All language subtitles for 30.Coins.S02E08.HMAX.WEB.DUAL.H264-MUSiCANA_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,515 ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS 2 00:00:08,599 --> 00:00:10,755 Lo necesitamos para parar a una persona. 3 00:00:10,839 --> 00:00:13,195 - Al de las monedas. - Las tiene todas. 4 00:00:13,279 --> 00:00:16,916 Barbrow se ha adueñado de un petroglifo en una subasta 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,396 pagando una fortuna. 6 00:00:18,480 --> 00:00:23,356 El martes 20 de marzo a las 21:30 durante el equinoccio de primavera, 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,916 observaremos el último estertertor de la muerte de este planeta 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,516 y, luego, la nada. 9 00:00:28,600 --> 00:00:32,236 Van abrir un agujero en el cielo y Dios mirará a través de él. 10 00:00:32,320 --> 00:00:35,960 Si Dios te mira, te fulmina, te cruje. 11 00:00:36,759 --> 00:00:38,000 Siete, nueve... 12 00:00:40,560 --> 00:00:42,315 Déjame salir, por favor. 13 00:00:42,399 --> 00:00:44,355 Cuando se te pase lo de esa mujer, 14 00:00:44,439 --> 00:00:47,079 te suelto, pero ahora tengo que protegerte. 15 00:00:47,920 --> 00:00:50,395 ¡Es allí! 16 00:00:50,479 --> 00:00:52,200 Es el centro de supercomputación. 17 00:00:55,240 --> 00:00:58,675 - ¡Estamos jodidos! - Cuando esto termine, ¿qué harás? 18 00:00:58,759 --> 00:01:01,196 - Pregúntale a Satán. - ¿Es quien nos gobierna? 19 00:01:01,280 --> 00:01:02,520 Somos sus marionetas. 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,120 ¡Hasta aquí hemos llegado! 21 00:01:12,719 --> 00:01:14,319 ¡Podríamos intentar pararlo! 22 00:01:14,879 --> 00:01:18,956 Si lo paramos, saltará la alarma del sistema de seguridad. 23 00:01:19,040 --> 00:01:20,875 Pero ¿eso es una sospecha? 24 00:01:20,959 --> 00:01:24,596 ¿Producto de una reflexión interior o se te acaba de ocurrir? 25 00:01:24,680 --> 00:01:27,316 El equipo debe estar a una temperatura constante. 26 00:01:27,400 --> 00:01:29,116 Hace un frío espantoso. 27 00:01:29,200 --> 00:01:32,359 No hace falta pararlo. Podemos hacer que vaya más lento. 28 00:01:36,840 --> 00:01:38,159 Yo puedo hacerlo. 29 00:02:51,800 --> 00:02:54,560 Va más lento. Es un hecho que va más lento. 30 00:02:54,960 --> 00:02:57,756 - Ya se puede pasar. - Podrás pasar tú, ¿no te jode? 31 00:02:57,840 --> 00:03:00,199 No, no va a poder detenerlo del todo. 32 00:03:02,879 --> 00:03:06,436 - ¡Ya! - Vamos. ¡Vamos, Laguna! 33 00:03:06,520 --> 00:03:09,355 - Dale tú, Haruka, cariño. Dale. - Cariño, dice... 34 00:03:09,439 --> 00:03:11,520 Resulta que ahora vas a ser un caballero. 35 00:03:13,360 --> 00:03:15,235 ¡Antonio! ¡Antonio, vamos! 36 00:03:15,319 --> 00:03:17,520 ¡Antonio! 37 00:03:18,759 --> 00:03:20,476 ¡Ahora! 38 00:03:20,560 --> 00:03:22,395 Antonio, dale, vamos. 39 00:03:22,479 --> 00:03:25,360 - Pasa, Antonio, ¡pasa! - ¡Bien! 40 00:03:31,080 --> 00:03:33,919 - Venga, Laguna. - Un momentito. 41 00:03:38,840 --> 00:03:40,280 ¿Max, estás bien? 42 00:03:41,360 --> 00:03:43,879 ¡No mires! 43 00:05:34,600 --> 00:05:36,040 Tiene que ser aquí. 44 00:05:37,800 --> 00:05:40,079 Es el único punto donde las líneas convergen. 45 00:05:40,680 --> 00:05:43,115 Parece un gigantesco circuito eléctrico. 46 00:05:43,199 --> 00:05:45,516 Una especie de transistor. 47 00:05:45,600 --> 00:05:48,916 - El petroglifo sería la antena. - Y el báculo, su cortafuegos. 48 00:05:49,000 --> 00:05:51,759 Si colocamos la lente ahí, el circuito se bloquea. 49 00:05:55,680 --> 00:05:57,439 - Ahora o nunca. - Id, yo me encargo. 50 00:05:59,000 --> 00:06:00,396 ¡Laguna! 51 00:06:00,480 --> 00:06:01,959 - ¡Antonio! - ¡Laguna! 