Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:21,560
Μεταφράστηκε και τροποποιήθηκε {\3candH00C5D2
2
00:00:43,430 --> 00:00:47,200
|| Οραματιστείτε όνειρα ||
3
00:01:38,930 --> 00:01:41,200
μπαμπά μπαμπά.
4
00:01:43,070 --> 00:01:44,870
Μην ανησυχείς καλή μου.
5
00:01:49,010 --> 00:01:52,270
ο μπαμπάς μου! Βοήθησέ με, μπαμπά!
6
00:01:52,370 --> 00:01:54,040
Μπαμπά, σε παρακαλώ βοήθησέ με!
7
00:01:54,140 --> 00:01:55,780
Παρακαλώ βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
8
00:01:56,850 --> 00:02:00,780
Και πιστεύω...
9
00:02:00,880 --> 00:02:02,920
Ναι, και μετά ξύπνησα.
10
00:02:03,020 --> 00:02:06,290
Γιατί δεν έδρασα; -Δεν γνωρίζω.
11
00:02:06,390 --> 00:02:09,360
Ήταν η τρίτη φορά.
12
00:02:09,460 --> 00:02:13,430
Γιατί στέκομαι πάντα εκεί;
13
00:02:13,530 --> 00:02:16,630
Μην την κατηγορείς για τα όνειρά της, Πολ
14
00:02:17,570 --> 00:02:19,130
Δεν με σκέφτεσαι έτσι, έτσι δεν είναι;
15
00:02:19,230 --> 00:02:21,940
Δεν νομίζεις ότι αντιδρώ έτσι στην πραγματική ζωή.
16
00:02:22,040 --> 00:02:23,470
Αν επιπλέετε;
17
00:02:23,570 --> 00:02:25,340
Θυμάσαι εκείνη τη φορά που κόντεψες να πνιγείς;
18
00:02:25,440 --> 00:02:27,140
Πόσο γρήγορα αντέδρασα.
19
00:02:27,240 --> 00:02:28,410
Ήταν τεσσάρων ετών.
20
00:02:28,510 --> 00:02:30,110
Θυμάμαι που μου το είπες.
21
00:02:30,210 --> 00:02:32,280
Αποχαιρετισμός. - (Χάνα)!
22
00:02:32,380 --> 00:02:34,320
Θυμήσου, πρέπει να φροντίσεις τη Σόφι απόψε.
23
00:02:34,420 --> 00:02:36,090
Όχι, είναι αύριο το βράδυ.
24
00:02:36,180 --> 00:02:38,450
Όχι, το έργο είναι απόψε. Ήταν πάντα απόψε.
25
00:02:38,550 --> 00:02:41,120
Δεν μπορεί να είναι μόνη για λίγες ώρες;
26
00:02:41,220 --> 00:02:42,160
Δεν με πειράζει να μείνω μόνος.
27
00:02:42,260 --> 00:02:43,730
Συμφωνήσατε πραγματικά σε αυτό.
28
00:02:44,330 --> 00:02:45,660
Εντάξει σύμφωνοι. Αποχαιρετισμός.
29
00:02:46,430 --> 00:02:47,460
"University of Mendona" Paul Matthews (PhD)
30
00:02:47,500 --> 00:02:49,230
Πρέπει λοιπόν να σε συναντήσω εκεί ή...
31
00:02:49,330 --> 00:02:50,600
Ναι είναι δυνατόν.
32
00:02:50,700 --> 00:02:53,000
Δεν είμαι σίγουρος πόσο θα διαρκέσει η συνάντηση με τη Σίλα, οπότε...
33
00:02:53,100 --> 00:02:55,070
-Είσαι νευρικός? - Όχι, όχι ακριβώς.
34
00:02:55,170 --> 00:02:56,770
Νομίζω ότι όλα θα πάνε καλά.
35
00:02:56,870 --> 00:03:01,110
Νομίζω ότι θα καταλάβει και ελπίζω να ζητήσει συγγνώμη και να λυθεί το πρόβλημα.
36
00:03:01,210 --> 00:03:02,750
Μπορείτε να καταγράψετε τη συνάντηση;
37
00:03:02,850 --> 00:03:04,010
-Είσαι σοβαρός? Ναί.
38
00:03:04,110 --> 00:03:05,880
Απλώς εγγράψτε ήχο με το τηλέφωνό σας.
39
00:03:05,980 --> 00:03:07,180
Θέλω να ακούσω την αντίδρασή της.
40
00:03:07,280 --> 00:03:09,350
Ουάου!
41
00:03:09,450 --> 00:03:11,750
Αυτό είναι πολύ ανταποδοτικό, Τζάνετ.
42
00:03:13,020 --> 00:03:15,190
Ναι, θα το σκεφτώ.
43
00:03:15,290 --> 00:03:17,830
-Μα πρέπει να φύγεις, θα αργήσεις. - Όχι, δεν θα αργήσω.
44
00:03:19,260 --> 00:03:21,830
- Να έχεις μια υπέροχη μέρα. Έχετε επίσης.
45
00:03:22,530 --> 00:03:26,470
Έτσι, όταν μιλάτε για προσαρμοστικές στρατηγικές,
46
00:03:26,570 --> 00:03:29,300
Γιατί μια ζέβρα μοιάζει με αυτό;
47
00:03:30,170 --> 00:03:34,440
Μπορεί να εντοπιστεί μίλια μακριά, επομένως δεν είναι πολύ αποτελεσματικό, σωστά;
48
00:03:34,540 --> 00:03:38,780
Υπάρχει κάποια θεωρία για το όφελος από τις ασπρόμαυρες ρίγες;
49
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
κανείς δεν ξέρει?
50
00:03:46,590 --> 00:03:51,660
Από ό,τι γνωρίζουμε, το καμουφλάζ δεν είναι αποτελεσματικό όσον αφορά την ανάμειξη με το περιβάλλον.
51
00:03:51,760 --> 00:03:54,260
Αντίθετα, είναι αποτελεσματικό με την ενσωμάτωση με το κοπάδι.
52
00:03:54,360 --> 00:03:56,700
Βλέπετε, τα αρπακτικά πρέπει να αναγνωρίσουν τη λεία τους.
53
00:03:56,800 --> 00:03:58,770
Δεν μπορεί απλώς να επιτεθεί σε ένα ολόκληρο κοπάδι.
54
00:03:58,920 --> 00:04:02,510
Έτσι, αν ένα ζώο προσπαθήσει να τραβήξει την προσοχή, θα είναι στόχος
55
00:04:02,610 --> 00:04:05,040
Ναί. -Βγάζει νόημα?
56
00:04:06,510 --> 00:04:09,280
Εσείς οι δύο, επικεντρωθείτε.
57
00:04:09,380 --> 00:04:11,550
-Έτσι πήγε; - Όχι, τώρα είναι διαφορετικά.
58
00:04:11,650 --> 00:04:14,020
Θα θέλατε να μοιραστείτε τον διάλογό σας με την τάξη;
59
00:04:14,120 --> 00:04:15,380
συγνώμη. όχι.
60
00:04:15,480 --> 00:04:18,760
Λοιπόν, επειδή κάνατε τον εαυτό σας στόχο μιλώντας ο ένας στον άλλον όταν δεν έπρεπε
61
00:04:18,860 --> 00:04:21,290
- Κατάλαβες την παρομοίωση; -Καταλαβαίνω την αναλογία.
62
00:04:21,390 --> 00:04:23,430
Καλός. Έτσι, σε αντάλλαγμα,
63
00:04:23,530 --> 00:04:27,460
Μπορεί κάποιος εδώ να επισημάνει περιπτώσεις που τράβηξε την προσοχή;
64
00:04:27,560 --> 00:04:30,300
Θα μπορούσε να είναι ένα εξελικτικό όφελος;
65
00:04:30,400 --> 00:04:31,570
Ναί. - Ζευγάρισμα;
66
00:04:31,670 --> 00:04:32,470
Ζευγάρωμα.
67
00:04:32,570 --> 00:04:37,340
Καλώς ήρθατε στο εστιατόριο Madre. - Γεια σας, έχω μια κράτηση στο όνομα του Παύλου.
68
00:04:41,210 --> 00:04:42,510
Τι?
69
00:04:42,610 --> 00:04:45,750
- Με συγχωρείτε, δεν σας ξέρω; - Δεν ξέρω, με ξέρεις;
70
00:04:46,950 --> 00:04:48,420
Ναι εγω...
71
00:04:48,520 --> 00:04:51,120
Μάλλον από το Πανεπιστήμιο Osler. Δουλεύω ως καθηγητής εκεί.
72
00:04:51,220 --> 00:04:53,120
Όχι, δεν συμμετείχα σε αυτό.
73
00:04:53,220 --> 00:04:55,390
- Έχετε επισκεφθεί το εστιατόριό μας πρόσφατα; όχι.
74
00:04:55,490 --> 00:04:59,330
Ναι συγνώμη. μόνο εγώ...
75
00:04:59,430 --> 00:05:02,970
Είναι το φαινόμενο του «προβλεπόμενου» ή...
76
00:05:03,070 --> 00:05:05,000
- Μπράιαν, σωστά; κατούρημα).
77
00:05:26,490 --> 00:05:28,520
Γεια σου Παύλο.
78
00:05:28,620 --> 00:05:30,230
Χαίρομαι που σας βλέπω.
79
00:05:30,330 --> 00:05:32,260
Ναι, έχει περάσει πολύς καιρός, Σίλα.
80
00:05:32,360 --> 00:05:34,530
Μετά βίας σε αναγνώρισα. Ουάου!
81
00:05:34,630 --> 00:05:36,430
στα αληθεια? Ίσως μούσι;
82
00:05:36,530 --> 00:05:40,000
Όχι, όλα, ξέρεις...
83
00:05:45,310 --> 00:05:46,710
Πόσο καιρό λοιπόν θα είσαι στην πόλη;
84
00:05:46,810 --> 00:05:49,550
Μόλις λίγες μέρες, με σκοπό να επισκεφτώ τον αδερφό μου.
85
00:05:49,650 --> 00:05:50,950
Πώς είσαι?
86
00:05:51,050 --> 00:05:54,220
-Είσαι ακόμα στο Πανεπιστήμιο Osler, σωστά; Ναί.
87
00:05:57,950 --> 00:06:00,060
Άκουσα ότι πρόκειται να δημοσιεύσετε ένα άλλο άρθρο.
88
00:06:00,160 --> 00:06:04,130
Ναι, κάνουμε τις τελικές κριτικές για αυτό τώρα.
89
00:06:04,230 --> 00:06:05,330
Οπότε φαίνεται καλό.
90
00:06:05,430 --> 00:06:07,760
Τι διάλεξες; Ποια ανάρτηση;
91
00:06:07,860 --> 00:06:10,430
Πρέπει να ελέγξουμε πρώτα το μενού;
92
00:06:10,530 --> 00:06:12,840
Ναί. Ποια ανάρτηση;
93
00:06:12,940 --> 00:06:14,770
φύση".
94
00:06:14,870 --> 00:06:16,170
φύση"?
95
00:06:16,270 --> 00:06:17,540
Ναί. Είμαστε χαρούμενοι για αυτό.
96
00:06:17,640 --> 00:06:19,940
Μας πήρε πολύ καιρό, έτσι, ναι.
97
00:06:31,720 --> 00:06:33,520
Γιατί δεν επικοινώνησες μαζί μου;
98
00:06:33,620 --> 00:06:36,660
Γιατί δεν μου αποδόθηκε αυτό; -Τι εννοείς?
99
00:06:36,760 --> 00:06:39,200
Σοβαρά, "Squadron of Smarties";
100
00:06:39,300 --> 00:06:41,130
«Αλγόριθμοι αποικίας μυρμηγκιών»;
101
00:06:41,230 --> 00:06:42,270
Ναί.
102
00:06:42,370 --> 00:06:44,370
Μοιάζει πολύ με την έρευνά μου.
103
00:06:44,470 --> 00:06:47,370
Εννοείτε την έρευνά σας από μεταπτυχιακές σπουδές;
104
00:06:47,470 --> 00:06:50,240
Ναί. Δεν σε ενδιέφερε η δικτύωση εκείνη την εποχή.
105
00:06:50,340 --> 00:06:52,070
Με ενδιέφεραν τα θέματα γήρανσης.
106
00:06:52,170 --> 00:06:56,850
Ναι, έχω επεκτείνει τα ενδιαφέροντά μου τα τελευταία 30 χρόνια.
107
00:06:56,950 --> 00:07:00,380
Χρησιμοποιείτε τον όρο «νοημοσύνη»; Ξέρεις ότι το διατύπωσα, σωστά;
108
00:07:00,480 --> 00:07:02,620
Δεν χρησιμοποιώ τον όρο «νοημοσύνη».
109
00:07:02,720 --> 00:07:07,660
Ακούστε, υπάρχει μεγάλη διαφορά ανάμεσα στο να μιλάτε για μια ιδέα και να κάνετε πραγματικά όλη τη δουλειά.
110
00:07:07,760 --> 00:07:10,760
Όχι, δούλευα. Έχω ένα βιβλίο που δουλεύω
111
00:07:10,860 --> 00:07:14,200
Έχετε εκδότη;
112
00:07:14,300 --> 00:07:17,300
Θέλω να το τελειώσω πριν το δημοσιεύσω.
113
00:07:17,400 --> 00:07:20,540
Δεν θέλω να επηρεάζομαι από κανενός είδους εταιρική ατζέντα.
114
00:07:20,640 --> 00:07:22,710
- Μπορώ να διαβάσω το προσχέδιο ή... - Γιατί;
115
00:07:22,810 --> 00:07:25,610
-Θέλετε να συλλέξετε περισσότερες πληροφορίες; - Για χάρη σου, Παύλο.
116
00:07:25,710 --> 00:07:27,380
Ας συμπεριφερόμαστε σαν ενήλικες εδώ.
117
00:07:27,480 --> 00:07:29,280
Πόσο μακριά φτάσατε με το βιβλίο;
118
00:07:29,380 --> 00:07:34,680
Δεν έχω φτάσει ακόμα στο σημείο να κάτσω να γράψω ένα μέρος του, αλλά...
119
00:07:34,780 --> 00:07:37,020
Αυτό θα καταστρέψει όλα όσα θέλω, Σίλα.
120
00:07:37,120 --> 00:07:39,860
...Είναι πλήρης πνευματική οικειοποίηση. εννοώ
121
00:07:40,890 --> 00:07:43,060
Μπορείτε τουλάχιστον να μου το αποδώσετε;
122
00:07:43,160 --> 00:07:45,860
Δεν υπάρχει τίποτα κακό στο να είσαι απλώς καθηγητής, Πολ.
123
00:07:45,960 --> 00:07:47,760
Δεν χρειάζεται να είσαι και ερευνητής.
124
00:07:49,630 --> 00:07:52,400
Σε παρακαλώ, Σίλα. Το χρειάζομαι αυτό.
125
00:08:19,230 --> 00:08:20,530
κατούρημα). Ιαν).
126
00:08:20,630 --> 00:08:22,130
Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Αγοράσατε τα εισιτήρια;
127
00:08:22,230 --> 00:08:23,770
Ναί. Πώς πήγε?
128
00:08:23,870 --> 00:08:26,540
- Τι εννοείς με τη Σίλα; - Ναί.
129
00:08:26,640 --> 00:08:27,570
Ναι, ξέρετε, είναι τεχνικό πρόβλημα.
130
00:08:27,670 --> 00:08:32,010
Εννοώ, κατάλαβε απόλυτα το επιχείρημά μου, αλλά δεν έχουμε καταλήξει σε λύση ακόμα
131
00:08:32,110 --> 00:08:34,410
στα αληθεια? Λοιπόν τι ακολουθεί?
132
00:08:34,510 --> 00:08:35,540
Θα βρω μια λύση.
133
00:08:35,640 --> 00:08:37,350
Λοιπόν, ήταν αμυντική;
134
00:08:37,450 --> 00:08:39,780
- Ηχογραφήσατε τη συνάντηση; Οχι όχι.
135
00:08:39,880 --> 00:08:44,350
Φαινόταν ανήθικο ή κάτι τέτοιο.
136
00:08:44,450 --> 00:08:46,620
-Θες να μπεις; Ναί.
137
00:09:07,240 --> 00:09:09,910
κατούρημα). (κατούρημα)!
138
00:09:10,450 --> 00:09:12,950
Νόμιζα ότι ήσουν.
139
00:09:13,050 --> 00:09:14,320
- (Κλερ); Ναί.
140
00:09:14,420 --> 00:09:16,020
Καλως ΗΡΘΑΤΕ! Ω Θεέ μου.
141
00:09:16,120 --> 00:09:18,090
Χαίρομαι που σας βλέπω.
142
00:09:18,190 --> 00:09:19,590
Μόλις παρακολουθήσατε το έργο;
143
00:09:19,690 --> 00:09:21,620
Ναι φυσικά.
144
00:09:21,720 --> 00:09:24,160
-Αυτή είναι η γυναίκα μου, η Τζάνετ. Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
145
00:09:24,260 --> 00:09:25,800
Γεια - Είμαι η Claire.
146
00:09:25,900 --> 00:09:27,560
- Γεια σου, Τζάνετ. πότε παντρεύτηκες?
147
00:09:27,660 --> 00:09:30,530
..Μου αρέσει. Αφού... για να δούμε
148
00:09:30,630 --> 00:09:32,900
- 15 χρόνια. - Ναι, πριν από 15 χρόνια.
149
00:09:33,000 --> 00:09:34,900
Χάρηκα που έπεσα πάνω σου.
150
00:09:35,000 --> 00:09:36,810
Με έχεις απασχολήσει πολύ τον τελευταίο καιρό.
151
00:09:36,910 --> 00:09:38,670
Με συγχωρείτε, πώς γνωριζόμαστε;
152
00:09:38,770 --> 00:09:41,550
Η Claire κι εγώ βγαίναμε ραντεβού.
153
00:09:41,640 --> 00:09:43,250
Ναί.
154
00:09:43,350 --> 00:09:45,010
Αυτό είναι άγριο, σωστά;
155
00:09:45,110 --> 00:09:47,250
Τέλος πάντων, είσαι στο μυαλό μου τον τελευταίο καιρό.
156
00:09:47,350 --> 00:09:51,590
στα αληθεια? Δεν σε σκέφτηκα για λίγο.
157
00:09:51,690 --> 00:09:55,090
Καλός. Νομίζω ότι είναι καλό να το γνωρίζουμε αυτό
158
00:09:55,190 --> 00:09:57,090
Τέλος πάντων, ο λόγος που είσαι...στο μυαλό μου
159
00:09:57,190 --> 00:09:59,760
Είναι ότι εμφανίζεσαι συνεχώς στα όνειρά μου.
160
00:09:59,860 --> 00:10:01,400
στα αληθεια? Ναί.
161
00:10:01,500 --> 00:10:03,000
Εμφανίστηκαν πολύ τις τελευταίες εβδομάδες.
162
00:10:03,730 --> 00:10:04,870
Αυτό είναι πραγματικά περίεργο.
163
00:10:04,970 --> 00:10:06,740
Δεν κάνεις τίποτα απλώς εμφανίζεσαι στο όνειρο,
164
00:10:06,840 --> 00:10:10,110
Ακόμα κι αν το όνειρο είναι εντελώς άσχετο με εσάς.
165
00:10:10,210 --> 00:10:13,880
Όπως εκείνο το βράδυ, βρήκα έναν στενό μου φίλο ξαπλωμένο στο δρόμο,
166
00:10:13,980 --> 00:10:17,210
Τον χτύπησε ένα αυτοκίνητο και αιμορραγούσε και πέθαινε στην αγκαλιά μου, εντάξει;
167
00:10:17,310 --> 00:10:19,650
Και μετά... αυτό είναι στο όνειρο, φυσικά.
168
00:10:19,750 --> 00:10:25,120
Και ξαφνικά σε βλέπω να περπατάς εκεί
169
00:10:28,060 --> 00:10:31,730
Ουάου, αυτό είναι πραγματικά περίεργο.
170
00:10:31,830 --> 00:10:34,860
Ότι συνήθως δεν ανακατεύομαι; Δεν έχετε την τάση να βοηθήσετε;
171
00:10:34,960 --> 00:10:36,770
Το κάνεις ακόμα αυτό;
172
00:10:36,870 --> 00:10:39,500
Τι? - Σκόπιμα προσβλητικό.
173
00:10:39,600 --> 00:10:42,100
Όχι, δεν κάνεις τίποτα, αλλά δεν είναι ότι σε κατηγορώ.
174
00:10:42,200 --> 00:10:45,910
Ήθελα να πω ότι ο θεραπευτής μου πρότεινε να επικοινωνήσω.
175
00:10:46,010 --> 00:10:50,910
Ότι ίσως εσύ και εγώ πρέπει να διευθετήσουμε κάτι,
176
00:10:51,010 --> 00:10:52,450
Ξέρεις, ασυνείδητα.
177
00:10:52,550 --> 00:10:55,250
Ξέρατε ότι ήταν εδώ;
178
00:10:55,350 --> 00:10:58,150
Όχι, όχι, έτυχε να σε δω εδώ,
179
00:10:58,250 --> 00:11:00,460
Κάτι που μοιάζει με σημάδι συγχρονισμού.
180
00:11:00,560 --> 00:11:02,830
Καλός. Ναί.
181
00:11:02,930 --> 00:11:04,760
Λες να πιούμε καφέ ή κάτι τέτοιο;
182
00:11:04,860 --> 00:11:07,260
Απλώς ανταλλάσσουμε νέα ή κάτι τέτοιο;
183
00:11:07,360 --> 00:11:09,730
Ναι, φυσικά μπορούμε να το κάνουμε. γιατί όχι?
184
00:11:09,830 --> 00:11:11,540
Δηλαδή ξέρεις...
185
00:11:11,640 --> 00:11:13,500
Να πάρω τον αριθμό σου;
186
00:11:15,800 --> 00:11:17,440
- Λοιπον ναι. Καλός.
187
00:11:17,540 --> 00:11:19,810
Γράψε τον αριθμό σου εκεί.
188
00:11:20,980 --> 00:11:23,980
- Σου άρεσε το έργο; Ναί.
189
00:11:27,480 --> 00:11:28,780
Τι, άλλαξες το επίθετό σου;
190
00:11:28,880 --> 00:11:30,920
Ναι, πήρε το παρατσούκλι της. Νομίζαμε ότι ήταν...
