All language subtitles for [Dream Scenario (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:21,560 Μεταφράστηκε και τροποποιήθηκε {\3candH00C5D2 2 00:00:43,430 --> 00:00:47,200 || Οραματιστείτε όνειρα || 3 00:01:38,930 --> 00:01:41,200 μπαμπά μπαμπά. 4 00:01:43,070 --> 00:01:44,870 Μην ανησυχείς καλή μου. 5 00:01:49,010 --> 00:01:52,270 ο μπαμπάς μου! Βοήθησέ με, μπαμπά! 6 00:01:52,370 --> 00:01:54,040 Μπαμπά, σε παρακαλώ βοήθησέ με! 7 00:01:54,140 --> 00:01:55,780 Παρακαλώ βοηθήστε με, σας παρακαλώ! 8 00:01:56,850 --> 00:02:00,780 Και πιστεύω... 9 00:02:00,880 --> 00:02:02,920 Ναι, και μετά ξύπνησα. 10 00:02:03,020 --> 00:02:06,290 Γιατί δεν έδρασα; -Δεν γνωρίζω. 11 00:02:06,390 --> 00:02:09,360 Ήταν η τρίτη φορά. 12 00:02:09,460 --> 00:02:13,430 Γιατί στέκομαι πάντα εκεί; 13 00:02:13,530 --> 00:02:16,630 Μην την κατηγορείς για τα όνειρά της, Πολ 14 00:02:17,570 --> 00:02:19,130 Δεν με σκέφτεσαι έτσι, έτσι δεν είναι; 15 00:02:19,230 --> 00:02:21,940 Δεν νομίζεις ότι αντιδρώ έτσι στην πραγματική ζωή. 16 00:02:22,040 --> 00:02:23,470 Αν επιπλέετε; 17 00:02:23,570 --> 00:02:25,340 Θυμάσαι εκείνη τη φορά που κόντεψες να πνιγείς; 18 00:02:25,440 --> 00:02:27,140 Πόσο γρήγορα αντέδρασα. 19 00:02:27,240 --> 00:02:28,410 Ήταν τεσσάρων ετών. 20 00:02:28,510 --> 00:02:30,110 Θυμάμαι που μου το είπες. 21 00:02:30,210 --> 00:02:32,280 Αποχαιρετισμός. - (Χάνα)! 22 00:02:32,380 --> 00:02:34,320 Θυμήσου, πρέπει να φροντίσεις τη Σόφι απόψε. 23 00:02:34,420 --> 00:02:36,090 Όχι, είναι αύριο το βράδυ. 24 00:02:36,180 --> 00:02:38,450 Όχι, το έργο είναι απόψε. Ήταν πάντα απόψε. 25 00:02:38,550 --> 00:02:41,120 Δεν μπορεί να είναι μόνη για λίγες ώρες; 26 00:02:41,220 --> 00:02:42,160 Δεν με πειράζει να μείνω μόνος. 27 00:02:42,260 --> 00:02:43,730 Συμφωνήσατε πραγματικά σε αυτό. 28 00:02:44,330 --> 00:02:45,660 Εντάξει σύμφωνοι. Αποχαιρετισμός. 29 00:02:46,430 --> 00:02:47,460 "University of Mendona" Paul Matthews (PhD) 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,230 Πρέπει λοιπόν να σε συναντήσω εκεί ή... 31 00:02:49,330 --> 00:02:50,600 Ναι είναι δυνατόν. 32 00:02:50,700 --> 00:02:53,000 Δεν είμαι σίγουρος πόσο θα διαρκέσει η συνάντηση με τη Σίλα, οπότε... 33 00:02:53,100 --> 00:02:55,070 -Είσαι νευρικός? - Όχι, όχι ακριβώς. 34 00:02:55,170 --> 00:02:56,770 Νομίζω ότι όλα θα πάνε καλά. 35 00:02:56,870 --> 00:03:01,110 Νομίζω ότι θα καταλάβει και ελπίζω να ζητήσει συγγνώμη και να λυθεί το πρόβλημα. 36 00:03:01,210 --> 00:03:02,750 Μπορείτε να καταγράψετε τη συνάντηση; 37 00:03:02,850 --> 00:03:04,010 -Είσαι σοβαρός? Ναί. 38 00:03:04,110 --> 00:03:05,880 Απλώς εγγράψτε ήχο με το τηλέφωνό σας. 39 00:03:05,980 --> 00:03:07,180 Θέλω να ακούσω την αντίδρασή της. 40 00:03:07,280 --> 00:03:09,350 Ουάου! 41 00:03:09,450 --> 00:03:11,750 Αυτό είναι πολύ ανταποδοτικό, Τζάνετ. 42 00:03:13,020 --> 00:03:15,190 Ναι, θα το σκεφτώ. 43 00:03:15,290 --> 00:03:17,830 -Μα πρέπει να φύγεις, θα αργήσεις. - Όχι, δεν θα αργήσω. 44 00:03:19,260 --> 00:03:21,830 - Να έχεις μια υπέροχη μέρα. Έχετε επίσης. 45 00:03:22,530 --> 00:03:26,470 Έτσι, όταν μιλάτε για προσαρμοστικές στρατηγικές, 46 00:03:26,570 --> 00:03:29,300 Γιατί μια ζέβρα μοιάζει με αυτό; 47 00:03:30,170 --> 00:03:34,440 Μπορεί να εντοπιστεί μίλια μακριά, επομένως δεν είναι πολύ αποτελεσματικό, σωστά; 48 00:03:34,540 --> 00:03:38,780 Υπάρχει κάποια θεωρία για το όφελος από τις ασπρόμαυρες ρίγες; 49 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 κανείς δεν ξέρει? 