Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,790 --> 00:00:31,959
Hey! What do you
think you're doing?
2
00:00:31,960 --> 00:00:35,249
I was just about to ask
you the same question.
3
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
[both grunting]
4
00:00:44,210 --> 00:00:45,210
[yells]
5
00:00:45,211 --> 00:00:48,120
[both grunting]
6
00:00:55,170 --> 00:00:56,330
[groans]
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,960
I'm not gonna ask you again.
8
00:01:03,170 --> 00:01:05,789
[Black Panther] I
would prefer to avoid
9
00:01:05,790 --> 00:01:09,120
unnecessary bloodshed
in my palace garden.
10
00:01:11,380 --> 00:01:15,669
Yeah. Still working out
if it's unnecessary.
11
00:01:15,670 --> 00:01:18,079
Captain, this is White Wolf.
12
00:01:18,080 --> 00:01:20,669
He is a trusted member
of the royal family.
13
00:01:20,670 --> 00:01:24,329
I have recently tasked him
with helping Wakandan security.
14
00:01:24,330 --> 00:01:26,959
Hunter, this is Captain...
I know who he is.
15
00:01:26,960 --> 00:01:29,249
I want to know why he's here.
16
00:01:29,250 --> 00:01:32,539
I arranged a meeting
of Secret Avengers.
17
00:01:32,540 --> 00:01:34,539
Captain America was invited.
18
00:01:34,540 --> 00:01:36,579
But I wasn't.
19
00:01:36,580 --> 00:01:38,289
What's wrong with this picture?
20
00:01:38,290 --> 00:01:40,249
Brother, please.
21
00:01:40,250 --> 00:01:44,750
Fine. I'll just go make
sure everything is secure.
22
00:01:47,380 --> 00:01:50,419
[Captain America] I'll say this for your
brother, he takes the job seriously.
23
00:01:50,420 --> 00:01:52,379
Indeed.
24
00:01:52,380 --> 00:01:55,169
The palace has never
been more secure.
25
00:01:55,170 --> 00:01:57,209
While we await my
sister's arrival,
26
00:01:57,210 --> 00:01:59,709
allow me to present the
final member of our group.
27
00:01:59,710 --> 00:02:03,170
"Final member"?
What do you mean?
28
00:02:04,290 --> 00:02:06,210
He means me, Captain.
29
00:02:07,500 --> 00:02:09,380
Zemo!
30
00:02:22,420 --> 00:02:25,379
Hello. No doubt you're
surprised to see me.
31
00:02:25,380 --> 00:02:27,459
[growls] Wait. Stop!
32
00:02:27,460 --> 00:02:28,830
[grunts] [grunts]
33
00:02:31,880 --> 00:02:33,620
Steve, wait! [grunts]
34
00:02:35,380 --> 00:02:37,579
[grunts]
35
00:02:37,580 --> 00:02:39,579
Stand down, Captain.
36
00:02:39,580 --> 00:02:41,379
Baron Zemo is with us.
37
00:02:41,380 --> 00:02:43,879
He is on our side. What?
38
00:02:43,880 --> 00:02:48,789
Your reaction is understandable,
but what he says is true.
39
00:02:48,790 --> 00:02:49,879
[growls]
40
00:02:49,880 --> 00:02:52,419
Tsk, tsk, Captain.
41
00:02:52,420 --> 00:02:54,620
Is this any way to
treat your new teammate?
42
00:02:56,710 --> 00:02:58,669
Now, then, if you've finished
43
00:02:58,670 --> 00:03:01,499
with your heroic display,
please take a seat.
44
00:03:01,500 --> 00:03:03,880
You may learn something.
45
00:03:07,960 --> 00:03:11,459
There are three pieces
that form the Panther Key.
46
00:03:11,460 --> 00:03:14,459
Decades ago,
the previous Shadow Council
47
00:03:14,460 --> 00:03:17,459
tried to weaponize a
powerful Wakandan artifact
48
00:03:17,460 --> 00:03:21,829
but were thwarted by the Captain
here and your grandfather.
