Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,795 --> 00:00:41,627
The latest serumhas surpassed expectations.
2
00:00:46,846 --> 00:00:49,633
The test subjecthas grown five times normal size...
3
00:00:49,807 --> 00:00:54,019
...within days of the serumbeing introduced into its system.
4
00:01:01,277 --> 00:01:04,148
But the only known side effectis aggressive behaviour...
5
00:01:04,322 --> 00:01:08,734
...that requires constant feedingto maintain a higher metabolic rate.
6
00:01:08,910 --> 00:01:12,076
For now, constant sedationof the subject is needed...
7
00:01:12,246 --> 00:01:14,868
...but the results are very promising.
8
00:01:32,225 --> 00:01:33,968
Regeneration only occurs...
9
00:01:34,185 --> 00:01:38,763
...when there is immediate introductionof the serum into the wounded area.
10
00:01:50,660 --> 00:01:53,614
My past attemptsto save older decomposed...
11
00:01:53,788 --> 00:01:57,204
...or severely damaged tissuehave failed.
12
00:02:59,312 --> 00:03:02,431
The latest genetic modificationsto the black-orchid strain...
13
00:03:02,607 --> 00:03:06,023
...have had the predicted effecton the serum extract.
14
00:03:06,194 --> 00:03:09,029
The serum now successfullyprovides the apparent benefit...
15
00:03:09,197 --> 00:03:12,032
...of halting decompositionof living tissue.
16
00:03:12,200 --> 00:03:14,821
This, of course,would rev olutionise medicine...
17
00:03:14,994 --> 00:03:17,319
...if properly applied.
18
00:04:46,961 --> 00:04:51,422
Mr. Murdoch is expecting you.
Right this way, sir.
19
00:05:00,975 --> 00:05:02,683
Come in.
20
00:05:08,065 --> 00:05:12,359
Sir, sorry to disturb you.
Mr. Eugene has arrived.
21
00:05:12,528 --> 00:05:15,648
- Send him in.
- Right away, sir.
22
00:05:18,743 --> 00:05:20,451
Come in, please.
23
00:05:24,207 --> 00:05:25,321
Sir.
24
00:05:26,667 --> 00:05:29,917
There's a briefcase over there.
Have a look inside.
25
00:05:34,300 --> 00:05:36,672
That's $1 million.
26
00:05:36,844 --> 00:05:40,011
It's yours if you'll do a little job
for me.
27
00:05:40,223 --> 00:05:43,722
- I'm listening.
- Sit.
28
00:05:47,063 --> 00:05:49,435
There's a cottage
in a forest not far from here...
29
00:05:49,607 --> 00:05:53,142
...where an employee of mine has been
conducting certain experiments...
30
00:05:53,319 --> 00:05:57,364
...the outcome of which
may be beneficial to my health.
31
00:05:57,532 --> 00:05:59,156
But here's the thing.
32
00:05:59,325 --> 00:06:03,026
We've lost contact with him.
He appears to have disappeared.
33
00:06:04,372 --> 00:06:08,749
- His experiments were successful?
- I believe so.
34
00:06:09,460 --> 00:06:13,754
I believe he created a new hybrid
of the blood orchid...
35
00:06:13,923 --> 00:06:17,506
...extracted a serum from it,
and that the serum works.
36
00:06:17,677 --> 00:06:19,420
And that's why he's gone missing...
37
00:06:19,595 --> 00:06:22,881
...because he has found
another employer.
38
00:06:23,850 --> 00:06:26,341
Now, I want you
to collect all the plant material...
39
00:06:26,519 --> 00:06:29,010
...the serum, all his research notes.
40
00:06:29,188 --> 00:06:32,853
- Find him and kill him.
- Just one man?
41
00:06:33,526 --> 00:06:34,557
I should warn you...
42
00:06:34,735 --> 00:06:38,318
...that some say he's one
of the smartest men on the planet.
43
00:06:38,489 --> 00:06:40,778
He may have one or two tricks
up his sleeve.
44
00:06:43,327 --> 00:06:45,403
This is a lot of money for one man.
45
00:06:45,913 --> 00:06:49,993
I have invested over $50 million
in this project...
46
00:06:50,167 --> 00:06:52,789
...and the returns
could be incalculable.
47
00:06:53,838 --> 00:06:58,251
I want results
no matter what the cost.
48
00:06:59,552 --> 00:07:01,509
One other thing.
49
00:07:02,805 --> 00:07:07,882
There's a photo of a girl in there
who is also involved with the project.
50
00:07:08,811 --> 00:07:11,302
She knows too much.
51
00:07:11,480 --> 00:07:13,722
Should she cross your path...
52
00:07:13,900 --> 00:07:15,939
...remove her from the equation.
53
00:07:16,819 --> 00:07:18,230
It would be my pleasure.
54
00:07:19,822 --> 00:07:22,029
That's what I wanted to hear.
55
00:07:24,994 --> 00:07:26,868
One other thing.
56
00:07:28,748 --> 00:07:31,321
Time is of the essence.
57
00:07:32,335 --> 00:07:36,332
I have bone cancer.
58
00:07:37,381 --> 00:07:40,466
Without this little concoction...
59
00:07:41,135 --> 00:07:43,840
...I would be dead within the week.
60
00:07:44,013 --> 00:07:46,053
And that new serum
might change that?
61
00:07:49,560 --> 00:07:51,268
Well, that is my hope.
62
00:08:00,196 --> 00:08:02,272
Until I see you, sir.
63
00:08:02,865 --> 00:08:04,858
Good hunting.
64
00:09:43,507 --> 00:09:46,343
How the heck
am I supposed to read this?
65
00:10:37,270 --> 00:10:39,013
Hey, you.
66
00:10:40,314 --> 00:10:42,106
You lost?
67
00:10:43,734 --> 00:10:47,353
Oh, no, no, it's okay, we're...
They're officers.
68
00:10:48,865 --> 00:10:51,700
Well, I got a little turned around.
The map's in Romanian.
69
00:10:52,410 --> 00:10:56,490
You know, I saw something out there.
Something big.
70
00:10:58,165 --> 00:11:00,288
Wait, you see it or hear it?
71
00:11:00,459 --> 00:11:02,084
Both.
72
00:11:04,297 --> 00:11:07,001
All right, well,
why don't you just stick with us, okay?
73
00:11:09,927 --> 00:11:12,418
So, what's your story?
74
00:11:13,181 --> 00:11:15,054
I spend the summers
with my grandmother.
75
00:11:15,224 --> 00:11:18,309
She lives in a town nearby.
Are you guys all cops?
76
00:11:18,477 --> 00:11:20,387
I'm not. I study flowers.
77
00:11:20,563 --> 00:11:23,979
Flowers?
And you have two cops with you?
78
00:11:24,150 --> 00:11:26,475
What are you doing out here?
79
00:11:26,652 --> 00:11:30,401
Well, I'm studying for a career
in palaeopathology.
80
00:11:31,032 --> 00:11:34,365
People in town told me there was a dig
going on in these mountains...
81
00:11:34,535 --> 00:11:36,029
...so I wanted to check it out.
82
00:11:36,245 --> 00:11:39,863
- Palaeo- what?
- The study of human ancient remains.
83
00:11:40,041 --> 00:11:42,911
Yeah, it's okay,
my friends don't understand it either.
84
00:11:44,003 --> 00:11:46,079
Wait. Wait a sec.
85
00:11:48,174 --> 00:11:50,581
- You hear that?
- No.
86
00:11:51,552 --> 00:11:54,043
When the forest goes quiet,
there's a predator near.
87
00:11:54,222 --> 00:11:56,013
- Come on.
- Are you serious?
88
00:11:56,224 --> 00:11:57,932
- What's your name again?
- Alex.
89
00:11:59,185 --> 00:12:00,347
I'm Amanda.
90
00:12:00,520 --> 00:12:03,057
You know,
you really shouldn't be out here alone.
91
00:12:06,359 --> 00:12:08,601
What the hell is that?