191
00:11:31,020 --> 00:11:34,720
Σκέφτηκα ότι ήταν κατάλληλο. το ήθελα.
192
00:11:34,820 --> 00:11:35,990
σωστός.
193
00:11:36,090 --> 00:11:40,000
Γιατί κοκκίνισες; - Γιατί με ξάφνιασε η όλη κατάσταση.
194
00:11:40,100 --> 00:11:44,900
Δεν θα ήταν αυτή η αντίδρασή σας αν ένας παλιός φίλος σας ντρόπιαζε έτσι;
195
00:11:45,000 --> 00:11:46,940
Δεν νομίζω ότι ήμουν ηλίθιος και τραυλίζω.
196
00:11:47,040 --> 00:11:48,670
Δεν νομίζω ότι τραύλιζα.
197
00:11:48,770 --> 00:11:50,140
Φαινόταν πολύ χαρούμενη που σε είδε.
198
00:11:50,240 --> 00:11:53,710
Ναι, αλλά όχι επειδή...είναι εξαιτίας αυτών των ονείρων.
199
00:11:53,810 --> 00:11:55,210
Γιατί την υπερασπίζεσαι;
200
00:11:55,310 --> 00:11:58,010
Προσπαθείς να με τσακώσεις τώρα;
201
00:11:58,110 --> 00:12:00,820
Όχι, απλά έχω άγχος για το τι θα σου κάνει αυτή η γυναίκα
202
00:12:00,920 --> 00:12:03,550
- Κατά την απουσία μου. - Τι μου κάνεις?
203
00:12:03,650 --> 00:12:05,190
τι θα κανεις με εμενα
204
00:12:07,260 --> 00:12:08,190
Μου επιτίθεταις;
205
00:12:08,290 --> 00:12:10,990
Γιατί τη ρώτησες αν είναι παντρεμένη;
206
00:12:11,090 --> 00:12:14,360
Έκανα μια συζήτηση.
207
00:12:14,460 --> 00:12:17,370
Εντάξει, ίσως υπερβάλλω λίγο,
208
00:12:17,470 --> 00:12:20,500
Αλλά θα έλεγα ψέματα αν έλεγα ότι δεν ανησυχούσα καθόλου.
209
00:12:20,600 --> 00:12:22,400
Αυτό είναι δίκαιο.
210
00:12:23,070 --> 00:12:26,040
Αλλά θα τη συναντήσω μόνο για καφέ, τίποτα παραπάνω.
211
00:12:27,310 --> 00:12:28,440
Σ'αγαπώ.
212
00:12:30,250 --> 00:12:33,420
Είχατε ποτέ φαντασιώσεις για άλλες γυναίκες;
213
00:12:36,750 --> 00:12:38,790
Ναι φυσικά.
214
00:12:38,890 --> 00:12:40,990
-Μα δεν με απάτησες ποτέ; - Ω Θεέ μου, Τζάνετ.
215
00:12:41,090 --> 00:12:42,560
Αλήθεια πιστεύεις ότι είμαι τόσο cool;
216
00:12:42,660 --> 00:12:46,260
Πιστεύεις ότι μπορώ να αντέξω το συναισθηματικό βάρος μιας σχέσης;
217
00:12:46,360 --> 00:12:48,900
Όχι, έχεις δίκιο.
218
00:12:49,000 --> 00:12:51,870
Απλώς μην αφήσετε τον νευρωτισμό σας να σας επηρεάσει.
219
00:12:51,970 --> 00:12:55,170
Έλα, σταμάτα πάλι με τις ψυχοσεξουαλικές βλακείες.
220
00:12:55,270 --> 00:12:57,440
Και οι δύο ξέρουμε ότι είστε στην κορυφή του νευρωτισμού.
221
00:12:57,540 --> 00:12:59,980
Είναι καλύτερα να αποδεχτείτε το θέμα και να το αντιμετωπίσετε με πρακτικούς τρόπους
222
00:13:00,080 --> 00:13:05,550
Ναι, και είσαι στην κορυφή της «ανόητης».
223
00:13:06,150 --> 00:13:08,020
Να φτάσεις στο ύψος της «ανόητης»;
224
00:13:08,120 --> 00:13:11,790
Ναί. Πρέπει να το αποδεχτείς αυτό. Και να είστε πρακτικοί σε αυτό.
225
00:13:15,260 --> 00:13:16,260
Τι γνώμη έχετε για αυτό;
226
00:13:16,360 --> 00:13:19,560
Θα της φερθώ με επίσημο τρόπο όταν τη συναντήσω.
227
00:13:19,660 --> 00:13:21,160
Δεν θα χαμογελάσω καν.
228
00:13:22,160 --> 00:13:24,130
- Μπορεί να της αρέσει. Τι?
229
00:13:24,230 --> 00:13:25,600
- Μπορεί να της αρέσει. όχι.
230
00:13:25,700 --> 00:13:28,940
Ναι, είναι πολύ συναισθηματικός, ξέρεις;
231
00:13:29,040 --> 00:13:31,040
Συνήθως δεν θυμάμαι καν τα όνειρά μου.
232
00:13:31,140 --> 00:13:37,350
Ουάου, νιώθω ότι θέλω να ζητήσω συγγνώμη που μπήκα στο μυαλό σου έτσι
233
00:13:37,450 --> 00:13:40,780
Οχι δεν πειράζει. Είναι απλά περίεργο, ξέρεις;
234
00:13:40,880 --> 00:13:42,820
Ευχαριστώ πάντως που με γνώρισες.
235
00:13:42,920 --> 00:13:44,020
Φυσικά.
236
00:13:44,120 --> 00:13:47,660
Υπάρχει πράγματι κάτι για το οποίο θέλω να σε ρωτήσω
237
00:13:47,760 --> 00:13:49,430
στα αληθεια?
238
00:13:49,530 --> 00:13:50,860
Τι είναι αυτό?
239
00:13:50,960 --> 00:13:53,330
Θα ήταν εντάξει αν έγραφα για αυτό;
240
00:13:53,430 --> 00:13:55,400
Τι εννοείς? Με οποιονδήποτε τρόπο?
241
00:13:55,500 --> 00:13:57,970
Γράφω για ένα περιοδικό που ονομάζεται The New Inquirer.
242
00:13:58,070 --> 00:14:00,370
στα αληθεια? Δημοσιεύετε άρθρα;
243
00:14:00,470 --> 00:14:01,470
Είναι μόνο διαδικτυακά.
244
00:14:01,570 --> 00:14:04,410
Είναι σαν ένα blog. Κανείς δεν ενδιαφέρεται πραγματικά να το διαβάσει.
245
00:14:04,510 --> 00:14:06,940
Για ποια θέματα γράφεις;
246
00:14:07,040 --> 00:14:09,210
Κυρίως ψυχολογία. Γιουνγκιανά θέματα.
247
00:14:09,310 --> 00:14:10,580
Ναι εντάξει.
248
00:14:10,680 --> 00:14:13,750
-Το ήξερα ότι θα το κορόιδευες. - Συγγνώμη, δεν εννοούσα αυτό.
249
00:14:13,850 --> 00:14:15,950
Τι, θέλεις να γράψεις για μένα;
250
00:14:16,050 --> 00:14:18,120
Όχι, θέλω να γράψω για όνειρα.
251
00:14:18,220 --> 00:14:20,390
Σχετικά με το να σε βλέπω τυχαία, αυτό ακριβώς.
252
00:14:20,490 --> 00:14:22,960
Απλώς ταιριάζει με την επιχείρησή μου.
253
00:14:23,060 --> 00:14:25,490
Συμφωνώ αν δεν με βγάλεις φωτογραφία...
254
00:14:25,600 --> 00:14:29,230
Αλλά είμαι μια αβοήθητη αποτυχία, όπως φαίνεται στα όνειρά σου.
255
00:14:29,330 --> 00:14:30,830
Πραγματικά προσέβαλες τον εαυτό σου.
256
00:14:30,930 --> 00:14:34,240
Οχι φυσικά όχι. Αστειεύομαι.
257
00:14:34,340 --> 00:14:35,540
Λοιπόν είσαι καλά με αυτό;
258
00:14:35,640 --> 00:14:38,270
Ναί. Κάνε το. Ναί.
259
00:14:38,370 --> 00:14:39,740
Ευχαριστώ. Ναί.
260
00:14:46,080 --> 00:14:47,180
Τι? Όχι, είναι...
261
00:14:47,280 --> 00:14:52,390
Μόνο η γυναίκα μου υποπτευόταν ότι είχες απώτερους σκοπούς.
262
00:14:52,490 --> 00:14:53,890
σαν τι?
263
00:14:53,990 --> 00:14:59,660
Ότι έχεις ακόμα συναισθήματα για μένα και σου λείπω.
264
00:14:59,760 --> 00:15:01,770
Περίμενε... αλήθεια;
265
00:15:01,870 --> 00:15:04,270
Αυτό είναι πραγματικά αστείο. Γιατί να το πει αυτό;
266
00:15:04,370 --> 00:15:07,540
Δεν ξέρω...
267
00:15:07,640 --> 00:15:10,070
Λοιπόν πρέπει να φύγω.
268
00:15:10,170 --> 00:15:12,880
Εντάξει ευχαριστώ.
269
00:15:12,980 --> 00:15:16,480
- Ευχαριστώ που το κάνατε αυτό, πραγματικά. Φυσικά.
270
00:15:16,580 --> 00:15:20,380
Νομίζω ότι θα σε δω στα όνειρά μου.
271
00:15:20,480 --> 00:15:23,490
Ναι, φυσικά όχι.
272
00:15:24,150 --> 00:15:25,390
Ευχαριστώ.
273
00:15:29,790 --> 00:15:30,960
Είναι αυτό;
274
00:15:31,060 --> 00:15:32,930
- Είναι σίγουρα ο Παύλος. - Αυτό είναι πραγματικά περίεργο.
275
00:15:33,030 --> 00:15:34,460
Βασικά είχαμε το ίδιο όνειρο.
276
00:15:34,560 --> 00:15:38,970
Ξέρω ότι είναι πολύ τυχαίο. .ονειρεύομαι τον Πωλ κάθε βράδυ για κάποιο λόγο
277
00:15:39,070 --> 00:15:40,970
Γεια γεια
278
00:15:41,070 --> 00:15:42,170
Είσαι καλά?
279
00:15:42,270 --> 00:15:43,970
Ναί. Και εσύ? Ναί.
280
00:15:48,580 --> 00:15:49,880
Πραγματικά κουλ.
281
00:15:58,860 --> 00:15:59,990
Τι?
282
00:16:00,090 --> 00:16:01,260
Με ονειρευόσουν;
283
00:16:01,360 --> 00:16:03,260
Σε ονειρευόμουν;
284
00:16:03,360 --> 00:16:04,930
Ναί.
285
00:16:05,030 --> 00:16:06,600
Εννοείς όλη μου τη ζωή;
286
00:16:06,700 --> 00:16:08,600
Όχι, πρόσφατα.
287
00:16:08,700 --> 00:16:11,370
Δεν γνωρίζω. Δεν είμαι εξοικειωμένος με τέτοια πράγματα.
288
00:16:13,600 --> 00:16:16,070
Με τρομάζεις. τι συμβαίνει?
289
00:16:16,470 --> 00:16:17,470
τίποτα.
290
00:16:20,280 --> 00:16:24,280
Μπορούμε να αφήσουμε κάτω τα τηλέφωνά μας και να κάνουμε μια πραγματική συζήτηση;
291
00:16:26,350 --> 00:16:29,520
Πώς ήταν λοιπόν το σχολείο σήμερα, Σόφι;
292
00:16:31,860 --> 00:16:34,520
ο μπαμπάς μου. -Δεν πειράζει, θα τους πάρω τηλέφωνο αργότερα
293
00:16:34,620 --> 00:16:37,260
Πες μου για τη μέρα σου. - Μπορείς τουλάχιστον να σβήσεις τον ήχο;
294
00:16:37,360 --> 00:16:40,260
-Ναι, θα το κάνω την επόμενη φορά. -Θα σταματήσει σύντομα.
295
00:16:42,500 --> 00:16:45,170
Σοφία, δεν αποφάσισες ποιο σχολείο θα εκπροσωπείς;
296
00:16:45,270 --> 00:16:47,740
- Στο έργο ή... - Ναι.
297
00:16:50,710 --> 00:16:51,740
Άσε με να κλείσω το τηλέφωνο.
298
00:16:54,280 --> 00:16:56,480
Πρέπει να απαντήσω σε αυτήν την κλήση.
299
00:16:56,580 --> 00:16:57,610
Αυτό δεν επιτρέπεται.
300
00:16:57,710 --> 00:16:59,050
Ρίτσαρντ, γεια.
301
00:16:59,150 --> 00:17:00,950
Είναι καλή στιγμή; Έχετε ένα λεπτό να μιλήσετε;
302
00:17:01,050 --> 00:17:02,850
Ναί. τι συμβαίνει?
303
00:17:02,950 --> 00:17:05,620
Λοιπόν από πού να ξεκινήσω;
304
00:17:05,720 --> 00:17:07,490
Ουάου, αυτό φαίνεται σοβαρό.
305
00:17:07,590 --> 00:17:08,860
Όχι, είναι περίεργο.
306
00:17:08,960 --> 00:17:12,160
Ξέρεις ότι μερικές φορές διοργανώνω δείπνα, σωστά;
307
00:17:12,260 --> 00:17:14,860
Ναί. Είναι τελικά μια πρόσκληση για μένα;
308
00:17:14,960 --> 00:17:17,800
Όχι, είναι... Έκανα ένα πάρτι πρόσφατα.
309
00:17:17,900 --> 00:17:20,040
Καθώς και?
310
00:17:20,140 --> 00:17:23,010
Το είπα στον άντρα μου μέχρι πλήξης,
311
00:17:23,110 --> 00:17:25,240
Είναι για ένα όνειρο που συνεχίζω να έχω,
312
00:17:25,340 --> 00:17:29,210
Ή όχι ένα συγκεκριμένο όνειρο αλλά ένα συγκεκριμένο άτομο που ονειρεύομαι συνέχεια.
313
00:17:29,310 --> 00:17:32,020
Δείχνει εντελώς φυσιολογικό.
314
00:17:32,110 --> 00:17:35,320
Εμφανίζεται με εντυπωσιακό τρόπο.
315
00:17:35,420 --> 00:17:41,220
Καταλαμβάνει το χώρο σαν ένας περίεργος καλεσμένος σε ένα πάρτι που κανείς δεν ξέρει πραγματικά.
316
00:17:41,320 --> 00:17:42,560
Εννοείς σαν το Σίδνεϊ;
317
00:17:42,660 --> 00:17:45,060
Ναί.
318
00:17:45,160 --> 00:17:46,860
Δεν εννοώ...
319
00:17:46,960 --> 00:17:50,270
Είχα κι εγώ αυτή την εμπειρία.
320
00:17:50,370 --> 00:17:51,630
Στην πραγματικότητα το είπα στον Ρίτσαρντ.
321
00:17:51,730 --> 00:17:54,700
-Σου είπα ότι... -Ναι, και είμαι λίγο στενοχωρημένος...
322
00:17:54,800 --> 00:17:56,140
Να σου πω την αλήθεια.
323
00:17:56,240 --> 00:17:57,940
Ονειρεύεται έναν άλλο άντρα.
324
00:17:58,040 --> 00:17:59,810
Ναι, μοιάζει πολύ με το όνειρό σου, Ναόμι.
325
00:17:59,910 --> 00:18:03,180
Μόνο που στο όνειρό μου γνωρίζουμε αυτόν τον άνθρωπο.
326
00:18:03,280 --> 00:18:05,110
Είναι ένας παλιός φίλος του Ρίτσαρντ, ο Πολ.
327
00:18:05,210 --> 00:18:07,920
Πήγαμε στο ίδιο πανεπιστήμιο.
328
00:18:08,020 --> 00:18:10,850
Στην πραγματικότητα δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
329
00:18:10,950 --> 00:18:12,590
Είναι κάπως βαρετός τύπος.
330
00:18:12,690 --> 00:18:15,120
Δεν καταλαβαίνω γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ για αυτόν.
331
00:18:15,220 --> 00:18:16,690
Δεν με ενδιαφέρει.
332
00:18:16,790 --> 00:18:18,130
Ποιες είναι λοιπόν οι περιγραφές του;
333
00:18:18,230 --> 00:18:21,130
Στην πραγματικότητα μοιάζει με το Σίδνεϊ.
334
00:18:23,230 --> 00:18:24,770
Έχεις φωτογραφία του;
335
00:18:45,960 --> 00:18:47,260
κατούρημα)?
336
00:18:49,090 --> 00:18:50,660
Ω Θεέ μου.
337
00:18:50,760 --> 00:18:52,860
κατούρημα). (κατούρημα)! Γειά σου
338
00:18:52,960 --> 00:18:54,330
Ω Θεέ μου.
339
00:18:54,430 --> 00:18:56,870
-Με ακούς? -Τι συνέβη?
340
00:18:57,830 --> 00:18:58,840
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
341
00:18:59,520 --> 00:19:01,560
«Τι έχεις στο μυαλό σου, Παύλο;
342
00:19:01,630 --> 00:19:05,100
"Liam Brown: Γιατί σε ονειρεύομαι; Ποια είσαι;) "Ruth Walker: Είσαι αληθινή;)"
343
00:19:05,110 --> 00:19:06,230
Charlotte Johnson: «Είχα το ίδιο όνειρο τον περασμένο μήνα».
344
00:19:06,240 --> 00:19:07,540
«Τζάρεντ Τζόνσον: Πώς το κάνεις αυτό;» «Ντελόρες: Δεν μου αρέσει να πηγαίνω για ύπνο αυτή τη στιγμή».
345
00:19:07,600 --> 00:19:08,340
"Σεσίλια Μέι: Πόσες φορές ακόμα;)"
346
00:19:11,250 --> 00:19:12,580
Jeanette)!
347
00:19:12,680 --> 00:19:16,220
Υπάρχουν περίπου εκατό μηνύματα εδώ.
348
00:19:16,320 --> 00:19:17,550
Ίσως λόγω του άρθρου της Κλερ.
349
00:19:17,650 --> 00:19:21,360
Πρέπει να το έχει συνδέσει με το προφίλ μου ή κάτι τέτοιο.
350
00:19:21,460 --> 00:19:23,360
Κάποιος θέλει να μου πάρει συνέντευξη.
351
00:19:23,460 --> 00:19:24,830
Γιατί είσαι τόσο ενθουσιασμένος;
352
00:19:24,930 --> 00:19:28,160
Γιατί; Τι τρέχει? - Είναι περίεργο, Πολ.
353
00:19:28,260 --> 00:19:32,500
Ίσως πρέπει να κάνετε ένα διάλειμμα και να σκεφτείτε πριν κάνετε οτιδήποτε δραστικό.
354
00:19:38,370 --> 00:19:41,310
γιατί εγώ? Δεν γνωρίζω,
355
00:19:41,410 --> 00:19:42,980
Είμαι ξεχωριστός φαντάζομαι.
356
00:19:43,080 --> 00:19:47,780
Ένας ντόπιος βρέθηκε ανάμεσα σε παράξενα, διαδεδομένα όνειρα
357
00:19:47,880 --> 00:19:50,720
Το οποίο οι επιστήμονες δυσκολεύονται να κατανοήσουν.
358
00:19:50,820 --> 00:19:53,660
Οπότε δεν ξέρουμε γιατί συμβαίνει αυτό,
359
00:19:53,760 --> 00:19:57,930
Αλλά είναι λίγο σαν μια ονειρική εκδοχή του Mandela Effect.
360
00:19:58,030 --> 00:20:00,330
Τι συμβαίνει όταν πολλά άτομα αναφέρουν ότι έχουν...
361
00:20:00,430 --> 00:20:02,530
Παρόμοια ψευδής μνήμη, χωρίς καμία λογική εξήγηση
362
00:20:02,630 --> 00:20:04,030
Τώρα υπάρχει κάτι που λέγεται...
363
00:20:04,130 --> 00:20:07,370
«Ατρική προβολή», εντάξει; - Όχι, μάνα, δεν ξέρω.
364
00:20:07,470 --> 00:20:09,440
Είναι μια πνευματική ονειρική επίσκεψη.
365
00:20:09,540 --> 00:20:11,470
Είναι μια ύποπτη κατάσταση, επιστημονικά φυσικά
366
00:20:11,570 --> 00:20:13,380
Αλλά αναφέρθηκε. Δεν έκανα τίποτα.
367
00:20:13,480 --> 00:20:16,580
Είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα περίοδος στον τομέα μου.
368
00:20:16,680 --> 00:20:18,750
Θα ήταν πολύ περίεργο να το εξηγήσουμε αυτό στο σχολείο.
369
00:20:18,850 --> 00:20:21,480
Η διαδικτυακή μας έρευνα δείχνει χιλιάδες αναφορές σχετικά με αυτό το φαινόμενο.
370
00:20:21,580 --> 00:20:24,950
Γιατί στενοχωριέσαι, μαμά; Είμαι καλά.
371
00:20:25,050 --> 00:20:26,990
.Μπερδεύτηκα τώρα
372
00:20:27,090 --> 00:20:29,790
Αλλά πάντα τείνω να σκέφτομαι λογικά
373
00:20:29,890 --> 00:20:32,730
Ότι οτιδήποτε υπερφυσικό πρέπει να είναι κοινωνικά κατασκευασμένο.
374
00:20:32,830 --> 00:20:36,900
Αλλά αυτό το βρίσκω ακόμη και ασαφές.
375
00:20:53,180 --> 00:20:57,390
Ησυχία παρακαλώ.
376
00:20:57,920 --> 00:20:58,890
ηρεμία.
377
00:20:58,990 --> 00:21:00,420
Ευχαριστώ.
378
00:21:00,520 --> 00:21:02,160
Ποιος είναι εδώ για τη διάλεξη "Kin Selection";
379
00:21:02,260 --> 00:21:03,930
Σηκώνει το χέρι του.
380
00:21:04,030 --> 00:21:07,860
Εντάξει, θα δώσω τα υπόλοιπα 5 λεπτά πριν ξεκινήσω τη διάλεξη, εντάξει;
381
00:21:07,960 --> 00:21:09,130
Ρώτα με οτιδήποτε.
382
00:21:09,230 --> 00:21:10,200
Ναι εσύ?
