Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,425 --> 00:00:06,677
โช If snowflakes were wishes โช
2
00:00:06,677 --> 00:00:08,637
โช Then all your kisses
make my dreams come true โช
3
00:00:08,637 --> 00:00:10,889
Thank you.
Merry Christmas!
4
00:00:10,889 --> 00:00:13,767
โช Presents piled high
under the tree โช
5
00:00:13,767 --> 00:00:17,646
โช A very special one
just for you โช
6
00:00:17,646 --> 00:00:20,774
โช Holidays come
and holidays go โช
7
00:00:20,774 --> 00:00:24,403
โช But one thing
I know is true โช
8
00:00:24,403 --> 00:00:27,531
โช Your sweet kisses
is all I need โช
9
00:00:27,531 --> 00:00:31,369
-โช My Christmas wish is you โช
-[doorbell buzzing]
10
00:00:31,369 --> 00:00:34,455
โช Your sweet kisses
is all I need โช
11
00:00:34,455 --> 00:00:37,875
โช My Christmas wish is you โช
12
00:00:37,875 --> 00:00:39,335
May I help you?
13
00:00:39,335 --> 00:00:41,879
Your Christmas decorations,
ma'am.
14
00:00:41,879 --> 00:00:43,922
Oh, I think you have
the wrong apartment.
15
00:00:43,922 --> 00:00:46,217
I ordered Chinese food.
16
00:00:46,217 --> 00:00:48,344
Really? At 9 a.m.?
17
00:00:48,344 --> 00:00:51,638
Yeah, don't you eat Chinese food
with your pancakes?
18
00:00:51,638 --> 00:00:54,392
What type of pancakes?
19
00:00:54,392 --> 00:00:55,934
Uh...
20
00:00:55,934 --> 00:00:58,562
Blueberry? Chocolate chip?
Banana?
21
00:00:58,562 --> 00:01:00,481
No, no, no.
None of that nonsense.
22
00:01:00,481 --> 00:01:04,068
Just original, homemade
buttermilk pancakes.
23
00:01:04,068 --> 00:01:07,654
Oh! I think
I'm in love with you.
24
00:01:07,654 --> 00:01:11,950
Well, you might as well
just come in then.
25
00:01:20,292 --> 00:01:24,088
Emily Taylor and pancakes.
What else is there?
26
00:01:24,088 --> 00:01:26,382
Except maybe... bacon?
27
00:01:26,382 --> 00:01:28,175
-You ate all the bacon.
-When?
28
00:01:28,175 --> 00:01:30,969
Yesterday. Three BLTs?
29
00:01:30,969 --> 00:01:32,888
Oh, yeah.
Those were great.
30
00:01:32,888 --> 00:01:38,185
Oh, wait, we have to toast to
our first Christmas together.
31
00:01:38,185 --> 00:01:40,062
The first of many.
32
00:01:45,192 --> 00:01:46,693
For you.
33
00:01:46,693 --> 00:01:49,196
What is that, a kidney?
34
00:01:49,196 --> 00:01:50,531
It's a heart.
35
00:01:50,531 --> 00:01:52,491
Oh, you're giving me
your heart.
36
00:01:52,491 --> 00:01:54,368
And a kidney if I have to.
37
00:01:54,368 --> 00:01:57,288
No, I'm good for now, thanks.
38
00:01:57,288 --> 00:01:58,747
Oh, how come
I don't have a boyfriend
39
00:01:58,747 --> 00:02:00,832
that comes over
to make me breakfast?
40
00:02:00,832 --> 00:02:02,626
He came over so I would
make him breakfast.
41
00:02:02,626 --> 00:02:04,002
Morning, Toni.
42
00:02:04,002 --> 00:02:06,964
I'm late.
Your dad's gonna kill me.
43
00:02:06,964 --> 00:02:10,092
-You're late every day.
-But this time, I'm late-late.
44
00:02:10,092 --> 00:02:11,510
Tell him I'll be
at the shop soon, okay?
45
00:02:11,510 --> 00:02:12,511
Okay.
46
00:02:12,511 --> 00:02:15,139
This is so nice.
47
00:02:15,139 --> 00:02:17,891
I can just sit here.
I can sit here indefinitely,
48
00:02:17,891 --> 00:02:19,684
watching TV and eating.
49
00:02:19,684 --> 00:02:23,397
You can start that, but first
can you try on a jacket for me?
50
00:02:23,397 --> 00:02:24,482
Not again.
51
00:02:24,482 --> 00:02:26,609
It'll take seconds.
52
00:02:26,609 --> 00:02:28,569
Is it a woman's jacket?
53
00:02:28,569 --> 00:02:30,195
Maybe.
54
00:02:30,195 --> 00:02:31,696
Then that would be a no.
55
00:02:31,696 --> 00:02:34,241
Oh, come on.
It's unisex.
56
00:02:34,241 --> 00:02:36,243
[sighs]
57
00:02:37,495 --> 00:02:40,747
-Is this one of your creations?
-Mm-hmm.
58
00:02:40,747 --> 00:02:44,460
I love that you can make
something out of nothing.
59
00:02:44,460 --> 00:02:47,045
You're such an amazing
clothes designer.
60
00:02:47,045 --> 00:02:48,797
Don't be too impressed.
61
00:02:48,797 --> 00:02:50,757
I haven't actually
sold anything yet.
62
00:02:50,757 --> 00:02:53,718
But you will.
Your designs are beautiful.
63
00:02:55,304 --> 00:02:57,055
It's gonna be a great Christmas.
64
00:02:57,055 --> 00:02:59,308
Yeah, it's your first Christmas
with my family.
65
00:02:59,308 --> 00:03:01,644
I mean, if that doesn't send you
running, I don't know what will.
66
00:03:01,644 --> 00:03:03,437
Do I look like I'm running?
67
00:03:03,437 --> 00:03:05,648
Not yet, but it's only the 18th.
68
00:03:05,648 --> 00:03:07,816
[laughs]
69
00:03:07,816 --> 00:03:10,986
Oh, hold on.
70
00:03:10,986 --> 00:03:13,238
Unisex?
71
00:03:13,238 --> 00:03:16,074
Okay, I may have lied.
72
00:03:16,074 --> 00:03:18,118
[sighs]
73
00:03:18,118 --> 00:03:20,621
-Carry on.
-Arms down.
74
00:03:28,671 --> 00:03:31,590
Okay, let's see what we
got here. I'm thinking...
75
00:03:31,590 --> 00:03:33,717
I want the sleeves gathered,
but not too much.
76
00:03:33,717 --> 00:03:35,760
Bring up the hem
an inch and a half,
77
00:03:35,760 --> 00:03:37,012
take in the waist,
78
00:03:37,012 --> 00:03:38,472
and one more button
on the back.
79
00:03:38,472 --> 00:03:40,015
So what,
are you a stylist now?
80
00:03:40,015 --> 00:03:43,352
-On second thought, bring up--
-Toni!
81
00:03:43,352 --> 00:03:45,937
-She's all yours.
-Come here.
82
00:03:47,231 --> 00:03:48,773
Hey, Dad!
83
00:03:48,773 --> 00:03:50,442
Hey, baby!
84
00:03:50,442 --> 00:03:51,735
Hi.
85
00:03:51,735 --> 00:03:53,654
Hey, Leo!
86
00:03:53,654 --> 00:03:56,907
How's the big job search
coming along, Mr. MBA?
87
00:03:56,907 --> 00:03:59,117
He just graduated.
Give him a break.
88
00:03:59,117 --> 00:04:01,912
When the time is right, I'm sure
the right job will come along.
89
00:04:01,912 --> 00:04:03,788
I'm not too worried,
Mr. Taylor.
90
00:04:03,788 --> 00:04:05,916
You can drop
the "Mr. Taylor" stuff.
91
00:04:05,916 --> 00:04:08,001
You've been dating my daughter,
what, about a year now?
92
00:04:08,001 --> 00:04:09,753
Almost, yeah.
93
00:04:09,753 --> 00:04:12,548
Do you know how many of her
old boyfriends I approve of?
94
00:04:12,548 --> 00:04:14,007
Maybe 2%.
95
00:04:14,007 --> 00:04:15,884
I mean, not that
there have been that many.
96
00:04:15,884 --> 00:04:18,512
Well, I am honored
to make the cut.
97
00:04:18,512 --> 00:04:20,180
Hey, you're coming over
for Christmas, right?
98
00:04:20,180 --> 00:04:21,432
Wouldn't miss it.
99
00:04:21,432 --> 00:04:23,559
We go all out.
Don't we, Emily?
100
00:04:23,559 --> 00:04:26,186
-We should go out to eat
-[phone ringing]
101
00:04:26,186 --> 00:04:27,730
because, Dad, your cooking...
102
00:04:27,730 --> 00:04:29,022
What's wrong with my cooking?
103
00:04:29,022 --> 00:04:32,150
Uh, sorry.
I have to take this.
104
00:04:33,652 --> 00:04:36,614
I kinda like him.
He's gotta get a job, but--
105
00:04:36,614 --> 00:04:38,156
He's working on it.
106
00:04:38,156 --> 00:04:41,993
I told you I have plans
this Christmas.
107
00:04:41,993 --> 00:04:43,870
I know!
108
00:04:47,165 --> 00:04:50,085
All right.
I'll be there.
109
00:04:52,755 --> 00:04:57,217
Okay, okay, okay,
what exactly did he say?
110
00:04:57,217 --> 00:05:00,262
Is that he needed
to tell me something.
111
00:05:00,262 --> 00:05:02,222
What, in a public place?
112
00:05:02,222 --> 00:05:04,725
People break up with people
in public places.
113
00:05:04,725 --> 00:05:05,934
Where?
114
00:05:05,934 --> 00:05:07,436
Chez Louis.
115
00:05:07,436 --> 00:05:09,688
Ah, that's good.
116
00:05:09,688 --> 00:05:11,940
People propose at Chez Louis.
117
00:05:11,940 --> 00:05:13,651
I know three people
that got engaged there.
118
00:05:13,651 --> 00:05:15,736
I think we're
getting ahead of ourselves.
119
00:05:15,736 --> 00:05:18,656
-Are we?
-Okay, you know what?
120
00:05:18,656 --> 00:05:20,658
If he breaks up with me,
then you can hold the Kleenex.
121
00:05:20,658 --> 00:05:24,953
And if he proposes,
then you can be my bridesmaid.
122
00:05:24,953 --> 00:05:26,455
You're not nervous?
123
00:05:26,455 --> 00:05:29,874
No. Why would I be nervous?
It's Leo.
124
00:05:29,874 --> 00:05:32,377
I'm not nervous.
Should I be nervous?
125
00:05:42,513 --> 00:05:45,182
-Hey.
-Hey.
126
00:05:45,182 --> 00:05:47,184
Thanks for coming.
127
00:05:47,184 --> 00:05:49,520
Of course.
128
00:05:49,520 --> 00:05:52,105
Well, this is so formal.
129
00:05:52,105 --> 00:05:55,150
It's kind of unlike you.
130
00:05:55,150 --> 00:05:58,195
Emily, I'm...
131
00:05:59,655 --> 00:06:01,740
I'm not quite sure
how to say this.
132
00:06:01,740 --> 00:06:03,784
Okay, now you're
making me nervous.
133
00:06:03,784 --> 00:06:07,496
There's been a change of plans.
I can't stay here for Christmas.
134
00:06:07,496 --> 00:06:08,706
Is everything okay?
135
00:06:08,706 --> 00:06:11,416
Yes and no.
136
00:06:11,416 --> 00:06:14,252
It's kind of a family thing.
137
00:06:14,252 --> 00:06:15,754
Oh, I understand.
138
00:06:15,754 --> 00:06:19,675
No, you don't. Um...
139
00:06:19,675 --> 00:06:21,844
I should've told you this
as soon as we met,
140
00:06:21,844 --> 00:06:24,680
but we got along so well.
141
00:06:24,680 --> 00:06:27,224
And you liked me for me, and...
142
00:06:27,224 --> 00:06:29,434
then we fell in love
with each other.
143
00:06:29,434 --> 00:06:31,144
And then time
started flying by,
144
00:06:31,144 --> 00:06:32,688
and it kept getting harder
and harder to tell you--
145
00:06:32,688 --> 00:06:34,897
Oh, no.
You're already married.
146
00:06:34,897 --> 00:06:35,898
What?
147
00:06:35,898 --> 00:06:37,776
Are you married?
148
00:06:37,776 --> 00:06:41,613
No, no. I'm a... prince.
149
00:06:41,613 --> 00:06:43,240
Wait, what?
150
00:06:44,949 --> 00:06:46,827
I'm...
151
00:06:48,328 --> 00:06:51,832
Prince Leopold of Cordinia.
152
00:06:51,832 --> 00:06:55,293
[laughs]
I'm sorry.
153
00:06:55,293 --> 00:06:57,920
Wait, what's--where--
What's Cordinia?
154
00:06:57,920 --> 00:07:01,675
It's a small sovereign state
near the south of France.
155
00:07:01,675 --> 00:07:04,595
So you're not Leo James.
156
00:07:04,595 --> 00:07:06,096
No, no, no. I am.
157
00:07:06,096 --> 00:07:08,891
Just with a few more names.
158
00:07:08,891 --> 00:07:14,438
It's Leopold James William Henry
Quincy Archibald Devlin...
159
00:07:14,438 --> 00:07:15,856
the Fourth.
160
00:07:15,856 --> 00:07:19,109
So what was this?
I mean us?
161
00:07:19,109 --> 00:07:20,611
It was pretend?
162
00:07:20,611 --> 00:07:22,654
No, no, no.
It's quite the opposite.
163
00:07:22,654 --> 00:07:26,283
I feel that my entire life
before you was pretend.
164
00:07:26,283 --> 00:07:28,118
But it's like
I don't even know you.
165
00:07:28,118 --> 00:07:30,746
-I'm still the same person.
-No, no, you're not.
166
00:07:30,746 --> 00:07:33,164
Leo, the Leo I know
wears jeans
167
00:07:33,164 --> 00:07:35,667
and watches reruns
and eats pancakes.
168
00:07:35,667 --> 00:07:38,002
I eat pancakes in Cordinia.
169
00:07:38,002 --> 00:07:40,798
Look, I am so sorry.
170
00:07:40,798 --> 00:07:42,800
You don't know how much
I wanted to tell you,
171
00:07:42,800 --> 00:07:47,763
but I had a ridiculous promise
with my mother.
172
00:07:47,763 --> 00:07:50,014
The only way she would
let me study abroad
173
00:07:50,014 --> 00:07:51,934
with no bodyguards or handlers
174
00:07:51,934 --> 00:07:55,103
was if I kept my identity
a secret.
175
00:07:55,103 --> 00:07:58,523
Then I met you
and everything changed.
176
00:08:01,735 --> 00:08:05,280
Can you ever forgive me?
177
00:08:05,280 --> 00:08:07,282
Maybe one of you.
I haven't met the other one.
178
00:08:07,282 --> 00:08:10,828
Well, come home with me
for Christmas, and you'll see.
179
00:08:10,828 --> 00:08:13,831
I promise that Leo James
and Prince Leopold,
180
00:08:13,831 --> 00:08:16,333
they're the same person.
181
00:08:16,333 --> 00:08:17,960
Please.
182
00:08:19,169 --> 00:08:21,839
And you promise
you're not married?
183
00:08:23,632 --> 00:08:28,094
I swear on the royal crest.
184
00:08:54,663 --> 00:08:57,123
Queen Isadora,
breakfast is served.
185
00:09:02,212 --> 00:09:04,882
Your toast and marmalade, ma'am.
186
00:09:04,882 --> 00:09:08,510
I mean Your Majesty.
187
00:09:08,510 --> 00:09:11,429
What flavor is the marmalade?
188
00:09:11,429 --> 00:09:13,097
Mandarin, ma'am.
189
00:09:13,097 --> 00:09:14,766
I prefer quince.
190
00:09:14,766 --> 00:09:16,351
And 1%, not 2% milk.
191
00:09:16,351 --> 00:09:17,561
Yes, ma'am.
192
00:09:20,438 --> 00:09:23,692
Your tea, Your Majesty.
193
00:09:23,692 --> 00:09:26,069
You are pouring
from the wrong side.