50 00:03:46,590 --> 00:03:51,660 Από ό,τι γνωρίζουμε, το καμουφλάζ δεν είναι αποτελεσματικό όσον αφορά την ανάμειξη με το περιβάλλον. 51 00:03:51,760 --> 00:03:54,260 Αντίθετα, είναι αποτελεσματικό με την ενσωμάτωση με το κοπάδι. 52 00:03:54,360 --> 00:03:56,700 Βλέπετε, τα αρπακτικά πρέπει να αναγνωρίσουν τη λεία τους. 53 00:03:56,800 --> 00:03:58,770 Δεν μπορεί απλώς να επιτεθεί σε ένα ολόκληρο κοπάδι. 54 00:03:58,920 --> 00:04:02,510 Έτσι, αν ένα ζώο προσπαθήσει να τραβήξει την προσοχή, θα είναι στόχος 55 00:04:02,610 --> 00:04:05,040 Ναί. -Βγάζει νόημα? 56 00:04:06,510 --> 00:04:09,280 Εσείς οι δύο, επικεντρωθείτε. 57 00:04:09,380 --> 00:04:11,550 -Έτσι πήγε; - Όχι, τώρα είναι διαφορετικά. 58 00:04:11,650 --> 00:04:14,020 Θα θέλατε να μοιραστείτε τον διάλογό σας με την τάξη; 59 00:04:14,120 --> 00:04:15,380 συγνώμη. όχι. 60 00:04:15,480 --> 00:04:18,760 Λοιπόν, επειδή κάνατε τον εαυτό σας στόχο μιλώντας ο ένας στον άλλον όταν δεν έπρεπε 61 00:04:18,860 --> 00:04:21,290 - Κατάλαβες την παρομοίωση; -Καταλαβαίνω την αναλογία. 62 00:04:21,390 --> 00:04:23,430 Καλός. Έτσι, σε αντάλλαγμα, 63 00:04:23,530 --> 00:04:27,460 Μπορεί κάποιος εδώ να επισημάνει περιπτώσεις που τράβηξε την προσοχή; 64 00:04:27,560 --> 00:04:30,300 Θα μπορούσε να είναι ένα εξελικτικό όφελος; 65 00:04:30,400 --> 00:04:31,570 Ναί. - Ζευγάρισμα; 66 00:04:31,670 --> 00:04:32,470 Ζευγάρωμα. 67 00:04:32,570 --> 00:04:37,340 Καλώς ήρθατε στο εστιατόριο Madre. - Γεια σας, έχω μια κράτηση στο όνομα του Παύλου. 68 00:04:41,210 --> 00:04:42,510 Τι? 69 00:04:42,610 --> 00:04:45,750 - Με συγχωρείτε, δεν σας ξέρω; - Δεν ξέρω, με ξέρεις; 70 00:04:46,950 --> 00:04:48,420 Ναι εγω... 71 00:04:48,520 --> 00:04:51,120 Μάλλον από το Πανεπιστήμιο Osler. Δουλεύω ως καθηγητής εκεί. 72 00:04:51,220 --> 00:04:53,120 Όχι, δεν συμμετείχα σε αυτό. 73 00:04:53,220 --> 00:04:55,390 - Έχετε επισκεφθεί το εστιατόριό μας πρόσφατα; όχι. 74 00:04:55,490 --> 00:04:59,330 Ναι συγνώμη. μόνο εγώ... 75 00:04:59,430 --> 00:05:02,970 Είναι το φαινόμενο του «προβλεπόμενου» ή... 76 00:05:03,070 --> 00:05:05,000 - Μπράιαν, σωστά; κατούρημα). 77 00:05:26,490 --> 00:05:28,520 Γεια σου Παύλο. 78 00:05:28,620 --> 00:05:30,230 Χαίρομαι που σας βλέπω. 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,260 Ναι, έχει περάσει πολύς καιρός, Σίλα. 80 00:05:32,360 --> 00:05:34,530 Μετά βίας σε αναγνώρισα. Ουάου! 81 00:05:34,630 --> 00:05:36,430 στα αληθεια? Ίσως μούσι; 82 00:05:36,530 --> 00:05:40,000 Όχι, όλα, ξέρεις... 83 00:05:45,310 --> 00:05:46,710 Πόσο καιρό λοιπόν θα είσαι στην πόλη; 84 00:05:46,810 --> 00:05:49,550 Μόλις λίγες μέρες, με σκοπό να επισκεφτώ τον αδερφό μου. 85 00:05:49,650 --> 00:05:50,950 Πώς είσαι? 86 00:05:51,050 --> 00:05:54,220 -Είσαι ακόμα στο Πανεπιστήμιο Osler, σωστά; Ναί. 87 00:05:57,950 --> 00:06:00,060 Άκουσα ότι πρόκειται να δημοσιεύσετε ένα άλλο άρθρο. 88 00:06:00,160 --> 00:06:04,130 Ναι, κάνουμε τις τελικές κριτικές για αυτό τώρα. 89 00:06:04,230 --> 00:06:05,330 Οπότε φαίνεται καλό. 90 00:06:05,430 --> 00:06:07,760 Τι διάλεξες; Ποια ανάρτηση; 91 00:06:07,860 --> 00:06:10,430 Πρέπει να ελέγξουμε πρώτα το μενού; 92 00:06:10,530 --> 00:06:12,840 Ναί. Ποια ανάρτηση; 93 00:06:12,940 --> 00:06:14,770 φύση". 94 00:06:14,870 --> 00:06:16,170 φύση"? 95 00:06:16,270 --> 00:06:17,540 Ναί. Είμαστε χαρούμενοι για αυτό. 96 00:06:17,640 --> 00:06:19,940 Μας πήρε πολύ καιρό, έτσι, ναι. 97 00:06:31,720 --> 00:06:33,520 Γιατί δεν επικοινώνησες μαζί μου; 98 00:06:33,620 --> 00:06:36,660 Γιατί δεν μου αποδόθηκε αυτό; -Τι εννοείς? 