383
00:21:10,300 --> 00:21:11,730
Πώς είναι να είσαι παντού;
384
00:21:13,370 --> 00:21:16,040
Μπορούμε να το συζητήσουμε όταν φτάσουμε στο θέμα του μιμιδίου
385
00:21:16,140 --> 00:21:17,410
Αργότερα φέτος.
386
00:21:17,510 --> 00:21:19,780
Ναι εσύ? - Γιατί συμβαίνει αυτό?
387
00:21:19,880 --> 00:21:21,210
Δεν έχω ιδέα.
388
00:21:21,310 --> 00:21:23,050
Η εικασία μου θα ήταν τόσο καλή όσο η δική σου.
389
00:21:23,150 --> 00:21:26,750
Θα γίνεις σαν τον Stephen Colbert ή κάτι τέτοιο;
390
00:21:26,850 --> 00:21:28,480
Με τιποτα.
391
00:21:28,580 --> 00:21:31,750
Θα προτιμούσα πραγματικά να κρύψω την ταυτότητά μου, αν μπορείτε να το πιστέψετε αυτό.
392
00:21:31,850 --> 00:21:33,490
Καλός. Εσείς!
393
00:21:33,590 --> 00:21:35,560
Νομίζω ότι ίσως σε ονειρεύτηκα
394
00:21:35,660 --> 00:21:39,900
Αλλά ήταν ένα πολύ θολό όνειρο και μου αρέσει να θυμάμαι καλά τα όνειρα
395
00:21:40,000 --> 00:21:43,300
Πως να το κάνεις? - Δεν είμαι ειδικός εδώ.
396
00:21:43,400 --> 00:21:46,700
Η εγγραφή ονείρων σε ένα ημερολόγιο είναι μια κοινή πρακτική
397
00:21:46,800 --> 00:21:48,940
Αλλά δεν σας αρκεί να με βλέπετε στην τάξη;
398
00:21:50,570 --> 00:21:53,380
Ποιος με ονειρεύτηκε σίγουρα;
399
00:21:54,340 --> 00:21:56,150
Λοιπόν, ας μάθουμε.
400
00:21:56,250 --> 00:21:58,110
Αυτό μπορεί να μας φέρει σε ένα ενδιαφέρον σημείο.
401
00:21:58,210 --> 00:22:00,650
Θα ήθελε κανείς να μοιραστεί το περιεχόμενο του ονείρου του;
402
00:22:00,750 --> 00:22:03,920
Ναι εσύ? Καλός.
403
00:22:04,020 --> 00:22:05,350
Ονειρεύτηκα ότι ήμουν σε ένα δάσος,
404
00:22:05,450 --> 00:22:09,130
Περπατάω και τρώω περίεργα μανιτάρια
405
00:22:09,230 --> 00:22:12,700
Και φοράω σμόκιν για έναν λόγο.
406
00:22:12,800 --> 00:22:15,460
Υπάρχουν και άλλα άτομα που φορούν κοστούμια.
407
00:22:15,570 --> 00:22:20,570
Μα όλοι φοβούνται, άψυχα από φόβο.
408
00:22:20,670 --> 00:22:24,710
Τότε κατάλαβα ότι ήταν επειδή ένας πολύ ψηλός άντρας έτρεχε προς το μέρος μου.
409
00:22:47,730 --> 00:22:48,760
Κρύβω.
410
00:22:50,630 --> 00:22:52,130
Σε εμένα μιλάς?
411
00:22:52,240 --> 00:22:54,740
Ναι, Παύλο, θα μας σκοτώσει.
412
00:22:54,840 --> 00:22:55,570
κατούρημα)!
413
00:22:55,670 --> 00:22:57,370
Δεν το έχω ξαναδεί αυτό.
414
00:22:58,110 --> 00:22:59,370
Είναι ένα όμορφο μανιτάρι.
415
00:23:00,040 --> 00:23:02,380
όχι! όχι!
416
00:23:02,480 --> 00:23:05,980
Και μόνο αυτό θυμάμαι.
417
00:23:06,080 --> 00:23:07,750
Ενδιαφέρον όνειρο.
418
00:23:07,850 --> 00:23:11,520
Οπότε κοιτάζω τα μανιτάρια
419
00:23:11,620 --> 00:23:14,760
- Αντί να σε βοηθήσω; - Νομιζω ναι.
420
00:23:14,860 --> 00:23:17,890
Ας ακούσουμε ένα άλλο όνειρο. οποιοσδήποτε?
421
00:23:43,690 --> 00:23:47,320
Λοιπόν, στάθηκα ξανά.
422
00:23:47,720 --> 00:23:49,190
Αλλά είναι ένα παράξενο όνειρο.
423
00:23:49,290 --> 00:23:51,030
Ενδιαφέρον όνειρο.
424
00:23:51,130 --> 00:23:52,600
Κανένας άλλος?
425
00:24:13,220 --> 00:24:15,280
-Και το όνειρο τελειώνει έτσι; Ναί.
426
00:24:15,380 --> 00:24:17,720
Αυτό είναι το μόνο που μπορώ να θυμηθώ.
427
00:24:17,820 --> 00:24:20,560
Έχει κανείς από εσάς ένα πιο πρωτότυπο όνειρο;
428
00:24:20,660 --> 00:24:23,930
Ίσως ένα όνειρο όπου επεμβαίνω.
429
00:24:26,130 --> 00:24:28,000
Κανένας?
430
00:24:28,100 --> 00:24:29,830
Ας ακούσουμε τα υπόλοιπα όνειρα πάντως.
431
00:24:29,930 --> 00:24:32,700
ποιος έχει σειρά?
432
00:24:42,450 --> 00:24:43,980
ο μπαμπάς μου.
433
00:24:44,080 --> 00:24:45,850
Θεέ μου, διαγράψτε αυτό.
434
00:24:45,950 --> 00:24:47,720
Οχι είναι εντάξει. Θα το στείλω στον Κάιλ.
435
00:24:47,820 --> 00:24:49,650
-Ποιος είναι ο Κάιλ; - Η φίλη της Tammy.
436
00:24:49,750 --> 00:24:51,620
Δεν πιστεύει ότι είσαι ο πατέρας μου για κάποιο λόγο.
437
00:24:51,720 --> 00:24:54,020
Εσείς οι δύο φλερτάρετε;
438
00:24:54,120 --> 00:24:57,390
Όχι, απλώς ρωτούσε για σένα.
439
00:24:57,490 --> 00:24:59,700
Οπότε επιτέλους είσαι cool.
440
00:24:59,800 --> 00:25:01,530
Δεν θα φτάσω τόσο μακριά.
441
00:25:01,630 --> 00:25:04,170
Το άκουσες, Τζάνετ; Λέει ότι είμαι μεγάλος πατέρας τώρα.
442
00:25:04,270 --> 00:25:06,240
Δεν είπα αυτό.
443
00:25:06,340 --> 00:25:07,700
Μπορείτε να με οδηγήσετε στο σχολείο σήμερα;
444
00:25:07,800 --> 00:25:10,410
Θέλεις να σε οδηγήσω;
445
00:25:10,510 --> 00:25:11,610
Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω.
446
00:25:11,710 --> 00:25:14,180
- Τζάνετ, είναι εντάξει; - Ναι, πάρε την.
447
00:25:15,540 --> 00:25:18,010
Αυτό είναι πραγματικά τρελό.
448
00:25:18,110 --> 00:25:20,780
Πώς τα αντιμετωπίζει όλα αυτά;
449
00:25:20,880 --> 00:25:24,150
Δεν είμαστε καν ο τύπος του ανθρώπου που του αρέσει η προσοχή,
450
00:25:24,250 --> 00:25:25,250
γνωρίζεις? σωστός.
451
00:25:25,350 --> 00:25:27,490
Οπότε το όλο θέμα είναι πολύ περίεργο.
452
00:25:27,590 --> 00:25:29,560
Πολύ παράξενο.
453
00:25:29,660 --> 00:25:34,760
Η αδερφή μου εκπλήσσεται που σε ξέρω, ξέρεις;
454
00:25:34,860 --> 00:25:37,630
Μου έστειλε αυτό το άρθρο λέγοντας: "Δείτε αυτόν τον τύπο, Πολ."
455
00:25:37,730 --> 00:25:40,670
Είπα, «Αυτός είναι ο Paul Matthews».
456
00:25:40,770 --> 00:25:41,870
«Ξέρω τη γυναίκα του».
457
00:25:41,970 --> 00:25:44,240
αυτό είναι πολύ περίεργο. Ναί. κι εγω ακουγα...
458
00:25:44,340 --> 00:25:45,880
Σε ένα podcast που αγαπώ.
459
00:25:45,980 --> 00:25:47,610
Μιλούσαν για τον Παύλο.
460
00:25:47,710 --> 00:25:49,110
στα αληθεια? Ναί.
461
00:25:49,210 --> 00:25:52,680
Συνέδεαν τον Πωλ με ένα παλιό μιμίδιο στο Διαδίκτυο.
462
00:25:52,780 --> 00:25:56,650
Και μετά μίλησαν για το πώς όλα τα μιμίδια θα γίνουν όνειρα
463
00:25:56,750 --> 00:25:58,720
ή κατι τετοιο. αυτό είναι ενδιαφέρον.
464
00:25:58,820 --> 00:25:59,890
αυτό είναι ενδιαφέρον.
465
00:25:59,990 --> 00:26:02,160
Πώς είναι το μουσείο, παρεμπιπτόντως;
466
00:26:02,260 --> 00:26:03,360
Τι? το μουσείο.
467
00:26:03,460 --> 00:26:05,930
Ναι ναι. Όχι, πάει καλά.
468
00:26:06,030 --> 00:26:07,660
Νιώθω ότι υπάρχουν κάποιες προκλήσεις
469
00:26:07,760 --> 00:26:09,730
Το οποίο πρέπει να τελειώσουμε, αλλά γενικά όλα είναι καλά
470
00:26:09,830 --> 00:26:11,000
Σας ευχαριστώ για την ερώτησή σας.
471
00:26:11,100 --> 00:26:12,000
φοβερο.
472
00:26:12,100 --> 00:26:13,940
Ξέρω ότι δεν είναι δικό μου έργο...
473
00:26:14,040 --> 00:26:17,170
...Αλλά θα ήθελα να συμμετάσχω με τον ένα ή τον άλλο τρόπο.
474
00:26:17,270 --> 00:26:18,610
Ναί.
475
00:26:18,710 --> 00:26:22,040
Οχι ευχαριστώ. Νιώθω ότι είμαστε σε καλή κατάσταση.
476
00:26:22,140 --> 00:26:26,550
Ναί. Αν θέλετε να ανταλλάξετε ιδέες ή να ακούσετε κάποια σχόλια.
477
00:26:27,880 --> 00:26:31,920
Ναί. Όχι, ναι, νομίζω, ναι, ναι.
478
00:26:32,020 --> 00:26:35,720
Θέλετε να σκεφτείτε κάποιες ιδέες και ίσως... ναι.
479
00:26:35,830 --> 00:26:37,660
Νόμιζα ότι δεν ήσουν σε αυτό το έργο.
480
00:26:37,760 --> 00:26:39,660
Δεν ήμουν, αλλά ο Κρις με θέλει τώρα.
481
00:26:39,760 --> 00:26:41,000
Αυτό είναι καταπληκτικό.
482
00:26:41,100 --> 00:26:43,000
- Χαρούμενος για σένα. Ευχαριστώ.
483
00:26:43,100 --> 00:26:46,300
Ήμασταν επίσης καλεσμένοι σε ένα από τα διάσημα δείπνα του Richard.
484
00:26:46,400 --> 00:26:49,470
στα αληθεια? πότε? - Την πέμπτη μέρα.
485
00:26:49,570 --> 00:26:52,780
Το πιστεύεις μετά από τόσα χρόνια;
486
00:26:52,880 --> 00:26:56,780
Ένιωσα τόσο απωθημένος, αλλά νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε.
487
00:26:56,880 --> 00:26:59,250
κατούρημα). Ναί?
488
00:26:59,350 --> 00:27:01,720
Ποια είναι η εξήγηση σου για το ότι δεν εμφανίζομαι στα όνειρά μου;
489
00:27:01,820 --> 00:27:03,950
Γιατί υπάρχω στην πραγματική σου ζωή.
490
00:27:04,050 --> 00:27:05,860
Δεν θα ήταν δίκαιο να σας δείξω και τους δύο.
491
00:27:07,220 --> 00:27:10,060
Είσαι ζηλιάρης? Δεν γνωρίζω. Εννοώ..
492
00:27:10,160 --> 00:27:12,560
- Λογικά, δεν ζηλεύω, αλλά... - Τότε ίσως θα έπρεπε
493
00:27:12,660 --> 00:27:14,030
Εμφανίζεται στα όνειρά σας.
494
00:27:14,760 --> 00:27:16,600
Τι θέλεις να κάνω?
495
00:27:16,700 --> 00:27:19,470
Τι θέλετε να δείτε στο όνειρό σας;
496
00:27:19,570 --> 00:27:24,940
Ουάου, θέλω να σε δω...
497
00:27:27,010 --> 00:27:30,510
Θυμάστε όταν φορούσατε το φαρδύ κοστούμι εκφωνητή σας το Halloween;
498
00:27:30,610 --> 00:27:31,650
Ναί.
499
00:27:31,750 --> 00:27:33,420
Υπήρχε κάτι πάνω της.
500
00:27:33,520 --> 00:27:35,820
Κάτι περίεργο και συναρπαστικό.
501
00:27:35,920 --> 00:27:40,660
Πρέπει να το φορέσεις και να με σώσεις από μια κατάσταση.
502
00:27:42,860 --> 00:27:44,590
Αυτή είναι η σεξουαλική σας φαντασίωση;
503
00:27:44,698 --> 00:27:46,066
Εδώ δεν περιοριζόμαστε από σύνορα
504
00:27:46,167 --> 00:27:49,069
Και προσπαθείς να με πείσεις να φορέσω ένα μεγάλο, αστείο κοστούμι
505
00:27:49,170 --> 00:27:51,839
Δεν ξέρω, δεν είμαι καλά υπό πίεση
506
00:27:51,939 --> 00:27:55,943
Μόλις εμφανίστηκε γυμνή, να καβαλάει ένα άλογο, με ένα τεράστιο πέος
507
00:27:56,043 --> 00:27:57,845
Αυτό είναι καλύτερο? - Ποιος έχει τεράστιο πέος; -
508
00:27:57,945 --> 00:27:59,747
Εγώ ή το άλογο; - .Εσείς -
509
00:27:59,847 --> 00:28:01,115
Θα φορέσω ένα κοστούμι David Byrne.
510
00:28:01,215 --> 00:28:03,150
Το θέμα έχει διευθετηθεί - Όχι, άσε με να το σκεφτώ.
511
00:28:03,250 --> 00:28:04,084
.ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
512
00:28:04,185 --> 00:28:05,620
Παρήγγειλες αμέσως ένα κοστούμι
513
00:28:05,719 --> 00:28:06,921
Και αυτό θα πάρεις - Εντάξει.
514
00:28:09,723 --> 00:28:11,292
Νομίζεις άλλους ανθρώπους
515
00:28:11,392 --> 00:28:14,094
Σε βλέπουν γυμνό στα όνειρά τους;
516
00:28:14,728 --> 00:28:16,230
Σας ενθουσιάζει αυτό;
517
00:28:17,532 --> 00:28:19,300
Με ανάβει;
518
00:28:19,400 --> 00:28:21,936
Ίσως κάποιος που ονειρεύομαι αυτή τη στιγμή
519
00:28:23,037 --> 00:28:25,139
Ναι - ίσως μια ομάδα ανθρώπων -
520
00:28:25,806 --> 00:28:27,341
.Την ίδια στιγμή
521
00:28:28,577 --> 00:28:29,611
Πόσοι είναι εκεί?
522
00:28:29,710 --> 00:28:32,514
εκατοντάδες; Ίσως χιλιάδες;
523
00:28:32,614 --> 00:28:35,849
Αυτή είναι μια ανεύθυνη δήλωση εκ μέρους σας
524
00:28:35,950 --> 00:28:37,552
.Δεν μπορώ να το δεχτώ
525
00:28:37,652 --> 00:28:39,588
Τι θα κάνετε για αυτό;
526
00:28:39,688 --> 00:28:43,891
.Θα φροντίσω να μείνεις εδώ
527
00:29:50,024 --> 00:29:52,293
Πρέπει να σε σκοτώσω, Πολ
528
00:29:53,628 --> 00:29:54,862
Πρέπει να σε σκοτώσω!
529
00:29:54,962 --> 00:29:56,731
Τι...τι κάνεις;
530
00:29:56,830 --> 00:29:58,299
Ποιος είσαι?
531
00:29:58,399 --> 00:29:59,601
Καλεσε την αστυνομια
532
00:29:59,701 --> 00:30:00,769
Τι κάνεις στο σπίτι μας;
533
00:30:00,868 --> 00:30:02,737
Λυπάμαι, λυπάμαι - Φύγε!
534
00:30:02,836 --> 00:30:04,104
.Ω Θεέ μου
535
00:30:04,204 --> 00:30:06,173
Χάνα, Σόφι, μείνε πίσω!
536
00:30:06,273 --> 00:30:07,074
!Η μαμά μου! Η μαμά μου
537
00:30:07,174 --> 00:30:08,543
Κάνε κάτι! - (Χάνα) -
538
00:30:08,643 --> 00:30:11,412
Χάνα, πάρε τη Σόφι στο δωμάτιό σου και κλείσε την πόρτα
539
00:30:11,513 --> 00:30:13,113
.Συγγνώμη
540
00:30:13,213 --> 00:30:15,983
"Άσε το μαχαίρι κάτω. - Δεν μπορώ. Πρέπει να σε σκοτώσω."
541
00:30:16,083 --> 00:30:17,217
Κάνε κάτι, Παύλο!
542
00:30:17,318 --> 00:30:19,453
.Πρέπει να σε σκοτώσω.Πρέπει να σε σκοτώσω
543
00:30:19,554 --> 00:30:21,121
...Είναι στην κρεβατοκάμαρά μας
544
00:30:21,221 --> 00:30:22,956
.Πρέπει να σε σκοτώσω
545
00:30:25,859 --> 00:30:28,829
Είχε μανιακά επεισόδια στο παρελθόν
546
00:30:28,929 --> 00:30:31,566
Φαίνεται ότι απείχε από τη λήψη των φαρμάκων του
547
00:30:32,266 --> 00:30:33,967
Λοιπόν...τι θα γίνει με αυτόν;
548
00:30:34,068 --> 00:30:36,937
Θα υποβληθεί σε ψυχολογική αξιολόγηση και σε δικαστήριο
549
00:30:37,037 --> 00:30:38,606
Μετά από αυτό, ο δικαστής θα αποφασίσει
550
00:30:38,707 --> 00:30:40,240
Λοιπόν, ίσως να βγει;
551
00:30:41,442 --> 00:30:44,845
Μετά την έκτιση της ποινής του, φυσικά
552
00:30:47,682 --> 00:30:51,952
Η φήμη μπορεί να συνοδεύεται από ανεπιθύμητες παρενέργειες
553
00:30:52,052 --> 00:30:54,288
Άγνωστοι μπορεί να θέλουν να σας μιλήσουν
554
00:30:54,388 --> 00:30:56,990
Μερικοί από αυτούς μπορεί να είναι ψυχικά ασταθείς
555
00:30:57,091 --> 00:30:58,660
Θα πρέπει να είστε προετοιμασμένοι για αυτό
556
00:30:58,760 --> 00:30:59,893
Δεν θα έχω όπλο
557
00:30:59,993 --> 00:31:02,564
.Δεν μιλάω απαραίτητα για όπλα
558
00:31:02,664 --> 00:31:04,131
.Δεν έχεις συναγερμό στο σπίτι
559
00:31:04,231 --> 00:31:06,133
Έχετε μέρη στα οποία είναι εύκολο να μπείτε
560
00:31:06,568 --> 00:31:07,968
Αυτό σε κάνει ευάλωτο
561
00:31:08,902 --> 00:31:11,872
Μπορείτε να σκεφτείτε να πάρετε ένα σκύλο
562
00:31:11,972 --> 00:31:15,109
Σοφία, η κόρη μας έχει αλλεργίες.
563
00:31:15,209 --> 00:31:19,046
Τότε μπορεί να θέλετε να σκεφτείτε να μετακομίσετε σε ένα νέο σπίτι
564
00:31:19,146 --> 00:31:20,582
Ο αριθμός τηλεφώνου και η διεύθυνσή σας δεν περιλαμβάνονται
565
00:31:20,682 --> 00:31:23,250
Όχι, δεν μετακομίζουμε από εδώ, μεγάλωσα σε αυτό το σπίτι
566
00:31:23,350 --> 00:31:26,821
Εγκαταστήστε κάμερες παρακολούθησης, χρησιμοποιήστε taser
567
00:31:26,920 --> 00:31:28,455
Φροντίστε να ενισχύσετε τις κλειδαριές σας
568
00:31:28,556 --> 00:31:32,326
Και βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρά σας είναι ασφαλισμένα, κάντε μαθήματα αυτοάμυνας
569
00:31:32,426 --> 00:31:35,530
Φαίνεται ότι ήσουν πολύ αβοήθητος σε αυτή την κατάσταση
570
00:31:37,532 --> 00:31:39,433
Ίσως πρέπει να ηρεμήσουμε τα πράγματα
571
00:31:39,534 --> 00:31:42,302
.Γι' αυτό ήμουν εξαρχής δύσπιστος
572
00:31:42,403 --> 00:31:44,739
Γνωρίζατε ότι αυτό θα συμβεί;
573
00:31:44,839 --> 00:31:48,075
Κάτι τέτοιο, Παύλο, έχει περίεργες συνέπειες
574
00:31:51,478 --> 00:31:52,946
.Νομίζω ότι έχει δίκιο
575
00:31:53,046 --> 00:31:55,315
.Θεωρήστε το ως προειδοποίηση
576
00:31:55,416 --> 00:31:57,852
.Νιώθω σαν να παίζεις με τη φωτιά εδώ
577
00:31:57,951 --> 00:31:59,453
Τι εννοείς? Τι να κάνω?
578
00:31:59,554 --> 00:32:02,489
Εμφανιστείτε στην τηλεόραση. Μιλήστε για την ιστορία σας
579
00:32:02,590 --> 00:32:05,894
Αυτό φαίνεται να ενδιαφέρει τους τρελούς
580
00:32:05,993 --> 00:32:08,162
Τι εννοείς?