194
00:09:26,069 --> 00:09:27,654
You might ease up on them.
195
00:09:27,654 --> 00:09:31,366
Will and Olivia are new.
They'll get it right.
196
00:09:31,366 --> 00:09:32,993
Well, alert me when they do,
197
00:09:32,993 --> 00:09:35,913
and we'll commemorate
with an oil painting.
198
00:09:38,164 --> 00:09:40,166
What happened
to the previous footman?
199
00:09:40,166 --> 00:09:42,836
The same thing that happened
to the previous three:
200
00:09:42,836 --> 00:09:44,170
you.
201
00:09:46,339 --> 00:09:49,300
I suppose I'm a little
on edge lately.
202
00:09:49,300 --> 00:09:50,761
I hadn't noticed.
203
00:09:52,345 --> 00:09:56,140
I just want everything
to go well... with Leopold.
204
00:09:56,140 --> 00:09:57,601
I'm sure it will.
205
00:09:57,601 --> 00:09:59,269
I feel that
I don't know him anymore,
206
00:09:59,269 --> 00:10:00,854
and he's bringing home a girl.
207
00:10:00,854 --> 00:10:03,189
-An American?
-Yes.
208
00:10:03,189 --> 00:10:05,984
I hear some of them
can be quite pleasant.
209
00:10:05,984 --> 00:10:07,485
[scoffs]
210
00:10:07,485 --> 00:10:10,405
Well, I certainly hope
it's nothing serious.
211
00:10:13,116 --> 00:10:15,159
The tea is tepid.
212
00:10:18,663 --> 00:10:20,206
TONI: All this time
you've been dating him,
213
00:10:20,206 --> 00:10:22,626
and he's secretly
been a prince?
214
00:10:22,626 --> 00:10:24,586
Oh, I can't believe it.
215
00:10:24,586 --> 00:10:26,546
When my boyfriends
withhold information,
216
00:10:26,546 --> 00:10:29,674
it's that they're unemployed,
and I'm paying for dinner.
217
00:10:29,674 --> 00:10:31,384
I wish your Mom was here.
218
00:10:31,384 --> 00:10:33,971
I know. Me too. We never
spent a Christmas apart.
219
00:10:33,971 --> 00:10:35,764
I can't stand the thought
of you being alone.
220
00:10:35,764 --> 00:10:36,890
Hey, he's got me.
221
00:10:36,890 --> 00:10:39,017
Yeah, like you said, alone.
222
00:10:39,017 --> 00:10:40,351
[horn honks]
223
00:10:42,312 --> 00:10:44,230
Hey.
224
00:10:44,230 --> 00:10:46,858
-Hi.
-Hey.
225
00:10:46,858 --> 00:10:49,444
-How are you?
-Leo.
226
00:10:49,444 --> 00:10:51,113
I don't know whether
to shake hands or bow.
227
00:10:51,113 --> 00:10:53,406
Oh, come here.
228
00:10:53,406 --> 00:10:58,369
Leo, you don't mind, do you?
For the shop wall.
229
00:10:58,369 --> 00:10:59,579
Dad!
230
00:10:59,579 --> 00:11:02,749
Anything for the shop wall.
231
00:11:02,749 --> 00:11:04,876
-Really?
-He's embarrassing.
232
00:11:04,876 --> 00:11:07,004
-Sorry.
-There you go.
233
00:11:07,004 --> 00:11:09,506
Oh, this is going right next to
Sylvester Stallone's brother.
234
00:11:09,506 --> 00:11:11,842
Wow. That means a lot.
235
00:11:13,259 --> 00:11:16,096
Now you have a good time.
236
00:11:16,096 --> 00:11:18,765
-I...
-What's the matter?
237
00:11:18,765 --> 00:11:20,517
I don't know.
What if she doesn't like me?
238
00:11:20,517 --> 00:11:21,810
How do I know
she's gonna like me?
239
00:11:21,810 --> 00:11:23,520
Who couldn't like you?
240
00:11:23,520 --> 00:11:25,522
You just be yourself.
241
00:11:25,522 --> 00:11:28,483
Be proud of who you are
because I am.
242
00:11:29,526 --> 00:11:31,402
You're my princess.
243
00:11:31,402 --> 00:11:34,698
-I love you.
-I love you.
244
00:11:34,698 --> 00:11:36,282
Have a great time.
245
00:11:36,282 --> 00:11:37,701
-Bye-bye!
-Bye.
246
00:11:37,701 --> 00:11:39,786
-Leo.
-Merry Christmas.
247
00:11:39,786 --> 00:11:43,540
Merry Christmas to you.
I love you, baby.
248
00:11:43,540 --> 00:11:44,624
Merry Christmas.
249
00:11:44,624 --> 00:11:47,711
Bye. Bye!
250
00:11:47,711 --> 00:11:50,047
Call! Have fun!
251
00:12:21,494 --> 00:12:24,246
Welcome to my humble abode.
252
00:12:24,246 --> 00:12:25,498
Whoa.
253
00:12:25,498 --> 00:12:26,958
Come on,
let's meet the staff,
254
00:12:26,958 --> 00:12:28,626
although they're
more like family.
255
00:12:28,626 --> 00:12:31,129
Victor, good to see you.
256
00:12:31,129 --> 00:12:32,839
You're looking well,
Your Royal Highness.
257
00:12:32,839 --> 00:12:34,216
America seems to suit you.
258
00:12:34,216 --> 00:12:36,634
You have no idea how much.
259
00:12:36,634 --> 00:12:38,636
I think I might.
260
00:12:38,636 --> 00:12:40,764
Emily, this is Victor,
head butler.
261
00:12:40,764 --> 00:12:43,058
It's so nice to meet you,
Victor.
262
00:12:43,058 --> 00:12:45,102
And you too, miss.
263
00:12:45,102 --> 00:12:48,146
Thanks.
264
00:12:48,146 --> 00:12:49,313
Hi, everyone.
265
00:12:52,817 --> 00:12:57,530
It's really nice
to meet everyone. Hi.
266
00:12:57,530 --> 00:13:01,201
Oh. You have guards
with feathered hats.
267
00:13:01,201 --> 00:13:05,247
Yeah. I've been trying to get a
reaction out of them for years.
268
00:13:05,247 --> 00:13:06,539
Gentlemen.
269
00:13:11,002 --> 00:13:12,087
See?
270
00:13:12,087 --> 00:13:14,714
Nothing.
271
00:13:14,714 --> 00:13:16,883
LEO: The last time
Cordinia ever got snow
272
00:13:16,883 --> 00:13:18,635
was over 40 years ago.
273
00:13:18,635 --> 00:13:23,389
They still call it
the Cordinian Christmas miracle.
274
00:13:23,389 --> 00:13:25,683
Oh, wow.
275
00:13:32,023 --> 00:13:35,568
Leopold!
You're here at last.
276
00:13:35,568 --> 00:13:38,029
And wearing
someone else's clothes.
277
00:13:38,029 --> 00:13:40,406
Were you robbed?
278
00:13:40,406 --> 00:13:42,909
Good to see you too, Mother.
279
00:13:42,909 --> 00:13:44,577
Is it?
280
00:13:44,577 --> 00:13:46,621
Because if it was, you would
have come home more often.
281
00:13:48,581 --> 00:13:51,542
Mother, this is Emily Taylor.
282
00:13:51,542 --> 00:13:55,797
Hi. It's very nice
to meet you, Mrs...
283
00:13:55,797 --> 00:13:57,507
Queen.
284
00:13:57,507 --> 00:13:59,717
Your Majestyness.
285
00:13:59,717 --> 00:14:03,972
And so nice to meet
an acquaintance of Leopold's.
286
00:14:03,972 --> 00:14:07,475
Emily is more than
an acquaintance.
287
00:14:07,475 --> 00:14:10,061
She's my girlfriend.
288
00:14:16,109 --> 00:14:17,777
Mother?
289
00:14:17,777 --> 00:14:22,657
Well, you can't imagine
my delight.
290
00:14:24,659 --> 00:14:27,411
Wow. What a beautiful room.
291
00:14:27,411 --> 00:14:29,706
I love your Christmas tree.
292
00:14:29,706 --> 00:14:32,000
I brought you a gift
from Philadelphia,
293
00:14:32,000 --> 00:14:34,252
the city of brotherly love.
294
00:14:34,252 --> 00:14:36,129
Oh.
295
00:14:36,129 --> 00:14:38,631
How thoughtful and unexpected.
296
00:14:40,217 --> 00:14:42,719
A cracked bell.
297
00:14:42,719 --> 00:14:44,262
Oh, it's the Liberty Bell.
298
00:14:44,262 --> 00:14:46,681
And a bald man with glasses.
299
00:14:46,681 --> 00:14:48,933
Benjamin Franklin.
300
00:14:48,933 --> 00:14:52,312
I find it fascinating
that your Mr. Franklin
301
00:14:52,312 --> 00:14:54,647
has been credited with
discovering electricity
302
00:14:54,647 --> 00:14:58,651
when in fact it was
discovered 150 years prior
303
00:14:58,651 --> 00:15:01,529
by William Gilbert,
an Englishman.
304
00:15:02,613 --> 00:15:04,366
Oh.
305
00:15:04,366 --> 00:15:08,036
Only you could find fault
in Benjamin Franklin, Mother.
306
00:15:08,036 --> 00:15:12,165
Everyone has faults, dear.
Some more than others.
307
00:15:12,165 --> 00:15:15,252
Well, thank you
for your charming gift.
308
00:15:15,252 --> 00:15:17,128
Would you put this
someplace special?
309
00:15:17,128 --> 00:15:19,672
[barking]
310
00:15:19,672 --> 00:15:21,758
Oh, look at you!
311
00:15:21,758 --> 00:15:23,426
Oh, you're so cute!
312
00:15:25,136 --> 00:15:27,722
[laughs]
313
00:15:27,722 --> 00:15:30,267
Oh, and I think I have
a sweater just like this,
314
00:15:30,267 --> 00:15:32,018
only not as nice.
315
00:15:32,018 --> 00:15:33,895
This is Wheaties.
316
00:15:33,895 --> 00:15:37,148
Mother is very attached
to her dogs.
317
00:15:37,148 --> 00:15:41,361
Well, they're very loyal,
and they don't leave home.
318
00:15:42,653 --> 00:15:46,408
Would you mind if I had
a few moments alone
319
00:15:46,408 --> 00:15:47,867
with Leopold, dear?
320
00:15:47,867 --> 00:15:49,160
Oh, sure.
321
00:15:49,160 --> 00:15:50,787
Victor will show you
to your room.
322
00:15:50,787 --> 00:15:53,623
Take our American guest
to the Gold Room.
323
00:15:53,623 --> 00:15:55,499
Oh, the Gold Room.
That sounds beautiful.
324
00:15:55,499 --> 00:15:58,753
Yes. It's also the farthest room
possible away from my room.
325
00:15:58,753 --> 00:16:01,256
It has an excellent view.
326
00:16:01,256 --> 00:16:02,715
Of the cemetery.
327
00:16:02,715 --> 00:16:05,927
Victor, take Emily
to the Cardinal Suite.
328
00:16:05,927 --> 00:16:08,054
It's being renovated.
329
00:16:08,054 --> 00:16:12,142
You know what? The cemetery
view, that's gonna be fine.
330
00:16:13,268 --> 00:16:15,561
[barking]
331
00:16:15,561 --> 00:16:16,771
See you later.
332
00:16:17,855 --> 00:16:20,317
-This way.
-Thank you.
333
00:16:24,321 --> 00:16:27,240
Why am I only just
hearing about this now?
334
00:16:27,240 --> 00:16:30,034
Because if I told you
about it earlier,
335
00:16:30,034 --> 00:16:32,829
it would only have given you
more time to ruin things.
336
00:16:32,829 --> 00:16:37,083
-You've been infatuated before.
-We love each other.
337
00:16:37,083 --> 00:16:39,085
I know you like to be
in control of things,
338
00:16:39,085 --> 00:16:41,629
but my feelings,
they're not in your realm.
339
00:16:41,629 --> 00:16:44,341
One day you're going to be king,
whether you like it or not,
340
00:16:44,341 --> 00:16:48,178
and with that position
comes responsibility.
341
00:16:48,178 --> 00:16:49,595
You don't even know her.
342
00:16:49,595 --> 00:16:51,973
I don't need to.
She's a commoner.
343
00:16:51,973 --> 00:16:56,186
Actually, she's the most
uncommon girl I've ever known.
344
00:16:56,186 --> 00:16:59,397
I should never have allowed you
to go to America.
345
00:16:59,397 --> 00:17:01,441
You were supposed
to get an education,
346
00:17:01,441 --> 00:17:03,693
come back here
and marry Natasha.
347
00:17:05,820 --> 00:17:07,405
What happened to the plan?
348
00:17:07,405 --> 00:17:12,035
That was your plan, Mother,
not mine.
349
00:17:17,999 --> 00:17:23,129
We have 2,000 acres,
75 staff, 118 rooms, 4 wings.
350
00:17:23,129 --> 00:17:25,507
Do you have MapQuest?
351
00:17:25,507 --> 00:17:26,966
You get used to it.
352
00:17:26,966 --> 00:17:28,885
-How long have you lived here?
-All my life.
353
00:17:28,885 --> 00:17:30,970
My father worked for
Queen Isadora's father.
354
00:17:30,970 --> 00:17:33,223
Oh, so you and she kind of
grew up together.
355
00:17:33,223 --> 00:17:35,683
In an Upstairs, Downstairs way,
I suppose.
356
00:17:35,683 --> 00:17:37,601
-She's beautiful.
-She is that.
357
00:17:37,601 --> 00:17:39,103
-And terrifying.
-That too.
358
00:17:39,103 --> 00:17:40,980
Do you think she'll ever
warm up to me?
359
00:17:40,980 --> 00:17:42,857
Miracles do happen.
360
00:17:53,034 --> 00:17:55,578
Dinner is served.
361
00:17:55,578 --> 00:17:57,788
Seared duck,
362
00:17:57,788 --> 00:17:59,665
orange duck,
363
00:17:59,665 --> 00:18:01,584
and the Queen's special goose.
364
00:18:01,584 --> 00:18:03,586
Duck, duck, goose!
365
00:18:03,586 --> 00:18:07,340
And last, but not least,
jellied eels and haggis.
366
00:18:07,340 --> 00:18:09,092
Really, Mother?
367
00:18:09,092 --> 00:18:13,596
I thought Emily might enjoy some
traditional European dishes.
368
00:18:14,514 --> 00:18:16,599
Thank you.
369
00:18:16,599 --> 00:18:18,351
Yes, it's certainly not
something you can find
370
00:18:18,351 --> 00:18:20,478
at the local diner.
371
00:18:20,478 --> 00:18:22,522
I'm sorry.
What is haggis?
372
00:18:22,522 --> 00:18:23,731
Don't ask.
373
00:18:32,323 --> 00:18:34,742
Here we go.
374
00:18:41,332 --> 00:18:42,666
Uhh.
375
00:18:44,544 --> 00:18:46,337
Mm.
376
00:18:47,880 --> 00:18:50,925
Mmm! That's--
377
00:18:50,925 --> 00:18:53,094
That's delicious.
378
00:19:02,019 --> 00:19:03,354
Really good.
379
00:19:03,354 --> 00:19:05,482
Apparently.
380
00:19:07,108 --> 00:19:11,488
So, Emily,
what do your people do?
381
00:19:11,488 --> 00:19:14,991
Well, my people--
or my person--
382
00:19:14,991 --> 00:19:16,659
he's a tailor.
383
00:19:16,659 --> 00:19:19,370
-A tailor.
-Yes.
384
00:19:19,370 --> 00:19:22,457
We have a shop. It's been
in our family for 47 years.
385
00:19:22,457 --> 00:19:24,083
How quaint.
386
00:19:24,083 --> 00:19:26,544
This castle's been in ours
for 900.
387
00:19:26,544 --> 00:19:29,547
Oh, well, it's not
too far apart then.
388
00:19:29,547 --> 00:19:31,466
So you work
in your father's shop?
389
00:19:31,466 --> 00:19:32,716
Yes.
390
00:19:32,716 --> 00:19:35,512
You must have
other aspirations.