92
00:12:10,655 --> 00:12:14,487
Listen, you guys, we're too exposed.
We need to take cover. Come on.
93
00:12:14,992 --> 00:12:16,403
Yeah.
94
00:12:16,619 --> 00:12:20,035
So I'm working this dig with
this hotshot Ph. D. Who's on sabbatical.
95
00:12:20,248 --> 00:12:23,451
And he starts yapping to me
about his new methodology...
96
00:12:23,668 --> 00:12:26,787
...and how he's developed a tool
that allows him to dig faster...
97
00:12:26,963 --> 00:12:28,920
...without damaging any artefacts.
98
00:12:29,131 --> 00:12:31,801
He also tells methe way we do it is prehistoric...
99
00:12:31,968 --> 00:12:33,794
...and nobody does it that wayanymore.
100
00:12:33,970 --> 00:12:35,001
So?
101
00:12:35,179 --> 00:12:37,302
- So I'm not done yet.
- "I'm not done yet. "
102
00:12:37,473 --> 00:12:40,474
So hotshot,he drags me over to his site.
103
00:12:41,143 --> 00:12:42,472
He hops down in the hole...
104
00:12:42,645 --> 00:12:46,512
...and he immediately proceeds
to chop off two of his fingers...
105
00:12:46,691 --> 00:12:48,351
...with this brand-new tool of his.
106
00:12:48,568 --> 00:12:51,189
That's a bit of a morbid story there,
Jackson.
107
00:12:51,362 --> 00:12:53,770
I was a little shocked myself.
108
00:12:53,948 --> 00:12:55,941
I did ask
if he was gonna leave fingers...
109
00:12:56,117 --> 00:12:58,738
...for future generations to uncover.
110
00:13:00,121 --> 00:13:01,995
You were jealous
he could out-dig you.
111
00:13:02,206 --> 00:13:05,741
Well, I don't know about that, but he
can count to three faster than me.
112
00:13:06,627 --> 00:13:09,628
All right, come on, guys, let's focus.
We're not too far away.
113
00:13:09,839 --> 00:13:11,630
You know, if what they say is true...
114
00:13:11,799 --> 00:13:15,298
...this could be one of the mostimportant discoveries on the continent.
115
00:13:15,511 --> 00:13:17,883
Roland, any news on your brother
or Team 1?
116
00:13:18,055 --> 00:13:19,763
No, haven't heard anything yet.
117
00:13:28,608 --> 00:13:30,933
Heather, nice tunes, honey.
118
00:13:31,110 --> 00:13:33,518
- Yeah, man.
- Yeah.
119
00:13:37,158 --> 00:13:41,025
I can't help it.
I am a slave to the rhythm.
120
00:13:41,204 --> 00:13:43,113
I am a slave to the rhythm.
121
00:13:43,289 --> 00:13:46,206
I wanna take my clothes off.
I wanna...
122
00:13:46,375 --> 00:13:48,582
I wanna touch your body.
123
00:14:09,774 --> 00:14:13,190
Great. That's the last thing we need.
124
00:14:14,987 --> 00:14:16,232
Any way around it?
125
00:14:16,948 --> 00:14:20,151
- Let me look.
- Anyone pack a chain saw?
126
00:14:20,368 --> 00:14:24,235
- Well, we can use the rock chisels.
- Yeah, and we'd be here for days.
127
00:14:24,455 --> 00:14:27,824
No, no, this is the only route
to the base camp.
128
00:14:28,000 --> 00:14:29,032
Can we go off-road?
129
00:14:31,796 --> 00:14:33,835
I don't know.
130
00:14:35,341 --> 00:14:38,840
Yeah, we could go off.
We're not gonna get back on.
131
00:14:39,011 --> 00:14:40,885
All right, let's break it down.
132
00:14:41,055 --> 00:14:43,095
We haven't heard from Team 1
in two days.
133
00:14:43,307 --> 00:14:46,261
From the looks of this log,
they didn't come through here.
134
00:14:46,435 --> 00:14:49,009
We've had no radio,
no cell-phone communication.
135
00:14:50,273 --> 00:14:53,523
- Guess what, guys. We're walking.
- Are you crazy?
136
00:14:53,693 --> 00:14:56,978
- Jackson, it's five miles, man.
- We're walking, Heather.
137
00:14:57,154 --> 00:14:58,399
- Okay.
- Okay, listen up.
138
00:14:58,573 --> 00:15:01,490
Grab your packs and travel light.
We'll get to Team 1.
139
00:15:01,659 --> 00:15:05,324
In the morning, we'll come back,
use the equipment to move this tree.
140
00:15:05,496 --> 00:15:07,738
- Jackson.
- Yeah?
141
00:15:07,915 --> 00:15:09,244
Why don't you head out now?
142
00:15:09,458 --> 00:15:12,792
We'll hunt the rest of the gear
and we'll meet you halfway.
143
00:15:12,962 --> 00:15:15,120
- All right.
- Okay.
144
00:15:15,339 --> 00:15:19,123
- It's getting dark pretty fast.
- Well, let's move.
145
00:15:21,596 --> 00:15:23,387
Hey. Did you see that?
146
00:15:25,641 --> 00:15:27,301
- What?
- Did you hear?
147
00:15:30,062 --> 00:15:31,521
What?
148
00:15:35,401 --> 00:15:37,892
Hey, your eyes
are playing tricks on you.
149
00:15:38,070 --> 00:15:40,941
Come on. It's been a long drive.
150
00:15:41,115 --> 00:15:44,151
Let's get the rest of the gear
out of Jackson's Jeep.
151
00:15:50,541 --> 00:15:52,949
Hey, Alex, let's go check this out.
152
00:15:54,545 --> 00:15:57,748
- Vasile, you guys stay out here.
- Okay.
153
00:16:01,761 --> 00:16:04,252
- Want a flashlight?
- I've got one.
154
00:16:13,606 --> 00:16:15,480
Oh, my God,
I can't believe he did this.
155
00:16:18,236 --> 00:16:19,979
Flowers.
156
00:16:21,072 --> 00:16:24,073
No, you don't understand.
I've been looking for these flowers.
157
00:16:24,242 --> 00:16:27,077
Hybrids, probably twice the potency.
158
00:16:29,413 --> 00:16:30,908
Get back.
159
00:16:33,584 --> 00:16:35,244
Here, you know how to use this?
160
00:16:42,510 --> 00:16:44,917
- That was just the wind, right?
- Maybe.
161
00:16:49,934 --> 00:16:54,263
- What the hell are you doing?
- Don't ask questions.
162
00:16:54,814 --> 00:16:56,356
You're gonna blow this place up?
163
00:16:57,608 --> 00:17:00,811
- Do you know how to use that stuff?
- I know what I'm doing.
164
00:17:00,987 --> 00:17:03,988
Put an end to these flowers,
hopefully, I'll put an end to it.
165
00:17:04,156 --> 00:17:06,694
- An end to what?
- How'd you get here?
166
00:17:06,868 --> 00:17:08,362
- My Jeep, why?
- We'll need it.
167
00:17:08,536 --> 00:17:11,406
We've gotta get about a 100 yards
before I blow this place...
168
00:17:18,087 --> 00:17:19,830
Let's go, come on.
169
00:17:23,551 --> 00:17:25,674
Move. Get in front of me. Move.
170
00:17:25,845 --> 00:17:28,418
- What about your friends?
- They're probably dead.
171
00:17:28,598 --> 00:17:30,637
- Amanda, what the hell is going on?
- Just...
172
00:17:30,808 --> 00:17:32,931
You have no idea. Just keep moving.
173
00:17:49,327 --> 00:17:52,031
Keep going, kid. I'm right behind you.
174
00:19:22,169 --> 00:19:23,961
- Where the hell were you?
- Right here.
175
00:19:24,130 --> 00:19:25,790
Come on, there's a way out.
176
00:19:44,275 --> 00:19:45,306
Amanda.
