All language subtitles for [English (auto-generated)] little men epsiode 23 [DownSub.com]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,299 --> 00:00:02,520 lamento informar que estarei 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,200 incapaz de comparecer ao nosso jantar 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,240 amanhã à tarde 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,160 então fui detido em Nova York em 5 00:00:08,160 --> 00:00:09,420 negócios 6 00:00:09,420 --> 00:00:12,300 por favor aceite minhas mais sinceras desculpas 7 00:00:12,300 --> 00:00:15,480 seu Eduardo 8 00:00:15,480 --> 00:00:19,880 Meg, sinto muito 9 00:00:22,740 --> 00:00:24,240 pela terceira vez neste mês, eles foram cancelados 10 00:00:24,240 --> 00:00:25,439 Nossos planos 11 00:00:25,439 --> 00:00:26,880 bem, você disse que ele está tentando 12 00:00:26,880 --> 00:00:28,619 torne-se sócio da empresa 13 00:00:28,619 --> 00:00:31,880 ele vai ter que fazer horas extras 14 00:00:36,059 --> 00:00:37,800 comecei a gravar, não pensei nas milhas 15 00:00:37,800 --> 00:00:39,899 entre Concord e Boston seria tal 16 00:00:39,899 --> 00:00:42,780 um problema agora ele viaja tanto que está 17 00:00:42,780 --> 00:00:45,800 dificilmente mesmo em Boston 18 00:00:45,840 --> 00:00:47,820 você também pode morar em 19 00:00:47,820 --> 00:00:50,039 Califórnia 20 00:00:50,039 --> 00:00:51,420 Meg 21 00:00:51,420 --> 00:00:53,160 você realmente se sente assim, então você precisa 22 00:00:53,160 --> 00:00:55,199 para falar com ele sobre isso você precisa deixar 23 00:00:55,199 --> 00:00:58,150 ele sabe que está tudo bem, oh 24 00:00:58,150 --> 00:01:00,379 [Música] 25 00:01:00,379 --> 00:01:02,940 ela queimou o braço Dan vai pegar carona 26 00:01:02,940 --> 00:01:04,319 vagão, vamos levá-la ao Dr. Pierce 27 00:01:04,319 --> 00:01:05,760 tudo bem, Joe, parece muito ruim, eu 28 00:01:05,760 --> 00:01:07,439 deveria colocar um pouco de manteiga, sem frio 29 00:01:07,439 --> 00:01:09,479 água é melhor cara, sempre usamos 30 00:01:09,479 --> 00:01:12,299 manteiga nas queimaduras, água fria é melhor, oh 31 00:01:12,299 --> 00:01:15,119 qualquer coisa rapidamente 32 00:01:15,119 --> 00:01:18,740 por favor abra o calor 33 00:01:20,180 --> 00:01:25,189 [Música] 34 00:01:26,580 --> 00:01:29,520 duas folhas onde você aprendeu isso oh eu 35 00:01:29,520 --> 00:01:30,659 leia em um dos meus livros de medicina em 36 00:01:30,659 --> 00:01:32,700 Plum Fields realmente e você foi capaz de 37 00:01:32,700 --> 00:01:34,259 lembre-se disso e coloque-o em uso no 38 00:01:34,259 --> 00:01:36,420 no meio de uma crise ela ficou perfeitamente 39 00:01:36,420 --> 00:01:38,400 calma durante tudo 40 00:01:38,400 --> 00:01:40,020 pensamento rápido evitou que a ferida 41 00:01:40,020 --> 00:01:42,960 bolhas, contanto que você aplique o 42 00:01:42,960 --> 00:01:46,140 aloe duas vezes por dia e mantenha-o embrulhado 43 00:01:46,140 --> 00:01:48,600 deve estar como novo em alguns 44 00:01:48,600 --> 00:01:49,920 semanas 45 00:01:49,920 --> 00:01:51,600 e não se preocupe, Dr. Pierce, vou manter um 46 00:01:51,600 --> 00:01:53,759 de olho nela, então você parece ter bastante 47 00:01:53,759 --> 00:01:55,560 presente para medicina realmente 48 00:01:55,560 --> 00:01:57,659 eu realmente amo isso 49 00:01:57,659 --> 00:01:59,159 como você se sente ao ser voluntário com 50 00:01:59,159 --> 00:02:00,720 eu nas horas vagas 51 00:02:00,720 --> 00:02:02,159 Eu certamente poderia ser alguém como você 52 00:02:02,159 --> 00:02:03,960 para me ajudar na clínica realmente 53 00:02:03,960 --> 00:02:06,240 Eu poderia trabalhar aqui se estiver tudo bem, mas 54 00:02:06,240 --> 00:02:08,340 Senhora Ursa, claro, acho que isso é um 55 00:02:08,340 --> 00:02:11,459 ideia maravilhosa, obrigado, senhorita Stokes 56 00:02:11,459 --> 00:02:13,800 vai ser ótimo, vou definir os ossos 57 00:02:13,800 --> 00:02:16,260 e ajudar a costurar as pessoas, talvez eu 58 00:02:16,260 --> 00:02:19,260 até mesmo começar a operar, talvez você o faça 59 00:02:19,260 --> 00:02:20,760 acho que este é um começo maravilhoso, cara 60 00:02:20,760 --> 00:02:22,620 a próxima coisa que você sabe é que você irá 61 00:02:22,620 --> 00:02:24,599 faculdade, depois faculdade de medicina e antes 62 00:02:24,599 --> 00:02:27,300 você sabe que terá uma clínica sua 63 00:02:27,300 --> 00:02:30,480 próprio como o Dr. Pierce 64 00:02:30,480 --> 00:02:33,720 Joe, uma médica 65 00:02:33,720 --> 00:02:35,640 Eu acho que ela pode 66 00:02:35,640 --> 00:02:38,959 faça tudo o que ela quiser 67 00:02:40,860 --> 00:02:44,040 eles não, senhoras, tarde, boa tarde 68 00:02:44,040 --> 00:02:46,440 Sr. Bridger anunciando para o 69 00:02:46,440 --> 00:02:49,319 convenção, vejo que sim, vou, uh, vou 70 00:02:49,319 --> 00:02:50,819 Boston neste fim de semana para cobrir o 71 00:02:50,819 --> 00:02:52,800 crônica 72 00:02:52,800 --> 00:02:55,500 sufrágio sufrágio isso é uma expressão 73 00:02:55,500 --> 00:02:58,260 de opinião por meio de votação 74 00:02:58,260 --> 00:02:59,420 votação 75 00:02:59,420 --> 00:03:02,340 e vendo a casa isso é um 76 00:03:02,340 --> 00:03:06,180 ano eleitoral não há melhor momento para 77 00:03:06,180 --> 00:03:09,500 mulheres lutam pelo direito de voto 78 00:03:09,540 --> 00:03:11,040 você estará presente 79 00:03:11,040 --> 00:03:14,220 ah, não, bem, eu estava pensando nisso, mas eu 80 00:03:14,220 --> 00:03:16,140 ainda não decidi 81 00:03:16,140 --> 00:03:17,819 uma sala cheia de mulheres francas não 82 00:03:17,819 --> 00:03:20,659 estar completo sem você 83 00:03:21,060 --> 00:03:23,340 bem, é melhor eu imprimir mais alguns 84 00:03:23,340 --> 00:03:24,780 isso 85 00:03:24,780 --> 00:03:27,379 com licença 86 00:03:27,560 --> 00:03:30,959 votar não, não é 87 00:03:30,959 --> 00:03:32,760 são minhas convenções como esta que estão tentando 88 00:03:32,760 --> 00:03:34,319 mudar as coisas para garantir que um dia 89 00:03:34,319 --> 00:03:36,420 as mulheres poderão votar, as mulheres poderão 90 00:03:36,420 --> 00:03:38,400 nunca terei voz na política, Senhora Deputada Bayer 91 00:03:38,400 --> 00:03:40,080 nenhuma convenção vai mudar isso 92 00:03:40,080 --> 00:03:42,120 e como você pode ter tanta certeza disso, Sr. 93 00:03:42,120 --> 00:03:44,819 McBride porque as mulheres não são confiáveis 94 00:03:44,819 --> 00:03:47,879 para votar com responsabilidade você baseia todos os seus 95 00:03:47,879 --> 00:03:50,159 decisões inteiramente baseadas na emoção, não 96 00:03:50,159 --> 00:03:51,420 intelecto 97 00:03:51,420 --> 00:03:53,280 somos tão capazes quanto os homens em 98 00:03:53,280 --> 00:03:55,980 tomando decisões inteligentes 99 00:03:55,980 --> 00:03:58,140 ou qualquer outra coisa para isso 100 00:03:58,140 --> 00:04:00,180 acredite no que você gosta, Sra. Ursa, mas o 101 00:04:00,180 --> 00:04:01,860 o fato é que as mulheres têm um 102 00:04:01,860 --> 00:04:04,319 lugar especial em nossa sociedade 103 00:04:04,319 --> 00:04:06,180 quanto mais cedo você aprender a aceitar que o 104 00:04:06,180 --> 00:04:09,560 melhor seremos todos 105 00:04:12,799 --> 00:04:15,680 não deixe ele pegar você, Joe, apenas ignore 106 00:04:15,680 --> 00:04:18,298 ignorá-lo não é a resposta, Meg 107 00:04:18,298 --> 00:04:19,918 você não vê que por não fazer nada estamos 108 00:04:19,918 --> 00:04:22,380 fazendo exatamente o que ele quer que façamos 109 00:04:22,380 --> 00:04:25,919 sentar e aceitar isso 110 00:04:25,919 --> 00:04:29,419 indo para aquela reunião, você não vai? 111 00:04:29,639 --> 00:04:32,479 quem eu sou agora 112 00:04:33,110 --> 00:05:03,060 [Música] 113 