52 00:06:02,800 --> 00:06:04,720 - Laguna... - Antonio... 53 00:06:13,160 --> 00:06:14,800 Es enorme, joder. 54 00:06:20,800 --> 00:06:24,639 ¿Está todo controlado? Tenemos que ir lo más rápido posible. 55 00:06:25,920 --> 00:06:27,360 Está todo listo para salir. 56 00:06:29,480 --> 00:06:30,720 Los españoles. 57 00:06:31,360 --> 00:06:32,720 ¿Tienen las acreditaciones? 58 00:06:34,759 --> 00:06:37,755 - ¿Las tienen? - Si desconfías de nosotros, mátanos. 59 00:06:37,839 --> 00:06:39,680 Estas son nuestras acreditaciones. 60 00:06:40,600 --> 00:06:42,240 Vamos, dispara si te atreves. 61 00:06:43,720 --> 00:06:46,959 Dispara, vamos, dispara. No dudes. 62 00:06:48,759 --> 00:06:50,516 Vamos a tranquilizarnos, ¿vale? 63 00:06:50,600 --> 00:06:52,836 Este cretino está aquí porque le pagamos. 64 00:06:52,920 --> 00:06:57,795 La próxima vez que nos falte al respeto, el que va fuera, eres tú. 65 00:06:57,879 --> 00:06:59,120 ¿Ha quedado claro? 66 00:07:00,199 --> 00:07:02,680 Doctor Cabrera, acompañe a los señores al jeep. 67 00:07:04,040 --> 00:07:05,279 Por ahí. 68 00:07:36,079 --> 00:07:37,516 - Señor. - Ahora no. 69 00:07:37,600 --> 00:07:40,956 - ¿Qué temperatura tenemos? - Dieciocho milikelvins. 70 00:07:41,040 --> 00:07:44,995 No, hay que bajarla para acelerar el proceso de desencriptación. 71 00:07:45,079 --> 00:07:47,516 - Dañaría la estructura... - Ve bajándola. 72 00:07:47,600 --> 00:07:49,720 Poco a poco, pero monitorízalo. 73 00:07:50,160 --> 00:07:52,276 - ¿Qué quieres? - La policía está fuera. 74 00:07:52,360 --> 00:07:54,235 ¿Cómo...? ¿Qué policía? 75 00:07:54,319 --> 00:07:56,795 No sé, la policía. He intentado pararlos, 76 00:07:56,879 --> 00:07:59,675 pero van a acabar entrando a la fuerza. 77 00:07:59,759 --> 00:08:02,279 - Llama a seguridad. - Sí, señor. 78 00:08:03,920 --> 00:08:06,360 Bien, atenta al núcleo, es lo único que importa. 79 00:08:51,960 --> 00:08:53,919 - ¿Qué haces? Es mi moto. - ¿Y la llave? 80 00:09:04,320 --> 00:09:06,236 - ¿Dónde está la llave? - ¿Qué llave? 81 00:09:06,320 --> 00:09:07,559 ¿Dónde está la llave? 82 00:09:15,799 --> 00:09:17,440 - ¡Mira! - ¿Qué está pasando? 83 00:09:18,399 --> 00:09:20,195 Llamad a una ambulancia... 84 00:09:20,279 --> 00:09:21,919 Mira, se está levantando. 85 00:10:15,720 --> 00:10:17,080 Espero órdenes, entonces. 86 00:10:19,639 --> 00:10:22,756 Tienen cinco minutos para dejarnos entrar o cerramos esto. 87 00:10:22,840 --> 00:10:24,236 Y lo dice el ministro. 88 00:10:24,320 --> 00:10:26,916 Este sistema se altera fácilmente, comisario. 89 00:10:27,000 --> 00:10:29,435 Tres años de trabajo y millones invertidos. 90 00:10:29,519 --> 00:10:32,200 - Lo siento, no podemos permitirlo. - Vale, apártense. 91 00:10:33,679 --> 00:10:35,440 ¿Esto qué es? ¿Estamos locos o qué? 92 00:10:40,759 --> 00:10:42,000 Tenemos uno. 93 00:10:44,519 --> 00:10:46,039 Enhorabuena, señor. 94 00:10:49,600 --> 00:10:51,636 - ¡Maravilloso! - ¡Increíble! 95 00:10:51,720 --> 00:10:54,240 Están ahí, corre. Por abajo. Corre. 96 00:11:13,519 --> 00:11:15,996 Puedo ponerles en contacto con el presidente. 97 00:11:16,080 --> 00:11:18,195 Él avalará el registro. 98 00:11:18,279 --> 00:11:20,636 - No nos interesa. - Esto no tiene sentido. 99 00:11:20,720 --> 00:11:22,315 Nos podemos tirar así horas. 100 00:11:22,399 --> 00:11:24,075 - Una es suficiente. - ¿Para qué? 101 00:11:24,159 --> 00:11:26,595 Para que los de dentro cumplan su objetivo. 102 00:11:26,679 --> 00:11:28,396 ¿Qué objetivo? No entiendo. 103 00:11:28,480 --> 00:11:30,996 Si todo sale bien, el cálculo habrá terminado 104 00:11:31,080 --> 00:11:32,835 y los elegidos podrán escapar. 