391
00:19:35,512 --> 00:19:38,264
Emily's a clothes designer.
392
00:19:38,264 --> 00:19:39,974
She made the dress
she's wearing.
393
00:19:39,974 --> 00:19:42,226
Oh.
394
00:19:42,226 --> 00:19:44,687
And what label
do you design for?
395
00:19:46,606 --> 00:19:49,817
Well, none yet, but I just
finished a line of dresses
396
00:19:49,817 --> 00:19:53,613
and jackets and hoodies that
I have really high hopes for.
397
00:19:53,613 --> 00:19:55,323
Hoodies?
398
00:19:57,450 --> 00:19:59,827
Well, the world awaits.
399
00:20:04,207 --> 00:20:06,792
Sorry.
That was excruciating.
400
00:20:06,792 --> 00:20:09,629
Nah, I'll live.
It's just a flesh wound.
401
00:20:09,629 --> 00:20:13,550
Now you know where the term
"royal pain" comes from.
402
00:20:13,550 --> 00:20:15,759
How did you grow up
to be so normal?
403
00:20:15,759 --> 00:20:17,803
Well, she wasn't always
like this.
404
00:20:17,803 --> 00:20:20,806
Since Father died,
I'm all she really has left.
405
00:20:20,806 --> 00:20:21,932
And her kingdom.
406
00:20:21,932 --> 00:20:24,352
Yeah, but she can control them.
407
00:20:24,352 --> 00:20:25,645
You know, why did
I say "hoodies"?
408
00:20:25,645 --> 00:20:27,146
I should have said
"sweaters."
409
00:20:27,146 --> 00:20:29,023
I don't think
it would have mattered.
410
00:20:29,023 --> 00:20:30,858
You're right. I should have said
I was a cardiac surgeon.
411
00:20:30,858 --> 00:20:33,570
No. She hates doctors.
412
00:20:33,570 --> 00:20:35,946
Come on. Let me give you
a tour of the castle.
413
00:20:35,946 --> 00:20:39,450
Should I grab my hiking boots?
414
00:20:39,450 --> 00:20:41,244
Very funny.
415
00:20:41,244 --> 00:20:44,788
My favorite is
the weapons room.
416
00:20:44,788 --> 00:20:46,708
Wow! Okay, what is this for?
417
00:20:46,708 --> 00:20:49,460
To fight
a fire-breathing dragon?
418
00:20:49,460 --> 00:20:51,379
Exactly. Oh!
419
00:20:51,379 --> 00:20:52,922
Should we fence?
420
00:20:52,922 --> 00:20:55,341
-No, absolutely not.
-I'll teach you.
421
00:20:55,341 --> 00:20:57,385
I don't even know
how to hold a sword.
422
00:20:57,385 --> 00:21:01,347
You'll love it. So back a bit,
hand behind the back.
423
00:21:01,347 --> 00:21:02,932
-Okay.
-En garde.
424
00:21:02,932 --> 00:21:04,726
And lunge.
425
00:21:04,726 --> 00:21:06,519
Okay.
426
00:21:06,519 --> 00:21:09,146
And one...
427
00:21:09,146 --> 00:21:11,399
two, three.
428
00:21:11,399 --> 00:21:13,401
Those are the perfect shoes
for it.
429
00:21:13,401 --> 00:21:15,528
When you put it all
together,
430
00:21:15,528 --> 00:21:19,407
it looks a little
something like...
431
00:21:23,119 --> 00:21:25,538
Wow. That's amazing.
432
00:21:25,538 --> 00:21:28,374
I think you have fenced
for a girl or two.
433
00:21:28,374 --> 00:21:30,126
Not in a very long time.
434
00:21:30,126 --> 00:21:32,462
-Your turn.
-My turn?
435
00:21:32,462 --> 00:21:33,630
Mm-hmm.
436
00:21:33,630 --> 00:21:35,590
Okay, my turn.
437
00:21:35,590 --> 00:21:36,716
I can do this. Okay.
438
00:21:36,716 --> 00:21:39,302
-Elbow.
-Elbow down.
439
00:21:39,302 --> 00:21:41,137
En garde.
440
00:21:43,431 --> 00:21:44,932
[swish, thwack]
441
00:21:50,146 --> 00:21:52,022
It was an accident.
442
00:21:52,022 --> 00:21:53,857
Uh...
443
00:21:53,857 --> 00:21:56,569
Anyone asks,
we were never here.
444
00:21:57,528 --> 00:22:01,157
And this is the ballroom.
445
00:22:01,157 --> 00:22:02,617
Wow.
446
00:22:02,617 --> 00:22:04,619
The palace has held
the Christmas ball here
447
00:22:04,619 --> 00:22:06,412
for over a century.
448
00:22:06,412 --> 00:22:09,457
Mother still hasn't forgiven me
for missing last year.
449
00:22:09,457 --> 00:22:10,708
It's her favorite night.
450
00:22:10,708 --> 00:22:13,043
But everything
has to be perfect.
451
00:22:13,043 --> 00:22:14,837
Well, if it has to be perfect,
452
00:22:14,837 --> 00:22:17,173
then I think I'll be spending
the night in the Gold Room.
453
00:22:17,173 --> 00:22:18,800
No, no, no, no.
454
00:22:18,800 --> 00:22:22,261
You'll be here with me
waltzing.
455
00:22:22,261 --> 00:22:25,139
Yeah, because I'm so known
for my waltzing.
456
00:22:25,139 --> 00:22:29,185
I know what we need.
Some music.
457
00:22:29,185 --> 00:22:30,353
Oh, no.
458
00:22:30,353 --> 00:22:33,523
-Ready?
-No, no, no, no.
459
00:22:33,523 --> 00:22:38,820
โช
460
00:22:38,820 --> 00:22:40,404
Ready?
461
00:22:40,404 --> 00:22:42,573
Oh! Oh, where do I go?
462
00:22:42,573 --> 00:22:44,659
-I'm leading.
-Okay, so where do I go?
463
00:22:44,659 --> 00:22:46,327
-Ready?
-Yes.
464
00:22:48,371 --> 00:22:50,707
-That's it.
-Oh, yeah, this is waltzing.
465
00:22:50,707 --> 00:22:52,667
I don't think this is waltzing.
466
00:22:52,667 --> 00:22:53,668
This is more fun.
467
00:22:56,629 --> 00:22:59,423
[laughter]
468
00:23:02,051 --> 00:23:03,803
[laughter continues]
469
00:23:03,803 --> 00:23:06,096
They look so happy together.
470
00:23:06,096 --> 00:23:08,224
A pity.
471
00:23:08,224 --> 00:23:13,730
[laughter]
472
00:23:13,730 --> 00:23:15,648
Whee!
473
00:23:15,648 --> 00:23:20,695
[thunder rumbling]
474
00:23:29,036 --> 00:23:31,247
It's not a dream.
475
00:23:38,128 --> 00:23:40,339
Where was the kitchen?
476
00:23:42,550 --> 00:23:44,844
This isn't the kitchen.
477
00:23:44,844 --> 00:23:49,181
Oh, do you know where
the kitchen is, kind sir?
478
00:23:49,181 --> 00:23:51,726
Ooh, look at this sword.
479
00:23:51,726 --> 00:23:55,312
May I borrow your sword,
kind sir?
480
00:23:55,312 --> 00:23:58,608
What's that?
You want a duel?
481
00:23:58,608 --> 00:23:59,859
You want a duel?
482
00:23:59,859 --> 00:24:01,444
And you want a duel?
483
00:24:01,444 --> 00:24:04,739
You don't know who
you are messing with.
484
00:24:08,033 --> 00:24:09,744
[clatters]
485
00:24:09,744 --> 00:24:11,704
I'm so sorry,
Your Majesty.
486
00:24:11,704 --> 00:24:13,955
I just was looking
for the kitchen.
487
00:24:13,955 --> 00:24:15,332
I was hungry.
488
00:24:15,332 --> 00:24:18,586
A knife and fork
are the usual utensils.
489
00:24:18,586 --> 00:24:20,170
Everything all right,
Your Majesty?
490
00:24:20,170 --> 00:24:23,633
Please escort our guest
to the kitchen
491
00:24:23,633 --> 00:24:25,802
before she draws blood.
492
00:24:28,512 --> 00:24:30,431
Sorry.
493
00:24:37,229 --> 00:24:39,231
[phone ringing]
494
00:24:40,316 --> 00:24:41,609
[ring]
495
00:24:43,653 --> 00:24:45,195
[ring]
496
00:24:48,950 --> 00:24:50,284
Toni, hi.
497
00:24:50,284 --> 00:24:53,203
Where are you
at this very moment?
498
00:24:53,203 --> 00:24:55,581
[sighs]
The Gold Room.
499
00:24:55,581 --> 00:24:57,917
There's a Gold Room?
500
00:24:57,917 --> 00:25:02,254
Yes, and 117 rooms
in other colors.
501
00:25:02,254 --> 00:25:05,508
Toni, it is an honest to
goodness real-life castle.
502
00:25:05,508 --> 00:25:07,593
So how's Leo's mom?
503
00:25:07,593 --> 00:25:12,055
Well, remember how I always said
I missed out on having a mother?
504
00:25:12,055 --> 00:25:14,892
Yeah, I might have
changed my mind on that.
505
00:25:14,892 --> 00:25:16,352
[knocking]
506
00:25:16,352 --> 00:25:18,604
Oh, I gotta go.
I love you guys. Bye.
507
00:25:18,604 --> 00:25:21,732
-Love you. Good luck.
-Bye.
508
00:25:21,732 --> 00:25:24,151
Good morning.
May I come in, miss?
509
00:25:24,151 --> 00:25:27,321
Yeah. I mean,
mi castle, su castle.
510
00:25:27,321 --> 00:25:29,030
Your tea.
511
00:25:29,030 --> 00:25:31,701
Oh, thank you.
512
00:25:33,160 --> 00:25:35,120
Oh, no, no, no.
I'll do that.
513
00:25:35,120 --> 00:25:38,207
-Please.
-Oh, let me do my job.
514
00:25:38,207 --> 00:25:41,335
No, I'm so sorry.
I am such a messy traveler.
515
00:25:41,335 --> 00:25:44,296
It's like my suitcase
just explodes.
516
00:25:44,296 --> 00:25:46,674
If you don't
mind me saying,
517
00:25:46,674 --> 00:25:49,635
you're different
than the others.
518
00:25:51,929 --> 00:25:53,639
Others?
519
00:25:53,639 --> 00:25:57,727
How many girls
has Leo brought home?
520
00:25:57,727 --> 00:26:00,980
Oh, no, miss.
Royals, I mean.
521
00:26:00,980 --> 00:26:05,526
You're different than most of
the ones that visited here.
522
00:26:05,526 --> 00:26:07,737
Oh.
523
00:26:07,737 --> 00:26:09,446
Is that a good thing?
524
00:26:09,446 --> 00:26:11,490
Oh, yes.
525
00:26:11,490 --> 00:26:13,283
Yes, miss.
526
00:26:13,283 --> 00:26:14,994
Oh, and it's Emily.
527
00:26:14,994 --> 00:26:17,371
You don't have to call me miss.
What's your name?
528
00:26:17,371 --> 00:26:20,457
It's Olivia.
Pleased to meet you, miss.
529
00:26:20,457 --> 00:26:24,336
I mean... Emily.
530
00:26:24,336 --> 00:26:27,464
It's nice to meet you too.
531
00:26:27,464 --> 00:26:30,509
And thank you for the help.
I can obviously use it.
532
00:26:31,886 --> 00:26:34,095
I don't understand
what you see in her.
533
00:26:34,095 --> 00:26:35,431
I can be myself with her.
534
00:26:35,431 --> 00:26:38,350
But you're not yourself,
Leopold.
535
00:26:38,350 --> 00:26:40,227
She makes me happy.
536
00:26:40,227 --> 00:26:42,646
As you know very well,
537
00:26:42,646 --> 00:26:46,107
royals don't have the luxury
of such frivolities.
538
00:26:46,107 --> 00:26:48,027
You and Father were happy.
539
00:26:48,027 --> 00:26:49,653
Not at first.
540
00:26:49,653 --> 00:26:52,489
Fortunately our parents knew
what was best for us.
541
00:26:52,489 --> 00:26:54,450
Not only did our peerage match,
542
00:26:54,450 --> 00:26:57,494
but we developed a deep affinity
for each other.
543
00:26:57,494 --> 00:27:00,414
A deep affinity. Wow.
544
00:27:00,414 --> 00:27:02,165
That's romantic.
545
00:27:02,165 --> 00:27:04,752
Natasha is from a noble family.
546
00:27:04,752 --> 00:27:06,378
You have everything in common.
547
00:27:06,378 --> 00:27:08,047
Except feelings.
548
00:27:08,047 --> 00:27:09,506
When did you last see her?
549
00:27:09,506 --> 00:27:10,841
I don't remember.
550
00:27:10,841 --> 00:27:13,510
Two years ago
at the Christmas Ball.
551
00:27:13,510 --> 00:27:17,473
She's far more accomplished now.
More beautiful, more elegant.
552
00:27:17,473 --> 00:27:18,849
No doubt.
553
00:27:18,849 --> 00:27:20,684
[sighs]
Leopold...
554
00:27:20,684 --> 00:27:23,353
I'm just trying to save you both
from terrible heartbreak.
555
00:27:23,353 --> 00:27:25,773
As much as you both
believe otherwise,
556
00:27:25,773 --> 00:27:27,357
that girl comes from
a different world.
557
00:27:27,357 --> 00:27:29,735
She'll never be able
to fit into ours.
558
00:27:29,735 --> 00:27:32,571
And I really sewn him
to the tablecloth!
559
00:27:32,571 --> 00:27:34,991
[giggling]
560
00:27:34,991 --> 00:27:36,826
-Good morning!
-Morning.
561
00:27:36,826 --> 00:27:38,452
Hi.
562
00:27:38,452 --> 00:27:40,412
Oh, wow.
563
00:27:40,412 --> 00:27:41,622
I'm really under-dressed.
564
00:27:41,622 --> 00:27:43,124
That's not important.
565
00:27:43,124 --> 00:27:44,500
Should I change my clothes?
566
00:27:44,500 --> 00:27:45,793
As if that would help.
567
00:27:45,793 --> 00:27:47,461
You look great.
568
00:27:47,461 --> 00:27:51,548
In fact, I can't wait to get out
of this monkey suit.
569
00:27:51,548 --> 00:27:53,926
I trust your room
was adequate.
570
00:27:53,926 --> 00:27:55,385
Oh, it's beautiful.
571
00:27:55,385 --> 00:27:57,429
It's like a postcard.
Thank you.
572
00:27:57,429 --> 00:27:59,431
I'm gonna take Emily into town
this afternoon.
573
00:27:59,431 --> 00:28:02,559
But the ball is in two days,
and we have a dinner tonight.
574
00:28:02,559 --> 00:28:04,185
Your schedule is full.
575
00:28:04,185 --> 00:28:07,731
Surely I can have one afternoon
to show Emily around.
576
00:28:07,731 --> 00:28:09,650
Would you care to join us,
Your Majesty?
577
00:28:09,650 --> 00:28:12,319
Well, as tempting
as that might sound,
578
00:28:12,319 --> 00:28:15,906
I can't just dash off on a whim
and toodle around town.
579
00:28:15,906 --> 00:28:18,199
Don't worry.
We'll be back in plenty of time
580
00:28:18,199 --> 00:28:21,578
to embarrass you
in front of your dinner guests.
581
00:28:21,578 --> 00:28:23,497
I have no doubt about that.
582
00:28:26,042 --> 00:28:27,960
Morning, gentlemen.
583
00:28:27,960 --> 00:28:30,420
Go, Phillies!
584
00:28:30,420 --> 00:28:33,256
Are you sure
they're not robots?
585
00:28:33,256 --> 00:28:34,758
There's only one way
to find out.
586
00:28:34,758 --> 00:28:37,511
โช You make me wanna move โช
587
00:28:37,511 --> 00:28:40,973
โช You make me wanna move โช
588
00:28:40,973 --> 00:28:43,350
โช You make me wanna groove โช
589
00:28:43,350 --> 00:28:44,643
Selfie!