00:05:03,860 --> 00:05:05,820 obrigado 114 00:05:05,820 --> 00:05:07,240 estrangeiro 115 00:05:07,240 --> 00:05:32,970 [Música] 116 00:05:34,380 --> 00:05:37,380 foi absolutamente maravilhoso desejo a você 117 00:05:37,380 --> 00:05:38,940 poderia ter estado lá 118 00:05:38,940 --> 00:05:41,039 são mais de 500 mulheres nesta convenção 119 00:05:41,039 --> 00:05:42,840 de todo o país 120 00:05:42,840 --> 00:05:45,479 defendendo os direitos das mulheres exigindo 121 00:05:45,479 --> 00:05:47,039 ser ouvido 122 00:05:47,039 --> 00:05:50,120 parece um evento e tanto 123 00:05:50,220 --> 00:05:53,880 ótimo e os palestrantes com quem conversaram 124 00:05:53,880 --> 00:05:56,699 tanta paixão, tanta convicção 125 00:05:56,699 --> 00:05:59,100 especialmente Susan B Anthony eu nunca 126 00:05:59,100 --> 00:06:01,620 me senti tão inspirado em minha vida 127 00:06:01,620 --> 00:06:03,240 isso é legal, Joe 128 00:06:03,240 --> 00:06:04,860 legal 129 00:06:04,860 --> 00:06:06,300 Veja-me 130 00:06:06,300 --> 00:06:08,039 essas mulheres estão mudando a maneira como as pessoas 131 00:06:08,039 --> 00:06:09,360 nos veja 132 00:06:09,360 --> 00:06:11,820 a maneira como nos vemos 133 00:06:11,820 --> 00:06:14,100 imagine como seria ter 134 00:06:14,100 --> 00:06:16,199 os mesmos direitos que os homens 135 00:06:16,199 --> 00:06:18,740 ser visto como igual 136 00:06:18,740 --> 00:06:22,139 isso não seria algo 137 00:06:22,139 --> 00:06:23,160 agora eles criaram seus próprios 138 00:06:23,160 --> 00:06:24,300 organização 139 00:06:24,300 --> 00:06:25,740 o sufrágio nacional feminino 140 00:06:25,740 --> 00:06:27,900 Associação e eles estão pedindo às pessoas que 141 00:06:27,900 --> 00:06:31,100 abrir filiais em sua própria comunidade 142 00:06:31,620 --> 00:06:34,560 Estou pensando em fazer isso bem 143 00:06:34,560 --> 00:06:38,400 Amy, você não pode simplesmente falar sobre mudança 144 00:06:38,400 --> 00:06:40,319 você tem que se envolver, este é o nosso 145 00:06:40,319 --> 00:06:41,699 chance 146 00:06:41,699 --> 00:06:43,979 Não vejo necessidade de conseguirmos 147 00:06:43,979 --> 00:06:45,960 envolvido com algo assim bem 148 00:06:45,960 --> 00:06:47,759 se as pessoas não se envolverem 149 00:06:47,759 --> 00:06:50,340 as coisas não vão mudar 150 00:06:50,340 --> 00:06:52,979 a menos que as pessoas mudem as coisas 151 00:06:52,979 --> 00:06:56,520 isso mesmo, pessoas como nós, mas Joe 152 00:06:56,520 --> 00:06:58,680 essas mulheres não são como nós 153 00:06:58,680 --> 00:07:00,479 eles não são senhoras 154 00:07:00,479 --> 00:07:02,699 Eu ouvi histórias sobre eles, eles são 155 00:07:02,699 --> 00:07:05,460 rude e não refinado, um deles até 156 00:07:05,460 --> 00:07:07,800 admitido para praticar 157 00:07:07,800 --> 00:07:09,539 amor livre 158 00:07:09,539 --> 00:07:11,280 você realmente quer estar associado a 159 00:07:11,280 --> 00:07:13,380 mulheres assim as mulheres que conheci 160 00:07:13,380 --> 00:07:15,840 não eram nada disso 161 00:07:15,840 --> 00:07:17,520 tudo o que eles estão fazendo é tentar fazer 162 00:07:17,520 --> 00:07:19,620 coisas melhores para nós 163 00:07:19,620 --> 00:07:21,720 todos nós 164 00:07:21,720 --> 00:07:23,280 Acho que o mínimo que poderíamos fazer é tentar 165 00:07:23,280 --> 00:07:25,580 ajude-os 166 00:07:25,690 --> 00:07:32,900 [Música] 167 00:07:32,900 --> 00:07:34,520 ei 168 00:07:34,520 --> 00:07:37,259 o que você ainda está fazendo acordado, oh, não posso 169 00:07:37,259 --> 00:07:38,520 dormir 170 00:07:38,520 --> 00:07:40,199 comecei a ler esses jornais sobre sufrágio 171 00:07:40,199 --> 00:07:43,160 e não consigo largá-los 172 00:07:43,500 --> 00:07:46,020 você sabe, quando estávamos crescendo na agricultura 173 00:07:46,020 --> 00:07:47,520 e meu pai nos ensinou que as mulheres podiam fazer 174 00:07:47,520 --> 00:07:49,500 qualquer coisa que muitos pudessem fazer, então meu 175 00:07:49,500 --> 00:07:50,759 irmãs e eu nunca pensamos em nós mesmas 176 00:07:50,759 --> 00:07:53,400 como tudo menos igual 177 00:07:53,400 --> 00:07:55,919 agora que estou lendo isso 178 00:07:55,919 --> 00:07:57,840 começando a ver as coisas de uma forma totalmente nova 179 00:07:57,840 --> 00:07:58,919 luz 180 00:07:58,919 --> 00:08:01,440 o que você quer dizer com impostos para um governo 181 00:08:01,440 --> 00:08:03,900 que não me reconhece como cidadão 182 00:08:03,900 --> 00:08:05,520 e eu nem tenho nada a dizer sobre isso 183 00:08:05,520 --> 00:08:08,099 governo porque não posso votar 184 00:08:08,099 --> 00:08:12,199 a votação fez um grande negócio, Joe, como 185 00:08:13,979 --> 00:08:15,120 na eleição 186 00:08:15,120 --> 00:08:17,460 me comprou um pouco que eu não estava planejando 187 00:08:17,460 --> 00:08:19,020 votando de qualquer maneira 188 00:08:19,020 --> 00:08:21,479 você não vai votar não 189 00:08:21,479 --> 00:08:23,099 nunca tive antes 190 00:08:23,099 --> 00:08:24,360 por que não 191 00:08:24,360 --> 00:08:25,620 bem 192 00:08:25,620 --> 00:08:27,780 Eu realmente não vejo o sentido disso, eu 193 00:08:27,780 --> 00:08:29,819 significa quanta diferença é um voto 194 00:08:29,819 --> 00:08:32,099 vou fazer de qualquer maneira 195 00:08:32,099 --> 00:08:35,099 ah 196 00:08:40,530 --> 00:08:43,750 [Aplausos] 197 00:08:49,339 --> 00:08:51,420 ei, Dr. Pierce, para terminar de embrulhar isso 198 00:08:51,420 --> 00:08:52,860 bandagens para você, cara, não entre 199 00:08:52,860 --> 00:08:54,420 aqui ainda não terminei de limpar 200 00:08:54,420 --> 00:08:55,800 ah, está tudo bem, não me importo 201 00:08:55,800 --> 00:08:58,279 um pouco de sangue 202 00:08:59,399 --> 00:09:00,720 uau 203 00:09:00,720 --> 00:09:02,459 ele adora sangue que sai do Sr. Brenner 204 00:09:02,459 --> 00:09:04,980 cabeça sim, foram necessários 23 pontos para fechar 205 00:09:04,980 --> 00:09:07,399 a ferida 206 00:09:07,800 --> 00:09:09,839 ela não gosta disso para você, oh 207 00:09:09,839 --> 00:09:13,459 obrigado cara, seria de grande ajuda 208 00:09:15,600 --> 00:09:19,100 os clientes vão para a gaveta de cima 209 00:09:22,440 --> 00:09:25,019 a busca Noodles uh bem ao lado do 210 00:09:25,019 --> 00:09:27,240 braçadeiras 211 00:09:27,240 --> 00:09:28,560 homem 212 00:09:28,560 --> 00:09:30,120 você aprendeu os nomes de todos os 213 00:09:30,120 --> 00:09:31,140 instrumentos 214 00:09:31,140 --> 00:09:32,459 Ouvi dizer que vou ter que conhecê-los 215 00:09:32,459 --> 00:09:33,660 um dia assim 216 00:09:33,660 --> 00:09:34,920 vamos começar e aprendê-los 217 00:09:34,920 --> 00:09:37,100 agora 218 00:09:40,440 --> 00:09:42,360 por que você quer conhecê-lo 219 00:09:42,360 --> 00:09:43,740 porque você passa muito tempo no 220 00:09:43,740 --> 00:09:44,880 clube de cavalheiros eu só quero saber 221 00:09:44,880 --> 00:09:46,920 sobre o que você fala o dia todo 222 00:09:46,920 --> 00:09:48,660 negócios e política 223 00:09:48,660 --> 00:09:50,640 nada que você estaria interessado em Amy 224 00:09:50,640 --> 00:09:53,160 Laurie, estou feliz por ter pegado você 225 00:09:53,160 --> 00:09:54,300 Eu queria saber se eu poderia colocar um desses 226 00:09:54,300 --> 00:09:55,680 esses pôsteres na sua janela 227 00:09:55,680 --> 00:09:58,680 claro para que servem eles estou abrindo 228 00:09:58,680 --> 00:10:00,000 uma filial Concord do National Women's 229 00:10:00,000 --> 00:10:02,160 Associação de Sufrágio 230 00:10:02,160 --> 00:10:04,380 Vou fazer uma reunião na sexta-feira em Plum 231 00:10:04,380 --> 00:10:05,820 Os campos dão às pessoas da cidade a oportunidade de 232 00:10:05,820 --> 00:10:08,360 envolver-se 233 00:10:08,880 --> 00:10:11,459 você está esperando muitas