99 00:06:36,760 --> 00:06:39,200 Σοβαρά, "Squadron of Smarties"; 100 00:06:39,300 --> 00:06:41,130 «Αλγόριθμοι αποικίας μυρμηγκιών»; 101 00:06:41,230 --> 00:06:42,270 Ναί. 102 00:06:42,370 --> 00:06:44,370 Μοιάζει πολύ με την έρευνά μου. 103 00:06:44,470 --> 00:06:47,370 Εννοείτε την έρευνά σας από μεταπτυχιακές σπουδές; 104 00:06:47,470 --> 00:06:50,240 Ναί. Δεν σε ενδιέφερε η δικτύωση εκείνη την εποχή. 105 00:06:50,340 --> 00:06:52,070 Με ενδιέφεραν τα θέματα γήρανσης. 106 00:06:52,170 --> 00:06:56,850 Ναι, έχω επεκτείνει τα ενδιαφέροντά μου τα τελευταία 30 χρόνια. 107 00:06:56,950 --> 00:07:00,380 Χρησιμοποιείτε τον όρο «νοημοσύνη»; Ξέρεις ότι το διατύπωσα, σωστά; 108 00:07:00,480 --> 00:07:02,620 Δεν χρησιμοποιώ τον όρο «νοημοσύνη». 109 00:07:02,720 --> 00:07:07,660 Ακούστε, υπάρχει μεγάλη διαφορά ανάμεσα στο να μιλάτε για μια ιδέα και να κάνετε πραγματικά όλη τη δουλειά. 110 00:07:07,760 --> 00:07:10,760 Όχι, δούλευα. Έχω ένα βιβλίο που δουλεύω 111 00:07:10,860 --> 00:07:14,200 Έχετε εκδότη; 112 00:07:14,300 --> 00:07:17,300 Θέλω να το τελειώσω πριν το δημοσιεύσω. 113 00:07:17,400 --> 00:07:20,540 Δεν θέλω να επηρεάζομαι από κανενός είδους εταιρική ατζέντα. 114 00:07:20,640 --> 00:07:22,710 - Μπορώ να διαβάσω το προσχέδιο ή... - Γιατί; 115 00:07:22,810 --> 00:07:25,610 -Θέλετε να συλλέξετε περισσότερες πληροφορίες; - Για χάρη σου, Παύλο. 116 00:07:25,710 --> 00:07:27,380 Ας συμπεριφερόμαστε σαν ενήλικες εδώ. 117 00:07:27,480 --> 00:07:29,280 Πόσο μακριά φτάσατε με το βιβλίο; 118 00:07:29,380 --> 00:07:34,680 Δεν έχω φτάσει ακόμα στο σημείο να κάτσω να γράψω ένα μέρος του, αλλά... 119 00:07:34,780 --> 00:07:37,020 Αυτό θα καταστρέψει όλα όσα θέλω, Σίλα. 120 00:07:37,120 --> 00:07:39,860 ...Είναι πλήρης πνευματική οικειοποίηση. εννοώ 121 00:07:40,890 --> 00:07:43,060 Μπορείτε τουλάχιστον να μου το αποδώσετε; 122 00:07:43,160 --> 00:07:45,860 Δεν υπάρχει τίποτα κακό στο να είσαι απλώς καθηγητής, Πολ. 123 00:07:45,960 --> 00:07:47,760 Δεν χρειάζεται να είσαι και ερευνητής. 124 00:07:49,630 --> 00:07:52,400 Σε παρακαλώ, Σίλα. Το χρειάζομαι αυτό. 125 00:08:19,230 --> 00:08:20,530 κατούρημα). Ιαν). 126 00:08:20,630 --> 00:08:22,130 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Αγοράσατε τα εισιτήρια; 127 00:08:22,230 --> 00:08:23,770 Ναί. Πώς πήγε? 128 00:08:23,870 --> 00:08:26,540 - Τι εννοείς με τη Σίλα; - Ναί. 129 00:08:26,640 --> 00:08:27,570 Ναι, ξέρετε, είναι τεχνικό πρόβλημα. 130 00:08:27,670 --> 00:08:32,010 Εννοώ, κατάλαβε απόλυτα το επιχείρημά μου, αλλά δεν έχουμε καταλήξει σε λύση ακόμα 131 00:08:32,110 --> 00:08:34,410 στα αληθεια? Λοιπόν τι ακολουθεί? 132 00:08:34,510 --> 00:08:35,540 Θα βρω μια λύση. 133 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 Λοιπόν, ήταν αμυντική; 134 00:08:37,450 --> 00:08:39,780 - Ηχογραφήσατε τη συνάντηση; Οχι όχι. 135 00:08:39,880 --> 00:08:44,350 Φαινόταν ανήθικο ή κάτι τέτοιο. 136 00:08:44,450 --> 00:08:46,620 -Θες να μπεις; Ναί. 137 00:09:07,240 --> 00:09:09,910 κατούρημα). (κατούρημα)! 138 00:09:10,450 --> 00:09:12,950 Νόμιζα ότι ήσουν. 139 00:09:13,050 --> 00:09:14,320 - (Κλερ); Ναί. 140 00:09:14,420 --> 00:09:16,020 Καλως ΗΡΘΑΤΕ! Ω Θεέ μου. 141 00:09:16,120 --> 00:09:18,090 Χαίρομαι που σας βλέπω. 142 00:09:18,190 --> 00:09:19,590 Μόλις παρακολουθήσατε το έργο; 143 00:09:19,690 --> 00:09:21,620 Ναι φυσικά. 144 00:09:21,720 --> 00:09:24,160 -Αυτή είναι η γυναίκα μου, η Τζάνετ. Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 145 00:09:24,260 --> 00:09:25,800 Γεια - Είμαι η Claire. 146 00:09:25,900 --> 00:09:27,560 - Γεια σου, Τζάνετ. πότε παντρεύτηκες? 147 00:09:27,660 --> 00:09:30,530 ..Μου αρέσει. Αφού... για να δούμε 148 00:09:30,630 --> 00:09:32,900 - 15 χρόνια. - Ναι, πριν από 15 χρόνια. 149 00:09:33,000 --> 00:09:34,900 Χάρηκα που έπεσα πάνω σου. 150 00:09:35,000 --> 00:09:36,810 Με έχεις απασχολήσει πολύ τον τελευταίο καιρό. 151 00:09:36,910 --> 00:09:38,670 Με συγχωρείτε, πώς γνωριζόμαστε; 152 00:09:38,770 --> 00:09:41,550 Η Claire κι εγώ βγαίναμε ραντεβού. 153 00:09:41,640 --> 00:09:43,250 Ναί. 154 00:09:43,350 --> 00:09:45,010 Αυτό είναι άγριο, σωστά; 155 00:09:45,110 --> 00:09:47,250 Τέλος πάντων, είσαι στο μυαλό μου τον τελευταίο καιρό. 156 00:09:47,350 --> 00:09:51,590 στα αληθεια? Δεν σε σκέφτηκα για λίγο. 157 00:09:51,690 --> 00:09:55,090 Καλός. Νομίζω ότι είναι καλό να το γνωρίζουμε αυτό 158 00:09:55,190 --> 00:09:57,090 Τέλος πάντων, ο λόγος που είσαι...στο μυαλό μου 159 00:09:57,190 --> 00:09:59,760 Είναι ότι εμφανίζεσαι συνεχώς στα όνειρά μου. 160 00:09:59,860 --> 00:10:01,400 στα αληθεια? Ναί. 161 00:10:01,500 --> 00:10:03,000 Εμφανίστηκαν πολύ τις τελευταίες εβδομάδες. 162 00:10:03,730 --> 00:10:04,870 Αυτό είναι πραγματικά περίεργο. 163 00:10:04,970 --> 00:10:06,740 Δεν κάνεις τίποτα απλώς εμφανίζεσαι στο όνειρο, 164 00:10:06,840 --> 00:10:10,110 Ακόμα κι αν το όνειρο είναι εντελώς άσχετο με εσάς. 165 00:10:10,210 --> 00:10:13,880 Όπως εκείνο το βράδυ, βρήκα έναν στενό μου φίλο ξαπλωμένο στο δρόμο, 166 00:10:13,980 --> 00:10:17,210 Τον χτύπησε ένα αυτοκίνητο και αιμορραγούσε και πέθαινε στην αγκαλιά μου, εντάξει; 167 00:10:17,310 --> 00:10:19,650 Και μετά... αυτό είναι στο όνειρο, φυσικά. 168 00:10:19,750 --> 00:10:25,120 Και ξαφνικά σε βλέπω να περπατάς εκεί 169 00:10:28,060 --> 00:10:31,730 Ουάου, αυτό είναι πραγματικά περίεργο. 170 00:10:31,830 --> 00:10:34,860 Ότι συνήθως δεν ανακατεύομαι; Δεν έχετε την τάση να βοηθήσετε; 171 00:10:34,960 --> 00:10:36,770 Το κάνεις ακόμα αυτό; 172 00:10:36,870 --> 00:10:39,500 Τι? - Σκόπιμα προσβλητικό. 173 00:10:39,600 --> 00:10:42,100 Όχι, δεν κάνεις τίποτα, αλλά δεν είναι ότι σε κατηγορώ. 174 00:10:42,200 --> 00:10:45,910 Ήθελα να πω ότι ο θεραπευτής μου πρότεινε να επικοινωνήσω. 175 00:10:46,010 --> 00:10:50,910 Ότι ίσως εσύ και εγώ πρέπει να διευθετήσουμε κάτι, 176 00:10:51,010 --> 00:10:52,450 Ξέρεις, ασυνείδητα. 177 00:10:52,550 --> 00:10:55,250 Ξέρατε ότι ήταν εδώ; 178 00:10:55,350 --> 00:10:58,150 Όχι, όχι, έτυχε να σε δω εδώ, 179 00:10:58,250 --> 00:11:00,460 Κάτι που μοιάζει με σημάδι συγχρονισμού. 180 00:11:00,560 --> 00:11:02,830 Καλός. Ναί. 181 00:11:02,930 --> 00:11:04,760 Λες να πιούμε καφέ ή κάτι τέτοιο; 182 00:11:04,860 --> 00:11:07,260 Απλώς ανταλλάσσουμε νέα ή κάτι τέτοιο; 183 00:11:07,360 --> 00:11:09,730 Ναι, φυσικά μπορούμε να το κάνουμε. γιατί όχι? 184 00:11:09,830 --> 00:11:11,540 Δηλαδή ξέρεις... 185 00:11:11,640 --> 00:11:13,500 Να πάρω τον αριθμό σου; 186 00:11:15,800 --> 00:11:17,440 - Λοιπον ναι. Καλός. 187 00:11:17,540 --> 00:11:19,810 Γράψε τον αριθμό σου εκεί. 188 00:11:20,980 --> 00:11:23,980 - Σου άρεσε το έργο; Ναί. 189 00:11:27,480 --> 00:11:28,780 Τι, άλλαξες το επίθετό σου; 190 00:11:28,880 --> 00:11:30,920 Ναι, πήρε το παρατσούκλι της. Νομίζαμε ότι ήταν... 191 00:11:31,020 --> 00:11:34,720 Σκέφτηκα ότι ήταν κατάλληλο. το ήθελα. 192 00:11:34,820 --> 00:11:35,990 σωστός. 