590
00:28:44,643 --> 00:28:48,647
โช You make me wanna move โช
591
00:28:48,647 --> 00:28:50,273
โช You make me groove
make me play โช
592
00:28:50,273 --> 00:28:51,817
โช Make me rock
and make me sway โช
593
00:28:51,817 --> 00:28:54,653
โช Gotta do it night and day
Yeah โช
594
00:28:54,653 --> 00:28:58,240
Nothing? Really?
[sighs]
595
00:28:58,240 --> 00:29:00,826
We'll get you next time.
We're coming back.
596
00:29:00,826 --> 00:29:04,371
-That was good.
-[giggles]
597
00:29:04,371 --> 00:29:07,041
Thanks, Ivan,
but I think I'll drive today.
598
00:29:07,041 --> 00:29:10,711
-Yes, Your Royal Highness.
-Come on.
599
00:29:29,521 --> 00:29:33,234
-You going incognito?
-It's just easier.
600
00:29:33,234 --> 00:29:34,818
You're like a rock star.
601
00:29:34,818 --> 00:29:37,821
Yeah, just with
no discernible talent.
602
00:29:37,821 --> 00:29:40,616
You waltz, you fence,
you make pancakes.
603
00:29:47,998 --> 00:29:49,959
What are they actually for?
604
00:29:49,959 --> 00:29:52,419
-To protect me.
-From what?
605
00:29:52,419 --> 00:29:54,379
From people who don't like
my mother.
606
00:29:54,379 --> 00:29:57,967
Oh. I get it now.
They gonna follow us everywhere?
607
00:29:57,967 --> 00:29:58,884
Yep.
608
00:29:58,884 --> 00:30:00,052
-Restaurants?
-Yep.
609
00:30:00,052 --> 00:30:01,511
-Bathroom?
-Me, yes. You, no.
610
00:30:01,511 --> 00:30:03,346
-Oh, good.
-You get used to it.
611
00:30:03,346 --> 00:30:05,182
Though I have to say,
it was rather nice
612
00:30:05,182 --> 00:30:06,767
not having them around
in Philly.
613
00:30:06,767 --> 00:30:08,102
Made me feel so...
614
00:30:08,102 --> 00:30:10,104
-Common?
-[laughs]
615
00:30:10,104 --> 00:30:12,856
I was gonna say "free."
616
00:30:14,566 --> 00:30:17,611
-Can I take your picture?
-Hey, Santa!
617
00:30:17,611 --> 00:30:20,864
Ah. This one looks like
it's still growing.
618
00:30:20,864 --> 00:30:23,659
Aw. My Dad and I have
this Christmas tradition
619
00:30:23,659 --> 00:30:26,662
where we would try and find
the scrawniest tree,
620
00:30:26,662 --> 00:30:28,789
the one that needed
to be loved the most.
621
00:30:28,789 --> 00:30:31,041
I never thought of it that way.
622
00:30:31,041 --> 00:30:33,669
Well, it was just his way
of making the tree special
623
00:30:33,669 --> 00:30:36,505
instead of telling me
it was all we could afford.
624
00:30:36,505 --> 00:30:39,091
That's nice.
625
00:30:39,091 --> 00:30:40,884
Would you like to buy a tree?
626
00:30:40,884 --> 00:30:43,012
-Can we?
-Of course.
627
00:30:43,012 --> 00:30:44,554
I'm Poppy.
628
00:30:44,554 --> 00:30:46,765
Well, hello, Poppy.
That's a pretty name.
629
00:30:46,765 --> 00:30:49,226
This is Leo, and I'm Emily.
630
00:30:49,226 --> 00:30:51,436
Do you go to school
at St. Francis?
631
00:30:51,436 --> 00:30:53,480
Yes, and I live there too.
632
00:30:53,480 --> 00:30:56,358
St. Francis is an orphanage.
633
00:30:56,358 --> 00:30:58,027
Oh, I see.
634
00:30:58,027 --> 00:31:02,198
I'm only there until I can find
a permanent family.
635
00:31:02,198 --> 00:31:05,075
Well, I'm sure you're
gonna find the perfect one,
636
00:31:05,075 --> 00:31:06,785
and hopefully very soon.
637
00:31:06,785 --> 00:31:08,954
Yep! I'm not too picky.
638
00:31:08,954 --> 00:31:11,540
[laughs]
I grew up without a mom.
639
00:31:11,540 --> 00:31:13,292
I know how hard that can be.
640
00:31:13,292 --> 00:31:16,378
So you're half an orphan?
641
00:31:16,378 --> 00:31:18,922
Well, I suppose I am.
642
00:31:18,922 --> 00:31:22,301
But you turned out okay, right?
643
00:31:22,301 --> 00:31:24,887
She did indeed.
644
00:31:24,887 --> 00:31:27,181
And you will too.
645
00:31:27,181 --> 00:31:28,932
You know what?
646
00:31:28,932 --> 00:31:34,730
My best friend Toni gave me
this friendship bracelet, and...
647
00:31:34,730 --> 00:31:37,900
I would like
to give it to you.
648
00:31:37,900 --> 00:31:40,527
Thank you!
649
00:31:40,527 --> 00:31:42,612
You too, Prince Leopold.
650
00:31:42,612 --> 00:31:46,075
So much for incognito.
651
00:31:46,075 --> 00:31:49,703
Would it be possible
to buy all the trees
652
00:31:49,703 --> 00:31:51,747
so that we can donate them
back to the town?
653
00:31:51,747 --> 00:31:54,041
Wow. Thank you.
654
00:31:54,041 --> 00:31:56,043
Sister Agnes!
Sister Agnes, look!
655
00:31:56,043 --> 00:31:59,713
Wow. So this Prince Leo guy
is a pretty nice guy, huh?
656
00:31:59,713 --> 00:32:02,966
He is, as far as princes go.
657
00:32:02,966 --> 00:32:05,510
I don't really know
that many princes,
658
00:32:05,510 --> 00:32:08,597
but I'd say you're in
like the top 2%.
659
00:32:08,597 --> 00:32:10,682
Why not the top 1%?
660
00:32:10,682 --> 00:32:12,768
Well, you'd have to do
more princely deeds.
661
00:32:12,768 --> 00:32:16,855
Okay, um, does this count?
662
00:32:16,855 --> 00:32:19,608
-He's right over there!
-Prince Leopold!
663
00:32:19,608 --> 00:32:23,112
Oh, my goodness!
You bought all the trees!
664
00:32:23,112 --> 00:32:25,406
Thank you!
Thank you so much!
665
00:32:25,406 --> 00:32:28,450
-Nice to meet you.
-Excuse me.
666
00:32:28,450 --> 00:32:31,120
-Merry Christmas.
-Pardon me.
667
00:32:31,120 --> 00:32:32,996
[chatter continues]
668
00:32:32,996 --> 00:32:37,251
LEO: Oh, and you.
Merry Christmas.
669
00:32:40,837 --> 00:32:43,132
I mean it'll be cute
once we decorate it.
670
00:32:43,132 --> 00:32:44,341
Definitely.
671
00:32:44,341 --> 00:32:45,968
Get some lights,
some ornaments.
672
00:32:45,968 --> 00:32:48,262
-Little mini Christmas tree.
-Where have you been?
673
00:32:48,262 --> 00:32:51,181
Oh, we just went into town,
then the vineyard,
674
00:32:51,181 --> 00:32:53,183
then a few museums
and the lake.
675
00:32:53,183 --> 00:32:55,060
Yeah, we kinda
lost track of time.
676
00:32:55,060 --> 00:32:57,104
Well, you better hurry
and change.
677
00:32:57,104 --> 00:32:59,731
People will be here
very soon.
678
00:32:59,731 --> 00:33:01,191
-What's that?
-Oh, it's a--
679
00:33:01,191 --> 00:33:03,693
Oh, never mind.
Victor!
680
00:33:03,693 --> 00:33:07,364
Will you please have this
taken to someplace special.
681
00:33:07,364 --> 00:33:09,199
Of course.
682
00:33:16,957 --> 00:33:18,459
I think she's warming up to me.
683
00:33:18,459 --> 00:33:20,627
She'll come around.
Just give her time.
684
00:33:20,627 --> 00:33:22,921
I don't think
I have that many years left.
685
00:33:22,921 --> 00:33:25,799
Where do you suppose this
"someplace special" is?
686
00:33:25,799 --> 00:33:27,384
The composter.
687
00:33:27,384 --> 00:33:29,386
First it was my snow globe,
then it was the tree.
688
00:33:29,386 --> 00:33:31,930
You don't think I'm gonna end up
in someplace special, do you?
689
00:33:31,930 --> 00:33:34,391
And have you ever noticed how
she makes absolutely no sound
690
00:33:34,391 --> 00:33:35,517
when she approaches?
691
00:33:35,517 --> 00:33:37,144
She's like a cat or a ninja.
692
00:33:37,144 --> 00:33:40,105
Do you think we could not
talk about my mother?
693
00:33:40,105 --> 00:33:42,691
I would love to not
talk about your mother.
694
00:33:42,691 --> 00:33:45,235
Oh, Leopold!
695
00:33:45,235 --> 00:33:49,281
I have missed you so much.
696
00:33:49,281 --> 00:33:52,659
Uh, I didn't expect you
to be here.
697
00:33:52,659 --> 00:33:54,244
Don't be silly.
698
00:33:54,244 --> 00:33:55,996
Your mother invited me,
like she does every year.
699
00:33:55,996 --> 00:33:59,791
Ah, Mother.
700
00:33:59,791 --> 00:34:02,461
Emily, this is Natasha.
Natasha, Emily.
701
00:34:02,461 --> 00:34:05,088
How spectacularly unexpected
702
00:34:05,088 --> 00:34:08,258
to meet the girl
who stole my Leopold's heart.
703
00:34:08,258 --> 00:34:10,760
Thank you, I think.
704
00:34:10,760 --> 00:34:12,595
Natasha's an old family friend.
705
00:34:12,595 --> 00:34:14,931
Well, we did go out for a bit.
706
00:34:14,931 --> 00:34:17,267
Although, as I recall,
we mostly stayed in.
707
00:34:17,267 --> 00:34:20,145
Only because
we weren't allowed out.
708
00:34:20,145 --> 00:34:21,938
So how long have you two
known each other?
709
00:34:21,938 --> 00:34:24,649
-About a year.
-Oh, how sweet.
710
00:34:24,649 --> 00:34:26,485
So this is your first
Christmas together.
711
00:34:26,485 --> 00:34:27,986
Yeah.
712
00:34:27,986 --> 00:34:30,113
Last year was the first
Christmas Leopold and I
713
00:34:30,113 --> 00:34:31,698
spent apart.
714
00:34:31,698 --> 00:34:34,535
Well, that's a lot
of Christmases.
715
00:34:34,535 --> 00:34:36,745
We've known each other
since birth pretty much.
716
00:34:36,745 --> 00:34:39,248
We've grew up
doing everything together.
717
00:34:39,248 --> 00:34:41,583
Uh, not quite everything.
718
00:34:41,583 --> 00:34:43,877
Well, we did get into
a lot of trouble.
719
00:34:43,877 --> 00:34:46,547
Do you remember that one time
we snuck past your security
720
00:34:46,547 --> 00:34:47,964
when we climbed
the palace wall?
721
00:34:47,964 --> 00:34:50,884
Yeah. The looks
on the guards' faces...
722
00:34:50,884 --> 00:34:52,802
After they caught us
skinny-dipping.
723
00:34:52,802 --> 00:34:56,848
[laughter]
724
00:34:59,393 --> 00:35:01,895
I'm gonna go change.
725
00:35:01,895 --> 00:35:04,773
Yeah. I should go too.
726
00:35:04,773 --> 00:35:06,942
I look forward to catching up.
727
00:35:17,411 --> 00:35:20,247
Emily, can I help you?
728
00:35:20,247 --> 00:35:22,207
If only.
729
00:35:23,166 --> 00:35:25,377
I take it you met the duchess.
730
00:35:25,377 --> 00:35:27,379
No. She's a duchess?
731
00:35:27,379 --> 00:35:30,048
The Duchess of Warren.
732
00:35:30,048 --> 00:35:34,177
Great. The unmarried
Duchess of Warren?
733
00:35:34,177 --> 00:35:36,346
I'm afraid so.
734
00:35:38,890 --> 00:35:41,351
Oh, this is lovely.
735
00:35:41,351 --> 00:35:44,271
Thank you. I thought it was
when I made it.
736
00:35:44,271 --> 00:35:47,608
-You made this?
-Yeah. I made all of them.
737
00:35:47,608 --> 00:35:50,068
You know, I thought they were
nice and appropriate,
738
00:35:50,068 --> 00:35:52,779
but now they just seem
so unroyal.
739
00:35:56,783 --> 00:35:59,411
Let's go with this one.
740
00:36:01,538 --> 00:36:05,417
You know, she's pretty,
but you are beautiful.
741
00:36:05,417 --> 00:36:08,711
Thank you, Olivia.
You're the best.
742
00:36:11,673 --> 00:36:14,426
You ready, Emily?
743
00:36:14,426 --> 00:36:15,802
Yeah, almost!
744
00:36:15,802 --> 00:36:17,804
Okay, let's go.
745
00:36:17,804 --> 00:36:20,474
And then the chandelier fell!
746
00:36:20,474 --> 00:36:23,519
[laughter]
747
00:36:23,519 --> 00:36:25,521
Good evening.
748
00:36:25,521 --> 00:36:28,440
Shall I make
the introductions?
749
00:36:28,440 --> 00:36:32,027
The Baron and Baroness
of Newberry,
750
00:36:32,027 --> 00:36:35,197
you do know
the Duchess Natasha,
751
00:36:35,197 --> 00:36:37,949
and the Count and Countess
of Exeter,
752
00:36:37,949 --> 00:36:39,701
the Count and Countess
of Surrey,
753
00:36:39,701 --> 00:36:42,454
and the Count and Countess
of Devon.
754
00:36:42,454 --> 00:36:43,997
[whispering]
I've lost count.
755
00:36:43,997 --> 00:36:46,333
Just nod and smile.
That's what I do.
756
00:36:46,333 --> 00:36:49,670
Emily Taylor from...
757
00:36:49,670 --> 00:36:53,006
South Philadelphia. Hi.
It's very nice to meet you.
758
00:36:53,006 --> 00:36:55,967
Leo, I would like you
to sit beside Natasha.
759
00:36:55,967 --> 00:37:00,514
And, Emily, I would like you
to sit beside the baroness.
760
00:37:07,103 --> 00:37:09,356
Could you have sat her
any further away?
761
00:37:09,356 --> 00:37:11,983
There's a table
in the kitchen.
762
00:37:15,487 --> 00:37:19,908
So, Natasha, how long
are you staying here for?
763
00:37:19,908 --> 00:37:22,369
Your mother's invited me
to stay through the holidays.
764
00:37:22,369 --> 00:37:24,329
Or beyond if need be.
765
00:37:24,329 --> 00:37:27,583
The Christmas ball wouldn't be
the same without Natasha.
766
00:37:27,583 --> 00:37:29,376
Thank you, Isadora.
767
00:37:29,376 --> 00:37:32,254
My fondest holidays have been
spent with you and Leopold.
768
00:37:32,254 --> 00:37:35,716
Last Christmas just wasn't
the same without you.
769
00:37:35,716 --> 00:37:38,093
He's going to make it up
this Christmas.
770
00:37:38,093 --> 00:37:40,596
Apparently I already am.
771
00:37:40,596 --> 00:37:42,556
Oh, please.
772
00:37:55,193 --> 00:37:58,614
-Third fork to the left.
-Thank you.
773
00:37:58,614 --> 00:38:04,620
Galina told me the other day
that she's publishing a book.
774
00:38:04,620 --> 00:38:07,205
Not a tell-all, I hope.
775
00:38:07,205 --> 00:38:09,708
Actually,
it's a children's book.
776
00:38:09,708 --> 00:38:11,793
Wow! Congratulations.
777
00:38:11,793 --> 00:38:13,962
That's wonderful.
Were your children
778
00:38:13,962 --> 00:38:17,132
the inspiration
for the book?
779
00:38:17,132 --> 00:38:19,175
Unfortunately not.