581
00:32:08,262 --> 00:32:10,497
Πιστεύετε πραγματικά ότι οι άνθρωποι
582
00:32:10,598 --> 00:32:11,833
Σε ονειρεύεσαι τυχαία;
583
00:32:11,932 --> 00:32:13,333
Δεν νομίζεις ότι είναι επειδή εμφανίστηκες;
584
00:32:13,434 --> 00:32:15,469
Στις ειδήσεις και στο διαδίκτυο;
585
00:32:15,570 --> 00:32:17,304
Ναι, ίσως αυτό εξηγεί μερικά από αυτά
586
00:32:17,404 --> 00:32:19,373
Αλλά δεν εξηγεί τα πάντα
587
00:32:19,473 --> 00:32:22,109
Λοιπόν, νομίζεις ότι συμβαίνει κάτι μαγικό;
588
00:32:22,209 --> 00:32:23,477
Γιατί μόνο εγώ;
589
00:32:23,578 --> 00:32:25,780
Γιατί όχι εσύ ή κάποιος άλλος;
590
00:32:25,880 --> 00:32:29,717
Άρα, πιστεύεις στο αόρατο αν αποδειχθείς ξεχωριστός;
591
00:32:30,518 --> 00:32:31,586
.και τα δυο
592
00:32:33,521 --> 00:32:35,890
Δεν ξέρω, ακόμα το επεξεργάζομαι
593
00:32:35,989 --> 00:32:39,226
Αλλά αυτός ο άνθρωπος ήταν απλώς ένας παραληρημένος άνθρωπος με άγριες ιδέες
594
00:32:39,326 --> 00:32:41,995
.Δεν νομίζω ότι αυτό θα είναι επαναλαμβανόμενο περιστατικό
595
00:32:42,095 --> 00:32:43,464
Αλλά γιατί να το ρισκάρω;
596
00:32:43,565 --> 00:32:46,366
Λοιπόν, αν ο κόσμος ξέρει ποιος είμαι, είναι πιο εύκολο για μένα
597
00:32:46,467 --> 00:32:48,202
Θα είναι εύκολο για μένα να κάνω ένα βήμα μπροστά
598
00:32:48,302 --> 00:32:50,572
Για ποια κίνηση μιλάμε εδώ, Παύλο;
599
00:32:52,439 --> 00:32:55,710
Να γίνω εκδότης για το βιβλίο που θέλω να γράψω
600
00:32:55,810 --> 00:32:58,412
.Καλός
601
00:32:58,513 --> 00:33:01,716
Έχω κρίση μέσης ηλικίας εδώ;
602
00:33:01,816 --> 00:33:04,151
.για το καλό σου
603
00:33:04,251 --> 00:33:07,020
Είσαι αυτός που μόλις αγόρασε το καταραμένο Kawasaki!
604
00:33:07,120 --> 00:33:08,690
.Καλός. απλά χαλάρωσε
605
00:33:26,808 --> 00:33:28,475
Paul; - Γεια, ναι.
606
00:33:28,576 --> 00:33:30,545
Γεια, είμαι η Μόλυ. Σε περιμένουν στον επάνω όροφο
607
00:33:30,645 --> 00:33:31,613
.φοβερο
608
00:33:34,314 --> 00:33:36,316
Τι? - .τίποτα -
609
00:33:36,818 --> 00:33:38,218
Όχι, έλα
610
00:33:38,318 --> 00:33:40,655
.Είναι πραγματικά περίεργο να σε βλέπω από κοντά
611
00:33:40,755 --> 00:33:42,489
...Ήμουν
612
00:33:42,590 --> 00:33:44,057
.ασταμάτητα κάθε βράδυ
613
00:33:44,157 --> 00:33:46,861
Είναι τρελό φίλε
614
00:33:46,961 --> 00:33:50,330
φοβερο. Λοιπόν, ελπίζω να τα κατάφερα καλά
615
00:33:50,430 --> 00:33:54,334
Όχι, δεν συμπεριφέρθηκε, όχι καθόλου
616
00:33:54,636 --> 00:33:56,103
.(Παύλος) εδώ
617
00:33:56,203 --> 00:33:58,405
Εδώ είσαι - Εδώ είμαι -
618
00:33:58,506 --> 00:34:00,307
.(κατούρημα). Είμαι ο Τρεντ
619
00:34:00,407 --> 00:34:02,010
Ονειρευόμουν αυτή τη συνάντηση
620
00:34:02,109 --> 00:34:04,177
.Ναι, κι εγώ - Αλήθεια; -
621
00:34:04,278 --> 00:34:06,380
Εννοείς ένα πραγματικό όνειρο;
622
00:34:06,480 --> 00:34:08,482
.Πραγματικά ονειρεύτηκα τη συγκεκριμένη συνάντηση
623
00:34:08,583 --> 00:34:10,484
Θέλω να πω, νομίζω ότι ήταν απλά κανονικά όνειρα
624
00:34:10,585 --> 00:34:13,721
Δεν είναι μέρος αυτών των ονείρων. Ποιος είναι αυτός ο παράξενος τύπος στα όνειρά μου;
625
00:34:13,821 --> 00:34:15,990
Είμαι ιδιότροπος;
626
00:34:16,089 --> 00:34:18,560
Όχι, εννοώ ότι δεν είσαι. Όχι, είναι όλα περίεργα, έτσι δεν είναι;
627
00:34:18,660 --> 00:34:19,761
Εννοώ, τα όνειρα της Μόλι ήταν... τρελά
628
00:34:19,861 --> 00:34:21,428
Τρεντ)! Αν θέλετε να μιλήσουμε για κάτι περίεργο
629
00:34:21,529 --> 00:34:23,330
Αλλά αυτή είναι η συνάδελφός μου, Mary Wiggins
630
00:34:23,430 --> 00:34:25,700
Γεια σου Παύλο.
631
00:34:25,800 --> 00:34:26,834
.Καθίστε
632
00:34:26,935 --> 00:34:28,335
εδώ? - .όπου θέλεις -
633
00:34:28,435 --> 00:34:29,403
.Εντάξει
634
00:34:30,337 --> 00:34:32,072
Πώς είσαι; Πώς είναι η ζωή μαζί σου?
635
00:34:32,172 --> 00:34:36,276
Λοιπόν, τα πράγματα ήταν διαφορετικά
636
00:34:36,376 --> 00:34:38,445
.Από τότε που άρχισαν τα όνειρα
637
00:34:38,546 --> 00:34:39,681
Πόσο διασκεδαστικό είναι αυτό;
638
00:34:39,781 --> 00:34:42,016
Θέλω να πω, ελπίζω ότι μπορώ να γίνω το άτομο που ονειρεύονται οι άνθρωποι
639
00:34:42,115 --> 00:34:43,216
Κι εγώ - Ναι -
640
00:34:43,317 --> 00:34:45,419
Όχι, είναι... έχει πλάκα
641
00:34:45,520 --> 00:34:48,488
Λοιπόν, είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που σας έχουμε εδώ
642
00:34:48,590 --> 00:34:50,157
Ναι, είμαστε πραγματικά ενθουσιασμένοι
643
00:34:50,257 --> 00:34:51,893
Ίσως μπαίνει μέσα
644
00:34:51,993 --> 00:34:53,327
Ένα δωμάτιο σαν αυτό είναι πραγματικά αγχωτικό
645
00:34:53,427 --> 00:34:54,762
Είναι σαν, "Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;"
646
00:34:54,862 --> 00:34:55,964
"Τι κάνω εδώ?
647
00:34:56,064 --> 00:34:58,398
Ίσως θα έπρεπε να κάνουμε ένα βήμα πίσω και απλώς να μιλήσουμε για αυτό που κάνουμε
648
00:34:58,498 --> 00:35:00,935
Ναι, ναι, ξεκινήσαμε το THOTS νωρίτερα φέτος
649
00:35:01,035 --> 00:35:02,537
Είμαστε λοιπόν ένα νέο πρακτορείο
650
00:35:02,637 --> 00:35:04,706
Εστιάζουμε κυρίως στο Διαδίκτυο
651
00:35:04,806 --> 00:35:07,842
Και προσπαθούμε να ενσωματωθούμε σε όλες τις επωνυμίες
652
00:35:07,942 --> 00:35:11,111
Επιπλέον, ας πούμε αντισυμβατικές διασημότητες
653
00:35:11,211 --> 00:35:12,479
Αν αυτό έχει νόημα;
654
00:35:12,580 --> 00:35:15,817
Και σε σκέφτομαι τώρα, αυτή τη στιγμή, Παύλο
655
00:35:15,917 --> 00:35:19,887
Ως το πιο ενδιαφέρον άτομο στον κόσμο
656
00:35:19,988 --> 00:35:21,188
Τι?
657
00:35:21,288 --> 00:35:22,322
Το εννοώ, το εννοώ
658
00:35:22,422 --> 00:35:23,591
Όχι, δεν εννοούμε μόνο αυτό
659
00:35:23,691 --> 00:35:25,927
Όχι, πραγματικά δεν εννοούμε αυτό
660
00:35:26,027 --> 00:35:28,096
Θέλω να πω, το πλεονέκτημα που έχεις, Παύλο
661
00:35:28,195 --> 00:35:32,567
Είναι ότι η επιρροή σας... δεν συνδέεται με καμία πλατφόρμα κοινωνικής δικτύωσης
662
00:35:32,667 --> 00:35:34,602
Θέλω να πω, δεν είσαι διάσημος μόνο για τους ανθρώπους στο TikTok
663
00:35:34,702 --> 00:35:37,071
Ή άτομα που διαβάζουν το περιοδικό «The New Yorker», για παράδειγμα
664
00:35:37,170 --> 00:35:40,407
Μάλλον, είστε στο μυαλό των ανθρώπων όταν κοιμούνται
665
00:35:40,508 --> 00:35:43,310
, που σημαίνει ότι οποιοσδήποτε ονειρεύεται
666
00:35:43,410 --> 00:35:45,212
.Θα μπορούσε να είναι το κοινό σας
667
00:35:45,312 --> 00:35:46,714
Πόσο καταπληκτικό είναι αυτό;
668
00:35:46,814 --> 00:35:47,782
Ποιος μπορεί να το φανταστεί;
669
00:35:49,349 --> 00:35:50,818
Είναι αρκετά μεγάλο κοινό;
670
00:35:50,918 --> 00:35:52,086
.Εντάξει
671
00:35:52,185 --> 00:35:53,220
Έτσι, όταν καταιγίσαμε ιδέες
672
00:35:53,320 --> 00:35:56,156
Μια συλλογή από υπέροχες ιδέες για τις οποίες θέλουμε να μιλήσουμε μαζί σας
673
00:35:56,256 --> 00:35:57,592
Αλλά πριν μπούμε σε κάτι από αυτά
674
00:35:57,692 --> 00:35:59,727
Ήμασταν κάπως περίεργοι τι σκεφτόσασταν
675
00:35:59,827 --> 00:36:01,729
Που θέλεις να πας? Τι θέλετε να πετύχετε;
676
00:36:01,829 --> 00:36:03,698
Ποια είναι τα όνειρά σας; - Ποια είναι τα όνειρά σου; -
677
00:36:03,798 --> 00:36:08,368
Λοιπόν, ήθελα να γράψω ένα βιβλίο εδώ και αρκετά χρόνια
678
00:36:08,468 --> 00:36:10,138
...Αλλά ποτέ δεν βρήκα χρόνο, οπότε...
679
00:36:10,237 --> 00:36:11,773
Λοιπόν, είσαι συγγραφέας;
680
00:36:11,873 --> 00:36:13,306
.Αυτό είναι καταπληκτικό
681
00:36:13,407 --> 00:36:17,545
Στην πραγματικότητα, μιλήσαμε για την πώληση των δικαιωμάτων της ζωής σας σε ένα κινηματογραφικό στούντιο
682
00:36:17,645 --> 00:36:19,446
Γιατί με όλη τη φασαρία...
683
00:36:19,547 --> 00:36:21,916
Πιστεύω ότι είναι πιθανό να καταλήξουμε σε συμφωνία τουλάχιστον 100 χιλιάδων
684
00:36:22,016 --> 00:36:23,216
Αυτά είναι απλώς ισόβια δικαιώματα
685
00:36:23,316 --> 00:36:24,519
στα αληθεια? - .Εντάξει -
686
00:36:24,619 --> 00:36:25,987
Δια βίου δικαιώματα; - .Εντάξει -
687
00:36:26,087 --> 00:36:27,387
Δικαιώματα στη ζωή σας
688
00:36:27,487 --> 00:36:29,657
Τέλος πάντων, εδώ είναι ένα υπέροχο μέρος
689
00:36:29,757 --> 00:36:32,426
Σκεφτήκαμε ότι μπορεί να είναι ένα καλό μέρος για να ξεκινήσουμε
690
00:36:33,795 --> 00:36:34,829
"ξωτικό"
691
00:36:34,929 --> 00:36:36,229
"ξωτικό"
692
00:36:36,329 --> 00:36:37,464
Ξωτικό? - .Εντάξει -
693
00:36:37,565 --> 00:36:39,767
Εντάξει. Θέλουν να διαχειριζόμαστε τις πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης τους
694
00:36:39,867 --> 00:36:42,003
Νομίζω ότι κάποιος εκεί έξω έχει χάσει το μυαλό του
695
00:36:42,103 --> 00:36:44,539
Ή κάτι τέτοιο, αλλά πρόκειται να γίνουν παράξενα
696
00:36:44,639 --> 00:36:48,676
Έτσι, σκεφτήκαμε ότι θα μπορούσε να είναι διασκεδαστικό...αν δημοσίευαν μια νέα φωτογραφία σας
697
00:36:48,776 --> 00:36:50,343
Κάθε βράδυ, κουβαλάς ένα κουτί
698
00:36:50,444 --> 00:36:51,612
Με ένα μικρό, εντυπωσιακό σχόλιο για αυτό
699
00:36:51,713 --> 00:36:53,715
Απλά για να δείξω αυτή τη σύνδεση
700
00:36:53,815 --> 00:36:57,652
Στο μυαλό των ανθρώπων ελπίζουμε να αλλάξουμε αυτό το φαινόμενο, τουλάχιστον προσωρινά
701
00:36:57,752 --> 00:37:01,388
Για να κάνετε τους ανθρώπους να ονειρεύονται εσάς και το προϊόν μαζί
702
00:37:01,488 --> 00:37:03,490
Πόσο εκπληκτικό θα ήταν αυτό, σωστά;
703
00:37:03,591 --> 00:37:05,193
Ακόμα κι αν δεν μπορούμε να τα καταφέρουμε
704
00:37:05,292 --> 00:37:08,062
Τότε μπορούμε να ισχυριστούμε ότι λειτούργησε
705
00:37:08,162 --> 00:37:09,396
.και μπορούμε να γράψουμε ιστορίες για αυτό
706
00:37:09,496 --> 00:37:10,598
Ναι απολύτως
707
00:37:10,698 --> 00:37:12,166
Εννοώ, αν αποτύχουμε εντελώς...τότε θα το κάνουμε
708
00:37:12,265 --> 00:37:13,467
Είναι και αυτή μια αστεία ιστορία
709
00:37:13,568 --> 00:37:15,268
«Προσπαθήσαμε να κάνουμε τους ανθρώπους να ονειρεύονται το Sprite
710
00:37:15,368 --> 00:37:17,171
Αλλά δεν λειτούργησε
711
00:37:17,270 --> 00:37:18,539
...Δηλαδή, είναι πραγματικά ανόητο.- Μου αρέσει αυτό.
712
00:37:18,639 --> 00:37:20,775
Αλλά είναι ωραίο. Θα λειτουργήσει
713
00:37:20,875 --> 00:37:22,176
...Μπορώ απλά - Ναι -
714
00:37:22,275 --> 00:37:24,212
Μπορούμε να επιστρέψουμε στο θέμα του βιβλίου;
715
00:37:24,679 --> 00:37:25,913
Ποιο βιβλίο? - .το βιβλίο -
716
00:37:26,013 --> 00:37:27,181
Το βιβλίο που θέλω να γράψω;
717
00:37:27,280 --> 00:37:28,549
.Θέλω απλώς να ξεκαθαρίσω κάτι
718
00:37:28,649 --> 00:37:32,520
Δεν θέλω αυτό το φαινόμενο να είναι η αιτία της φήμης μου
719
00:37:32,620 --> 00:37:36,356
Δεν θέλω να είναι το κύριο πράγμα για μένα στη Wikipedia, ξέρεις;
720
00:37:36,456 --> 00:37:41,095
Λοιπόν, τι σκέφτεσαι;
721
00:37:41,195 --> 00:37:43,263
.Είμαι εξελικτικός βιολόγος
722
00:37:43,363 --> 00:37:44,832
Σε αυτό αφιέρωσα τη ζωή μου
723
00:37:44,932 --> 00:37:47,635
Οπότε ό,τι και να κάνουμε θέλω να είναι σχετικό
724
00:37:47,735 --> 00:37:48,836
Με το διδακτορικό μου
725
00:37:48,936 --> 00:37:50,303
...Εντάξει, σε καταλαβαίνω, Άννα
726
00:37:50,403 --> 00:37:51,471
.Δεν το ήξερα καθόλου
727
00:37:51,572 --> 00:37:52,673
Είσαι διάσημος λόγω των ονείρων, σωστά;
728
00:37:52,774 --> 00:37:54,407
Θέλω να πω, γι' αυτό θα νοιαζόταν κάποιος για σένα
729
00:37:54,509 --> 00:37:57,879
Επομένως, μπορεί να είναι λίγο δύσκολο να σας μεταφέρουμε σε ένα ελαφρώς διαφορετικό πεδίο
730
00:37:57,979 --> 00:37:59,547
.Εντάξει
731
00:37:59,647 --> 00:38:03,450
«Είμαι δια βίου καθηγητής σε αυτόν τον τομέα».
732
00:38:03,551 --> 00:38:06,854
Λοιπόν, για να μας δώσετε μια ιδέα για τι πράγμα μιλάμε
733
00:38:06,954 --> 00:38:09,090
Ποια εξέχοντα ονόματα σας αρέσουν;
734
00:38:09,190 --> 00:38:10,224
Σε αυτήν την περιοχή? - .Εντάξει -
735
00:38:10,323 --> 00:38:12,392
Υπάρχουν πολλά ονόματα. (Ρόμπερτ Σαπόλσκι)
736
00:38:12,492 --> 00:38:14,195
Η καριέρα του οποίου ήταν πολύ υπέροχη
737
00:38:14,294 --> 00:38:15,563
...Είναι
738
00:38:17,098 --> 00:38:19,432
Όχι, δεν νομίζω ότι τον ξέρω πραγματικά
739
00:38:19,534 --> 00:38:21,068
Ίσως ο Hermann Teague;
740
00:38:21,169 --> 00:38:22,737
από? - (Hermann Tieg) -
741
00:38:23,604 --> 00:38:25,305
.Ναι, όχι, το ξέρω αυτό το όνομα
742
00:38:25,405 --> 00:38:26,707
Αλήθεια τον ξέρεις; - .Εντάξει -
743
00:38:26,808 --> 00:38:28,910
Νομίζω ότι αυτοί δεν είναι διασημότητες
744
00:38:29,010 --> 00:38:31,145
Όχι, και αυτό είναι το θέμα. Δεν με νοιάζει η φήμη
745
00:38:31,245 --> 00:38:34,447
Το βλέπω απλώς ως μια ευκαιρία να λάβω κάποια αναγνώριση για τη δουλειά μου
746
00:38:34,549 --> 00:38:36,884
Η αποτυχία μπορεί να ανοίξει μια πόρτα στην επιτυχία;
747
00:38:36,984 --> 00:38:37,785
Ναι, το καταλαβαίνω
748
00:38:37,885 --> 00:38:40,288
Μιλάτε για την επιρροή του κοινού, που νομίζω ότι είναι πολύ έξυπνο
749
00:38:40,387 --> 00:38:44,125
Δεν ξέρω αν μπορείς να επηρεαστείς τόσο χωρίς να σκύψεις στο επίπεδό σου
750
00:38:44,225 --> 00:38:45,526
Δηλαδή, ένα βιβλίο για τι; τα φυτά?
751
00:38:45,626 --> 00:38:47,995
Ναι, δεν με ενδιαφέρει πραγματικά να κάνω διαφημίσεις για το Sprite
752
00:38:48,095 --> 00:38:50,131
Όχι, αυτό είναι απλώς ένα παράδειγμα, Παύλο.
753
00:38:50,231 --> 00:38:51,566
Εννοώ ότι έχουμε πολλές ιδέες
754
00:38:51,666 --> 00:38:54,135
Και αυτό είναι μόνο ένα μικρό μέρος αυτών των ιδεών
755
00:38:54,235 --> 00:38:55,269
Έχουμε πολλές ιδέες
756
00:38:55,368 --> 00:39:00,641
Μια ιδέα που είχαμε ήταν να κάνουμε τον Ομπάμα να σε ονειρευτεί
757
00:39:00,741 --> 00:39:03,410
Αυτό θα σας οδηγήσει σε μερικά μέρη υψηλής κουλτούρας
758
00:39:03,511 --> 00:39:04,879
Το οποίο ανέφερα
759
00:39:04,979 --> 00:39:07,915
Ξέρω τα Μάλια, οπότε μπορούμε να το κάνουμε αυτό
760
00:39:08,015 --> 00:39:10,151
Ίσως δεν είναι αυτό που ψάχνω
761
00:39:10,251 --> 00:39:11,450
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνουμε ο ένας τον άλλον εδώ
762
00:39:11,451 --> 00:39:13,087
Όχι, Παύλο.
763
00:39:13,187 --> 00:39:15,890
Αν έτσι νιώθεις, τότε είμαι αποτυχημένος, εντάξει;
764
00:39:15,990 --> 00:39:18,626
Μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή;
765
00:39:46,888 --> 00:39:49,323
Νομίζω ότι μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω έναν εκδότη
766
00:39:49,422 --> 00:39:50,423
...Εγώ πρώτος...
