All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S02E23 - Johnny and Dora.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,081 --> 00:00:05,334 SCULLY: [SCREAMS] No, no, no! 2 00:00:05,418 --> 00:00:07,878 You can't take her from me! You bastard! 3 00:00:07,962 --> 00:00:11,048 Don't do this, Scully. You have to be strong for her right now. 4 00:00:11,132 --> 00:00:12,216 What's going on? 5 00:00:12,508 --> 00:00:13,593 Unit's being replaced. 6 00:00:13,677 --> 00:00:14,928 -PERALTA: Come on! -WOMAN: No! 7 00:00:15,012 --> 00:00:16,137 That machine's been here forever. 8 00:00:16,221 --> 00:00:18,765 It's basically part of the force. Take Scully instead. 9 00:00:18,849 --> 00:00:21,392 Yes, please, take me to the land of vending machines. 10 00:00:21,476 --> 00:00:24,326 Can we at least have five minutes to say a proper goodbye? 11 00:00:24,438 --> 00:00:25,731 Whatever. 12 00:00:26,398 --> 00:00:27,857 Let me just start by saying 13 00:00:27,941 --> 00:00:30,693 that this machine is the best restaurant in Brooklyn. 14 00:00:30,777 --> 00:00:32,153 And it always had a table for me. 15 00:00:32,237 --> 00:00:34,364 I knew just where to punch it to get free food. 16 00:00:34,448 --> 00:00:35,823 Now, I have to go back to punching Hitchcock. 17 00:00:35,907 --> 00:00:39,203 Look, she still has the bags of baby carrots I requested they put in. 18 00:00:39,287 --> 00:00:40,788 They're black now, but they're there. 19 00:00:40,872 --> 00:00:44,459 Goodbye, beautiful machine. Thank you for your service. 20 00:00:45,126 --> 00:00:46,169 Okay. 21 00:00:46,961 --> 00:00:48,087 Squad, salute. 22 00:00:48,171 --> 00:00:49,714 [BAGPIPE PLAYING] 23 00:00:53,676 --> 00:00:55,303 You can take her away now. 24 00:00:57,388 --> 00:00:59,849 Well, I think we handled that with dignity. 25 00:01:02,602 --> 00:01:04,479 Free candy! 26 00:01:05,689 --> 00:01:07,691 [THEME MUSIC PLAYING] 27 00:01:26,418 --> 00:01:27,586 PERALTA: Okay, Nine-Nine. 28 00:01:27,670 --> 00:01:29,755 Say hello to Michael Augustine, 29 00:01:30,047 --> 00:01:32,216 Brooklyn's most prolific identify thief. 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,135 Last week, he walked into a government building 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,386 and stole a computer containing over 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,221 100,000 social security numbers. 33 00:01:37,305 --> 00:01:40,308 My CI says that tonight, Augustine will be handing off the laptop 34 00:01:40,392 --> 00:01:44,186 to a buyer from China, aka "The Land of Dragons." 35 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 Make sure that phrase is not in your official report. 36 00:01:46,356 --> 00:01:48,816 Okay, sorry. "The Country of Dragons". 37 00:01:48,900 --> 00:01:51,360 I want you and Santiago to tail Augustine 38 00:01:51,444 --> 00:01:53,321 until he makes the drop, then arrest him and the buyer. 39 00:01:53,405 --> 00:01:56,324 Sounds good. Although I could probably just take Boyle. 40 00:01:56,408 --> 00:01:58,108 I know Amy has a ton of work. So… 41 00:01:58,411 --> 00:01:59,578 No, I don't. 42 00:01:59,662 --> 00:02:01,913 Really? I could have sworn I overheard you telling Rosa, 43 00:02:01,997 --> 00:02:04,666 "Girlfriend, please, I got hella open cases!" 44 00:02:04,750 --> 00:02:06,001 That's something you think I said? 45 00:02:06,085 --> 00:02:08,211 Word for word. No diggity, no doubt. 46 00:02:08,295 --> 00:02:09,338 HOLT: That's enough. 47 00:02:09,463 --> 00:02:11,423 Peralta and Santiago will tail Augustine. 48 00:02:11,507 --> 00:02:14,676 Boyle and Diaz will join them in a surveillance van. 49 00:02:14,760 --> 00:02:16,136 Unless you have a problem with that. 50 00:02:16,220 --> 00:02:18,096 Sounds great. In the immortal words 51 00:02:18,180 --> 00:02:21,434 of Amy Santiago, "Girlfriend, please!" 52 00:02:23,478 --> 00:02:26,189 Hey, did I do something to you? Are you mad? 53 00:02:26,690 --> 00:02:28,608 Is this because I brushed all the crumbs off your desk? 54 00:02:28,692 --> 00:02:30,527 What? No, I don't care about that. 55 00:02:30,861 --> 00:02:32,612 Do you know where they are? In the trash. 56 00:02:32,696 --> 00:02:35,448 All right. If it's not that, then why are you trying to keep me off this case? 57 00:02:35,532 --> 00:02:37,033 Oh. That. 58 00:02:38,744 --> 00:02:42,246 All right, look. The reason that I didn't want to work with you is… 59 00:02:42,330 --> 00:02:44,374 Should I do this in an accent so that I can undercut 60 00:02:44,458 --> 00:02:45,500 some of the awkwardness I'm feeling? 