pessoas 234 00:10:11,459 --> 00:10:12,130 bem 235 00:10:12,130 --> 00:10:13,560 [Aplausos] 236 00:10:13,560 --> 00:10:16,920 tantas pessoas quanto eu puder convencer a vir 237 00:10:16,920 --> 00:10:20,060 e vocês dois viriam também 238 00:10:20,519 --> 00:10:23,760 Joe, não tenho certeza, por favor, eu realmente quero 239 00:10:23,760 --> 00:10:26,300 você estar lá 240 00:10:26,880 --> 00:10:28,440 tudo bem 241 00:10:28,440 --> 00:10:29,760 claro 242 00:10:29,760 --> 00:10:32,180 obrigado 243 00:10:32,880 --> 00:10:34,500 obrigado 244 00:10:34,500 --> 00:10:38,519 é para o Sr. Edward Trenton em Boston e 245 00:10:38,519 --> 00:10:40,200 deveria ler Espero que sua viagem para Nova 246 00:10:40,200 --> 00:10:41,399 York correu bem 247 00:10:41,399 --> 00:10:43,440 Estou ansioso para vê-lo em Concord 248 00:10:43,440 --> 00:10:44,940 breve 249 00:10:44,940 --> 00:10:47,339 Sinto sua falta 250 00:10:47,339 --> 00:10:50,180 Também sinto saudade 251 00:10:56,040 --> 00:10:58,920 muito bem, terminamos cedo e eu 252 00:10:58,920 --> 00:11:00,959 Pensei em vir visitar você, estou 253 00:11:00,959 --> 00:11:03,360 que bom que você fez isso, ah 254 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 hum 255 00:11:07,140 --> 00:11:10,640 obrigado, eles são lindos 256 00:11:22,040 --> 00:11:25,560 Eu não posso acreditar que você está realmente aqui 257 00:11:25,560 --> 00:11:28,140 já faz muito tempo, não sei um dia 258 00:11:28,140 --> 00:11:31,380 passa quando eu não penso em você eu 259 00:11:31,380 --> 00:11:33,899 fazer 260 00:11:33,899 --> 00:11:35,760 é que quase nunca nos vemos 261 00:11:35,760 --> 00:11:38,060 não mais 262 00:11:39,779 --> 00:11:42,240 Eu sei que você está frustrado 263 00:11:42,240 --> 00:11:44,640 mas aqui no tom da sua última carta 264 00:11:44,640 --> 00:11:46,800 Eu sinto o mesmo, não é fácil ter 265 00:11:46,800 --> 00:11:48,779 um namoro adequado quando vivemos tão longe 266 00:11:48,779 --> 00:11:50,700 separado 267 00:11:50,700 --> 00:11:52,620 ser diferente 268 00:11:52,620 --> 00:11:54,600 bem, talvez eles possam 269 00:11:54,600 --> 00:11:55,860 oh 270 00:11:55,860 --> 00:11:57,240 você sabe que eu tenho feito muito 271 00:11:57,240 --> 00:11:59,760 negócios em Nova York recentemente 272 00:11:59,760 --> 00:12:01,980 bem, as coisas estão indo muito bem 273 00:12:01,980 --> 00:12:04,440 para você aí eu quero dizer muito melhor do que eu 274 00:12:04,440 --> 00:12:07,040 poderia imaginar 275 00:12:08,339 --> 00:12:10,560 Meg 276 00:12:10,560 --> 00:12:14,060 O Escritório me ofereceu uma parceria 277 00:12:14,279 --> 00:12:16,620 bem, Edward, isso é maravilhoso se você quiser 278 00:12:16,620 --> 00:12:18,240 me mudar para Nova York e abrir um 279 00:12:18,240 --> 00:12:19,680 escritório lá 280 00:12:19,680 --> 00:12:21,420 você está se mudando para Nova York 281 00:12:21,420 --> 00:12:23,279 sim 282 00:12:23,279 --> 00:12:25,800 e 283 00:12:25,800 --> 00:12:29,060 eu quero que você venha comigo 284 00:12:36,180 --> 00:12:39,120 Eu simplesmente amo esse vestido em mim, é realmente 285 00:12:39,120 --> 00:12:41,820 muito lisonjeiro, você não acha 286 00:12:41,820 --> 00:12:44,339 sim, estamos lutando pelo direito de 287 00:12:44,339 --> 00:12:47,880 vote em não ter uma festa de chá ainda cara, eu 288 00:12:47,880 --> 00:12:49,920 acho que todos deveríamos estar no nosso melhor 289 00:12:49,920 --> 00:12:52,940 ah, obrigado 290 00:12:54,300 --> 00:12:55,860 Eu pensei que suas irmãs estariam aqui 291 00:12:55,860 --> 00:12:58,040 agora 292 00:12:58,500 --> 00:12:59,839 um pouco tarde 293 00:12:59,839 --> 00:13:04,399 Eu atendo, devem ser eles 294 00:13:04,399 --> 00:13:06,300 Ásia 295 00:13:06,300 --> 00:13:07,760 muito obrigado por fazer isso comigo 296 00:13:07,760 --> 00:13:09,880 bem, é a minha luta também 297 00:13:09,880 --> 00:13:11,720 [Aplausos] 298 00:13:11,720 --> 00:13:13,860 Senhor Bridger 299 00:13:13,860 --> 00:13:16,560 Devo chegar cedo, na verdade, não, você está certo 300 00:13:16,560 --> 00:13:18,779 na hora certa, que bom que você conseguiu se sair bem 301 00:13:18,779 --> 00:13:19,920 quando soube que você estava hospedando isso 302 00:13:19,920 --> 00:13:21,120 pequena festa eu sabia que as coisas estavam ligadas 303 00:13:21,120 --> 00:13:22,620 para ficar interessante 304 00:13:22,620 --> 00:13:25,260 bem, você deve admitir, você tem um 305 00:13:25,260 --> 00:13:27,060 talento para agitar as coisas 306 00:13:27,060 --> 00:13:28,560 se há um confiante 307 00:13:28,560 --> 00:13:30,360 você deve 308 00:13:30,360 --> 00:13:31,560 bem 309 00:13:31,560 --> 00:13:32,940 vamos buscar mais comida, por favor 310 00:13:32,940 --> 00:13:36,440 fique à vontade, obrigado 311 00:13:36,720 --> 00:13:38,519 você vai colocar isso no jornal 312 00:13:38,519 --> 00:13:41,040 claro, mas também estou aqui para mostrar o meu 313 00:13:41,040 --> 00:13:42,959 apoio à causa 314 00:13:42,959 --> 00:13:44,519 Eu pensei que os homens eram contra as mulheres terem 315 00:13:44,519 --> 00:13:45,839 o direito de votar 316 00:13:45,839 --> 00:13:48,380 não somente 317 00:13:50,760 --> 00:13:52,740 você acha que precisamos de todas essas cadeiras 318 00:13:52,740 --> 00:13:54,360 ah, eu queria saber se já tínhamos o suficiente 319 00:13:54,360 --> 00:13:56,220 cadeiras, muitas pessoas disseram que eram 320 00:13:56,220 --> 00:13:58,639 chegando hoje 321 00:14:00,600 --> 00:14:01,740 preocupar 322 00:14:01,740 --> 00:14:04,399 eles estarão aqui 323 00:14:06,070 --> 00:14:08,760 [Música] 324 00:14:08,760 --> 00:14:11,579 Eu não entendo minha mãe e meu pai 325 00:14:11,579 --> 00:14:15,079 me disse que eles estariam aqui hoje 326 00:14:21,180 --> 00:14:24,620 é óbvio que ninguém vem 327 00:14:26,279 --> 00:14:29,180 Me desculpe, Joe 328 00:14:29,720 --> 00:14:43,220 [Música] 329 00:14:45,480 --> 00:14:47,720 estrangeiro 330 00:14:52,820 --> 00:15:02,769 [Música] 331 00:15:04,220 --> 00:15:06,899 devemos ter perdido a noção do tempo que 332 00:15:06,899 --> 00:15:08,399 perdi a noção do tempo 333 00:15:08,399 --> 00:15:09,779 bem, você sabe como as coisas podem ficar ocupadas 334 00:15:09,779 --> 00:15:12,480 esse encontro foi importante para mim eu 335 00:15:12,480 --> 00:15:15,860 esperava que minha família aparecesse 336 00:15:15,899 --> 00:15:17,940 bem, pelo menos você conseguiu chegar lá, não, eu 337 00:15:17,940 --> 00:15:19,680 não 338 00:15:19,680 --> 00:15:22,699 isso não foi 339 00:15:23,160 --> 00:15:24,959 e eu também não sei onde ela está 340 00:15:24,959 --> 00:15:26,339 passou na casa dela esta tarde ela 341 00:15:26,339 --> 00:15:28,040 não estava lá 342 00:15:28,040 --> 00:15:31,139 olha, eu entendo que as pessoas na cidade sejam 343 00:15:31,139 --> 00:15:32,880 relutante em ajudar 344 00:15:32,880 --> 00:15:35,579 minha própria família 345 00:15:35,579 --> 00:15:37,500 Me desculpe, Joe 346 00:15:37,500 --> 00:15:40,079 mas você sabe que este é um assunto delicado 347 00:15:40,079 --> 00:15:41,519 o movimento sufragista tem sido um tema de 348 00:15:41,519 --> 00:15:43,019 conversa no clube de cavalheiros 349 00:15:43,019 --> 00:15:43,860 semana 350 00:15:43,860 --> 00:15:45,360 a princípio a ideia de uma mulher longa para 351 00:15:45,360 --> 00:15:46,920 voto não passou de uma piada para 352 00:15:46,920 --> 00:15:48,720 mas agora o movimento das mulheres está 353 00:15:48,720 --> 00:15:50,279 ganhando impulso em todo o país, eles 354 00:15:50,279 --> 00:15:52,199 não acho mais muito engraçado 355 00:15:52,199 --> 00:15:54,899 eles querem que as coisas continuem iguais, isso é 356 00:15:54,899 --> 00:15:56,639 por que precisamos de homens como você para