767
00:39:50,524 --> 00:39:51,759
.Θα ήθελα να ζητήσω συγγνώμη
768
00:39:53,027 --> 00:39:55,495
Είπα ψέματα πριν από λίγο, δεν σε ονειρεύτηκα ποτέ
769
00:39:55,596 --> 00:39:58,332
Σκέφτηκα ότι αυτός θα ήταν ένας διασκεδαστικός τρόπος για να ξεκινήσω τη συνάντηση, εντάξει;
770
00:39:58,431 --> 00:40:02,770
Αλλά αυτό που είναι απολύτως αλήθεια είναι ότι σε σκέφτομαι πολύ
771
00:40:02,870 --> 00:40:06,574
Και πραγματικά νιώθω ότι θα κάνουμε κάτι πολύ ξεχωριστό μαζί
772
00:40:06,674 --> 00:40:09,243
Λοιπόν, ας πούμε ότι θα προχωρήσουμε με το βιβλίο σας για τα φυτά
773
00:40:09,343 --> 00:40:11,646
.Δεν είπα τίποτα για φυτά
774
00:40:11,746 --> 00:40:14,949
...Όχι, το βιβλίο σας είναι για την εξέλιξη
775
00:40:15,049 --> 00:40:16,918
- Φυτά - Πρόκειται για μυρμήγκια -
776
00:40:17,018 --> 00:40:18,219
.μυρμήγκια - .μυρμήγκια -
777
00:40:18,319 --> 00:40:19,787
.Εντάξει ωραία
778
00:40:19,887 --> 00:40:22,023
.Ας πούμε ότι θα προχωρήσουμε με αυτό
779
00:40:22,123 --> 00:40:23,257
Θα σας βοηθήσουμε να το ρυθμίσετε
780
00:40:23,357 --> 00:40:25,359
στα αληθεια? - Ναι, απλά...
781
00:40:25,458 --> 00:40:26,894
Θέλω πολύ να συνεργαστώ μαζί σου, Παύλο.
782
00:40:27,595 --> 00:40:28,663
,Οπως είπα
783
00:40:28,763 --> 00:40:30,798
.Είσαι το πιο ενδιαφέρον άτομο στον κόσμο
784
00:40:32,733 --> 00:40:35,603
Αλλά χωρίς διαφημίσεις, χωρίς Sprite
785
00:40:35,703 --> 00:40:37,104
Θα επικεντρωθούμε στο βιβλίο
786
00:40:38,139 --> 00:40:39,740
Ναι, όπως γνωρίζετε
787
00:40:39,840 --> 00:40:42,843
Εάν δεν θέλετε να εργαστείτε για την Sprite, θα το σεβαστούμε
788
00:40:42,944 --> 00:40:44,879
Θα ήθελα απλώς να σας ρωτήσω ως αντάλλαγμα
789
00:40:44,979 --> 00:40:47,181
Ακούστε τις προσφορές μας και κρατήστε το μυαλό σας ανοιχτό
790
00:40:47,281 --> 00:40:50,685
Ειδικά με το Sprite, γιατί ως γνωστόν...εκεί είναι ανοιχτή η πόρτα της επιτυχίας
791
00:40:50,785 --> 00:40:51,919
Ναι τώρα -
792
00:40:52,019 --> 00:40:54,288
Είναι πρόθυμοι να κάνουν αυτή τη συζήτηση μαζί σας
793
00:40:54,388 --> 00:40:55,756
Αυτή η πόρτα θα είναι κλειστή, μόνο για ενημέρωση
794
00:41:01,295 --> 00:41:02,730
.ναι εντάξει
795
00:41:04,332 --> 00:41:06,466
Έχεις κανένα σχέδιο απόψε;
796
00:41:06,567 --> 00:41:10,204
..Όχι, έχω μια πρόωρη πτήση πίσω, οπότε
797
00:41:15,576 --> 00:41:17,578
Αν θέλετε να πιείτε ένα ποτό, απλώς ενημερώστε με
798
00:41:17,678 --> 00:41:19,814
Μπορώ να σας το φέρω, αν είναι πιο εύκολο
799
00:41:19,914 --> 00:41:21,415
Είναι καλοί σε αυτό που κάνουν, σωστά;
800
00:41:21,515 --> 00:41:23,150
Ναι, ήταν υπέροχοι
801
00:41:23,250 --> 00:41:24,585
.Ξέρουν πραγματικά τι κάνουν
802
00:41:24,685 --> 00:41:27,955
Θα υπογράψουν συμβόλαιο μεταξύ εμένα και ενός εκδότη και θα εκδώσουν το βιβλίο
803
00:41:28,055 --> 00:41:29,423
!Αυτό είναι καταπληκτικό
804
00:41:29,523 --> 00:41:30,925
.Τώρα δεν έχεις παρά να γράψεις το βιβλίο
805
00:41:31,659 --> 00:41:33,294
.Ναι φυσικά
806
00:41:33,394 --> 00:41:34,528
Τι είπαν λοιπόν;
807
00:41:34,628 --> 00:41:38,699
Με περιέγραψαν ως το πιο ενδιαφέρον άτομο στον κόσμο
808
00:41:41,369 --> 00:41:42,737
Ποιο είναι το πρόβλημα? - .Οχι τίποτα -
809
00:41:42,837 --> 00:41:44,305
.Είμαι σίγουρος ότι ήταν κομπλιμέντο
810
00:41:44,405 --> 00:41:47,441
Όχι, το είπαν συγκεκριμένα, δεν το είπαν από κολακείες
811
00:41:47,541 --> 00:41:48,876
.Καλός
812
00:41:48,976 --> 00:41:52,013
Δεν νομίζω ότι το έλεγαν μόνο για να με κάνουν να νιώσω καλύτερα, Τζάνετ.
813
00:41:52,113 --> 00:41:55,516
Ήδη μιλούν για μεγάλους πελάτες που θέλουν να συνεργαστούν μαζί μου
814
00:41:55,616 --> 00:41:57,184
σαν ποιόν?
815
00:41:57,284 --> 00:42:00,488
Όπως... λοιπόν, αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα
816
00:42:00,588 --> 00:42:02,757
Αλλά ανέφεραν το Sprite
817
00:42:02,857 --> 00:42:05,960
Ξωτικό? Θα συνεργαστείτε με την Sprite;
818
00:42:06,060 --> 00:42:07,862
(Τζάνετ) - Θα επιστρέψω αμέσως.
819
00:42:07,962 --> 00:42:08,896
Ποιος ειναι εκει?
820
00:42:08,996 --> 00:42:10,197
.(Κρις)
821
00:42:10,297 --> 00:42:11,766
Το ραντεβού μας είναι αύριο
822
00:42:11,866 --> 00:42:13,167
Οπότε είμαστε εδώ για να το τελειώσουμε
823
00:42:13,901 --> 00:42:15,269
.σωστός
824
00:42:15,369 --> 00:42:16,437
πού είναι τα παιδιά?
825
00:42:16,537 --> 00:42:18,172
Είναι έξω από το trick-or-treating με τον Kyle.
826
00:42:18,272 --> 00:42:20,374
(Kyle)
827
00:42:20,474 --> 00:42:21,876
.Καλός
828
00:42:21,976 --> 00:42:24,879
Ναι, συγχαρητήρια, Παύλο.
829
00:42:24,979 --> 00:42:26,414
.Θα τα πούμε αύριο
830
00:42:26,515 --> 00:42:27,815
.ναι εντάξει
831
00:42:27,915 --> 00:42:29,550
Μίλησαν και για τον Ομπάμα
832
00:42:29,650 --> 00:42:31,619
Και ίσως με ονειρευτεί
833
00:42:32,153 --> 00:42:33,187
.Καλός
834
00:42:33,287 --> 00:42:36,525
Απλώς λέω ότι δεν αφορά μόνο το Sprite
835
00:42:36,624 --> 00:42:38,125
Δεν χρειάζεται να με εντυπωσιάσεις, Πολ.
836
00:42:38,225 --> 00:42:40,761
- Σ 'αγαπώ, κι εγώ σαγαπώ -
837
00:42:40,861 --> 00:42:43,397
.Εντάξει τα λέμε αύριο
838
00:42:43,497 --> 00:42:45,166
Ναι, αντίο
839
00:42:50,638 --> 00:42:53,808
Διαβάσατε αυτό το άρθρο σχετικά με τους ανθρώπους που ονειρεύονται το αντίθετο στην Αυστραλία;
840
00:42:53,908 --> 00:42:55,376
Όχι - είναι λόγω της βαρύτητας -
841
00:42:55,476 --> 00:42:56,911
.ή κατι τετοιο
842
00:42:57,011 --> 00:42:58,679
...Σε ανέφεραν σε αυτό, λοιπόν
843
00:42:58,779 --> 00:43:00,481
Πώς ονειρεύονται τότε στην Κίνα;
844
00:43:00,581 --> 00:43:02,817
Ανω κάτω?
845
00:43:04,785 --> 00:43:06,887
Πόσο καιρό λοιπόν είστε καθηγητής;
846
00:43:06,987 --> 00:43:12,493
Νομίζω πριν από περίπου 20 χρόνια, από το 1996
847
00:43:12,593 --> 00:43:14,428
.Γεννήθηκα εκείνη τη χρονιά
848
00:43:14,529 --> 00:43:15,830
!Λογαριασμός παρακαλώ
849
00:43:16,430 --> 00:43:17,532
.Δεν αστειεύομαι
850
00:43:17,631 --> 00:43:20,234
Σαν να είσαι πολύ μικρός για να είσαι μαζί μου
851
00:43:20,334 --> 00:43:23,237
Δεν είσαι παντρεμένος; -Όχι, δεν εννοούσα...
852
00:43:23,337 --> 00:43:24,573
.Είναι ένα αστείο
853
00:43:24,672 --> 00:43:26,474
Ναι, όχι, εννοώ, το καταλαβαίνω
854
00:43:26,575 --> 00:43:28,442
.Καλός
855
00:43:28,543 --> 00:43:30,344
Αλλά ναι, είμαι παντρεμένος
856
00:43:31,212 --> 00:43:32,279
Τι γίνεται με εσένα; - .Δεν είμαι παντρεμένος -
857
00:43:32,379 --> 00:43:34,682
.Δεν βγαίνω με κανέναν ή κάτι τέτοιο
858
00:43:34,782 --> 00:43:36,317
.Εστιάζω στην καριέρα μου τώρα
859
00:43:36,417 --> 00:43:37,384
Οπως ξέρεις? - .Εντάξει -
860
00:43:37,485 --> 00:43:38,752
Εννοείς με το πρακτορείο;
861
00:43:38,853 --> 00:43:40,855
Την μισούσες τόσο πολύ, έτσι δεν είναι;
862
00:43:40,955 --> 00:43:44,725
...Όχι, απλά, ένιωσα σαν...
863
00:43:45,192 --> 00:43:46,260
.Πιο πολύ σαν λατρεία
864
00:43:46,360 --> 00:43:48,462
Ναι, κάπως
865
00:43:48,563 --> 00:43:50,599
Δηλαδή προσπάθησα να τους το πω
866
00:43:50,698 --> 00:43:52,500
«Είναι ένας πολύ έξυπνος καθηγητής».
867
00:43:52,601 --> 00:43:54,235
«Περνάει αυτό το χάλι».
868
00:43:54,335 --> 00:43:58,573
Αλλά ειλικρινά, νομίζω ότι το Sprite είναι υπέροχο
869
00:43:58,672 --> 00:43:59,974
Πρέπει να το κάνεις - αλήθεια; -
870
00:44:00,074 --> 00:44:01,876
Ναι - δυσκολεύομαι να το φανταστώ
871
00:44:01,976 --> 00:44:05,179
Όποιος είδε το πρόσωπό μου θα ήθελε να πιει αμέσως Sprite
872
00:44:05,279 --> 00:44:06,280
.Θα ήθελα
873
00:44:13,254 --> 00:44:14,455
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι?
874
00:44:14,556 --> 00:44:15,856
Και λοιπόν?
875
00:44:15,956 --> 00:44:17,925
Ένιωσα σαν να υπαινίσσεσαι κάτι
876
00:44:18,025 --> 00:44:20,728
.νωρίτερα από τα όνειρά σου
877
00:44:21,596 --> 00:44:22,730
Είναι ντροπιαστικό
878
00:44:22,830 --> 00:44:25,299
Τι? Συμπεριφέρομαι περίεργα ή κάτι τέτοιο;
879
00:44:25,399 --> 00:44:26,901
.Δεν ξέρω αν πρέπει να ειπωθεί αυτό
880
00:44:27,001 --> 00:44:29,370
.Είναι απλά όνειρα, δεν θα κρίνω με βάση αυτά
881
00:44:29,470 --> 00:44:32,306
Δεν μπορείς να αποφασίσεις τι θα γίνει... έτσι
882
00:44:32,406 --> 00:44:34,275
...Καλός
883
00:44:35,577 --> 00:44:36,810
Κάναμε σεξ
884
00:44:37,546 --> 00:44:38,746
στα αληθεια?
885
00:44:38,846 --> 00:44:42,783
Είχα έντονα σεξουαλικά όνειρα
886
00:44:42,883 --> 00:44:46,287
Συνήθως, είμαι σπίτι και είναι αργά
887
00:44:46,387 --> 00:44:49,456
Και είμαι μόνος που βλέπω τηλεόραση ή κάτι τέτοιο
888
00:44:49,558 --> 00:44:50,791
...και μετά
889
00:44:54,395 --> 00:44:55,396
Είναι κανείς εδώ?
890
00:44:59,668 --> 00:45:00,901
Ποιος είσαι?
891
00:45:05,640 --> 00:45:06,907
Καλως ΗΡΘΑΤΕ?
892
00:45:13,147 --> 00:45:14,114
Ποιος είσαι?
893
00:45:15,716 --> 00:45:17,151
Πώς ήρθες εδώ?
894
00:45:22,591 --> 00:45:24,024
Σε παρακαλώ μη με πληγώνεις
895
00:45:33,702 --> 00:45:35,102
.Νιωθω ΕΝΘΟΥΣΙΑΣΜΕΝΟΣ
896
00:45:39,641 --> 00:45:40,941
Συγγνώμη, ήπια μόνο ένα ποτό
897
00:45:41,041 --> 00:45:43,077
Και μιλάω χωρίς δισταγμό
898
00:45:43,177 --> 00:45:45,112
Όχι, δεν πειράζει, είναι εντάξει
899
00:45:45,212 --> 00:45:46,780
Όχι, είναι προφανές, λυπάμαι
900
00:45:46,880 --> 00:45:47,982
.Χαίρομαι που μου το είπες
901
00:45:48,082 --> 00:45:49,684
Συνήθως, αυτό που ακούω είναι ότι...
902
00:45:49,783 --> 00:45:51,352
Τριγυρνάω παθητικά
903
00:45:51,452 --> 00:45:53,921
Είναι ωραίο να ακούς ότι κάτι κάνω
904
00:45:54,021 --> 00:45:55,122
Λοιπόν, υποθέτω ότι είμαι τυχερός
905
00:45:55,222 --> 00:45:56,625
.Δεν ξέρω για αυτό
906
00:45:56,725 --> 00:46:00,227
Όχι, ήταν πολύ καλό, πιστέψτε με
907
00:46:01,862 --> 00:46:03,831
Θα θέλατε άλλο ποτό; .Θέλω άλλο ένα ποτό
908
00:46:03,931 --> 00:46:05,266
Martini, σωστά; - .άσχημα -
909
00:46:13,073 --> 00:46:14,808
Μπορώ να έχω άλλο καμπερνέ και...
910
00:46:14,908 --> 00:46:16,511
Martini παρακαλώ;
911
00:46:28,355 --> 00:46:30,157
Αυτό είναι που διακρίνει τις ζέβρες
912
00:46:30,257 --> 00:46:32,826
Το καμουφλάζ προορίζεται να συνδυάζεται με το κοπάδι
913
00:46:32,926 --> 00:46:35,396
Γιατί το λιοντάρι δεν μπορεί να κυνηγήσει ολόκληρο το κοπάδι
914
00:46:35,496 --> 00:46:38,533
Θα έπρεπε να βάλει συγκεκριμένο στόχο, εντάξει;
915
00:46:39,099 --> 00:46:40,100
Τι?
916
00:46:40,200 --> 00:46:42,604
.Συγγνώμη, αυτοί οι άνθρωποι μας κοιτάζουν επίμονα
917
00:46:42,704 --> 00:46:43,871
.Δηλαδή σε κοιτάζουν επίμονα
918
00:46:43,971 --> 00:46:45,205
Θεέ μου, δεν πρέπει να είμαστε εδώ
919
00:46:45,306 --> 00:46:47,007
...Ίσως θα έπρεπε - Γιατί; ποιο είναι το πρόβλημα? -
920
00:46:47,107 --> 00:46:48,842
...Όχι, εννοώ...μόνο εγώ
921
00:46:48,942 --> 00:46:51,178
Δεν θέλω φήμες αν συναντήσω τον Ομπάμα.
922
00:46:51,278 --> 00:46:53,548
Τι εννοείς? -Όχι, εννοώ...
923
00:46:53,648 --> 00:46:56,016
.Δεν το έχω συνηθίσει
924
00:46:56,116 --> 00:46:58,185
...Πρέπει - τι; -
925
00:46:59,486 --> 00:47:01,355
Δεν μπορώ να το παραβλέψω
926
00:47:01,455 --> 00:47:03,257
Και κάθομαι εδώ μαζί σου, γάμα το, εντάξει
927
00:47:04,091 --> 00:47:05,459
Μπορείτε να μου κάνετε μια χάρη?
928
00:47:34,288 --> 00:47:36,223
Ναι, αυτό είναι το διαμέρισμά μου
929
00:47:41,328 --> 00:47:45,533
.Είναι ένα ωραίο μικρό διαμέρισμα
930
00:47:45,633 --> 00:47:47,669
...ναι, οι γονείς μου δεν είναι τόσο πλούσιοι
931
00:47:47,769 --> 00:47:49,370
Όχι, δεν είναι κακό
932
00:47:49,470 --> 00:47:50,904
.Δηλαδή είναι άνετο
933
00:47:51,639 --> 00:47:53,073
Εκανες καλή δουλειά
934
00:47:55,876 --> 00:47:57,211
.Καθίστε
935
00:48:11,925 --> 00:48:17,097
Λοιπόν...έτσι...αυτό είναι τρελό...
936
00:48:17,197 --> 00:48:20,234
Δεν έχεις ιδέα πόσο τρελό είναι αυτό για μένα
937
00:48:20,334 --> 00:48:23,203
- Δεν πρέπει να είμαι εδώ - Όχι, μη φύγεις.
938
00:48:23,303 --> 00:48:25,807
.Νομίζω ότι είμαι κάπως μεθυσμένος
939
00:48:25,906 --> 00:48:27,107
.Είμαι, απλά μείνε
940
00:48:27,207 --> 00:48:29,209
Ήρθες εδώ, μείνε λίγο
941
00:48:34,915 --> 00:48:36,283
Είναι ένα ποδήλατο με πολλές ταχύτητες;
942
00:48:37,184 --> 00:48:41,121
Όχι, είναι κανονικό ποδήλατο
943
00:48:45,959 --> 00:48:48,028
Πώς θα το κάνουμε λοιπόν;
944
00:48:51,833 --> 00:48:54,134
Μου αρέσει να αλλάζω ρούχα
945
00:48:54,234 --> 00:48:56,571
Πού σας ταιριάζει αυτό; - .Φυσικά -
946
00:48:56,671 --> 00:48:58,972
.Εντάξει, εντάξει, περίμενε ένα λεπτό
947
00:49:33,808 --> 00:49:35,242
Φάτε κάτι εντάξει;
948
00:49:36,744 --> 00:49:38,613
.Εντάξει
949
00:49:38,713 --> 00:49:44,017
Λοιπόν πού θες να σταθώ;
950
00:49:44,985 --> 00:49:46,521
Μπορείς να βγάλεις το σακάκι σου;
951
00:49:48,989 --> 00:49:50,324
.Φυσικά
952
00:49:54,662 --> 00:49:57,599
Τώρα μπορείς να σταθείς σε εκείνη τη γωνία εκεί πέρα;
953
00:49:58,867 --> 00:50:00,434
εκεί? - .Εντάξει -
954
00:50:12,346 --> 00:50:14,516
Μπορείτε να σταθείτε δίπλα στον τοίχο
955
00:50:38,640 --> 00:50:40,642
...Εντάξει, λοιπόν, λειτούργησε; - Συγγνώμη, σκάσε.
956
00:50:40,742 --> 00:50:44,044
Απλώς...μπορείς να συνεχίσεις να το κάνεις αυτό για λίγο;
957
00:50:44,144 --> 00:50:47,015
Προς ενημέρωσή σας... είμαι παντρεμένος
958
00:50:47,114 --> 00:50:48,583
.Το ξέρω, μπορούμε να σταματήσουμε όποτε θέλεις
959
00:50:48,683 --> 00:50:51,251
.Απλά σε παρακαλώ, στάσου λίγο ακόμα
960
00:50:54,822 --> 00:50:57,291
Αυτή τη φορά μην μιλάς, ας ονειρευόμαστε
961
00:51:13,541 --> 00:51:15,108
Ποιος είσαι?
962
00:51:20,949 --> 00:51:22,215
Σε παρακαλώ μη με πληγώνεις
963
00:51:30,658 --> 00:51:31,693
.άγγιξε με
964
00:51:43,470 --> 00:51:44,471
Τι?
965
00:51:44,572 --> 00:51:47,909
...Στο όνειρο είχα...
966
00:51:48,009 --> 00:51:49,544
Συνήθως έπαιρνα το προβάδισμα
967
00:51:50,143 --> 00:51:51,411
.Εντάξει
968
00:51:52,145 --> 00:51:53,548
Εσυ τι θελεις?
969
00:52:11,866 --> 00:52:14,234
.Συγγνώμη, είμαι απλά νευρικός
970
00:52:14,334 --> 00:52:16,504
Δεν πειράζει, μην ανησυχείς
971
00:52:16,604 --> 00:52:19,172
Μερικές φορές το σώμα - ναι, δεν πειράζει -
972
00:52:19,272 --> 00:52:20,842
Βιολογικά μιλώντας...για την ακρίβεια
973
00:52:20,942 --> 00:52:23,711
Δεν πειράζει, χαλάρωσε, είναι υγιές.
974
00:52:23,811 --> 00:52:26,213
.Λοιπόν λοιπόν -
975
00:52:56,944 --> 00:52:58,178
Μόλις αυνανίστηκες;
976
00:54:54,996 --> 00:54:56,030
Βιδώστε!
977
00:54:57,231 --> 00:54:58,465
Βιδώστε!
978
00:54:59,667 --> 00:55:00,668
Βιδώστε!
