All language subtitles for 01_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,765 --> 00:00:06,088 (Cheerful music) 2 00:00:12,414 --> 00:00:14,456 (Whooping) 3 00:00:18,220 --> 00:00:19,402 (Whooping) 4 00:00:19,502 --> 00:00:21,504 Whoo! 5 00:00:31,514 --> 00:00:33,516 (Whooping and laughter) 6 00:01:09,314 --> 00:01:11,316 (He chuckles) 7 00:01:18,123 --> 00:01:19,625 I'm glad I got to see this with you. 8 00:01:19,725 --> 00:01:21,587 It'll be even better soon. 9 00:01:21,687 --> 00:01:23,689 It's gonna snow, I can feel it. 10 00:01:25,611 --> 00:01:27,613 Country boy. 11 00:01:29,015 --> 00:01:31,017 Hey, don't go home for the break. 12 00:01:31,978 --> 00:01:33,980 Stay. 13 00:01:36,743 --> 00:01:38,845 Hey. 14 00:01:38,945 --> 00:01:40,286 Why did you stop? 15 00:01:40,386 --> 00:01:42,369 Scared we were gonna beat them! 16 00:01:42,469 --> 00:01:44,471 Yeah, yeah, yeah... 17 00:01:45,272 --> 00:01:46,453 I'll see you losers later, OK? 18 00:01:46,553 --> 00:01:48,555 Aren't you coming to Dino's? 19 00:01:48,955 --> 00:01:50,377 No, I must meet someone and then pack. 20 00:01:50,477 --> 00:01:52,479 There's the Christmas party! 21 00:01:53,240 --> 00:01:54,702 I'd only get drunk and disgrace myself. 22 00:01:54,802 --> 00:01:56,804 That's the whole point of a party. 23 00:01:57,244 --> 00:01:59,366 Whatever. See you next year, ugly. 24 00:02:00,087 --> 00:02:02,189 Ugh! 25 00:02:02,289 --> 00:02:04,392 Bye. 26 00:02:04,492 --> 00:02:06,494 Missing you already. 27 00:02:07,655 --> 00:02:09,677 Love you. 28 00:02:09,777 --> 00:02:11,079 All right, go! 29 00:02:11,179 --> 00:02:13,541 All right, let's go! 30 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 Whoo! 31 00:02:16,905 --> 00:02:19,227 Hey! That's my scooter! 32 00:02:20,148 --> 00:02:21,370 (Chuckles) 33 00:02:21,470 --> 00:02:23,992 I'll call you every day, OK? 34 00:02:26,315 --> 00:02:28,317 Don't give me that look. 35 00:02:28,837 --> 00:02:30,179 I'll see you next term. 36 00:02:30,279 --> 00:02:32,281 Yeah? 37 00:02:35,925 --> 00:02:37,907 I wish we had been us. 38 00:02:38,007 --> 00:02:39,829 Someday, somehow, 39 00:02:39,929 --> 00:02:42,091 things always fall into place. 40 00:02:44,454 --> 00:02:47,337 THOMAS: Memory is a false friend. 41 00:02:48,578 --> 00:02:50,560 Fragments of fact and fiction 42 00:02:50,660 --> 00:02:53,823 that we bend to make our own version of truth. 43 00:02:55,625 --> 00:02:57,948 I believed I could remember exactly what happened, 44 00:02:58,389 --> 00:03:00,892 minute by minute, second by second 45 00:03:00,992 --> 00:03:04,115 on that night in December 25 years ago. 46 00:03:06,438 --> 00:03:08,620 (Phone rings) 47 00:03:08,720 --> 00:03:10,722 Thomas Degalais. 48 00:03:11,123 --> 00:03:12,945 VINCA:    Thomas. 49 00:03:13,045 --> 00:03:15,047 Can you come over, please? 50 00:03:16,448 --> 00:03:18,450 - I thought you'd left. -   I really messed up. 51 00:03:19,732 --> 00:03:20,553 - Can you come now? - On my way. 52 00:03:20,653 --> 00:03:22,655 Thank you. 53 00:03:24,617 --> 00:03:26,819 (Panting) 54 00:03:33,386 --> 00:03:35,949 - I'll look after you, OK? - I'm a terrible person. 55 00:03:37,030 --> 00:03:39,031 No, you've just got a fever. 56 00:03:40,233 --> 00:03:42,235 VINCA: I didn't want to do it. 57 00:03:43,677 --> 00:03:45,679 Alexis forced me. 58 00:03:47,721 --> 00:03:49,763 - I'm sorry. - I'll fix this. 59 00:03:51,485 --> 00:03:53,487 Go and look after her, OK? 60 00:04:05,500 --> 00:04:07,502 THOMAS: But I should have known 61 00:04:07,982 --> 00:04:09,564 that memory 62 00:04:09,664 --> 00:04:11,666 can't protect you forever. 63 00:04:24,439 --> 00:04:28,804 It all began with an invitation to a reunion. 