49
00:03:21,830 --> 00:03:24,959
Your grandfather hid
that artifact in a place
50
00:03:24,960 --> 00:03:29,039
that could only be accessed via
the so-called Panther's Key.
51
00:03:29,040 --> 00:03:33,499
Your grandfather then broke the key into
three sections and hid them as well,
52
00:03:33,500 --> 00:03:37,209
forcing Black Panther to scour
the world to retrieve the sections
53
00:03:37,210 --> 00:03:39,709
ahead of the modern
Shadow Council.
54
00:03:39,710 --> 00:03:42,210
In that, he has been victorious.
55
00:03:43,750 --> 00:03:46,209
We now have the key here,
56
00:03:46,210 --> 00:03:49,329
safe in Wakanda, reassembled.
57
00:03:49,330 --> 00:03:51,379
The Shadow Council has nothing.
58
00:03:51,380 --> 00:03:53,669
But there is yet
another problem.
59
00:03:53,670 --> 00:03:56,789
We still don't know what
the key is supposed to open.
60
00:03:56,790 --> 00:03:59,499
Indeed, Princess Shuri.
61
00:03:59,500 --> 00:04:02,499
I have automated systems
searching my father's records.
62
00:04:02,500 --> 00:04:04,669
[beeping]
63
00:04:04,670 --> 00:04:07,539
Perhaps they will
find the answer there.
64
00:04:07,540 --> 00:04:10,709
In the meantime, the key will be kept
here, in the palace.
65
00:04:10,710 --> 00:04:13,079
My presentation is complete.
66
00:04:13,080 --> 00:04:16,080
Are there any... questions?
67
00:04:19,750 --> 00:04:21,040
[clears throat]
68
00:04:22,500 --> 00:04:25,500
T'Challa, can I have a
word, in private?
69
00:04:28,500 --> 00:04:31,789
You're comfortable with Zemo
having access to the key?
70
00:04:31,790 --> 00:04:33,749
Zemo has been a strong
asset, Captain.
71
00:04:33,750 --> 00:04:35,579
He is under my protection.
72
00:04:35,580 --> 00:04:38,039
Do you know how many evil
plots and schemes he's hatched?
73
00:04:38,040 --> 00:04:40,499
How many times he's pretended
to be a hero just long enough
74
00:04:40,500 --> 00:04:42,830
until he can stab
us in the back?
75
00:04:47,120 --> 00:04:49,119
We are in my palace,
76
00:04:49,120 --> 00:04:51,669
in the country where I am king.
77
00:04:51,670 --> 00:04:54,459
My back is well guarded.
78
00:04:54,460 --> 00:04:56,379
Zemo is a manipulator.
79
00:04:56,380 --> 00:04:59,249
If there's a way he can
double-cross an ally, he'll find it.
80
00:04:59,250 --> 00:05:01,619
I have made my
judgment, Captain.
81
00:05:01,620 --> 00:05:03,210
This discussion is... [thud]
82
00:05:10,750 --> 00:05:13,289
Does Wakanda have blackouts?
83
00:05:13,290 --> 00:05:16,879
We do not. But emergency
systems should activate.
84
00:05:16,880 --> 00:05:18,749
Hmm. Odd.
85
00:05:18,750 --> 00:05:21,829
It's Zemo. He did this.
I warned you.
86
00:05:21,830 --> 00:05:24,829
Zemo could not have done this.
His access does not extend...
87
00:05:24,830 --> 00:05:26,459
It's Zemo.
We have to get outta here
88
00:05:26,460 --> 00:05:28,499
before he can finish
whatever it is he's planning.
89
00:05:28,500 --> 00:05:30,959
[grunting]
90
00:05:30,960 --> 00:05:33,919
The palace doors require a
slight charge to pull them open.
91
00:05:33,920 --> 00:05:36,879
Without it, the doors become
an indestructible wall.
92
00:05:36,880 --> 00:05:38,879
It is a security feature.
93
00:05:38,880 --> 00:05:40,999
Okay, so we need to get
the doors powered up again.