nos apoiar 357 00:15:56,639 --> 00:15:59,399 Receio que não seja tão simples assim 358 00:15:59,399 --> 00:16:01,079 meus clientes se opõem fortemente ao sufrágio 359 00:16:01,079 --> 00:16:02,820 movimento, se eu apoiar, sei que eles 360 00:16:02,820 --> 00:16:04,440 não aprovará, isso afetará seu 361 00:16:04,440 --> 00:16:06,720 negócio Joe você sabe que eu acredito 362 00:16:06,720 --> 00:16:09,540 esta causa e vou tentar te ajudar 363 00:16:09,540 --> 00:16:10,860 Eu só quero que você entenda que eu 364 00:16:10,860 --> 00:16:13,459 tem que ter cuidado 365 00:16:13,560 --> 00:16:27,299 [Música] 366 00:16:27,300 --> 00:16:29,399 você teve um batimento cardíaco, mas bem, ela 367 00:16:29,399 --> 00:16:32,540 provavelmente não o fará se você continuar falando 368 00:16:33,360 --> 00:16:35,880 algo está errado, o que é que eu 369 00:16:35,880 --> 00:16:37,079 não consigo ouvir nada 370 00:16:37,079 --> 00:16:39,300 Eu não tenho batimentos cardíacos, não se você tiver 371 00:16:39,300 --> 00:16:40,920 um batimento cardíaco eu simplesmente não consigo ouvir 372 00:16:40,920 --> 00:16:43,519 ainda assim pensei que estava morto 373 00:16:43,519 --> 00:16:46,380 o que você está fazendo eu estou ouvindo 374 00:16:46,380 --> 00:16:48,660 Coração de Tommy, onde você conseguiu isso, Dr. 375 00:16:48,660 --> 00:16:51,060 Pierce Dr piercing você brinca com o 376 00:16:51,060 --> 00:16:53,220 estetoscópio, não estou jogando uma refeição, estou 377 00:16:53,220 --> 00:16:54,839 praticando venha aqui vou ouvir o seu 378 00:16:54,839 --> 00:16:58,339 batimento cardíaco não, obrigado 379 00:16:58,500 --> 00:17:00,779 Eu sou o próximo cara, quero ver se tenho um 380 00:17:00,779 --> 00:17:03,180 coração, tudo bem, todo mundo tem que ficar quieto 381 00:17:03,180 --> 00:17:05,839 então eu posso ouvir 382 00:17:10,020 --> 00:17:12,480 como podemos apoiar um governo que 383 00:17:12,480 --> 00:17:14,880 nega às mulheres os seus direitos humanos básicos 384 00:17:14,880 --> 00:17:18,119 direitos que todo americano deveria ter 385 00:17:18,119 --> 00:17:20,220 precisamos ter uma voz neste país 386 00:17:20,220 --> 00:17:23,760 precisamos ser ouvidos em alto e bom som 387 00:17:23,760 --> 00:17:25,559 mas nunca teremos essa voz 388 00:17:25,559 --> 00:17:29,540 até que nos seja dado o direito de votar 389 00:17:30,660 --> 00:17:33,360 se todos nós nos unirmos 390 00:17:33,360 --> 00:17:36,240 podemos fazê-los ouvir, podemos finalmente 391 00:17:36,240 --> 00:17:38,820 seja ouvido, não tenho dúvidas de que você foi 392 00:17:38,820 --> 00:17:40,919 ouvi a senhora urso, tenho certeza de que cada 393 00:17:40,919 --> 00:17:42,900 cidadão daqui até Nova York ouviu 394 00:17:42,900 --> 00:17:45,600 sua explosão histérica hoje 395 00:17:45,600 --> 00:17:49,340 explosão histérica 396 00:17:56,039 --> 00:18:00,559 com licença, posso ter um desses, por favor 397 00:18:06,419 --> 00:18:10,080 isso é muito bom muito apaixonante 398 00:18:10,080 --> 00:18:12,360 infelizmente não é muito eficaz, sim 399 00:18:12,360 --> 00:18:13,620 tudo depende do que você está tentando 400 00:18:13,620 --> 00:18:15,299 alcançar se você quisesse limpar o Main 401 00:18:15,299 --> 00:18:18,860 Street, acho que você fez um excelente trabalho 402 00:18:21,480 --> 00:18:25,220 talvez seja hora de uma abordagem diferente 403 00:18:25,799 --> 00:18:27,120 levante e pense um pouco em algo 404 00:18:27,120 --> 00:18:30,260 mais radical 405 00:18:30,500 --> 00:18:33,059 o que exatamente você está sugerindo um novo 406 00:18:33,059 --> 00:18:34,919 partida é uma maneira totalmente nova de 407 00:18:34,919 --> 00:18:36,539 interpretando a Constituição que diz 408 00:18:36,539 --> 00:18:38,100 que as mulheres já têm o direito de 409 00:18:38,100 --> 00:18:39,720 voto 410 00:18:39,720 --> 00:18:42,120 Como isso pode ser possível 411 00:18:42,120 --> 00:18:45,380 leia a 14ª Emenda 412 00:18:49,440 --> 00:18:51,980 14ª Emenda 413 00:18:52,620 --> 00:18:54,660 um dos estados unidos é considerado 414 00:18:54,660 --> 00:18:59,280 cidadãos, todas as pessoas que visam não apenas os homens 415 00:18:59,280 --> 00:19:01,020 então vou entrar em contato com o sufrágio 416 00:19:01,020 --> 00:19:02,580 associação e ver se podemos usar isso 417 00:19:02,580 --> 00:19:04,919 argumento para votar este ano 418 00:19:04,919 --> 00:19:06,380 você realmente acha que isso vai funcionar 419 00:19:06,380 --> 00:19:09,120 bem, eu falei com Harrison, ele parece 420 00:19:09,120 --> 00:19:11,280 acho que é um pouco controverso, mas vale a pena 421 00:19:11,280 --> 00:19:14,640 tente Meg, onde diabos você esteve 422 00:19:14,640 --> 00:19:16,260 Desculpe 423 00:19:16,260 --> 00:19:19,320 Tenho estado um pouco distraído ultimamente 424 00:19:19,320 --> 00:19:24,200 Edward veio para a cidade, oh, maravilhoso 425 00:19:25,140 --> 00:19:27,720 você está bem, Edward me pediu para 426 00:19:27,720 --> 00:19:30,720 mudar para Nova York com ele 427 00:19:30,720 --> 00:19:32,700 o que 428 00:19:32,700 --> 00:19:35,280 Foi oferecida a Edward uma parceria na 429 00:19:35,280 --> 00:19:36,360 sua empresa 430 00:19:36,360 --> 00:19:38,820 então ele tem que se mudar para Nova York 431 00:19:38,820 --> 00:19:40,740 permanentemente 432 00:19:40,740 --> 00:19:43,080 ele propôs 433 00:19:43,080 --> 00:19:44,340 bem 434 00:19:44,340 --> 00:19:47,100 não, no começo eu pensei que ele iria 435 00:19:47,100 --> 00:19:48,840 mas então ele me disse que sua empresa iria 436 00:19:48,840 --> 00:19:51,480 estaria alugando um apartamento para ele e ele estaria 437 00:19:51,480 --> 00:19:53,580 comprar uma casa para mim perto 438 00:19:53,580 --> 00:19:57,299 então vocês estariam morando juntos em Nova York 439 00:19:57,299 --> 00:19:59,580 separadamente sim 440 00:19:59,580 --> 00:20:01,080 por agora 441 00:20:01,080 --> 00:20:02,280 mas ele disse que gostaria de 442 00:20:02,280 --> 00:20:04,380 continuar nosso namoro e tenho certeza que é 443 00:20:04,380 --> 00:20:05,760 é apenas uma questão de tempo antes que ele o faça 444 00:20:05,760 --> 00:20:08,640 proponha a Meg que ele não pode esperar por você 445 00:20:08,640 --> 00:20:10,320 mudar para Nova York sem proposta 446 00:20:10,320 --> 00:20:12,720 e, francamente, estou chocado que ele 447 00:20:12,720 --> 00:20:14,160 até pediria para você fazer uma coisa dessas 448 00:20:14,160 --> 00:20:16,880 Amém 449 00:20:17,520 --> 00:20:19,260 não vou te pedir em casamento, faça 450 00:20:19,260 --> 00:20:21,780 exatamente quais são suas intenções 451 00:20:21,780 --> 00:20:23,700 Não sei 452 00:20:23,700 --> 00:20:27,240 bem, espero que ele queira se casar comigo, eu faria isso 453 00:20:27,240 --> 00:20:29,820 realmente amo casar com ele 454 00:20:29,820 --> 00:20:31,620 mas se eu não me mudar para Nova York, ele pode 455 00:20:31,620 --> 00:20:34,020 nunca proponha o que acontecerá se você mudar para Nova 456 00:20:34,020 --> 00:20:36,299 York e ele ainda não pergunta 457 00:20:36,299 --> 00:20:38,760 o que você deveria fazer então 458 00:20:38,760 --> 00:20:40,380 Não sei 459 00:20:40,380 --> 00:20:41,820 Eu não sei por que você está com tanta pressa 460 00:20:41,820 --> 00:20:43,320 casar de qualquer maneira 461 00:20:43,320 --> 00:20:44,940 você está administrando muito bem seu 462 00:20:44,940 --> 00:20:46,559 possuir os últimos anos 463 00:20:46,559 --> 00:20:48,660 Eu sei, mas é porque eu não tinha 464 00:20:48,660 --> 00:20:49,980 uma escolha 465 00:20:49,980 --> 00:20:52,140 Eu não tinha um homem por perto para cuidar 466 00:20:52,140 --> 00:20:53,710 de coisas para cuidar de mim 467 00:20:53,710 --> 00:20:54,840 [Música] 468 00:20:54,840 --> 00:20:56,520 eu senti falta disso 469 00:20:56,520 --> 00:20:58,140 perdi 470 00:20:58,140 --> 00:21:00,740 ser casado 471 00:21:00,740 --> 00:21:03,020 e eu amo Edward 472 00:21:03,020 --> 00:21:07,640 bem, o que você vai fazer 473 00:21:07,919 --> 00:21:10,580 Não sei 474 00:21:11,430 --> 00:21:15,589 [Música] 475 00:21:19,440 --> 00:21:21,179 o que está acontecendo é o Sr. Kennedy é 476 00:21:21,179 --> 00:21:24,140 dando uma guinada para pior 477 00:21:25,580 --> 00:21:28,799 jogo rápido da pinça que você acabou de pegar 478 00:21:28,799 --> 00:21:30,179 seu apêndice saiu na semana passada e você disse 479 00:21:30,179 --> 00:21:32,280 ele estava bem, ele estava, mas desenvolveu um 480 00:21:32,280 --> 00:21:33,720 infecção 481 00:21:33,720 --> 00:21:35,780 sim 482 00:21:35,820 --> 00:21:37,500 o que você está fazendo, estou cortando o 483 00:21:37,500 --> 00:21:38,700 tecido morto para tentar evitar 484 00:21:38,700 --> 00:21:41,659 infecção se espalhe 485 00:21:43,740 --> 00:21:45,299 compressa fria isso precisamos trazer para ele 486 00:21:45,299 --> 00:21:47,780 febre baixa 487 00:21:47,890 --> 00:21:51,019 [Música] 488 00:21:53,100 --> 00:21:54,780 precisamos cauterizar o mundo agora rápido 489 00:21:54,780 --> 00:21:56,220 Traga-me os ácidos nítricos no armário 490 00:21:56,220 --> 00:21:59,059 segunda garrafa da esquerda 491 00:22:05,400 --> 00:22:08,400 estrangeiro 492 00:22:15,530 --> 00:22:27,600 [Música] 493 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 apenas desista 494 00:22:29,400 --> 00:22:31,980 quem se foi, cara 495 00:22:31,980 --> 00:22:33,780 ah, você disse que ele ia ficar bem 496 00:22:33,780 --> 00:22:36,890 [Música] 497 00:22:42,600 --> 00:22:44,820 e lembrem-se, senhores, que é seu 498 00:22:44,820 --> 00:22:46,860 dever cívico de votar, por isso não se esqueça de 499 00:22:46,860 --> 00:22:48,480 cadastre-se aqui hoje 500 00:22:48,480 --> 00:22:49,679 14 501 00:22:49,679 --> 00:22:53,059 ah, não, obrigado 502 00:22:54,900 --> 00:22:57,780 você é o oficial de votação, sim, o 503 00:22:57,780 --> 00:23:00,480 prefeito teve a gentileza de me nomear 504 00:23:00,480 --> 00:23:02,700 na verdade, estou feliz em ver você, você está apenas 505 00:23:02,700 --> 00:23:04,200 a tempo de ajudar as outras senhoras a servir 506 00:23:04,200 --> 00:23:07,039 chá, não estou aqui para servi-lo, Sr. McBride 507 00:23:07,039 --> 00:23:09,120 ah, então você está aqui para nos entreter 508 00:23:09,120 --> 00:23:10,200 novamente com outro de seus 509 00:23:10,200 --> 00:23:13,820 explosões histéricas 510 00:23:14,460 --> 00:23:16,860 na verdade não, estou aqui para me registrar para votar 511 00:23:16,860 --> 00:23:20,159 oh, quão novo é meu constitucional 512 00:23:20,159 --> 00:23:20,940 certo 513 00:23:20,940 --> 00:23:22,980 seu direito constitucional 514 00:23:22,980 --> 00:23:24,720 como cidadão 515 00:23:24,720 --> 00:23:26,820 como você veria a Sra. ter uma mulher ou 516 00:23:26,820 --> 00:23:28,080 não cidadão 517 00:23:28,080 --> 00:23:30,240 bem, então Sr. McBride, parece que você 518 00:23:30,240 --> 00:23:32,400 não li a 14ª Emenda recentemente 519 00:23:32,400 --> 00:23:33,900 porque se você tivesse 520 00:23:33,900 --> 00:23:36,659 você teria notado que ele lê tudo 521 00:23:36,659 --> 00:23:39,120 pessoas nascidas ou naturalizadas no 522 00:23:39,120 --> 00:23:41,220 Estados Unidos e sujeito à 523 00:23:41,220 --> 00:23:42,960 jurisdição da mesma 524 00:23:42,960 --> 00:23:45,900 são cidadãos dos Estados Unidos e de 525 00:23:45,900 --> 00:23:48,299 o estado onde residem 526 00:23:48,299 --> 00:23:50,340 então como cidadão 527 00:23:50,340 --> 00:23:52,440 Tenho, portanto, direito a todos os 528 00:23:52,440 --> 00:23:55,080 direitos de cidadania, incluindo o 529 00:23:55,080 --> 00:23:58,260 direito de votar, leia mais, senhora, tenha você 530 00:23:58,260 --> 00:24:00,659 aprenderemos que na segunda seção do 531 00:24:00,659 --> 00:24:03,059 a 14ª Emenda define um eleitor como 532 00:24:03,059 --> 00:24:05,340 um habitante do sexo masculino com pelo menos 21 anos 533 00:24:05,340 --> 00:24:06,840 anos de idade 534 00:24:06,840 --> 00:24:08,640 além disso, a 15ª alteração 535 00:24:08,640 --> 00:24:10,740 garante o direito de voto a todos os homens 536 00:24:10,740 --> 00:24:13,080 independentemente da raça ou condição anterior 537 00:24:13,080 --> 00:24:14,640 da servidão 538 00:24:14,640 --> 00:24:17,400 todos os homens, senhora urso 539 00:24:17,400 --> 00:24:19,500 não mulheres 540 00:24:19,500 --> 00:24:21,720 Votarei nesta eleição na próxima semana 541 00:24:21,720 --> 00:24:23,580 Sr. McBride, quer você me registre ou 542 00:24:23,580 --> 00:24:25,760 não 543 00:24:26,039 --> 00:24:28,919 faça isso, Sra. Ursa, e eu a terei 544 00:24:28,919 --> 00:24:30,299 preso 545 00:24:30,299 --> 00:24:33,380 veremos sobre isso 546 00:24:33,539 --> 00:24:35,540 estrangeiro 547 00:24:35,540 --> 00:24:40,000 [Música] 548 00:24:40,440 --> 00:24:42,600 ela disse a ele que iria mostrar 549 00:24:42,600 --> 00:24:45,360 pronto para votar na próxima semana e depois McBride 550 00:24:45,360 --> 00:24:47,760 ameaçou prendê-la, não podemos 551 00:24:47,760 --> 00:24:50,820 fazer isso ele certamente pode 552 00:24:50,820 --> 00:24:53,520 mas ela mencionou algo chamado 553 00:24:53,520 --> 00:24:54,960 nova partida 554 00:24:54,960 --> 00:24:56,340 oh sim 555 00:24:56,340 --> 00:24:59,159 a nova estratégia para o sufrágio feminino não tem 556 00:24:59,159 --> 00:25:01,380 Fundação Legal é uma verdadeira desculpa 557 00:25:01,380 --> 00:25:03,120 essas mulheres inventaram para justificar 558 00:25:03,120 --> 00:25:04,620 seu comportamento ilegal e não há 559 00:25:04,620 --> 00:25:06,240 um tribunal no país que iria ver isso 560 00:25:06,240 --> 00:25:08,520 como algo mais do que isso se eles 561 00:25:08,520 --> 00:25:10,559 realmente querem ouvir a mudança que deveriam 562 00:25:10,559 --> 00:25:14,159 encontre uma maneira mais civilizada de fazer isso 563 00:25:14,159 --> 00:25:16,880 mas se não o fizerem 564 00:25:19,679 --> 00:25:22,080 eles foram notados, mas se eles 565 00:25:22,080 --> 00:25:23,820 esperam ser levados a sério, eles precisam 566 00:25:23,820 --> 00:25:25,799 comportar-se de maneira mais elegante 567 00:25:25,799 --> 00:25:27,720 moda 568 00:25:27,720 --> 00:25:31,520 seria sensato aprender uma lição com você 569 00:25:31,860 --> 00:25:33,299 Acho que já perdemos tempo suficiente conversando 570 00:25:33,299 --> 00:25:35,100 sobre política 571 00:25:35,100 --> 00:25:36,720 vamos falar sobre Nova York 572 00:25:36,720 --> 00:25:38,100 oh sim 573 00:25:38,100 --> 00:25:40,320 Nova Iorque 574 00:25:40,320 --> 00:25:42,299 Eu sei que isso será um ajuste para 575 00:25:42,299 --> 00:25:44,460 você mas 576 00:25:44,460 --> 00:25:46,860 você vai adorar é maravilhoso 577 00:25:46,860 --> 00:25:50,419 estudante, tenho certeza que é 578 00:25:51,539 --> 00:25:54,860 o que é isso 579 00:25:56,580 --> 00:25:58,320 Não sei bem por que você quer que eu faça isso 580 00:25:58,320 --> 00:26:00,659 mudar para Nova York com você 581 00:26:00,659 --> 00:26:03,120 Meg, você sabe por que para poder gastar mais 582 00:26:03,120 --> 00:26:04,559 tempo juntos 583 00:26:04,559 --> 00:26:06,900 então você não viajará tanto 584 00:26:06,900 --> 00:26:10,020 bem, não, ainda estarei viajando muito 585 00:26:10,020 --> 00:26:12,720 mas pelo menos eu terei que você venha 586 00:26:12,720 --> 00:26:14,100 lar 587 00:26:14,100 --> 00:26:15,779 eu voltar para casa 588 00:26:15,779 --> 00:26:18,240 mas não vamos morar juntos 589 00:26:18,240 --> 00:26:21,419 não, mas estaremos