00:53:55,360 --> 00:53:59,240
Now that I am home,
I am quite content.
929
00:53:59,240 --> 00:54:00,760
But, Antonia...
930
00:54:00,760 --> 00:54:05,720
It seems strange to hear my name
again within these walls.
931
00:54:08,480 --> 00:54:10,400
Antonia.
932
00:54:13,920 --> 00:54:16,840
I have come home
933
00:54:16,840 --> 00:54:18,600
to be counted.
934
00:54:22,320 --> 00:54:27,440
Do you suppose it's all right for us
to feel excited about the broadcast?
935
00:54:27,440 --> 00:54:29,080
If Sister Monica Joan were here,
936
00:54:29,080 --> 00:54:32,400
she'd be more excited about it
than anyone.
937
00:54:32,400 --> 00:54:34,960
We should enter into
the spirit of it,
938
00:54:34,960 --> 00:54:37,720
for her sake. Exactly.
939
00:54:37,720 --> 00:54:40,520
Barbara, you must let me give you
a make-up lesson.
940
00:54:40,520 --> 00:54:42,640
The television lights
can be frightfully cruel
941
00:54:42,640 --> 00:54:43,840
to one's complexion.
942
00:54:43,840 --> 00:54:46,680
We won't even be able to see
ourselves perform, anyway.
943
00:54:46,680 --> 00:54:48,600
Unless we stand outside
the electrical shop
944
00:54:48,600 --> 00:54:49,960
and peer in through the window.
945
00:54:49,960 --> 00:54:51,920
I suppose my family will see me.
946
00:54:51,920 --> 00:54:54,960
They'll be watching the broadcast
when it's screened on Christmas Day.
947
00:54:54,960 --> 00:54:56,080
Pan Stik, that's it.
948
00:54:56,080 --> 00:54:58,520
I promise you,
just one layer of Pan Stik.
949
00:54:58,520 --> 00:55:01,280
And some rouge
and a teensy lick of mascara.
950
00:55:01,280 --> 00:55:03,920
Trixie, Barbara doesn't
need mascara.
951
00:55:03,920 --> 00:55:05,960
Some lipstick might be nice.
952
00:55:05,960 --> 00:55:09,680
With a touch of Gay Geranium,
you'd look quite like Jean Simmons.
953
00:55:10,720 --> 00:55:12,880
The young Jean Simmons, obviously.
954
00:55:12,880 --> 00:55:14,800
I haven't been to the cinema
for years.
955
00:55:14,800 --> 00:55:17,440
Behold, I bring tidings
of great joy.
956
00:55:17,440 --> 00:55:19,560
We have a truncated house call list
this evening
957
00:55:19,560 --> 00:55:23,040
so we can finish early to attend
choir practice. ALL: Oh!
958
00:55:23,040 --> 00:55:25,560
All right, all right, your
enthusiasm is duly noted.
959
00:55:25,560 --> 00:55:28,920
Now let's turn our minds back from
our performance to our patients.
960
00:55:28,920 --> 00:55:30,400
Nurse Mount.
961
00:55:34,960 --> 00:55:36,520
SHE GARGLES
962
00:55:41,760 --> 00:55:44,120
You've made me swallow it.
963
00:55:44,120 --> 00:55:48,040
It's meant to be a gargle
to lubricate my tubes.
964
00:55:48,040 --> 00:55:51,360
Mrs Turner recommended it
after rehearsal.
965
00:55:51,360 --> 00:55:53,760
My singing is rather rusty.
966
00:55:53,760 --> 00:55:55,680
I'd have recommended engine oil.
967
00:55:58,240 --> 00:56:00,640
I'm not going to quarrel with you.
Not at Christmas,
968
00:56:00,640 --> 00:56:03,600
not with everything hanging over us
like this.
969
00:56:03,600 --> 00:56:06,160
You mean Sister Monica Joan?
970
00:56:06,160 --> 00:56:08,800
Oh, yes. I could kick myself,
I really could.
971
00:56:09,840 --> 00:56:11,240
If we get her back safely,
972
00:56:11,240 --> 00:56:15,640
she can put up next year's tree
on Easter Sunday if she likes.
973
00:56:15,640 --> 00:56:19,000
I just keep running through
everything I said.
974
00:56:19,000 --> 00:56:23,640
I keep running over everything
she said when she was ill.
975
00:56:23,640 --> 00:56:25,680
Delirium's always interesting.