177
00:19:46,903 --> 00:19:48,646
Amanda.
178
00:19:49,697 --> 00:19:52,022
Don't worry, I'll get help.
179
00:20:29,695 --> 00:20:32,815
If the forest goes quiet,there's a predator near.
180
00:20:53,386 --> 00:20:55,129
Hey.
181
00:21:00,476 --> 00:21:01,674
Hello?
182
00:21:03,688 --> 00:21:05,431
Hello?
183
00:21:16,868 --> 00:21:18,492
Guys?
184
00:21:33,009 --> 00:21:36,010
Is there anybody here?
185
00:21:57,033 --> 00:21:59,156
Oh, God.
186
00:22:05,750 --> 00:22:07,789
- Where the hell is Jackson?
- Probably lost.
187
00:22:07,960 --> 00:22:10,582
- I'll kill him if he is.
- Wait, wait, wait.
188
00:22:10,755 --> 00:22:12,166
- What?
- I've got movement.
189
00:22:12,340 --> 00:22:14,083
- Where?
- Over there.
190
00:22:17,553 --> 00:22:18,668
I don't see anything.
191
00:22:19,388 --> 00:22:22,058
Okay, I'm gonna check it out.
192
00:22:22,266 --> 00:22:25,386
- You brought a gun?
- I'll come with you.
193
00:22:26,020 --> 00:22:28,096
- Don't do anything stupid.
- Don't worry.
194
00:22:28,272 --> 00:22:30,479
We're just gonna check it out.
195
00:22:42,036 --> 00:22:45,120
- What are you doing, man?
- Hey, it's Jackson, it's me.
196
00:22:45,331 --> 00:22:47,952
- Jackson.
- Jackson.
197
00:22:49,919 --> 00:22:51,793
- What happened to you?
- What happened?
198
00:22:51,963 --> 00:22:54,418
- What's wrong?
- They're dead.
199
00:22:54,590 --> 00:22:56,417
- Who's dead?
- What do you mean, dead?
200
00:22:56,592 --> 00:22:58,715
- Who's dead?
- Team 1. They're all dead.
201
00:22:58,886 --> 00:23:01,175
Man, we've gotta get out of here.
202
00:23:02,473 --> 00:23:04,347
- Who's dead exactly?
- What do you mean?
203
00:23:04,517 --> 00:23:09,143
I didn't stop and check their wallets.
Whatever killed them is still out there.
204
00:23:09,313 --> 00:23:11,187
- Let's go. We gotta go.
- Just calm down.
205
00:23:11,357 --> 00:23:14,892
- We're too far. Let's get to base camp.
- They are dead at base camp!
206
00:23:15,111 --> 00:23:17,483
Will you calm down five seconds?
207
00:23:17,655 --> 00:23:20,941
Look, we're too far in.
We'll get to base camp.
208
00:23:21,158 --> 00:23:24,243
At the least, we'll get their vehicles,
get a satellite phone...
209
00:23:24,412 --> 00:23:26,535
...and send out
an emergency broadcast.
210
00:23:26,706 --> 00:23:28,782
- You're wrong.
- I'm right. We're too far in.
211
00:23:28,958 --> 00:23:30,156
- Now let's move.
- Come on.
212
00:23:30,334 --> 00:23:31,745
No.
213
00:23:31,919 --> 00:23:33,959
- Come on.
- Come on, let's go.
214
00:23:36,132 --> 00:23:37,674
Come on.
215
00:23:39,510 --> 00:23:42,381
Everyone stay together.
216
00:24:16,505 --> 00:24:18,415
Listen up, ladies.
217
00:24:18,633 --> 00:24:21,587
These are the targets:
Peter, Amanda.
218
00:24:27,225 --> 00:24:30,807
Come on, Sal, join the club. All right.
219
00:24:31,020 --> 00:24:32,562
He's in a cottage near here.
220
00:24:32,730 --> 00:24:34,972
We find him,
we get what we're looking for...
221
00:24:35,149 --> 00:24:36,228
...we clean house.
222
00:24:36,442 --> 00:24:38,731
She is classified "shoot on sight. "
223
00:24:39,195 --> 00:24:41,437
- What a waste.
- Yes, indeed.
224
00:24:41,656 --> 00:24:43,565
Be careful, do as I say...
225
00:24:43,783 --> 00:24:47,033
...and with any luck,
we'll be out of the forest by daybreak.
226
00:24:47,203 --> 00:24:49,077
Come on, gentlemen.
227
00:24:52,792 --> 00:24:54,369
Looks like we've got company.
228
00:25:01,008 --> 00:25:04,543
- This fire's at least a day old.
- They're gone. The bodies are gone.
229
00:25:04,762 --> 00:25:07,633
- There's nothing missing.
- That's a good thing, right?
230
00:25:08,766 --> 00:25:11,553
- Maybe.
- Like hell it is.
231
00:25:11,727 --> 00:25:13,471
Hey. Hey.
232
00:25:13,688 --> 00:25:16,357
There were bodies here today.
I saw them.
233
00:25:16,524 --> 00:25:19,145
Now, what about that is not sinking in
with you people?
234
00:25:19,318 --> 00:25:21,441
Jackson, nobody's saying you didn't.
235
00:25:21,612 --> 00:25:24,613
For all we know, Team 1
could've been transporting the bodies.
236
00:25:24,782 --> 00:25:26,407
Oh, come on.
237
00:25:26,576 --> 00:25:29,327
It wouldn't take the whole group
to take them.
238
00:25:29,495 --> 00:25:31,784
Somebody would be here.
They're not out working.
239
00:25:31,956 --> 00:25:33,995
They don't have equipment
to work at night.
240
00:25:34,166 --> 00:25:37,832
- Where are they, huh? Where?
- Then we have to go looking for them.
241
00:25:38,004 --> 00:25:41,337
- The site is up that hill.
- And we will, but not until sunup.
242
00:25:41,507 --> 00:25:44,674
Not tonight.
We'll be no good to them if we get lost.
243
00:25:44,886 --> 00:25:46,546
- I'll go alone.
- You go, we all go.
244
00:25:46,721 --> 00:25:48,179
But let me tell you something.
245
00:25:48,347 --> 00:25:50,007
If there is something out there...
246
00:25:50,183 --> 00:25:52,756
...chances are,
it'll have the advantage at night.
247
00:25:52,935 --> 00:25:55,640
- True.
- Tonight we all play it safe.
248
00:25:55,813 --> 00:25:59,099
We stay in one hut,
and we rotate lookouts.
249
00:26:03,738 --> 00:26:05,980
I know what I saw.
250
00:27:47,925 --> 00:27:49,669
Jackson.
251
00:27:50,720 --> 00:27:52,463
Jackson.
252
00:28:27,798 --> 00:28:30,171
- Hey.
- You scared me.
253
00:28:30,343 --> 00:28:32,549
I think I saw something out there.
254
00:28:32,720 --> 00:28:34,878
- Where?
- I don't know, there.
255
00:28:35,056 --> 00:28:36,466
I must be hearing things.
256
00:28:37,892 --> 00:28:39,766
You see anything?
257
00:28:40,811 --> 00:28:46,019
No. I know, I know.
I should have stayed inside.
258
00:28:48,069 --> 00:28:49,978
I don't know.
259
00:28:54,283 --> 00:28:56,655
Look, I don't know
what's going on here...
260
00:28:56,827 --> 00:28:59,283
...but I know what I saw today.
261
00:29:00,164 --> 00:29:04,625
And I got a pretty good idea of what
we're gonna find at the site tomorrow.
262
00:29:06,170 --> 00:29:08,210
And I don't want you
to be a part of that.
263
00:29:09,799 --> 00:29:13,049
Tomorrow I want you and Wendy
to take the van and go back down.
264
00:29:13,219 --> 00:29:15,128
Oh, come on, why?
Because we're girls?
265
00:29:15,346 --> 00:29:19,426
No, no, not because you're girls.