64 00:04:36,051 --> 00:04:38,394 - Good to see you. - Thanks for organising it. 65 00:04:38,494 --> 00:04:40,476 This is fantastic. 66 00:04:40,576 --> 00:04:41,717 - Sarah. - Peter, please. 67 00:04:41,817 --> 00:04:44,180 Mary, please. Thank you so much. 68 00:04:49,065 --> 00:04:50,807 Thank you. 69 00:04:50,907 --> 00:04:52,729 And who should I make it out to? 70 00:04:52,829 --> 00:04:54,831 Thank you. 71 00:05:02,078 --> 00:05:04,121 And who should I make it out to? 72 00:05:05,202 --> 00:05:07,204 Vinca. 73 00:05:11,128 --> 00:05:13,130 I hope you're coming. 74 00:05:29,107 --> 00:05:31,109 Thomas? 75 00:06:31,292 --> 00:06:33,034 BOTH: Moo! 76 00:06:33,134 --> 00:06:35,136 (Laughter) 77 00:06:46,668 --> 00:06:49,671 - You sound so old, Maxi. - Who's this? 78 00:06:50,512 --> 00:06:52,514 Thomas? 79 00:06:55,718 --> 00:06:56,779 It's been too long. 80 00:06:56,879 --> 00:06:58,881 No kidding! 81 00:06:59,482 --> 00:07:01,844 I got an invitation to the reunion. 82 00:07:03,646 --> 00:07:05,648 Don't come. 83 00:07:07,170 --> 00:07:09,772 It says they're demolishing the basement of the gym. 84 00:07:11,014 --> 00:07:13,136 I know. It's a nightmare. 85 00:07:14,377 --> 00:07:15,759 They're building a new media centre. 86 00:07:15,859 --> 00:07:17,601 An anonymous donor. 87 00:07:17,701 --> 00:07:19,482 I have contacts on the oversight committee. 88 00:07:19,583 --> 00:07:20,844 I'll deal with it. 89 00:07:20,944 --> 00:07:22,566 If they dig into that basement 90 00:07:22,666 --> 00:07:23,727 our lives are over. 91 00:07:23,827 --> 00:07:25,849 Thomas, leave it to me. 92 00:07:25,949 --> 00:07:27,951 I'm a politician now, 93 00:07:28,352 --> 00:07:30,294 I can pull strings. 94 00:07:30,394 --> 00:07:32,096 I'll get it stopped. Remember, 95 00:07:32,196 --> 00:07:33,617 my dad said we should never be in touch. 96 00:07:33,717 --> 00:07:35,719 I won't let you do this alone. 97 00:07:41,165 --> 00:07:44,229 FANNY: Your blood pressure is much better, Annabelle. 98 00:07:44,329 --> 00:07:45,710 How's the Warfarin? 99 00:07:45,809 --> 00:07:48,833 - Fine, no side effects. - Great. 100 00:07:48,933 --> 00:07:50,996 I'll increase the dose by 10 mg. 101 00:07:51,096 --> 00:07:54,760 But please remember, no smoking, driving or vigorous exercise. 102 00:07:54,860 --> 00:07:57,122 Does gardening count as vigorous exercise? 103 00:07:57,222 --> 00:08:00,085 Ha, ha! I've seen the way you attack those roses. 104 00:08:00,185 --> 00:08:02,548 Just take things easy, Annabelle. 105 00:08:05,631 --> 00:08:07,633 Are you going to the reunion? 106 00:08:08,874 --> 00:08:11,237 You youngsters won't want old teachers lurking around, 107 00:08:12,758 --> 00:08:14,760 but we will see you at the lunch tomorrow. 108 00:08:16,162 --> 00:08:18,164 (Laughter) 109 00:08:26,131 --> 00:08:28,134 Is Thomas coming? 110 00:08:28,935 --> 00:08:30,937 Reunion's aren't really his scene. 111 00:08:37,825 --> 00:08:39,646 Has he been in touch? 112 00:08:39,747 --> 00:08:42,229 Not for 25 years, with me or Max. 113 00:08:45,152 --> 00:08:47,954 Hey. I'm sorry for how he treated you. 114 00:08:50,718 --> 00:08:52,720 That was all for the best. 115 00:09:29,959 --> 00:09:31,581 - THOMAS: Hey, Max. - Stop calling me. 116 00:09:31,681 --> 00:09:34,504 I'm here. So many memories flooding back. 117 00:09:34,604 --> 00:09:36,606 - You're here? - Just landed. 118 00:09:38,008 --> 00:09:40,010 Let's meet at the party this evening. 119 00:09:41,251 --> 00:09:44,655 (SEVDALIZA: "Mad Woman") 120 00:10:48,040 --> 00:10:50,043 Showing at Chabrol's Bovary tonight? 121 00:10:51,405 --> 00:10:53,406 Thought I might go along. 122 00:10:53,967 --> 00:10:55,969 I heard it's great. 