105 00:11:32,919 --> 00:11:34,320 ¿Qué elegidos? ¿Qué dice? 106 00:11:34,799 --> 00:11:37,600 - ¿Escapar de qué? - Del exterminio absoluto. 107 00:11:51,360 --> 00:11:54,356 - Venga, vamos. - ¡Al suelo, al suelo he dicho! 108 00:11:54,440 --> 00:11:56,360 Ya estamos. Vamos, señores. 109 00:12:35,000 --> 00:12:37,195 No podemos fallar, por Laguna. 110 00:12:37,279 --> 00:12:40,756 Están usando el ordenador cuántico para descifrar un código. 111 00:12:40,840 --> 00:12:43,036 - Tenemos que pararlo. - ¡Ahora mismo! 112 00:12:43,120 --> 00:12:45,356 Por eso me trajeron hace dos años. 113 00:12:45,440 --> 00:12:48,996 Traduje el texto, pero el cálculo era imposible. 114 00:12:49,080 --> 00:12:52,516 Está claro que con esto serán capaces de lograrlo. 115 00:12:52,600 --> 00:12:53,840 No importa. 116 00:12:54,360 --> 00:12:56,756 Enviarán lo que sea a los del desierto. 117 00:12:56,840 --> 00:12:59,039 Joder, qué puto frío. ¿Qué desierto? 118 00:13:17,799 --> 00:13:19,315 - ¡Vamos! - ¡Lo tenemos! 119 00:13:19,399 --> 00:13:21,559 - ¡Por ahí! - Vamos. 120 00:14:00,679 --> 00:14:02,279 Ábreles. 121 00:14:40,240 --> 00:14:42,955 - ¿Y esto? - Es una medida de seguridad. 122 00:14:43,039 --> 00:14:45,679 - ¿Contra qué? - Hay que ponérselo. 123 00:15:08,519 --> 00:15:12,075 Hasta aquí puedo acompañarlos. ¿Tienen las pulseras rojas? 124 00:15:12,159 --> 00:15:14,200 - Por supuesto. - Muy bien. 125 00:15:25,120 --> 00:15:26,360 ¡Alto, vamos! 126 00:15:33,080 --> 00:15:34,320 Ese es el blanco. 127 00:15:39,519 --> 00:15:41,360 ¡Cuidado, compañero! 128 00:15:44,559 --> 00:15:46,200 Id al blanco. 129 00:17:01,080 --> 00:17:02,320 Qué suerte. 130 00:17:03,320 --> 00:17:04,559 Es por ahí. 131 00:17:05,319 --> 00:17:07,319 - Gracias. - Enhorabuena. 132 00:17:18,400 --> 00:17:21,000 - Prepáralo, es la hora. - Sí, señora. 133 00:18:21,519 --> 00:18:23,680 ¡Paco! 134 00:18:24,359 --> 00:18:25,599 Merche... 135 00:18:27,160 --> 00:18:29,599 - Dicen que tengo que ponerme esto. - Sí. 136 00:18:32,119 --> 00:18:35,640 - ¿Qué hacemos vestidos de azul? - Ya te lo explicaré poco a poco. 137 00:18:37,440 --> 00:18:39,839 - ¿Cómo te encuentras? - No me acuerdo de nada. 138 00:18:42,079 --> 00:18:43,440 ¿Qué hacemos aquí, Merche? 139 00:18:44,359 --> 00:18:45,680 Mira esto. 140 00:18:50,039 --> 00:18:51,319 Solo me acuerdo de ti. 141 00:18:53,000 --> 00:18:55,475 - ¿Y qué recuerdas? - Estábamos enfadados. 142 00:18:55,559 --> 00:18:58,035 - ¿Por qué? - Porque no podíamos tener hijos. 143 00:18:58,119 --> 00:19:00,200 No, no fue así, Paco. 144 00:19:01,960 --> 00:19:05,279 Yo lloraba, pero de felicidad. 145 00:19:06,400 --> 00:19:09,039 - ¿Por qué? - Porque íbamos a ser padres. 146 00:19:11,039 --> 00:19:13,039 Nico, ven, mi amor. 147 00:19:14,960 --> 00:19:16,880 Ven, ven con mamá. 148 00:19:19,799 --> 00:19:23,960 Ahora somos una familia, ya nada volverá a separarnos. 149 00:19:26,119 --> 00:19:27,359 Qué guapo es. 150 00:19:27,799 --> 00:19:29,599 Como tú. Dame un beso. 151 00:19:32,039 --> 00:19:34,559 A ver, señores, la pulsera, acceso rojo. 152 00:20:51,640 --> 00:20:53,319 Aquí estás, tesoro. 153 00:21:00,880 --> 00:21:03,755 Gracias, gracias y bienvenidos, amigos míos. 154 00:21:03,839 --> 00:21:07,559 Descubrimos este lugar en los 70. 155 00:21:08,440 --> 00:21:10,636 Y no era fácil mantenerlo en secreto. 156 00:21:10,720 --> 00:21:13,000 Hasta que tuvimos una idea, ¿te acuerdas? 157 00:21:14,880 --> 00:21:18,880 ¿Qué mejor manera de ocultar algo que haciéndolo totalmente público? 158 00:21:19,400 --> 00:21:22,035 Si nadie se cree las noticias de los periódicos. 159 00:21:22,119 --> 00:21:26,640 Tras unos años, los ovnis se convirtieron en cosa de lunáticos. 