All language subtitles for [English (auto-generated)] little men episode 26 ( final ) [DownSub.com]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,879 pendure essas coisas direito que não farão 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,259 um som 3 00:00:04,259 --> 00:00:06,660 pendure-os errado e o barulho irá embora 4 00:00:06,660 --> 00:00:10,200 você está louco aí 5 00:00:10,679 --> 00:00:12,179 como é isso 6 00:00:12,179 --> 00:00:14,940 você está ficando bom nisso, só há 7 00:00:14,940 --> 00:00:16,619 faltam mais duas janelas, estamos prontos para 8 00:00:16,619 --> 00:00:17,460 o vencedor 9 00:00:17,460 --> 00:00:19,920 Eu com certeza não me sinto no inverno 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,660 sim 11 00:00:21,660 --> 00:00:23,279 não parece que vamos pegar neve para 12 00:00:23,279 --> 00:00:26,060 Natal este ano 13 00:00:26,160 --> 00:00:28,080 huh, isso não importa se vai 14 00:00:28,080 --> 00:00:30,680 seja neve ou não 15 00:00:31,980 --> 00:00:34,940 certo sobre isso 16 00:00:43,340 --> 00:00:45,180 O obturador está pronto 17 00:00:45,180 --> 00:00:47,460 ah, isso foi rápido, você e Dan trabalham bem 18 00:00:47,460 --> 00:00:50,100 juntos ele aprendeu muito rápido, sim 19 00:00:50,100 --> 00:00:53,120 ele tem um bom professor 20 00:00:53,460 --> 00:00:56,539 parece muito legal Joe 21 00:00:56,820 --> 00:00:59,579 ansioso pelo Natal deste ano 22 00:00:59,579 --> 00:01:03,079 Eu acho que vai ser muito especial 23 00:01:17,340 --> 00:01:19,619 aqui Nick 24 00:01:19,619 --> 00:01:23,460 sim, eu pensei que fosse você 25 00:01:23,460 --> 00:01:25,560 tudo está certo 26 00:01:25,560 --> 00:01:27,900 sim, eu só estava esperando alguém 27 00:01:27,900 --> 00:01:29,820 senão sim 28 00:01:29,820 --> 00:01:31,560 algum campo deve ser uma enxurrada de atividades 29 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 com o Natal se aproximando tão rapidamente 30 00:01:33,000 --> 00:01:36,119 diga isso de novo, foi um prazer 31 00:01:36,119 --> 00:01:38,280 cavalheiros 32 00:01:38,280 --> 00:01:41,540 obrigado pelo relógio 33 00:01:43,760 --> 00:01:46,640 [Música] 34 00:01:46,640 --> 00:01:49,079 bem, se não for o grande de Ben Reilly 35 00:01:49,079 --> 00:01:51,320 Irmão 36 00:01:51,420 --> 00:01:53,399 Eu te conheço e nunca fui formalmente 37 00:01:53,399 --> 00:01:55,439 apresentado, mas eu vi você fora 38 00:01:55,439 --> 00:01:57,479 escola um tempo atrás e eu estava olhando 39 00:01:57,479 --> 00:01:59,159 para seu irmão 40 00:01:59,159 --> 00:02:01,860 você quer algo que eu ainda estou procurando 41 00:02:01,860 --> 00:02:04,079 aqueles 200 que ele me deve 42 00:02:04,079 --> 00:02:06,240 não posso te ajudar nisso, sim 43 00:02:06,240 --> 00:02:08,399 Eu pensei que talvez você pudesse 44 00:02:08,399 --> 00:02:09,479 veja, eu estive procurando por seu irmão 45 00:02:09,479 --> 00:02:11,819 por algum tempo imaginei que ele poderia estar vindo 46 00:02:11,819 --> 00:02:14,040 casa para o Natal, não sei onde ele 47 00:02:14,040 --> 00:02:16,800 é que eu digo que você está mentindo assim como mentiu 48 00:02:16,800 --> 00:02:18,360 para mim a última vez que venho procurar 49 00:02:18,360 --> 00:02:20,160 ele, ei, senhores 50 00:02:20,160 --> 00:02:22,020 é época de Natal, o que você acha de nós 51 00:02:22,020 --> 00:02:23,459 mantenha as coisas amigáveis ​​aqui, por que você não 52 00:02:23,459 --> 00:02:25,140 Fique fora disso 53 00:02:25,140 --> 00:02:26,879 diga ao seu irmão inútil que eu quero o meu 54 00:02:26,879 --> 00:02:28,319 dinheiro ou vou tirar da conta dele 55 00:02:28,319 --> 00:02:30,540 Colmeia toque meu irmão, eu vou matar todos vocês 56 00:02:30,540 --> 00:02:34,099 certo, separe-o ou leve-o para fora 57 00:02:39,020 --> 00:02:42,939 [Música] 58 00:02:43,340 --> 00:02:45,720 tudo bem 59 00:02:45,720 --> 00:02:49,400 diga ao seu irmão que ele está sem tempo 60 00:02:52,140 --> 00:02:54,780 maluco Nick, não vale a pena, não vá 61 00:02:54,780 --> 00:02:57,840 procurando por uma briga, ei 62 00:02:57,840 --> 00:02:59,030 vou terminar um 63 00:02:59,030 --> 00:03:05,180 [Música] 64 00:03:05,519 --> 00:03:06,900 usuario 65 00:03:06,900 --> 00:03:10,379 você acordou Chef chicotes você vê você 66 00:03:10,379 --> 00:03:13,459 Eu já vou embora 67 00:03:14,340 --> 00:03:16,440 me diga do que se trata 68 00:03:16,440 --> 00:03:20,420 é melhor esperarmos pelo Sr. Riley 69 00:03:26,640 --> 00:03:28,019 o que aconteceu Nick 70 00:03:28,019 --> 00:03:30,659 parece que você entrou em uma briga o que pode 71 00:03:30,659 --> 00:03:33,120 Eu faço por você, xerife 72 00:03:33,120 --> 00:03:35,400 qual tamanho de bota você usa 73 00:03:35,400 --> 00:03:37,500 dez e meio eu gostaria de ver a alma 74 00:03:37,500 --> 00:03:39,480 da sua bota esquerda, se você não se importa 75 00:03:39,480 --> 00:03:41,220 o que está acontecendo 76 00:03:41,220 --> 00:03:44,360 O que é isso tudo 77 00:03:44,940 --> 00:03:46,860 encontramos uma pegada de uma bota muito 78 00:03:46,860 --> 00:03:48,480 muito parecido com isto ao lado do corpo do Sr. 79 00:03:48,480 --> 00:03:49,560 Lynch 80 00:03:49,560 --> 00:03:51,480 corpo 81 00:03:51,480 --> 00:03:53,280 foi encontrado morto a tiros nas costas 82 00:03:53,280 --> 00:03:56,720 rua em Concord ontem à noite 83 00:03:58,740 --> 00:04:01,140 [Música] 84 00:04:01,140 --> 00:04:03,239 então Riley você está preso pelo 85 00:04:03,239 --> 00:04:06,440 assassinato de Eric Lynch não 86 00:04:11,290 --> 00:04:40,620 [Música] 87 00:04:40,620 --> 00:04:43,280 obrigado 88 00:04:43,850 --> 00:04:57,779 [Música] 89 00:05:01,800 --> 00:05:04,800 estrangeiro 90 00:05:05,760 --> 00:05:09,680 [Música] 91 00:05:14,240 --> 00:05:16,680 ele estava procurando meu irmão continuou 92 00:05:16,680 --> 00:05:18,300 sobre o dinheiro que Ben ainda lhe devia 93 00:05:18,300 --> 00:05:20,820 daquele jogo de pôquer 94 00:05:20,820 --> 00:05:22,020 você o conheceu quando ele saiu para 95 00:05:22,020 --> 00:05:24,000 Plumfield daquela vez, então você entrou em um 96 00:05:24,000 --> 00:05:25,440 lute com ele na taverna 97 00:05:25,440 --> 00:05:27,180 bem 98 00:05:27,180 --> 00:05:28,919 ele deu alguns socos quando eu não estava 99 00:05:28,919 --> 00:05:31,320 olhando para 100 00:05:31,320 --> 00:05:34,620 praticamente visto vermelho depois disso 101 00:05:34,620 --> 00:05:37,680 mas você não o matou, matou? 