61 00:02:45,584 --> 00:02:46,626 No. Good call. 62 00:02:46,710 --> 00:02:49,660 Remember when you told me that you didn't want to date cops? 63 00:02:50,506 --> 00:02:53,133 [JAMAICAN ACCENT] That really bummed me out, man. 64 00:02:53,217 --> 00:02:54,259 Jamaican? 65 00:02:54,343 --> 00:02:56,970 Yeah, it was a bad choice. I'm much better at German. 66 00:02:57,054 --> 00:03:00,725 [SIGHS] All right, fine. I was kind of thinking about asking you out. 67 00:03:01,392 --> 00:03:03,310 Oh. Okay. 68 00:03:03,394 --> 00:03:05,104 But I know that that's not what you want. 69 00:03:05,188 --> 00:03:06,230 And I totally get it. 70 00:03:06,314 --> 00:03:09,214 I think it just took me a while to totally, totally get it. 71 00:03:09,484 --> 00:03:11,027 And now, I totally get it. 72 00:03:11,569 --> 00:03:13,237 Jake, this is weird. 73 00:03:13,321 --> 00:03:14,864 The whole point of me not dating cops 74 00:03:14,948 --> 00:03:16,449 is so it wouldn't be weird at work. 75 00:03:16,533 --> 00:03:18,827 Okay, so, let's just make it not weird. Right? 76 00:03:19,036 --> 00:03:21,287 This is a case. We work cases together all the time 77 00:03:21,371 --> 00:03:22,539 and we're really good at it. 78 00:03:22,623 --> 00:03:25,083 So, you know, we're professionals. 79 00:03:25,209 --> 00:03:27,293 That's all I want. For us to be professional. 80 00:03:27,377 --> 00:03:28,503 We're in agreement. 81 00:03:28,587 --> 00:03:31,757 [GERMAN ACCENT] It will be good and professional! 82 00:03:33,884 --> 00:03:35,184 Come in and shut the door. 83 00:03:36,053 --> 00:03:38,138 I have some news, which you must promise to keep secret. 84 00:03:38,222 --> 00:03:40,433 Madeline Wuntch is making me head of public relations 85 00:03:40,517 --> 00:03:41,809 for the NYPD. 86 00:03:41,893 --> 00:03:43,769 I'm being forced out of the Nine-Nine. 87 00:03:43,853 --> 00:03:45,479 I don't wish to make a big deal of it, 88 00:03:45,563 --> 00:03:48,190 so please limit your reactions to one second. Go. 89 00:03:48,274 --> 00:03:50,192 -[BOTH SHOUTING] -That's plenty. 90 00:03:50,276 --> 00:03:51,610 You can't leave us. 91 00:03:51,694 --> 00:03:52,987 I'm not going anywhere. 92 00:03:53,071 --> 00:03:55,322 Madeline is not some invincible succubus. 93 00:03:55,406 --> 00:03:57,783 She's a regular succubus, and she can be defeated. 94 00:03:57,867 --> 00:03:59,994 We just need to find the letter. 95 00:04:00,078 --> 00:04:01,120 What letter? 96 00:04:01,246 --> 00:04:03,664 Before our current police commissioner was hired, 97 00:04:03,748 --> 00:04:05,875 a mutual friend told me Madeline wrote a letter 98 00:04:05,959 --> 00:04:08,087 to the mayor telling him it was a mistake. 99 00:04:08,420 --> 00:04:13,175 She apparently called her now-boss a, quote, "Simpering buffoon", un-quote. 100 00:04:13,425 --> 00:04:16,928 Amateur. Always say your insults to someone's face. No paper trail. 101 00:04:17,012 --> 00:04:19,931 A copy of that letter exists in the mayor's archives. 102 00:04:20,015 --> 00:04:22,684 I can't go snooping around without alerting Madeline. 103 00:04:22,768 --> 00:04:25,312 So, it won't be easy. And we don't have much time. 104 00:04:26,272 --> 00:04:30,567 But I need you to find that letter. Are you with me? 105 00:04:30,651 --> 00:04:32,236 Oh, hell, yeah! 106 00:04:32,320 --> 00:04:34,113 I'm turning my phone into airplane mode. 107 00:04:34,197 --> 00:04:36,658 Oh, my God. She doesn't even do that on airplanes. 108 00:04:37,284 --> 00:04:40,870 Rosa, I know you don't like anyone wishing you a happy birthday, 109 00:04:40,954 --> 00:04:43,081 so, crappy day to you. 110 00:04:43,290 --> 00:04:44,540 Still too much. 111 00:04:44,624 --> 00:04:46,709 I assume you're not doing anything to celebrate tonight? 112 00:04:46,793 --> 00:04:49,337 Anyone over the age of six celebrating a birthday should go to hell. 113 00:04:49,421 --> 00:04:51,256 So, since you're free, 114 00:04:51,548 --> 00:04:54,759 I need your help moving this old Ms. Pacman machine I just bought. 115 00:04:54,843 --> 00:04:56,636 Why are you so obsessed with that game? 116 00:04:56,720 --> 00:04:59,140 Because it's the sexiest video game ever. 117 00:04:59,432 --> 00:05:03,477 She's insatiable, Rosa. Insatiable. Insatiable. 118 00:05:03,561 --> 00:05:05,187 Stop saying "insatiable". 