979
00:55:01,836 --> 00:55:03,336
Βιδώστε!
980
00:55:03,436 --> 00:55:06,974
Η θεωρία της ευφυΐας της Sheila Harper αλλάζει τον τρόπο με τον οποίο βλέπουμε το μυαλό της κυψέλης
981
00:55:11,746 --> 00:55:13,413
Βιδώστε!
982
00:55:21,989 --> 00:55:23,691
Τι συμβαίνει κύριε καθηγητά;
983
00:55:23,791 --> 00:55:26,359
μπορώ να μπω; - Γιατί? -
984
00:55:26,459 --> 00:55:28,830
- Χρειάζομαι βοήθεια σε κάτι - Εντάξει.
985
00:55:31,732 --> 00:55:33,935
Τι? -Δεν θέλω να σταθώ εδώ...
986
00:55:34,035 --> 00:55:35,435
Στο διάδρομο και θα σου εξηγήσω
987
00:55:35,536 --> 00:55:37,370
Μπορεί να περιμένει; .Είμαι εδώ μέσα σε κάτι
988
00:55:37,470 --> 00:55:38,773
Μόλις πέντε λεπτά
989
00:55:39,941 --> 00:55:41,309
.Θα βγω
990
00:55:41,408 --> 00:55:43,443
.Καλύτερα να καθόμασταν
991
00:55:58,192 --> 00:55:59,760
τι συμβαίνει?
992
00:56:00,828 --> 00:56:04,497
Αυτό ήταν λάθος, τι εννοείς; -
993
00:56:04,599 --> 00:56:06,399
Αυτό που μόλις συνέβη ήταν ένα λάθος
994
00:56:08,435 --> 00:56:09,670
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό
995
00:56:09,770 --> 00:56:11,739
.Δεν καταλαβαίνω
996
00:56:11,839 --> 00:56:13,808
Είσαι τόσο ηλίθιος μερικές φορές
997
00:56:13,908 --> 00:56:17,511
Ξέρατε ότι? Σας το έχει πει ποτέ κανείς αυτό;
998
00:56:20,948 --> 00:56:22,250
.Λοιπόν λοιπόν
999
00:56:22,350 --> 00:56:23,684
Φύγε σε παρακαλώ
1000
00:57:06,127 --> 00:57:07,094
που είναι όλοι?
1001
00:57:07,662 --> 00:57:09,096
.Δεν είμαι σίγουρος
1002
00:57:11,532 --> 00:57:14,535
Είμαι σοκαρισμένος - Ναι, και χειροτερεύει.
1003
00:57:14,635 --> 00:57:17,138
Μερικά από αυτά είναι σεξουαλικής φύσης
1004
00:57:17,238 --> 00:57:20,808
Έτσι δεν αισθάνονται άνετα να βρίσκονται στο μάθημά σας αυτή τη στιγμή
1005
00:57:20,908 --> 00:57:23,411
Θεέ μου, βλέπουν άσχημα όνειρα
1006
00:57:23,511 --> 00:57:25,680
Και δεν θέλουν να παρακολουθήσουν το μάθημα;
1007
00:57:25,780 --> 00:57:28,015
Δηλαδή, δεν μπορούμε να το δεχτούμε
1008
00:57:28,115 --> 00:57:30,718
Δεν ξέρω τι να κάνω εδώ, εννοώ, προφανώς
1009
00:57:30,818 --> 00:57:33,486
Πρέπει επίσης να λάβω σοβαρά υπόψη τις ανησυχίες των μαθητών
1010
00:57:33,587 --> 00:57:34,822
.Ναι φυσικά
1011
00:57:34,922 --> 00:57:38,292
Δεν είναι όμως λίγο υπερβολική αντίδραση;
1012
00:57:38,392 --> 00:57:39,961
.Είναι απλά όνειρα, δεν είναι αληθινά
1013
00:57:40,061 --> 00:57:42,697
.Δεν τους προκαλώ πραγματικά κακό
1014
00:57:42,797 --> 00:57:45,099
Όπως είπα και πριν, είναι νέα περιοχή
1015
00:57:45,199 --> 00:57:48,501
Νομίζω ότι πρέπει να συμβουλευτώ το τμήμα HR
1016
00:57:52,606 --> 00:57:54,875
Νομίζεις, Μπρετ, φίλος μου;
1017
00:57:54,976 --> 00:57:57,345
Και δεν μιλάω ως Dean Osler
1018
00:57:57,445 --> 00:57:58,913
Πρέπει να σταματήσουμε αυτόν τον χωρισμό
1019
00:57:59,013 --> 00:58:01,481
Επειδή κάποιοι μαθητές είχαν εφιάλτες;
1020
00:58:01,582 --> 00:58:03,617
Κανένα από αυτά τα όνειρα δεν προοριζόταν για μένα εκ των προτέρων
1021
00:58:03,718 --> 00:58:05,019
Δεν μπορώ να μιλήσω με...
1022
00:58:05,119 --> 00:58:07,989
Όχι, μην πείτε ότι είναι μια πραγματική εμπειρία.
1023
00:58:08,089 --> 00:58:10,558
Στην πραγματικότητα όμως φαίνεται ότι έχουν υποστεί ψυχολογικά τραύματα.
1024
00:58:10,658 --> 00:58:12,827
Το συγκλονιστικό είναι η μόδα στις μέρες μας.
1025
00:58:12,927 --> 00:58:15,329
Είναι ένα αστείο. Όλα είναι ένα σοκ.
1026
00:58:15,429 --> 00:58:16,797
Η συζήτησή σου με έναν φίλο είναι σοκ
1027
00:58:16,897 --> 00:58:18,432
Το να πάρεις χαμηλό βαθμό είναι ένα σοκ
1028
00:58:18,532 --> 00:58:20,267
Πρέπει να ωριμάσουν.
1029
00:58:24,572 --> 00:58:27,608
Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Ρίτσαρντ, έχει περάσει πολύς καιρός.
1030
00:58:28,676 --> 00:58:30,478
Είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι;
1031
00:58:30,578 --> 00:58:33,214
Στην πραγματικότητα, δεν θα έρθει κανείς εκτός από εμάς.
1032
00:58:33,314 --> 00:58:37,184
στα αληθεια? Νόμιζα ότι αυτό θα ήταν ένα από τα πιο δημοφιλή πάρτι σας για να φέρετε τους ανθρώπους κοντά.
1033
00:58:37,284 --> 00:58:40,521
Νομίζαμε ότι θα ήταν πιο δροσερό για τους τέσσερις μας.
1034
00:58:41,522 --> 00:58:44,158
Λοιπόν, σωστά, περισσότερο κρασί για εμάς.
1035
00:58:48,529 --> 00:58:51,232
- Υγεία, παιδιά. - Καλή υγεία.
1036
00:58:57,071 --> 00:58:59,640
Λοιπόν, Carlotta, ακούω ότι δουλεύεις για μια νέα καριέρα.
1037
00:59:00,307 --> 00:59:03,110
Ναι σωστά. στα αληθεια?
1038
00:59:04,513 --> 00:59:05,980
Εντάξει.
1039
00:59:10,785 --> 00:59:12,987
Αυτό είναι ένα νόστιμο πιάτο, παρεμπιπτόντως.
1040
00:59:13,087 --> 00:59:15,524
Θεέ μου, αυτά τα ψωμάκια λάχανου είναι καταπληκτικά.
1041
00:59:15,623 --> 00:59:17,892
Ναι, τα πήραμε στο...
1042
00:59:20,594 --> 00:59:22,229
Σπίτι (Χιλή).
1043
00:59:26,400 --> 00:59:31,739
Άρχισα λοιπόν να σκέφτομαι ότι ίσως ο Nick Bostrom να είχε δίκιο για τη θεωρία προσομοίωσης.
1044
00:59:31,839 --> 00:59:34,408
Είμαι βέβαιος ότι αυτή η θεωρία θα εξηγήσει πολλά πράγματα για την κατάστασή μου.
1045
00:59:34,509 --> 00:59:36,744
Σωστά, θυμάσαι τον Νικ, Καρλότα;
1046
00:59:36,844 --> 00:59:39,548
Σουηδός φιλόσοφος στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης.
1047
00:59:39,647 --> 00:59:41,715
- Ήταν εδώ; - Ναι, μία ή δύο φορές.
1048
00:59:41,816 --> 00:59:43,851
Θα πρέπει να μας προσκαλέσετε και τους δύο την επόμενη φορά.
1049
00:59:43,951 --> 00:59:46,555
Ίσως θα ήθελε να μου μιλήσει.
1050
00:59:46,647 --> 00:59:49,316
Δεν ήμουν εγώ που σου το είπα;
1051
00:59:50,191 --> 00:59:51,959
Όχι, δεν νομίζω.
1052
00:59:58,666 --> 01:00:00,535
Carlotta, εξακολουθείς να εξασκείς την κεραμική;
1053
01:00:06,640 --> 01:00:08,109
-Μην είσαι πολύ σκληρός. Τι?
1054
01:00:08,209 --> 01:00:09,743
Μου χτυπάς την πλάτη.
1055
01:00:11,145 --> 01:00:14,148
Συγνώμη. -Είναι καλά τα πράγματα;
1056
01:00:14,248 --> 01:00:17,618
Είχε μια δύσκολη μέρα στη δουλειά σήμερα.
1057
01:00:17,718 --> 01:00:19,086
Και για αυτο...
1058
01:00:19,186 --> 01:00:20,354
Καλός.
1059
01:00:26,026 --> 01:00:28,662
Θεέ μου, τι συμβαίνει;
1060
01:00:30,798 --> 01:00:32,867
Συγγνώμη, δεν μπορώ να τελειώσω το δείπνο. Δεν μπορώ.
1061
01:00:39,574 --> 01:00:41,208
Τι στο διάολο συμβαίνει?
1062
01:00:41,308 --> 01:00:42,676
Δεν γνωρίζω.
1063
01:00:44,979 --> 01:00:48,082
- (Ρίτσαρντ). - Ρίτσαρντ, ποιο είναι το πρόβλημα;
1064
01:00:48,182 --> 01:00:52,219
Παιδιά, νομίζω ότι πρέπει να τελειώσουμε αυτό το δείπνο.
1065
01:00:52,319 --> 01:00:54,121
Η Καρλότα δεν αισθάνεται καλά.
1066
01:00:54,226 --> 01:00:57,496
Θεέ μου, είναι άρρωστη;
1067
01:01:00,185 --> 01:01:01,695
Αυτό οφείλεται σε σένα, Παύλο.
1068
01:01:02,897 --> 01:01:06,934
Έχει μερικούς άγριους εφιάλτες τον τελευταίο καιρό.
1069
01:01:07,034 --> 01:01:11,172
Ουάου, δεν μπορούσα...
1070
01:01:11,272 --> 01:01:13,642
Συγγνώμη, θα μπορούσες να μας το πεις.
1071
01:01:13,741 --> 01:01:15,644
Την έπεισα να μην ακυρώσει την πρόσκληση.
1072
01:01:15,743 --> 01:01:18,279
Δεν έπρεπε να το κάνω.
1073
01:01:18,379 --> 01:01:21,115
Δεν θα έπρεπε να τελειώνουμε εμείς οι τρεις το δείπνο;
1074
01:01:21,215 --> 01:01:25,019
- Θα ήταν χαμός... - Όχι, πρέπει να φύγεις.
1075
01:01:26,153 --> 01:01:28,956
στα αληθεια? - Ναι αλήθεια.
1076
01:01:29,056 --> 01:01:31,258
Γιατί νομίζεις ότι δεν υπάρχει κανένας άλλος εδώ;
1077
01:01:35,496 --> 01:01:43,070
Η βασική ιδέα στη γνωσιακή συμπεριφορική θεραπεία είναι ότι σταδιακά θα εκτεθούμε σε...
1078
01:01:43,170 --> 01:01:45,072
Όταν νιώθουμε ότι μας αποτελεί απειλή
1079
01:01:45,172 --> 01:01:48,242
Ας το συνηθίσουμε αντί να το φοβόμαστε.
1080
01:01:48,342 --> 01:01:51,045
Ό,τι δεν μας σκοτώνει μας κάνει πιο δυνατούς, σωστά;
1081
01:01:51,779 --> 01:01:56,383
Ξέρω ότι πολλοί από εσάς έχετε δει ανησυχητικά όνειρα για τον καθηγητή σας.
1082
01:01:58,786 --> 01:02:03,057
Αυτά τα όνειρα δείχνουν ότι ο Paul Matthews είναι επιβλαβές άτομο.
1083
01:02:04,191 --> 01:02:11,265
Το μυαλό σας προσπαθεί να σας προστατεύσει και να σας ασφαλίσει παράγοντας συγκεκριμένα συναισθηματικά ερεθίσματα.
1084
01:02:12,079 --> 01:02:14,114
Σε παρακινεί να αποφύγεις τον καθηγητή.
1085
01:02:15,507 --> 01:02:17,910
Θα ήθελα να μειώσω αυτούς τους ερεθισμούς
1086
01:02:18,005 --> 01:02:24,845
Θα σας δείξω λοιπόν ότι ο Paul είναι στην πραγματικότητα ένα καλό, αξιαγάπητο και ακίνδυνο άτομο.
1087
01:02:51,539 --> 01:02:57,044
Εντάξει, θα καλέσω τον Πολ στο δωμάτιο
1088
01:02:58,580 --> 01:03:02,049
Θα μπει από εκείνη την πόρτα που είναι τόσο μακριά.
1089
01:03:02,149 --> 01:03:05,754
Θα παραμείνει σε αυτή την απόσταση ασφαλείας
1090
01:03:05,853 --> 01:03:08,289
Για να νιώθουν όλοι άνετα
1091
01:03:08,389 --> 01:03:10,057
Για να τον καλέσει πιο κοντά.
1092
01:03:10,157 --> 01:03:14,194
Αν κάποιος δεν αισθάνεται ασφαλής, ας το πει ήρεμα
1093
01:03:14,295 --> 01:03:17,298
Candace, δεν νιώθω ασφαλής αυτή τη στιγμή.
1094
01:03:18,966 --> 01:03:20,769
Το καταλαβαίνουν όλοι;
1095
01:03:20,868 --> 01:03:22,436
Εντάξει.
1096
01:03:26,373 --> 01:03:29,043
Δεν πειράζει, Παύλο!
1097
01:03:44,124 --> 01:03:46,994
Λοιπόν, δεν ήταν τόσο κακό, έτσι δεν είναι;
1098
01:03:47,995 --> 01:03:49,798
Ας του επιτρέψουμε να προχωρήσει.
1099
01:03:49,897 --> 01:03:51,932
Απλά πλησίασε λίγο.
1100
01:03:52,767 --> 01:03:54,101
κατούρημα).
1101
01:04:06,748 --> 01:04:08,182
Ο Παύλος δεν θα σου κάνει κακό.
1102
01:04:09,316 --> 01:04:11,418
Μπορούμε να τον αφήσουμε να έρθει λίγο πιο κοντά;
1103
01:04:17,091 --> 01:04:19,059
Παύλο, έλα λίγο πιο κοντά, σε παρακαλώ.
1104
01:04:33,835 --> 01:04:35,335
άδεια...
1105
01:04:35,442 --> 01:04:36,611
Γεια, Λία.
1106
01:04:36,711 --> 01:04:38,513
Κοίτα τι έκανες...
1107
01:05:15,517 --> 01:05:17,251
Ακούω!
1108
01:05:18,452 --> 01:05:19,654
ποιος το έκανε αυτό?
1109
01:05:21,321 --> 01:05:22,489
Πες μου αμέσως.
1110
01:05:23,957 --> 01:05:26,059
Σταματήστε να συμπεριφέρεστε σαν άτακτα παιδιά.
1111
01:05:27,928 --> 01:05:29,930
Ποιος είναι ο ηλίθιος που το έκανε αυτό;
1112
01:05:31,999 --> 01:05:34,435
- Βίδωσέ σε, Μάθιους. - Πήγαινε σπίτι.
1113
01:05:34,536 --> 01:05:36,437
Γιατί δεν τα παρατάς, Παύλο;
1114
01:05:36,538 --> 01:05:37,906
- Αντίο, Παύλο. Αποχαιρετισμός.
1115
01:05:38,005 --> 01:05:39,473
Αποχαιρετισμός.
1116
01:05:39,574 --> 01:05:41,275
Τι είπε λοιπόν ο Μπρετ;
1117
01:05:41,374 --> 01:05:43,911
Θεωρείται ως σύντομες διακοπές.
1118
01:05:44,011 --> 01:05:46,046
Το πιστεύεις αυτό;
1119
01:05:46,133 --> 01:05:48,436
Είμαι έμπειρος καθηγητής και βασικά είναι αυτοί
1120
01:05:48,550 --> 01:05:51,084
Επιτρέπουν στους μαθητές να διαχειρίζονται τις σχολικές υποθέσεις.
1121
01:05:51,185 --> 01:05:52,520
Πόσο καιρό δεν θα δουλεύεις;
1122
01:05:52,620 --> 01:05:55,055
Δεν ξέρω καν αν θέλω να επιστρέψω τώρα.
1123
01:05:55,155 --> 01:05:57,357
Πρέπει να συγκεντρωθώ πλήρως στο βιβλίο.
1124
01:06:00,127 --> 01:06:02,429
Λοιπόν, τι έκανες; Γιατί άλλαξαν όλα;
1125
01:06:02,523 --> 01:06:04,659
- Δεν έκανα τίποτα, Χάνα. -Κάτι πρέπει να έχεις κάνει.
1126
01:06:04,766 --> 01:06:08,402
- Δεν έκανα τίποτα, οπότε... - Δεν έχεις δει το Twitter τελευταία;
1127
01:06:08,976 --> 01:06:11,947
και τα δυο. -Υπάρχουν χιλιάδες άνθρωποι
1128
01:06:12,039 --> 01:06:13,373
Μοιράζονται εφιάλτες για...
1129
01:06:13,474 --> 01:06:16,711
- Όπως βασανιστήρια, βιασμοί και... - Αρκετά, εντάξει;
1130
01:06:17,579 --> 01:06:18,847
Νέα βάση.
1131
01:06:18,947 --> 01:06:25,085
Όχι να βάζουμε τηλέφωνα στο τραπέζι και να συζητάμε όνειρα, εντάξει;
1132
01:06:25,185 --> 01:06:27,087
Λέω, καταλαβαίνω...
1133
01:06:27,187 --> 01:06:28,890
Λοιπόν, παραβίασες τον κανόνα, Χάνα.
1134
01:06:28,989 --> 01:06:30,525
Ας ξεκινήσουμε λοιπόν ξανά.
1135
01:06:30,625 --> 01:06:35,730
Καμία αναφορά στο τραπέζι ξανά, παρακαλώ.
1136
01:06:39,466 --> 01:06:41,603
Θα καθαρίσεις το αυτοκίνητο από αυτά τα πράγματα;
1137
01:06:44,304 --> 01:06:46,440
Θα με διώξουν από το έργο;
1138
01:06:46,541 --> 01:06:50,143
Νομίζω ότι θέλουν να είναι πολύ προσεκτικοί όταν μετακινούνται
1139
01:06:50,244 --> 01:06:53,548
Στα τελικά στάδια ως προληπτικό μέτρο.
1140
01:06:53,640 --> 01:06:56,008
Και αυτό οφείλεται στον Παύλο;
1141
01:06:56,116 --> 01:07:00,387
Ναι, είμαι ενάντια στην κουλτούρα του να διώχνεις ανθρώπους από την καριέρα τους και όλα αυτά, πραγματικά είμαι.
1142
01:07:00,487 --> 01:07:04,124
Αλλά νομίζω ότι προς το παρόν μπορεί να είναι προτιμότερο από εσάς
1143
01:07:04,224 --> 01:07:07,327
Για να κρατάς χαμηλό προφίλ, ξέρεις;
1144
01:07:07,427 --> 01:07:11,599
Μέχρι να τελειώσει όλη η απαξίωση.
1145
01:07:14,234 --> 01:07:16,538
Είναι λογικό αυτό;
1146
01:07:21,009 --> 01:07:24,746
Σε λένε Freddy Krueger στο σχολείο.
1147
01:07:24,846 --> 01:07:27,682
Ξέρετε ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος;
1148
01:07:27,782 --> 01:07:29,283
Το έψαξα στο Google.
1149
01:07:29,389 --> 01:07:31,859
Ναι, προσπαθούν να σε πειράξουν.
1150
01:07:31,953 --> 01:07:36,658
Ο Τζούλιαν είπε ότι τον έδεσες, του έκοψες τα δάχτυλα των ποδιών και μετά τα έφαγες.
1151
01:07:36,758 --> 01:07:40,528
Νομίζεις ότι θα κόψω τα δάχτυλα κάποιου;
1152
01:07:43,598 --> 01:07:44,832
και τα δυο.
1153
01:07:51,606 --> 01:07:54,509
Ένα όνειρο είναι σαν μια ψυχική διαταραχή, Σόφι.
1154
01:07:54,609 --> 01:07:59,346
Ο εγκέφαλός μας αποφασίζει να αρχίσει να έχει παραισθήσεις κατά τη διάρκεια του ύπνου.
1155
01:07:59,446 --> 01:08:02,617
Αυτό είναι μέρος της διαδικασίας καθαρισμού του εγκεφάλου.
1156
01:08:02,717 --> 01:08:06,688
Για μερικούς λόγους χρειαζόμαστε να συμβεί αυτό.
1157
01:08:08,690 --> 01:08:10,758
Μα γιατί είσαι τόσο χαμηλά στα όνειρα;
1158
01:08:10,858 --> 01:08:14,862
Είναι τα όνειρά τους και δεν έχω καμία σχέση με αυτό.
1159
01:08:15,863 --> 01:08:18,131
Το καταλαβαίνεις, σωστά;
1160
01:08:18,900 --> 01:08:20,200
Νομίζω ότι καταλαβαίνω.
1161
01:08:21,301 --> 01:08:23,470
Νομίζω ότι αύριο θα μείνω σπίτι.
1162
01:08:23,571 --> 01:08:26,273
Αν θες να σου μαγειρέψω ή κάτι τέτοιο...
1163
01:08:27,709 --> 01:08:30,712
- Ποια είναι η Μόλυ; Τι?
1164
01:08:30,812 --> 01:08:33,514
Έχετε μηνύματα κειμένου από κάποιον που ονομάζεται Μόλι;
1165
01:08:35,188 --> 01:08:37,891
Είναι η βοήθεια στο πρακτορείο.