160 00:21:27,279 --> 00:21:30,836 Y, mientras tanto, seguimos avanzando, hasta hoy, 161 00:21:30,920 --> 00:21:34,519 que nuestra tecnología es capaz de hacer funcionar a uno de ellos. 162 00:21:35,039 --> 00:21:39,435 Con esta nave, que tiene más de 3000 años, 163 00:21:39,519 --> 00:21:44,279 podremos escapar de la destrucción que nosotros mismos vamos a provocar. 164 00:21:44,759 --> 00:21:47,319 Maravilloso, ¿no os lo parece? 165 00:21:48,839 --> 00:21:52,596 Christian, hay algo que no entiendo aún. 166 00:21:52,680 --> 00:21:54,715 - Dime. - Con la cantidad de dinero 167 00:21:54,799 --> 00:21:57,675 que llevas quitándonos todos estos años, 168 00:21:57,759 --> 00:22:01,275 ¿no había una opción mejor para viajar al espacio? 169 00:22:01,359 --> 00:22:03,359 ¡Eso es pura chatarra! 170 00:22:05,559 --> 00:22:07,876 Sí, muy buena pregunta, Mike. 171 00:22:07,960 --> 00:22:11,519 Sí que puede parecer un coche viejo y usado, ¿verdad? 172 00:22:12,079 --> 00:22:14,275 Podríamos haber construido un cohete, 173 00:22:14,359 --> 00:22:18,356 como el que tienen en Cabo Cañaveral para ir a la Luna o a Marte, 174 00:22:18,440 --> 00:22:20,636 pero nosotros no vamos a la Luna, Mike, 175 00:22:20,720 --> 00:22:22,480 vamos a otra dimensión. 176 00:22:25,960 --> 00:22:27,599 Solo 30 elegidos. 177 00:22:28,079 --> 00:22:31,235 Treinta de entre los miles de millones que habitan 178 00:22:31,319 --> 00:22:33,356 este planeta mediocre abandonarán 179 00:22:33,440 --> 00:22:35,599 esta realidad y trascenderán 180 00:22:37,200 --> 00:22:39,200 para viajar al infinito y más allá. 181 00:22:40,640 --> 00:22:42,876 Perdón, Christian, 182 00:22:42,960 --> 00:22:47,235 pero creo que las matemáticas no son tu fuerte, somos más de 50. 183 00:22:47,319 --> 00:22:50,599 La madre que te parió, Mike, por favor, no se te escapa ni una. 184 00:22:51,440 --> 00:22:54,160 Normal que seas de los hombres más ricos del mundo. 185 00:22:56,319 --> 00:22:58,880 Sí que somos 50, así que... 186 00:23:00,599 --> 00:23:02,400 Sobran 20 personas. 187 00:23:07,759 --> 00:23:10,839 ¡Madre mía, Mike! ¿Por qué ha hecho eso? 188 00:23:11,359 --> 00:23:13,279 - ¡Dios mío! - ¿Qué está pasando? 189 00:23:15,559 --> 00:23:17,440 ¿Por qué hace esto? 190 00:23:21,279 --> 00:23:23,839 Vamos allá, Jean, haz los honores. 191 00:23:29,160 --> 00:23:31,556 ¡Es Paco! ¿Por qué está con ella? 192 00:23:31,640 --> 00:23:33,240 ¿Por qué está con ella? 193 00:23:35,599 --> 00:23:37,640 Quizá no es tan tonto como parece. 194 00:23:38,799 --> 00:23:42,000 No entiendo, aquí pasa algo raro. Tenemos que rescatarlo. 195 00:23:45,039 --> 00:23:47,396 Y tened muy en cuenta una cosa. 196 00:23:47,480 --> 00:23:50,755 Cada uno de vosotros ha contribuido a algo que supera 197 00:23:50,839 --> 00:23:54,000 la mayor creación de la historia. 198 00:23:55,839 --> 00:23:57,995 Lo cual es muy emocionante, creo yo. 199 00:23:58,079 --> 00:24:02,755 El mero hecho de participar ya justifica toda una vida. 200 00:24:02,839 --> 00:24:04,400 No, a él no... 201 00:24:07,799 --> 00:24:11,240 Venga, alegradme esas caras, por favor. 202 00:24:17,359 --> 00:24:20,275 ¿Sabéis que han participado más de 10 000 personas, 203 00:24:20,359 --> 00:24:24,319 entre técnicos y profesionales de todo el mundo? 204 00:24:25,720 --> 00:24:28,400 Es un orgullo para ellos y estamos superagradecidos, 205 00:24:29,559 --> 00:24:31,519 pero no todos pueden acompañarnos. 206 00:24:32,079 --> 00:24:33,319 Vamos... 207 00:24:39,799 --> 00:24:41,359 Lo siento mucho, querida. 208 00:24:52,079 --> 00:24:54,119 Venid conmigo, por favor. 209 00:25:13,640 --> 00:25:16,435 - ¿Qué te parece, Paco? - Que somos muy afortunados. 210 00:25:16,519 --> 00:25:19,356 No te imaginas lo que he hecho para que esto suceda. 