123 00:10:56,370 --> 00:10:58,372 I hope you enjoy it. 124 00:11:00,614 --> 00:11:02,396 Do you wanna come? 125 00:11:02,496 --> 00:11:04,578 I'm so hot. I'm melting. 126 00:11:05,459 --> 00:11:07,461 FANNY: Come on! Come on! 127 00:11:08,021 --> 00:11:10,024 (Shriek) 128 00:11:16,991 --> 00:11:18,894 Don't be boring. Come in! 129 00:11:18,994 --> 00:11:20,996 Do you want us to come and get you? 130 00:11:25,240 --> 00:11:27,242 Vinca's seeing someone else. 131 00:11:28,764 --> 00:11:29,985 MAXIME: You're not her boyfriend, Thom. 132 00:11:30,085 --> 00:11:32,127 She can date whoever she wants. 133 00:11:48,144 --> 00:11:50,086 You've got to let this go. 134 00:11:50,186 --> 00:11:52,629 FANNY: I told you they were scared of us! 135 00:11:54,471 --> 00:11:56,473 VINCA: Big brave Thom and Max are frightened of the water! 136 00:11:57,834 --> 00:11:59,616 It's Alexis Clément. The creepy philosophy teacher. 137 00:11:59,716 --> 00:12:01,979 It takes up the idea that pure reason 138 00:12:02,079 --> 00:12:04,081 is capable of important knowledge 139 00:12:08,085 --> 00:12:10,087 and empiricism... 140 00:12:11,168 --> 00:12:12,630 It's just gossip, forget about it. 141 00:12:12,730 --> 00:12:14,732 It's illegal, he should be sacked. 142 00:12:19,177 --> 00:12:21,738 - What the fuck? - Chill, it's just a game! 143 00:12:52,290 --> 00:12:54,073 Cherry coke, please. 144 00:12:54,173 --> 00:12:56,175 Yeah. 145 00:13:03,903 --> 00:13:04,885 Three euros. 146 00:13:04,985 --> 00:13:07,267 Dino! It's Thomas. 147 00:13:08,829 --> 00:13:10,831 I'm back for the reunion. Don't you remember me? 148 00:13:12,072 --> 00:13:13,733 I came here every day for years! 149 00:13:13,834 --> 00:13:15,336 Max's friend. 150 00:13:15,435 --> 00:13:17,438 Vinca's friend. You must remember her? 151 00:13:25,806 --> 00:13:27,909 Their love is sublime, words become superfluous. 152 00:13:28,009 --> 00:13:30,151 Cohen's not depicting love! 153 00:13:30,251 --> 00:13:32,674 It's a satire of human pretension. 154 00:13:32,774 --> 00:13:34,436 It's... 155 00:13:34,536 --> 00:13:37,279 alienation in disguise, it's a lure. 156 00:13:37,379 --> 00:13:39,721 THOM: Yeah, right, I get it but there's a duality too. 157 00:13:39,821 --> 00:13:42,124 'Cause in the novel he's proposing the ineffable power of love 158 00:13:42,223 --> 00:13:44,706 in a world where nothing else has currency. 159 00:13:51,393 --> 00:13:53,135 FANNY: Love is a trap. 160 00:13:53,235 --> 00:13:55,237 What? You've read Belle du Seigneur? 161 00:13:56,318 --> 00:13:58,319 Love leads only to destruction. 162 00:13:59,281 --> 00:14:01,284 (Seductive music) 163 00:14:06,930 --> 00:14:08,932 (Sultry singing) 164 00:15:34,862 --> 00:15:36,904 (Laughter) 165 00:15:39,386 --> 00:15:41,389 Welcome back. 166 00:15:49,277 --> 00:15:52,079 (Laughter) 167 00:15:56,725 --> 00:15:58,727 MAX: I can't believe you came. 168 00:16:00,008 --> 00:16:02,010 Just like that, as if it was nothing. 169 00:16:02,891 --> 00:16:04,893 Don't sweat. 170 00:16:05,494 --> 00:16:07,196 Whoever sent those invitations is bluffing. 171 00:16:07,296 --> 00:16:08,917 You'd bet our freedom on that? 172 00:16:09,017 --> 00:16:11,180 If they knew, we'd be in jail already. 173 00:16:17,747 --> 00:16:19,408 Stéphane Pianelli. 174 00:16:19,508 --> 00:16:21,329 How's Nice Matin treating you? 175 00:16:21,430 --> 00:16:24,073 I could work in Paris for the corporate machine, 176 00:16:24,994 --> 00:16:26,175 but Antibes is home. 177 00:16:26,276 --> 00:16:27,457 And it's my duty to protect it 178 00:16:27,557 --> 00:16:29,559 from criminal scumbags and... 179 00:16:30,200 --> 00:16:32,382 - ambitious politicians. - He means me. 180 00:16:32,482 --> 00:16:35,345 PIANELLI: I heard your concern about the demolition of the gym. 181 00:16:35,444 --> 00:16:36,947 Well, it was lovely to catch up. 182 00:16:37,047 --> 00:16:38,188 PIANELLI: Don't go. 183 00:16:38,288 --> 00:16:40,711 I'm writing a special piece 184 00:16:40,811 --> 00:16:42,232 about the Vinca mystery. 