119 00:05:05,271 --> 00:05:06,814 Anyway, I bought this old machine from a bar 120 00:05:06,898 --> 00:05:08,848 and I was hoping you'd help me move it. 121 00:05:09,609 --> 00:05:12,361 You want me to go to a bar? Mmm-hmm. 122 00:05:12,445 --> 00:05:15,447 You are obviously trying to get me to go to a surprise party. 123 00:05:15,531 --> 00:05:16,698 Did Marcus put you up to this? 124 00:05:16,782 --> 00:05:19,493 What? No! That's crazy talking. 125 00:05:19,577 --> 00:05:22,830 We just need to be there at exactly 9:45 p.m., and not a minute earlier. 126 00:05:22,914 --> 00:05:25,814 Also, there's a particular door I want us to enter through. 127 00:05:30,297 --> 00:05:31,673 SANTIAGO: Why is he getting out here? 128 00:05:31,757 --> 00:05:33,925 I thought your CI said the drop was happening in a park. 129 00:05:34,009 --> 00:05:35,885 Maybe he's having dinner with his side-piece first. 130 00:05:35,969 --> 00:05:38,805 Augustine has the laptop with him. We should just arrest him right here. 131 00:05:38,889 --> 00:05:40,515 No, the buyer's the bigger collar. 132 00:05:40,599 --> 00:05:42,350 We've got to follow him in and wait for the handoff. 133 00:05:42,434 --> 00:05:46,312 Okay. If you're going in, I've heard this place has an amazing bone marrow custard. 134 00:05:46,396 --> 00:05:48,231 [LAUGHS] Not that I've ever had a bad one. 135 00:05:48,315 --> 00:05:49,775 No, all right. Let's go. Ugh. 136 00:05:49,859 --> 00:05:51,485 No, wait. We look like cops. 137 00:05:51,569 --> 00:05:53,737 We're never going to blend in dressed like this. 138 00:05:53,821 --> 00:05:57,325 Um, okay. There. How's… How's that? 139 00:05:57,700 --> 00:05:58,742 Uh, I don't know. 140 00:05:58,826 --> 00:06:01,245 All I see is clothes hanging off of a genderless blob. 141 00:06:01,329 --> 00:06:03,247 You look fine. Here. Wear this. 142 00:06:03,331 --> 00:06:04,915 Jake, you need a jacket or something. 143 00:06:04,999 --> 00:06:07,084 Well, Scully left his sports coat back there. 144 00:06:07,168 --> 00:06:10,087 Oh, but it will never fit Jake's athletic body. Unless. 145 00:06:10,171 --> 00:06:12,548 No. I don't want to do that. You have to. 146 00:06:12,632 --> 00:06:14,508 I'm not going to do it. You're doing it. 147 00:06:14,592 --> 00:06:15,760 What? What do you have to do? 148 00:06:15,844 --> 00:06:18,013 Don Johnson it. Don Johnson it! 149 00:06:25,688 --> 00:06:26,730 I look like an idiot. 150 00:06:26,814 --> 00:06:29,064 I didn't even have time to lotion my forearms. 151 00:06:29,233 --> 00:06:31,401 It's so weird wearing Rosa's jacket. 152 00:06:31,485 --> 00:06:33,111 There's a piece of barbed wire in the pocket. 153 00:06:33,195 --> 00:06:35,155 Cool. All right, do you have a visual on… 154 00:06:35,239 --> 00:06:36,907 [CLEARS THROAT] The hostess stand. 155 00:06:36,991 --> 00:06:39,242 Hi. Table for two, please. 156 00:06:39,326 --> 00:06:42,526 I'm so sorry. There's nothing available. We're totally booked up. 157 00:06:43,248 --> 00:06:45,374 Oh, no. That's horrible. 158 00:06:45,458 --> 00:06:47,836 Tonight's a really important night for us. 159 00:06:48,461 --> 00:06:50,087 Johnny and I just got engaged. 160 00:06:50,171 --> 00:06:52,757 And this is where our first date was. 161 00:06:52,841 --> 00:06:55,927 Oh, yeah. It would mean so much to Dora and me. 162 00:06:56,011 --> 00:06:57,595 I would have made a reservation, 163 00:06:57,679 --> 00:06:59,931 but I didn't know if she was going to say yes. 164 00:07:00,015 --> 00:07:03,309 Aw, I love how nervous you were, you little goose. 165 00:07:03,977 --> 00:07:05,603 You are just so sweet together. 166 00:07:05,687 --> 00:07:08,815 You know, I'm sure I can find room for two young lovers. 167 00:07:08,899 --> 00:07:11,443 Mmm. Yeah. We are lovers. 168 00:07:11,527 --> 00:07:12,903 Together. 169 00:07:12,987 --> 00:07:14,864 In bed. Okay. 170 00:07:16,574 --> 00:07:18,784 Thank you so much for waiting. Your table is almost ready. 171 00:07:18,868 --> 00:07:19,910 Thanks. Great. 172 00:07:20,119 --> 00:07:22,955 Sorry about springing the engagement and romantic stuff on you. 173 00:07:23,039 --> 00:07:26,039 No, no, no. That was great. I mean, it's what got us in here. 174 00:07:26,208 --> 00:07:28,335 The cheek kiss was a bit much. Very wet. 175 00:07:28,419 --> 00:07:30,504 Well, I don't know what to tell you. Dora's sloppy. 