211 00:25:19,440 --> 00:25:20,995 No habrá sido fácil. 212 00:25:21,079 --> 00:25:24,636 No, pero ha merecido la pena. Hemos ganado la batalla, Paco. 213 00:25:24,720 --> 00:25:28,200 Vamos a comenzar una vida nueva, como prometí. ¿Sientes su poder? 214 00:25:29,519 --> 00:25:31,440 Guárdala, vamos a necesitarla. 215 00:25:37,319 --> 00:25:39,160 ¡Por los clavos de Cristo! 216 00:25:51,519 --> 00:25:53,079 ¿A que es increíble? 217 00:25:53,680 --> 00:25:56,955 La verdad es que esta tecnología sigue siendo un misterio. 218 00:25:57,039 --> 00:25:59,680 Solo llegamos a comprender la punta del iceberg. 219 00:26:00,759 --> 00:26:05,195 Reginald, explica a los invitados lo que sucederá a partir de ahora. 220 00:26:05,279 --> 00:26:07,715 Si todo va según lo previsto, 221 00:26:07,799 --> 00:26:10,156 el ordenador cuántico terminará el cálculo 222 00:26:10,240 --> 00:26:12,556 en 10 minutos y 30 segundos, 223 00:26:12,640 --> 00:26:15,035 lo cual activará los sensores del Haunebu II 224 00:26:15,119 --> 00:26:16,876 y el sistema de despegue Nazca. 225 00:26:16,960 --> 00:26:20,039 ¿Haunebu? ¿Es un platillo volante nazi? 226 00:26:21,599 --> 00:26:22,839 Los nazis... 227 00:26:24,359 --> 00:26:27,596 Ellos los descubrieron e intentaron reconstruirlos. 228 00:26:27,680 --> 00:26:30,556 Consiguieron que volaran, pero durante poco tiempo. 229 00:26:30,640 --> 00:26:32,195 Usaron mucho combustible. 230 00:26:32,279 --> 00:26:35,675 Y no tenían un ordenador cuántico para descifrar la secuencia. 231 00:26:35,759 --> 00:26:38,675 Lo cual nos ha costado mucho conseguir, señora. 232 00:26:38,759 --> 00:26:40,955 Pero ahora está a nuestra disposición. 233 00:26:41,039 --> 00:26:42,836 ¿Y las monedas para qué sirven? 234 00:26:42,920 --> 00:26:46,880 Para aplacar la ira de Dios cuando se abra el agujero negro. 235 00:26:47,720 --> 00:26:49,119 ¿Dios? 236 00:26:50,279 --> 00:26:51,720 Sí, se me pasó comentarlo. 237 00:26:52,960 --> 00:26:55,796 Usaremos una curva en el espacio-tiempo 238 00:26:55,880 --> 00:26:58,955 y llegará un momento en el que necesitaremos las monedas 239 00:26:59,039 --> 00:27:01,515 para que el ojo mire hacia otro lado. 240 00:27:01,599 --> 00:27:03,880 - ¿Qué ojo? - Ya se lo he dicho, señora. 241 00:27:04,440 --> 00:27:07,640 El ojo de Dios, pero todo a su debido tiempo. 242 00:27:08,279 --> 00:27:10,319 Primero la secuencia de lanzamiento. 243 00:28:21,240 --> 00:28:27,515 Siete, cinco, 77, seis, cinco, cuatro, 66, 244 00:28:27,599 --> 00:28:31,680 siete, ocho, seis, 88, siete, nueve, cinco. 245 00:29:13,079 --> 00:29:15,235 En cuanto se activen los sensores, 246 00:29:15,319 --> 00:29:18,359 podremos acceder a todo el sistema operativo, 247 00:29:19,440 --> 00:29:21,000 Cuando introduzcáis el código, 248 00:29:22,279 --> 00:29:24,475 cerrad las vías de evacuación. 249 00:29:24,559 --> 00:29:26,675 Todo sellado, que nadie entre o salga. 250 00:29:26,759 --> 00:29:29,076 - ¿Hay algún problema? - No, señor. 251 00:29:29,160 --> 00:29:31,920 Nada que no podamos arreglar. Lo tenemos bajo control. 252 00:29:32,599 --> 00:29:34,119 Bien. 253 00:30:03,960 --> 00:30:05,435 - Silencio. - No. 254 00:30:05,519 --> 00:30:07,480 - ¿Qué va a hacer? - He dicho silencio. 255 00:30:10,440 --> 00:30:12,160 Haruka, ¿qué estás haciendo? 256 00:30:13,319 --> 00:30:17,200 - No va a llegar, está muy lejos. - ¡Cuidado, Haruka! 257 00:30:20,720 --> 00:30:21,960 ¿Qué hacen? 258 00:30:22,759 --> 00:30:24,759 - ¿Qué están haciendo? - Sellan la puerta. 259 00:30:25,799 --> 00:30:28,160 Si sueldan la puerta no vamos a poder entrar. 260 00:30:35,400 --> 00:30:36,759 ¿Qué haces? 261 00:30:38,640 --> 00:30:39,960 No lo hagas. 