1166
01:08:37,986 --> 01:08:39,854
Ετοιμάζει μια κλήση.
1167
01:08:41,889 --> 01:08:43,524
Δεν το ανέφερε ποτέ.
1168
01:08:55,770 --> 01:08:57,304
Γεια, είμαι ο Paul.
1169
01:08:58,606 --> 01:09:01,341
Τηλεφώνησα να πω ένα γεια.
1170
01:09:04,211 --> 01:09:05,613
Λοιπόν, μπορούμε να το τελειώσουμε άλλη φορά.
1171
01:09:05,713 --> 01:09:08,916
Ήθελα να είμαι ενημερωμένος για τις τελευταίες εξελίξεις, ναι.
1172
01:09:09,017 --> 01:09:10,652
Μην ανησυχείς, εντάξει, αντίο.
1173
01:09:10,752 --> 01:09:12,185
Τα λέμε σύντομα.
1174
01:09:20,327 --> 01:09:21,829
Δύο δευτερόλεπτα, Πολ.
1175
01:09:21,929 --> 01:09:23,731
Προσπαθώ να συνδέσω τη Μαίρη στην κλήση.
1176
01:09:23,831 --> 01:09:25,533
Ναι κανένα πρόβλημα.
1177
01:09:25,639 --> 01:09:28,474
- Γεια σου Παύλο. Ποιος μιλάει?
1178
01:09:28,569 --> 01:09:31,204
Είμαι η Μόλυ και απλώς ακούω.
1179
01:09:32,205 --> 01:09:36,410
Γεια σου Μόλυ, πώς είσαι;
1180
01:09:36,511 --> 01:09:38,211
Καλως ΗΡΘΑΤΕ? Είναι κανείς σε κλήση;
1181
01:09:38,304 --> 01:09:39,740
Είμαι εδώ, Τρεντ.
1182
01:09:39,847 --> 01:09:42,884
- Μαίρη, είσαι σε κλήση; - (Τρεντ).
1183
01:09:42,984 --> 01:09:45,053
Συγγνώμη, η Μαίρη μόλις μου έστειλε μήνυμα και έχει λάθος σύνδεσμο.
1184
01:09:45,153 --> 01:09:47,522
Από πού πρέπει να ξεκινήσουμε;
1185
01:09:47,622 --> 01:09:49,757
Εντάξει. Καλως ΗΡΘΑΤΕ?
1186
01:09:49,857 --> 01:09:51,693
- Γεια, έλα. -Με ακούτε παιδιά;
1187
01:09:51,793 --> 01:09:54,294
Εντάξει. (κατούρημα)?
1188
01:09:54,400 --> 01:09:57,571
Ναι, σε ακούω. Τι συμβαίνει ρε παιδιά;
1189
01:09:57,665 --> 01:09:59,667
Λοιπόν γεια. Είναι μια τρελή εβδομάδα, σωστά;
1190
01:09:59,767 --> 01:10:04,404
Είναι σαφές ότι πρέπει να αλλάξουμε στρατηγικές εδώ για να προσαρμοστούμε στην τρέχουσα κατάσταση.
1191
01:10:04,511 --> 01:10:05,946
Είναι ακόμα εκεί ο Ομπάμα;
1192
01:10:06,040 --> 01:10:07,240
Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο τώρα, σωστά;
1193
01:10:07,340 --> 01:10:08,643
Τι?
1194
01:10:08,743 --> 01:10:11,879
Είπατε ότι μιλούσατε για τον Ομπάμα, σωστά;
1195
01:10:11,979 --> 01:10:15,650
Ο Ομπάμα δεν είναι πλέον επιλογή, Πολ.
1196
01:10:15,750 --> 01:10:17,484
Ναι, Παύλο, λέγαμε
1197
01:10:17,585 --> 01:10:19,654
Ακριβώς το αντίθετο. Πρέπει να σκεφτούμε νέα.
1198
01:10:19,754 --> 01:10:22,757
Η εταιρική κουλτούρα δεν θα το αγγίξει αυτό. Αυτό είναι μεγάλο ρίσκο.
1199
01:10:22,857 --> 01:10:24,759
Ναι, αλλά λαμβάνουμε θετικά σημάδια
1200
01:10:24,859 --> 01:10:27,128
Από διαφορετικό μέρος, και είναι όλα...
1201
01:10:27,220 --> 01:10:28,589
Δεν θα έλεγα ότι είναι ένα κίνημα "alt-right".
1202
01:10:28,696 --> 01:10:30,898
Αλλά είναι κάπως ένας χώρος κατά της εξουσίας
1203
01:10:30,998 --> 01:10:33,034
Λίγη ατμόσφαιρα του Jordan Peterson.
1204
01:10:33,134 --> 01:10:35,837
Ναι, μπορούμε να σε φέρουμε σε επαφή με τον Rogan ή κάτι τέτοιο
1205
01:10:35,937 --> 01:10:39,040
Μοιραστείτε την εμπειρία σας από την απομάκρυνση από το επάγγελμα, για παράδειγμα
1206
01:10:39,140 --> 01:10:41,308
Στη συνέχεια άλλαξε το επίκεντρο της συζήτησης στο βιβλίο για τα φυτά.
1207
01:10:41,414 --> 01:10:44,818
Όχι, παιδιά, μισώ αυτή την ιδέα.
1208
01:10:44,912 --> 01:10:47,715
Για να σε καταλάβουμε καλύτερα
1209
01:10:47,815 --> 01:10:49,483
Σε τι ακριβώς είσαι εναντίον;
1210
01:10:49,584 --> 01:10:52,285
Δεν θέλω να είμαι κάποιος που συμμετέχει σε έναν πολιτισμικό πόλεμο.
1211
01:10:52,385 --> 01:10:56,190
Δεν θέλω να είμαι αμφιλεγόμενος.
1212
01:10:56,289 --> 01:10:57,859
Λοιπόν ναι.
1213
01:10:57,959 --> 01:11:00,561
Αυτό θα ήταν σε αντίθεση με αυτό που λέτε αυτή τη στιγμή.
1214
01:11:00,661 --> 01:11:02,530
Υπάρχει όμως μια ευκαιρία και σκεφτόμαστε να σας συνδέσουμε
1215
01:11:02,630 --> 01:11:04,165
Με τον Tucker Carlson αυτή την εβδομάδα. - (Τάκερ).
1216
01:11:04,264 --> 01:11:05,833
Αυτό είναι ένα μεγάλο κοινό.
1217
01:11:05,933 --> 01:11:07,400
Σκέψου το και μη μας δώσεις απάντηση αυτή τη στιγμή.
1218
01:11:07,501 --> 01:11:10,204
Και μετά είναι οι Γάλλοι, ο Paul.
1219
01:11:10,303 --> 01:11:11,906
Έχουν πολλούς λόγους να σε θέλουν εκεί.
1220
01:11:12,012 --> 01:11:13,914
Ακόμα και με εφιάλτες, το λατρεύουν.
1221
01:11:14,008 --> 01:11:15,843
Ναι, χτίζετε μια βάση θαυμαστών εκεί.
1222
01:11:15,943 --> 01:11:19,346
Υπάρχει ίσως φιλανθρωπική εργασία που θα μπορούσε να κάνει;
1223
01:11:19,446 --> 01:11:21,115
Όχι, αυτό είναι υπέροχο αλλά δεν υπάρχει.
1224
01:11:21,215 --> 01:11:22,950
Αυτό μπορεί να ακούγεται σαν συγγνώμη.
1225
01:11:30,525 --> 01:11:33,393
Καλως ΗΡΘΑΤΕ. -Δεν χρειάζομαι τίποτα, ευχαριστώ.
1226
01:11:36,296 --> 01:11:38,331
Τι? - Λυπάμαι πολύ, κύριε.
1227
01:11:38,431 --> 01:11:43,571
Δεν μου αρέσει να το κάνω αυτό, αλλά υπάρχουν άνθρωποι που ενοχλούνται από το γεγονός ότι είσαι εδώ.
1228
01:11:47,842 --> 01:11:49,677
Καλός. Εντάξει.
1229
01:11:49,777 --> 01:11:52,680
Αν είναι στεναχωρημένοι πρέπει να φύγουν.
1230
01:11:52,780 --> 01:11:54,215
Ναι, αλλά...
1231
01:11:54,314 --> 01:11:55,550
Απολαμβάνω το γεύμα μου.
1232
01:11:55,650 --> 01:11:57,151
Δεν είπα ούτε έκανα τίποτα.
1233
01:11:57,251 --> 01:11:59,419
Λοιπόν, υποθέτω ότι μπορώ να τους πω
1234
01:11:59,520 --> 01:12:01,789
- Θα φύγεις ή... - Γιατί να φύγω;
1235
01:12:01,889 --> 01:12:04,225
Δεν έχω παραβεί κανέναν από τους κανόνες σου, έτσι δεν είναι;
1236
01:12:04,324 --> 01:12:05,927
και τα δυο. φοβερο.
1237
01:12:06,027 --> 01:12:09,931
-Αρα αυτο ειναι. - Ναι Νομίζω.
1238
01:12:10,031 --> 01:12:11,431
Καλός.
1239
01:12:13,031 --> 01:12:16,431
Μετάφραση: Δρ. Ali Talal, Muhammad Al-Nuaimi και Fouad Al-Khafaji
1240
01:12:22,143 --> 01:12:24,879
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1241
01:12:24,979 --> 01:12:27,715
Θα μας έκανες τη χάρη και θα τελειώσεις το γεύμα σου;
1242
01:12:28,481 --> 01:12:29,984
Κανείς δεν σε θέλει εδώ, φίλε.
1243
01:12:30,084 --> 01:12:32,653
Μένω εδώ.
1244
01:12:32,753 --> 01:12:34,722
-Είσαι σίγουρος για αυτό; - Ναι, θα διασκεδάσω
1245
01:12:34,822 --> 01:12:37,725
Με το γεύμα μου και μετά φεύγω όταν τελειώσω, εντάξει;
1246
01:12:38,993 --> 01:12:39,961
Καλός.
1247
01:13:26,374 --> 01:13:29,644
Ακούστε, ίσως πρέπει να είστε πιο προνοητικοί σχετικά με αυτό.
1248
01:13:30,311 --> 01:13:32,513
Τι εννοείς?
1249
01:13:32,613 --> 01:13:36,183
Να κάνω μια γενική δήλωση ή κάτι τέτοιο;
1250
01:13:36,284 --> 01:13:39,287
- Ίσως πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη. - Να ζητήσω συγγνώμη;
1251
01:13:39,387 --> 01:13:41,756
Κοιτάξτε το πρόσωπό μου για την αγάπη του Θεού.
1252
01:13:41,856 --> 01:13:45,026
Μόνο για να κρατήσουμε τους ανθρώπους μακριά από εσάς και εμάς.
1253
01:13:45,126 --> 01:13:47,460
Όχι, αυτό είναι γελοίο. Δεν θα το κάνω αυτό.
1254
01:13:47,561 --> 01:13:50,298
Δεν είστε μόνοι σε αυτό. Κοντεύω να χάσω τη δουλειά μου.
1255
01:13:50,398 --> 01:13:53,567
Αυτό είναι εντελώς αδικαιολόγητο.
1256
01:13:53,668 --> 01:13:55,937
Η Σόφι παρενοχλείται στο σχολείο της.
1257
01:13:56,037 --> 01:13:57,872
Η Χάνα είναι σε κατάθλιψη.
1258
01:13:57,972 --> 01:14:00,908
Λαμβάνουμε περίεργες κλήσεις στη μέση της νύχτας.
1259
01:14:01,008 --> 01:14:03,010
Κάποιος μπήκε στο σπίτι μας.
1260
01:14:03,110 --> 01:14:05,713
Θα αφήσουμε τους τρομοκράτες να κερδίσουν;
1261
01:14:05,819 --> 01:14:08,655
Ποιος λέει ότι τα πράγματα θα είναι διαφορετικά αν ζητήσω συγγνώμη;
1262
01:14:08,749 --> 01:14:11,385
Βασικά, επιλέγετε να είμαστε πιο μίζεροι.
1263
01:14:11,484 --> 01:14:13,621
Θα σταματούσες;
1264
01:17:00,427 --> 01:17:03,997
Φαίνεται ότι υπάρχει συμφωνία μεταξύ των γονιών
1265
01:17:04,091 --> 01:17:06,595
Ακόμα κι αν δεν είναι ακατόρθωτο αίτημα για εσάς
1266
01:17:06,727 --> 01:17:08,729
Θα θέλαμε να μείνετε μακριά από το πάρτι.
1267
01:17:08,829 --> 01:17:11,165
Αλλά είναι ένα ακατόρθωτο αίτημα.
1268
01:17:11,265 --> 01:17:14,068
Είναι γελοίο αίτημα. Αυτή είναι μια μεγάλη στιγμή για εκείνη.
1269
01:17:14,168 --> 01:17:15,669
Και σίγουρα θα είμαι εκεί.
1270
01:17:15,769 --> 01:17:16,937
- Σε παρακαλώ, Παύλο. Τι?
1271
01:17:17,037 --> 01:17:18,372
Με αναγκάζουν να απελαθώ.
1272
01:17:18,472 --> 01:17:19,440
Πρέπει να το δεχτώ;
1273
01:17:19,541 --> 01:17:20,774
Μην είστε υπερβολικά δραματικοί.
1274
01:17:20,875 --> 01:17:21,742
Θα βάλουμε κάποιον να το κινηματογραφήσει, εντάξει;
1275
01:17:21,842 --> 01:17:23,077
Θα δείτε και οι δύο το πάρτι.
1276
01:17:23,177 --> 01:17:25,679
Αλλά όχι στην αίθουσα το βράδυ.
1277
01:17:27,248 --> 01:17:29,250
Γνωρίζατε ότι έχω διδακτορικό;
1278
01:17:30,651 --> 01:17:32,953
Εντάξει. -Και έχεις πτυχίο;
1279
01:17:33,053 --> 01:17:35,055
-Έχω μεταπτυχιακό. - Αυτό που λέω...
1280
01:17:35,156 --> 01:17:37,592
Δεν χρειάζομαι τη γνώμη σας για τις μεθόδους διδασκαλίας.
1281
01:17:37,691 --> 01:17:39,528
Εντάξει, καταλαβαίνω ότι θέλεις να είσαι εκεί.
1282
01:17:39,628 --> 01:17:42,196
Αλλά αυτή τη στιγμή η πλειοψηφία των γονέων δεν το θέλει αυτό.
1283
01:17:42,296 --> 01:17:45,299
Ανησυχούν για τα παιδιά τους ότι θα νιώσουν ανασφάλεια και προφανώς...
1284
01:17:45,399 --> 01:17:48,202
Αυτό είναι εντελώς αδικαιολόγητο.
1285
01:17:48,302 --> 01:17:50,371
Γιατί δεν το κάνουμε πιο εύκολο για όλους και για εσάς...
1286
01:17:50,471 --> 01:17:51,672
Γιατί δεν με συμπαρατάσσεσαι, Τζάνετ;
1287
01:17:51,765 --> 01:17:53,033
Η Σοφία δεν πρέπει να τιμωρηθεί.
1288
01:17:53,140 --> 01:17:55,644
Απλά επειδή θέλεις να κάνεις κάτι.
1289
01:17:55,743 --> 01:17:57,211
Μη μας κάνεις να ασχοληθούμε με την περίπτωσή σου.
1290
01:17:57,311 --> 01:18:00,948
Γεια σας, συγγνώμη που σας ενοχλώ.
1291
01:18:01,048 --> 01:18:03,150
Διαθέτετε αυτοκίνητο που γράφει "loser";
1292
01:18:04,385 --> 01:18:05,352
Εντάξει.
1293
01:18:09,156 --> 01:18:10,724
που ξεκινάω?
1294
01:18:12,993 --> 01:18:14,995
Επιτρέψτε μου να ξεκινήσω από αυτό.
1295
01:18:15,095 --> 01:18:17,031
Συγγνώμη.
1296
01:18:17,131 --> 01:18:20,267
Συγγνώμη, δεν το ανέφερα νωρίτερα.
1297
01:18:20,373 --> 01:18:24,978
Λυπάμαι για όλους όσους είχαν έναν από αυτούς τους τρομακτικούς εφιάλτες.
1298
01:18:27,274 --> 01:18:31,111
Ο λόγος είναι ότι νιώθω συναισθηματικά στενοχωρημένος
1299
01:18:31,212 --> 01:18:34,048
Αυτή τη στιγμή είναι επειδή βλέπω κι εγώ έναν εφιάλτη.
1300
01:18:34,148 --> 01:18:38,018
Έχω περάσει αυτό που έχετε περάσει πολλοί από εσάς...
1301
01:18:39,887 --> 01:18:45,259
Δέχομαι κακοποίηση και βίαια επίθεση από έναν άντρα που μου μοιάζει.
1302
01:18:45,359 --> 01:18:48,162
Πρέπει να επιβεβαιώσω ότι αυτός ο άντρας δεν είμαι εγώ.
1303
01:18:50,064 --> 01:18:53,934
Αυτή τη στιγμή μιλώ από πραγματική εμπειρία.
1304
01:18:56,470 --> 01:18:57,871
Είμαι ένας από εσάς.
1305
01:19:02,876 --> 01:19:09,950
Η φήμη μου έχει αμαυρωθεί και είμαι στοιχειωμένος στα όνειρά μου.
1306
01:19:10,057 --> 01:19:12,226
Η ίδια η παρουσία μου ενοχλεί τον κόσμο
1307
01:19:12,319 --> 01:19:15,289
Όχι επειδή πραγματικά έκανα κάτι.
1308
01:19:17,491 --> 01:19:21,095
Είναι επειδή οι άνθρωποι πιστεύουν ότι έκανα πράγματα.
1309
01:19:22,463 --> 01:19:26,033
Είναι πραγματικά δίκαιο να τιμωρηθώ για αυτό;
1310
01:19:28,335 --> 01:19:33,040
Δεν είμαι εγώ το μεγαλύτερο θύμα σε όλο αυτό το φαινόμενο;
1311
01:19:34,375 --> 01:19:37,077
Κοιτάξτε μόνο πώς αυτό επηρεάζει τη ζωή μου!
1312
01:19:37,177 --> 01:19:40,281
Είναι επειδή οι άνθρωποι πιστεύουν ότι έκανα πράγματα.
1313
01:19:40,381 --> 01:19:41,815
Στην πραγματικότητα, θα έπρεπε να αυτοκτονήσω.
1314
01:19:41,901 --> 01:19:44,437
Είναι πραγματικά δίκαιο να τιμωρηθώ για αυτό;
1315
01:19:44,545 --> 01:19:46,295
- Τι κάνει? -Εσύ δεν είσαι το θύμα;
1316
01:19:46,346 --> 01:19:48,115
Το μεγαλύτερο πράγμα για όλο αυτό το φαινόμενο;
1317
01:19:48,228 --> 01:19:49,329
Βιδώστε.
1318
01:19:49,416 --> 01:19:52,553
Η δήλωση ήταν εντελώς ψευδής και ιδιοτελής.
1319
01:19:52,661 --> 01:19:54,763
Τι? Σε ποιο μέρος;
1320
01:19:54,862 --> 01:19:56,397
Ολόκληρη η δήλωση.
1321
01:19:57,431 --> 01:19:58,932
Με ντροπιάζει, Παύλο.
1322
01:19:59,033 --> 01:20:01,435
Ντρέπομαι που είμαι γυναίκα σου τώρα.
1323
01:20:08,082 --> 01:20:09,850
Σε ευχαριστώ που μου επέτρεψες να μείνω.
1324
01:20:09,943 --> 01:20:12,279
Συγνώμη. Είναι απλώς μια προειδοποίηση.
1325
01:20:12,379 --> 01:20:14,248
Η ιδέα δεν αρέσει στη γυναίκα μου
1326
01:20:14,348 --> 01:20:18,553
Νομίζω ότι η θέση σας θα είναι στο υπόγειο εάν είναι αποδεκτό από εσάς.
1327
01:20:18,653 --> 01:20:19,887
Τι μυρωδιά είναι αυτή;
1328
01:20:19,987 --> 01:20:21,756
Νομίζω ότι μυρίζει σαν δεξαμενή προπανίου.
1329
01:20:21,855 --> 01:20:23,357
θα ανοίξω ένα παράθυρο.
1330
01:20:23,457 --> 01:20:26,460
Δεν μπορώ να κοιμηθώ στον καναπέ του επάνω ορόφου;
1331
01:20:26,561 --> 01:20:28,162
Λυπάμαι φίλε.
1332
01:20:29,631 --> 01:20:33,535
Αν χρειαστείς κάτι στείλε μου μήνυμα και θα έρθω σε σένα.
1333
01:20:33,635 --> 01:20:35,436
Σας ευχαριστώ. Καλός.
1334
01:22:05,952 --> 01:22:08,321
Με συγχωρείτε, κύριε.
1335
01:22:08,429 --> 01:22:10,532
Θα δω την κόρη μου, είναι στη σκηνή.
1336
01:22:10,632 --> 01:22:12,901
Είστε ο κύριος Μάθιους, σωστά;
1337
01:22:13,000 --> 01:22:15,402
και τα δυο. -Δεν είσαι ο Paul Matthews;
1338
01:22:15,502 --> 01:22:17,070
και τα δυο.
1339
01:22:19,541 --> 01:22:20,642
Ασφάλεια κλήσεων.
1340
01:22:36,825 --> 01:22:38,992
Δεν μπορείς να είσαι εδώ, Πολ.
1341
01:22:39,092 --> 01:22:40,961
Απλά αφήστε με να παρακολουθήσω και θα φύγω πριν τελειώσει το πάρτι.
1342
01:22:41,047 --> 01:22:42,783
- Νομίζω ότι έχουμε συμφωνία. Σας παρακαλούμε.
1343
01:22:42,897 --> 01:22:44,498
Θα ήθελα να παρακολουθήσω για λίγα λεπτά.
1344
01:22:44,599 --> 01:22:46,868
- Σεβόμαστε τα όριά μας. - Αυτό είναι γελοίο.
1345
01:22:46,967 --> 01:22:49,002
- Ασε με να μπω. κατούρημα)!
1346
01:23:05,118 --> 01:23:06,621
Μου επιτέθηκε.
1347
01:23:08,556 --> 01:23:11,124
Είναι ο Μάθιους, μου επιτέθηκε.