780
00:38:19,175 --> 00:38:24,013
Having children is not
in the cards for us.
781
00:38:24,013 --> 00:38:26,475
I'm so sorry.
782
00:38:26,475 --> 00:38:30,395
Truly, I... I'm sorry.
783
00:38:30,395 --> 00:38:34,357
Tell us, Emily, how do you
occupy your time in America?
784
00:38:34,357 --> 00:38:37,569
Oh, Emily comes from
a long line of tailors.
785
00:38:37,569 --> 00:38:39,655
She works at her father's shop.
786
00:38:39,655 --> 00:38:42,491
Yes, it's actually
where Leo and I met.
787
00:38:42,491 --> 00:38:44,367
He came in
for a missing button,
788
00:38:44,367 --> 00:38:47,704
and I needled him
into asking me out.
789
00:38:47,704 --> 00:38:50,666
Well, how refreshing.
You have a trade.
790
00:38:50,666 --> 00:38:52,208
It pays the bills.
791
00:38:52,208 --> 00:38:55,044
She's also a very talented
clothes designer.
792
00:38:55,044 --> 00:38:57,297
Leo looks great
in all of my clothes.
793
00:38:58,548 --> 00:39:00,634
Well, I don't mean my clothes.
794
00:39:00,634 --> 00:39:02,511
I mean he just looks great
in everything.
795
00:39:02,511 --> 00:39:03,886
And even my father thinks so,
796
00:39:03,886 --> 00:39:06,515
and he thinks everyone
needs alterations.
797
00:39:06,515 --> 00:39:08,933
Emily's father and I
have become very close.
798
00:39:08,933 --> 00:39:11,311
Yeah, which is kind of amazing
because he never approves
799
00:39:11,311 --> 00:39:12,937
of anyone I go out with.
800
00:39:12,937 --> 00:39:15,565
Oh, how many have there been?
801
00:39:15,565 --> 00:39:19,319
Oh, no, not that many.
Like six.
802
00:39:19,319 --> 00:39:24,533
I mean, like four...
or two.
803
00:39:33,500 --> 00:39:35,627
Mmm!
804
00:39:35,627 --> 00:39:38,672
This soup is delicious.
805
00:39:38,672 --> 00:39:41,717
That is the finger bowl.
806
00:39:48,598 --> 00:39:50,767
No, I can't say
or do anything right.
807
00:39:50,767 --> 00:39:52,435
I am a total loser.
808
00:39:52,435 --> 00:39:53,562
You're not a loser.
809
00:39:53,562 --> 00:39:55,188
No, I am here.
810
00:39:55,188 --> 00:39:57,607
Oh, and his ex-girlfriend
is here.
811
00:39:57,607 --> 00:39:59,693
Mm-hmm.
And she's hot.
812
00:39:59,693 --> 00:40:01,611
Okay, but you're hot.
813
00:40:01,611 --> 00:40:03,739
Anyway she's old news, right?
814
00:40:03,739 --> 00:40:04,989
Not old enough.
815
00:40:04,989 --> 00:40:06,742
What does she have
that you don't?
816
00:40:06,742 --> 00:40:11,747
I don't know. Royal parents,
a title and a fortune.
817
00:40:11,747 --> 00:40:13,289
Yikes.
818
00:40:13,289 --> 00:40:14,833
-[knocking]
-Oh, I gotta go.
819
00:40:14,833 --> 00:40:17,586
-That is my ladies' maid.
-Ladies' maid?
820
00:40:17,586 --> 00:40:21,297
Please send send her
to our apartment.
821
00:40:21,297 --> 00:40:24,718
-I love you.
-Love you back. Bye.
822
00:40:24,718 --> 00:40:26,887
Come on in, Olivia!
823
00:40:26,887 --> 00:40:28,971
[tooting fanfare]
824
00:40:28,971 --> 00:40:31,224
No, no, no, no!
Please, please don't look!
825
00:40:31,224 --> 00:40:35,520
-I look hideous!
-I like your hideous look.
826
00:40:35,520 --> 00:40:38,314
-Really?
-Really.
827
00:40:38,314 --> 00:40:41,693
You still wanna talk to me
after last night?
828
00:40:41,693 --> 00:40:45,405
It wasn't that bad.
829
00:40:45,405 --> 00:40:47,031
All right,
it was a little bad,
830
00:40:47,031 --> 00:40:49,367
but I'm sure everyone's
forgotten it by now.
831
00:40:49,367 --> 00:40:51,745
Well, that's nice 'cause
I'll be reliving it every day
832
00:40:51,745 --> 00:40:53,496
for the rest of my life.
833
00:40:53,496 --> 00:40:57,166
I love you
just the way you are.
834
00:40:57,166 --> 00:41:00,962
Even with all my
unsuitable qualities?
835
00:41:00,962 --> 00:41:03,840
Even with your blue alien face.
836
00:41:03,840 --> 00:41:06,259
It's a beauty mask.
837
00:41:06,259 --> 00:41:09,554
Come. Your short stack, madam.
838
00:41:09,554 --> 00:41:12,766
-Did you make these?
-Yup.
839
00:41:12,766 --> 00:41:14,726
You did not.
840
00:41:14,726 --> 00:41:19,439
All right, the chef did,
but I supervised.
841
00:41:19,439 --> 00:41:22,108
You know, I should get you to
feel sorry for me more often.
842
00:41:22,108 --> 00:41:24,360
It's you who should be
feeling sorry for me.
843
00:41:24,360 --> 00:41:26,738
Mother's scheduled me every
minute from now until Christmas.
844
00:41:26,738 --> 00:41:28,824
Well, you have
responsibilities.
845
00:41:28,824 --> 00:41:31,409
Yeah. That's one way
of putting it.
846
00:41:32,786 --> 00:41:36,205
Wait. That looks
suspiciously like coffee.
847
00:41:36,205 --> 00:41:39,083
Smuggled in
from the staff kitchen.
848
00:41:39,083 --> 00:41:42,253
Thank you. I don't think
I can take another drop of tea.
849
00:41:42,253 --> 00:41:44,631
I've always hated it.
Cheers.
850
00:41:44,631 --> 00:41:46,174
So before you go,
Your Majesty,
851
00:41:46,174 --> 00:41:47,801
shall I go over
your schedule?
852
00:41:47,801 --> 00:41:49,177
Shall I go over yours?
853
00:41:49,177 --> 00:41:51,805
-I think we both know mine.
-Proceed.
854
00:41:51,805 --> 00:41:55,057
Your ride at 10:00, followed by
the royal procession.
855
00:41:55,057 --> 00:41:56,852
Tomorrow the benediction
at 11:00,
856
00:41:56,852 --> 00:41:58,770
statue dedication at noon,
857
00:41:58,770 --> 00:42:01,898
groundbreaking ceremony for the
new children's hospital at 1:00,
858
00:42:01,898 --> 00:42:04,192
embassy signing at 3:00.
859
00:42:04,192 --> 00:42:07,487
Yes, yes, but have the flowers
for the ball been delivered yet?
860
00:42:07,487 --> 00:42:10,657
Red and green.
More red than green.
861
00:42:10,657 --> 00:42:14,327
I thought I told you
to get rid of this.
862
00:42:14,327 --> 00:42:17,205
No, you told me to put it
someplace special.
863
00:42:17,205 --> 00:42:20,500
And by somewhere special,
I meant in the charity bin.
864
00:42:20,500 --> 00:42:22,502
I must have misunderstood.
865
00:42:22,502 --> 00:42:24,253
I highly doubt that.
866
00:42:24,253 --> 00:42:26,464
You like her, don't you?
867
00:42:26,464 --> 00:42:28,591
She has a certain way.
868
00:42:28,591 --> 00:42:31,052
Could you be more
noncommittal?
869
00:42:31,052 --> 00:42:33,555
There are others
I like less.
870
00:42:33,555 --> 00:42:35,306
Hmph.
871
00:42:35,306 --> 00:42:38,059
And who and who would that be,
besides me at this moment?
872
00:42:38,059 --> 00:42:41,021
That list would occupy
most of the day, I'm afraid.
873
00:42:41,021 --> 00:42:43,272
Do you remember
my mother's lectures
874
00:42:43,272 --> 00:42:45,025
about choosing
the right partner?
875
00:42:45,025 --> 00:42:47,151
As if it were yesterday.
876
00:42:48,987 --> 00:42:51,031
I wanted to run away,
just like Leopold,
877
00:42:51,031 --> 00:42:55,117
but she wouldn't let me.
878
00:42:55,117 --> 00:43:00,957
This throne is far greater
than any one person's wishes.
879
00:43:00,957 --> 00:43:03,167
It's a thousand years
of history.
880
00:43:03,167 --> 00:43:05,628
History is past.
881
00:43:05,628 --> 00:43:08,631
But if we turn on our backs
on it, what then?
882
00:43:08,631 --> 00:43:10,717
In a few years,
the only kings and queens
883
00:43:10,717 --> 00:43:14,596
will be found
in a deck of cards.
884
00:43:14,596 --> 00:43:17,139
Good morning, Your Majesty.
885
00:43:17,139 --> 00:43:20,226
Natasha, darling!
886
00:43:21,895 --> 00:43:24,606
Ah! Just look at you.
887
00:43:24,606 --> 00:43:27,108
You remind me of myself
when I was your age.
888
00:43:27,108 --> 00:43:28,234
Thank you.
889
00:43:28,234 --> 00:43:30,152
Perhaps that's the problem.
890
00:43:30,152 --> 00:43:33,573
What boy wants
to marry his mother?
891
00:43:33,573 --> 00:43:35,408
He needs time with you.
892
00:43:35,408 --> 00:43:40,080
It seems that he's forgotten
how perfectly suitable you are.
893
00:43:40,080 --> 00:43:41,873
I'll do my best to remind him.
894
00:43:41,873 --> 00:43:44,042
I'm sure you will.
895
00:43:44,042 --> 00:43:45,001
Shall we ride?
896
00:43:45,001 --> 00:43:46,502
Yes.
897
00:43:53,301 --> 00:43:56,220
There you are.
Mount up.
898
00:43:56,220 --> 00:43:58,890
Emily, will you not be
joining us for the morning ride?
899
00:43:58,890 --> 00:44:00,308
No. Just seeing you off.
900
00:44:00,308 --> 00:44:02,936
Emily doesn't know
how to ride, Mother.
901
00:44:02,936 --> 00:44:04,562
I believe I told you that.
902
00:44:06,773 --> 00:44:08,566
I'll see you
in a couple of hours.
903
00:44:08,566 --> 00:44:10,735
Or later.
904
00:44:10,735 --> 00:44:14,489
Come, Leo. Let's take
our favorite trail.
905
00:44:14,489 --> 00:44:16,240
[neighs]
906
00:44:27,168 --> 00:44:30,797
[laughter]
907
00:44:30,797 --> 00:44:32,882
-Go on.
-A strawberry and a kiwi
908
00:44:32,882 --> 00:44:35,093
run into each other
at the supermarket.
909
00:44:35,093 --> 00:44:38,096
And the strawberry said, "Look,
I'm in the shape of a heart."
910
00:44:38,096 --> 00:44:40,348
And then the kiwi said,
911
00:44:40,348 --> 00:44:42,892
"Would you please
change the subject?"
912
00:44:42,892 --> 00:44:45,812
[laughter]
913
00:44:45,812 --> 00:44:47,480
Hi.
914
00:44:47,480 --> 00:44:49,231
-How may I assist you?
-Oh, no, please, don't get up.
915
00:44:49,231 --> 00:44:50,900
Really, don't. Sit down.
916
00:44:50,900 --> 00:44:53,111
Thank you.
917
00:44:53,111 --> 00:44:54,863
You kept the tree.
918
00:44:54,863 --> 00:44:58,407
Oh, yes. We were just
about to decorate it.
919
00:44:58,407 --> 00:44:59,826
Would you join us
for a cup?
920
00:44:59,826 --> 00:45:02,037
I would love to.
Yeah, thanks.
921
00:45:03,830 --> 00:45:06,916
And maybe I could help you
decorate that little tree.
922
00:45:06,916 --> 00:45:08,126
Oh, yes.
923
00:45:09,919 --> 00:45:15,800
Hmm. Nine-letter word for
"small but beautiful."
924
00:45:15,800 --> 00:45:17,760
I don't know about you guys,
but this?
925
00:45:17,760 --> 00:45:19,679
This looks like
a royal Christmas tree.
926
00:45:19,679 --> 00:45:22,724
Yeah, I think
it's so beautiful.
927
00:45:22,724 --> 00:45:24,475
-Exquisite.
-Exquisite!
928
00:45:24,475 --> 00:45:27,227
That's it! Thank you!
929
00:45:27,227 --> 00:45:29,605
[laughter]
930
00:45:29,605 --> 00:45:32,108
I heard laughter.
931
00:45:32,108 --> 00:45:35,611
An unusual sound
for around here.
932
00:45:35,611 --> 00:45:37,113
May I help you, Baroness?
933
00:45:37,113 --> 00:45:40,366
Actually, I was
looking for Emily.
934
00:45:49,084 --> 00:45:52,003
I am so embarrassed about
last night, Baroness.
935
00:45:52,003 --> 00:45:54,463
If what I said hurt you.
I'm truly sorry.
936
00:45:54,463 --> 00:45:57,008
It's Galina,
and you did nothing wrong.
937
00:45:57,008 --> 00:45:59,343
Oh, I did everything wrong,
938
00:45:59,343 --> 00:46:02,304
but I do appreciate
you saying that.
939
00:46:02,304 --> 00:46:04,682
Left behind
on the morning ride?
940
00:46:04,682 --> 00:46:06,517
Yeah.
941
00:46:06,517 --> 00:46:10,146
I didn't learn to ride until
well after I'd met Kent.
942
00:46:10,146 --> 00:46:13,900
You know, it's not easy
fitting in with these people.
943
00:46:13,900 --> 00:46:16,903
Aren't these people
your people?
944
00:46:16,903 --> 00:46:18,278
They are now.
945
00:46:18,278 --> 00:46:20,782
When I first met
the Baron's family,
946
00:46:20,782 --> 00:46:22,867
I tried to greet them
in German.
947
00:46:22,867 --> 00:46:24,368
I ended up calling them thieves
948
00:46:24,368 --> 00:46:26,746
and breaking
a priceless Grecian urn.
949
00:46:26,746 --> 00:46:28,414
Really?
950
00:46:28,414 --> 00:46:31,751
Okay, that does make me feel
a little better.
951
00:46:31,751 --> 00:46:33,878
I'm going into town,
952
00:46:33,878 --> 00:46:37,132
which is my official excuse
to go Christmas shopping.
953
00:46:37,132 --> 00:46:39,092
Come with me?
954
00:46:40,218 --> 00:46:41,469
Sure.
955
00:46:46,766 --> 00:46:48,559
Thank you.
956
00:46:48,559 --> 00:46:51,187
It's kind of you
to get gifts for the staff.
957
00:46:51,187 --> 00:46:52,897
They're just little
stocking stuffers.
958
00:46:52,897 --> 00:46:56,025
But it's the thought though,
isn't it?
959
00:46:56,025 --> 00:46:57,443
Emily!
960
00:46:57,443 --> 00:47:00,989
Oh, Poppy!
961
00:47:00,989 --> 00:47:02,615
Hi.
962
00:47:02,615 --> 00:47:05,868
I would like you to meet
the Baroness of Newberry.
963
00:47:05,868 --> 00:47:07,162
Greetings, milady.
964
00:47:07,162 --> 00:47:10,081
[laughs]
You can call me Galina.
965
00:47:10,081 --> 00:47:11,958
And how do you two
know each other?
966
00:47:11,958 --> 00:47:13,584
We're friends for life.
967
00:47:13,584 --> 00:47:15,128
Yes, we are.
968
00:47:15,128 --> 00:47:16,963
And how are you?
How are things?
969
00:47:16,963 --> 00:47:20,008
Well, Prince Leopold bought
all the Christmas trees,
970
00:47:20,008 --> 00:47:22,593
so now we just have
some wreaths to sell.
971
00:47:22,593 --> 00:47:24,262
I wish we had
more things to sell.
972
00:47:24,262 --> 00:47:26,597
We're almost out.