976
00:56:25,680 --> 00:56:28,560
Sometimes, the truth comes out.
977
00:56:28,560 --> 00:56:30,240
Was she talking about her mother?
978
00:56:30,240 --> 00:56:32,000
Mostly.
979
00:56:32,000 --> 00:56:34,600
She was talking about her childhood.
980
00:56:34,600 --> 00:56:36,400
About the house she lived in
981
00:56:36,400 --> 00:56:38,840
and what they did when it was cold
982
00:56:38,840 --> 00:56:41,440
and it must have been on her mind
because,
983
00:56:41,440 --> 00:56:44,320
the next day, she mentioned it again.
984
00:56:44,320 --> 00:56:48,920
The house? She said everyone
should go home for Christmas.
985
00:56:48,920 --> 00:56:52,160
That was why Jesus
was born in Bethlehem.
986
00:56:52,160 --> 00:56:55,560
Something about that being
its true meaning.
987
00:56:59,120 --> 00:57:01,720
SHE HUMS
988
00:57:32,040 --> 00:57:33,600
SHE GASPS
989
00:57:41,920 --> 00:57:44,240
I know where she is.
990
00:57:44,240 --> 00:57:46,000
Morning, Sister. Sister Monica Joan.
991
00:57:46,000 --> 00:57:47,320
I know where she is.
992
00:57:47,320 --> 00:57:49,280
Here, I've written it all down.
993
00:57:53,080 --> 00:57:57,400
No. I'm sorry, this really
doesn't say "manger" to me.
994
00:57:57,400 --> 00:57:59,400
It isn't supposed to.
995
00:57:59,400 --> 00:58:01,600
It's supposed to say "cradle".
996
00:58:01,600 --> 00:58:04,400
Something every mother watching
is going to recognise.
997
00:58:04,400 --> 00:58:07,800
Just as they'll recognise the
newborn baby that we'll place there.
998
00:58:07,800 --> 00:58:10,320
Will it be a good-looking
newborn baby?
999
00:58:10,320 --> 00:58:11,800
We don't know yet.
1000
00:58:11,800 --> 00:58:14,200
We haven't been to the
maternity home to pick one.
1001
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
Yes. 'I'll make sure the information
is passed on.' Thank you.
1002
00:58:21,880 --> 00:58:24,840
An inspector from the Berkshire
constabulary's going to call me back
1003
00:58:24,840 --> 00:58:27,280
in due course. Due course?
1004
00:58:27,280 --> 00:58:30,320
She's been missing for days
and she's nearly 90!
1005
00:58:30,320 --> 00:58:33,560
This address is out of my area,
Sister. It has to be referred.
1006
00:58:33,560 --> 00:58:36,680
I'm just as worried as you
but those are the regulations.
1007
00:58:36,680 --> 00:58:38,800
Regulations?
1008
00:58:38,800 --> 00:58:40,080
One day, Sergeant Noakes,
1009
00:58:40,080 --> 00:58:42,000
when you're a bit less wet
behind the ears,
1010
00:58:42,000 --> 00:58:43,760
you will realise
there are regulations
1011
00:58:43,760 --> 00:58:45,400
and there is common sense.
1012
00:58:53,000 --> 00:58:55,040
Stop!
1013
00:58:55,040 --> 00:58:56,920
Wait!
1014
00:58:56,920 --> 00:58:59,240
Morning, Sister.
What happened to your bike?
1015
00:58:59,240 --> 00:59:03,440
Nothing, but pedal power isn't going
to get me all the way to Berkshire.
1016
00:59:03,440 --> 00:59:06,680
Berkshire? I've got a van
full of Christmas trees. Go!
1017
00:59:15,960 --> 00:59:19,400
I am reconciled to the lady
on the right's habit.
1018
00:59:19,400 --> 00:59:21,560
It smacks somewhat
of the Virgin Mary,
1019
00:59:21,560 --> 00:59:23,680
which is nothing if not fortuitous,
1020
00:59:23,680 --> 00:59:26,840
but this, the hat, the mackintosh...
1021
00:59:26,840 --> 00:59:29,280
Oh, we won't be wearing our macs.
1022
00:59:29,280 --> 00:59:32,600
And the cardigans are really
very Christmassy.
1023
00:59:32,600 --> 00:59:36,680
Glorious technicolour
has not come to the BBC yet, dear.