na mesma cidade 590 00:26:21,419 --> 00:26:24,500 sim eu sei 591 00:26:24,960 --> 00:26:26,460 Eu acho 592 00:26:26,460 --> 00:26:30,440 bem, suponho que o que estou me perguntando é 593 00:26:30,539 --> 00:26:33,260 quais são suas intenções 594 00:26:33,260 --> 00:26:36,620 minhas intenções 595 00:26:37,380 --> 00:26:42,900 ah, sim, vejo que você quer saber se 596 00:26:42,900 --> 00:26:45,500 casar com você 597 00:26:45,720 --> 00:26:49,080 você está bem, eu realmente não dei isso 598 00:26:49,080 --> 00:26:52,080 pensei muito, suponho que sim 599 00:26:52,080 --> 00:26:54,059 presumiu que seríamos casados 600 00:26:54,059 --> 00:26:56,580 eventualmente 601 00:26:56,580 --> 00:26:58,039 oh 602 00:26:58,039 --> 00:27:01,380 como se a única razão pela qual você não 603 00:27:01,380 --> 00:27:03,600 quero ir para Nova York é porque eu 604 00:27:03,600 --> 00:27:06,059 Eu não te propus, estou 605 00:27:06,059 --> 00:27:07,799 podemos resolver esse problema 606 00:27:07,799 --> 00:27:09,539 agora mesmo 607 00:27:09,539 --> 00:27:12,260 Eduardo 608 00:27:12,419 --> 00:27:15,419 querido 609 00:27:15,539 --> 00:27:18,539 nada me faria mais feliz 610 00:27:18,539 --> 00:27:20,159 passar o resto da minha vida procurando 611 00:27:20,159 --> 00:27:22,740 depois de você em seus filhos 612 00:27:22,740 --> 00:27:25,140 você me daria a honra de se tornar meu 613 00:27:25,140 --> 00:27:27,320 esposa 614 00:27:27,960 --> 00:27:30,620 advertido 615 00:27:30,840 --> 00:27:34,440 é uma decisão muito importante para mim 616 00:27:34,440 --> 00:27:36,360 você se importaria muito se eu tomasse um pouco 617 00:27:36,360 --> 00:27:39,260 hora de pensar sobre isso 618 00:27:45,659 --> 00:27:48,299 quais horários você precisa 619 00:27:48,299 --> 00:27:49,980 Eu acabei de 620 00:27:49,980 --> 00:27:52,020 pense, pense na vida maravilhosa 621 00:27:52,020 --> 00:27:54,059 teremos juntos em Nova York como Sr. 622 00:27:54,059 --> 00:27:57,919 e Sra. Edward Trenton 623 00:27:58,610 --> 00:28:02,820 [Música] 624 00:28:08,900 --> 00:28:13,159 Lori Lori espere 625 00:28:14,520 --> 00:28:16,799 Joe, não posso falar muito, estou esperando um 626 00:28:16,799 --> 00:28:17,940 cliente 627 00:28:17,940 --> 00:28:19,980 Eu só queria agradecer por ajudar 628 00:28:19,980 --> 00:28:21,720 eu pago por esses pôsteres, bem, você é 629 00:28:21,720 --> 00:28:23,220 bem vindo você sabe que foi difícil 630 00:28:23,220 --> 00:28:25,020 para você se envolver nisso 631 00:28:25,020 --> 00:28:27,980 trabalho não há nada realmente 632 00:28:28,080 --> 00:28:31,500 uh, Sr. Keaton, por favor, entre, eu vou 633 00:28:31,500 --> 00:28:34,520 estarei com você em apenas um minuto 634 00:28:36,500 --> 00:28:38,659 Joe, sinto muito 635 00:28:38,659 --> 00:28:40,559 um dos meus clientes puxou sua conta 636 00:28:40,559 --> 00:28:41,700 hoje porque ele descobriu que você é meu 637 00:28:41,700 --> 00:28:43,380 cunhada 638 00:28:43,380 --> 00:28:45,919 o que 639 00:28:46,200 --> 00:28:49,039 Eu tenho que ir 640 00:28:55,919 --> 00:28:58,380 não, não adianta descobrir como trabalhar 641 00:28:58,380 --> 00:29:00,120 essa coisa, cara, você consegue, você só 642 00:29:00,120 --> 00:29:02,340 preciso continuar tentando não, não posso sim 643 00:29:02,340 --> 00:29:04,700 você pode 644 00:29:05,400 --> 00:29:06,960 você está tentando fazer com que essa coisa 645 00:29:06,960 --> 00:29:08,760 trabalho por dias, cara, não vejo por que você está 646 00:29:08,760 --> 00:29:10,740 incomodando ela vai ser médica ela é 647 00:29:10,740 --> 00:29:12,840 tenho uma prática certa, ela está apenas desperdiçando 648 00:29:12,840 --> 00:29:14,940 seu tempo ela nunca será uma médica que 649 00:29:14,940 --> 00:29:17,220 diz que ela não pode 650 00:29:17,220 --> 00:29:19,559 ela é uma soneca de menina e todo mundo sabe disso 651 00:29:19,559 --> 00:29:21,840 meninas não podem ser médicas 652 00:29:21,840 --> 00:29:24,299 sim, eles podem, quantas médicas fazem 653 00:29:24,299 --> 00:29:25,140 você sabe 654 00:29:25,140 --> 00:29:27,480 bem, a babá disse que há dois 655 00:29:27,480 --> 00:29:29,279 escolas de medicina apenas para mulheres que 656 00:29:29,279 --> 00:29:30,360 significa que haverá muitas mulheres 657 00:29:30,360 --> 00:29:31,740 médicos e Anne será uma das 658 00:29:31,740 --> 00:29:32,340 eles 659 00:29:32,340 --> 00:29:33,960 não espere que eu seja um dela 660 00:29:33,960 --> 00:29:35,760 paciência 661 00:29:35,760 --> 00:29:37,320 cara, não dê ouvidos a ele, acho que você vai 662 00:29:37,320 --> 00:29:40,100 seja um ótimo médico 663 00:29:41,460 --> 00:29:44,640 Não sou forte como o Dr. Pierce, Sr. Kennedy. 664 00:29:44,640 --> 00:29:47,399 morri o que eu fiz eu chorei 665 00:29:47,399 --> 00:29:48,480 só porque você se preocupa com as pessoas 666 00:29:48,480 --> 00:29:51,419 isso é o que significa ser médico 667 00:29:51,419 --> 00:29:52,860 Eu vou atender você não tem nada com que se preocupar 668 00:29:52,860 --> 00:29:54,650 sobre 669 00:29:54,650 --> 00:29:57,600 [Música] 670 00:29:57,600 --> 00:29:59,159 vote, você vai ser preso 671 00:29:59,159 --> 00:30:01,200 bem, se eu for preso, posso conseguir 672 00:30:01,200 --> 00:30:02,700 prendeu Joe, você está sendo completamente 673 00:30:02,700 --> 00:30:04,799 irracional sobre isso o que acontece com 674 00:30:04,799 --> 00:30:06,480 escola se você for preso, por favor 675 00:30:06,480 --> 00:30:09,840 pense no que você está fazendo 676 00:30:09,840 --> 00:30:11,399 Meg 677 00:30:11,399 --> 00:30:13,440 que bom que você está aqui, talvez você possa conversar 678 00:30:13,440 --> 00:30:16,380 algum sentido nela 679 00:30:16,380 --> 00:30:19,320 Edward acabou de me pedir em casamento 680 00:30:19,320 --> 00:30:20,880 realmente 681 00:30:20,880 --> 00:30:23,880 Parabéns 682 00:30:24,240 --> 00:30:25,799 e acho que isso significa que você estará se mudando 683 00:30:25,799 --> 00:30:27,480 para Nova York, afinal 684 00:30:27,480 --> 00:30:31,620 bem, eu ainda não aceitei a proposta dele 685 00:30:31,620 --> 00:30:34,020 você disse que queria se casar com Edward I 686 00:30:34,020 --> 00:30:35,279 sabia 687 00:30:35,279 --> 00:30:38,220 só de pensar em me mudar para Nova York 688 00:30:38,220 --> 00:30:40,679 mas se é onde ele precisa estar, mas 689 00:30:40,679 --> 00:30:42,299 ele disse que ainda estaria fazendo muito 690 00:30:42,299 --> 00:30:44,100 de viajar bem, então se esse for o 691 00:30:44,100 --> 00:30:46,559 caso, por que ele não se muda aqui para Concord 692 00:30:46,559 --> 00:30:48,480 Eu não mudei toda a vida dele, oh 693 00:30:48,480 --> 00:30:50,460 isso é o que ele espera dela, isso é 694 00:30:50,460 --> 00:30:52,440 não é a mesma coisa Joe e por que isso 695 00:30:52,440 --> 00:30:53,940 porque a vida dele é mais importante do que 696 00:30:53,940 --> 00:30:56,179 dela 697 00:30:56,580 --> 00:30:58,559 Eu não disse isso 698 00:30:58,559 --> 00:31:01,020 todos nós apenas admitimos isso 699 00:31:01,020 --> 00:31:04,919 não tem nenhuma palavra a dizer sobre onde eles moram, Joe 700 00:31:04,919 --> 00:31:06,539 Eu acho que Edward irá pelo menos 701 00:31:06,539 --> 00:31:08,340 considere minha opinião 702 00:31:08,340 --> 00:31:11,000 então Mike 703 00:31:20,279 --> 00:31:22,679 oi, Dr. Pierce 704 00:31:22,679 --> 00:31:24,539 homem 705 00:31:24,539 --> 00:31:27,600 Devo admitir que estou um pouco surpreso 706 00:31:27,600 --> 00:31:31,140 vejo você aqui, por que você estava tão chateado 707 00:31:31,140 --> 00:31:32,820 depois que o Sr. Kennedy morreu, não pensei 708 00:31:32,820 --> 00:31:35,460 você gostaria de voltar, oh 709 00:31:35,460 --> 00:31:36,899 Eu não poderia