973
00:47:33,104 --> 00:47:35,106
You know, maybe I can help.
974
00:47:37,150 --> 00:47:39,319
QUEEN: The crowd seems
even smaller this year.
975
00:47:39,319 --> 00:47:41,321
LEO: They're probably
bored of us by now.
976
00:47:41,321 --> 00:47:45,950
Same clothes, same smiles,
same waves.
977
00:47:45,950 --> 00:47:49,162
Perhaps next year you can
ride in on a skateboard
978
00:47:49,162 --> 00:47:50,705
with a backwards-facing hat.
979
00:47:50,705 --> 00:47:53,624
I'm just saying
the world's different now.
980
00:47:53,624 --> 00:47:56,836
I'm different, but you
never want to talk about it.
981
00:47:56,836 --> 00:48:00,506
Yes, that's because this is
exactly the type of conversation
982
00:48:00,506 --> 00:48:04,426
I'd been hoping for
on our way to the benediction.
983
00:48:15,604 --> 00:48:16,981
Hold on.
984
00:48:16,981 --> 00:48:18,316
It's Emily.
985
00:48:25,740 --> 00:48:27,658
Merry Christmas,
Your Majesty.
986
00:48:27,658 --> 00:48:30,119
It's a scarf for you.
987
00:48:30,119 --> 00:48:31,704
Thank you.
988
00:48:33,455 --> 00:48:37,877
Now, that's what I call
Christmas spirit.
989
00:48:47,553 --> 00:48:49,889
I'm sorry I have
so many obligations.
990
00:48:49,889 --> 00:48:51,557
Don't be sorry.
991
00:48:51,557 --> 00:48:54,810
It's not always like this.
You could come with us.
992
00:48:54,810 --> 00:48:57,688
-I'd be in your way.
-No, you wouldn't.
993
00:48:57,688 --> 00:48:59,399
Okay, I'd be
in your mother's way.
994
00:48:59,399 --> 00:49:02,902
Okay. After the ball tonight,
it's just us.
995
00:49:02,902 --> 00:49:04,112
And the old us.
996
00:49:04,112 --> 00:49:05,654
I miss those losers.
997
00:49:05,654 --> 00:49:07,823
Yeah, me too.
998
00:49:10,034 --> 00:49:12,912
This is my favorite spot.
You're gonna love it.
999
00:49:12,912 --> 00:49:14,956
Oh, wow.
It's beautiful.
1000
00:49:14,956 --> 00:49:17,875
It was built
in the 18th century.
1001
00:49:17,875 --> 00:49:20,044
So you have a church
and a cemetery.
1002
00:49:20,044 --> 00:49:22,922
Yep. You can get baptized,
married and buried
1003
00:49:22,922 --> 00:49:24,882
without ever having
to leave the grounds.
1004
00:49:24,882 --> 00:49:26,759
And hopefully
in that order.
1005
00:49:26,759 --> 00:49:28,010
Mm-hmm.
1006
00:49:28,010 --> 00:49:29,845
Unfortunately
all the royal weddings
1007
00:49:29,845 --> 00:49:33,433
are done in the Grand Cathedral,
where it seats about 2,000.
1008
00:49:33,433 --> 00:49:36,102
I always thought
if I was to get married,
1009
00:49:36,102 --> 00:49:39,147
it'd be nice to do it here.
1010
00:49:39,147 --> 00:49:41,107
So you've thought
about getting married?
1011
00:49:41,107 --> 00:49:44,402
Well, on occasion.
1012
00:49:44,402 --> 00:49:46,195
You?
1013
00:49:46,195 --> 00:49:48,406
Oh, no, never.
1014
00:49:48,406 --> 00:49:50,241
Really?
1015
00:49:51,742 --> 00:49:54,870
Okay, maybe once or twice...
1016
00:49:54,870 --> 00:49:59,000
...a day since I was
eight years old.
1017
00:49:59,000 --> 00:50:03,296
You know, if we ever to,
you know,
1018
00:50:03,296 --> 00:50:05,256
we could do it anywhere.
1019
00:50:05,256 --> 00:50:06,757
I wouldn't care.
1020
00:50:06,757 --> 00:50:08,009
Me either.
1021
00:50:08,009 --> 00:50:09,718
Back of a tailor shop.
1022
00:50:09,718 --> 00:50:11,679
International House of Pancakes.
1023
00:50:11,679 --> 00:50:13,306
In matching hoodies.
1024
00:50:13,306 --> 00:50:15,224
Obviously.
And barefoot.
1025
00:50:16,767 --> 00:50:20,896
Look, I can be Prince Leopold.
1026
00:50:20,896 --> 00:50:23,565
And sometimes I'm good at it.
1027
00:50:23,565 --> 00:50:27,820
But you have to realize
that I'm still Leo from Philly.
1028
00:50:29,364 --> 00:50:31,032
Hello! There you are.
1029
00:50:31,032 --> 00:50:32,616
Your mother sent me
to find you.
1030
00:50:32,616 --> 00:50:34,160
Of course she did.
1031
00:50:34,160 --> 00:50:37,579
Chop chop. You're due
at the royal unveiling.
1032
00:50:37,579 --> 00:50:40,291
I haven't been to this spot
in ages.
1033
00:50:40,291 --> 00:50:42,251
Since our pretend wedding.
Remember, Leo?
1034
00:50:42,251 --> 00:50:45,213
Oh! So you're
already married.
1035
00:50:45,213 --> 00:50:46,797
We were kids.
1036
00:50:46,797 --> 00:50:49,008
Leo gave me
the prettiest ring.
1037
00:50:49,008 --> 00:50:51,219
-He made it himself.
-Really?
1038
00:50:51,219 --> 00:50:53,971
No, no. It was nothing.
It was just a piece of straw.
1039
00:50:53,971 --> 00:50:56,265
And I still have it.
1040
00:50:58,518 --> 00:51:00,311
Uh...
1041
00:51:07,151 --> 00:51:11,780
Oh, Natasha, darling,
I see you found them.
1042
00:51:11,780 --> 00:51:15,284
Emily, do you have your gown
for tonight's ball?
1043
00:51:15,284 --> 00:51:17,119
I did bring something.
1044
00:51:17,119 --> 00:51:19,747
Yes, I'm sure you did, but I
have the perfect dress for you.
1045
00:51:19,747 --> 00:51:22,708
I wore it to the Christmas ball
the year that I got engaged.
1046
00:51:22,708 --> 00:51:25,878
-Wow.
-Well, it's timeless.
1047
00:51:25,878 --> 00:51:27,505
Thank you, Your Majesty,
1048
00:51:27,505 --> 00:51:29,173
but we're probably
totally different sizes.
1049
00:51:29,173 --> 00:51:30,632
I'm sure you can
make it work.
1050
00:51:30,632 --> 00:51:32,093
You are a seamstress,
aren't you?
1051
00:51:32,093 --> 00:51:35,137
I'll have it sent up
to your room.
1052
00:51:38,849 --> 00:51:41,310
-Sorry.
-It's okay.
1053
00:51:42,395 --> 00:51:43,938
Oh, dear me.
1054
00:51:43,938 --> 00:51:45,940
Okay, so I'll see you
in a couple of hours?
1055
00:51:45,940 --> 00:51:47,358
-Okay.
-Yeah?
1056
00:51:47,358 --> 00:51:49,068
Don't do anything
I wouldn't do.
1057
00:51:49,068 --> 00:51:50,152
Love you.
1058
00:51:50,152 --> 00:51:51,446
You too.
1059
00:52:11,757 --> 00:52:13,968
Look! A $100 bill!
1060
00:52:15,261 --> 00:52:18,389
$100? No?
Nothing.
1061
00:52:18,389 --> 00:52:19,639
Wow.
1062
00:52:24,228 --> 00:52:25,605
Hey, Victor.
1063
00:52:25,605 --> 00:52:27,940
Priceless tapestries
line these walls,
1064
00:52:27,940 --> 00:52:31,193
but many are
filled with holes.
1065
00:52:31,193 --> 00:52:33,904
I don't see any holes.
1066
00:52:33,904 --> 00:52:36,073
They're there.
1067
00:52:38,075 --> 00:52:39,701
Thank you, Victor.
1068
00:52:41,120 --> 00:52:45,541
Actually, Victor,
could I ask you a favor?
1069
00:52:47,418 --> 00:52:49,504
Coffee?
A hot dog perhaps?
1070
00:52:49,504 --> 00:52:52,173
No. I...
1071
00:52:52,173 --> 00:52:55,510
I'd like you to prepare me
for the ball.
1072
00:52:55,510 --> 00:52:57,928
I'm not sure
we have time enough for that.
1073
00:52:57,928 --> 00:52:59,096
Well, we have all day.
1074
00:52:59,096 --> 00:53:01,015
We'd need all year.
1075
00:53:03,058 --> 00:53:05,144
You might be surprised.
1076
00:53:05,144 --> 00:53:06,979
I believe I might be.
1077
00:53:06,979 --> 00:53:09,148
Follow me.
1078
00:53:10,525 --> 00:53:13,277
Now pretend I'm
the Grand Duke of Canterbury.
1079
00:53:13,277 --> 00:53:14,195
How do you do?
1080
00:53:14,195 --> 00:53:16,197
No, don't reach.
1081
00:53:16,197 --> 00:53:17,948
Hello, Grand Duke.
1082
00:53:17,948 --> 00:53:19,741
That's quite a grip.
1083
00:53:19,741 --> 00:53:21,076
Thank you.
1084
00:53:21,076 --> 00:53:23,412
It wasn't a compliment.
1085
00:53:36,676 --> 00:53:38,927
Very good.
1086
00:53:38,927 --> 00:53:41,305
Now, just like that.
1087
00:53:41,305 --> 00:53:45,893
The trick is to move briskly
and with aplomb.
1088
00:53:45,893 --> 00:53:47,353
Look at this.
1089
00:53:47,353 --> 00:53:50,105
I'm doing it.
I'm totally waltzing.
1090
00:53:50,105 --> 00:53:52,567
Now triple time.
1091
00:53:52,567 --> 00:53:54,193
-Triple time?
-Here we go.
1092
00:53:54,193 --> 00:53:55,903
One two three,
one, two, three.
1093
00:53:55,903 --> 00:53:59,365
One two three,
one, two, three.
1094
00:53:59,365 --> 00:54:00,949
Let's go on to basics,
shall we?
1095
00:54:00,949 --> 00:54:02,243
Yes, please.
1096
00:54:13,753 --> 00:54:16,048
Now the curtsy.
1097
00:54:16,048 --> 00:54:17,466
Watch me.
1098
00:54:21,095 --> 00:54:23,514
Whenever it's a princess,
you always curtsy.
1099
00:54:23,514 --> 00:54:25,974
Under no circumstances
is there any touching,
1100
00:54:25,974 --> 00:54:27,560
hugging or handshaking.
1101
00:54:27,560 --> 00:54:28,768
Deal.
1102
00:54:28,768 --> 00:54:30,605
Deal?
1103
00:54:30,605 --> 00:54:32,523
Was that a high-five?
1104
00:54:32,523 --> 00:54:34,024
Yes, it was.
1105
00:54:34,024 --> 00:54:35,526
My first one.
1106
00:54:35,526 --> 00:54:37,986
[laughter]
1107
00:54:39,530 --> 00:54:41,323
The canapรฉs.
1108
00:54:41,323 --> 00:54:42,782
Stop.
1109
00:54:42,782 --> 00:54:45,453
Gloves off for eating.
1110
00:54:45,453 --> 00:54:47,329
No, no.
1111
00:54:47,329 --> 00:54:49,624
You're not a gardener.
You must do it discreetly.
1112
00:54:51,041 --> 00:54:52,792
Okay.
1113
00:54:52,792 --> 00:54:55,045
Very good.
1114
00:54:56,297 --> 00:54:58,466
Now, come on.
Lots of work to do.
1115
00:54:58,466 --> 00:55:00,760
Mmm! Really good.
1116
00:55:00,760 --> 00:55:02,886
Emily?
1117
00:55:02,886 --> 00:55:05,013
Coming!
1118
00:55:18,611 --> 00:55:22,072
[applause]
1119
00:55:25,033 --> 00:55:28,078
And finally the gown.
1120
00:55:28,078 --> 00:55:29,622
Wait.
1121
00:55:29,622 --> 00:55:32,291
This is the dress
the queen wants me to wear?
1122
00:55:32,291 --> 00:55:34,794
I'm afraid so.
1123
00:55:34,794 --> 00:55:37,379
This is gonna need
a lot of work.
1124
00:55:37,379 --> 00:55:42,134
If we're gonna make it to the
ball on time, we better hurry.
1125
00:55:42,134 --> 00:55:43,719
VICTOR: Ah, there you are, sir.
1126
00:55:43,719 --> 00:55:45,721
I've been looking all over
for you.
1127
00:55:45,721 --> 00:55:47,765
The guests will be here soon.
1128
00:55:47,765 --> 00:55:51,727
Victor, you've known me
all my life.
1129
00:55:51,727 --> 00:55:53,395
That I have.
1130
00:55:53,395 --> 00:55:57,149
Have you ever seen me happier
than I am with Emily?
1131
00:55:57,149 --> 00:55:59,193
That I have not.
1132
00:55:59,193 --> 00:56:00,611
Good.
1133
00:56:00,611 --> 00:56:02,988
Um...
1134
00:56:02,988 --> 00:56:07,117
I'm going to propose to her
tonight after the ball.
1135
00:56:07,117 --> 00:56:11,205
I must say that makes me
very happy as well.
1136
00:56:12,456 --> 00:56:14,416
I thought it might.
1137
00:56:16,460 --> 00:56:20,088
I just wish Mother
could be happy for me.
1138
00:56:20,088 --> 00:56:23,509
It's not forbidden to dream.
1139
00:56:48,367 --> 00:56:50,285
Excellent party.
1140
00:56:53,622 --> 00:56:56,333
Have a lovely evening.
Enjoy.
1141
00:56:56,333 --> 00:56:58,377
Ah! Lord and Lady...
1142
00:56:58,377 --> 00:57:00,170
-Windermere.
-Windermere.
1143
00:57:01,338 --> 00:57:03,215
Where's Emily?
1144
00:57:03,215 --> 00:57:05,426
Perhaps she couldn't
fit into the dress.
1145
00:57:05,426 --> 00:57:09,430
Fitting in does seem to be
a problem for her.
1146
00:57:09,430 --> 00:57:13,016
Ah, lovely to see you again.
How are you keeping?
1147
00:57:13,016 --> 00:57:15,644
How are you?
Good to see you.
1148
00:57:28,866 --> 00:57:30,951
[woman gasps]
Stunning!
1149
00:57:41,587 --> 00:57:44,632
You look amazing.
1150
00:57:44,632 --> 00:57:45,674
Thank you.
1151
00:57:45,674 --> 00:57:47,301
Remember this look
1152
00:57:47,301 --> 00:57:50,262
because I might be
turning blue soon.
1153
00:57:50,262 --> 00:57:52,723
I couldn't let out the waist.
1154
00:57:52,723 --> 00:57:55,643
Well, after least let me
introduce you to some people
1155
00:57:55,643 --> 00:57:57,770
before you lose consciousness.
1156
00:58:11,492 --> 00:58:15,203
Ah, Princess Julia, I'd like you
to meet Emily Taylor.
1157
00:58:15,203 --> 00:58:16,747
Your Highness.
1158
00:58:16,747 --> 00:58:19,124
And this is
the Earl of Callenberg.
1159
00:58:19,124 --> 00:58:21,126
Fingers down.
1160
00:58:21,126 --> 00:58:22,753
It is a pleasure, my Lord.
1161
00:58:22,753 --> 00:58:24,588
Brilliant!
1162
00:58:24,588 --> 00:58:27,132
I do beg your pardon, sir.
1163
00:58:27,132 --> 00:58:28,759
Yes.
1164
00:58:31,386 --> 00:58:35,056
Can I present to you
the Grand Duke of Canterbury.
1165
00:58:35,056 --> 00:58:36,600
Emily Taylor.
1166
00:58:38,686 --> 00:58:41,605
It's a pleasure, Your Grace.
1167
00:58:41,605 --> 00:58:43,732
Indeed it is, my dear.