102 00:05:37,680 --> 00:05:39,960 Nick, isso não faz sentido se ele 103 00:05:39,960 --> 00:05:41,940 veio procurar por Ben Ben que não é páreo para 104 00:05:41,940 --> 00:05:44,639 homens assim, Ben criou esse problema 105 00:05:44,639 --> 00:05:49,160 ele mesmo e isso não é mais um problema 106 00:05:50,460 --> 00:05:52,740 se Nick matou alguém deve ter sido 107 00:05:52,740 --> 00:05:54,960 legítima defesa, a Sra. Jones disse que o outro 108 00:05:54,960 --> 00:05:56,580 a arma do homem ainda estava no coldre, o que 109 00:05:56,580 --> 00:05:58,620 significa que significa que eu não acredito em mim 110 00:05:58,620 --> 00:06:00,000 nem Nick nunca atiraria em ninguém 111 00:06:00,000 --> 00:06:01,199 a menos que alguém atire nele primeiro 112 00:06:01,199 --> 00:06:02,940 aquele cara que veio aqui procurando pelo Ben 113 00:06:02,940 --> 00:06:04,500 naquela época talvez Nick não tivesse um 114 00:06:04,500 --> 00:06:06,840 escolha sim, ele parecia muito mau e ele 115 00:06:06,840 --> 00:06:08,039 começou a briga no banheiro dele 116 00:06:08,039 --> 00:06:10,380 isso mesmo, bem, talvez ele tenha perdido o seu 117 00:06:10,380 --> 00:06:12,000 temperamento, mas o outro homem nunca puxou 118 00:06:12,000 --> 00:06:14,220 a arma dele, então não foi legítima defesa, foi 119 00:06:14,220 --> 00:06:17,840 Nick não é nenhum assassino 120 00:06:19,160 --> 00:06:23,000 eu mesmo vou falar com ele 121 00:06:34,440 --> 00:06:37,220 usuario 122 00:06:44,360 --> 00:06:47,880 Dan, o que você está fazendo aqui, volte para 123 00:06:47,880 --> 00:06:50,819 Plumfield Nick o que aconteceu 124 00:06:50,819 --> 00:06:53,419 você tem que me dizer 125 00:06:53,419 --> 00:06:56,100 olha, eu sei que você não vai matar ninguém a menos que 126 00:06:56,100 --> 00:06:58,080 foi você ou ele 127 00:06:58,080 --> 00:06:59,520 este é o Joe disse que foi aquele cara que 128 00:06:59,520 --> 00:07:01,080 comando para plumfield naquela época disse que ele 129 00:07:01,080 --> 00:07:03,000 estava procurando por seu irmão 130 00:07:03,000 --> 00:07:05,100 ele esteve em Concord ou algo assim, Ben 131 00:07:05,100 --> 00:07:06,720 não teve nada a ver com isso, ele está em um 132 00:07:06,720 --> 00:07:08,160 navio do outro lado do mundo agora você 133 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 chegar em casa 134 00:07:09,720 --> 00:07:11,410 você tem que me dizer 135 00:07:11,410 --> 00:07:23,160 [Música] 136 00:07:23,160 --> 00:07:25,620 Lori 137 00:07:25,620 --> 00:07:27,060 Como ela está 138 00:07:27,060 --> 00:07:28,319 interessante 139 00:07:28,319 --> 00:07:30,720 você falou com Nick sim 140 00:07:30,720 --> 00:07:32,639 aparentemente ele estava tentando proteger seu 141 00:07:32,639 --> 00:07:34,020 irmão, o que você quer dizer com ele está internado 142 00:07:34,020 --> 00:07:36,240 fazendo bem, não, mas de acordo com Joe ele 143 00:07:36,240 --> 00:07:38,220 também não negou, ainda não posso 144 00:07:38,220 --> 00:07:39,960 acredito que isso é assassinato premeditado 145 00:07:39,960 --> 00:07:42,479 assassinato, pensei que Lynn tivesse começado a lutar 146 00:07:42,479 --> 00:07:44,400 na taberna ele fez 147 00:07:44,400 --> 00:07:46,380 mas mais tarde no beco ele nunca desenhou seu 148 00:07:46,380 --> 00:07:48,539 arma, todos nós sabemos o temperamento que Nick tem 149 00:07:48,539 --> 00:07:50,280 ou Joe 150 00:07:50,280 --> 00:07:52,080 uma espécie de raiva e raiva, como ela vai 151 00:07:52,080 --> 00:07:54,060 sempre explique isso para as crianças bem 152 00:07:54,060 --> 00:07:55,259 obviamente não sabemos todos os fatos 153 00:07:55,259 --> 00:07:57,000 ainda, mas se ele não fez isso, por que não 154 00:07:57,000 --> 00:07:59,039 ele acabou de dizer isso 155 00:07:59,039 --> 00:08:01,080 não vamos perder a esperança 156 00:08:01,080 --> 00:08:03,539 o que Nick mais precisa agora é de um 157 00:08:03,539 --> 00:08:06,380 bom advogado de julgamento 158 00:08:06,720 --> 00:08:09,380 Eduardo 159 00:08:11,580 --> 00:08:15,080 provavelmente conhece alguém 160 00:08:15,780 --> 00:08:19,340 Vou telegrafar para ele em Nova York imediatamente 161 00:08:23,220 --> 00:08:26,280 Sinto muito incomodá-la novamente, Sra. 162 00:08:26,280 --> 00:08:30,120 Senhor Lawrence, o que é isso, Xerife, boas notícias 163 00:08:30,120 --> 00:08:31,139 Espero 164 00:08:31,139 --> 00:08:33,719 Receio que não, gostaríamos de dar uma olhada 165 00:08:33,719 --> 00:08:35,159 por perto se você não se importa 166 00:08:35,159 --> 00:08:37,799 com que propósito, bem, parece quando o Sr. 167 00:08:37,799 --> 00:08:39,839 Lynch saiu da taverna ontem à noite, ele estava 168 00:08:39,839 --> 00:08:42,240 carregando uma grande soma de dinheiro e 169 00:08:42,240 --> 00:08:43,620 relógio de bolso de ouro que ele ganhou em um 170 00:08:43,620 --> 00:08:45,959 jogo de azar quando encontramos o corpo dele 171 00:08:45,959 --> 00:08:48,300 os bolsos estavam vazios 172 00:08:48,300 --> 00:08:50,339 você não está sugerindo que Nick roubou 173 00:08:50,339 --> 00:08:52,920 o homem, não estou sugerindo nada, Sra. 174 00:08:52,920 --> 00:08:54,540 urso gostaria apenas de dar uma olhada 175 00:08:54,540 --> 00:08:57,540 por aí eu não posso acreditar nisso 176 00:08:57,540 --> 00:08:59,580 bem, se eles não encontrarem nada e 177 00:08:59,580 --> 00:09:01,080 eles não vão 178 00:09:01,080 --> 00:09:04,339 só ficará melhor para Nick 179 00:09:04,780 --> 00:09:16,389 [Música] 180 00:09:16,820 --> 00:09:20,100 Gostaria de me desculpar novamente, Sr. Bear, por 181 00:09:20,100 --> 00:09:23,660 o inconveniente é que você não encontrou nada 182 00:09:24,120 --> 00:09:27,540 Eu encontrei este rifle, ele pertence ao Sr. 183 00:09:27,540 --> 00:09:30,019 Riley 184 00:09:32,940 --> 00:09:34,860 Eu vou ter que levá-lo para mais perto 185 00:09:34,860 --> 00:09:37,459 exame 186 00:09:38,920 --> 00:09:45,989 [Música] 187 00:09:46,880 --> 00:09:49,740 o que ele está fazendo aqui de novo e é tudo 188 00:09:49,740 --> 00:09:51,240 certo, eles estão simplesmente indo embora, Nick não 189 00:09:51,240 --> 00:09:52,860 não mate ninguém e você não tem o direito de 190 00:09:52,860 --> 00:09:55,260 mantenha-o na prisão, eu sou o suficiente, Nick 191 00:09:55,260 --> 00:09:57,660 não matei ninguém, eu não gosto disso 192 00:09:57,660 --> 00:09:59,399 mais do que você, filho 193 00:09:59,399 --> 00:10:02,540 bom dia senhor urso 194 00:10:02,750 --> 00:10:04,620 [Aplausos] 195 00:10:04,620 --> 00:10:07,140 saiba que isso é difícil para você e 196 00:10:07,140 --> 00:10:08,700 se Nick não fez isso, não há Diário 197 00:10:08,700 --> 00:10:10,190 condenado se 198 00:10:10,190 --> 00:10:14,820 [Música] 199 00:10:14,820 --> 00:10:16,440 o que eles estavam procurando 200 00:10:16,440 --> 00:10:18,120 algum dinheiro em um relógio de bolso que estava 201 00:10:18,120 --> 00:10:20,519 roubado de Lynch 202 00:10:20,519 --> 00:10:21,839 Chef Webster não sabe o que ele é 203 00:10:21,839 --> 00:10:23,100 falando sobre 204 00:10:23,100 --> 00:10:25,880 você fala com Nick 205 00:10:25,920 --> 00:10:28,500 sim, disse para voltar para casa, mas não 206 00:10:28,500 --> 00:10:30,480 se preocupe com isso, mas eu sei que ele está segurando 207 00:10:30,480 --> 00:10:31,680 algo de volta 208 00:10:31,680 --> 00:10:33,060 como o que 209 00:10:33,060 --> 00:10:34,380 Eu sei 210 00:10:34,380 --> 00:10:35,820 mas não vou desistir de gostar 211 00:10:35,820 --> 00:10:37,200 todos os outros porque eu sei que não 212 00:10:37,200 --> 00:10:40,500 aconteceu do jeito que eles pensam que aconteceu 213 00:10:40,500 --> 00:10:44,000 talvez a arma tenha disparado por acidente 214 00:10:44,399 --> 00:10:47,899 bem, então por que ele simplesmente não diz isso 215 00:10:49,740 --> 00:10:51,740 ei 216 00:10:51,740 --> 00:10:55,500 o que é que parece uma carta do Ben 217 00:10:55,500 --> 00:10:58,339 deixe-me ver isso 218 00:10:59,100 --> 00:11:00,420 usuario 219 00:11:00,420 --> 00:11:02,040 desculpe pela maneira como as coisas acabaram 220 00:11:02,040 --> 00:11:03,959 vez que vi você não sabe por que eu sempre 221 00:11:03,959 --> 00:11:05,519 Aja tão louco quando tudo que você está tentando 222 00:11:05,519 --> 00:11:06,660 fazer é ajudar 223 00:11:06,660 --> 00:11:09,240 Estou de volta a Boston há algum tempo e 224 00:11:09,240 --> 00:11:11,100 veja, eu sabia que não era um navio 225 00:11:11,100 --> 00:11:13,019 Natal chegando e tudo que eu pensei 226 00:11:13,019 --> 00:11:14,399 pode sair para