1024
00:59:36,680 --> 00:59:39,080
This fabric is terribly limp.
1025
00:59:39,080 --> 00:59:40,560
Oh, they're midwives,
1026
00:59:40,560 --> 00:59:42,680
the uniforms get washed a lot.
1027
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
Is there the smallest chance
of frilly little caps?
1028
00:59:49,520 --> 00:59:51,880
Oh! Quite a big one, actually.
1029
00:59:51,880 --> 00:59:54,240
And, if you stump up for
more broderie anglaise,
1030
00:59:54,240 --> 00:59:55,760
they could be very frilly indeed.
1031
00:59:55,760 --> 00:59:56,800
HE SNIGGERS
1032
00:59:56,800 --> 00:59:57,880
HE CLEARS THROAT
1033
00:59:57,880 --> 01:00:00,640
I shall be starting on your ensemble
in a moment.
1034
01:00:06,480 --> 01:00:08,280
STRAINED: Mrs Turner...
1035
01:00:08,280 --> 01:00:10,480
Iris, whatever's the matter?
1036
01:00:10,480 --> 01:00:12,600
I woke up feeling proper rotten.
1037
01:00:14,160 --> 01:00:17,960
I had a kidney stone last year.
I reckon it's come back.
1038
01:00:19,000 --> 01:00:21,400
And it would be today,
when there's so much to do.
1039
01:00:21,400 --> 01:00:23,120
Today's just the rehearsal.
1040
01:00:23,120 --> 01:00:25,280
The church looks beautiful!
1041
01:00:25,280 --> 01:00:26,840
Oh!
1042
01:00:26,840 --> 01:00:28,920
I'm taking you to see Doctor.
1043
01:00:36,920 --> 01:00:40,040
WOMAN'S ECHOING VOICE:
'Antonia... Antonia!
1044
01:00:42,160 --> 01:00:45,560
'Nanny found the
Bible in your room again.'
1045
01:00:48,280 --> 01:00:51,960
Antonia... Try to drink something.
1046
01:00:51,960 --> 01:00:55,080
There was a piano in here.
1047
01:00:56,640 --> 01:01:00,320
But I imagine you used
it for firewood.
1048
01:01:00,320 --> 01:01:02,760
You must take in some fluids.
1049
01:01:02,760 --> 01:01:05,640
Or we'll have to take you to
a hospital.
1050
01:01:05,640 --> 01:01:07,240
I will not go.
1051
01:01:08,920 --> 01:01:11,000
The story is concluded.
1052
01:01:12,720 --> 01:01:15,200
I was born in this house.
1053
01:01:16,200 --> 01:01:19,360
And I'm content to
meet my maker here.
1054
01:01:43,160 --> 01:01:45,600
LABOURED BREATHING
1055
01:01:46,560 --> 01:01:48,440
Have you passed any blood recently?
1056
01:01:48,440 --> 01:01:51,480
No, I've had the change.
I had it early.
1057
01:01:51,480 --> 01:01:52,880
I meant in your urine.
1058
01:01:52,880 --> 01:01:53,920
No.
1059
01:01:53,920 --> 01:01:56,280
I have been going more than usual,
though.
1060
01:01:56,280 --> 01:01:58,320
Oh, I feel a bit sick.
1061
01:01:59,600 --> 01:02:01,960
The pain's in my back, mostly.
1062
01:02:04,440 --> 01:02:06,080
SHE MOANS
1063
01:02:07,320 --> 01:02:09,120
Ah, oooh. Oooh.
1064
01:02:28,320 --> 01:02:31,160
Iris, dear, when you're ready
1065
01:02:31,160 --> 01:02:33,440
I'm going to get you to your feet
1066
01:02:33,440 --> 01:02:36,640
and we're going to help you across
to the maternity home.
1067
01:02:36,640 --> 01:02:37,800
Maternity home?
1068
01:02:37,800 --> 01:02:40,080
You're going to have a baby!
1069
01:02:46,240 --> 01:02:47,920
When?
1070
01:02:47,920 --> 01:02:49,640
Very soon.
1071
01:02:50,720 --> 01:02:53,560
I, I don't, I...
1072
01:02:54,600 --> 01:02:57,400
I don't feel safe.
1073
01:02:57,400 --> 01:03:00,080
When I had my Lorna,
Sister Julienne said
1074
01:03:00,080 --> 01:03:03,000
the most important
thing was to f-feel safe.