simplesmente desistir, quero dizer 710 00:31:36,899 --> 00:31:38,700 medicina é tudo sobre cuidar de 711 00:31:38,700 --> 00:31:39,659 pessoas 712 00:31:39,659 --> 00:31:41,340 tenho uma sala inteira esperando a paciência acabar 713 00:31:41,340 --> 00:31:42,480 lá 714 00:31:42,480 --> 00:31:45,539 e estou muito orgulhoso de você 715 00:31:45,539 --> 00:31:47,039 muita gente teria desistido 716 00:31:47,039 --> 00:31:48,419 depois do que você passou pelo outro 717 00:31:48,419 --> 00:31:50,460 dia o fato de você ter conseguido escolher 718 00:31:50,460 --> 00:31:53,159 levante-se e siga em frente me mostra isso 719 00:31:53,159 --> 00:31:54,720 você tem força de caráter para 720 00:31:54,720 --> 00:31:57,120 ter sucesso na medicina 721 00:31:57,120 --> 00:31:59,700 você vai ser uma enfermeira maravilhosa 722 00:31:59,700 --> 00:32:02,120 algum dia 723 00:32:02,640 --> 00:32:04,980 enfermeira 724 00:32:04,980 --> 00:32:07,700 você quer dizer doutor 725 00:32:08,520 --> 00:32:10,679 bem, eu vou ser médico como você 726 00:32:10,679 --> 00:32:13,740 ah cara, se eu soubesse que é isso que você 727 00:32:13,740 --> 00:32:15,000 estavam pensando que eu nunca teria 728 00:32:15,000 --> 00:32:18,720 encorajou você o que você quer dizer com ser um 729 00:32:18,720 --> 00:32:20,940 médico é muito difícil leva anos 730 00:32:20,940 --> 00:32:24,480 de dedicação e trabalho duro você vê como 731 00:32:24,480 --> 00:32:27,140 duro eu posso trabalhar 732 00:32:33,600 --> 00:32:35,220 suficientemente forte 733 00:32:35,220 --> 00:32:38,340 ser enfermeira sim, mas médica 734 00:32:38,340 --> 00:32:41,159 Sinto muito, a Sra. Joe disse que eu posso ser 735 00:32:41,159 --> 00:32:43,380 o que eu quiser e eu serei um 736 00:32:43,380 --> 00:32:43,620 doutor 737 00:32:43,620 --> 00:32:50,989 [Música] 738 00:32:52,500 --> 00:32:54,960 Dan, onde está a Sra. Joe 739 00:32:54,960 --> 00:32:58,279 estou na varanda 740 00:32:59,279 --> 00:33:01,559 bem, se isso significa tanto para você, eu vou 741 00:33:01,559 --> 00:33:04,500 vote em você, apenas me diga quem você quer 742 00:33:04,500 --> 00:33:07,260 Nick eu sei que não vai resolver tudo 743 00:33:07,260 --> 00:33:08,640 seus problemas, mas pelo menos é 744 00:33:08,640 --> 00:33:10,440 algo 745 00:33:10,440 --> 00:33:12,600 a questão toda é que você e eu deveríamos 746 00:33:12,600 --> 00:33:15,840 temos os mesmos direitos e não 747 00:33:15,840 --> 00:33:18,539 e não se trata apenas de votar 748 00:33:18,539 --> 00:33:20,760 Quero dizer, olhe para todos os pais que 749 00:33:20,760 --> 00:33:21,779 tirou seus meninos da escola 750 00:33:21,779 --> 00:33:24,059 depois que Fritz morreu, eles fizeram isso porque 751 00:33:24,059 --> 00:33:25,380 eles não achavam que uma mulher era 752 00:33:25,380 --> 00:33:27,299 capaz de administrar um negócio por conta própria 753 00:33:27,299 --> 00:33:28,260 usuario 754 00:33:28,260 --> 00:33:30,000 e sem Fritz eu seria capaz 755 00:33:30,000 --> 00:33:31,140 para começar a escola em primeiro lugar 756 00:33:31,140 --> 00:33:33,960 provavelmente não, eu não sei sobre isso Joe 757 00:33:33,960 --> 00:33:35,519 Tenho a sensação de que você teria encontrado um 758 00:33:35,519 --> 00:33:38,840 maneira de fazer isso, não importa o que aconteça 759 00:33:39,059 --> 00:33:41,279 eu não conheço Nick 760 00:33:41,279 --> 00:33:43,620 uma coisa 761 00:33:43,620 --> 00:33:45,899 se eu tentar e 762 00:33:45,899 --> 00:33:47,880 tente correr para a prisão e tudo o que está acontecendo 763 00:33:47,880 --> 00:33:51,140 o que fazer é colocar a escola em risco novamente 764 00:33:53,820 --> 00:33:55,980 talvez eu devesse pensar 765 00:33:55,980 --> 00:33:57,299 sobre isso eu sabia que isso não ia acontecer 766 00:33:57,299 --> 00:33:58,559 fácil 767 00:33:58,559 --> 00:34:01,919 não é mais divertido para sempre 768 00:34:01,919 --> 00:34:04,080 vai ser tão difícil 769 00:34:04,080 --> 00:34:06,240 ninguém está me apoiando Nick 770 00:34:06,240 --> 00:34:09,679 família, na verdade, está nos separando 771 00:34:12,119 --> 00:34:14,780 com isso 772 00:34:23,940 --> 00:34:26,119 estrangeiro 773 00:34:31,020 --> 00:34:32,820 onde você vai com tudo isso 774 00:34:32,820 --> 00:34:35,580 Vou devolvê-lo ao Dr. Pierce 775 00:34:35,580 --> 00:34:36,839 não adianta praticar se eu 776 00:34:36,839 --> 00:34:39,119 não pode ser médico 777 00:34:39,119 --> 00:34:40,859 o que você está falando 778 00:34:40,859 --> 00:34:42,418 Dr Pierce disse que as mulheres não podem ser 779 00:34:42,418 --> 00:34:43,918 médicos 780 00:34:43,918 --> 00:34:45,899 você disse isso para você, sim, mas eu farei 781 00:34:45,899 --> 00:34:49,679 uma enfermeira muito legal, cara 782 00:34:49,679 --> 00:34:51,119 querido, você não deveria desistir só porque 783 00:34:51,119 --> 00:34:53,339 as pessoas dizem que você não pode fazer isso, por que 784 00:34:53,339 --> 00:34:55,139 você não é 785 00:34:55,139 --> 00:34:56,399 você está conversando com Nick hoje e você 786 00:34:56,399 --> 00:34:58,260 estávamos certos, nunca estaremos 787 00:34:58,260 --> 00:34:59,880 tratados da mesma forma que os homens, então por que mesmo 788 00:34:59,880 --> 00:35:02,540 incomodar-se em tentar 789 00:35:03,380 --> 00:35:06,440 obrigado 790 00:35:06,480 --> 00:35:08,640 você é quem eu vou votar nas eleições 791 00:35:08,640 --> 00:35:10,079 amanhã eu não posso acreditar que você ainda está 792 00:35:10,079 --> 00:35:12,000 passando por isso pense sobre o 793 00:35:12,000 --> 00:35:14,520 escola estou pensando nisso 794 00:35:14,520 --> 00:35:17,099 é exatamente por isso que estou fazendo isso 795 00:35:17,099 --> 00:35:18,960 Estou fazendo isso pelas duas garotas da minha 796 00:35:18,960 --> 00:35:22,079 escola, uma das quais é sua filha 797 00:35:22,079 --> 00:35:24,420 Meg, você também tem uma filha, parece 798 00:35:24,420 --> 00:35:25,740 eles nos olhos e você diz isso a eles 799 00:35:25,740 --> 00:35:27,660 eles não valem a pena lutar por isso, você 800 00:35:27,660 --> 00:35:28,980 não me importo se eles crescerem e se tornarem 801 00:35:28,980 --> 00:35:32,820 cidadãos de segunda classe, sinto muito, não posso 802 00:35:32,820 --> 00:35:34,500 no que me diz respeito, tenho que votar 803 00:35:34,500 --> 00:35:37,280 naquela eleição amanhã 804 00:35:37,320 --> 00:35:40,820 Eu não poderia viver comigo mesmo se não o fizesse 805 00:35:50,040 --> 00:35:52,820 venha por aqui 806 00:35:53,119 --> 00:35:55,619 Eu estive procurando por você em todos os lugares que estou 807 00:35:55,619 --> 00:35:57,300 apenas uma Amy 808 00:35:57,300 --> 00:35:59,820 Recebi um telegrama do meu escritório, eles 809 00:35:59,820 --> 00:36:01,440 me quer em Nova York imediatamente 810 00:36:01,440 --> 00:36:03,540 que possível 811 00:36:03,540 --> 00:36:08,760 Vou embora amanhã à noite, amanhã sim 812 00:36:11,339 --> 00:36:13,079 Eu sei que prometo dar um tempo 813 00:36:13,079 --> 00:36:15,079 considerar a minha proposta, mas 814 00:36:15,079 --> 00:36:17,880 Eu realmente preciso do seu, eu realmente preciso do seu 815 00:36:17,880 --> 00:36:20,599 responda agora Android 816 00:36:22,140 --> 00:36:25,460 ah ah eu vejo 817 00:36:27,119 --> 00:36:28,980 bem, é só que Nova York está tão longe 818 00:36:28,980 --> 00:36:31,500 longe da minha família eu serei seu 819 00:36:31,500 --> 00:36:33,740 família 820 00:36:34,140 --> 00:36:35,940 não há nenhuma maneira 821 00:36:35,940 --> 00:36:39,180 que você poderia se mudar para Concord conquistar 822 00:36:39,180 --> 00:36:41,220 não seja ridículo, mas você disse que faria 823 00:36:41,220 --> 00:36:42,780 ainda estar viajando muito 824 00:36:42,780 --> 00:36:45,000 