Listen, this isn't some kind of contest.
266
00:29:19,600 --> 00:29:21,842
- Yeah, but...
- Hey.
267
00:29:22,061 --> 00:29:24,517
I don't want anything
to happen to you.
268
00:29:27,149 --> 00:29:29,475
I care about you too much.
269
00:29:39,662 --> 00:29:44,371
Remind me again,
why do we have to keep this a secret?
270
00:29:45,167 --> 00:29:46,827
You know what? We don't.
271
00:29:47,003 --> 00:29:49,328
- We don't, right?
- No.
272
00:29:52,300 --> 00:29:53,960
- What?
- Something bit me.
273
00:29:55,011 --> 00:29:57,466
- Something bit me.
- What?
274
00:29:58,806 --> 00:30:01,013
- Oh, man, something nailed you.
- It stings.
275
00:30:01,184 --> 00:30:03,853
- You okay?
- Yeah, it just stings.
276
00:30:04,020 --> 00:30:08,267
- Let's go in and get something on that.
- Yes, clean it out.
277
00:30:08,441 --> 00:30:10,979
What was it? You got any idea?
278
00:30:13,613 --> 00:30:15,522
You all right?
279
00:30:15,698 --> 00:30:17,607
Not really.
280
00:31:11,212 --> 00:31:13,039
Alex.
281
00:31:14,590 --> 00:31:16,001
Alex?
282
00:31:18,803 --> 00:31:21,009
Alex.
283
00:31:37,864 --> 00:31:39,940
Oh, my God,
I can't believe he did this.
284
00:32:13,441 --> 00:32:15,065
Hey.
285
00:32:17,987 --> 00:32:19,150
Hey there.
286
00:32:19,864 --> 00:32:21,691
You okay?
287
00:32:21,866 --> 00:32:25,365
Not so good, no.
288
00:32:27,288 --> 00:32:29,957
- Let's do this.
- Do what?
289
00:32:30,166 --> 00:32:33,369
Heather,
you were bitten by a hobo spider.
290
00:32:33,961 --> 00:32:36,037
They're poisonous,
but they're not deadly.
291
00:32:37,298 --> 00:32:40,963
- Well, it hurts.
- I know it does, honey.
292
00:32:41,469 --> 00:32:45,169
- But it'll pass, I promise.
- Yeah, well, it better.
293
00:32:50,811 --> 00:32:54,394
The area around the bite
is filled with poison.
294
00:32:56,651 --> 00:33:01,147
I'm gonna make a tiny incision
to drain it out.
295
00:33:01,364 --> 00:33:03,652
It'll make your fever drop
much quicker.
296
00:33:04,534 --> 00:33:07,985
- You know what you're doing, right?
- Yeah.
297
00:33:08,162 --> 00:33:10,831
- I know what I'm doing.
- You ready?
298
00:33:11,624 --> 00:33:13,451
As I'll ever be.
299
00:33:13,960 --> 00:33:15,205
Okay.
300
00:33:16,003 --> 00:33:17,462
Okay.
301
00:33:17,630 --> 00:33:19,623
Come on. Come on.
302
00:33:25,638 --> 00:33:28,639
- Here.
- Thanks.
303
00:33:33,896 --> 00:33:35,723
You're okay, you're okay.
304
00:33:36,315 --> 00:33:39,102
Okay, hang on, hang on.
305
00:33:41,988 --> 00:33:44,657
Okay, okay. Easy, easy.
306
00:33:45,408 --> 00:33:47,317
It's okay, it's okay.
307
00:33:52,206 --> 00:33:53,950
Hold still, hold still, hold still.
308
00:33:58,045 --> 00:34:00,168
It's okay, it's okay, it's okay.
309
00:34:12,852 --> 00:34:14,761
How is she?
310
00:34:14,937 --> 00:34:18,187
- She's fine, honey.
- Oh, thank God.
311
00:34:18,733 --> 00:34:21,983
- Got a cup of coffee?
- No, but you can have mine.
312
00:34:22,153 --> 00:34:25,569
- Oh, you're a doll. Cheers.
- No problem.
313
00:34:28,743 --> 00:34:30,949
- Hey.
- Hey.
314
00:34:34,624 --> 00:34:36,912
Listen, we're gonna go
to the excavation site...
315
00:34:37,084 --> 00:34:38,709
...see if we can find anyone.
316
00:34:38,878 --> 00:34:40,705
Wendy's gonna stay here with you,
okay?
317
00:34:40,880 --> 00:34:42,255
Okay.
318
00:34:43,299 --> 00:34:44,627
I'm gonna leave this radio.
319
00:34:44,800 --> 00:34:47,885
If you need to talk to me
for any reason, you call, okay?
320
00:34:48,054 --> 00:34:50,212
I'm on channel three.
321
00:34:52,892 --> 00:34:54,137
They've got it. Let's go.
322
00:34:56,062 --> 00:34:57,686
Keep an eye on your temperature.
323
00:34:57,897 --> 00:35:00,435
If it goes above a 102,
you're gonna call me.
324
00:35:00,608 --> 00:35:02,647
Yeah, I'll be fine. Don't worry.
325
00:35:02,860 --> 00:35:06,443
- You're gonna call me, right?
- Don't worry.
326
00:35:09,742 --> 00:35:11,818
Listen, you be careful out there,
okay?
327
00:35:12,662 --> 00:35:14,120
Yeah.
328
00:35:31,347 --> 00:35:33,803
I don't know what we're gonna find...
329
00:35:33,975 --> 00:35:36,845
...but I'd be prepared for the worst.
330
00:35:37,395 --> 00:35:41,095
Yeah. For Roland's sake,
I hope you're wrong.
331
00:35:57,498 --> 00:35:59,040
Great.
332
00:36:09,677 --> 00:36:11,468
Wendy?
333
00:36:15,433 --> 00:36:17,176
Wendy?
334
00:36:19,061 --> 00:36:21,599
Oh, great.
335
00:37:44,313 --> 00:37:45,891
Wendy?
336
00:37:54,365 --> 00:37:57,152
The site should be just over there
to the right somewhere.
337
00:37:57,326 --> 00:37:58,821
Where'd you get that?
338
00:37:58,995 --> 00:38:00,868
- What, the map?
- Yeah.
339
00:38:01,038 --> 00:38:04,158
Found it in one of the huts.
Team 1 must have made it.
340
00:38:04,333 --> 00:38:07,453
- It's not much further, right?
- Shouldn't be.
341
00:38:10,047 --> 00:38:12,373
Look, I know you're worried
about your brother.
342
00:38:12,550 --> 00:38:14,957
And I wish there was something
I could do.
343
00:38:15,136 --> 00:38:17,971
He's okay. I would feel it if he wasn't.
344
00:38:18,973 --> 00:38:20,716
Roland, Jackson, get over here.
345
00:38:47,627 --> 00:38:51,292
Oh, my God. Jackson! Scott!
346
00:38:57,470 --> 00:38:59,546
Oh, God.
347
00:40:54,629 --> 00:40:56,206
Come on, you big bag of slime.
348
00:42:06,701 --> 00:42:07,863
Oh, no.
349
00:42:24,427 --> 00:42:29,421
- Run! It's behind you!
- I know. Go. Run, come on.
350
00:42:39,025 --> 00:42:41,017
- Did you hear that?
- Yeah.
351
00:42:46,240 --> 00:42:48,696
Came from somewhere over there.
352
00:42:48,868 --> 00:42:50,907
Roland.
353
00:42:55,166 --> 00:42:57,040
Move out, move out.
354
00:43:01,756 --> 00:43:04,591
Listen,
I think there's a clearing up ahead.
355
00:43:14,894 --> 00:43:17,349
- Son of a...
- What is that?
356
00:43:21,817 --> 00:43:23,360
I didn't sign on for this.
357
00:43:30,368 --> 00:43:31,399
What the...?
358
00:43:33,329 --> 00:43:35,950
Those people
are never gonna make it.