94
00:05:41,000 --> 00:05:45,079
We do. The door control mechanism
is located inside this wall.
95
00:05:45,080 --> 00:05:46,790
Got it.
96
00:05:47,750 --> 00:05:49,250
[grunts]
97
00:05:59,210 --> 00:06:01,919
Shuri, are you all right?
I'm fine.
98
00:06:01,920 --> 00:06:04,789
I was in the east wing when
everything went into lockdown.
99
00:06:04,790 --> 00:06:07,169
But I did have to cut
through the wall to get out.
100
00:06:07,170 --> 00:06:10,169
We must find out how far
the blackout extends.
101
00:06:10,170 --> 00:06:13,379
I'm rerouting emergency
power to the conference room.
102
00:06:13,380 --> 00:06:16,750
[ascending whirring]
103
00:06:18,500 --> 00:06:20,329
What are you people
doing in there?
104
00:06:20,330 --> 00:06:21,919
The whole palace is blacked out.
105
00:06:21,920 --> 00:06:24,249
Hunter, where are you?
West wing,
106
00:06:24,250 --> 00:06:27,789
helping some Dora Milaje open the doors.
Do you have eyes on Zemo?
107
00:06:27,790 --> 00:06:29,959
I thought the good Baron
was keeping company
108
00:06:29,960 --> 00:06:31,579
with the rest of
your little club.
109
00:06:31,580 --> 00:06:34,079
Contact me when you have
rallied the palace guards.
110
00:06:34,080 --> 00:06:37,039
T'Challa, what's happening?
111
00:06:37,040 --> 00:06:40,580
We are attempting to determine that
now, Hunter. Go.
112
00:06:42,420 --> 00:06:47,829
Hmm? Shuri, please display
the palace security schematic.
113
00:06:47,830 --> 00:06:49,920
[beeping]
114
00:06:52,750 --> 00:06:56,289
[Shuri] Looks like the palace staff are
locked in separate wings and floors.
115
00:06:56,290 --> 00:06:59,079
Nearly all the palace doors
are powered off or sealed shut.
116
00:06:59,080 --> 00:07:00,789
Most but not all.
117
00:07:00,790 --> 00:07:03,209
These doors are still
active and open.
118
00:07:03,210 --> 00:07:05,459
Does anyone else think
that looks like a path?
119
00:07:05,460 --> 00:07:08,499
It does. And it's leading to...
120
00:07:08,500 --> 00:07:10,249
T'Challa's bedroom?
121
00:07:10,250 --> 00:07:12,249
Why would anyone
want to go in there?
122
00:07:12,250 --> 00:07:14,709
The key is there! Zemo!
123
00:07:14,710 --> 00:07:17,919
Both of you, with me! Wait!
124
00:07:17,920 --> 00:07:21,499
If it was Zemo,
he also depowered the prison level.
125
00:07:21,500 --> 00:07:23,499
No, not the entire level.
126
00:07:23,500 --> 00:07:26,209
Only one cell is open.
How could he do that?
127
00:07:26,210 --> 00:07:29,249
Which cell?
Which prisoner is loose?
128
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
[beeping] No!
129
00:07:30,251 --> 00:07:32,290
[blows landing on door]
130
00:07:33,880 --> 00:07:35,749
M'Baku.
131
00:07:35,750 --> 00:07:38,079
[laughing]
132
00:07:38,080 --> 00:07:39,879
Did you miss me?
133
00:07:39,880 --> 00:07:42,290
[laughing]
134
00:07:44,290 --> 00:07:46,749
[laughing]
135
00:07:46,750 --> 00:07:49,119
I've come to pay
respect, Your Highness.
136
00:07:49,120 --> 00:07:51,539
[grunts] [laughs, grunts]
137
00:07:51,540 --> 00:07:54,539
[grunts] I can escape
and bring payback
138
00:07:54,540 --> 00:07:57,039
to the little cats
who locked me away?
139
00:07:57,040 --> 00:08:00,749
This must be my lucky day.