conquistar na próxima sexta-feira 227 00:11:14,399 --> 00:11:17,220 Sexta-feira, isso foi ontem, Ben veio 228 00:11:17,220 --> 00:11:19,200 Concord procurando por Nick ontem à noite 229 00:11:19,200 --> 00:11:20,820 é por isso que Nick foi para a taverna, sim 230 00:11:20,820 --> 00:11:22,019 Ben deveria encontrá-lo lá e 231 00:11:22,019 --> 00:11:23,279 button City encontrou Lynch que queria 232 00:11:23,279 --> 00:11:25,079 o dinheiro dele e Ben ficou assustado e baleado 233 00:11:25,079 --> 00:11:26,279 ele 234 00:11:26,279 --> 00:11:29,220 é por isso que Nick está fazendo isso, ele sabe 235 00:11:29,220 --> 00:11:30,420 que Ben matou Lynch e ele está apenas 236 00:11:30,420 --> 00:11:31,920 tentando protegê-lo 237 00:11:31,920 --> 00:11:33,480 mas onde ele está 238 00:11:33,480 --> 00:11:35,339 provavelmente voltou para este hotel 239 00:11:35,339 --> 00:11:36,839 Claremont 240 00:11:36,839 --> 00:11:38,700 sim, sim, eu sei onde é isso 241 00:11:38,700 --> 00:11:41,519 tão magro em Boston, sim 242 00:11:41,519 --> 00:11:43,019 ei Dan, onde você está indo 243 00:11:43,019 --> 00:11:45,300 Vou voltar para Boston, nem sequer 244 00:11:45,300 --> 00:11:47,100 saber se ele está lá e devemos apenas 245 00:11:47,100 --> 00:11:48,779 diga ao xerife que o xerife já está 246 00:11:48,779 --> 00:11:50,399 decidiu 247 00:11:50,399 --> 00:11:54,500 não se preocupe, estarei de volta ao nascer do sol 248 00:12:02,040 --> 00:12:04,399 [Música] 249 00:12:04,399 --> 00:12:06,360 Estou chegando 250 00:12:06,360 --> 00:12:08,000 Estou chegando 251 00:12:08,000 --> 00:12:09,980 se apresse 252 00:12:09,980 --> 00:12:12,000 tudo bem 253 00:12:12,000 --> 00:12:15,800 tudo bem, é meio da noite 254 00:12:17,940 --> 00:12:20,959 foi preso por minha causa 255 00:12:23,100 --> 00:12:25,560 Dan 256 00:12:25,560 --> 00:12:26,940 assassinato 257 00:12:26,940 --> 00:12:28,800 isso é algum tipo de piada com Nick 258 00:12:28,800 --> 00:12:29,839 você 259 00:12:29,839 --> 00:12:32,399 Dick está na prisão por sua causa 260 00:12:32,399 --> 00:12:35,519 o que você pode linchar em você você está 261 00:12:35,519 --> 00:12:36,839 sua maneira de ir ver Nick quando Lynch 262 00:12:36,839 --> 00:12:37,800 finalmente encontrei você para coletar 263 00:12:37,800 --> 00:12:39,420 o dinheiro que você deve a ele o que você é 264 00:12:39,420 --> 00:12:41,640 falando sobre você o matou, roube-os 265 00:12:41,640 --> 00:12:43,200 e partiu novamente como o covarde que 266 00:12:43,200 --> 00:12:45,839 você comprou, saiu de Boston em um mês 267 00:12:45,839 --> 00:12:47,639 homenzinho, você tem que se entregar 268 00:12:47,639 --> 00:12:50,880 para quê por assassinato 269 00:12:50,880 --> 00:12:55,639 saia do meu caminho, eu vim para isso 270 00:13:02,720 --> 00:13:06,560 Eu não matei ninguém 271 00:13:06,570 --> 00:13:09,839 [Música] 272 00:13:16,800 --> 00:13:19,700 você recebeu uma visita 273 00:13:25,860 --> 00:13:28,320 Ben, o que você está fazendo aqui 274 00:13:28,320 --> 00:13:30,959 temos que tirar você daqui Nick 275 00:13:30,959 --> 00:13:32,399 Eu acho que você tem que dizer a ele que foi 276 00:13:32,399 --> 00:13:34,260 Defesa pessoal 277 00:13:34,260 --> 00:13:35,399 Quero dizer 278 00:13:35,399 --> 00:13:38,040 talvez Joe possa ajudar você a se divertir 279 00:13:38,040 --> 00:13:39,899 advogado e ele pode dizer a ele que loucura 280 00:13:39,899 --> 00:13:43,260 o lunático Lynch foi quem tem que ajudar 281 00:13:43,260 --> 00:13:46,500 fazer parecer que você não teve escolha 282 00:13:46,500 --> 00:13:48,779 foi o que aconteceu certo 283 00:13:48,779 --> 00:13:51,300 você só pode estar brincando comigo 284 00:13:51,300 --> 00:13:53,880 o que você está falando 285 00:13:53,880 --> 00:13:56,519 Lynch estava procurando por você 286 00:13:56,519 --> 00:13:59,220 sim, eu sei 287 00:13:59,220 --> 00:14:02,180 Eu vi você, Ben, parado sobre o corpo dele 288 00:14:02,180 --> 00:14:07,019 oh, o que eu chamei para você, mas você pegou 289 00:14:07,019 --> 00:14:09,120 desligado 290 00:14:09,120 --> 00:14:11,040 do que você está falando Nick, eu tive 291 00:14:11,040 --> 00:14:12,360 nada a ver com isso que eu estava jogando 292 00:14:12,360 --> 00:14:16,079 cartas em Boston jogando cartas 293 00:14:16,079 --> 00:14:17,760 você tem testemunhas 294 00:14:17,760 --> 00:14:20,459 sim, traga-os, eu gostaria de conversar 295 00:14:20,459 --> 00:14:22,500 para eles 296 00:14:22,500 --> 00:14:24,839 não pode 297 00:14:24,839 --> 00:14:28,440 ouça Nick, saí mais cedo para poder 298 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 venha para Concórdia 299 00:14:30,120 --> 00:14:31,940 Eu caí do cavalo porque estava bêbado 300 00:14:31,940 --> 00:14:37,320 Eu caí do cavalo, estava bêbado, caramba 301 00:14:37,320 --> 00:14:39,240 Estou te dizendo a verdade, Nick, não 302 00:14:39,240 --> 00:14:40,320 quero ouvir isso 303 00:14:40,320 --> 00:14:42,060 você tem contado mentiras a vida toda 304 00:14:42,060 --> 00:14:43,620 Bem 305 00:14:43,620 --> 00:14:45,180 e eu entendo 306 00:14:45,180 --> 00:14:49,139 uma vez mentiroso sempre mentiroso é que é assim 307 00:14:49,139 --> 00:14:51,959 você vai tentar atribuir isso a mim 308 00:14:51,959 --> 00:14:56,240 Vou prender esse que está na prisão, Ben 309 00:14:58,580 --> 00:15:01,740 [Música] 310 00:15:01,740 --> 00:15:05,040 Feliz Natal para você também Nick 311 00:15:05,040 --> 00:15:08,040 ei 312 00:15:08,940 --> 00:15:09,510 estamos ao vivo 313 00:15:09,510 --> 00:15:15,500 [Música] 314 00:15:15,660 --> 00:15:18,000 muito obrigado por ter vindo bem, obrigado 315 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 um Joe necessário 316 00:15:19,500 --> 00:15:21,540 prazer em servir, nós cobramos 317 00:15:21,540 --> 00:15:24,480 Devo acrescentar, meu Deus, isso é muito gentil 318 00:15:24,480 --> 00:15:25,260 você 319 00:15:25,260 --> 00:15:26,220 hum 320 00:15:26,220 --> 00:15:28,560 Falei com Nick e francamente 321 00:15:28,560 --> 00:15:30,000 ele não está sendo muito aberto sobre 322 00:15:30,000 --> 00:15:32,459 os detalhes, mas pelo que ele disse 323 00:15:32,459 --> 00:15:34,199 Acho que posso defender 324 00:15:34,199 --> 00:15:36,000 Defesa pessoal 325 00:15:36,000 --> 00:15:37,740 e ele está de acordo com isso 326 00:15:37,740 --> 00:15:39,779 mas não vai ser fácil, eu deveria 327 00:15:39,779 --> 00:15:41,160 diga não 328 00:15:41,160 --> 00:15:42,480 Quero dizer, o outro homem nem puxou 329 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 a arma dele, bem, o outro homem é uma chave para você 330 00:15:45,000 --> 00:15:46,800 veja, descobri que o Sr. Lynch tinha um 331 00:15:46,800 --> 00:15:48,779 reputação por sua beligerância 332 00:15:48,779 --> 00:15:50,940 agora ele pode não ter sacado a arma, mas 333 00:15:50,940 --> 00:15:52,980 é provável que ele tenha ido em frente e dado 334 00:15:52,980 --> 00:15:54,120 o que aconteceu naquela noite às 335 00:15:54,120 --> 00:15:56,399 a taverna eu diria 336 00:15:56,399 --> 00:15:58,079 que isso foi o suficiente para Nick atirar 337 00:15:58,079 --> 00:16:00,180 ele em legítima defesa, claro, tudo 338 00:16:00,180 --> 00:16:02,040 depende do júri e eu entendo 339 00:16:02,040 --> 00:16:05,699 que Eli McBride irá processar oh 340 00:16:05,699 --> 00:16:07,500 pode ser um adversário considerável em 341 00:16:07,500 --> 00:16:09,660 o tribunal como você pode imaginar e nós 342 00:16:09,660 --> 00:16:13,399 