193 00:11:36,090 --> 00:11:40,000 Γιατί κοκκίνισες; - Γιατί με ξάφνιασε η όλη κατάσταση. 194 00:11:40,100 --> 00:11:44,900 Δεν θα ήταν αυτή η αντίδρασή σας αν ένας παλιός φίλος σας ντρόπιαζε έτσι; 195 00:11:45,000 --> 00:11:46,940 Δεν νομίζω ότι ήμουν ηλίθιος και τραυλίζω. 196 00:11:47,040 --> 00:11:48,670 Δεν νομίζω ότι τραύλιζα. 197 00:11:48,770 --> 00:11:50,140 Φαινόταν πολύ χαρούμενη που σε είδε. 198 00:11:50,240 --> 00:11:53,710 Ναι, αλλά όχι επειδή...είναι εξαιτίας αυτών των ονείρων. 199 00:11:53,810 --> 00:11:55,210 Γιατί την υπερασπίζεσαι; 200 00:11:55,310 --> 00:11:58,010 Προσπαθείς να με τσακώσεις τώρα; 201 00:11:58,110 --> 00:12:00,820 Όχι, απλά έχω άγχος για το τι θα σου κάνει αυτή η γυναίκα 202 00:12:00,920 --> 00:12:03,550 - Κατά την απουσία μου. - Τι μου κάνεις? 203 00:12:03,650 --> 00:12:05,190 τι θα κανεις με εμενα 204 00:12:07,260 --> 00:12:08,190 Μου επιτίθεταις; 205 00:12:08,290 --> 00:12:10,990 Γιατί τη ρώτησες αν είναι παντρεμένη; 206 00:12:11,090 --> 00:12:14,360 Έκανα μια συζήτηση. 207 00:12:14,460 --> 00:12:17,370 Εντάξει, ίσως υπερβάλλω λίγο, 208 00:12:17,470 --> 00:12:20,500 Αλλά θα έλεγα ψέματα αν έλεγα ότι δεν ανησυχούσα καθόλου. 209 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 Αυτό είναι δίκαιο. 210 00:12:23,070 --> 00:12:26,040 Αλλά θα τη συναντήσω μόνο για καφέ, τίποτα παραπάνω. 211 00:12:27,310 --> 00:12:28,440 Σ'αγαπώ. 212 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 Είχατε ποτέ φαντασιώσεις για άλλες γυναίκες; 213 00:12:36,750 --> 00:12:38,790 Ναι φυσικά. 214 00:12:38,890 --> 00:12:40,990 -Μα δεν με απάτησες ποτέ; - Ω Θεέ μου, Τζάνετ. 215 00:12:41,090 --> 00:12:42,560 Αλήθεια πιστεύεις ότι είμαι τόσο cool; 216 00:12:42,660 --> 00:12:46,260 Πιστεύεις ότι μπορώ να αντέξω το συναισθηματικό βάρος μιας σχέσης; 217 00:12:46,360 --> 00:12:48,900 Όχι, έχεις δίκιο. 218 00:12:49,000 --> 00:12:51,870 Απλώς μην αφήσετε τον νευρωτισμό σας να σας επηρεάσει. 219 00:12:51,970 --> 00:12:55,170 Έλα, σταμάτα πάλι με τις ψυχοσεξουαλικές βλακείες. 220 00:12:55,270 --> 00:12:57,440 Και οι δύο ξέρουμε ότι είστε στην κορυφή του νευρωτισμού. 221 00:12:57,540 --> 00:12:59,980 Είναι καλύτερα να αποδεχτείτε το θέμα και να το αντιμετωπίσετε με πρακτικούς τρόπους 222 00:13:00,080 --> 00:13:05,550 Ναι, και είσαι στην κορυφή της «ανόητης». 223 00:13:06,150 --> 00:13:08,020 Να φτάσεις στο ύψος της «ανόητης»; 224 00:13:08,120 --> 00:13:11,790 Ναί. Πρέπει να το αποδεχτείς αυτό. Και να είστε πρακτικοί σε αυτό. 225 00:13:15,260 --> 00:13:16,260 Τι γνώμη έχετε για αυτό; 226 00:13:16,360 --> 00:13:19,560 Θα της φερθώ με επίσημο τρόπο όταν τη συναντήσω. 227 00:13:19,660 --> 00:13:21,160 Δεν θα χαμογελάσω καν. 228 00:13:22,160 --> 00:13:24,130 - Μπορεί να της αρέσει. Τι? 229 00:13:24,230 --> 00:13:25,600 - Μπορεί να της αρέσει. όχι. 230 00:13:25,700 --> 00:13:28,940 Ναι, είναι πολύ συναισθηματικός, ξέρεις; 231 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 Συνήθως δεν θυμάμαι καν τα όνειρά μου. 232 00:13:31,140 --> 00:13:37,350 Ουάου, νιώθω ότι θέλω να ζητήσω συγγνώμη που μπήκα στο μυαλό σου έτσι 233 00:13:37,450 --> 00:13:40,780 Οχι δεν πειράζει. Είναι απλά περίεργο, ξέρεις; 234 00:13:40,880 --> 00:13:42,820 Ευχαριστώ πάντως που με γνώρισες. 235 00:13:42,920 --> 00:13:44,020 Φυσικά. 236 00:13:44,120 --> 00:13:47,660 Υπάρχει πράγματι κάτι για το οποίο θέλω να σε ρωτήσω 237 00:13:47,760 --> 00:13:49,430 στα αληθεια? 