1168
00:58:43,732 --> 00:58:45,275
Well done.
1169
00:58:45,275 --> 00:58:47,736
-Shall we?
-Yes.
1170
00:58:47,736 --> 00:58:48,946
You okay?
1171
00:58:48,946 --> 00:58:51,573
Yes. It's beautiful here.
1172
00:58:52,908 --> 00:58:55,160
Glove.
1173
00:58:55,160 --> 00:58:57,830
Thank you.
Lovely canapรฉs.
1174
00:58:57,830 --> 00:59:00,708
EMILY: Thank you.
LEO: Good evening.
1175
00:59:00,708 --> 00:59:02,125
Mmm.
1176
00:59:02,125 --> 00:59:03,794
Excellent.
1177
00:59:03,794 --> 00:59:05,713
Emily!
1178
00:59:05,713 --> 00:59:08,674
Poppy!
What are you doing here?
1179
00:59:08,674 --> 00:59:10,050
Aunt Galina invited me.
1180
00:59:10,050 --> 00:59:11,635
Oh, Baron, Baroness.
1181
00:59:11,635 --> 00:59:13,971
Oh, we're way beyond that.
1182
00:59:15,305 --> 00:59:17,016
It's so good to see you both.
1183
00:59:17,016 --> 00:59:18,809
You look positively beautiful.
1184
00:59:18,809 --> 00:59:20,686
Thank you. You as well.
1185
00:59:20,686 --> 00:59:23,438
Galina and I thought Poppy
might enjoy a night like this.
1186
00:59:23,438 --> 00:59:25,607
That is a wonderful idea.
1187
00:59:25,607 --> 00:59:27,902
Come on, let's find
the dessert table!
1188
00:59:27,902 --> 00:59:29,820
[laughter]
1189
00:59:29,820 --> 00:59:31,947
We're talking about...
1190
00:59:31,947 --> 00:59:34,241
adopting.
1191
00:59:36,702 --> 00:59:39,413
-Sweet.
-Yes!
1192
00:59:41,957 --> 00:59:44,001
Oh!
1193
00:59:44,001 --> 00:59:46,461
I barely recognized the dress.
1194
00:59:46,461 --> 00:59:49,673
I made a few adjustments.
I hope you don't mind.
1195
00:59:49,673 --> 00:59:53,010
Doesn't she look stunning,
Mother?
1196
00:59:53,010 --> 00:59:56,013
-Positively lovely.
-Thank you.
1197
00:59:56,013 --> 00:59:59,850
Leopold, we're opening the ball.
1198
01:00:05,564 --> 01:00:07,524
[applause]
1199
01:00:10,736 --> 01:00:12,571
I can't think
of a greater gift
1200
01:00:12,571 --> 01:00:14,615
than to have our own
Prince Leopold back
1201
01:00:14,615 --> 01:00:16,491
from his academic adventure.
1202
01:00:16,491 --> 01:00:19,286
And while I'm not
completely sure...
1203
01:00:19,286 --> 01:00:22,414
that they were
completely academic,
1204
01:00:22,414 --> 01:00:25,375
I can only assume that he has
retained enough knowledge
1205
01:00:25,375 --> 01:00:30,422
to resume his royal duties
and to tie a proper tie.
1206
01:00:30,422 --> 01:00:34,927
Thank you for that wonderful
vote of confidence, Mother.
1207
01:00:34,927 --> 01:00:36,887
So please enjoy
this evening's ball
1208
01:00:36,887 --> 01:00:40,515
and may all your holidays
be bright.
1209
01:00:49,817 --> 01:00:53,194
Emily Taylor,
would you like to dance?
1210
01:00:53,194 --> 01:00:56,490
Leo, it's the opening waltz.
That's us.
1211
01:00:56,490 --> 01:00:58,408
Oh, didn't Leo tell you?
1212
01:00:58,408 --> 01:01:01,703
We've always danced
the opening dance together.
1213
01:01:01,703 --> 01:01:04,081
No, I think he failed
to mention that.
1214
01:01:04,081 --> 01:01:06,000
Unfortunately,
we didn't get to last year
1215
01:01:06,000 --> 01:01:07,960
with him being
in America and all.
1216
01:01:07,960 --> 01:01:10,295
Even I took a year off
from being royal,
1217
01:01:10,295 --> 01:01:11,421
but we all come back.
1218
01:01:11,421 --> 01:01:13,715
It's who we are.
1219
01:01:13,715 --> 01:01:16,593
Come. Let's make up
for lost time.
1220
01:01:16,593 --> 01:01:21,264
I already told the grand duke
you'd do him the honor.
1221
01:01:21,264 --> 01:01:22,724
But the grand duke is 80.
1222
01:01:22,724 --> 01:01:24,351
He's still upright though.
1223
01:01:24,351 --> 01:01:27,395
It would be an honor.
1224
01:01:27,395 --> 01:01:29,064
Thank you.
1225
01:01:33,527 --> 01:01:35,487
Now where were we?
1226
01:01:35,487 --> 01:01:37,405
Oh, yes.
1227
01:01:37,405 --> 01:01:41,368
I know you don't waltz,
but we can wing it.
1228
01:01:41,368 --> 01:01:44,079
I would love to waltz,
Your Majesty.
1229
01:01:54,840 --> 01:01:56,508
Where did you learn
to dance like this?
1230
01:01:56,508 --> 01:01:58,593
Victor.
1231
01:01:58,593 --> 01:02:00,345
Ah, Victor.
1232
01:02:29,666 --> 01:02:32,335
-Ta-da!
-[laughs]
1233
01:02:32,335 --> 01:02:34,295
[applause]
1234
01:02:36,924 --> 01:02:39,384
Shall we go out
onto the balcony?
1235
01:02:39,384 --> 01:02:42,804
There's something
I'd like to ask you.
1236
01:02:42,804 --> 01:02:45,432
Switch partners?
1237
01:02:49,561 --> 01:02:51,772
Should we sit this one out?
1238
01:02:51,772 --> 01:02:54,024
A fine idea, my dear.
Thank you.
1239
01:03:13,043 --> 01:03:14,920
She's not that good.
1240
01:03:14,920 --> 01:03:18,506
You're a terrible liar,
but thank you.
1241
01:03:30,018 --> 01:03:33,480
Look at those two.
The perfect couple.
1242
01:03:33,480 --> 01:03:36,733
They were made
for one another.
1243
01:03:36,733 --> 01:03:39,486
And I drink to that.
1244
01:04:01,133 --> 01:04:03,760
Oh, hey.
1245
01:04:03,760 --> 01:04:07,681
Don't let me interrupt.
I just... I just need a break.
1246
01:04:07,681 --> 01:04:09,474
You've come to the right place.
1247
01:04:09,474 --> 01:04:12,102
Oh, Emily,
you look so beautiful.
1248
01:04:12,102 --> 01:04:13,895
You look positively royal.
1249
01:04:13,895 --> 01:04:15,563
Thank you.
1250
01:04:15,563 --> 01:04:18,358
Thank you for the gifts
under the tree, Emily.
1251
01:04:18,358 --> 01:04:19,901
-Thank you so much.
-Yeah.
1252
01:04:19,901 --> 01:04:21,361
-That's so kind.
-Of course.
1253
01:04:21,361 --> 01:04:22,487
They're just little things.
1254
01:04:22,487 --> 01:04:24,114
I just wanted you guys to know
1255
01:04:24,114 --> 01:04:25,866
how much I appreciate you
making me feel so welcome.
1256
01:04:25,866 --> 01:04:27,201
Bonbons?
1257
01:04:27,201 --> 01:04:28,952
I'm starving. Yes.
1258
01:04:28,952 --> 01:04:32,247
But you know what? Do you
have anything more filling?
1259
01:04:32,247 --> 01:04:33,748
What would you like to eat?
1260
01:04:33,748 --> 01:04:36,417
I would kill for
a six-foot hoagie right now.
1261
01:04:36,417 --> 01:04:39,796
-Hoagie?
-A what?
1262
01:04:39,796 --> 01:04:43,717
Oh! You've never lived
until you've tried one.
1263
01:04:54,853 --> 01:04:56,938
Oh, I never tire
of watching the two of you.
1264
01:04:56,938 --> 01:05:00,067
And we never tire
of being watched, do we, Leo?
1265
01:05:00,067 --> 01:05:01,151
Where's Emily?
1266
01:05:01,151 --> 01:05:03,320
Oh, she's somewhere.
1267
01:05:03,320 --> 01:05:06,323
Leopold, you must say hello
to the Count of Glendower
1268
01:05:06,323 --> 01:05:07,949
and the Duchess of Wingate.
1269
01:05:07,949 --> 01:05:10,410
You have so much
catching up to do.
1270
01:05:14,414 --> 01:05:16,457
You have outdone yourself,
Isadora.
1271
01:05:16,457 --> 01:05:18,459
Everything is splendid.
1272
01:05:18,459 --> 01:05:19,920
Not everything.
1273
01:05:19,920 --> 01:05:22,547
I'm not one to give up.
You know that.
1274
01:05:22,547 --> 01:05:24,424
But maybe Leo and I
aren't meant to be.
1275
01:05:24,424 --> 01:05:27,468
Natasha, this has been planned
since you were children.
1276
01:05:27,468 --> 01:05:30,305
But you've seen the way
he looks at her.
1277
01:05:30,305 --> 01:05:33,850
I've seen him look at you
the same way too.
1278
01:05:33,850 --> 01:05:35,560
Not in a long time.
1279
01:05:35,560 --> 01:05:38,813
Perhaps we're not
going about this the right way.
1280
01:05:38,813 --> 01:05:40,565
Victor?
1281
01:05:40,565 --> 01:05:42,609
Where is she?
1282
01:05:44,027 --> 01:05:47,906
So this, my friends,
is a Philadelphia Hoagie.
1283
01:05:47,906 --> 01:05:50,575
We have cheese, chicken,
salami, pickles.
1284
01:05:50,575 --> 01:05:52,286
You can never have
too many pickles.
1285
01:05:52,286 --> 01:05:55,080
Oh, you know what we need?
Baloney.
1286
01:05:55,080 --> 01:05:57,082
Oh, we have mutton.
1287
01:05:57,082 --> 01:05:58,875
Okay, that'll do.
1288
01:05:58,875 --> 01:06:00,877
Wait. What is mutton again?
1289
01:06:00,877 --> 01:06:02,587
-Here's some jellied eels.
-No, no, no.
1290
01:06:02,587 --> 01:06:03,922
We're gonna draw the line
at that.
1291
01:06:03,922 --> 01:06:05,673
Not putting that on there.
1292
01:06:05,673 --> 01:06:08,218
-[laughter]
-What is this?
1293
01:06:08,218 --> 01:06:11,346
Your Majesty,
we didn't expect you.
1294
01:06:11,346 --> 01:06:13,390
So it appears.
1295
01:06:15,892 --> 01:06:19,229
I was just making them
a little American cuisine.
1296
01:06:19,229 --> 01:06:20,521
And what might that be?
1297
01:06:20,521 --> 01:06:23,608
McDonald's?
Kentucky Fried Chicken?
1298
01:06:23,608 --> 01:06:26,278
It appears that
it is more important
1299
01:06:26,278 --> 01:06:28,363
for you to take care
of your stomachs
1300
01:06:28,363 --> 01:06:32,409
than attend to your jobs
and take care of our guests.
1301
01:06:32,409 --> 01:06:35,162
You two, you are fired.
1302
01:06:35,162 --> 01:06:37,080
It's Christmas Eve,
Your Majesty.
1303
01:06:37,080 --> 01:06:39,707
Please don't punish them.
This is completely my fault.
1304
01:06:39,707 --> 01:06:42,252
They know their places.
1305
01:06:42,252 --> 01:06:44,545
Perhaps the problem here
is you don't know yours.
1306
01:06:44,545 --> 01:06:48,258
You're still under the illusion
that you belong with Leopold.
1307
01:06:48,258 --> 01:06:53,388
But he belongs with a royal,
not a commoner.
1308
01:06:53,388 --> 01:06:57,392
The throne is more than just
a bench covered with velvet.
1309
01:06:57,392 --> 01:06:59,602
It is so much more.
1310
01:06:59,602 --> 01:07:03,773
You have no idea
of what it takes to be a royal.
1311
01:07:10,113 --> 01:07:12,157
I'm so sorry.
1312
01:07:12,157 --> 01:07:14,575
I'm--I'm so sorry.
1313
01:07:14,575 --> 01:07:15,952
You didn't know.
1314
01:07:15,952 --> 01:07:19,247
No, but I should have. I...
1315
01:07:19,247 --> 01:07:21,500
Don't worry, miss.
1316
01:07:21,500 --> 01:07:23,168
Miss?
1317
01:07:23,168 --> 01:07:26,546
You are a guest of the prince,
and I'm the maid.
1318
01:07:31,092 --> 01:07:33,303
I'm so sorry.
1319
01:07:39,267 --> 01:07:42,645
I would do anything
to fix this, Victor.
1320
01:07:42,645 --> 01:07:45,690
I don't think
I could feel much worse.
1321
01:07:45,690 --> 01:07:49,110
To Prince Leopold's
return home! Cheers!
1322
01:07:49,110 --> 01:07:51,530
-Cheers.
-Cheers.
1323
01:07:51,530 --> 01:07:53,823
-[glasses clink]
-So nice to have you back.
1324
01:07:53,823 --> 01:07:56,659
Pleasure. Thanks for coming.
Nice to see you all.
1325
01:07:56,659 --> 01:07:59,538
Apparently I can feel worse.
1326
01:08:06,794 --> 01:08:10,798
I believe Miss Taylor will be
heading home for the holidays.
1327
01:08:10,798 --> 01:08:13,843
Is this really what you want?
1328
01:08:13,843 --> 01:08:18,265
What I want doesn't matter.
It's the way things are.
1329
01:08:18,265 --> 01:08:20,475
You of all people know that.
1330
01:08:20,475 --> 01:08:24,854
And you of all people
can change the way things are.
1331
01:08:24,854 --> 01:08:27,315
I would've thought you've
seen enough broken hearts
1332
01:08:27,315 --> 01:08:29,025
in this castle.
1333
01:08:40,579 --> 01:08:42,705
-[knocking]
-Emily?
1334
01:08:42,705 --> 01:08:45,625
I've been looking all over
for you.
1335
01:08:45,625 --> 01:08:47,252
What's wrong?
1336
01:08:47,252 --> 01:08:51,089
I think I've had my fill
of the royal treatment.
1337
01:08:51,089 --> 01:08:53,133
Is this about Natasha?
1338
01:08:53,133 --> 01:08:54,884
You know she means
nothing to me.
1339
01:08:54,884 --> 01:08:58,263
Except for the fact that
she's perfect for you, Leo.
1340
01:08:58,263 --> 01:09:01,933
No, she's not.
She's perfect for my mother.
1341
01:09:01,933 --> 01:09:03,977
I got the staff fired.
1342
01:09:03,977 --> 01:09:05,937
-What?
-I got them fired.
1343
01:09:05,937 --> 01:09:08,982
Look, she would fire
the whole of Parliament
1344
01:09:08,982 --> 01:09:10,484
if it meant you would leave.
1345
01:09:10,484 --> 01:09:14,737
I'll fix everything.
I promise.
1346
01:09:15,863 --> 01:09:17,115
Come here.
1347
01:09:20,243 --> 01:09:26,082
There something I've wanted
to ask you all night.
1348
01:09:26,082 --> 01:09:30,920
In fact,
pretty much since we met.
1349
01:09:30,920 --> 01:09:36,301
Now, this isn't exactly
how I planned it, but...
1350
01:09:40,221 --> 01:09:45,268
This ring has been in our family
for centuries.
1351
01:09:45,268 --> 01:09:49,147
And now it belongs on you.
1352
01:09:49,147 --> 01:09:51,858
Marry me.
1353
01:09:54,986 --> 01:10:00,408
I would love nothing more if
it were just... Leo and Emily,
1354
01:10:00,408 --> 01:10:04,037
but it isn't just us anymore.
1355
01:10:04,037 --> 01:10:06,956
Leo, your mom was right.
I don't belong here.
1356
01:10:06,956 --> 01:10:10,377
Not upstairs or downstairs.