1348
01:23:11,225 --> 01:23:13,193
Ήταν ατύχημα.
1349
01:23:13,634 --> 01:23:15,301
Δεν με άφηνε να μπω.
1350
01:23:15,763 --> 01:23:17,331
Θα ήθελα να δω την κόρη μου.
1351
01:23:19,634 --> 01:23:22,002
Δεν με άφηνε να μπω.
1352
01:23:22,102 --> 01:23:23,638
Ήταν ατύχημα.
1353
01:23:26,173 --> 01:23:28,275
Θα ήθελα να δω την κόρη μου.
1354
01:23:28,375 --> 01:23:31,144
- Γεια, σταμάτα. - Όχι, ήταν ατύχημα.
1355
01:23:31,237 --> 01:23:34,674
Ήταν ένα ατύχημα, Σόφι, ήταν ένα ατύχημα.
1356
01:23:34,782 --> 01:23:36,149
να σταματήσει!
1357
01:23:36,250 --> 01:23:38,318
Σοφία, ήταν ένα ατύχημα.
1358
01:23:39,888 --> 01:23:42,657
φύγε μακριά μου!
1359
01:23:59,306 --> 01:24:00,975
ένας κανονικός άντρας
1360
01:24:01,074 --> 01:24:03,176
Πολιτισμικά επιρροή
1361
01:24:03,283 --> 01:24:05,853
Ένα όνειρο μετατράπηκε σε εφιάλτη.
1362
01:24:05,947 --> 01:24:10,018
Για ένα διάστημα, θεωρήθηκε κίνδυνος να κοιμηθείς εξαιτίας της κακοποίησης αυτού του ανθρώπου.
1363
01:24:10,117 --> 01:24:14,789
Αν και ακόμα δεν γνωρίζουμε πώς ξεκίνησε αυτό το φαινόμενο και πώς σταμάτησε ξαφνικά
1364
01:24:14,889 --> 01:24:19,226
Μπορούμε να είμαστε ήσυχοι γιατί μετά την επίθεση σε δάσκαλο γυμνασίου το περασμένο φθινόπωρο
1365
01:24:19,326 --> 01:24:21,529
Ο Paul Matthews έχει εξαφανιστεί από τα φώτα της δημοσιότητας
1366
01:24:21,629 --> 01:24:23,665
Και για τα κοινά μας όνειρα.
1367
01:24:23,765 --> 01:24:27,200
Αλλά μέσα από την περίπτωση του Παύλου προέκυψε μια ασημένια επένδυση
1368
01:24:27,301 --> 01:24:29,671
Μια επανάσταση στην επιστήμη των ονείρων.
1369
01:24:29,771 --> 01:24:35,510
Τώρα ξεχάστε τους εφιάλτες και απολαύστε μια θετική ονειρεμένη ταξιδιωτική εμπειρία με το Norio.
1370
01:24:35,610 --> 01:24:37,444
Καλώς ήρθατε στο σπίτι των ονείρων.
1371
01:24:37,545 --> 01:24:39,446
Αυτό είναι ένα ονειρεμένο σπίτι.
1372
01:24:39,547 --> 01:24:43,017
Στην κορυφή των λόφων του Χόλιγουντ όπου συμβαίνει το επόμενο μεγάλο πράγμα
1373
01:24:43,116 --> 01:24:45,152
Διαφημίσεις στα όνειρά σας.
1374
01:24:45,252 --> 01:24:47,922
"Dream influencers" ή για παράδειγμα "dream advertisers".
1375
01:24:49,489 --> 01:24:51,291
Δεν νομίζω ότι υπάρχει ακόμη επίσημος τίτλος.
1376
01:24:51,391 --> 01:24:53,795
Νομίζω ότι τα social media έχουν πεθάνει.
1377
01:24:53,895 --> 01:24:57,932
Για παράδειγμα, αν μπορέσατε να προωθήσετε ένα πραγματικό τραγούδι ή προϊόν
1378
01:24:58,032 --> 01:25:01,803
Στο μυαλό κάποιου αυτό είναι πιο επιδραστικό.
1379
01:25:01,903 --> 01:25:06,074
Αν ένας άνθρωπος μπορεί να μπει στα όνειρα των ανθρώπων, δεν μπορεί κανείς από εμάς να το κάνει;
1380
01:25:06,173 --> 01:25:07,609
Ένας επιστήμονας ξεκίνησε να ανακαλύψει έναν τρόπο.
1381
01:25:07,709 --> 01:25:10,177
Έπρεπε να ξανασκεφτούμε ολόκληρο το πεδίο.
1382
01:25:10,277 --> 01:25:14,348
Η συνείδηση είναι πιο περίπλοκη από όσο νομίζαμε.
1383
01:25:14,448 --> 01:25:17,384
Ο «δυϊσμός νου-σώματος» ήταν σωστός. Ο ψυχολόγος Γιουνγκ είχε δίκιο.
1384
01:25:17,484 --> 01:25:19,787
Υπάρχει μια «συλλογική ασυνειδησία».
1385
01:25:19,887 --> 01:25:23,925
Ο Paul Matthews το απέδειξε αυτό, έστω και τυχαία.
1386
01:25:24,025 --> 01:25:27,996
Χωρίς αυτόν, ο Norio σίγουρα δεν θα υπήρχε.
1387
01:25:28,096 --> 01:25:31,198
Ο Brian Berg είναι ο εφευρέτης του Norio.
1388
01:25:31,298 --> 01:25:34,902
Μια συσκευή που κάνει εφικτά τα ονειρεμένα ταξίδια.
1389
01:25:35,003 --> 01:25:38,138
Είναι σαν τον διαλογισμό ή την αστρική προβολή.
1390
01:25:38,238 --> 01:25:43,176
Χρησιμοποιώντας τη νευροτεχνολογία, ο Norio μπορεί να επισκεφτεί οποιονδήποτε στα όνειρά του.
1391
01:25:43,276 --> 01:25:45,513
Μπορεί να φαίνεται σαν να ξεκουράζεται.
1392
01:25:45,613 --> 01:25:47,815
Αλλά τώρα ο Μπράιαν είναι μέσα σε ένα όνειρο
1393
01:25:47,915 --> 01:25:51,485
Ένα τυχαίο 19χρονο αγόρι από τη Νότια Κορέα.
1394
01:25:52,020 --> 01:25:53,220
Είναι ένα αναζωογονητικό συναίσθημα.
1395
01:25:53,320 --> 01:25:56,824
Νιώθω ότι αν οι άνθρωποι κρίνουν τη συσκευή, δεν την καταλαβαίνουν.
1396
01:25:56,924 --> 01:25:58,092
Δεν είναι παράξενο πράγμα.
1397
01:25:58,191 --> 01:26:00,394
Νιώθεις ότι θα είμαστε στο όνειρό σου
1398
01:26:00,494 --> 01:26:05,232
Για μια σύντομη στιγμή. Θα δείξουμε κάποια εμπορεύματα, θα παίξουμε ένα νέο μουσικό κομμάτι ή θα πούμε πράγματα
1399
01:26:05,316 --> 01:26:06,833
Και μετά βγαίνουμε έξω. Αυτό είναι όλο για αυτό.
1400
01:26:06,934 --> 01:26:10,203
Ο Paul Matthews άφησε πολλούς αμφισβητίες σχετικά με το ταξίδι των ονείρων.
1401
01:26:10,303 --> 01:26:12,807
Αλλά ο Norio διασφαλίζει ότι δεν θα υπάρχουν εφιάλτες.
1402
01:26:12,907 --> 01:26:16,443
Χωρίς ενθουσιώδη έγκριση, το όνειρο απλά θα τελειώσει.
1403
01:26:16,537 --> 01:26:20,473
Οι άνθρωποι χρησιμοποιούν πάντα τον Paul Matthews ως προειδοποιητικό παραμύθι.
1404
01:26:20,574 --> 01:26:23,811
Λοιπόν, χωρίς αυτόν αυτή η βιομηχανία μπορεί να μην υπήρχε.
1405
01:26:23,918 --> 01:26:26,486
Αλλά της άφησε αρνητικό σημάδι.
1406
01:26:26,587 --> 01:26:30,190
Είναι τρελό που επένδυσε όλη αυτή τη δύναμη
1407
01:26:30,290 --> 01:26:32,927
Ακριβώς για να μπορεί να τρομάζει τους ανθρώπους.
1408
01:26:35,863 --> 01:26:36,898
Καλός.
1409
01:26:40,898 --> 01:26:41,936
φοβερο.
1410
01:26:43,571 --> 01:26:47,274
Εντάξει κορίτσια, θα θέλατε να ρίξετε μια ματιά στα υπνοδωμάτια και να δείτε ποια σας αρέσει περισσότερο;
1411
01:26:48,214 --> 01:26:49,449
Δεν μου αρέσει.
1412
01:26:49,544 --> 01:26:51,244
Πηγαίνετε και ρίξτε μια ματιά στα δωμάτια, παρακαλώ.
1413
01:27:00,454 --> 01:27:03,256
Στην πραγματικότητα, ο φίλος μου είχε αυτά τα όνειρα.
1414
01:27:03,349 --> 01:27:05,853
Ή τουλάχιστον αυτό ισχυρίστηκε.
1415
01:27:06,688 --> 01:27:07,662
Εντάξει.
1416
01:27:18,740 --> 01:27:22,510
Λοιπόν τι έγινε? Για παράδειγμα, σταμάτησαν τα όνειρα ή...
1417
01:27:22,610 --> 01:27:25,113
Νιώθω ότι δεν έχω ακούσει για όνειρα εδώ και καιρό.
1418
01:27:25,213 --> 01:27:26,446
Ναι, δεν ξέρω τίποτα.
1419
01:27:26,547 --> 01:27:28,916
Ο κόσμος σταμάτησε να τους βλέπει.
1420
01:27:29,016 --> 01:27:31,485
Αν ακούω κάτι αυτή τη στιγμή, συνήθως είναι κάτι εκτός χώρας.
1421
01:27:33,087 --> 01:27:34,421
Τι μυρωδιά είναι αυτή;
1422
01:27:34,522 --> 01:27:38,358
Πληροφορήθηκα ότι οι προηγούμενοι ιδιοκτήτες ήταν μεγαλόζωοι.
1423
01:27:38,458 --> 01:27:40,260
Είμαι βέβαιος ότι ο εξαερισμός θα επιλυθεί με την πάροδο του χρόνου.
1424
01:27:40,928 --> 01:27:43,396
Γεια, πριν φύγετε οι δυο σας
1425
01:27:43,497 --> 01:27:47,001
Έχετε δει τον Chris στο σπίτι τον τελευταίο καιρό;
1426
01:27:47,935 --> 01:27:49,971
Εντάξει.
1427
01:27:50,071 --> 01:27:51,539
Ίσως πριν από μια εβδομάδα νομίζω.
1428
01:27:51,639 --> 01:27:54,642
-Έρχεται συχνά εδώ; Οχι πολύ.
1429
01:27:55,475 --> 01:27:56,911
Περνάει τη νύχτα έξω από το σπίτι;
1430
01:27:57,845 --> 01:27:59,046
Δεν νομιζω.
1431
01:28:00,081 --> 01:28:01,749
Χάνα, περνάει τη νύχτα έξω;
1432
01:28:01,849 --> 01:28:02,817
Δεν γνωρίζω.
1433
01:28:05,385 --> 01:28:07,320
- Αντίο, μπαμπά. Τα λέμε σύντομα.
1434
01:28:07,420 --> 01:28:08,990
Σ'αγαπώ. Σ'αγαπώ.
1435
01:28:09,090 --> 01:28:11,424
Θα σου πάρω κάτι υπέροχο από το άλογό μας.
1436
01:28:11,526 --> 01:28:13,227
Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1437
01:28:13,326 --> 01:28:14,862
Πώς ήταν το σπίτι;
1438
01:28:14,962 --> 01:28:17,265
Ναι ήταν υπέροχα.
1439
01:28:17,364 --> 01:28:19,700
- Καλή τοποθεσία. έξοχος.
1440
01:28:19,801 --> 01:28:21,736
Και δεν νομίζω ότι του άρεσε η Σόφι.
1441
01:28:21,836 --> 01:28:26,339
Ρωτούσε συνέχεια, «Γιατί δεν επιστρέφεις μαζί μας;»
1442
01:28:26,439 --> 01:28:28,341
Εντάξει.
1443
01:28:28,441 --> 01:28:29,977
Είναι καλό από άποψη κόστους;
1444
01:28:30,077 --> 01:28:34,715
Μεταξύ της διευθέτησης του Osler και της συμφωνίας για το βιβλίο θα έπρεπε να έχω αρκετά.
1445
01:28:35,783 --> 01:28:39,419
-Περισσότερο από αρκετό, στην πραγματικότητα. - Εντάξει ωραία.
1446
01:28:40,855 --> 01:28:44,959
Παρεμπιπτόντως, με έχετε δει στα όνειρά σας τελευταία;
1447
01:28:45,059 --> 01:28:47,795
Όχι, γιατί ρωτάς συνέχεια;
1448
01:28:48,095 --> 01:28:49,564
Είμαι περίεργος.
1449
01:28:50,497 --> 01:28:53,000
- Συγγνώμη που άργησα. Πού πηγαίνεις?
1450
01:28:53,100 --> 01:28:55,236
Έχω μια κλήση Zoom με τον εκδότη του βιβλίου.
1451
01:28:55,335 --> 01:28:57,337
Προσπαθούν να επεκτείνουν την περιοδεία.
1452
01:28:57,437 --> 01:29:00,407
Θα μπορούσα να περάσω έναν ολόκληρο μήνα στο Παρίσι.
1453
01:29:00,508 --> 01:29:02,543
- Είναι τρελό. - Αυτό είναι ενδιαφέρον.
1454
01:29:04,111 --> 01:29:08,583
Λοιπόν, υποθέτω ότι δεν θα σε δω μέχρι να φύγεις;
1455
01:29:08,683 --> 01:29:11,384
Φεύγω σε τέσσερις μέρες. Μπορώ να σε επισκεφτώ.
1456
01:29:33,641 --> 01:29:35,776
Οχι είναι εντάξει. Θα σε δω όταν επιστρέψεις.
1457
01:29:38,478 --> 01:29:40,548
Ναι εντάξει.
1458
01:29:44,685 --> 01:29:45,920
Τα λέμε σύντομα.
1459
01:29:47,788 --> 01:29:49,023
Τα λέμε, Παύλο.
1460
01:30:21,789 --> 01:30:24,091
Γεια σου Παύλο.
1461
01:30:24,191 --> 01:30:25,726
Μου αρέσει να φοράς παπούτσια.
1462
01:30:27,094 --> 01:30:29,496
Έλα, δοκίμασέ το, χόρεψε μαζί μου.
1463
01:30:30,398 --> 01:30:31,799
Βγες έξω.
1464
01:30:31,899 --> 01:30:34,434
Βγες έξω! - Όχι, δοκίμασε να χορέψεις.
1465
01:30:38,706 --> 01:30:40,574
Σε παρακαλώ, μην χτυπάς τον Dylan.
1466
01:30:41,776 --> 01:30:48,015
Γιατί οι γροθιές σας θα ωθήσουν τη θερμότητα με αυτά τα νόστιμα συμπληρώματα κετο από την Alpha Monster Gains.
1467
01:30:48,115 --> 01:30:49,617
Συγγνώμη, επιτρέψτε μου να επαναλάβω αυτή τη φράση.
1468
01:30:49,710 --> 01:30:55,215
Επειδή οι γροθιές σας θα ενισχύσουν τη θερμότητα με τα νόστιμα συμπληρώματα Keto της Ultra Yumi...
1469
01:30:55,323 --> 01:30:56,824
- Βιδώστε. - Περίμενε ένα λεπτό.
1470
01:30:56,924 --> 01:30:58,592
Που είναι το...
1471
01:31:22,183 --> 01:31:24,352
Έτσι το πρώτο περιοδικό ονομάζεται Rue Morgue.
1472
01:31:24,452 --> 01:31:27,621
Γράφουν για δεισιδαιμονίες, θρησκευτικές λατρείες, ταινίες τρόμου και τέτοια πράγματα.
1473
01:31:27,722 --> 01:31:29,357
Φέρατε αντίγραφο του βιβλίου;
1474
01:31:29,457 --> 01:31:32,793
Όχι, θα σταλεί απευθείας στα καταστήματα και θα το δούμε εκεί.
1475
01:31:44,572 --> 01:31:46,374
Μπορείς να το φορέσεις για μένα;
1476
01:31:46,474 --> 01:31:48,209
Προτιμώ να μην το φορέσω.
1477
01:31:51,112 --> 01:31:53,514
Όχι, απλά δεν θέλω.
1478
01:31:53,614 --> 01:31:55,049
Δεν το θέλεις αυτό;
1479
01:31:55,149 --> 01:31:58,152
Το γάντι είναι υπέροχο και νομίζω ότι πρέπει να το φορέσεις.
1480
01:31:58,252 --> 01:31:59,553
Μπορώ να αρνηθώ;
1481
01:31:59,660 --> 01:32:01,396
Παρακαλώ, είναι λογικό.
1482
01:32:01,489 --> 01:32:03,591
Είσαι ο άνθρωπος των εφιαλτών. Είναι απολύτως υπέροχο.
1483
01:32:18,806 --> 01:32:20,374
Καθάρισε το μυαλό σου.
1484
01:32:20,474 --> 01:32:22,410
Αυτό είναι το πιο σημαντικό βήμα.
1485
01:32:22,518 --> 01:32:25,353
Θέστε έναν στόχο για την επίσκεψή σας.
1486
01:32:25,446 --> 01:32:26,680
Όχι, είναι ακόμα στο μαγαζί.
1487
01:32:26,781 --> 01:32:28,582
Νομίζω ότι άλλαξαν τοποθεσία ή κάτι τέτοιο.
1488
01:32:29,483 --> 01:32:30,851
Ίσως χρειάζονταν ένα μεγαλύτερο μέρος.
1489
01:32:30,951 --> 01:32:35,890
Η επιτυχής είσοδος στο όνειρο κάποιου θα χρειαστεί πολλή εξάσκηση.
1490
01:32:35,990 --> 01:32:38,459
Η απόκτηση μιας συσκευής Norio είναι το πρώτο βήμα.
1491
01:32:38,559 --> 01:32:40,261
Καλημέρα Παύλο.
1492
01:32:42,296 --> 01:32:45,433
Καλημέρα. Ουάου, είναι τόσο δημοφιλές.
1493
01:32:45,534 --> 01:32:48,502
Όχι, αυτή η προσέλευση είναι για άλλη εκδήλωση.
1494
01:32:48,602 --> 01:32:50,237
Λυπάμαι πολύ.
1495
01:32:50,337 --> 01:32:51,540
Υπήρχε μια διαφωνία.
1496
01:32:51,639 --> 01:32:53,641
Έπρεπε να σε μεταφέρουν κάτω
1497
01:32:53,741 --> 01:32:55,876
Αλλά, έλα, έτσι.
1498
01:32:58,813 --> 01:33:00,781
Αυτό είναι το μέρος σας.
1499
01:33:01,749 --> 01:33:04,018
Αυτό είναι το βιβλίο;
1500
01:33:04,118 --> 01:33:06,921
Στην πραγματικότητα, δεν έχω δει ακόμη αντίγραφο σε χαρτί.
1501
01:33:12,052 --> 01:33:13,253
Καλός.
1502
01:33:13,366 --> 01:33:15,035
Πω πω, είναι τόσο αδύνατος.
1503
01:33:15,129 --> 01:33:18,165
Πρέπει να έχει γίνει συνοπτικό στη μετάφραση.
1504
01:33:20,000 --> 01:33:22,203
Άλλαξαν και τον τίτλο;
1505
01:33:22,303 --> 01:33:23,804
«Είμαι ο εφιάλτης σου».
1506
01:33:23,904 --> 01:33:27,475
- Αυτή δεν είναι η διεύθυνση; και τα δυο.
1507
01:33:27,576 --> 01:33:29,810
Υποτίθεται ότι είχε τον τίτλο «Οπτικοποιώντας όνειρα».
1508
01:33:31,045 --> 01:33:34,014
Αλλά αυτός ο τίτλος είναι εντάξει, νομίζω.
1509
01:33:35,216 --> 01:33:37,552
Ναι, δεν πειράζει.
1510
01:33:37,651 --> 01:33:40,087
Ίσως λειτουργεί καλύτερα για τα δημογραφικά σας στοιχεία.
1511
01:33:46,093 --> 01:33:47,928
Για ποιον να υπογράψω το βιβλίο;
1512
01:33:53,568 --> 01:33:55,102
Βιδώστε!
1513
01:33:55,202 --> 01:33:56,704
Φτου, φτου.
1514
01:33:56,804 --> 01:33:59,740
είσαι καλά? (Γιάννης).
1515
01:33:59,840 --> 01:34:02,076
Διάολε, πού πήγε; (Γιάννης).
1516
01:34:03,711 --> 01:34:05,179
Βιδώστε.
1517
01:34:15,524 --> 01:34:17,958
Γεια σας παιδιά, είμαι ο Liam. Σήμερα θα σας διδάξω
1518
01:34:18,058 --> 01:34:22,597
Πώς να μπείτε στο όνειρο κάποιου άλλου χρησιμοποιώντας το Norio.
1519
01:34:22,702 --> 01:34:24,539
Σκεφτείτε το σαν διαλογισμό.
1520
01:34:24,626 --> 01:34:27,629
Κλείστε τα μάτια σας, χαλαρώστε το σώμα σας.
1521
01:34:27,735 --> 01:34:33,707
Εστιάστε προσεκτικά στο άτομο του οποίου το όνειρο προσπαθείτε να μπείτε.
1522
01:34:33,807 --> 01:34:36,243
Προσπαθήστε να επιλέξετε κάποιον που θα καλωσορίσει την παρουσία σας
1523
01:34:37,378 --> 01:34:40,948
Διαφορετικά, αυτή η διαδικασία θα είναι εξαιρετικά αδύνατη.
1524
01:34:41,048 --> 01:34:45,986
Μόλις πιστέψεις στο όνειρό σου, ο Norio θα κάνει τα υπόλοιπα...
1525
01:35:58,892 --> 01:36:00,662
Αν ήταν αληθινό αυτό.
1526
01:36:14,461 --> 01:36:37,215
Μεταφράστηκε και τροποποιήθηκε {\3candH00C5D2
160953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.