você não poderia pelo menos considerar isso lá 825 00:36:45,000 --> 00:36:46,560 não há nada a considerar, temos que nos mudar 826 00:36:46,560 --> 00:36:47,760 para Nova Iorque 827 00:36:47,760 --> 00:36:50,280 você não se importa com o que eu quero 828 00:36:50,280 --> 00:36:52,500 mag o que deu em você 829 00:36:52,500 --> 00:36:55,260 Eu só acho que minha opinião deveria contar 830 00:36:55,260 --> 00:36:57,500 algo 831 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 você está começando a parecer seu 832 00:37:01,200 --> 00:37:03,680 irmã Joe 833 00:37:06,960 --> 00:37:08,820 Eu sei, eu sei, eu sei que tudo está acontecendo 834 00:37:08,820 --> 00:37:10,740 muito rapidamente e eu gostaria de lhe dar 835 00:37:10,740 --> 00:37:12,420 mais tempo e não consigo 836 00:37:12,420 --> 00:37:16,640 Tenho que ir para Nova York amanhã e 837 00:37:16,980 --> 00:37:19,079 quero que você venha comigo e espero que você 838 00:37:19,079 --> 00:37:19,470 vai 839 00:37:19,470 --> 00:37:22,700 [Música] 840 00:37:27,420 --> 00:37:28,920 seja minha cidade natal 841 00:37:28,920 --> 00:37:32,079 [Música] 842 00:37:36,180 --> 00:37:39,079 [Música] 843 00:37:39,079 --> 00:37:41,280 obrigado 844 00:37:41,280 --> 00:37:43,380 novamente, senhores, vocês podem colocar seus 845 00:37:43,380 --> 00:37:45,720 cédulas em qualquer uma dessas quatro urnas 846 00:37:45,720 --> 00:37:47,700 no final do dia teremos isso 847 00:37:47,700 --> 00:37:50,240 contabilizado 848 00:37:57,900 --> 00:38:00,660 Estou aqui para votar no Sr. McBride, é claro 849 00:38:00,660 --> 00:38:01,619 você é 850 00:38:01,619 --> 00:38:04,740 seria contra a sua natureza não 851 00:38:04,740 --> 00:38:07,260 realizar um ato tão irracional 852 00:38:07,260 --> 00:38:09,480 fato de você estar aqui sabendo muito bem 853 00:38:09,480 --> 00:38:11,280 que suas ações terão sérios 854 00:38:11,280 --> 00:38:13,859 consequências prova que as mulheres são 855 00:38:13,859 --> 00:38:18,119 incapaz de pensamento lógico racional eu 856 00:38:18,119 --> 00:38:20,160 sei exatamente o que estou fazendo 857 00:38:20,160 --> 00:38:23,640 Vou mandar prender você, então você 858 00:38:23,640 --> 00:38:26,720 tem que me prender também 859 00:38:32,700 --> 00:38:35,720 eu também 860 00:38:37,740 --> 00:38:39,000 bem 861 00:38:39,000 --> 00:38:42,680 parece que estamos todos votando hoje 862 00:38:45,000 --> 00:38:46,079 se você 863 00:38:46,079 --> 00:38:48,300 se você tentar votar 864 00:38:48,300 --> 00:38:51,800 seremos todos jogados na prisão 865 00:38:51,800 --> 00:39:04,309 [Música] 866 00:39:06,720 --> 00:39:08,880 Não acredito que estamos na prisão 867 00:39:08,880 --> 00:39:10,500 Nunca pensei que veria o interior 868 00:39:10,500 --> 00:39:11,880 Esse lugar 869 00:39:11,880 --> 00:39:13,859 bem, pelo menos agora você pode dizer que 870 00:39:13,859 --> 00:39:16,020 já vi 871 00:39:16,020 --> 00:39:17,520 por quanto tempo eles vão nos manter dentro 872 00:39:17,520 --> 00:39:19,619 aqui 873 00:39:19,619 --> 00:39:21,000 não 874 00:39:21,000 --> 00:39:22,440 eles provavelmente marcarão uma audiência para 875 00:39:22,440 --> 00:39:23,880 amanhã ou no dia seguinte 876 00:39:23,880 --> 00:39:27,420 vamos ter antecedentes criminais agora 877 00:39:27,420 --> 00:39:30,240 veja o que conseguimos 878 00:39:30,240 --> 00:39:32,700 estamos na prisão 879 00:39:32,700 --> 00:39:35,160 nós fizemos com que eles nos notassem 880 00:39:35,160 --> 00:39:37,440 sim nós fizemos 881 00:39:37,440 --> 00:39:38,760 nós mostramos a eles que vamos ficar de pé 882 00:39:38,760 --> 00:39:40,680 por nossos direitos 883 00:39:40,680 --> 00:39:42,119 pode ter sido apenas nós quatro 884 00:39:42,119 --> 00:39:44,579 hoje, mas no próximo ano 885 00:39:44,579 --> 00:39:47,420 haverá mais mulheres 886 00:39:48,119 --> 00:39:50,599 desculpe 887 00:39:52,740 --> 00:39:54,060 Só vim aqui para te contar o 888 00:39:54,060 --> 00:39:57,320 o xerife está se preparando para libertar você 889 00:39:57,540 --> 00:39:59,400 Lisa 890 00:39:59,400 --> 00:40:02,839 Jesus, eu paguei fiança para todos vocês 891 00:40:04,920 --> 00:40:07,700 Lori 892 00:40:08,640 --> 00:40:11,339 e seus clientes 893 00:40:11,339 --> 00:40:13,980 bem, eu não me importo com o que eles pensam 894 00:40:13,980 --> 00:40:15,180 Quero que minha filha saiba que ela é 895 00:40:15,180 --> 00:40:17,780 Vale a pena lutar por 896 00:40:17,990 --> 00:40:25,929 [Música] 897 00:40:39,440 --> 00:40:42,440 obrigado 898 00:40:59,480 --> 00:41:06,079 [Aplausos] 899 00:41:09,420 --> 00:41:12,200 obrigado 900 00:41:13,820 --> 00:41:18,419 [Aplausos] 901 00:41:23,680 --> 00:41:46,719 [Música] 902 00:41:46,800 --> 00:41:47,920 estrangeiro 903 00:41:47,920 --> 00:41:51,180 [Música] 904 00:41:51,180 --> 00:41:54,310 [Aplausos] 905 00:41:54,310 --> 00:42:04,280 [Música] 906 00:42:04,280 --> 00:42:06,890 Eu tomei minha decisão 907 00:42:06,890 --> 00:42:09,180 [Música] 908 00:42:09,180 --> 00:42:10,680 Meg, sinto muito por pegar você 909 00:42:10,680 --> 00:42:13,400 envolvido nisso não é culpa sua, Joe 910 00:42:13,400 --> 00:42:15,839 Tomei a decisão de fazer isso sabendo 911 00:42:15,839 --> 00:42:17,280 muito bem o que eu teria sentido sobre 912 00:42:17,280 --> 00:42:19,460 isto 913 00:42:20,460 --> 00:42:23,160 só queria que ele pudesse ter 914 00:42:23,160 --> 00:42:25,560 desculpe interromper senhoras, acabei de pensar 915 00:42:25,560 --> 00:42:26,760 você pode querer dar uma olhada em um 916 00:42:26,760 --> 00:42:28,920 cópia avançada do jornal de amanhã 917 00:42:28,920 --> 00:42:30,780 você fez história em Concord 918 00:42:30,780 --> 00:42:32,220 e mulheres como você deram o exemplo 919 00:42:32,220 --> 00:42:34,740 que outros seguirão por anos 920 00:42:34,740 --> 00:42:35,700 Eu pensei que eles não vieram sem 921 00:42:35,700 --> 00:42:37,079 sacrifício 922 00:42:37,079 --> 00:42:38,700 o que você fez hoje exigiu muito 923 00:42:38,700 --> 00:42:41,000 Coragem 924 00:42:48,599 --> 00:42:53,359 história feita quando as mulheres votam em Concord 925 00:42:54,240 --> 00:42:56,339 você tem certeza que não fez tudo isso só para 926 00:42:56,339 --> 00:42:59,280 coloque seu nome no jornal novamente 927 00:42:59,280 --> 00:43:01,460 estrangeiro 928 00:43:01,859 --> 00:43:03,900 um dia, hein 929 00:43:03,900 --> 00:43:05,960 sim 930 00:43:06,359 --> 00:43:08,040 seja aquele que está esperando você sair 931 00:43:08,040 --> 00:43:10,099 cadeia 932 00:43:12,119 --> 00:43:13,740 com toda a comoção que você causou hoje 933 00:43:13,740 --> 00:43:17,119 Quase não tive tempo de votar 934 00:43:17,880 --> 00:43:19,319 Você votou 935 00:43:19,319 --> 00:43:20,760 uau 936 00:43:20,760 --> 00:43:22,260 percebi que era hora de eu ver o que 937 00:43:22,260 --> 00:43:25,079 toda a agitação era por causa 938 00:43:25,079 --> 00:43:28,220 Eu acho isso maravilhoso Nick 939 00:43:28,800 --> 00:43:31,079 em quem você votou 940 00:43:31,079 --> 00:43:33,660 bem, eu não posso te dizer isso 941 00:43:33,660 --> 00:43:36,319 privado 942 00:43:38,060 --> 00:43:41,310 [Música] 943 00:43:44,720 --> 00:43:48,020 obrigado 944 00:43:51,450 --> 00:43:54,850 [Música] 945 00:43:55,640 --> 00:43:57,440 homem 946 00:43:57,440 --> 00:43:59,940 consigo ouvir isso 947 00:43:59,940 --> 00:44:01,619 posso ouvir meu batimento cardíaco 948 00:44:01,619 --> 00:44:03,350 ouvir 949 00:44:03,350 --> 00:44:06,480 [Música] 950 00:44:06,480 --> 00:44:09,319 você consegue ouvir 951 00:44:10,560 --> 00:44:13,400 alto e claro 952 00:44:14,339 --> 00:44:16,160 estrangeiro 953 00:44:16,160 --> 00:44:21,010 [Música] 62602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.