176 00:07:30,588 --> 00:07:32,465 Okay, and if you'll just follow me. 177 00:07:33,425 --> 00:07:35,259 Well, the honeymoon's over, Dora. 178 00:07:35,343 --> 00:07:36,844 We're back to being Jake and Amy, 179 00:07:36,928 --> 00:07:38,805 two normal cops working a job. 180 00:07:38,889 --> 00:07:40,556 -All right. There you go. -PERALTA: Thanks. 181 00:07:40,640 --> 00:07:43,142 [GASPS] You're the couple that just got engaged. 182 00:07:43,226 --> 00:07:45,729 That's us. Johnny and Dora. 183 00:07:46,229 --> 00:07:48,315 A couple for sure. Mmm-hmm. 184 00:07:51,401 --> 00:07:54,445 Okay. According to my sources in the assistant community, 185 00:07:54,529 --> 00:07:58,116 the letter is right here in the fourth floor archives, 186 00:07:58,200 --> 00:08:00,285 cabinet J-13. 187 00:08:00,369 --> 00:08:02,162 Nice job. What's the plan? 188 00:08:02,246 --> 00:08:03,330 You sneak in and get the letter. 189 00:08:03,414 --> 00:08:05,165 I'll distract the file clerk. 190 00:08:05,249 --> 00:08:07,793 Apparently, he's very into bird watching 191 00:08:07,877 --> 00:08:10,295 so talking to a woman should blow his mind. 192 00:08:10,379 --> 00:08:12,256 And talking to this woman? 193 00:08:12,799 --> 00:08:14,258 [WHISPERS] It could kill him. 194 00:08:14,592 --> 00:08:16,593 Here. Can you look at this map of the park 195 00:08:16,677 --> 00:08:18,679 and tell me where them hot birds hang out? 196 00:08:18,763 --> 00:08:22,641 Well, you're going to want to, uh, avoid the, uh, Great Lawn. 197 00:08:22,725 --> 00:08:24,727 Because, uh, it's basically just grackles. 198 00:08:24,811 --> 00:08:26,771 Ugh, grackles? Yeah. 199 00:08:26,855 --> 00:08:29,315 GINA: I hate grackles. They're the worst. 200 00:08:29,399 --> 00:08:33,486 Well, a lot of people think grackles are a, uh, just a common bird up here. 201 00:08:33,570 --> 00:08:36,531 But you know what? On the West Coast, they don't get grackles. 202 00:08:36,615 --> 00:08:41,453 Can you give some more info for a novice birdwatcher such as myself? 203 00:08:41,537 --> 00:08:44,537 You have got to know the difference between your water birds. 204 00:08:44,748 --> 00:08:46,833 I mean, so many people don't know the difference 205 00:08:46,917 --> 00:08:49,586 between an anhinga and a snakebird and a swamp hog. 206 00:08:49,670 --> 00:08:52,298 A lot of people don't know they're all the same bird. 207 00:08:52,382 --> 00:08:53,799 [BOTH LAUGHING] 208 00:08:53,883 --> 00:08:57,011 Are those the ones that sound like Rihanna kinda when they sing? 209 00:08:57,095 --> 00:08:58,888 I'm not familiar with who that is. 210 00:08:58,972 --> 00:09:00,306 They're like, "Eh, eh." 211 00:09:00,390 --> 00:09:03,184 That sounds like that might be a crested woodpecker. 212 00:09:03,268 --> 00:09:04,727 Or is it more like… [WHISTLING] 213 00:09:04,811 --> 00:09:06,979 That's a, uh, crested tit-mouse, maybe? 214 00:09:07,063 --> 00:09:09,148 Oh, my God. That's it, Wayne! 215 00:09:09,232 --> 00:09:11,484 You are a damn treasure trove. 216 00:09:13,319 --> 00:09:14,361 We got the letter. 217 00:09:14,445 --> 00:09:16,948 Well done. Now, get me Madeline 218 00:09:17,032 --> 00:09:18,825 and a bucket of water. 219 00:09:18,909 --> 00:09:21,120 It's time to melt a witch. 220 00:09:21,745 --> 00:09:22,788 DIAZ: Who else is going? 221 00:09:22,872 --> 00:09:25,499 Rosa, listen to me. There is no party. 222 00:09:25,791 --> 00:09:27,375 Just get off my donut already. 223 00:09:27,459 --> 00:09:28,710 Don't lie to me, Boyle, 224 00:09:28,794 --> 00:09:31,505 or you will be eating your bone marrow custard through a straw. 225 00:09:31,589 --> 00:09:33,381 That's actually how you're supposed to eat bone marrow… 226 00:09:33,465 --> 00:09:35,550 Charles! Ow! All right, there's a party. 227 00:09:35,634 --> 00:09:36,802 I can't give you details. 228 00:09:36,886 --> 00:09:39,554 All I can say is I know you and I know you'll have a good time. 229 00:09:39,638 --> 00:09:41,807 If you knew me, you'd know I hate surprise parties. 230 00:09:41,891 --> 00:09:44,560 So, clearly, you don't know me at all. 231 00:09:44,644 --> 00:09:46,604 What? We're friends. 232 00:09:46,688 --> 00:09:49,190 I was building up to calling you Ro-Ro one of these days. 233 00:09:49,274 --> 00:09:50,424 That will never happen. 234 00:09:50,692 --> 00:09:52,527 In fact, you just lost Rosa privileges. 235 00:09:52,611 --> 00:09:54,529 From now on, you can call me Diaz or Hey-you. 236 00:09:54,613 --> 00:09:55,655 Come on, Rosa. 237 00:09:56,239 --> 00:09:57,282 Come on, Hey-you. 238 00:09:58,450 --> 00:10:00,993 Wow, champagne and oysters. 