1075
01:03:03,000 --> 01:03:07,440
I'll ring Nonnatus House.
SHE MOANS IN PAIN
1076
01:03:08,960 --> 01:03:12,520
Will you please put your foot down
before I put it down for you?
1077
01:03:12,520 --> 01:03:15,560
I'm driving down
dangerous country lanes!
1078
01:03:15,560 --> 01:03:18,440
There might be rabbits or sheep!
1079
01:03:19,840 --> 01:03:24,120
Iris, Iris, I know this is hard to
get to grips with.
1080
01:03:24,120 --> 01:03:25,240
I know.
1081
01:03:26,400 --> 01:03:28,800
I-I'm, I'm 46.
1082
01:03:28,800 --> 01:03:30,240
How can I not have known?
1083
01:03:30,240 --> 01:03:32,640
You're not the first woman
this has happened to.
1084
01:03:32,640 --> 01:03:35,080
It's rare, but you're not alone.
1085
01:03:35,080 --> 01:03:36,800
But will it be all right?
1086
01:03:36,800 --> 01:03:39,120
How is it going to be all right?
1087
01:03:39,120 --> 01:03:42,880
Everything will be all right, Iris.
I promise you.
1088
01:03:44,880 --> 01:03:46,840
Sister Julienne.
1089
01:03:48,280 --> 01:03:50,120
You delivered my Lorna.
1090
01:03:50,120 --> 01:03:52,400
Yes, I did.
1091
01:03:52,400 --> 01:03:54,680
And I've often
remembered her in my prayers.
1092
01:03:58,480 --> 01:04:00,920
I never thought I'd
have another child.
1093
01:04:00,920 --> 01:04:03,520
I just... I kept loving her.
1094
01:04:03,520 --> 01:04:05,520
And you always will.
1095
01:04:07,000 --> 01:04:09,960
Love is not going to be halved,
but doubled.
1096
01:04:26,240 --> 01:04:28,280
SHE SCREAMS IN PAIN
1097
01:04:28,280 --> 01:04:33,200
That's it, that's it, Iris.
Another strong, steady push.
1098
01:04:33,200 --> 01:04:35,480
That's it, that's it.
1099
01:04:35,480 --> 01:04:39,320
Yes! Perfect, perfect.
1100
01:04:39,320 --> 01:04:42,040
Baby's head stopped slipping back
now, it'll be with us soon.
1101
01:04:42,040 --> 01:04:43,880
Your husband's arrived now, Iris.
1102
01:04:43,880 --> 01:04:46,200
Dr Turner's just bringing him
up-to-date...
1103
01:04:46,200 --> 01:04:48,560
SHE SCREAMS IN PAIN
1104
01:04:48,560 --> 01:04:51,000
SHE SCREAMS IN PAIN
1105
01:04:51,000 --> 01:04:52,360
That's it.
1106
01:04:52,360 --> 01:04:53,920
SHE SCREAMS IN PAIN
1107
01:04:58,400 --> 01:05:01,440
That's it. Nice, steady drag.
1108
01:05:09,480 --> 01:05:10,840
This is the place!
1109
01:05:16,640 --> 01:05:19,440
CRYING
1110
01:05:20,800 --> 01:05:25,080
Well done. It's a little girl!
1111
01:05:25,080 --> 01:05:26,840
And she's beautiful.
1112
01:05:30,640 --> 01:05:31,880
Come here.
1113
01:05:35,120 --> 01:05:36,560
Come on.
1114
01:05:38,800 --> 01:05:40,240
Come to your mum.
1115
01:05:47,640 --> 01:05:48,880
CRYING
1116
01:05:51,440 --> 01:05:53,480
Ssh. Ssh.
1117
01:06:08,840 --> 01:06:11,720
I remember the days of old.
1118
01:06:11,720 --> 01:06:14,320
I meditate on all thy works.
1119
01:06:14,320 --> 01:06:17,440
I muse on the works of thy hands.
1120
01:06:17,440 --> 01:06:20,680
I stretch forth my hands unto thee.
1121
01:06:20,680 --> 01:06:26,440
My soul thirsteth after thee,
as in a thirsty land.
1122
01:06:26,440 --> 01:06:30,800
Cause me to hear
thy loving kindness in the morning.
1123
01:06:32,240 --> 01:06:35,280
BOTH: For in thee do I trust.