262 00:30:41,200 --> 00:30:42,519 ¡No! 263 00:30:50,079 --> 00:30:51,640 No lo hagas, para. 264 00:30:52,039 --> 00:30:54,076 ¡Para, no! 265 00:30:54,160 --> 00:30:56,680 ¡No, detente! ¡No! ¡Para! ¡No! 266 00:31:06,799 --> 00:31:09,116 ¿Abortamos la misión? ¿Envío refuerzos? 267 00:31:09,200 --> 00:31:12,720 No es necesario, estamos dentro. Ya no hay vuelta atrás. 268 00:31:16,480 --> 00:31:19,435 - La metomentodo. - Te preocupas demasiado por ella. 269 00:31:19,519 --> 00:31:21,116 - Lo sé. - Es como un insecto. 270 00:31:21,200 --> 00:31:23,116 Solo tienes que aplastarla. 271 00:31:23,200 --> 00:31:25,755 Sí, pero no quiero que me pique. 272 00:31:25,839 --> 00:31:29,836 Pensé que te gustaría verla explotar en mil millones de partículas. 273 00:31:29,920 --> 00:31:32,275 ¿Crees que ha llegado sin mi conocimiento? 274 00:31:32,359 --> 00:31:34,636 ¿Cómo es? "Mantén a tus amigos cerca..." 275 00:31:34,720 --> 00:31:36,799 - "Y a tus enemigos aún más cerca". - Sí. 276 00:31:37,920 --> 00:31:39,359 ¿Qué te parece, Nico? 277 00:31:39,839 --> 00:31:42,039 Siempre ha sido un obstáculo entre los dos. 278 00:31:42,480 --> 00:31:44,400 Ya nos la teníamos que haber cargado. 279 00:32:02,640 --> 00:32:04,440 ¡Rompe el cristal de una puta vez! 280 00:32:06,440 --> 00:32:07,720 Vamos, más fuerte. 281 00:32:17,680 --> 00:32:18,920 Esto es imposible. 282 00:32:19,480 --> 00:32:21,799 Es una estructura maciza, no tiene fisuras. 283 00:32:22,400 --> 00:32:23,880 Siempre hay fisuras. 284 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 Tiene que haber alguna manera de entrar. 285 00:32:31,720 --> 00:32:33,119 Ayuda. 286 00:32:48,519 --> 00:32:50,519 Vamos, rápido, hay que encontrar a Paco. 287 00:32:56,160 --> 00:32:57,596 Esto no debería pasar. 288 00:32:57,680 --> 00:32:59,359 Aumenta la imagen. 289 00:33:00,480 --> 00:33:03,195 Emanan calor, quizás son soldados. 290 00:33:03,279 --> 00:33:06,319 - Habría que comprobarlo. - No, no son soldados. 291 00:33:07,119 --> 00:33:08,519 Yo me encargo. 292 00:33:10,279 --> 00:33:14,396 ¿Qué? ¿Qué cojones? Ponedme con los de seguridad. 293 00:33:14,480 --> 00:33:16,435 Pero ¿quién es la loca esta? 294 00:33:16,519 --> 00:33:19,755 ¡Tengo a una perroflauta con rastas colgada de unos cables 295 00:33:19,839 --> 00:33:22,755 intentando atravesar la ventana de la sala de control! 296 00:33:22,839 --> 00:33:24,079 ¡Venga, ánimo! 297 00:33:31,400 --> 00:33:32,839 Recibido, adelante. 298 00:33:35,000 --> 00:33:36,720 Hacia abajo, vamos. 299 00:33:38,279 --> 00:33:39,680 A la derecha... 300 00:33:41,160 --> 00:33:42,400 Preparados. 301 00:33:44,160 --> 00:33:45,720 Vamos, con cuidado. 302 00:33:46,160 --> 00:33:48,839 A la derecha, a la derecha. 303 00:33:49,720 --> 00:33:51,680 Así, muy bien. 304 00:34:07,440 --> 00:34:10,316 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡El petroglifo está colocado! 305 00:34:10,400 --> 00:34:11,840 ¡Ya está en su sitio! 306 00:34:15,440 --> 00:34:17,719 ¡Igual que hace 3000 años! 307 00:34:19,480 --> 00:34:21,635 ¡Señor! 308 00:34:21,719 --> 00:34:23,000 Tenemos un problema. 309 00:34:27,840 --> 00:34:30,280 ¡Salid ahí y pegadle un tiro ya! 310 00:34:33,000 --> 00:34:35,075 ¡Vamos, por favor! 311 00:34:35,159 --> 00:34:38,039 ¡Fuera! ¡Quitaos de en medio, joder! 312 00:34:41,880 --> 00:34:43,199 ¡Salcedo! 313 00:35:12,159 --> 00:35:13,519 Sole. 314 00:35:13,960 --> 00:35:15,280 Sole... 315 00:35:15,800 --> 00:35:17,079 Sole... 316 00:35:26,800 --> 00:35:28,199 ¡No! 317 00:35:37,599 --> 00:35:40,880 - ¡Mierda! Recupera el código, rápido. - Joder... 318 00:35:49,079 --> 00:35:52,199 Mierda, puta gente de mierda. 319 00:35:52,880 --> 00:35:58,079 Os he jodido... 