140
00:08:00,750 --> 00:08:02,790
[yells]
141
00:08:04,790 --> 00:08:06,539
[both grunt]
142
00:08:06,540 --> 00:08:08,789
[growls] Kaboom!
143
00:08:08,790 --> 00:08:10,789
[laughing]
144
00:08:10,790 --> 00:08:12,879
Do you have to
laugh at everything?
145
00:08:12,880 --> 00:08:15,459
[grunts] Not everything.
146
00:08:15,460 --> 00:08:16,879
[grunts]
147
00:08:16,880 --> 00:08:19,249
Only when I get to hurt people.
148
00:08:19,250 --> 00:08:21,209
Like now! [yells]
149
00:08:21,210 --> 00:08:23,879
[grunts]
150
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
[groans]
151
00:08:24,881 --> 00:08:26,879
[laughing]
152
00:08:26,880 --> 00:08:29,499
[grunting]
153
00:08:29,500 --> 00:08:31,249
[laughing]
154
00:08:31,250 --> 00:08:32,789
[knuckles cracking] Don't
think I've forgotten
155
00:08:32,790 --> 00:08:35,119
about you. [grunting]
156
00:08:35,120 --> 00:08:37,209
[grunting]
157
00:08:37,210 --> 00:08:39,749
[laughs] So quiet.
158
00:08:39,750 --> 00:08:42,249
You're going to
suffer in silence?
159
00:08:42,250 --> 00:08:44,120
[grunts]
160
00:08:45,290 --> 00:08:46,669
[grunts]
161
00:08:46,670 --> 00:08:49,669
We prefer our actions
to speak for us.
162
00:08:49,670 --> 00:08:51,379
[growls]
163
00:08:51,380 --> 00:08:53,079
[grunts, laughs]
164
00:08:53,080 --> 00:08:55,789
Well, this has been fun,
165
00:08:55,790 --> 00:08:57,919
but I just can't stay.
166
00:08:57,920 --> 00:09:00,000
[grunts]
167
00:09:02,620 --> 00:09:05,040
Shuri! He's getting away!
168
00:09:07,330 --> 00:09:10,499
Every second we waste gives
Zemo a chance to get to the key.
169
00:09:10,500 --> 00:09:13,249
M'Baku will rampage through
the streets of the city.
170
00:09:13,250 --> 00:09:16,289
T'Challa, our people are in danger.
We need to act.
171
00:09:16,290 --> 00:09:17,790
And we will.
172
00:09:20,120 --> 00:09:22,330
[grunts, laughs]
173
00:09:25,290 --> 00:09:27,170
[grunts]
174
00:09:28,330 --> 00:09:30,750
[grunts, growls]
175
00:09:42,880 --> 00:09:44,999
Is there no way
out of this maze?
176
00:09:45,000 --> 00:09:48,329
You could always be smart and
go back to your cell. [gasps]
177
00:09:48,330 --> 00:09:51,879
I'm giving you one chance, M'Baku.
Go back.
178
00:09:51,880 --> 00:09:56,249
[laughs] You're
giving me a chance?
179
00:09:56,250 --> 00:09:59,039
Are you mad, Princess?
Stand aside.
180
00:09:59,040 --> 00:10:01,789
You're in my way.
You're not leaving here.
181
00:10:01,790 --> 00:10:04,579
You're going right back into
the cell where we put you.
182
00:10:04,580 --> 00:10:08,079
Oh, I am leaving,
but now I will crush you first
183
00:10:08,080 --> 00:10:10,499
and leave you broken for
your brother to find.
184
00:10:10,500 --> 00:10:14,379
Mm, I think they may
have a problem with that.
185
00:10:14,380 --> 00:10:15,499
"They"?
186
00:10:15,500 --> 00:10:17,330
They.
187
00:10:18,580 --> 00:10:21,289
Dora Milaje? [laughing]
188
00:10:21,290 --> 00:10:23,790
More little dolls for me to break.
[knuckles crack]
189
00:10:26,380 --> 00:10:28,380
[all grunting]
190
00:10:32,170 --> 00:10:33,750
[both yell] Aah!