1124
01:06:35,280 --> 01:06:40,000
Cause me to know the way
wherein I should walk.
1125
01:06:41,040 --> 01:06:44,520
For I lift up my soul unto thee.
1126
01:06:47,040 --> 01:06:48,080
Amen.
1127
01:06:48,080 --> 01:06:49,480
(Amen.)
1128
01:06:54,200 --> 01:06:55,400
Open wide.
1129
01:06:58,320 --> 01:07:01,760
I think you'll find it's my turn to
start shouting the odds.
1130
01:07:04,360 --> 01:07:05,840
DOOR OPENS
1131
01:07:05,840 --> 01:07:07,560
The police have arrived.
1132
01:07:07,560 --> 01:07:10,160
They want to know if they should
call an ambulance.
1133
01:07:11,800 --> 01:07:14,040
An ambulance is not required.
1134
01:07:15,000 --> 01:07:16,800
I have funds aplenty
1135
01:07:16,800 --> 01:07:19,440
since I pawned my mother's jewels.
1136
01:07:19,440 --> 01:07:23,400
You pawned them?! It was an
interesting experience.
1137
01:07:24,520 --> 01:07:28,760
En route, I spent one highly
displeasing night
1138
01:07:28,760 --> 01:07:31,560
in a Gerrards Cross guesthouse.
1139
01:07:32,920 --> 01:07:35,120
Much capital remains.
1140
01:07:37,440 --> 01:07:40,440
I suggest we telephone a taxi.
1141
01:07:41,920 --> 01:07:44,760
Your chauffeur already awaits.
1142
01:07:55,440 --> 01:07:59,920
I reckon, uh...
about six pound, 4oz?
1143
01:07:59,920 --> 01:08:01,080
You're spot on!
1144
01:08:01,080 --> 01:08:03,280
Costermonger's never wrong!
1145
01:08:04,440 --> 01:08:05,960
What we going to call her, then?
1146
01:08:05,960 --> 01:08:07,400
No sad names this time.
1147
01:08:09,960 --> 01:08:11,720
I'm going to call her Joy.
1148
01:08:11,720 --> 01:08:14,280
Oh, that's a lovely name
to give a child.
1149
01:08:14,280 --> 01:08:16,800
It's all we've got to give her!
1150
01:08:16,800 --> 01:08:19,880
I haven't got a vest or a mitten for
the poor little scrap!
1151
01:08:24,720 --> 01:08:27,040
PHONE RINGS
1152
01:08:28,640 --> 01:08:30,520
Nonnatus House, midwife speaking.
1153
01:08:30,520 --> 01:08:33,360
'I'm calling from a box on the
corner of Whittle Street.'
1154
01:08:34,320 --> 01:08:36,840
There's someone there in
need of attention.
1155
01:08:44,000 --> 01:08:47,440
What are you up to? We're drawing
the raffle tomorrow.
1156
01:08:47,440 --> 01:08:48,600
Tomorrow?
1157
01:08:48,600 --> 01:08:51,600
I could murder a bit
of cheese on toast.
1158
01:08:51,600 --> 01:08:53,520
I've been driving through
countryside.
1159
01:08:53,520 --> 01:08:55,080
Well, you can have cheese on toast
1160
01:08:55,080 --> 01:08:56,960
when you've helped me
out with this lot.
1161
01:08:58,320 --> 01:09:02,520
I want you to take out all the
84s and all the 85s.
1162
01:09:16,800 --> 01:09:18,800
I reckon this is immoral.
1163
01:09:18,800 --> 01:09:20,960
Well, keep at it, and then you've got
1164
01:09:20,960 --> 01:09:24,720
the choice of Wensleydale,
cheddar or Red Leicester.
1165
01:09:24,720 --> 01:09:26,480
They say the headaches
will fade away.
1166
01:09:26,480 --> 01:09:28,560
I just need to rest
for a little longer.
1167
01:09:29,520 --> 01:09:31,520
Not that my mother will let me do
much else.
1168
01:09:31,520 --> 01:09:33,280
Will she let you come back to work?
1169
01:09:33,280 --> 01:09:35,480
I have to come back to work!
1170
01:09:35,480 --> 01:09:37,200
Back to London.
1171
01:09:38,240 --> 01:09:39,560
This is where my life is.
1172
01:09:41,000 --> 01:09:43,600
And where you are.
Deils, I'm not going anywhere.