239 00:10:01,077 --> 00:10:02,662 You really shouldn't have, guys. 240 00:10:02,746 --> 00:10:05,581 Well, it's a special night. So, when did you guys meet? 241 00:10:05,665 --> 00:10:06,965 Last year. Five years ago. 242 00:10:07,792 --> 00:10:10,129 We first met five years ago. 243 00:10:10,213 --> 00:10:11,797 But we don't count it because… 244 00:10:11,881 --> 00:10:14,466 I was dating a speedboat model at the time. 245 00:10:14,550 --> 00:10:18,637 And I was dating a super-handsome comptroller of a major US city. 246 00:10:18,721 --> 00:10:21,473 Anyways, about a year ago, we bumped into each other at a bar, 247 00:10:21,557 --> 00:10:23,892 and we haven't been able to keep our hands off each other since. 248 00:10:23,976 --> 00:10:26,854 Mmm-hmm. So, how did you know she was the one? 249 00:10:27,605 --> 00:10:30,358 [SIGHS] I'd love to answer that. Um, you know. 250 00:10:31,108 --> 00:10:34,236 Just whenever I look at her face 251 00:10:34,320 --> 00:10:37,615 and the attached physique. 252 00:10:37,699 --> 00:10:38,825 And you? 253 00:10:39,117 --> 00:10:40,202 Uh. 254 00:10:42,955 --> 00:10:43,997 He makes me laugh. 255 00:10:45,540 --> 00:10:48,418 And, you know, there's really no one else's opinion 256 00:10:48,502 --> 00:10:50,504 who I care about more than hers, so. 257 00:10:52,506 --> 00:10:54,806 Okay, so, enough chit-chat. Let's see the ring. 258 00:10:56,134 --> 00:10:58,053 I don't have it on me. 259 00:10:58,345 --> 00:11:00,640 She has gigantic fingers. 260 00:11:01,933 --> 00:11:06,437 What I mean to say is that the ring I got would never have fit on her fingers 261 00:11:06,521 --> 00:11:10,024 because they are that of a giant, behemoth person. 262 00:11:10,108 --> 00:11:11,526 [BOTH LAUGHING] 263 00:11:16,072 --> 00:11:17,323 Madeline, thank you for coming. 264 00:11:17,407 --> 00:11:19,825 Raymond, always a pleasure to call on a vanquished foe. 265 00:11:19,909 --> 00:11:21,493 I feel like Jackie Joyner-Kersee, 266 00:11:21,577 --> 00:11:23,579 congratulating one of the other, slower runners. 267 00:11:23,663 --> 00:11:26,458 Buckle up. It's going to be a hell of a ride. 268 00:11:26,542 --> 00:11:29,669 Care to sit? I'm sure you'd like to take some weight off your cloven hooves. 269 00:11:29,753 --> 00:11:32,005 Calling me the devil? How original, Raymond. 270 00:11:32,089 --> 00:11:34,507 Actually, I was calling you a goat, you goat. 271 00:11:34,591 --> 00:11:36,510 -Oh! -[BOTH LAUGHING] 272 00:11:37,636 --> 00:11:39,095 I'd like to talk about my promotion. 273 00:11:39,179 --> 00:11:42,432 Very well. But first, how do I know you're not wearing a wire? 274 00:11:42,516 --> 00:11:43,666 I need to pat you down. 275 00:11:44,643 --> 00:11:45,686 If you must. 276 00:11:54,446 --> 00:11:55,947 What is going on? 277 00:11:56,781 --> 00:11:58,491 Shh. I'm watching something. 278 00:11:59,117 --> 00:12:00,826 Can you get the car from the valet, babe? 279 00:12:00,910 --> 00:12:03,410 I'm going to go in the back and say hi to the chef. 280 00:12:06,291 --> 00:12:07,875 Good luck on your wedding, guys. 281 00:12:07,959 --> 00:12:10,002 Oh, have fun on your honeymoon. 282 00:12:10,086 --> 00:12:12,339 We will. We're going to Waco, Texas. 283 00:12:13,048 --> 00:12:14,632 Huh. Okay, bye. 284 00:12:15,425 --> 00:12:16,634 Bye. 285 00:12:16,718 --> 00:12:18,053 Waco, Texas? 286 00:12:18,137 --> 00:12:19,429 I don't know. It was just on Dateline. 287 00:12:19,513 --> 00:12:21,390 All right. Augustine took the laptop case with him. 288 00:12:21,474 --> 00:12:23,374 He's going to make the drop. Let's go. 289 00:12:24,518 --> 00:12:26,062 Look. There's the buyer. 290 00:12:26,854 --> 00:12:29,398 Or maybe he's just actually saying hi to the chef. 291 00:12:29,482 --> 00:12:30,983 Why isn't he making the handoff? 292 00:12:31,067 --> 00:12:32,234 PERALTA: Oh, crap. He saw us. 293 00:12:32,318 --> 00:12:33,486 Uh… 294 00:12:37,156 --> 00:12:39,324 Excuse me. Oh. Hey. 295 00:12:39,408 --> 00:12:42,452 We were just looking for a place to, uh… 296 00:12:42,536 --> 00:12:43,745 Boink. 297 00:12:43,829 --> 00:12:45,498 Yep. Boink. 298 00:12:45,582 --> 00:12:48,084 That's my preferred term for it, as well. Mmm-hmm. 299 00:12:48,168 --> 00:12:51,380 I get it. Newly engaged kids. Enjoy. 300 00:12:51,546 --> 00:12:52,756 Thanks. 301 00:12:55,967 --> 00:12:58,386 Good. Good, good, good, good. We kept our cover intact. Nice work. 302 00:12:58,470 --> 00:12:59,721 Quick professional thinking out there. 