todos sabem o quanto ele gosta de Nick 343 00:16:13,740 --> 00:16:15,360 Eduardo 344 00:16:15,360 --> 00:16:17,579 você conhece Dan e Nat 345 00:16:17,579 --> 00:16:18,839 eles têm uma carta que gostariam de mostrar 346 00:16:18,839 --> 00:16:20,160 você está escrito para Nick de seu 347 00:16:20,160 --> 00:16:22,279 irmão 348 00:16:22,800 --> 00:16:26,160 achamos que Ben pode ter matado Lynch 349 00:16:26,160 --> 00:16:29,160 alguém falou com Ben Heidi 350 00:16:29,160 --> 00:16:30,839 não fiz isso 351 00:16:30,839 --> 00:16:33,720 Eu não acredito nele 352 00:16:33,720 --> 00:16:35,940 Vou conversar com Nick sobre isso, pedir o 353 00:16:35,940 --> 00:16:37,800 carta em um 354 00:16:37,800 --> 00:16:40,079 não prova nada e antes de eu ir 355 00:16:40,079 --> 00:16:41,459 acusando alguém em um tribunal eu preciso 356 00:16:41,459 --> 00:16:43,980 sólido Evans para apoiar minhas alegações 357 00:16:43,980 --> 00:16:45,779 que tipo de evidência 358 00:16:45,779 --> 00:16:48,000 bem, se Ben tivesse a arma do crime para 359 00:16:48,000 --> 00:16:49,980 instância ou estava na posse do 360 00:16:49,980 --> 00:16:51,660 relógio de bolso de ouro e o dinheiro que havia 361 00:16:51,660 --> 00:16:52,800 roubado 362 00:16:52,800 --> 00:16:54,720 ou se você pudesse provar que ele era 363 00:16:54,720 --> 00:16:57,620 na cidade na noite do assassinato 364 00:17:03,180 --> 00:17:04,980 Eduardo 365 00:17:04,980 --> 00:17:06,599 há tanta coisa que sinto que deveria 366 00:17:06,599 --> 00:17:08,640 te contar 367 00:17:08,640 --> 00:17:11,400 mas eu sei que não é a hora 368 00:17:11,400 --> 00:17:13,319 sim, isso 369 00:17:13,319 --> 00:17:17,160 dependia muito 370 00:17:18,119 --> 00:17:19,980 muito obrigado pelo que você está fazendo 371 00:17:19,980 --> 00:17:22,640 para a minha família 372 00:17:24,059 --> 00:17:26,579 talvez 373 00:17:26,579 --> 00:17:29,600 podemos encontrar um tempo para conversar 374 00:17:29,600 --> 00:17:31,950 eu gosto muito disso 375 00:17:31,950 --> 00:17:41,880 [Música] 376 00:17:41,880 --> 00:17:43,980 o que aconteceu naquele beco que 377 00:17:43,980 --> 00:17:46,919 noite a verdade virá à tona 378 00:17:46,919 --> 00:17:50,880 Nick Riley é um homem violento 379 00:17:50,880 --> 00:17:53,460 ele tem um histórico de violência 380 00:17:53,460 --> 00:17:55,919 e vamos mostrar isso na noite em que 381 00:17:55,919 --> 00:17:58,679 ele saiu correndo da Taverna em Perseguição 382 00:17:58,679 --> 00:18:01,020 ele só tinha uma coisa em mente para 383 00:18:01,020 --> 00:18:02,940 encontre e mate Eric Lynch 384 00:18:02,940 --> 00:18:04,320 vamos mostrar que suas ações foram 385 00:18:04,320 --> 00:18:05,940 planejado e deliberado 386 00:18:05,940 --> 00:18:08,880 pois quando ele encontrou Eric Lynch, Sr. Riley 387 00:18:08,880 --> 00:18:11,460 já estava com o rifle nas mãos e 388 00:18:11,460 --> 00:18:15,919 seu temperamento violento levou rapidamente ao assassinato 389 00:18:17,340 --> 00:18:20,220 ah, estou desenhando o irmão do Nick 390 00:18:20,220 --> 00:18:22,620 o que você acha 391 00:18:22,620 --> 00:18:24,780 é muito bom 392 00:18:24,780 --> 00:18:26,820 para que serve se pudéssemos provar se Ben 393 00:18:26,820 --> 00:18:28,140 estava lá na noite em que Lynch foi assassinado 394 00:18:28,140 --> 00:18:29,820 próximo advogado poderia usar isso no tribunal, então 395 00:18:29,820 --> 00:18:31,080 Vou levar esse esboço para baixo 396 00:18:31,080 --> 00:18:33,240 escritório de crônica ok Sr. Bridger para fazer 397 00:18:33,240 --> 00:18:34,440 algumas cópias e começar a perguntar a todos 398 00:18:34,440 --> 00:18:35,880 na cidade 399 00:18:35,880 --> 00:18:37,980 alguém deve ter visto ele 400 00:18:37,980 --> 00:18:40,080 quando o Sr. Lynch confrontou o Sr. Riley no 401 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 bar, ele estava claramente procurando por uma briga 402 00:18:42,120 --> 00:18:44,039 Senhor Riley recuou 403 00:18:44,039 --> 00:18:49,080 mas não muito longe, o Sr. Lynch estava 404 00:18:49,080 --> 00:18:50,520 começou a fazer ameaças contra seu 405 00:18:50,520 --> 00:18:52,740 irmão e qual foi a resposta do Sr. Riley 406 00:18:52,740 --> 00:18:53,580 para isso 407 00:18:53,580 --> 00:18:55,080 eu, uh 408 00:18:55,080 --> 00:18:57,720 Não me lembro que aconteceu muito rapidamente 409 00:18:57,720 --> 00:19:00,600 venha o Sr. Bridger, um editor de jornal que 410 00:19:00,600 --> 00:19:04,160 não consigo lembrar o que alguém disse 411 00:19:04,320 --> 00:19:05,700 mas tenha em mente que você diz que está abaixo 412 00:19:05,700 --> 00:19:08,059 juramento 413 00:19:11,460 --> 00:19:12,960 ele não disse 414 00:19:12,960 --> 00:19:17,299 que tocou no meu irmão e eu vou te matar 415 00:19:17,880 --> 00:19:21,559 responda à pergunta Sr. Bridger 416 00:19:23,520 --> 00:19:25,679 sim e quando você tenta impedi-lo de 417 00:19:25,679 --> 00:19:27,480 perseguindo Eric Lynch na rua com 418 00:19:27,480 --> 00:19:29,640 intenção assassina o que ele disse então 419 00:19:29,640 --> 00:19:31,860 ele disse 420 00:19:31,860 --> 00:19:34,620 ele não estava procurando por uma briga 421 00:19:34,620 --> 00:19:37,640 ele ia terminar um 422 00:19:40,080 --> 00:19:42,539 Eu lembro que ele esteve aqui há alguns meses 423 00:19:42,539 --> 00:19:43,620 voltar 424 00:19:43,620 --> 00:19:46,919 que tal o interesse negado não mata bem 425 00:19:46,919 --> 00:19:48,419 agora que você mencionou isso eu me lembro 426 00:19:48,419 --> 00:19:50,160 ouvindo Nick dizer que estava esperando 427 00:19:50,160 --> 00:19:51,179 alguém 428 00:19:51,179 --> 00:19:54,120 claro que Ben nunca apareceu depois 429 00:19:54,120 --> 00:19:55,980 O lugar estava praticamente vazio quando Nick 430 00:19:55,980 --> 00:19:57,900 foi atrás de Lynch 431 00:19:57,900 --> 00:19:59,580 cerca de meia hora depois eu estava fechando 432 00:19:59,580 --> 00:20:01,679 levantei e ouvi o tiro e se quando 433 00:20:01,679 --> 00:20:02,820 Nick foi depois do almoço ela não encontrou 434 00:20:02,820 --> 00:20:04,440 ele 435 00:20:04,440 --> 00:20:09,200 Ben din atirou nele pode ser 436 00:20:09,660 --> 00:20:10,559 obrigado 437 00:20:10,559 --> 00:20:12,840 Senhor Duncan 438 00:20:12,840 --> 00:20:15,299 aqui o Sr. Riley ameaçou matar Eric 439 00:20:15,299 --> 00:20:18,660 Lynch, sim senhor, muito bem, eu estava sentado 440 00:20:18,660 --> 00:20:20,520 mesa de pôquer a poucos metros de distância e fez 441 00:20:20,520 --> 00:20:22,740 parece uma ameaça séria, mas eu 442 00:20:22,740 --> 00:20:24,900 diria isso se o barman não tivesse 443 00:20:24,900 --> 00:20:25,980 interveio quando ele fez isso poderia ter 444 00:20:25,980 --> 00:20:27,539 terminou ali mesmo 445 00:20:27,539 --> 00:20:30,200 obrigado 446 00:20:30,419 --> 00:20:33,960 tarde, Sr. Dobkin, gostaria de lhe perguntar 447 00:20:33,960 --> 00:20:36,120 algumas perguntas sobre o senhor deputado Lynch se eu 448 00:20:36,120 --> 00:20:36,840 poderia 449 00:20:36,840 --> 00:20:39,840 você o conhecia bem, eu nunca o conheci 450 00:20:39,840 --> 00:20:42,120 até aquela noite e qual foi o seu primeiro 451 00:20:42,120 --> 00:20:43,980 impressão um pouco áspera ao redor 452 00:20:43,980 --> 00:20:45,780 bordas, mas ele parecia 453 00:20:45,780 --> 00:20:48,900 tudo bem, eu vejo, então ele parecia bem 454 00:20:48,900 --> 00:20:50,580 quando ele estava ganhando todo o seu dinheiro e 455 00:20:50,580 --> 00:20:52,679 o relógio de bolso de ouro