185 00:16:42,332 --> 00:16:44,975 Still unsolved after 25 years. 186 00:16:46,656 --> 00:16:48,659 Scavenging the bones of the dead for your next dinner? 187 00:16:49,980 --> 00:16:52,083 You think she's dead? 188 00:16:52,183 --> 00:16:54,225 The Vinca we knew is dead. 189 00:16:55,226 --> 00:16:56,728 Good quote. Mind if I use it? 190 00:16:56,828 --> 00:16:58,850 I will have no part of your story. 191 00:16:58,950 --> 00:17:02,033 You two are the story, Thomas. Maxime. 192 00:17:03,675 --> 00:17:06,037 PIANELLI: I'll be keeping an eye on your every move. 193 00:17:10,762 --> 00:17:12,764 He knows. 194 00:17:14,406 --> 00:17:16,348 And Fanny? 195 00:17:16,448 --> 00:17:17,910 You think she's OK? 196 00:17:18,010 --> 00:17:20,012 I don't know. 197 00:17:20,733 --> 00:17:22,475 But we shouldn't be talking here. 198 00:17:22,575 --> 00:17:24,156 Meet me at the nest. 199 00:17:24,256 --> 00:17:25,718 Later. But we should mingle. 200 00:17:25,818 --> 00:17:27,480 For God's sake, break a smile, it's a party! 201 00:17:27,580 --> 00:17:30,263 Thierry! How you doing, old man? 202 00:17:37,310 --> 00:17:40,393 (Party music) 203 00:18:25,240 --> 00:18:27,242 - Fanny? - Hey! 204 00:18:28,323 --> 00:18:30,326 - Oh, you look amazing! - Come on. 205 00:18:31,527 --> 00:18:33,389 What dragged you back here? 206 00:18:33,489 --> 00:18:36,272 Well, I wanted to see you. We should never have lost touch. 207 00:18:36,372 --> 00:18:38,374 You're such a liar. 208 00:18:39,295 --> 00:18:41,037 Is that Adèle Illouz? 209 00:18:41,137 --> 00:18:42,999 FANNY: Absolutely, yes. 210 00:18:43,099 --> 00:18:45,101 And to your right, Florence Paradi, 211 00:18:46,623 --> 00:18:47,804 still rocking her perm like it's the '90s. 212 00:18:47,904 --> 00:18:50,186 (Laughter) 213 00:18:52,309 --> 00:18:55,292 Ah, shit! Pianelli again, let's hide! 214 00:18:55,392 --> 00:18:57,054 FANNY: You can't avoid him all night. 215 00:18:57,154 --> 00:18:58,936 THOM: I'd give it a good bloody try. 216 00:18:59,036 --> 00:19:00,177 (Chuckle) 217 00:19:00,277 --> 00:19:02,219 Oh, check it out, guys. 218 00:19:02,319 --> 00:19:05,222 - Emily DeVille! - THOM: What? She's still here? 219 00:19:05,322 --> 00:19:07,324 She's the head now. 220 00:19:07,765 --> 00:19:09,767 MAX: God, I had such a crush on her. 221 00:19:15,213 --> 00:19:16,754 The old gang. 222 00:19:16,854 --> 00:19:18,856 - It's good to see you. - You too. 223 00:19:43,202 --> 00:19:45,204 I knew we'd be caught eventually. 224 00:19:45,725 --> 00:19:47,727 We'll work something out. 225 00:19:59,939 --> 00:20:01,942 I didn't want to do it... 226 00:20:04,865 --> 00:20:06,867 Alexis forced me, I promise. 227 00:20:10,831 --> 00:20:12,833 He raped you? 228 00:20:15,195 --> 00:20:17,098 I wish we'd never met. 229 00:20:17,198 --> 00:20:19,200 I'll fix this. 230 00:20:20,481 --> 00:20:22,483 I'll fix this. 231 00:20:24,525 --> 00:20:26,527 Go and look after her, OK? 232 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 (Panting) 233 00:20:53,035 --> 00:20:55,037 - THOM: Mr Clément. - Hey, Thomas. 234 00:20:56,279 --> 00:20:58,281 What's the deal with this weather? 235 00:20:59,081 --> 00:21:00,743 You stuck here, too? 236 00:21:00,843 --> 00:21:02,385 I was meant to be going home to ski, 237 00:21:02,485 --> 00:21:04,487 but there's more snow here! 238 00:21:06,049 --> 00:21:08,051 What are you doing here this late? Thomas, what the... ? 