359
00:43:37,792 --> 00:43:39,286
I gotta do something.
360
00:43:39,460 --> 00:43:41,251
- Roland, get back here.
- Roland, no.
361
00:43:41,420 --> 00:43:42,915
- Jackson...
- Roland, get back.
362
00:43:43,089 --> 00:43:44,583
- Jackson, no.
- Roland!
363
00:43:44,799 --> 00:43:46,293
Jackson, wait!
364
00:43:48,803 --> 00:43:51,045
- God, get off me.
- Roland!
365
00:43:51,264 --> 00:43:52,806
- Roland!
- Back, back.
366
00:43:53,432 --> 00:43:55,888
No, don't go, don't go.
What are you, crazy?
367
00:43:56,102 --> 00:43:57,893
- Come on, get back here.
- Turn around.
368
00:43:58,104 --> 00:44:00,725
Roland! Roland, no!
369
00:44:13,286 --> 00:44:15,409
No!
370
00:44:21,460 --> 00:44:24,296
That's Amanda. Take her out.
371
00:44:24,505 --> 00:44:26,961
There's nothing we can do. Come on.
372
00:44:27,675 --> 00:44:30,629
- It's coming.
- Go, go, run. Run!
373
00:44:32,638 --> 00:44:35,010
What about that thing out there?
374
00:44:35,641 --> 00:44:38,049
If it attacks, we engage.
375
00:44:38,269 --> 00:44:39,977
Move.
376
00:44:40,897 --> 00:44:41,928
Wait, let's split up.
377
00:44:42,106 --> 00:44:44,727
Okay, you, come with me.
You guys go that way.
378
00:44:44,901 --> 00:44:47,024
Go, go, go.
379
00:45:22,396 --> 00:45:23,725
Jeez, Wendy, where were you?
380
00:45:23,898 --> 00:45:26,733
- I heard somebody back there.
- Yeah, I heard somebody too.
381
00:45:26,901 --> 00:45:28,692
- I thought it was you.
- Are you okay?
382
00:45:28,861 --> 00:45:31,399
Yeah, I'm fine, I just woke up and...
383
00:45:31,614 --> 00:45:33,820
- Oh, God.
- Patrick!
384
00:45:38,996 --> 00:45:40,241
Oh, my God.
385
00:45:40,456 --> 00:45:42,081
- Oh, my God, Patrick.
- Patrick.
386
00:45:42,291 --> 00:45:46,123
Don't say anything. Just relax.
Don't speak, don't try anything.
387
00:45:46,337 --> 00:45:49,836
Try to tie his wound or something.
Oh, my God.
388
00:45:50,049 --> 00:45:51,757
- Stay calm.
- Try and tie his wound.
389
00:45:51,926 --> 00:45:54,168
Heather, we need Scott.
Get Scott. We need him.
390
00:45:54,345 --> 00:45:58,094
- I'll go get Scott. I'll call him.
- Hurry, we need him right now.
391
00:45:58,266 --> 00:46:00,757
- Wait.
- Hold on, we're getting help.
392
00:46:01,644 --> 00:46:04,182
- Just relax, calm down.
- Scott, we need you here.
393
00:46:04,355 --> 00:46:08,187
We've got Patrick here. He's injured.
We need you. We're not trained for this.
394
00:46:08,359 --> 00:46:11,111
Oh, my God. Patrick... Scott.
395
00:46:11,320 --> 00:46:14,321
Scott, please come in, please.
Oh, my God.
396
00:46:14,532 --> 00:46:18,399
Come on, he's behind us, I know it.
He's coming.
397
00:46:20,454 --> 00:46:23,574
- Okay, we'll confuse it.
- He's coming, I know he's coming.
398
00:46:23,791 --> 00:46:26,080
Go left, go left. We'll confuse it.
399
00:46:40,641 --> 00:46:43,215
Wait for the girl. She's the target.
400
00:46:46,022 --> 00:46:47,682
There.
401
00:46:54,780 --> 00:46:56,323
Get down.
402
00:47:13,132 --> 00:47:14,507
Life is hard, huh?
403
00:47:21,891 --> 00:47:23,468
Life is hard, huh?
404
00:47:43,704 --> 00:47:44,902
- It's okay.
- What is that?
405
00:47:45,081 --> 00:47:48,497
Your friends, bring me to them
if you want them safe. Come on.
406
00:47:48,709 --> 00:47:51,117
Is there anybody out there?
Can anybody read me?
407
00:47:51,629 --> 00:47:54,832
Come on. Come on.
Somebody, anybody, please.
408
00:47:55,007 --> 00:47:57,083
- I'm not getting anything.
- Keep trying.
409
00:47:57,301 --> 00:48:00,006
- I'm trying. How is he?
- Bad.
410
00:48:01,848 --> 00:48:04,136
Scott, please, somebody.
411
00:48:12,358 --> 00:48:13,936
Can anybody read me?
412
00:48:14,110 --> 00:48:16,648
- Is there anybody out there? Come on.
- Hey.
413
00:48:17,113 --> 00:48:18,904
Check it out.
414
00:48:19,991 --> 00:48:23,739
- Please, can anyone read me?
- Forest Service, what's your location?
415
00:48:24,328 --> 00:48:25,953
- I'm getting something.
- Really?
416
00:48:26,414 --> 00:48:29,534
Yeah, we're at a base camp
near a cornfield or something.
417
00:48:29,709 --> 00:48:32,496
We're part of the archaeological teamworking in the area.
418
00:48:32,670 --> 00:48:35,837
- We need medical help right away.
- Wendy! Heather!
419
00:48:37,258 --> 00:48:40,128
Jackson? Where the hell were you?
420
00:48:40,344 --> 00:48:42,835
- Where's Scott? Pat needs a medic.
- Oh, my God.
421
00:48:43,806 --> 00:48:45,384
Jesus.
422
00:48:45,558 --> 00:48:46,803
Wendy, get me the med kit.
423
00:48:47,018 --> 00:48:49,141
- It's in the tent right behind you.
- Okay.
424
00:48:49,353 --> 00:48:51,227
- Are you okay?
- Yeah.
425
00:48:56,569 --> 00:48:58,111
Here you go.
426
00:48:58,279 --> 00:49:00,437
- Let me help you.
- Find the keys to the Jeep.
427
00:49:00,615 --> 00:49:03,900
- We're getting him out of here.
- Okay, I can do that. Be right back.
428
00:49:04,076 --> 00:49:06,912
- We'll wait here.
- Is there something I can do to help?
429
00:49:07,788 --> 00:49:09,448
I don't know.
430
00:49:12,126 --> 00:49:14,035
Where are they?
431
00:49:15,755 --> 00:49:16,786
Where are they?
432
00:49:21,135 --> 00:49:23,424
Murdoch residence.
433
00:49:23,596 --> 00:49:25,968
Yes, just a second, please.
434
00:49:26,599 --> 00:49:30,050
Mr. Murdoch,Eugene is on the phone.
435
00:49:32,730 --> 00:49:33,975
Murdoch.
436
00:49:34,148 --> 00:49:36,935
- I found the cottage.
- And?
437
00:49:37,151 --> 00:49:39,060
You didn't say anything
about the snake.
438
00:49:40,738 --> 00:49:44,024
Well, I told you he might have
a few tricks up his sleeve.
439
00:49:44,200 --> 00:49:47,117
That's the understatementof the year.
440
00:49:47,286 --> 00:49:49,742
I had no idea what we could expect.
441
00:49:50,248 --> 00:49:53,498
Ten million, and an extra million
for taking out the girl.
442
00:49:53,709 --> 00:49:55,667
Forget the girl.
Do you have the serum?
443
00:49:55,836 --> 00:49:59,620
- Yes, I do.
- Good.
444
00:49:59,799 --> 00:50:02,124
Tell your man to meet me.
445
00:50:02,301 --> 00:50:04,128
I'll be ready.
446
00:50:06,931 --> 00:50:09,422
It's all set. Let's go.