do seu avô 456 00:20:52,679 --> 00:20:55,020 bem 457 00:20:55,020 --> 00:20:57,120 sim 458 00:20:57,120 --> 00:20:58,740 sim, e quando ele confrontou o Sr. 459 00:20:58,740 --> 00:21:01,020 Riley no bar, quero dizer, você teria que 460 00:21:01,020 --> 00:21:03,660 concordo que ele o estava provocando olhando 461 00:21:03,660 --> 00:21:04,919 para uma luta 462 00:21:04,919 --> 00:21:06,960 sim, eu concordaria com isso e o que 463 00:21:06,960 --> 00:21:08,760 sobre quando ele deu um soco violento no Sr. Riley 464 00:21:08,760 --> 00:21:10,440 quando o Sr. Riley estava de costas para o que 465 00:21:10,440 --> 00:21:11,700 você pensou então 466 00:21:11,700 --> 00:21:13,380 Eu não sei por que 467 00:21:13,380 --> 00:21:14,700 Acho que pensei que poderia ser bonito 468 00:21:14,700 --> 00:21:16,740 perigoso muito perigoso 469 00:21:16,740 --> 00:21:18,120 seria surpreendente saber que isso é 470 00:21:18,120 --> 00:21:19,860 como todos que conheceram o Sr. Lynch se lembram 471 00:21:19,860 --> 00:21:22,080 ele, meritíssimo, Eric Lynch não é o único 472 00:21:22,080 --> 00:21:24,539 em julgamento aqui hoje sustentado você 473 00:21:24,539 --> 00:21:26,580 Também sei que em duas ocasiões o senhor Lynch 474 00:21:26,580 --> 00:21:28,140 cumpriu pena na prisão por causa de si mesma 475 00:21:28,140 --> 00:21:31,799 homenageie o Sr. Trenton, isso é o suficiente 476 00:21:31,799 --> 00:21:33,900 sim senhor 477 00:21:33,900 --> 00:21:36,600 isso é tudo, Sr. Duncan 478 00:21:36,600 --> 00:21:38,580 Eu tenho perguntado a todo mundo que entra 479 00:21:38,580 --> 00:21:40,200 mas ninguém o viu desde que ele estava 480 00:21:40,200 --> 00:21:41,820 cidade há alguns meses, mas você está 481 00:21:41,820 --> 00:21:43,260 bem-vindo a deixar as inscrições no 482 00:21:43,260 --> 00:21:45,000 janela pelo tempo que você quiser 483 00:21:45,000 --> 00:21:47,039 embora eu esteja fechado durante as férias 484 00:21:47,039 --> 00:21:48,659 então não vai adiantar nada, receio 485 00:21:48,659 --> 00:21:52,140 mas feliz Natal para você 486 00:21:52,140 --> 00:21:54,360 Feliz Natal, Sr. adesivos 487 00:21:54,360 --> 00:21:57,059 não adianta, nunca vamos encontrá-lo 488 00:21:57,059 --> 00:21:58,740 não vamos desistir 489 00:21:58,740 --> 00:22:01,200 é isso que pedimos a todos na cidade 490 00:22:01,200 --> 00:22:04,679 nem mesmo então Dr. Pearson 491 00:22:04,679 --> 00:22:08,640 rifle foi levado do quarto do Sr. Riley 492 00:22:08,640 --> 00:22:10,980 você pode dizer ao tribunal exatamente 493 00:22:10,980 --> 00:22:12,840 o que você descobriu quando o examinou 494 00:22:12,840 --> 00:22:15,900 Encontrei vestígios de pólvora negra por aí 495 00:22:15,900 --> 00:22:17,700 o músculo 496 00:22:17,700 --> 00:22:19,620 indicando que foi recentemente 497 00:22:19,620 --> 00:22:21,659 despedido 498 00:22:21,659 --> 00:22:24,179 a autópsia que você realizou em Eric 499 00:22:24,179 --> 00:22:26,400 Lynch revelou que a bala 500 00:22:26,400 --> 00:22:28,080 que o matou foi disparado de um 44 501 00:22:28,080 --> 00:22:31,260 rifle de calibre que calibre é o do Sr. Riley 502 00:22:31,260 --> 00:22:33,659 arma 503 00:22:33,659 --> 00:22:36,179 44. 504 00:22:36,179 --> 00:22:38,780 obrigado 505 00:22:40,450 --> 00:22:43,499 [Música] 506 00:22:48,960 --> 00:22:50,940 além de Winchester 507 00:22:50,940 --> 00:22:54,600 Remington Stevens Henry e objetos cortantes 508 00:22:54,600 --> 00:22:57,179 Vou fazer um rifle calibre 44 509 00:22:57,179 --> 00:23:00,179 você sabia disso, Dr. Pierce, sim 510 00:23:00,179 --> 00:23:01,620 bem, então você também deve estar ciente de que 511 00:23:01,620 --> 00:23:03,600 o rifle calibre 44 é o mais comum 512 00:23:03,600 --> 00:23:06,900 arma disponível no mercado hoje sim 513 00:23:06,900 --> 00:23:09,179 então é possível isso 514 00:23:09,179 --> 00:23:12,000 não foi a arma do crime 515 00:23:12,000 --> 00:23:13,980 é suposto sua honra, eu acho 516 00:23:13,980 --> 00:23:15,960 todos nesta sala entendem isso 517 00:23:15,960 --> 00:23:18,480 quase tudo é possível nosso propósito 518 00:23:18,480 --> 00:23:20,280 aqui hoje é descobrir o que é 519 00:23:20,280 --> 00:23:23,880 provavelmente eu concordo, Sr. McBride 520 00:23:23,880 --> 00:23:26,820 e como já é tarde e dois dias 521 00:23:26,820 --> 00:23:29,340 portanto é Natal vamos retomar isso 522 00:23:29,340 --> 00:23:31,919 teste em 10 dias para continuar nosso 523 00:23:31,919 --> 00:23:36,200 tarefa este tribunal está adiada 524 00:23:36,780 --> 00:23:37,910 estrangeiro 525 00:23:37,910 --> 00:23:42,109 [Música] 526 00:23:46,260 --> 00:23:54,690 [Música] 527 00:24:01,460 --> 00:24:06,640 [Música] 528 00:24:09,600 --> 00:24:12,520 nem mesmo neve 529 00:24:12,520 --> 00:24:15,419 [Música] 530 00:24:15,419 --> 00:24:17,460 onde está todo mundo 531 00:24:17,460 --> 00:24:19,980 estamos lá em cima 532 00:24:19,980 --> 00:24:22,310 Eu não sinto vontade de comemorar 533 00:24:22,310 --> 00:24:25,520 [Música] 534 00:24:26,400 --> 00:24:28,260 onde você está indo 535 00:24:28,260 --> 00:24:31,039 para a cidade 536 00:24:31,080 --> 00:24:33,960 continue procurando senhorita Joe 537 00:24:33,960 --> 00:24:36,980 todo mundo que eu puder 538 00:24:37,210 --> 00:24:41,079 [Música] 539 00:24:46,100 --> 00:24:50,820 [Música] 540 00:24:52,799 --> 00:24:54,419 Acho que conheço Nick Riley melhor 541 00:24:54,419 --> 00:24:56,460 do que qualquer outra pessoa neste tribunal 542 00:24:56,460 --> 00:24:59,520 e posso garantir a você 543 00:24:59,520 --> 00:25:01,080 que eu nunca o teria contratado para 544 00:25:01,080 --> 00:25:02,520 trabalhar na minha escola se eu pensasse que ele estava 545 00:25:02,520 --> 00:25:04,799 capaz deste crime, algumas pessoas podem 546 00:25:04,799 --> 00:25:06,840 diga que essa é apenas a sua opinião, Sra. 547 00:25:06,840 --> 00:25:11,100 não, isso não é apenas minha opinião 548 00:25:11,100 --> 00:25:12,600 Eu diria que essa é a opinião 549 00:25:12,600 --> 00:25:13,740 todos nesta cidade que conhecem Nick 550 00:25:13,740 --> 00:25:16,740 Riley, mesmo aqueles que o viram naquela noite 551 00:25:16,740 --> 00:25:19,200 eles podem te dizer que ele vai ficar com raiva 552 00:25:19,200 --> 00:25:21,659 ou talvez até que ele tenha um temperamento 553 00:25:21,659 --> 00:25:23,940 mas eles também vão te dizer que ele não é 554 00:25:23,940 --> 00:25:27,720 um ladrão e ele não é de sangue frio 555 00:25:27,720 --> 00:25:30,140 assassino 556 00:25:31,919 --> 00:25:34,940 obrigado senhor urso 557 00:25:36,120 --> 00:25:40,140 Senhora Deputada Bayer, vamos falar sobre o senhor Riley 558 00:25:40,140 --> 00:25:41,820 temperamento vamos 559 00:25:41,820 --> 00:25:43,679 você mesmo foi uma testemunha disso, eu 560 00:25:43,679 --> 00:25:45,299 acreditar 561 00:25:45,299 --> 00:25:48,260 isso te assustou 562 00:25:50,880 --> 00:25:52,799 sim, suponho que você já viu 563 00:25:52,799 --> 00:25:54,659 ele perder o controle 564 00:25:54,659 --> 00:25:57,140 não 565 00:25:58,320 --> 00:26:00,360 você tem certeza disso, posso 566 00:26:00,360 --> 00:26:01,980 lembrá-lo de um incidente 567 00:26:01,980 --> 00:26:04,500 no Natal passado, quando o Sr. Riley 568 00:26:04,500 --> 00:26:07,500 socou um jovem sem sentido que 569 00:26:07,500 --> 00:26:10,080 o homem estava batendo na esposa mesmo assim 570 00:26:10,080 --> 00:26:11,640 só podemos imaginar o que poderia ter 571 00:26:11,640 --> 00:26:12,900 aconteceu se você não