239 00:21:12,415 --> 00:21:14,237 How dare you touch her, you creep? 240 00:21:14,337 --> 00:21:17,060 MR CLEMENT: Thomas... What the hell? 241 00:21:19,062 --> 00:21:21,065 THOM: What's wrong with you? 242 00:21:22,426 --> 00:21:24,428 Leave it! 243 00:21:28,272 --> 00:21:30,274 Let go! 244 00:21:37,282 --> 00:21:39,284 Knock it off! 245 00:22:12,799 --> 00:22:15,321 THOM: I was right. It was Alexis Clément. 246 00:22:16,162 --> 00:22:18,164 He raped Vinca. 247 00:22:18,965 --> 00:22:20,967 You don't need to explain. 248 00:22:56,324 --> 00:22:58,767 THOM: What are we...? What are we gonna do? 249 00:23:01,169 --> 00:23:03,172 I'll get my dad. 250 00:23:15,264 --> 00:23:17,346 (Sighs) 251 00:23:24,674 --> 00:23:26,676 FRANCIS: It'll be OK, Thomas. 252 00:23:31,962 --> 00:23:33,964 Come on, time to rest. 253 00:23:37,287 --> 00:23:39,730 We'll talk about the details later. 254 00:23:40,931 --> 00:23:42,933 I'll take care of it. Go home. 255 00:24:38,632 --> 00:24:41,094 Where is she? Max? 256 00:24:41,194 --> 00:24:43,597 - She was right here. - Hey! 257 00:24:44,358 --> 00:24:46,360 We can't be seen. 258 00:24:46,800 --> 00:24:48,802 - No! - We can't be seen. 259 00:24:55,770 --> 00:24:57,772 There will be a way out of this. 260 00:24:58,452 --> 00:25:00,454 They'll find Clément's body. 261 00:25:01,175 --> 00:25:02,437 - What does Francis say? - MAX: I don't know. 262 00:25:02,537 --> 00:25:04,539 Dad is not answering my calls. 263 00:25:05,340 --> 00:25:06,841 He hardly ever does. 264 00:25:06,941 --> 00:25:08,523 Can you get to your dad through Ahmed? 265 00:25:08,623 --> 00:25:10,805 His old foreman? 266 00:25:10,905 --> 00:25:13,248 Talk to him. Stop the demolition, 267 00:25:13,348 --> 00:25:15,750 and I'll find out who sent us this. 268 00:25:19,394 --> 00:25:21,557 Don't you have any regrets? 269 00:25:22,518 --> 00:25:23,699 For killing a rapist? 270 00:25:23,799 --> 00:25:25,801 For scaring Vinca away. 271 00:25:27,082 --> 00:25:29,084 Losing her forever. 272 00:25:29,725 --> 00:25:31,727 I saved her. 273 00:25:33,009 --> 00:25:35,011 We did the right thing. 274 00:25:58,355 --> 00:26:00,557 ALL: Yes, yes. 275 00:26:03,481 --> 00:26:05,923 (All reply at once) 276 00:26:27,626 --> 00:26:29,628 FRANCIS: OK. Let's go. 277 00:26:39,358 --> 00:26:41,761 (Joyful shrieking) 278 00:26:47,647 --> 00:26:49,709 Hi, I'm Thomas. 279 00:26:49,809 --> 00:26:51,811 I'm a former student. 280 00:26:52,172 --> 00:26:54,114 So? 281 00:26:54,214 --> 00:26:55,435 I know this is gonna sound odd 282 00:26:55,535 --> 00:26:57,317 and please, tell me to leave, 283 00:26:57,417 --> 00:26:59,319 but this room belonged to someone I knew a long time ago 284 00:26:59,419 --> 00:27:02,102 and I wondered if I might have a look? 285 00:27:03,063 --> 00:27:04,645 I get it. I'm Pauline. 286 00:27:04,745 --> 00:27:06,747 - Come in. - Thank you. 287 00:27:21,763 --> 00:27:23,625 Pretty cool, huh? 288 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 This is Vinca's stuff. 289 00:27:29,411 --> 00:27:30,632 Yeah. 290 00:27:30,732 --> 00:27:32,514 Most of it was in storage. 291 00:27:32,614 --> 00:27:36,318 No one came to collect her things after she vanished. 292 00:27:36,418 --> 00:27:38,520 The rest we got from talking to staff, 293 00:27:38,620 --> 00:27:41,543 cleaners, pictures from her yearbook. 294 00:27:44,266 --> 00:27:46,268 Did we do it right? 295 00:27:47,469 --> 00:27:49,652 - Is it how you remember it? - No. 296 00:27:49,752 --> 00:27:51,654 No. She hated Roxy Music. 297 00:27:51,754 --> 00:27:53,616 And it should be the Uchida Mozart Sonatas, 298 00:27:53,716 --> 00:27:55,058 not the Blackshaw. 299 00:27:55,158 --> 00:27:57,160 And these posters are all wrong. 