191
00:10:35,380 --> 00:10:38,039
Bah! I'm not afraid of you.
192
00:10:38,040 --> 00:10:40,250
You both are nothing. [grunts]
193
00:10:41,540 --> 00:10:43,040
[yells]
194
00:10:44,580 --> 00:10:48,000
[all grunting]
195
00:10:50,460 --> 00:10:51,499
[yells]
196
00:10:51,500 --> 00:10:53,750
I'm sorry. You were saying?
197
00:10:56,250 --> 00:10:58,749
What in the world? Zemo!
198
00:10:58,750 --> 00:11:01,249
I knew it. Good job, White Wolf.
199
00:11:01,250 --> 00:11:05,619
Hunter, what is the meaning of this?
What are you doing here?
200
00:11:05,620 --> 00:11:09,709
I had a hunch this criminal would use
the confusion to make a grab for the key.
201
00:11:09,710 --> 00:11:13,539
A hunch? I think he's
responsible for the blackout.
202
00:11:13,540 --> 00:11:16,879
He probably opened the prison, too,
to keep us all busy with M'Baku.
203
00:11:16,880 --> 00:11:20,079
Hate to say I told you so,
but that's a classic Zemo move.
204
00:11:20,080 --> 00:11:24,249
[groaning] Captain America...
205
00:11:24,250 --> 00:11:27,119
Give it up, Zemo.
We've got you dead to rights.
206
00:11:27,120 --> 00:11:30,499
Wait. You think I am
responsible for this?
207
00:11:30,500 --> 00:11:33,079
When the blackout hit,
I was in the conference room.
208
00:11:33,080 --> 00:11:35,329
Someone struck me from
behind, and...
209
00:11:35,330 --> 00:11:38,499
And you just happened to wake
up in my brother's chambers.
210
00:11:38,500 --> 00:11:41,459
Yeah, you're gonna need to come up
with a better lie than that, Baron.
211
00:11:41,460 --> 00:11:44,209
You're caught. I caught you.
212
00:11:44,210 --> 00:11:47,669
Yes. I am interested in
how you caught him, Hunter.
213
00:11:47,670 --> 00:11:49,919
Does it matter?
I found him here.
214
00:11:49,920 --> 00:11:52,919
He went for the key,
I took him down.
215
00:11:52,920 --> 00:11:55,499
No! That's a lie! He is lying!
216
00:11:55,500 --> 00:11:57,039
Quiet, Zemo.
217
00:11:57,040 --> 00:11:59,039
You found him, here.
218
00:11:59,040 --> 00:12:02,169
You know, bringing outsiders
into the palace was bad enough,
219
00:12:02,170 --> 00:12:04,289
but keeping the key
in your bedroom?
220
00:12:04,290 --> 00:12:05,999
Why not just set it
on the front lawn
221
00:12:06,000 --> 00:12:08,579
with a sign that
says, "Come steal me"?
222
00:12:08,580 --> 00:12:13,499
Hunter,
who told you the key was here?
223
00:12:13,500 --> 00:12:15,499
I don't know.
224
00:12:15,500 --> 00:12:17,619
You or Shuri.
225
00:12:17,620 --> 00:12:21,499
No. I am quite sure
I did not tell you.
226
00:12:21,500 --> 00:12:23,749
And I do not believe
Shuri would either.
227
00:12:23,750 --> 00:12:26,749
Then Zemo. He must have
let it slip at some point.
228
00:12:26,750 --> 00:12:30,419
Only two people knew the key
was being kept in my chambers...
229
00:12:30,420 --> 00:12:31,959
Myself and Shuri.
230
00:12:31,960 --> 00:12:33,579
Zemo was not told,
231
00:12:33,580 --> 00:12:37,170
nor was Captain America
until moments ago.
232
00:12:38,880 --> 00:12:43,460
Hunter,
what is really going on here?
233
00:12:47,330 --> 00:12:49,499
[chuckling]
234
00:12:49,500 --> 00:12:51,749
That's your trouble, Whiskers.