tivesse intervindo 572 00:26:12,900 --> 00:26:14,159 objeção 573 00:26:14,159 --> 00:26:16,500 Meritíssimo, isso é especulação selvagem 574 00:26:16,500 --> 00:26:19,200 sustentar isso é que o urso pode escolher 575 00:26:19,200 --> 00:26:22,260 ignore o temperamento assassino do Sr. Riley 576 00:26:22,260 --> 00:26:24,600 este júri certamente não pode, Meritíssimo, Sr. 577 00:26:24,600 --> 00:26:26,700 McBride isso é o suficiente 578 00:26:26,700 --> 00:26:29,400 o júri desconsiderará a opinião do Sr. McBride 579 00:26:29,400 --> 00:26:32,179 últimas observações 580 00:26:32,340 --> 00:26:33,840 bem, tudo se resume a você pegar o 581 00:26:33,840 --> 00:26:35,760 estou com medo, então precisamos passar por cima 582 00:26:35,760 --> 00:26:37,740 com muito cuidado, não se preocupe, eu sei 583 00:26:37,740 --> 00:26:39,900 o que vou dizer sim, mas ainda assim 584 00:26:39,900 --> 00:26:41,460 preciso revisá-lo 585 00:26:41,460 --> 00:26:42,900 lembre-se que McBride vai tentar 586 00:26:42,900 --> 00:26:46,220 prender você em qualquer lugar que ele puder 587 00:26:48,480 --> 00:26:50,159 bem, talvez eu não devesse tomar posição 588 00:26:50,159 --> 00:26:54,559 então não, não, não, não, você tem que testemunhar 589 00:26:54,659 --> 00:26:56,220 não há necessidade de ter medo de você 590 00:26:56,220 --> 00:26:58,740 só tenho que dizer a verdade 591 00:26:58,740 --> 00:27:01,500 a verdade 592 00:27:01,500 --> 00:27:04,760 isso não vai ser um problema, é isso 593 00:27:05,520 --> 00:27:07,490 não 594 00:27:07,490 --> 00:27:13,039 [Música] 595 00:27:13,039 --> 00:27:15,240 perguntamos a quase todo mundo na cidade 596 00:27:15,240 --> 00:27:16,620 sabe quando alguém conquistou aquela noite 597 00:27:16,620 --> 00:27:18,419 deve haver algo mais que possamos fazer 598 00:27:18,419 --> 00:27:20,340 bem, é melhor pensarmos nisso rapidamente 599 00:27:20,340 --> 00:27:22,140 anchos é que o julgamento só vai 600 00:27:22,140 --> 00:27:23,520 durar mais alguns dias 601 00:27:23,520 --> 00:27:25,200 talvez se você pudesse descobrir que Benny tem um 602 00:27:25,200 --> 00:27:28,460 relógio de bolso que ele roubou ou algo assim 603 00:27:29,760 --> 00:27:31,500 Ben não voltou para o quarto de hotel 604 00:27:31,500 --> 00:27:33,179 em Boston desde a última vez que estive 605 00:27:33,179 --> 00:27:35,640 bem, você deixou alguma coisa para trás 606 00:27:35,640 --> 00:27:36,960 não 607 00:27:36,960 --> 00:27:39,240 mas na noite em que Lynch foi assassinado, Ben estava 608 00:27:39,240 --> 00:27:40,679 passou a maior parte do dia 609 00:27:40,679 --> 00:27:42,059 ele era quase cinco da manhã antes 610 00:27:42,059 --> 00:27:44,940 ele voltou para o quarto do hotel 611 00:27:44,940 --> 00:27:46,320 isso teria dado bastante tempo para 612 00:27:46,320 --> 00:27:48,539 voltar para Concord, mas Dan ninguém viu 613 00:27:48,539 --> 00:27:49,799 ele na cidade 614 00:27:49,799 --> 00:27:51,419 por mais que queiramos acreditar que é verdade 615 00:27:51,419 --> 00:27:54,059 se não for, não é, é 616 00:27:54,059 --> 00:27:56,700 Nick não fez isso e ninguém nunca 617 00:27:56,700 --> 00:28:00,080 vou mudar de idéia sobre isso 618 00:28:03,559 --> 00:28:05,820 o julgamento está terminando e tudo depende 619 00:28:05,820 --> 00:28:08,640 na credibilidade de Nick no depoimento 620 00:28:08,640 --> 00:28:11,220 neste momento acho que o júri é contra 621 00:28:11,220 --> 00:28:12,299 ele 622 00:28:12,299 --> 00:28:15,740 você quer dizer que vai perder 623 00:28:16,799 --> 00:28:18,419 o que quero dizer, Dan, é que acho que você estava 624 00:28:18,419 --> 00:28:20,340 certo 625 00:28:20,340 --> 00:28:21,900 quando eu estava repassando o próximo testemunho 626 00:28:21,900 --> 00:28:23,340 com ele ele parecia muito inseguro 627 00:28:23,340 --> 00:28:26,039 ele mesmo tipo, ele não fez, ele não fez 628 00:28:26,039 --> 00:28:27,900 realmente sei o que aconteceu 629 00:28:27,900 --> 00:28:30,840 como se ele estivesse protegendo alguém, sim, eu 630 00:28:30,840 --> 00:28:32,340 conhecedor 631 00:28:32,340 --> 00:28:33,840 EU 632 00:28:33,840 --> 00:28:36,120 Eu acho que você deveria falar com ele 633 00:28:36,120 --> 00:28:37,140 John 634 00:28:37,140 --> 00:28:38,700 Não consigo pensar em mais ninguém que você ouça 635 00:28:38,700 --> 00:28:42,620 para você pode fazer senhorita Joe 636 00:28:45,600 --> 00:28:48,000 Ben não teve nada a ver com isso 637 00:28:48,000 --> 00:28:50,900 Eu não acredito em você 638 00:28:52,020 --> 00:28:54,860 por favor Nick 639 00:28:56,340 --> 00:28:59,059 me diga o que aconteceu 640 00:29:05,340 --> 00:29:06,960 no momento em que alcancei Lynch que 641 00:29:06,960 --> 00:29:10,279 noite ele já estava morto 642 00:29:11,760 --> 00:29:14,279 Ben estava parado 643 00:29:14,279 --> 00:29:17,760 o que você viu ele fazer, eu cheguei lá 644 00:29:17,760 --> 00:29:19,679 depois 645 00:29:19,679 --> 00:29:22,140 Eu chamei por ele, mas ele saiu correndo 646 00:29:22,140 --> 00:29:24,659 você tem certeza que foi ele 647 00:29:24,659 --> 00:29:26,640 ele veio me ver 648 00:29:26,640 --> 00:29:27,840 aqui 649 00:29:27,840 --> 00:29:29,700 sim 650 00:29:29,700 --> 00:29:31,620 disse que não foi ele, jurou para cima e para baixo 651 00:29:31,620 --> 00:29:34,320 ele estava em outro lugar e então eu peguei 652 00:29:34,320 --> 00:29:37,100 ele em uma mentira 653 00:29:38,520 --> 00:29:39,659 e você vai jogar fora todo o seu 654 00:29:39,659 --> 00:29:41,640 a vida longe dele o julgamento ainda não acabou 655 00:29:41,640 --> 00:29:43,620 ainda assim, Joe, eu ainda poderia me afastar 656 00:29:43,620 --> 00:29:44,419 esse 657 00:29:44,419 --> 00:29:47,899 ou você pode pendurar 658 00:29:49,460 --> 00:29:53,520 se eu der uma bronca em Ben, com certeza por que 659 00:29:53,520 --> 00:29:55,860 você sente que deve muito a ele 660 00:29:55,860 --> 00:29:59,360 o que ele já fez por você 661 00:30:02,039 --> 00:30:05,659 foi ideia dele ir para o mar 662 00:30:05,760 --> 00:30:07,740 e isso mudou minha vida 663 00:30:07,740 --> 00:30:09,240 e como isso se compara 664 00:30:09,240 --> 00:30:11,659 futuro 665 00:30:12,000 --> 00:30:14,899 seus sonhos 666 00:30:15,360 --> 00:30:17,399 Eu deveria estar lá para ele, você 667 00:30:17,399 --> 00:30:19,440 estavam lá para ele 668 00:30:19,440 --> 00:30:21,480 você o criou depois que seus pais morreram 669 00:30:21,480 --> 00:30:23,340 isso mesmo 670 00:30:23,340 --> 00:30:25,140 e quando Lynch veio atrás dele eu 671 00:30:25,140 --> 00:30:26,880 não estava lá, eu o empurrei para fora da minha 672 00:30:26,880 --> 00:30:28,500 vida 673 00:30:28,500 --> 00:30:31,399 ele não fez nada 674 00:30:32,250 --> 00:30:35,470 [Música] 675 00:30:36,600 --> 00:30:39,140 como nós 676 00:30:40,919 --> 00:30:43,440 você acha que ele queria matá-lo 677 00:30:43,440 --> 00:30:45,240 acho que ele não estava morrendo de medo 678 00:30:45,240 --> 00:30:47,880 Ben odeia armas 679 00:30:47,880 --> 00:30:49,559 ele sabia que Lynch estava vindo atrás dele sabia que ele 680 00:30:49,559 --> 00:30:52,700 não tive chance sem um 681 00:30:54,059 --> 00:30:57,559 ele é meu irmão Joe 682 00:30:59,670 --> 00:31:02,240 [Música] 683 00:31:02,240 --> 00:31:05,700 Não me lembro de ter visto esse homem 684 00:31:05,700 --> 00:31:07,620 mas eu estava jogando pôquer naquela noite 685 00:31:07,620 --> 00:31:08,880 não estava realmente prestando atenção 686 00:31:08,880 --> 00:31:10,559 algo