1357
01:10:10,377 --> 01:10:14,088
I'm not a princess,
and I'm never gonna be.
1358
01:10:14,088 --> 01:10:15,840
LEO: That's not true.
1359
01:10:15,840 --> 01:10:18,426
Yes, and we were
so happy at home.
1360
01:10:18,426 --> 01:10:22,763
But here I just feel like I have
to be someone that I'm not.
1361
01:10:22,763 --> 01:10:26,142
And the truth is
I don't want to be anyone else.
1362
01:10:26,142 --> 01:10:30,104
I'm not ashamed of my people.
I'm proud of them.
1363
01:10:30,104 --> 01:10:32,357
And I can't lose who I am
1364
01:10:32,357 --> 01:10:35,652
to fit into a place
that I don't belong.
1365
01:10:35,652 --> 01:10:40,031
You belong with me, okay?
Wherever that is.
1366
01:10:40,031 --> 01:10:42,950
We can go back to Philly.
I'll renounce my title.
1367
01:10:42,950 --> 01:10:44,661
-You can't.
-If I have to choose
1368
01:10:44,661 --> 01:10:46,996
between being Prince Leopold
and being with you,
1369
01:10:46,996 --> 01:10:50,625
I chose you.
Every time.
1370
01:10:50,625 --> 01:10:55,213
I can't let you do that.
I can't let you give up
1371
01:10:55,213 --> 01:10:59,092
everything that your family
has built for you.
1372
01:11:04,180 --> 01:11:08,976
Your future is here.
It's not with me.
1373
01:11:23,157 --> 01:11:25,159
Nice knowing you guys.
1374
01:11:30,206 --> 01:11:32,875
I speak for the entire staff
1375
01:11:32,875 --> 01:11:34,919
and for those who are
no longer part of the staff
1376
01:11:34,919 --> 01:11:38,172
when I say that it has been
a true pleasure to serve you.
1377
01:11:41,175 --> 01:11:44,971
Thank you, Victor,
for everything.
1378
01:11:47,766 --> 01:11:50,435
I'm so sorry again
for what happened.
1379
01:11:50,435 --> 01:11:52,687
OLIVIA: It's okay.
1380
01:11:52,687 --> 01:11:54,689
WILL: Don't worry, Emily.
1381
01:12:12,582 --> 01:12:14,834
You don't have
to do this, Emily.
1382
01:12:17,378 --> 01:12:22,383
This will always--always be
the best year of my life.
1383
01:12:22,383 --> 01:12:24,469
I love you.
1384
01:12:26,805 --> 01:12:28,723
And I love you.
1385
01:12:28,723 --> 01:12:31,476
Surely that's enough.
1386
01:12:31,476 --> 01:12:35,896
In my world maybe, but...
1387
01:12:35,896 --> 01:12:38,065
not in yours.
1388
01:13:14,853 --> 01:13:17,063
Leopold...
1389
01:13:17,063 --> 01:13:19,858
Well done, Mother.
1390
01:13:19,858 --> 01:13:21,860
She's gone.
1391
01:13:24,070 --> 01:13:25,363
Merry Christmas.
1392
01:13:25,363 --> 01:13:29,826
[bell tolling]
1393
01:13:39,878 --> 01:13:44,131
Another successful ball.
You must be pleased.
1394
01:13:46,843 --> 01:13:48,845
Do I look pleased?
1395
01:13:48,845 --> 01:13:50,764
I was being polite.
1396
01:13:53,266 --> 01:13:56,102
That girl has affected
everyone here.
1397
01:13:56,102 --> 01:13:58,688
And then some.
1398
01:13:58,688 --> 01:14:03,109
And yet she's managed
to stay true to herself,
1399
01:14:03,109 --> 01:14:06,320
which is more
than I can say about me.
1400
01:14:06,320 --> 01:14:11,158
I'd like to disagree,
but I can't.
1401
01:14:12,577 --> 01:14:14,913
You've known me a long time,
Victor.
1402
01:14:16,247 --> 01:14:18,332
Some may say too long.
1403
01:14:20,585 --> 01:14:22,962
I fear I've made
a terrible mistake.
1404
01:14:22,962 --> 01:14:25,131
I don't believe
I've ever heard you say that.
1405
01:14:25,131 --> 01:14:27,592
And you never will again.
1406
01:14:30,678 --> 01:14:33,306
I hope it's not too late.
1407
01:14:33,306 --> 01:14:37,393
It's never too late
when love is involved.
1408
01:14:56,162 --> 01:14:58,873
Leo, you look
positively miserable.
1409
01:14:58,873 --> 01:15:00,416
Come, let's go for a ride
together.
1410
01:15:00,416 --> 01:15:04,545
-That always cheers you up.
-No, thanks.
1411
01:15:04,545 --> 01:15:06,881
That's not like you.
1412
01:15:06,881 --> 01:15:08,341
And what am I like?
1413
01:15:08,341 --> 01:15:10,927
You're... I don't know.
1414
01:15:10,927 --> 01:15:12,637
Who you've always been.
1415
01:15:12,637 --> 01:15:16,516
I'm a prince,
and you're a duchess.
1416
01:15:16,516 --> 01:15:19,059
But those are just titles.
1417
01:15:19,059 --> 01:15:21,938
It's not who we are.
1418
01:15:21,938 --> 01:15:24,774
I want to be more
than a title to someone.
1419
01:15:25,942 --> 01:15:27,193
And you should too.
1420
01:15:29,779 --> 01:15:33,616
Time heals all wounds.
1421
01:15:33,616 --> 01:15:36,744
I don't suppose
there's a chance for us,
1422
01:15:36,744 --> 01:15:39,121
after a suitable
grace period?
1423
01:15:39,121 --> 01:15:41,457
Seriously?
1424
01:15:41,457 --> 01:15:44,418
I thought not.
1425
01:15:44,418 --> 01:15:46,754
You know, I did get
a New Year's invite
1426
01:15:46,754 --> 01:15:48,506
from the Count of York,
1427
01:15:48,506 --> 01:15:50,717
who I hear has
quite a good-looking son.
1428
01:15:50,717 --> 01:15:52,510
He does.
1429
01:15:52,510 --> 01:15:54,637
Unfortunately he's nine.
1430
01:15:54,637 --> 01:15:57,765
That is unfortunate.
1431
01:16:00,059 --> 01:16:04,104
I have to say that,
despite my behavior,
1432
01:16:04,104 --> 01:16:07,149
I was quite impressed
with Emily.
1433
01:16:08,275 --> 01:16:12,697
Yes, well, if I ever
see her again,
1434
01:16:12,697 --> 01:16:15,115
I'll be sure
to mention it.
1435
01:16:16,283 --> 01:16:19,662
I am sorry.
1436
01:16:19,662 --> 01:16:22,832
Your Royal Highness, the queen
wishes a word with you.
1437
01:16:22,832 --> 01:16:24,625
What word would that be,
Victor?
1438
01:16:24,625 --> 01:16:26,627
That's not for me to say.
1439
01:16:26,627 --> 01:16:29,797
But it would be nice
if "sorry" was amongst them.
1440
01:16:50,192 --> 01:16:53,529
I assumed you'd have
thrown that away by now.
1441
01:16:56,574 --> 01:17:00,202
Did you know that Ben Franklin
invented the lightning rod?
1442
01:17:00,202 --> 01:17:02,496
And the swim fins, I'm told.
1443
01:17:04,707 --> 01:17:06,292
Do have a seat, Leopold.
1444
01:17:07,418 --> 01:17:08,920
Please.
1445
01:17:15,843 --> 01:17:21,432
Before I met your father,
I fell in love with a commoner.
1446
01:17:23,768 --> 01:17:26,104
He couldn't have been
more unsuitable.
1447
01:17:26,104 --> 01:17:28,230
But I didn't care.
1448
01:17:28,230 --> 01:17:30,984
We understood each other.
1449
01:17:30,984 --> 01:17:33,778
And he called me Izzy.
1450
01:17:35,237 --> 01:17:39,158
To my parents' horror,
we wanted to marry.
1451
01:17:39,158 --> 01:17:42,578
Sometimes I wish we had,
1452
01:17:42,578 --> 01:17:45,790
but then I wouldn't
have you, and...
1453
01:17:45,790 --> 01:17:49,335
you are my greatest
accomplishment.
1454
01:17:49,335 --> 01:17:51,545
Your father was a good man,
1455
01:17:51,545 --> 01:17:53,631
and we were happy
in our own way,
1456
01:17:53,631 --> 01:17:57,343
but... we never
laughed together,
1457
01:17:57,343 --> 01:18:00,805
we never had what you and Emily
have together.
1458
01:18:00,805 --> 01:18:05,893
And what happened to him,
the commoner?
1459
01:18:07,854 --> 01:18:11,816
He did what he was
supposed to do, as did I.
1460
01:18:11,816 --> 01:18:15,402
He went into service,
and I became the queen.
1461
01:18:17,530 --> 01:18:22,368
Leo, I want so much for you.
1462
01:18:22,368 --> 01:18:26,580
But more than anything,
I want you to be happy.
1463
01:18:29,583 --> 01:18:31,502
What are these two doing here?
1464
01:18:31,502 --> 01:18:33,754
I rehired them.
1465
01:18:33,754 --> 01:18:36,007
In fact, I gave them each
a promotion.
1466
01:18:37,967 --> 01:18:40,136
Your toast and marmalade,
Your Majesty.
1467
01:18:40,136 --> 01:18:41,512
Quince?
1468
01:18:41,512 --> 01:18:43,639
Yes, ma'am.
1469
01:18:43,639 --> 01:18:46,266
Your tea, Your Majesty.
1470
01:18:47,685 --> 01:18:49,311
Well done.
1471
01:18:49,311 --> 01:18:52,732
Well, I think an oil painting
is in order.
1472
01:18:52,732 --> 01:18:55,109
You approve then.
1473
01:18:55,109 --> 01:18:56,652
Well, the day is young.
1474
01:18:56,652 --> 01:18:58,863
Not as young as we'd
both like though.
1475
01:18:58,863 --> 01:19:01,532
So true.
1476
01:19:04,827 --> 01:19:07,329
Victor...
1477
01:19:07,329 --> 01:19:10,583
I'd like you to make
a royal announcement.
1478
01:19:10,583 --> 01:19:13,669
Prince Leopold is in love.
1479
01:19:13,669 --> 01:19:19,008
Not with a duchess,
but with a clothes designer.
1480
01:19:20,843 --> 01:19:23,512
And I give them my blessing.
1481
01:19:25,973 --> 01:19:27,934
I love you, Mum.
1482
01:19:31,353 --> 01:19:33,313
And I love you too, Leo.
1483
01:19:36,776 --> 01:19:39,445
Victor, fuel up the jet.
1484
01:19:39,445 --> 01:19:40,947
I've already taken the liberty.
1485
01:19:40,947 --> 01:19:42,615
I'll pack a bag.
1486
01:19:42,615 --> 01:19:45,034
As it happens,
you're already packed.
1487
01:19:52,291 --> 01:19:55,836
It's been a long time
since he called me Mum.
1488
01:19:55,836 --> 01:19:59,590
And there you were
afraid of losing him.
1489
01:19:59,590 --> 01:20:02,176
I can't remember
a better holiday.
1490
01:20:04,137 --> 01:20:05,846
I remember one.
1491
01:20:05,846 --> 01:20:08,599
A long time ago.
1492
01:20:10,268 --> 01:20:12,645
So do I.
1493
01:20:12,645 --> 01:20:15,106
Will there be anything else,
Your Majesty?
1494
01:20:18,818 --> 01:20:21,112
Just one more thing, Victor.
1495
01:20:21,112 --> 01:20:23,656
Call me Izzy.
1496
01:20:49,015 --> 01:20:50,474
Dad, don't.
1497
01:20:50,474 --> 01:20:52,726
Leave it up.
1498
01:20:52,726 --> 01:20:55,146
Sorry, kid. I could've sworn
he was the one.
1499
01:20:55,146 --> 01:20:57,898
-Me too.
-Me too.
1500
01:20:57,898 --> 01:20:59,608
Look at the bright side.
1501
01:20:59,608 --> 01:21:02,278
You'll have more time
for your clothing designs again.
1502
01:21:02,278 --> 01:21:04,571
And the world awaits.
1503
01:21:07,074 --> 01:21:08,826
Emily...
1504
01:21:08,826 --> 01:21:09,994
Hmm?
1505
01:21:19,837 --> 01:21:21,630
Leo.
1506
01:21:21,630 --> 01:21:24,591
Leo...
1507
01:21:24,591 --> 01:21:27,427
what are you doing here?
1508
01:21:27,427 --> 01:21:31,682
I asked you in the castle,
and you said no,
1509
01:21:31,682 --> 01:21:34,310
so I thought
I'd give it a shot here,
1510
01:21:34,310 --> 01:21:36,645
in the place we first met.
1511
01:21:36,645 --> 01:21:40,774
We do come from
different worlds,
1512
01:21:40,774 --> 01:21:44,444
but that doesn't matter
because we found each other.
1513
01:21:44,444 --> 01:21:46,780
And the only titles
I care about
1514
01:21:46,780 --> 01:21:51,035
are you and I
as husband and wife.
1515
01:21:51,035 --> 01:21:53,453
So I'm asking you again,
1516
01:21:53,453 --> 01:21:57,124
this time
as Leo from Philly...
1517
01:21:57,124 --> 01:22:01,295
and Leopold from Cordinia.
1518
01:22:03,672 --> 01:22:06,550
Emily Taylor...
1519
01:22:06,550 --> 01:22:09,678
will you marry me?
1520
01:22:12,431 --> 01:22:16,352
You have no idea
how much I want to say yes.
1521
01:22:16,352 --> 01:22:18,478
But, Leo, your mother
would never--
1522
01:22:18,478 --> 01:22:19,772
Say yes, Emily.
1523
01:22:25,527 --> 01:22:27,988
Your Majesty.
1524
01:22:27,988 --> 01:22:29,907
I am so sorry, Emily.
1525
01:22:29,907 --> 01:22:31,742
I just hope
you can forgive me.
1526
01:22:31,742 --> 01:22:33,119
I was so wrong about you.
1527
01:22:33,119 --> 01:22:34,912
I've been wrong
about a few things.
1528
01:22:34,912 --> 01:22:37,998
Just a few?
1529
01:22:37,998 --> 01:22:42,753
I have a dress
that needs alteration.
1530
01:22:42,753 --> 01:22:46,840
I've saved it for the woman
that would marry my son, and...
1531
01:22:46,840 --> 01:22:51,137
I truly hope
that it will be you.
1532
01:22:56,600 --> 01:22:58,727
As your Ben Franklin
would say,
1533
01:22:58,727 --> 01:23:02,022
"I think you could bring some
much needed electricity
1534
01:23:02,022 --> 01:23:04,233
into the realm."
1535
01:23:07,861 --> 01:23:12,491
So you need me to ask you
a third time?
1536
01:23:12,491 --> 01:23:15,828
Do you mind? I forgot to press
the record button the last time.
1537
01:23:15,828 --> 01:23:18,247
Dad...
[laughs]
1538
01:23:18,247 --> 01:23:20,624
I would like to hear it,
Leopold.
1539
01:23:22,835 --> 01:23:24,753
All right.
1540
01:23:24,753 --> 01:23:26,922
Emily Taylor, will you--
1541
01:23:26,922 --> 01:23:29,133
Yes! Yes!
1542
01:23:29,133 --> 01:23:32,928
[laughter]
1543
01:23:35,722 --> 01:23:37,016
Wow.
1544
01:23:42,855 --> 01:23:45,483
So come on, everybody,
let's celebrate!
1545
01:23:45,483 --> 01:23:47,776
Celebrate! Whoo!
1546
01:24:03,501 --> 01:24:08,172
[organ playing
"O Come All Ye Faithful"]
1547
01:24:43,582 --> 01:24:46,377
You'll always be my princess.
1548
01:25:15,573 --> 01:25:16,990
This is like a fairy tale.
1549
01:25:18,867 --> 01:25:21,328
It's better.
1550
01:25:21,328 --> 01:25:23,581
It's real.
1551
01:25:50,732 --> 01:25:54,069
LEO: It's a Cordinian
Christmas miracle.
109239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.