447
00:50:11,227 --> 00:50:13,516
Wendy. Wendy, it's okay, it's okay.
448
00:50:13,729 --> 00:50:16,730
- Scott showed up. He's got the keys.
- Okay.
449
00:50:16,899 --> 00:50:18,892
- I think Patrick's stabilised.
- Right.
450
00:50:19,068 --> 00:50:21,144
Let's grab our gear
and get out of here.
451
00:50:22,196 --> 00:50:26,443
- We have to leave now, come on.
- Look at me. Look at me.
452
00:50:26,617 --> 00:50:28,159
Who are you?
453
00:50:28,327 --> 00:50:32,195
I am responsible
for what you saw back there, all right?
454
00:50:32,373 --> 00:50:34,200
Trust me, we've gotta get out of here.
455
00:50:34,375 --> 00:50:37,993
- Trust you? You want me to trust you?
- Yeah.
456
00:50:38,170 --> 00:50:40,792
You know what we just saw out there?
What is it?
457
00:50:40,965 --> 00:50:43,041
- Some kind of an experiment?
- Exactly.
458
00:50:43,217 --> 00:50:45,542
Those men that you saw
are here to get the serum.
459
00:50:45,720 --> 00:50:47,796
- What serum?
- They can't have any witnesses.
460
00:50:47,972 --> 00:50:50,297
Do you understand?
We have to get out of here.
461
00:50:50,474 --> 00:50:52,633
- They would kill us?
- Why not?
462
00:50:54,020 --> 00:50:55,430
It's the cleanest option.
463
00:50:56,981 --> 00:50:58,606
Her.
464
00:51:03,487 --> 00:51:05,065
You.
465
00:51:05,239 --> 00:51:07,564
You seem to be of a certain value
to my client...
466
00:51:07,742 --> 00:51:10,992
...so I'm going to ask you
a few questions, if I'm allowed.
467
00:51:11,204 --> 00:51:12,366
I'll take that.
468
00:51:14,081 --> 00:51:16,323
I'm looking for...
469
00:51:16,500 --> 00:51:20,794
I'm looking for a serum
which I'm sure you know about.
470
00:51:21,923 --> 00:51:22,954
Sorry.
471
00:51:24,133 --> 00:51:27,300
Don't. Don't waste my time.
472
00:51:43,986 --> 00:51:46,358
Tell me about this man.
473
00:51:50,117 --> 00:51:53,071
What? I didn't hear you.
474
00:51:53,579 --> 00:51:55,239
Tell me that again.
475
00:51:56,791 --> 00:52:00,741
Okay. He's a scientist
that captured a snake.
476
00:52:00,920 --> 00:52:03,541
Good. Where is he now?
477
00:52:09,679 --> 00:52:11,885
- Answer the question.
- I don't know.
478
00:52:13,182 --> 00:52:16,017
I've been looking for him myself.
479
00:52:29,323 --> 00:52:30,948
To do what?
480
00:52:31,117 --> 00:52:33,868
To destroy everything
that he's created.
481
00:52:35,913 --> 00:52:38,404
Lucky for us, you didn't, right?
482
00:52:38,583 --> 00:52:42,663
It's gonna pretty be difficult for you
to go get that serum with that thing.
483
00:52:42,837 --> 00:52:45,838
- Who?
- You guys are gonna die if you try.
484
00:52:46,007 --> 00:52:50,585
If that's the case,
you are going to go get it for us.
485
00:52:50,761 --> 00:52:53,798
Really?
Why would I do something like that?
486
00:53:01,355 --> 00:53:02,814
- Hey.
- Patrick.
487
00:53:06,819 --> 00:53:08,230
- Patrick!
- What are you doing?
488
00:53:08,404 --> 00:53:11,855
What? I make him a favour.
He's not suffering anymore.
489
00:53:12,909 --> 00:53:14,071
- Wendy, no!
- Jackson, no.
490
00:53:14,243 --> 00:53:15,702
- Wendy!
- Wendy, no!
491
00:53:22,084 --> 00:53:24,207
- No!
- Jackson, no.
492
00:53:25,087 --> 00:53:26,961
- Jackson.
- I am gonna kill you...
493
00:53:27,131 --> 00:53:28,958
...the first chance I get.
494
00:53:29,133 --> 00:53:32,051
- Jackson, no.
- Let him go. I'm liking this.
495
00:53:32,220 --> 00:53:34,177
- You hear me? You are dead.
- Jackson, no.
496
00:53:34,347 --> 00:53:37,513
Damn you, you are... God.
God, God, why?
497
00:53:38,017 --> 00:53:39,974
- Jackson, no.
- God.
498
00:53:41,062 --> 00:53:42,805
Hey, hey, hey.
499
00:53:42,980 --> 00:53:47,559
Listen. You two, 10 minutes.
You are leaving in 10 minutes.
500
00:53:47,735 --> 00:53:50,902
You heard what she said.
That thing will kill us.
501
00:53:51,113 --> 00:53:52,572
Maybe, but trust me...
502
00:53:52,740 --> 00:53:55,741
...you and your team's chances
of living are better if you go.
503
00:53:55,910 --> 00:53:59,279
Now, I'll send my men
to make sure you don't lose your way.
504
00:53:59,455 --> 00:54:01,033
Go.
505
00:54:02,917 --> 00:54:06,167
Heather, Heather,
come here, come here, come here.
506
00:54:06,337 --> 00:54:07,962
I got you, I got you.
507
00:54:08,130 --> 00:54:11,831
It's okay, it's okay, it's okay.
508
00:54:12,927 --> 00:54:14,966
It's okay, it's okay.
Let's go, come on.
509
00:54:17,932 --> 00:54:19,925
Come on. Please, just come with me.
510
00:54:20,101 --> 00:54:23,185
Just stay with her.
Just calm her down, okay?
511
00:54:23,813 --> 00:54:26,814
Okay, I got you.
Come on, we're gonna go.
512
00:54:26,983 --> 00:54:29,059
Come on, let's go.
513
00:55:17,867 --> 00:55:19,658
Hope you guys pack light...
514
00:55:19,827 --> 00:55:21,369
...in case we gotta move fast.
515
00:55:21,537 --> 00:55:23,909
- Take care of yourself, kid.
- I will.
516
00:55:24,999 --> 00:55:29,625
- You think we'll get away with this?
- Truth? Probably not.
517
00:55:37,220 --> 00:55:39,046
I'm here.
518
00:55:51,901 --> 00:55:54,143
So let me ask you something.
519
00:55:55,154 --> 00:55:57,645
What's this research about?
520
00:55:58,741 --> 00:56:03,035
- You really wanna know?
- Yeah, I really wanna know.
521
00:56:03,704 --> 00:56:08,746
Longevity, immortality,
the fountain of youth.
522
00:56:10,294 --> 00:56:14,921
Somebody took this orchid
and genetically enhanced it...
523
00:56:15,091 --> 00:56:17,629
...which is the chemical basis
for the serum.
524
00:56:17,802 --> 00:56:22,678
Any snake that ingests this serum
can grow 100 times its normal size.
525
00:56:24,851 --> 00:56:28,350
- And you were chasing it?
- Destroying the flowers and research...
526
00:56:28,521 --> 00:56:31,688
...is the only way I could atone
for what I did.
527
00:56:31,899 --> 00:56:33,358
I've been waiting every day...
528
00:56:33,526 --> 00:56:36,646
...for any sign that would lead me
to these orchids.
529
00:56:36,821 --> 00:56:39,063
And this is where they were?
530
00:56:39,532 --> 00:56:41,275
I started hearing strange stories...
531
00:56:41,450 --> 00:56:45,662
...about these animals and people
that were disappearing in these hills.
532
00:56:45,830 --> 00:56:48,535
Didn't take a genius to figure it out.
533
00:56:48,708 --> 00:56:51,281
Why try it by yourself?
534
00:56:52,044 --> 00:56:53,954
No one believed me.