1173
01:09:43,600 --> 01:09:46,320
You can't come back if they don't
give you a clean bill of health.
1174
01:09:46,320 --> 01:09:47,360
They will.
1175
01:09:48,440 --> 01:09:49,560
I'll make them.
1176
01:09:50,720 --> 01:09:52,400
KNOCKING
1177
01:09:52,400 --> 01:09:53,920
People out here are waiting!
1178
01:09:56,760 --> 01:09:58,920
People in here are waiting.
1179
01:10:01,920 --> 01:10:03,600
Sheila, it's here, I found it.
1180
01:10:03,600 --> 01:10:05,160
Wait there.
1181
01:10:06,640 --> 01:10:08,080
GARGLING
1182
01:10:17,040 --> 01:10:18,960
I didn't know you
could arrange flowers.
1183
01:10:18,960 --> 01:10:21,440
There's a lot about me that you
don't know.
1184
01:10:22,400 --> 01:10:24,640
Beatrix Franklin, midwife of mystery.
1185
01:10:33,320 --> 01:10:37,440
In your own time, Mr Swann.
Any ticket you like.
1186
01:10:42,000 --> 01:10:43,680
Number 85!
1187
01:10:43,680 --> 01:10:45,400
Oh! Fancy that!
1188
01:10:45,400 --> 01:10:46,480
Oh!
1189
01:10:46,480 --> 01:10:51,240
'Sometimes, the route to joy is
indirect.
1190
01:10:51,240 --> 01:10:54,480
'Our journey home not quite
as we expected.
1191
01:10:54,480 --> 01:10:57,680
'There's no magic star to guide our
steps,
1192
01:10:57,680 --> 01:11:00,800
'no ancient prophecies
to predict our way.
1193
01:11:16,840 --> 01:11:21,080
'The greatest gift is to know that
we travel not alone,
1194
01:11:21,080 --> 01:11:22,800
'but in the company of others.
1195
01:11:22,800 --> 01:11:26,320
'That there are hands that we can
reach for
1196
01:11:26,320 --> 01:11:29,280
'and hearts to keep us warm.'
1197
01:11:40,040 --> 01:11:43,440
# Silent night
1198
01:11:43,440 --> 01:11:46,600
# Holy night
1199
01:11:46,600 --> 01:11:50,480
# All is calm
1200
01:11:50,480 --> 01:11:54,600
# All is bright
1201
01:11:54,600 --> 01:12:01,840
# Round yon virgin, mother and child
1202
01:12:01,840 --> 01:12:09,240
# Holy infant so tender and mild
1203
01:12:09,240 --> 01:12:16,560
# Sleep in heavenly peace
1204
01:12:16,560 --> 01:12:23,480
# Sleep in heavenly peace
1205
01:12:24,880 --> 01:12:28,600
ALL: # Silent night
1206
01:12:28,600 --> 01:12:32,240
# Holy night
1207
01:12:32,240 --> 01:12:40,240
# Shepherds quake at the sight
1208
01:12:40,240 --> 01:12:48,520
# Glories stream from heaven afar
1209
01:12:48,520 --> 01:12:55,880
# Heavenly hosts sing Hallelujah
1210
01:12:55,880 --> 01:13:04,360
# Christ the Saviour is born
1211
01:13:04,360 --> 01:13:10,840
# Christ the Saviour is born. #
1212
01:13:10,840 --> 01:13:13,080
'Sister Monica Joan never did
1213
01:13:13,080 --> 01:13:16,560
'redeem her mother's jewels
from the pawn shop.
1214
01:13:16,560 --> 01:13:19,920
'Instead, she purchased two things.
1215
01:13:19,920 --> 01:13:22,560
'A replacement for the
Christmas pudding
1216
01:13:22,560 --> 01:13:24,520
'and a television set.
1217
01:13:24,520 --> 01:13:29,480
'She deemed both essential for
contentment at Nonnatus House.
1218
01:13:29,480 --> 01:13:33,840
'If others disagreed, they gave no
voice to their objections,
1219
01:13:33,840 --> 01:13:36,320
'and the family gathered round,
1220
01:13:36,320 --> 01:13:40,280
'watching their faces flicker black
and white,
1221
01:13:40,280 --> 01:13:43,800
'their very presence in the room
an act of love,
1222
01:13:43,800 --> 01:13:46,040
'a welcome home.'
143553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.