300 00:27:58,161 --> 00:27:59,262 PAULINE: But the Brancusi statue 301 00:27:59,362 --> 00:28:00,543 is right? 302 00:28:00,643 --> 00:28:02,645 The one you got for your 18th. 303 00:28:03,767 --> 00:28:05,769 How do you know all this? 304 00:28:08,371 --> 00:28:10,494 Vinca inspires us all. 305 00:28:12,816 --> 00:28:15,219 And we want to honour her memory and find out why 306 00:28:16,420 --> 00:28:18,282 she was taken from us. 307 00:28:18,382 --> 00:28:20,805 - We? - Me and my Heterodite sisters. 308 00:28:20,905 --> 00:28:23,748 Sorority pledged to fight injustice and male dominance. 309 00:28:24,508 --> 00:28:26,250 And all this for 310 00:28:26,350 --> 00:28:28,212 someone you never knew. 311 00:28:28,312 --> 00:28:30,314 She was snuffed out by the patriarchy. 312 00:28:32,357 --> 00:28:34,679 But her spirit will never die. 313 00:28:36,000 --> 00:28:38,543 Vinca ran away from all this shit! 314 00:28:38,643 --> 00:28:40,645 She wanted to be free. 315 00:29:00,946 --> 00:29:03,589 THOM: You brought me the invitations in London. 316 00:29:06,032 --> 00:29:08,054 Why? 317 00:29:08,154 --> 00:29:10,156 Vinca wanted you here. 318 00:29:11,638 --> 00:29:14,040 - Answer me. - She's lonely without you. 319 00:29:14,841 --> 00:29:16,843 Don't do this. 320 00:29:17,163 --> 00:29:19,166 It's midnight. You knocked on my door. 321 00:29:20,807 --> 00:29:23,050 Not for this. 322 00:29:24,371 --> 00:29:26,373 You've always wanted to fuck her. 323 00:29:26,974 --> 00:29:29,256 This will be just like the real thing. 324 00:29:33,220 --> 00:29:36,063 You are nothing like the real thing. 325 00:30:04,093 --> 00:30:05,634 RICHARD: Jesus! A ghost. 326 00:30:05,734 --> 00:30:07,396 Hello, stranger! 327 00:30:07,496 --> 00:30:09,518 - I should have called. - Not at all! 328 00:30:09,618 --> 00:30:11,240 No, no, we love surprises. 329 00:30:11,340 --> 00:30:13,823 ANNABELLE: Yes. You're the best surprise of all. 330 00:30:14,744 --> 00:30:16,746 Darling, you look so well. 331 00:30:18,227 --> 00:30:19,689 I... I'm sorry I didn't come for Christmas. 332 00:30:19,789 --> 00:30:21,491 I had a deadline. 333 00:30:21,591 --> 00:30:23,633 RICHARD: Maybe next time. We'd love to have you. 334 00:30:24,714 --> 00:30:26,716 So you came for the reunion? 335 00:30:27,757 --> 00:30:29,980 Yeah, I thought it'd be fun to pretend to be 18 again. 336 00:30:30,080 --> 00:30:32,503 And did you kiss the girls and make 'em cry? 337 00:30:32,603 --> 00:30:34,545 THOM: It was like evolution in reverse. 338 00:30:34,645 --> 00:30:37,548 Everyone showed up sophisticated, but by the end of the evening 339 00:30:37,648 --> 00:30:40,511 they were all dragging their knuckles and beating their chests. 340 00:30:40,611 --> 00:30:42,873 That just sounds like a proper party to me! 341 00:30:42,973 --> 00:30:44,595 I'm gonna open a bottle to celebrate. 342 00:30:44,695 --> 00:30:46,317 No No Richard Don't. Don't, I mean, 343 00:30:46,417 --> 00:30:48,419 Thomas must be exhausted. Yes? 344 00:30:49,460 --> 00:30:51,282 I am. I wish I had your stamina, Dad. 345 00:30:51,382 --> 00:30:54,706 But I am pretty tired. I think I might just turn in. 346 00:30:56,107 --> 00:30:57,649 RICHARD: Well, it's lovely to see you. 347 00:30:57,749 --> 00:30:59,651 THOM: Yes, you too. We'll share a bottle 348 00:30:59,751 --> 00:31:02,914 and have a proper catch-up at the reunion lunch tomorrow. 349 00:33:43,563 --> 00:33:45,565 OK. 350 00:34:30,612 --> 00:34:32,854 ANNABELLE: You were obsessed with her. 351 00:34:34,616 --> 00:34:36,638 - Can you leave my things alone? - We never talk about her. 352 00:34:36,738 --> 00:34:38,801 The shape she carved on your life. 353 00:34:38,901 --> 00:34:40,903 There's nothing to talk about. 