303 00:12:59,805 --> 00:13:01,014 Very quick. Very professional. 304 00:13:01,098 --> 00:13:02,516 Detective. Detective. 305 00:13:02,808 --> 00:13:04,768 Let's get back on the case. Let's. 306 00:13:11,734 --> 00:13:14,237 So, how was the restaurant? Such a normal time! 307 00:13:15,321 --> 00:13:16,613 Why are you being weird? 308 00:13:16,697 --> 00:13:17,740 Amy and I kissed. 309 00:13:18,116 --> 00:13:19,325 What? 310 00:13:19,409 --> 00:13:22,161 To keep our cover from being blown. We didn't have a choice. 311 00:13:22,245 --> 00:13:23,829 Tell me everything! 312 00:13:23,913 --> 00:13:25,581 Charles, it was just a kiss. 313 00:13:25,665 --> 00:13:27,666 Okay? It was for work. It was nothing. 314 00:13:27,750 --> 00:13:31,128 Yeah, who cares about a kiss? Call me if you grab each other's asses. 315 00:13:31,212 --> 00:13:32,755 He's pulling over. It's going down. 316 00:13:32,839 --> 00:13:35,382 BOYLE: You guys are so naive. It's never nothing. 317 00:13:35,466 --> 00:13:37,761 In high school, I played Daddy Warbucks in Annie. 318 00:13:37,845 --> 00:13:41,222 Becca Murse played Annie and we were supposed to hug onstage. 319 00:13:41,306 --> 00:13:44,809 At first, that seemed like nothing, too, but by opening night, 320 00:13:44,893 --> 00:13:46,644 we were full-on making out. 321 00:13:46,728 --> 00:13:48,146 As Daddy Warbucks and Annie? 322 00:13:48,230 --> 00:13:50,690 Mmm-hmm. The audience was not onboard. 323 00:13:50,774 --> 00:13:52,192 The playwright sued the school. 324 00:13:52,276 --> 00:13:55,076 Guys, guys, it's not a handoff. He's leaving the package. 325 00:13:57,865 --> 00:13:59,616 Okay, you and Rosa follow Augustine. 326 00:13:59,700 --> 00:14:01,535 Right. And you and Amy follow your hearts. 327 00:14:01,619 --> 00:14:03,287 No. We're going to stay with the package. 328 00:14:03,371 --> 00:14:04,580 And each other. Forever. 329 00:14:04,664 --> 00:14:05,999 Come on, man! 330 00:14:06,166 --> 00:14:08,084 So, here's how I see this going down. 331 00:14:08,168 --> 00:14:11,212 You plead for your job back, I refuse, you start weeping like a war widow. 332 00:14:11,296 --> 00:14:12,630 Does that sound about right? 333 00:14:12,714 --> 00:14:17,177 Don't count your gross fish-babies before they've hatched, Madeline. 334 00:14:23,683 --> 00:14:24,767 How did you get this? 335 00:14:24,851 --> 00:14:26,602 GINA [OVER PA]: Gina and Terry got it, you grackle. 336 00:14:26,686 --> 00:14:28,481 It doesn't matter how I got it. 337 00:14:28,689 --> 00:14:31,859 Sorry, sir, didn't realize that was how you wanted to play it. 338 00:14:32,610 --> 00:14:34,569 I see you've got an audience for this little stunt. 339 00:14:34,653 --> 00:14:37,603 Yes, well, who wouldn't want to see a man fight a crocodile? 340 00:14:37,740 --> 00:14:41,911 Now, Madeline, before one of us starts weeping like a war widow, 341 00:14:42,161 --> 00:14:43,995 would you like to give me my precinct back? 342 00:14:44,079 --> 00:14:46,832 It's not that simple. I can't just reverse your promotion. 343 00:14:46,916 --> 00:14:48,876 You have until tomorrow. 344 00:14:49,919 --> 00:14:51,253 You grackle. 345 00:14:51,587 --> 00:14:53,881 DIAZ: We can't pull him over this close to the drop-site. 346 00:14:53,965 --> 00:14:56,300 It will alert the buyer. I say we follow him for a mile. 347 00:14:56,384 --> 00:14:58,636 Copy that. How's your mom enjoying the new phone you got her 348 00:14:58,720 --> 00:15:00,138 for her birthday on March 16? 349 00:15:00,222 --> 00:15:02,974 Dude, stop saying random facts to try to prove you know me. 350 00:15:03,058 --> 00:15:06,436 That's not what I'm doing. I am simply making small talk with my friend, Rosa, 351 00:15:06,520 --> 00:15:07,603 who went skydiving once. 352 00:15:07,687 --> 00:15:09,397 Enough. I'm going to the dumb party, 353 00:15:09,481 --> 00:15:11,232 but only because I don't want to hurt Marcus. 354 00:15:11,316 --> 00:15:12,525 I'm still super mad at you. 355 00:15:12,609 --> 00:15:14,151 Mmm. Like how you're still super mad at 356 00:15:14,235 --> 00:15:16,028 Gilmore Girls for how the finale went down? 357 00:15:16,112 --> 00:15:18,823 I just want to see Lorelai happy. And shut up! 358 00:15:19,951 --> 00:15:22,870 See? I know you so well, I knew what was coming. Ow! 359 00:15:28,960 --> 00:15:30,502 Hey. Seriously. We're cool, right? 360 00:15:30,586 --> 00:15:33,172 Yeah. Totally. We're fine. Good. 361 00:15:33,256 --> 00:15:35,299 Gosh, you know, I'm actually a little bit hungry. 