238 00:13:49,530 --> 00:13:50,860 Τι είναι αυτό? 239 00:13:50,960 --> 00:13:53,330 Θα ήταν εντάξει αν έγραφα για αυτό; 240 00:13:53,430 --> 00:13:55,400 Τι εννοείς? Με οποιονδήποτε τρόπο? 241 00:13:55,500 --> 00:13:57,970 Γράφω για ένα περιοδικό που ονομάζεται The New Inquirer. 242 00:13:58,070 --> 00:14:00,370 στα αληθεια? Δημοσιεύετε άρθρα; 243 00:14:00,470 --> 00:14:01,470 Είναι μόνο διαδικτυακά. 244 00:14:01,570 --> 00:14:04,410 Είναι σαν ένα blog. Κανείς δεν ενδιαφέρεται πραγματικά να το διαβάσει. 245 00:14:04,510 --> 00:14:06,940 Για ποια θέματα γράφεις; 246 00:14:07,040 --> 00:14:09,210 Κυρίως ψυχολογία. Γιουνγκιανά θέματα. 247 00:14:09,310 --> 00:14:10,580 Ναι εντάξει. 248 00:14:10,680 --> 00:14:13,750 -Το ήξερα ότι θα το κορόιδευες. - Συγγνώμη, δεν εννοούσα αυτό. 249 00:14:13,850 --> 00:14:15,950 Τι, θέλεις να γράψεις για μένα; 250 00:14:16,050 --> 00:14:18,120 Όχι, θέλω να γράψω για όνειρα. 251 00:14:18,220 --> 00:14:20,390 Σχετικά με το να σε βλέπω τυχαία, αυτό ακριβώς. 252 00:14:20,490 --> 00:14:22,960 Απλώς ταιριάζει με την επιχείρησή μου. 253 00:14:23,060 --> 00:14:25,490 Συμφωνώ αν δεν με βγάλεις φωτογραφία... 254 00:14:25,600 --> 00:14:29,230 Αλλά είμαι μια αβοήθητη αποτυχία, όπως φαίνεται στα όνειρά σου. 255 00:14:29,330 --> 00:14:30,830 Πραγματικά προσέβαλες τον εαυτό σου. 256 00:14:30,930 --> 00:14:34,240 Οχι φυσικά όχι. Αστειεύομαι. 257 00:14:34,340 --> 00:14:35,540 Λοιπόν είσαι καλά με αυτό; 258 00:14:35,640 --> 00:14:38,270 Ναί. Κάνε το. Ναί. 259 00:14:38,370 --> 00:14:39,740 Ευχαριστώ. Ναί. 260 00:14:46,080 --> 00:14:47,180 Τι? Όχι, είναι... 261 00:14:47,280 --> 00:14:52,390 Μόνο η γυναίκα μου υποπτευόταν ότι είχες απώτερους σκοπούς. 262 00:14:52,490 --> 00:14:53,890 σαν τι? 263 00:14:53,990 --> 00:14:59,660 Ότι έχεις ακόμα συναισθήματα για μένα και σου λείπω. 264 00:14:59,760 --> 00:15:01,770 Περίμενε... αλήθεια; 265 00:15:01,870 --> 00:15:04,270 Αυτό είναι πραγματικά αστείο. Γιατί να το πει αυτό; 266 00:15:04,370 --> 00:15:07,540 Δεν ξέρω... 267 00:15:07,640 --> 00:15:10,070 Λοιπόν πρέπει να φύγω. 268 00:15:10,170 --> 00:15:12,880 Εντάξει ευχαριστώ. 269 00:15:12,980 --> 00:15:16,480 - Ευχαριστώ που το κάνατε αυτό, πραγματικά. Φυσικά. 270 00:15:16,580 --> 00:15:20,380 Νομίζω ότι θα σε δω στα όνειρά μου. 271 00:15:20,480 --> 00:15:23,490 Ναι, φυσικά όχι. 272 00:15:24,150 --> 00:15:25,390 Ευχαριστώ. 273 00:15:29,790 --> 00:15:30,960 Είναι αυτό; 274 00:15:31,060 --> 00:15:32,930 - Είναι σίγουρα ο Παύλος. - Αυτό είναι πραγματικά περίεργο. 275 00:15:33,030 --> 00:15:34,460 Βασικά είχαμε το ίδιο όνειρο. 276 00:15:34,560 --> 00:15:38,970 Ξέρω ότι είναι πολύ τυχαίο. .ονειρεύομαι τον Πωλ κάθε βράδυ για κάποιο λόγο 277 00:15:39,070 --> 00:15:40,970 Γεια γεια 278 00:15:41,070 --> 00:15:42,170 Είσαι καλά? 279 00:15:42,270 --> 00:15:43,970 Ναί. Και εσύ? Ναί. 280 00:15:48,580 --> 00:15:49,880 Πραγματικά κουλ. 281 00:15:58,860 --> 00:15:59,990 Τι? 282 00:16:00,090 --> 00:16:01,260 Με ονειρευόσουν; 283 00:16:01,360 --> 00:16:03,260 Σε ονειρευόμουν; 284 00:16:03,360 --> 00:16:04,930 Ναί. 285 00:16:05,030 --> 00:16:06,600 Εννοείς όλη μου τη ζωή; 286 00:16:06,700 --> 00:16:08,600 Όχι, πρόσφατα. 287 00:16:08,700 --> 00:16:11,370 Δεν γνωρίζω. Δεν είμαι εξοικειωμένος με τέτοια πράγματα. 288 00:16:13,600 --> 00:16:16,070 Με τρομάζεις. τι συμβαίνει? 289 00:16:16,470 --> 00:16:17,470 τίποτα. 