354 00:34:41,584 --> 00:34:43,406 She was one of my favourite students. 355 00:34:43,506 --> 00:34:46,529 She was serious and sensual but with a crazy streak 356 00:34:46,629 --> 00:34:48,931 that must have driven you mad with love. 357 00:34:49,031 --> 00:34:51,033 Young girls can be so cruel. 358 00:34:51,594 --> 00:34:53,216 Do you mind? 359 00:34:53,316 --> 00:34:54,377 Are these hers? No. 360 00:34:54,477 --> 00:34:55,458 Where did you get this? 361 00:34:55,558 --> 00:34:56,900 Why all these questions? 362 00:34:57,000 --> 00:34:58,942 Because I'm trying to work out 363 00:34:59,042 --> 00:35:01,044 what you're really doing here. 364 00:35:03,607 --> 00:35:05,469 PAULINE: Sister Heterodites, our sorority 365 00:35:05,569 --> 00:35:08,192 strives for liberation through protest, 366 00:35:08,292 --> 00:35:10,294 struggle and commitment. 367 00:35:10,854 --> 00:35:12,856 And we're ready 368 00:35:13,337 --> 00:35:15,339 to disobey. 369 00:35:15,940 --> 00:35:17,561 Remind the world of our power! 370 00:35:17,661 --> 00:35:18,642 ALL: Yes! 371 00:35:18,742 --> 00:35:20,324 We are nasty women. 372 00:35:20,424 --> 00:35:22,006 Fuck the patriarchy! 373 00:35:22,106 --> 00:35:24,108 Fuck the patriarchy! 374 00:35:24,909 --> 00:35:26,911 PAULINE: Whoo! Today, 375 00:35:27,552 --> 00:35:30,134 they'll dance to the beat of our drum! 376 00:35:30,234 --> 00:35:32,677 - (Cheering) - ALL: For Vinca! Vinca! 377 00:35:34,319 --> 00:35:36,181 - Dissolve the patriarchy! - We vouch for Vinca! 378 00:35:36,281 --> 00:35:38,683 Put it on the bank of misogynist pay. 379 00:35:45,050 --> 00:35:47,052 You're in the wrong seat. 380 00:35:47,413 --> 00:35:48,634 According to the table plan, 381 00:35:48,734 --> 00:35:50,035 I'm sat next to Manon Agostini. 382 00:35:50,135 --> 00:35:51,437 Swapped it. 383 00:35:51,537 --> 00:35:53,539 So we could catch up. 384 00:35:54,140 --> 00:35:56,142 Hop it, Pianelli. 385 00:35:59,105 --> 00:36:01,107 PIANELLI: Enjoy. 386 00:36:02,709 --> 00:36:04,711 I like your style. 387 00:36:08,074 --> 00:36:10,076 I'm not fat by the way. 388 00:36:10,677 --> 00:36:12,679 I'm very pregnant. 389 00:36:13,440 --> 00:36:15,462 People don't know whether to congratulate me 390 00:36:15,562 --> 00:36:17,564 or get me a gym membership. 391 00:36:18,725 --> 00:36:20,467 Can I just say that I've been waiting an eternity 392 00:36:20,567 --> 00:36:21,949 for you to come back. 393 00:36:22,049 --> 00:36:24,051 Do I owe you money? 394 00:36:24,491 --> 00:36:27,174 You borrowed my PJ Harvey album. 395 00:36:28,295 --> 00:36:30,358 - That was yours? - Yeah. 396 00:36:30,458 --> 00:36:32,460 I thought of you when I listened to it. 397 00:36:34,422 --> 00:36:36,944 What took you so long to come back? 398 00:36:37,625 --> 00:36:39,627 Fear. 399 00:36:40,268 --> 00:36:42,270 Small towns. Insularity. 400 00:36:42,590 --> 00:36:43,491 People like Pianelli. 401 00:36:43,591 --> 00:36:45,593 Oh, yeah. 402 00:36:46,474 --> 00:36:49,017 He's been bugging me all morning about Vinca. 403 00:36:49,117 --> 00:36:51,360 Thinks I should be interested just because I'm a cop. 404 00:36:53,041 --> 00:36:54,783 - A cop? - Don't make a joke 405 00:36:54,883 --> 00:36:56,025 about handcuffs, 406 00:36:56,125 --> 00:36:58,127 I've heard them all before. 407 00:37:09,659 --> 00:37:11,661 Yes. 408 00:37:25,475 --> 00:37:27,678 Thank you all for coming. 409 00:37:28,599 --> 00:37:30,180 I must say I am relieved 410 00:37:30,280 --> 00:37:33,183 that today is more sedate than last night's party. 411 00:37:33,283 --> 00:37:36,207 There must be some very sore heads out there. 412 00:37:39,170 --> 00:37:41,712 It's wonderful to see so many 413 00:37:41,812 --> 00:37:43,814 old friends. 