362 00:15:35,383 --> 00:15:37,968 I never ended up eating at that dumb fancy restaurant. 363 00:15:38,052 --> 00:15:39,511 Know what I'm getting on my way home? 364 00:15:39,595 --> 00:15:41,513 Yeah, you're going to go to the Polish place and get pierogies, 365 00:15:41,597 --> 00:15:43,682 potato pancakes, and a cup of hot chocolate. 366 00:15:43,766 --> 00:15:45,866 That's exactly what I'm going to get. Yeah. 367 00:15:46,186 --> 00:15:49,772 I will be having pizza. Two slices of meat supreme from Tony's, 368 00:15:49,856 --> 00:15:51,441 served display temperature. 369 00:15:51,942 --> 00:15:53,318 Meat Supreme is a million red flags. 370 00:15:53,402 --> 00:15:54,819 And eating it cold is just insane. 371 00:15:54,903 --> 00:15:57,363 No, no, no, no. It's not cold. It's display temperature. 372 00:15:57,447 --> 00:15:58,990 Jake. There's a difference, Amy. 373 00:15:59,074 --> 00:16:00,992 No. Jake, he's looking at us. 374 00:16:01,076 --> 00:16:03,120 Well, this is happening. Huh? 375 00:16:10,210 --> 00:16:12,338 NYPD! Freeze! We are police colleagues! 376 00:16:12,422 --> 00:16:14,674 You're under arrest! This is a work event! 377 00:16:18,344 --> 00:16:22,097 Hey. Can you sign this arrest report for Augustine and the buyer? 378 00:16:22,181 --> 00:16:24,142 Sure. Great. 379 00:16:25,893 --> 00:16:27,978 Man, I forgot how long your signature takes. 380 00:16:28,062 --> 00:16:30,439 I'm just going to watch Braveheart on my phone real quick. 381 00:16:30,523 --> 00:16:31,649 [CHUCKLES] 382 00:16:32,233 --> 00:16:34,902 Uh, given the circumstances, I could see how that might have seemed 383 00:16:34,986 --> 00:16:37,197 like flirty teasing or something. 384 00:16:37,323 --> 00:16:40,618 But I was legit being critical. You have a problem. 385 00:16:41,201 --> 00:16:43,621 No, even that sounded like banter now. 386 00:16:44,371 --> 00:16:45,956 All right, there's only one way out of this for me. 387 00:16:46,040 --> 00:16:47,165 I've just got to get super cruel. 388 00:16:47,249 --> 00:16:49,125 Prepare to have your physical flaws pointed out, Amy. 389 00:16:49,209 --> 00:16:51,909 I'm talking about your tall butt and your weird elbows. 390 00:16:52,212 --> 00:16:53,630 Jake, it's okay. 391 00:16:53,714 --> 00:16:55,090 [SIGHS] Thank you. 392 00:16:55,549 --> 00:16:57,300 This whole night was really weird. 393 00:16:57,384 --> 00:16:59,344 I know. I just… [SIGHS] 394 00:16:59,428 --> 00:17:02,180 I want everything to go back how it was. You know? 395 00:17:02,264 --> 00:17:03,766 It's awkward. Yeah. 396 00:17:03,850 --> 00:17:07,478 You're right. We shouldn't date cops. Because we're a great team. 397 00:17:07,562 --> 00:17:10,314 We work great together. I don't want to mess that up. 398 00:17:10,398 --> 00:17:12,108 Yeah, I don't want everything to change. 399 00:17:12,192 --> 00:17:13,276 Yeah. Me, neither. 400 00:17:13,360 --> 00:17:15,111 Okay. Then, that's that. 401 00:17:15,945 --> 00:17:17,113 Detective Peralta. 402 00:17:17,530 --> 00:17:19,199 Detective Santiago. 403 00:17:19,449 --> 00:17:21,909 See you around the precinct. 404 00:17:21,993 --> 00:17:23,078 Yep. 405 00:17:23,411 --> 00:17:24,537 Tall butt. 406 00:17:26,164 --> 00:17:30,002 Okay, before we go in, remember you have to pretend to be surprised. 407 00:17:30,086 --> 00:17:31,295 How's this? 408 00:17:31,379 --> 00:17:34,923 Oh, my God, it's so much worse than I imagined! 409 00:17:35,007 --> 00:17:37,009 The energy was great, but the message was flawed. 410 00:17:37,093 --> 00:17:38,893 All right, let's get this over with. 411 00:17:40,638 --> 00:17:41,681 Surprise. 412 00:17:42,556 --> 00:17:43,599 What's going on? 413 00:17:43,933 --> 00:17:46,852 I rented this entire bar so you and I could celebrate 414 00:17:46,936 --> 00:17:49,104 with no people anywhere near us. 415 00:17:49,188 --> 00:17:50,689 I probably should have hired a bartender, though. 416 00:17:50,773 --> 00:17:52,473 I have no idea how to make drinks. 417 00:17:52,566 --> 00:17:53,609 This is incredible. 418 00:17:54,193 --> 00:17:55,487 It was all Charles' idea. 419 00:17:56,738 --> 00:17:58,088 Told you I knew you, Ro-Ro. 420 00:17:58,615 --> 00:17:59,950 Thank you. 421 00:18:01,535 --> 00:18:03,536 But never call me Ro-Ro again. 