320 00:36:01,000 --> 00:36:02,480 A ver, quítate de ahí. 321 00:36:15,639 --> 00:36:17,595 - ¡Espera! - ¿Qué? 322 00:36:17,679 --> 00:36:19,920 ¡Está todo grabado, rebobina! 323 00:36:26,920 --> 00:36:29,480 - ¡Lo tenemos! - ¡Toma ya! 324 00:36:29,960 --> 00:36:31,199 ¡Ahí lo tenéis, gente! 325 00:36:34,119 --> 00:36:36,880 Buen trabajo, ya podemos despegar, amigo. 326 00:36:44,679 --> 00:36:48,480 Paco, escúchame. ¿Sabes por qué estamos aquí? 327 00:36:49,639 --> 00:36:52,555 Viene a por ti para vengarse por lo que le has hecho. 328 00:36:52,639 --> 00:36:55,199 - ¿Ahora soy yo la culpable de todo? - No. 329 00:36:56,280 --> 00:36:59,320 ¿Y tú qué, Paco? ¿Qué vas a hacer tú? 330 00:37:39,079 --> 00:37:40,760 ¿No va a haber una cuenta atrás? 331 00:37:42,760 --> 00:37:44,679 ¿Hay tiempo de dejar a esa en tierra? 332 00:39:08,400 --> 00:39:09,639 ¡Gracias! 333 00:39:12,519 --> 00:39:14,039 Gracias. 334 00:39:58,440 --> 00:40:00,000 Quieto, que nadie se mueva. 335 00:40:01,000 --> 00:40:03,199 - Vamos, carajo, por Dios. - ¿Sigue vivo? 336 00:40:03,599 --> 00:40:05,115 ¿Sigue vivo? 337 00:40:05,199 --> 00:40:07,480 ¡Vámonos, rápido, corran! 338 00:40:08,280 --> 00:40:09,920 ¡Joder, salid de ahí! 339 00:40:19,599 --> 00:40:20,840 ¡Atrás! 340 00:40:34,920 --> 00:40:37,676 - Venga, rápido. - ¿Informe de daños? 341 00:40:37,760 --> 00:40:39,960 - ¿Qué cojones es esto? - Tiene que ver esto. 342 00:40:42,320 --> 00:40:45,635 ¿Esto es real? ¿Está pasando ahora o está grabado? 343 00:40:45,719 --> 00:40:47,159 Son imágenes en streaming. 344 00:40:58,880 --> 00:41:00,199 El ojo de Dios. 345 00:41:12,239 --> 00:41:15,555 Querida Elena, hagamos lo que hagamos, nos encontramos. 346 00:41:15,639 --> 00:41:17,639 Estamos destinadas a ser amigas. 347 00:41:18,519 --> 00:41:21,039 ¿Has visto? He recuperado a mi marido. 348 00:41:22,639 --> 00:41:25,356 ¿Qué sientes? Espero que mucho dolor. 349 00:41:25,440 --> 00:41:28,916 Que sufras tanto como yo cada mañana al no verlo en mi cama, 350 00:41:29,000 --> 00:41:30,280 durante todo este tiempo. 351 00:41:39,719 --> 00:41:40,960 Mejor que no te metas. 352 00:41:41,800 --> 00:41:43,955 A ver, guapa, ¿tú qué quieres decirme? 353 00:41:44,039 --> 00:41:46,836 - Habrás venido para decirme algo. - Paco... 354 00:41:46,920 --> 00:41:48,679 - Paco... ¡Paco! - ¿No? 355 00:41:49,199 --> 00:41:52,356 "Paco, Paco"... Paco no va a sacarte de esta. 356 00:41:52,440 --> 00:41:56,515 ¿Y sabes por qué? Porque ya nadie se cree tus mentiras. 357 00:41:56,599 --> 00:41:58,515 Querías salir del pueblo, ¿no? 358 00:41:58,599 --> 00:42:01,716 Primero lo intentaste con el rico y ya sabes cómo acabó. 359 00:42:01,800 --> 00:42:03,960 Muerto y requetemuerto. 360 00:42:04,519 --> 00:42:06,360 Luego fuiste a por el alcalde. 361 00:42:07,760 --> 00:42:11,280 Pobre Elena, siempre pidiendo ayuda. 362 00:42:13,719 --> 00:42:18,356 Tú solo querías quedarte preñada de Paco para tenerlo bien atado, 363 00:42:18,440 --> 00:42:20,435 pero te salió el tiro por la culata, 364 00:42:20,519 --> 00:42:24,679 porque lo único que eres capaz de parir son monstruos. 365 00:42:37,480 --> 00:42:39,679 Dale. Dale, Paco. 366 00:42:47,599 --> 00:42:49,280 Salcedo, mira esto. 367 00:42:52,079 --> 00:42:53,480 Ahora es un puto ovni, ¿no? 368 00:42:54,119 --> 00:42:55,800 Pero era yo la que estaba loca. 369 00:42:57,960 --> 00:42:59,400 Gracias. 370 00:43:04,480 --> 00:43:06,236 ¡Paco, sé que no eres tú! 371 00:43:06,320 --> 00:43:08,880 Es ella, Paco, por favor, no sé qué te han hecho. 372 00:43:21,000 --> 00:43:22,955 - ¡Quietos! - ¿Qué haces? 373 00:43:23,039 --> 00:43:26,276 Si los mantenemos vivos, tendremos algo con lo que negociar. 374 00:43:26,360 --> 00:43:28,876 Vergara está a punto de estropearlo todo. 375 00:43:28,960 --> 00:43:31,396 Querida, son más listos que nosotros. 