235
00:12:51,750 --> 00:12:54,249
You stick to your habits.
236
00:12:54,250 --> 00:12:56,709
You always hid your
best toys in here.
237
00:12:56,710 --> 00:12:59,539
Hunter, what have you done?
238
00:12:59,540 --> 00:13:00,999
[both grunting]
239
00:13:01,000 --> 00:13:03,619
Hold still so I can crush you!
240
00:13:03,620 --> 00:13:06,709
[grunting continues]
241
00:13:06,710 --> 00:13:10,289
Annoying mosquitoes!
Get away from me! [grunting]
242
00:13:10,290 --> 00:13:12,709
[yells] [crash]
243
00:13:12,710 --> 00:13:14,669
Don't be a fool, M'Baku.
[panting]
244
00:13:14,670 --> 00:13:16,789
[yells] [groans]
245
00:13:16,790 --> 00:13:19,169
Return to your cell
before you get hurt.
246
00:13:19,170 --> 00:13:21,169
Ha! Hurt me, little Princess?
247
00:13:21,170 --> 00:13:25,829
No. I am the one who hurts you!
[grunts]
248
00:13:25,830 --> 00:13:27,499
[grunts]
249
00:13:27,500 --> 00:13:29,789
[grunts]
250
00:13:29,790 --> 00:13:32,540
[straining]
251
00:13:34,210 --> 00:13:36,790
[grunts]
252
00:13:38,880 --> 00:13:41,829
[White Wolf in earpiece]
Everything Zemo said is true.
253
00:13:41,830 --> 00:13:45,829
I knocked him out.
I dragged him here. Wait. What?
254
00:13:45,830 --> 00:13:49,169
I'm the one who cut the power
and put the palace in a lockdown.
255
00:13:49,170 --> 00:13:51,329
Finish this.
I'm needed at the palace.
256
00:13:51,330 --> 00:13:53,789
As you wish, Your Majesty.
257
00:13:53,790 --> 00:13:56,039
Finish me? [grunting] [grunts]
258
00:13:56,040 --> 00:13:57,619
[grunts]
259
00:13:57,620 --> 00:13:59,669
Ha! I am M'Baku!
260
00:13:59,670 --> 00:14:03,079
[yells] [crying out]
261
00:14:03,080 --> 00:14:04,960
[grunts]
262
00:14:06,080 --> 00:14:09,119
[grunting]
263
00:14:09,120 --> 00:14:12,249
I am sick of you!
I am invincible!
264
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
[roars]
265
00:14:13,251 --> 00:14:15,120
[grunting]
266
00:14:20,000 --> 00:14:21,880
I am...
267
00:14:22,920 --> 00:14:24,959
I am...
268
00:14:24,960 --> 00:14:27,499
I'm going back to my cell.
269
00:14:27,500 --> 00:14:29,919
Why, Hunter?
Why would you do this?
270
00:14:29,920 --> 00:14:31,459
Because of Father.
271
00:14:31,460 --> 00:14:32,919
I'm following his wishes.
272
00:14:32,920 --> 00:14:35,749
You're betraying
everything he stood for,
273
00:14:35,750 --> 00:14:37,830
all because of this!
274
00:14:39,880 --> 00:14:42,539
Grandfather hid the
key for a reason.
275
00:14:42,540 --> 00:14:45,249
Father kept it hidden,
kept it secret.
276
00:14:45,250 --> 00:14:48,879
You should just destroy this
thing and be done with it.
277
00:14:48,880 --> 00:14:50,879
That is not your
decision to make.
278
00:14:50,880 --> 00:14:53,119
It is my duty to
protect Wakanda.
279
00:14:53,120 --> 00:14:55,079
To do that, I must have the key.
280
00:14:55,080 --> 00:14:57,999
[growls] These outsiders
have you confused.
281
00:14:58,000 --> 00:14:59,539
Just let me take it.
282
00:14:59,540 --> 00:15:02,420
I'll hide it where no one
will ever find it again.