414 00:37:44,976 --> 00:37:47,198 I came to St Ex in '95 415 00:37:47,298 --> 00:37:50,121 and I knew within days that this was a community 416 00:37:50,221 --> 00:37:52,283 that would change my life, 417 00:37:52,383 --> 00:37:54,386 as it has enriched 418 00:37:55,226 --> 00:37:56,268 the lives of everybody who has had the privilege 419 00:37:56,348 --> 00:37:57,729 to spend time here. 420 00:37:57,829 --> 00:37:59,831 Our mission is to create good people 421 00:38:00,152 --> 00:38:01,413 with fine minds 422 00:38:01,513 --> 00:38:03,515 who make a positive difference 423 00:38:03,996 --> 00:38:05,017 in the world. 424 00:38:05,117 --> 00:38:06,979 And no matter how far 425 00:38:07,079 --> 00:38:09,321 you travel from us on that journey... 426 00:38:16,289 --> 00:38:18,291 Thank you very much. 427 00:38:25,458 --> 00:38:27,540 You're too kind. Thank you. 428 00:38:29,743 --> 00:38:32,205 ALL: Where is she? Do you know? What did you do to her? 429 00:38:32,305 --> 00:38:35,048 Where is she? Do you know? What did you do to her? 430 00:38:35,148 --> 00:38:38,592 (Chanting continues) 431 00:38:58,253 --> 00:39:00,255 Where is she? 432 00:39:02,137 --> 00:39:04,139 Do you know? 433 00:39:04,699 --> 00:39:06,701 What did you do to her? 434 00:39:18,394 --> 00:39:20,396 Enough! 435 00:39:40,457 --> 00:39:43,660 - Where have you been? - Trying to fix our problem. 436 00:39:47,744 --> 00:39:49,746 And? 437 00:39:51,628 --> 00:39:53,631 I did everything I could. 438 00:39:53,951 --> 00:39:55,953 Nothing from Dad. 439 00:39:56,353 --> 00:39:58,356 Demolition goes ahead. 440 00:39:59,156 --> 00:40:01,158 I told you not to come. 441 00:40:03,401 --> 00:40:05,383 Leave, Tom. 442 00:40:05,483 --> 00:40:06,784 - Tonight. - No. 443 00:40:06,884 --> 00:40:08,887 - I'll take the blame. - No. 444 00:40:10,728 --> 00:40:12,731 You killed for me. 445 00:40:14,172 --> 00:40:16,214 It's my turn to protect you. 446 00:40:41,561 --> 00:40:43,563 THOM: In this very place, 447 00:40:44,364 --> 00:40:46,366 25 years ago, 448 00:40:48,808 --> 00:40:51,071 I killed a man 449 00:40:51,171 --> 00:40:53,173 who raped my friend, 450 00:40:54,775 --> 00:40:57,337 and buried him in the basement of the gym at St Ex. 451 00:40:58,539 --> 00:41:00,541 It was a crime of passion. 452 00:41:00,861 --> 00:41:02,403 An instinctive act of love 453 00:41:02,503 --> 00:41:04,745 to protect Vinca from a vile predator 454 00:41:05,746 --> 00:41:07,488 who destroyed her joy, 455 00:41:07,588 --> 00:41:10,751 crushed her spirit and reduced her life to misery. 456 00:41:12,994 --> 00:41:14,996 I acted alone 457 00:41:16,317 --> 00:41:17,979 and though I will accept whatever justice 458 00:41:18,079 --> 00:41:20,121 I must now face, I will never regret what I did. 459 00:41:22,003 --> 00:41:25,086 Abusers like Clément too often go unpunished. 460 00:41:26,568 --> 00:41:28,570 He is dead and should be forgotten. 461 00:41:29,731 --> 00:41:31,393 But Vinca Rockwell is free. 462 00:41:31,493 --> 00:41:33,796 And lives forever in the minds and memory 463 00:41:33,896 --> 00:41:35,898 of all who knew her. 464 00:41:47,230 --> 00:41:50,033 (Thumping party music) 465 00:42:41,366 --> 00:42:43,368 (Sirens) 466 00:42:48,694 --> 00:42:50,696 (Voices) 467 00:42:52,818 --> 00:42:55,201 MAN: You all right, mate? You lost, huh? 468 00:42:55,301 --> 00:42:57,303 (Laughter) 469 00:43:02,949 --> 00:43:05,111 GIRL: Watch out, the police are here. 470 00:43:06,032 --> 00:43:08,034 They shut down the rave. 471 00:43:48,917 --> 00:43:50,919 (Sound of demolition) 472 00:44:00,970 --> 00:44:10,980 Ugh! 31993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.