535
00:56:55,798 --> 00:56:59,582
I had this cop, Vasile, with me,
but he's dead.
536
00:57:03,472 --> 00:57:06,308
- Sorry.
- Yeah.
537
00:58:03,741 --> 00:58:05,734
Find anything?
538
00:58:06,369 --> 00:58:07,448
No.
539
00:58:08,663 --> 00:58:12,079
I think he hid it in the mineshaft,
which is about a half a mile north.
540
00:58:12,250 --> 00:58:13,448
You guys wanna chance it?
541
00:58:13,626 --> 00:58:17,706
Snakes are nocturnal. They detect heat.
It's pretty dark out there.
542
00:58:21,342 --> 00:58:23,382
Unless you're feeling lucky.
543
00:58:25,972 --> 00:58:27,514
We'll wait here till sunup.
544
00:58:27,723 --> 00:58:30,974
Good. Then we'll keep looking.
545
00:58:31,143 --> 00:58:33,385
What exactly are we looking for?
546
00:58:34,272 --> 00:58:37,356
Anything that references the serum.
547
00:59:15,813 --> 00:59:17,011
Hey.
548
00:59:19,358 --> 00:59:21,849
Honey, you need to eat something.
549
00:59:24,822 --> 00:59:27,609
Heather, look at me. Look at me.
550
00:59:29,535 --> 00:59:32,489
If we get the chance,
we're getting out of here.
551
00:59:32,663 --> 00:59:36,531
And I need you to have your strength
because I can't do this by myself.
552
00:59:37,001 --> 00:59:39,409
And I'm not leaving you here.
553
00:59:40,213 --> 00:59:42,289
You hear me? I won't leave you here.
554
00:59:50,306 --> 00:59:51,800
I'm not leaving you.
555
01:00:14,497 --> 01:00:18,080
- Anything?
- No, it's all boring.
556
01:00:22,046 --> 01:00:24,003
I just rigged an explosive
to the window.
557
01:00:24,966 --> 01:00:28,251
Nothing gets out, nothing gets in.
558
01:00:32,014 --> 01:00:34,684
We're not gonna be able
to stall these guys much longer.
559
01:00:34,851 --> 01:00:37,223
We better have a plan before sunup.
560
01:00:40,481 --> 01:00:42,355
Loose floorboards.
561
01:00:46,112 --> 01:00:48,354
Is this what you're looking for?
562
01:00:49,615 --> 01:00:53,316
- Is there any more down there?
- No, that's it. Nothing else.
563
01:00:53,786 --> 01:00:57,237
He's gotta have the chemical
composition written down somewhere.
564
01:00:57,957 --> 01:01:00,530
You know,
if that thing's attracted to flowers...
565
01:01:00,710 --> 01:01:02,583
...it's gonna love this.
566
01:01:06,757 --> 01:01:09,165
You know, they find this...
567
01:01:09,343 --> 01:01:10,624
...they'll kill us both.
568
01:01:10,803 --> 01:01:12,428
Exactly.
569
01:01:12,597 --> 01:01:15,882
And that's the serum
that causes cell regeneration.
570
01:01:18,728 --> 01:01:20,970
What does that mean?
571
01:01:24,984 --> 01:01:26,893
So we can't kill it.
572
01:01:27,069 --> 01:01:30,154
Not if you're talking about shooting it
or cutting its head off.
573
01:01:30,323 --> 01:01:31,900
It's too big.
574
01:01:35,077 --> 01:01:39,241
But if there's enough damage
to the internal organs, maybe.
575
01:01:40,166 --> 01:01:42,158
Maybe...?
576
01:01:43,252 --> 01:01:47,464
The snake's organs are long and thin
because of its tubular shape, right?
577
01:01:47,673 --> 01:01:52,051
If we destroy enough of them,
there's no way it can heal.
578
01:01:53,971 --> 01:01:56,723
Either that or burying it alive.
579
01:01:56,891 --> 01:01:59,596
Hey, I didn't say
this was gonna be easy.
580
01:02:00,728 --> 01:02:05,770
It just doesn't make sense
that this would be all of the serum.
581
01:02:11,739 --> 01:02:13,364
Murdoch.
582
01:02:15,284 --> 01:02:17,028
He didn't want Murdoch getting it...
583
01:02:17,203 --> 01:02:19,658
...so he would hide the bulk of it
someplace else.
584
01:02:19,830 --> 01:02:20,945
Who's Murdoch?
585
01:02:21,916 --> 01:02:24,786
Murdoch's the one
who financed this nightmare.
586
01:02:41,978 --> 01:02:45,560
- I'm gonna put this away just in case.
- We should get some sleep.
587
01:02:46,232 --> 01:02:48,557
Hey, what's going on?
588
01:02:51,737 --> 01:02:54,063
At least somebody's having fun.
589
01:03:00,538 --> 01:03:02,329
I'm sorry.
590
01:03:03,040 --> 01:03:04,535
It's okay.
591
01:03:09,630 --> 01:03:11,255
How good is his smell?
592
01:03:11,424 --> 01:03:15,006
Not that great,
but this stuff is pure concentrate.
593
01:03:31,277 --> 01:03:32,688
I'm stepping out.
594
01:04:37,009 --> 01:04:38,551
Come here, quick.
595
01:04:40,513 --> 01:04:41,675
Ready?
596
01:05:15,882 --> 01:05:18,004
So, what's the plan?
597
01:05:20,511 --> 01:05:23,263
You know what, kid?
I don't have a plan.
598
01:05:24,849 --> 01:05:27,885
I guess just be ready to move
when I do.
599
01:05:28,936 --> 01:05:31,225
And if I'm not here...
600
01:05:31,397 --> 01:05:34,232
...you bring her with you, okay?
601
01:05:34,400 --> 01:05:35,681
Okay.
602
01:05:42,909 --> 01:05:45,482
You know,if that thing's attracted to flowers...
603
01:05:45,703 --> 01:05:47,197
...it's gonna love this.
604
01:06:03,846 --> 01:06:08,638
- Amanda, what's the plan?
- I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking.
605
01:06:08,809 --> 01:06:10,683
- Amanda, what's the plan?
- I'm thinking!
606
01:06:10,853 --> 01:06:14,187
- What do you want me to do, huh?
- Don't take it out on me, all right?
607
01:06:14,398 --> 01:06:17,435
I just lost three of my friends!
608
01:06:36,587 --> 01:06:39,754
This is... Look. It's the serum.
609
01:06:39,924 --> 01:06:43,174
He must have kept it in here
to keep it cool.
610
01:06:43,344 --> 01:06:46,298
Great. Now we've found it.
611
01:06:46,472 --> 01:06:48,429
All we gotta do
is get back to the camp.
612
01:06:50,685 --> 01:06:52,227
Hey.
613
01:06:56,190 --> 01:06:57,649
I'm sorry.
614
01:07:04,657 --> 01:07:06,282
Come on.
615
01:07:36,397 --> 01:07:38,888
- I don't even know where we're going.
- Well, just...
616
01:07:39,066 --> 01:07:40,395
What do we got to lose, huh?
617
01:07:40,568 --> 01:07:41,896
- This way?
- Yeah.
618
01:07:45,489 --> 01:07:47,067
How many friends have you lost?
619
01:07:47,241 --> 01:07:50,527
I can't really talk about that right now.
It's not my mission.
620
01:07:50,745 --> 01:07:51,776
- This way.
- You sure?
621
01:07:51,954 --> 01:07:54,196
- Yeah.
- Amanda!
622
01:07:56,500 --> 01:07:58,659
We have the serum. We actually...
We found it.
623
01:07:58,836 --> 01:08:00,414
Take it, take it.
624
01:08:00,588 --> 01:08:03,458
- Look, what's the problem?
- There's been a change in plans.
625
01:08:03,633 --> 01:08:05,756
- I'll be going alone.
- Give him the bag.
626
01:08:05,968 --> 01:08:07,510
Amanda, hand me the bag.