mais 687 00:31:10,559 --> 00:31:12,779 você está tocando uma falha vocal, isso mesmo 688 00:31:12,779 --> 00:31:15,120 você me limpou buzinando assistindo tudo 689 00:31:15,120 --> 00:31:17,700 você tem certeza que não viu esse homem 690 00:31:17,700 --> 00:31:20,840 é muito importante 691 00:31:21,539 --> 00:31:24,059 que tal depois de Nick procurar Lynch 692 00:31:24,059 --> 00:31:26,460 ninguém entrou depois disso eu sentei lá 693 00:31:26,460 --> 00:31:27,419 e terminei minha bebida um pouco 694 00:31:27,419 --> 00:31:28,440 mais tarde 695 00:31:28,440 --> 00:31:30,179 Eu ouvi o tiro 696 00:31:30,179 --> 00:31:33,080 Me desculpe, garotos 697 00:31:36,720 --> 00:31:39,539 depois que o Sr. Lynch deu um soco em você, você saiu do 698 00:31:39,539 --> 00:31:41,220 taberna para ir procurá-lo é isso 699 00:31:41,220 --> 00:31:43,799 correto, sim senhor, você pode nos dizer o que 700 00:31:43,799 --> 00:31:46,279 aconteceu a seguir 701 00:31:48,040 --> 00:31:54,440 [Música] 702 00:31:54,440 --> 00:31:57,360 Senhor Riley 703 00:31:57,360 --> 00:31:58,860 você pode nos contar o que aconteceu quando você 704 00:31:58,860 --> 00:32:01,279 saiu da taverna em busca do Sr. Lynch 705 00:32:01,279 --> 00:32:04,140 Encontrei Lynch em um beco 706 00:32:04,140 --> 00:32:05,940 Eu tentei falar com ele, mas ele ligou 707 00:32:05,940 --> 00:32:08,399 me e foi buscar a arma, o Sr. Lynch foi 708 00:32:08,399 --> 00:32:10,919 pela arma dele primeiro, sim, senhor, eu não faria isso 709 00:32:10,919 --> 00:32:12,299 ter atirado nele se ele não tivesse tentado matar 710 00:32:12,299 --> 00:32:13,380 eu primeiro 711 00:32:13,380 --> 00:32:15,980 obrigado 712 00:32:20,340 --> 00:32:23,159 Senhor Riley, quando você encontrou Eric Lynch 713 00:32:23,159 --> 00:32:25,980 naquele beco e ele pegou sua arma 714 00:32:25,980 --> 00:32:29,460 qual mão ele usou 715 00:32:29,460 --> 00:32:33,860 ele está certo onde exatamente estava a arma 716 00:32:36,059 --> 00:32:38,640 em seu coldre de ombro 717 00:32:38,640 --> 00:32:40,440 e então o coldre estaria colocado 718 00:32:40,440 --> 00:32:42,120 seu lado esquerdo 719 00:32:42,120 --> 00:32:43,860 isso mesmo 720 00:32:43,860 --> 00:32:46,140 seria do seu interesse aprender, Sr. Riley 721 00:32:46,140 --> 00:32:50,100 que Eric Lynch era canhoto 722 00:32:50,100 --> 00:32:52,919 o coldre dele estava do lado direito, bem 723 00:32:52,919 --> 00:32:54,539 de qualquer lado que estivesse, ele ainda foi 724 00:32:54,539 --> 00:32:56,220 para sua arma primeiro 725 00:32:56,220 --> 00:32:59,059 de fato 726 00:33:01,260 --> 00:33:04,940 ah, Ben 727 00:33:05,820 --> 00:33:09,080 Ben espere por favor 728 00:33:11,880 --> 00:33:13,500 Joe 729 00:33:13,500 --> 00:33:16,019 e se você fez isso você tem que dizer 730 00:33:16,019 --> 00:33:17,760 algo 731 00:33:17,760 --> 00:33:19,919 você não fez isso Joe 732 00:33:19,919 --> 00:33:21,899 você tem que acreditar em mim que se eu acreditasse eu 733 00:33:21,899 --> 00:33:24,740 se levantaria 734 00:33:27,899 --> 00:33:29,340 ele diz que não estava lá para você 735 00:33:29,340 --> 00:33:31,640 quando você precisava 736 00:33:31,679 --> 00:33:33,779 ele é verdade 737 00:33:33,779 --> 00:33:34,919 não 738 00:33:34,919 --> 00:33:37,260 ele está disposto a morrer por você Ben não pode 739 00:33:37,260 --> 00:33:39,919 você viu isso 740 00:33:40,470 --> 00:33:50,359 [Música] 741 00:33:51,320 --> 00:33:54,380 obrigado 742 00:33:59,430 --> 00:34:02,609 [Música] 743 00:34:12,960 --> 00:34:14,760 e cavalheiro do júri, você 744 00:34:14,760 --> 00:34:16,679 chegou a um veredicto 745 00:34:16,679 --> 00:34:19,320 temos a sua honra, o réu irá 746 00:34:19,320 --> 00:34:21,919 por favor levante-se 747 00:34:25,560 --> 00:34:27,599 consideramos o réu culpado de assassinato 748 00:34:27,599 --> 00:34:30,560 no primeiro grau 749 00:34:33,480 --> 00:34:35,339 você tem algo a dizer antes de eu passar 750 00:34:35,339 --> 00:34:37,879 frase 751 00:34:38,399 --> 00:34:40,020 agora 752 00:34:40,020 --> 00:34:41,820 tendo sido considerado culpado de assassinato em 753 00:34:41,820 --> 00:34:44,099 o primeiro grau este tribunal não tem 754 00:34:44,099 --> 00:34:45,300 alternativa 755 00:34:45,300 --> 00:34:48,170 mas para condená-lo à morte por enforcamento 756 00:34:48,170 --> 00:34:52,199 [Música] 757 00:34:52,199 --> 00:34:56,539 que o Senhor tenha misericórdia de sua alma 758 00:34:58,520 --> 00:35:01,520 espere 759 00:35:04,040 --> 00:35:07,500 uh Nick não matou ninguém, cara, o que são 760 00:35:07,500 --> 00:35:10,200 você está fazendo isso, eu matei Lynn 761 00:35:10,200 --> 00:35:12,800 Fique fora disso 762 00:35:13,260 --> 00:35:16,380 Eu estava vindo para Concord no Natal para 763 00:35:16,380 --> 00:35:18,839 veja Nick e eu encontramos Lynch no 764 00:35:18,839 --> 00:35:19,980 caminho 765 00:35:19,980 --> 00:35:22,079 Eu devia algum dinheiro a ele, então dei tudo a ele 766 00:35:22,079 --> 00:35:25,140 Eu queria que ele quisesse meu cavalo e sela também 767 00:35:25,140 --> 00:35:28,140 filho 768 00:35:29,880 --> 00:35:31,859 limpou os bolsos e voltou para 769 00:35:31,859 --> 00:35:33,240 Boston 770 00:35:33,240 --> 00:35:35,820 Eu assino qualquer confissão que você quiser Nick 771 00:35:35,820 --> 00:35:37,560 estava apenas tentando me proteger como se ele 772 00:35:37,560 --> 00:35:40,020 sempre faz 773 00:35:40,020 --> 00:35:42,410 leve-o embora 774 00:35:42,410 --> 00:35:45,660 [Música] 775 00:35:45,660 --> 00:35:47,390 por que Ben por que 776 00:35:47,390 --> 00:35:50,630 [Música] 777 00:35:57,240 --> 00:35:58,560 é mais como deveria ser 778 00:35:58,560 --> 00:35:59,640 não é? 779 00:35:59,640 --> 00:36:02,220 eu desse lado você aí 780 00:36:02,220 --> 00:36:04,020 Por que você voltou 781 00:36:04,020 --> 00:36:06,960 Eu não poderia simplesmente deixar você pendurado, Nick 782 00:36:06,960 --> 00:36:10,020 ele assinou um confessionário, eles não são 783 00:36:10,020 --> 00:36:10,980 até vão te dar um teste, eles vão 784 00:36:10,980 --> 00:36:12,119 só vou te levar para sair logo de cara 785 00:36:12,119 --> 00:36:14,339 amanhã de manhã e te enforco 786 00:36:14,339 --> 00:36:17,339 Eu não poderia pagar nenhum advogado sofisticado de qualquer maneira 787 00:36:17,339 --> 00:36:19,160 você acha isso engraçado 788 00:36:19,160 --> 00:36:21,180 bem, é 789 00:36:21,180 --> 00:36:23,700 mais ou menos quando você pensa sobre isso 790 00:36:23,700 --> 00:36:25,680 toda a minha vida você me disse para 791 00:36:25,680 --> 00:36:28,680 agir com responsabilidade e agora finalmente estou 792 00:36:28,680 --> 00:36:30,060 Eu não poderia simplesmente deixar você levar a culpa 793 00:36:30,060 --> 00:36:31,500 para mim, Nick, você tem feito isso meu 794 00:36:31,500 --> 00:36:33,540 a vida inteira me defendendo lutando 795 00:36:33,540 --> 00:36:35,339 minhas batalhas pagando minhas dívidas eu nunca 796 00:36:35,339 --> 00:36:36,900 significou muito, mas isso não é seu 797 00:36:36,900 --> 00:36:39,359 culpa Nick, sou só eu 798 00:36:39,359 --> 00:36:41,160 isso não é verdade Ben 799 00:36:41,160 --> 00:36:43,560 sim, é, mas está tudo bem porque 800 00:36:43,560 --> 00:36:45,240 agora estou finalmente fazendo algo que eu 801 00:36:45,240 --> 00:36:47,579 pode se orgulhar de 802 00:36:47,579 --> 00:36:50,480 você deveria ter continuado 803 00:36:50,480 --> 00:36:55,339 sim e tinha toda a minha vida pela frente 804 00:36:56,940 --> 00:36:59,400 