290 00:16:20,280 --> 00:16:24,280 Μπορούμε να αφήσουμε κάτω τα τηλέφωνά μας και να κάνουμε μια πραγματική συζήτηση; 291 00:16:26,350 --> 00:16:29,520 Πώς ήταν λοιπόν το σχολείο σήμερα, Σόφι; 292 00:16:31,860 --> 00:16:34,520 ο μπαμπάς μου. -Δεν πειράζει, θα τους πάρω τηλέφωνο αργότερα 293 00:16:34,620 --> 00:16:37,260 Πες μου για τη μέρα σου. - Μπορείς τουλάχιστον να σβήσεις τον ήχο; 294 00:16:37,360 --> 00:16:40,260 -Ναι, θα το κάνω την επόμενη φορά. -Θα σταματήσει σύντομα. 295 00:16:42,500 --> 00:16:45,170 Σοφία, δεν αποφάσισες ποιο σχολείο θα εκπροσωπείς; 296 00:16:45,270 --> 00:16:47,740 - Στο έργο ή... - Ναι. 297 00:16:50,710 --> 00:16:51,740 Άσε με να κλείσω το τηλέφωνο. 298 00:16:54,280 --> 00:16:56,480 Πρέπει να απαντήσω σε αυτήν την κλήση. 299 00:16:56,580 --> 00:16:57,610 Αυτό δεν επιτρέπεται. 300 00:16:57,710 --> 00:16:59,050 Ρίτσαρντ, γεια. 301 00:16:59,150 --> 00:17:00,950 Είναι καλή στιγμή; Έχετε ένα λεπτό να μιλήσετε; 302 00:17:01,050 --> 00:17:02,850 Ναί. τι συμβαίνει? 303 00:17:02,950 --> 00:17:05,620 Λοιπόν από πού να ξεκινήσω; 304 00:17:05,720 --> 00:17:07,490 Ουάου, αυτό φαίνεται σοβαρό. 305 00:17:07,590 --> 00:17:08,860 Όχι, είναι περίεργο. 306 00:17:08,960 --> 00:17:12,160 Ξέρεις ότι μερικές φορές διοργανώνω δείπνα, σωστά; 307 00:17:12,260 --> 00:17:14,860 Ναί. Είναι τελικά μια πρόσκληση για μένα; 308 00:17:14,960 --> 00:17:17,800 Όχι, είναι... Έκανα ένα πάρτι πρόσφατα. 309 00:17:17,900 --> 00:17:20,040 Καθώς και? 310 00:17:20,140 --> 00:17:23,010 Το είπα στον άντρα μου μέχρι πλήξης, 311 00:17:23,110 --> 00:17:25,240 Είναι για ένα όνειρο που συνεχίζω να έχω, 312 00:17:25,340 --> 00:17:29,210 Ή όχι ένα συγκεκριμένο όνειρο αλλά ένα συγκεκριμένο άτομο που ονειρεύομαι συνέχεια. 313 00:17:29,310 --> 00:17:32,020 Δείχνει εντελώς φυσιολογικό. 314 00:17:32,110 --> 00:17:35,320 Εμφανίζεται με εντυπωσιακό τρόπο. 315 00:17:35,420 --> 00:17:41,220 Καταλαμβάνει το χώρο σαν ένας περίεργος καλεσμένος σε ένα πάρτι που κανείς δεν ξέρει πραγματικά. 316 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 Εννοείς σαν το Σίδνεϊ; 317 00:17:42,660 --> 00:17:45,060 Ναί. 318 00:17:45,160 --> 00:17:46,860 Δεν εννοώ... 319 00:17:46,960 --> 00:17:50,270 Είχα κι εγώ αυτή την εμπειρία. 320 00:17:50,370 --> 00:17:51,630 Στην πραγματικότητα το είπα στον Ρίτσαρντ. 321 00:17:51,730 --> 00:17:54,700 -Σου είπα ότι... -Ναι, και είμαι λίγο στενοχωρημένος... 322 00:17:54,800 --> 00:17:56,140 Να σου πω την αλήθεια. 323 00:17:56,240 --> 00:17:57,940 Ονειρεύεται έναν άλλο άντρα. 324 00:17:58,040 --> 00:17:59,810 Ναι, μοιάζει πολύ με το όνειρό σου, Ναόμι. 325 00:17:59,910 --> 00:18:03,180 Μόνο που στο όνειρό μου γνωρίζουμε αυτόν τον άνθρωπο. 326 00:18:03,280 --> 00:18:05,110 Είναι ένας παλιός φίλος του Ρίτσαρντ, ο Πολ. 327 00:18:05,210 --> 00:18:07,920 Πήγαμε στο ίδιο πανεπιστήμιο. 328 00:18:08,020 --> 00:18:10,850 Στην πραγματικότητα δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 329 00:18:10,950 --> 00:18:12,590 Είναι κάπως βαρετός τύπος. 330 00:18:12,690 --> 00:18:15,120 Δεν καταλαβαίνω γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ για αυτόν. 331 00:18:15,220 --> 00:18:16,690 Δεν με ενδιαφέρει. 332 00:18:16,790 --> 00:18:18,130 Ποιες είναι λοιπόν οι περιγραφές του; 333 00:18:18,230 --> 00:18:21,130 Στην πραγματικότητα μοιάζει με το Σίδνεϊ. 334 00:18:23,230 --> 00:18:24,770 Έχεις φωτογραφία του; 335 00:18:45,960 --> 00:18:47,260 κατούρημα)? 336 00:18:49,090 --> 00:18:50,660 Ω Θεέ μου. 337 00:18:50,760 --> 00:18:52,860 κατούρημα). (κατούρημα)! Γειά σου 338 00:18:52,960 --> 00:18:54,330 Ω Θεέ μου. 339 00:18:54,430 --> 00:18:56,870 -Με ακούς? -Τι συνέβη? 