627
01:08:07,720 --> 01:08:10,045
- Amanda, give him the bag.
- Shut your mouth.
628
01:08:10,264 --> 01:08:12,886
- You, hey, back off.
- We have what your boss asked for.
629
01:08:13,059 --> 01:08:16,807
- We found what your boss wants.
- Give him the bag. Give him the bag.
630
01:08:17,021 --> 01:08:19,263
- Back off.
- We found it in the...
631
01:08:19,482 --> 01:08:22,981
- Hand me the bag now.
- Amanda, give him the bag!
632
01:08:24,529 --> 01:08:25,727
Run!
633
01:08:54,517 --> 01:08:55,548
Go.
634
01:08:55,726 --> 01:08:57,600
- Come on.
- Go.
635
01:09:02,108 --> 01:09:03,732
- What are you doing?
- Go, run.
636
01:09:03,943 --> 01:09:05,936
- What are you doing? No!
- Run. Get out.
637
01:09:06,153 --> 01:09:10,021
- Come with me.
- Go! Run, go.
638
01:10:24,398 --> 01:10:26,438
Glad to see you, sir.
639
01:10:30,029 --> 01:10:31,938
Eugene.
640
01:10:33,449 --> 01:10:35,074
You, back inside.
641
01:10:35,284 --> 01:10:37,775
I need water for the girl.
She's having convulsions.
642
01:10:37,995 --> 01:10:39,537
It's fine, I'll watch him.
643
01:10:39,705 --> 01:10:42,825
- How was the drive, sir?
- Terrible.
644
01:10:51,384 --> 01:10:55,132
- Is there anything I should know about?
- No, sir, everything is good.
645
01:10:55,304 --> 01:10:57,012
Good.
646
01:10:58,182 --> 01:11:00,175
Vasile?
647
01:11:03,688 --> 01:11:08,765
What are you doing here?
I told you to take care of the girl.
648
01:11:08,943 --> 01:11:10,734
We got split up.
649
01:11:11,445 --> 01:11:14,150
That snake of yours almost killed me.
650
01:11:17,076 --> 01:11:18,736
But he didn't.
651
01:11:18,911 --> 01:11:21,663
Now you're just another loose end.
652
01:11:22,290 --> 01:11:24,959
I had a feeling
that's what you would do.
653
01:11:25,167 --> 01:11:28,453
So I cut a new deal...
654
01:11:28,629 --> 01:11:31,915
...with someone
who will pay twice what you pay.
655
01:11:32,675 --> 01:11:38,464
Eugene, this is what I pay you for.
Time to start cleaning house.
656
01:11:48,608 --> 01:11:50,849
Actually...
657
01:11:51,027 --> 01:11:53,731
...I'm the new partner
he was telling you about.
658
01:11:55,489 --> 01:11:58,194
- But we had a deal.
- I'm deeply sorry, Murdoch.
659
01:11:58,409 --> 01:12:00,283
- A very good deal.
- Shoot him.
660
01:12:02,955 --> 01:12:04,663
Shoot him.
661
01:12:04,832 --> 01:12:06,659
Go ahead.
662
01:12:06,834 --> 01:12:08,578
What are you waiting for? Shoot him.
663
01:12:19,764 --> 01:12:23,464
Come on, let's get you out of here.
We gotta go, come on.
664
01:12:45,957 --> 01:12:48,448
Get her to the car.
Get her to the Jeep. Go, go, go.
665
01:12:48,626 --> 01:12:51,034
Move, move, move. Go.
666
01:13:54,692 --> 01:13:55,723
Are you okay?
667
01:13:55,902 --> 01:13:58,523
- No, I don't think so.
- Okay, come with me.
668
01:13:58,738 --> 01:14:00,529
They're coming.
669
01:14:00,740 --> 01:14:04,524
- We gotta get out of here. Come on.
- Not so fast, Amanda.
670
01:14:05,536 --> 01:14:06,912
Murdoch.
671
01:14:07,079 --> 01:14:09,701
If I wanted to kill you,
you would already be dead.
672
01:14:10,708 --> 01:14:14,291
Now, this is a fully automatic weapon.
Are you prepared to take the risk?
673
01:14:15,421 --> 01:14:17,129
Yeah, try me.
674
01:14:21,677 --> 01:14:23,088
Give me what I came for.
675
01:14:23,304 --> 01:14:25,593
There's no time for this.
The snakes are alive.
676
01:14:25,806 --> 01:14:26,886
Snakes?
677
01:14:27,391 --> 01:14:29,467
Peter created a snake
that would regenerate.
678
01:14:29,644 --> 01:14:33,476
- Then the serum works.
- The threat has doubled.
679
01:14:34,774 --> 01:14:37,940
Oh, that's disturbing,
but not of immediate concern.
680
01:14:38,152 --> 01:14:39,646
Hey.
681
01:14:40,112 --> 01:14:41,441
I'll give you a deal.
682
01:14:43,908 --> 01:14:46,233
Your lives for the serum.
683
01:14:46,410 --> 01:14:48,202
I am a man of my word.
684
01:14:49,413 --> 01:14:50,991
Yeah.
685
01:14:54,043 --> 01:14:55,454
Come on.
686
01:14:58,339 --> 01:15:01,375
Just give it to him. Give it to him.
687
01:15:03,553 --> 01:15:05,794
All right. Take your bloody serum.
688
01:15:17,817 --> 01:15:20,189
You saved my life.
689
01:15:20,611 --> 01:15:23,185
You can have yours. Now go.
690
01:15:26,909 --> 01:15:28,487
Go.
691
01:15:28,661 --> 01:15:29,859
Go on, get out.
692
01:15:31,247 --> 01:15:32,326
Go.
693
01:15:35,293 --> 01:15:38,744
It's coming, come on.
Come on, hurry.
694
01:16:48,783 --> 01:16:53,694
It works! It works!
695
01:18:49,403 --> 01:18:52,073
If I'm not back in five minutes,
I'm not coming back.
696
01:19:37,076 --> 01:19:38,784
Made it.
697
01:20:07,481 --> 01:20:09,059
You can rot in hell.
698
01:20:39,931 --> 01:20:41,010
Come on, we gotta go.
699
01:20:41,182 --> 01:20:43,388
- Jackson, come here.
- Yeah, here, here, here.
700
01:20:46,062 --> 01:20:48,849
- Here, take the keys. You drive.
- Okay.
701
01:20:51,484 --> 01:20:54,604
- Oh, my God, what is that?
- It's the anaconda.
702
01:20:56,447 --> 01:20:57,906
Let's go, hurry.
703
01:21:07,667 --> 01:21:09,743
Drive, go.
704
01:21:11,128 --> 01:21:13,417
Go, go, go.
705
01:21:23,057 --> 01:21:25,975
Here, get rid of this.
Throw it out the window.
706
01:21:32,942 --> 01:21:35,398
- Down!
- Get down, down, down!
707
01:21:37,405 --> 01:21:41,070
Amanda. Amanda, are you okay?
Heather, stay down. Down.
708
01:21:59,635 --> 01:22:01,462
Alex, take the wheel!
709
01:22:02,972 --> 01:22:04,929
Alex, take the damn wheel!
710
01:22:14,984 --> 01:22:16,644
Take it.
711
01:22:17,486 --> 01:22:18,815
Okay, come on.
712
01:22:20,406 --> 01:22:21,651
I got it.
713
01:22:52,063 --> 01:22:53,806
Jackson!
714
01:23:09,205 --> 01:23:11,577
Keep your eyes on the road.
715
01:23:33,104 --> 01:23:34,218
- Jackson.
- No.
716
01:23:45,199 --> 01:23:46,991
Hurry.
717
01:23:48,452 --> 01:23:50,860
- Hurry, Jackson.
- I'm trying.
718
01:24:21,944 --> 01:24:24,186
Let's see you try and regenerate
from that.
719
01:24:31,245 --> 01:24:34,697
- Let's get out of here.
- Let's go.
54177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.