283
00:15:04,500 --> 00:15:06,959
Hunter, I am the king.
284
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
I command you to return the key!
285
00:15:17,080 --> 00:15:19,120
So be it. [yells]
286
00:15:20,120 --> 00:15:21,459
[yells]
287
00:15:21,460 --> 00:15:22,960
[both grunting]
288
00:15:26,380 --> 00:15:28,329
Relinquish the key!
289
00:15:28,330 --> 00:15:30,959
[grunts]
290
00:15:30,960 --> 00:15:32,620
Never!
291
00:15:33,670 --> 00:15:35,830
[both grunting]
292
00:15:39,170 --> 00:15:40,880
Never say "never." [grunts]
293
00:15:43,380 --> 00:15:45,919
[grunts]
294
00:15:45,920 --> 00:15:48,119
Now, Captain!
295
00:15:48,120 --> 00:15:49,709
[blow lands] [both grunt]
296
00:15:49,710 --> 00:15:51,579
[both grunt]
297
00:15:51,580 --> 00:15:54,210
[grunting]
298
00:15:59,500 --> 00:16:01,079
[yells]
299
00:16:01,080 --> 00:16:03,959
[grunting]
300
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
[grunts]
301
00:16:11,710 --> 00:16:14,789
The key, Hunter.
I will not ask again.
302
00:16:14,790 --> 00:16:18,290
Ask all you want.
The answer is no! [grunts]
303
00:16:29,120 --> 00:16:31,169
[grunts] You are not taking it!
304
00:16:31,170 --> 00:16:34,119
[both grunting]
305
00:16:34,120 --> 00:16:36,959
You'll thank me later.
You'll see!
306
00:16:36,960 --> 00:16:38,079
[grunts]
307
00:16:38,080 --> 00:16:41,579
Stand down, son. It's over.
308
00:16:41,580 --> 00:16:44,619
T'Challa, please!
You're my brother.
309
00:16:44,620 --> 00:16:48,119
That is why I am giving you a
chance to stop this madness.
310
00:16:48,120 --> 00:16:49,249
Now, Hunter.
311
00:16:49,250 --> 00:16:52,579
All right.
If that's how you want it.
312
00:16:52,580 --> 00:16:55,750
[all grunting]
313
00:16:57,500 --> 00:16:59,000
[grunts]
314
00:17:00,830 --> 00:17:02,120
[grunts]
315
00:17:03,290 --> 00:17:04,879
[laughs]
316
00:17:04,880 --> 00:17:07,079
[grunts]
317
00:17:07,080 --> 00:17:09,960
Thanks for the save, Baron.
[grunts]
318
00:17:29,210 --> 00:17:32,329
They're too far away.
What should we do?
319
00:17:32,330 --> 00:17:34,709
I don't really care what you
do, Zemo.
320
00:17:34,710 --> 00:17:37,669
You still don't trust
me, do you, Captain?
321
00:17:37,670 --> 00:17:40,250
I'm glad we
understand each other.
322
00:17:50,330 --> 00:17:51,330
[both grunt]
323
00:17:51,331 --> 00:17:53,329
Hunter, it is time to stop.
324
00:17:53,330 --> 00:17:56,120
No! [grunting]
325
00:17:58,960 --> 00:18:02,540
[grunts] [grunts]
326
00:18:03,790 --> 00:18:06,329
Aah! [grunts]
327
00:18:06,330 --> 00:18:08,919
Hunter, you can't do this.
328
00:18:08,920 --> 00:18:13,209
I have to. Shuri,
someone has to save you from yourselves.
329
00:18:13,210 --> 00:18:15,289
Please, see reason.
330
00:18:15,290 --> 00:18:16,999
[grunts]
331
00:18:17,000 --> 00:18:18,829
You're the ones who are blind.
[yells]
332
00:18:18,830 --> 00:18:20,669
[grunts]
333
00:18:20,670 --> 00:18:23,000
[both grunt]
334
00:18:38,620 --> 00:18:40,080
[beeps]
335
00:18:43,040 --> 00:18:45,419
Get out of my way, Zemo.