376 00:43:31,480 --> 00:43:35,115 Van a destruir este mundo, sí, pero porque se van a otro. 377 00:43:35,199 --> 00:43:36,599 Y eso lo cambia todo. 378 00:43:40,000 --> 00:43:42,440 Solo pido que me dejéis acompañaros. 379 00:44:02,559 --> 00:44:04,920 Ahora es cuando necesito vuestra ayuda. 380 00:44:05,800 --> 00:44:07,519 ¡Dios va a hacer su aparición! 381 00:44:08,199 --> 00:44:10,635 ¡Su mirada es pura aniquilación. 382 00:44:10,719 --> 00:44:14,115 y el mundo tal y como lo conocemos se verá reducido a la nada! 383 00:44:14,199 --> 00:44:15,635 Pero nosotros no. 384 00:44:15,719 --> 00:44:19,360 Nosotros miraremos al abismo pero él no nos mirará a nosotros. 385 00:44:20,079 --> 00:44:21,676 ¡A ver esas monedas! 386 00:44:21,760 --> 00:44:24,035 Cerrad los ojos y no los abráis 387 00:44:24,119 --> 00:44:27,679 o todo acabará en ese abrir y cerrar de ojos. 388 00:44:30,639 --> 00:44:34,239 Vamos a cruzar la puerta. 389 00:44:34,719 --> 00:44:36,756 - Ha llegado la hora. - Ya. 390 00:44:36,840 --> 00:44:41,796 Gracias, ha sido un gran honor formar parte de este proyecto. 391 00:44:41,880 --> 00:44:43,480 Para mí también, Jean. 392 00:45:15,320 --> 00:45:16,719 El ojo de Dios. 393 00:46:25,280 --> 00:46:26,639 Paco. 394 00:47:16,760 --> 00:47:19,880 - ¡Venga, joder! - ¡Hay que meterse en los trajes! 395 00:47:23,599 --> 00:47:24,840 ¡Vamos! 396 00:47:28,480 --> 00:47:30,079 La moneda, ¿dónde está? 397 00:47:33,719 --> 00:47:34,960 ¡Mierda! 398 00:47:36,760 --> 00:47:38,599 ¡Sí! 399 00:47:40,480 --> 00:47:42,800 Déjales, esa será su tumba. 400 00:47:43,800 --> 00:47:46,480 Toma, la moneda. Dame la mano. 401 00:47:48,800 --> 00:47:50,039 Cierra el puño. 402 00:49:01,239 --> 00:49:02,716 He fracasado. 403 00:49:02,800 --> 00:49:04,519 He fracasado de nuevo. 404 00:49:05,320 --> 00:49:07,920 Y esta vez no hay solución. 405 00:49:08,480 --> 00:49:09,719 No, no la hay. 406 00:49:11,360 --> 00:49:13,519 Lo hecho, hecho está 407 00:49:14,039 --> 00:49:15,760 y no se puede dar marcha atrás. 408 00:49:16,320 --> 00:49:18,760 ¿Y ahora qué hacemos? 409 00:49:19,400 --> 00:49:24,079 La obra se representa en muchos teatros a la vez. 410 00:49:25,760 --> 00:49:27,635 Pero nosotros estamos aquí. 411 00:49:27,719 --> 00:49:31,400 - Exacto, deberías ir tras él. - ¿Cómo? 412 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 Rompe el bastón. 413 00:52:34,920 --> 00:52:36,159 ¡Paco! 414 00:53:20,719 --> 00:53:22,079 Amor. 415 00:53:23,159 --> 00:53:24,920 ¿Has acabado ya? ¿Sí? 416 00:53:26,159 --> 00:53:27,519 ¿Podemos irnos? 417 00:53:34,920 --> 00:53:36,800 El sargento quiere hablar contigo. 418 00:53:55,280 --> 00:53:57,039 - ¿No se lo digas, vale? - Vale. 419 00:53:59,360 --> 00:54:00,876 Qué bien viven algunos. 420 00:54:00,960 --> 00:54:04,836 - Hola, ¿qué tal? - ¿Qué tal, Prudencio? ¿Cómo estás? 421 00:54:04,920 --> 00:54:07,396 ¿No ves que estás en la puerta de mi negocio? 422 00:54:07,480 --> 00:54:10,756 Coge los cartones y te vas, no te quiero volver a ver. 423 00:54:10,840 --> 00:54:12,800 Pero déjalo, que no hace daño a nadie. 424 00:54:16,440 --> 00:54:17,679 ¿Qué pasa, Tomás? 425 00:54:18,599 --> 00:54:22,000 Señor edil, hay algo que debe ver. Sígame. 426 00:54:23,920 --> 00:54:25,159 Buenos días. 427 00:54:26,719 --> 00:54:28,239 Judas. 428 00:54:29,440 --> 00:54:31,519 Eres Judas, lo sabes, ¿verdad? 429 00:54:33,360 --> 00:54:35,000 Tú vas a traicionar a Cristo. 430 00:54:39,000 --> 00:54:42,519 Por favor, dejen pasar. Por aquí, señor edil, por favor. Gracias. 431 00:55:13,599 --> 00:55:17,039 Subtítulos: Amanda Malavi Iyuno 32190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.