Estou com muito medo Nick 805 00:36:59,400 --> 00:37:01,320 você sempre esteve lá 806 00:37:01,320 --> 00:37:03,370 mas agora depende de mim 807 00:37:03,370 --> 00:37:20,040 [Música] 808 00:37:20,040 --> 00:37:23,000 e este é Joe 809 00:37:24,599 --> 00:37:28,040 você deveria estar muito orgulhoso de si mesmo 810 00:37:28,680 --> 00:37:30,060 você foi o único que não 811 00:37:30,060 --> 00:37:32,820 questionar a inocência de Nick 812 00:37:32,820 --> 00:37:35,160 até eu duvidei dele 813 00:37:35,160 --> 00:37:39,140 mas você ficou com ele, você nunca vacilou 814 00:37:43,500 --> 00:37:45,359 foi preciso muita coragem para Ben fazer o que 815 00:37:45,359 --> 00:37:47,780 ele fez hoje 816 00:37:48,240 --> 00:37:50,820 mas foi a coisa certa a fazer 817 00:37:50,820 --> 00:37:53,520 foi isso 818 00:37:53,520 --> 00:37:55,260 não 819 00:37:55,260 --> 00:37:57,720 desde que o julgamento começou você tem estado 820 00:37:57,720 --> 00:37:58,920 procurou evidências para fixar o 821 00:37:58,920 --> 00:38:01,260 atirando em Ben 822 00:38:01,260 --> 00:38:04,680 Devo falar com todas as pessoas da cidade 823 00:38:04,680 --> 00:38:07,200 mas ninguém viu Ben e conquistou a dois 824 00:38:07,200 --> 00:38:09,720 dias depois da morte de Lynch 825 00:38:09,720 --> 00:38:11,940 bem, talvez ninguém se lembre de tê-lo visto 826 00:38:11,940 --> 00:38:13,800 ninguém mesmo 827 00:38:13,800 --> 00:38:15,480 não é como se Ben estivesse se escondendo 828 00:38:15,480 --> 00:38:17,280 ou nada simplesmente teria ido para o 829 00:38:17,280 --> 00:38:19,500 taverna procurou por Nick 830 00:38:19,500 --> 00:38:22,820 alguém o teria visto 831 00:38:24,000 --> 00:38:26,359 droga 832 00:38:27,359 --> 00:38:31,579 Nick viu Ben parado perto do corpo 833 00:38:32,339 --> 00:38:36,240 ele viu Ben fazer isso, não, ele já estava morto 834 00:38:36,240 --> 00:38:38,820 talvez Ben também não o tenha matado, talvez 835 00:38:38,820 --> 00:38:40,500 acabei de passar e encontrei o corpo 836 00:38:40,500 --> 00:38:44,040 como Nick fez, caramba, quero dizer, Sr. Joe, por favor 837 00:38:44,040 --> 00:38:45,660 apenas me escute 838 00:38:45,660 --> 00:38:47,280 Ben diz que pegou o dinheiro e a roupa lavada 839 00:38:47,280 --> 00:38:50,099 mas onde está 840 00:38:50,099 --> 00:38:51,540 então comecei a pensar sobre o 841 00:38:51,540 --> 00:38:53,820 relógio de bolso e quero dizer eu e conversamos 842 00:38:53,820 --> 00:38:55,260 o cara perdeu 843 00:38:55,260 --> 00:38:57,119 ele também perdeu todo o seu dinheiro em Lynch que 844 00:38:57,119 --> 00:38:59,160 noite 845 00:38:59,160 --> 00:39:01,680 a coisa é 846 00:39:01,680 --> 00:39:04,940 Eu acho que ele mentiu para nós 847 00:39:05,099 --> 00:39:06,780 o que você quer dizer 848 00:39:06,780 --> 00:39:09,000 o que ele disse que ouviu o tiro no 849 00:39:09,000 --> 00:39:09,310 taberna 850 00:39:09,310 --> 00:39:10,500 [Música] 851 00:39:10,500 --> 00:39:12,540 mas o barman disse que o lugar 852 00:39:12,540 --> 00:39:16,880 estava vazio e que ele estava fechando 853 00:39:17,640 --> 00:39:20,599 [Música] 854 00:39:20,599 --> 00:39:23,220 Nick, não há realmente nenhuma razão para você 855 00:39:23,220 --> 00:39:25,700 testemunhe isso 856 00:39:25,980 --> 00:39:28,820 Eu não vou embora 857 00:39:29,240 --> 00:39:32,280 Domkin não estava aqui ninguém era só eu 858 00:39:32,280 --> 00:39:33,960 e as cadeiras vazias 859 00:39:33,960 --> 00:39:36,540 bem, nós mentimos sobre isso 860 00:39:36,540 --> 00:39:38,880 ele mora em Concord, ele disse que era 861 00:39:38,880 --> 00:39:41,359 do jogador profissional de Chicago 862 00:39:41,359 --> 00:39:44,040 jogador profissional, ele tem um quarto 863 00:39:44,040 --> 00:39:46,220 lá em cima 864 00:39:46,320 --> 00:39:49,579 alguém em casa aí 865 00:39:55,380 --> 00:39:57,000 parece que ele está embalado e pronto para 866 00:39:57,000 --> 00:39:59,119 deixar 867 00:40:01,860 --> 00:40:05,050 [Música] 868 00:40:05,579 --> 00:40:07,470 Veja isso 869 00:40:07,470 --> 00:40:10,710 [Música] 870 00:40:25,020 --> 00:40:27,680 OK 871 00:40:31,320 --> 00:40:34,520 você nem chegaria perto 872 00:40:34,920 --> 00:40:38,119 qualquer coisa que você queira dizer 873 00:40:39,480 --> 00:40:41,700 Acho que deveria pedir desculpas ao meu grande 874 00:40:41,700 --> 00:40:45,140 irmão por todos os problemas que tive 875 00:40:48,480 --> 00:40:50,220 ele me prometeu que você não vai culpar 876 00:40:50,220 --> 00:40:53,780 você mesmo pela maneira como as coisas aconteceram 877 00:40:54,420 --> 00:40:56,880 você foi um bom professor Nick 878 00:40:56,880 --> 00:41:00,380 Eu simplesmente não aprendi muito bem 879 00:41:00,380 --> 00:41:02,579 aquelas crianças que você tem agora vão 880 00:41:02,579 --> 00:41:05,240 acabar bem 881 00:41:26,400 --> 00:41:29,599 pare, espere 882 00:41:32,760 --> 00:41:34,680 você não pode enforcar esse homem 883 00:41:34,680 --> 00:41:38,160 este relógio pertence a Henry Dobkin 884 00:41:38,160 --> 00:41:41,640 ele perdeu em um jogo de pôquer para Eric Lynch 885 00:41:41,640 --> 00:41:44,339 encontrado em seu quarto de hotel, o que significa que ele 886 00:41:44,339 --> 00:41:46,140 muito possivelmente pode ter atirado em Lynch para conseguir 887 00:41:46,140 --> 00:41:49,940 seu relógio e seu dinheiro lá atrás ele está 888 00:41:49,940 --> 00:41:51,960 Eu pensei que você ia se safar 889 00:41:51,960 --> 00:41:54,500 o ninja 890 00:41:58,619 --> 00:42:00,390 tira-lo daqui 891 00:42:00,390 --> 00:42:02,099 [Música] 892 00:42:02,099 --> 00:42:04,500 bem, você não chega muito mais perto do que isso 893 00:42:04,500 --> 00:42:07,220 e ainda ir embora 894 00:42:15,060 --> 00:42:17,820 você vai morrer por mim 895 00:42:17,820 --> 00:42:20,590 foi tirada em homenagem ao meu irmão mais velho 896 00:42:20,590 --> 00:42:32,099 [Música] 897 00:42:32,099 --> 00:42:33,720 então o homem que Nick viu parado sobre o 898 00:42:33,720 --> 00:42:35,160 corpo estava pontilhado 899 00:42:35,160 --> 00:42:37,380 exatamente 900 00:42:37,380 --> 00:42:38,700 mas 901 00:42:38,700 --> 00:42:40,380 por que você fica na cidade tanto tempo depois que ele 902 00:42:40,380 --> 00:42:42,240 fez bem se ele tivesse fugido imediatamente 903 00:42:42,240 --> 00:42:44,339 isso teria atraído suspeitas 904 00:42:44,339 --> 00:42:47,040 então tivemos que blefar 905 00:42:47,040 --> 00:42:50,060 jogador consumado 906 00:42:58,819 --> 00:43:01,619 é bom ter você de volta, é bom 907 00:43:01,619 --> 00:43:04,040 voltar 908 00:43:07,220 --> 00:43:09,900 então você é mais que bem-vindo para ficar como 909 00:43:09,900 --> 00:43:13,200 contanto que você queira, Joe 910 00:43:13,200 --> 00:43:14,880 Dan, você não se importa se eu ficar por aqui 911 00:43:14,880 --> 00:43:17,460 um tempo e nem um pouco 912 00:43:17,460 --> 00:43:19,500 você salvou minha vida, irmãozinho, eu não 913 00:43:19,500 --> 00:43:21,900 sabe como vou retribuir porque o 914 00:43:21,900 --> 00:43:24,119 pelo menos eu posso fazer por te chamar de covarde 915 00:43:24,119 --> 00:43:26,840 você chamou ele de cartão não foi muito legal 916 00:43:26,840 --> 00:43:30,340 [Risada] 917 00:43:35,680 --> 00:43:39,619 [Risada] 918 00:43:39,619 --> 00:43:42,920 Feliz Natal 919 00:43:44,640 --> 00:43:48,020 bem, eu sei que está alguns dias atrasado 920 00:43:49,460 --> 00:43:57,280 [Música] 921 00:44:12,060 --> 00:44:15,020 obrigado 60645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.