336
00:18:45,420 --> 00:18:48,539
I knocked you out once today.
I'll do it again.
337
00:18:48,540 --> 00:18:53,209
And as much as I would relish the
chance to beat you in fair combat,
338
00:18:53,210 --> 00:18:55,169
I am only the distraction.
339
00:18:55,170 --> 00:18:57,379
[grunts] Enough, Hunter!
340
00:18:57,380 --> 00:19:00,040
I have had enough!
341
00:19:04,880 --> 00:19:06,420
The key...
342
00:19:10,080 --> 00:19:11,749
You never should've
dug up the key.
343
00:19:11,750 --> 00:19:15,579
It was an easy decision to leave it
alone, and you blew it!
344
00:19:15,580 --> 00:19:17,579
You think being a king is easy?
[grunting]
345
00:19:17,580 --> 00:19:20,169
My choices have consequences!
346
00:19:20,170 --> 00:19:23,539
Who survives. Who falls.
[grunts] Aah!
347
00:19:23,540 --> 00:19:25,789
What is best of all of us.
[grunts]
348
00:19:25,790 --> 00:19:28,669
Everyone telling me what I should do!
[grunting]
349
00:19:28,670 --> 00:19:31,499
What I should not do!
Who I should be!
350
00:19:31,500 --> 00:19:33,499
How I should rule!
351
00:19:33,500 --> 00:19:36,669
Stay back.
This is my brother's fight.
352
00:19:36,670 --> 00:19:40,539
This isn't about you!
This is about our people!
353
00:19:40,540 --> 00:19:43,379
It's about Wakanda!
354
00:19:43,380 --> 00:19:45,619
[grunting] You think
I do not know that?
355
00:19:45,620 --> 00:19:47,669
Our people trust me
to do what is right.
356
00:19:47,670 --> 00:19:49,709
I will never betray that trust!
357
00:19:49,710 --> 00:19:51,209
I am their king!
358
00:19:51,210 --> 00:19:52,999
Not the Avengers! [grunting]
359
00:19:53,000 --> 00:19:56,250
Not my ministers!
Not our sister! [groans]
360
00:19:57,250 --> 00:19:59,580
And not you! [grunts]
361
00:20:02,170 --> 00:20:04,999
Father wouldn't want this.
362
00:20:05,000 --> 00:20:09,579
He would never have allowed
enemies into Wakanda,
363
00:20:09,580 --> 00:20:11,670
[handcuffs clicking]
into the palace.
364
00:20:12,920 --> 00:20:15,329
Please, Shuri.
365
00:20:15,330 --> 00:20:16,999
You know me.
366
00:20:17,000 --> 00:20:19,540
Talk some sense
into our brother.
367
00:20:23,460 --> 00:20:28,459
The only enemy T'Challa allowed
into the palace was you, Hunter.
368
00:20:28,460 --> 00:20:30,499
You can't be trusted.
369
00:20:30,500 --> 00:20:32,499
I see that now.
370
00:20:32,500 --> 00:20:34,460
Take him away.
371
00:20:37,250 --> 00:20:38,750
Zemo! Look out. He's...
372
00:20:40,000 --> 00:20:41,620
[beeps]
373
00:20:51,170 --> 00:20:55,330
If anyone needs me,
I will be in my room.
374
00:20:59,540 --> 00:21:02,579
[creaking]
375
00:21:02,580 --> 00:21:04,500
[grunting]
376
00:21:09,620 --> 00:21:12,079
White Wolf's antics
damaged the palace,
377
00:21:12,080 --> 00:21:16,749
but his actions did not affect the
search through my father's files,
378
00:21:16,750 --> 00:21:18,829
which is good,
because we've discovered
379
00:21:18,830 --> 00:21:21,959
a piece of new information.
380
00:21:21,960 --> 00:21:27,039
We have the key,
and now we know what it unlocks...
381
00:21:27,040 --> 00:21:29,750
The Shrouded Temple.
26903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.