422 00:18:03,620 --> 00:18:05,330 Oh, but I will. I've earned this. 423 00:18:06,498 --> 00:18:08,291 Happy B-day, Ro-Ro! 424 00:18:09,126 --> 00:18:10,252 Whoo! 425 00:18:13,630 --> 00:18:15,548 Welcome, Madeline. Have you thought things over? 426 00:18:15,632 --> 00:18:18,885 I have. But first, how do I know you're not wearing a wire? 427 00:18:30,523 --> 00:18:32,232 So, I've thought it over, 428 00:18:32,316 --> 00:18:33,859 and perhaps you should go ahead 429 00:18:33,943 --> 00:18:35,653 and show that letter to the commissioner. 430 00:18:35,737 --> 00:18:37,196 [CHUCKLES] And let him fire you? 431 00:18:37,280 --> 00:18:38,405 I'll deny I wrote it. 432 00:18:38,489 --> 00:18:40,450 It will take months to authenticate. 433 00:18:40,700 --> 00:18:44,286 Which will give me plenty of time to make some personnel changes around here. 434 00:18:44,370 --> 00:18:47,290 There's an opening for a detective down in Brighton Beach. 435 00:18:47,374 --> 00:18:49,209 I think I'll transfer Diaz there. 436 00:18:49,293 --> 00:18:51,879 Detective Boyle, I'll send to Long Island City. 437 00:18:52,212 --> 00:18:54,715 Santiago would be a great fit for Pelham Bay. 438 00:18:55,215 --> 00:18:58,385 And Peralta, your little pet project? 439 00:18:59,344 --> 00:19:02,306 I'm going to ship him off to Staten Island. 440 00:19:02,598 --> 00:19:06,769 Hope he likes breaking up tanning salon fist-fights. 441 00:19:07,936 --> 00:19:11,064 Looks like you've got a decision to make, Raymond. 442 00:19:11,482 --> 00:19:13,151 What are you going to do? 443 00:19:13,693 --> 00:19:15,943 Squad. If I could have your attention, please. 444 00:19:18,156 --> 00:19:20,825 I am being transferred to the Public Relations office. 445 00:19:20,909 --> 00:19:22,702 I am leaving the Nine-Nine effective immediately. 446 00:19:22,786 --> 00:19:24,662 What the hell? I don't understand. 447 00:19:24,746 --> 00:19:26,372 What the hell? Why are you doing this? 448 00:19:26,456 --> 00:19:27,499 What the hell? 449 00:19:27,707 --> 00:19:31,001 I want to say it has been a pleasure to work alongside all of you 450 00:19:31,085 --> 00:19:33,170 for the past twenty-one and a half months. 451 00:19:33,254 --> 00:19:35,172 I'm sorry for getting so emotional. 452 00:19:35,256 --> 00:19:36,674 Pretty consistent tone, actually. 453 00:19:36,758 --> 00:19:38,302 These have been the… 454 00:19:40,054 --> 00:19:43,098 These have been the best years of my career. 455 00:19:43,182 --> 00:19:44,391 Oh, no. This is new. 456 00:19:45,100 --> 00:19:50,564 And I know that every one of you gave me everything you had. 457 00:19:53,859 --> 00:19:55,277 And I will never forget it. 458 00:19:55,361 --> 00:19:56,961 Go back to being robot, Captain. 459 00:19:57,446 --> 00:19:58,530 [CHUCKLES] 460 00:19:58,614 --> 00:20:00,866 [ROBOTIC VOICE] Meep-morp. Zeep. 461 00:20:01,784 --> 00:20:04,162 [CLEARS THROAT] Dismissed. 462 00:20:10,752 --> 00:20:11,837 Sir! 463 00:20:13,505 --> 00:20:15,548 I'm coming with you. Thank you, Gina. 464 00:20:15,632 --> 00:20:18,218 I'm also coming. Not necessary. 465 00:20:22,013 --> 00:20:23,639 Hey. Hey. 466 00:20:23,723 --> 00:20:25,016 I thought I might find you in here. 467 00:20:25,100 --> 00:20:27,393 I just needed to process the Captain's news. 468 00:20:27,477 --> 00:20:28,645 I feel so bad for him. 469 00:20:28,979 --> 00:20:30,690 So, how are you holding up? 470 00:20:31,482 --> 00:20:33,401 I don't know. I'm still in shock. 471 00:20:33,651 --> 00:20:34,819 You? 472 00:20:35,194 --> 00:20:38,071 I'm basically handling it the way I dealt with my dad leaving. 473 00:20:38,155 --> 00:20:40,116 Just repressing the hell out of it. 474 00:20:43,703 --> 00:20:45,553 So, a lot of change around here, huh? 475 00:20:56,466 --> 00:20:57,509 [KNOCKS] 476 00:20:57,593 --> 00:20:59,720 BOYLE: Hey, Jake, the new captain's here! 477 00:21:05,684 --> 00:21:07,310 Who do you think it's going to be? 478 00:21:07,394 --> 00:21:08,520 I have no idea. 479 00:21:08,604 --> 00:21:10,146 I bet it's me. 480 00:21:10,230 --> 00:21:12,024 I just hope I'm ready. 481 00:21:12,399 --> 00:21:13,483 Wow. 482 00:21:13,567 --> 00:21:14,818 Come on, guys. 483 00:21:14,902 --> 00:21:16,945 I know you're sad, but let's do our best 484 00:21:17,029 --> 00:21:18,822 to make a good first impression here. 485 00:21:18,906 --> 00:21:21,158 Smart. Good call. Jake, you be up front. 486 00:21:22,660 --> 00:21:24,119 [ELEVATOR BELL DINGS] 487 00:21:24,203 --> 00:21:25,747 [SIGHS] Okay. 488 00:21:26,331 --> 00:21:27,749 Here we go. 38092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.