340 00:18:57,830 --> 00:18:58,840 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 341 00:18:59,520 --> 00:19:01,560 «Τι έχεις στο μυαλό σου, Παύλο; 342 00:19:01,630 --> 00:19:05,100 "Liam Brown: Γιατί σε ονειρεύομαι; Ποια είσαι;) "Ruth Walker: Είσαι αληθινή;)" 343 00:19:05,110 --> 00:19:06,230 Charlotte Johnson: «Είχα το ίδιο όνειρο τον περασμένο μήνα». 344 00:19:06,240 --> 00:19:07,540 «Τζάρεντ Τζόνσον: Πώς το κάνεις αυτό;» «Ντελόρες: Δεν μου αρέσει να πηγαίνω για ύπνο αυτή τη στιγμή». 345 00:19:07,600 --> 00:19:08,340 "Σεσίλια Μέι: Πόσες φορές ακόμα;)" 346 00:19:11,250 --> 00:19:12,580 Jeanette)! 347 00:19:12,680 --> 00:19:16,220 Υπάρχουν περίπου εκατό μηνύματα εδώ. 348 00:19:16,320 --> 00:19:17,550 Ίσως λόγω του άρθρου της Κλερ. 349 00:19:17,650 --> 00:19:21,360 Πρέπει να το έχει συνδέσει με το προφίλ μου ή κάτι τέτοιο. 350 00:19:21,460 --> 00:19:23,360 Κάποιος θέλει να μου πάρει συνέντευξη. 351 00:19:23,460 --> 00:19:24,830 Γιατί είσαι τόσο ενθουσιασμένος; 352 00:19:24,930 --> 00:19:28,160 Γιατί; Τι τρέχει? - Είναι περίεργο, Πολ. 353 00:19:28,260 --> 00:19:32,500 Ίσως πρέπει να κάνετε ένα διάλειμμα και να σκεφτείτε πριν κάνετε οτιδήποτε δραστικό. 354 00:19:38,370 --> 00:19:41,310 γιατί εγώ? Δεν γνωρίζω, 355 00:19:41,410 --> 00:19:42,980 Είμαι ξεχωριστός φαντάζομαι. 356 00:19:43,080 --> 00:19:47,780 Ένας ντόπιος βρέθηκε ανάμεσα σε παράξενα, διαδεδομένα όνειρα 357 00:19:47,880 --> 00:19:50,720 Το οποίο οι επιστήμονες δυσκολεύονται να κατανοήσουν. 358 00:19:50,820 --> 00:19:53,660 Οπότε δεν ξέρουμε γιατί συμβαίνει αυτό, 359 00:19:53,760 --> 00:19:57,930 Αλλά είναι λίγο σαν μια ονειρική εκδοχή του Mandela Effect. 360 00:19:58,030 --> 00:20:00,330 Τι συμβαίνει όταν πολλά άτομα αναφέρουν ότι έχουν... 361 00:20:00,430 --> 00:20:02,530 Παρόμοια ψευδής μνήμη, χωρίς καμία λογική εξήγηση 362 00:20:02,630 --> 00:20:04,030 Τώρα υπάρχει κάτι που λέγεται... 363 00:20:04,130 --> 00:20:07,370 «Ατρική προβολή», εντάξει; - Όχι, μάνα, δεν ξέρω. 364 00:20:07,470 --> 00:20:09,440 Είναι μια πνευματική ονειρική επίσκεψη. 365 00:20:09,540 --> 00:20:11,470 Είναι μια ύποπτη κατάσταση, επιστημονικά φυσικά 366 00:20:11,570 --> 00:20:13,380 Αλλά αναφέρθηκε. Δεν έκανα τίποτα. 367 00:20:13,480 --> 00:20:16,580 Είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα περίοδος στον τομέα μου. 368 00:20:16,680 --> 00:20:18,750 Θα ήταν πολύ περίεργο να το εξηγήσουμε αυτό στο σχολείο. 369 00:20:18,850 --> 00:20:21,480 Η διαδικτυακή μας έρευνα δείχνει χιλιάδες αναφορές σχετικά με αυτό το φαινόμενο. 370 00:20:21,580 --> 00:20:24,950 Γιατί στενοχωριέσαι, μαμά; Είμαι καλά. 371 00:20:25,050 --> 00:20:26,990 .Μπερδεύτηκα τώρα 372 00:20:27,090 --> 00:20:29,790 Αλλά πάντα τείνω να σκέφτομαι λογικά 373 00:20:29,890 --> 00:20:32,730 Ότι οτιδήποτε υπερφυσικό πρέπει να είναι κοινωνικά κατασκευασμένο. 374 00:20:32,830 --> 00:20:36,900 Αλλά αυτό το βρίσκω ακόμη και ασαφές. 375 00:20:53,180 --> 00:20:57,390 Ησυχία παρακαλώ. 376 00:20:57,920 --> 00:20:58,890 ηρεμία. 377 00:20:58,990 --> 00:21:00,420 Ευχαριστώ. 378 00:21:00,520 --> 00:21:02,160 Ποιος είναι εδώ για τη διάλεξη "Kin Selection"; 379 00:21:02,260 --> 00:21:03,930 Σηκώνει το χέρι του. 380 00:21:04,030 --> 00:21:07,860 Εντάξει, θα δώσω τα υπόλοιπα 5 λεπτά πριν ξεκινήσω τη διάλεξη, εντάξει; 381 00:21:07,960 --> 00:21:09,130 Ρώτα με οτιδήποτε. 382 00:21:09,230 --> 00:21:10,200 Ναι εσύ? 383 00:21:10,300 --> 00:21:11,730 Πώς είναι να είσαι παντού; 384 00:21:13,370 --> 00:21:16,040 Μπορούμε να το συζητήσουμε όταν φτάσουμε στο θέμα του μιμιδίου 385 00:21:16,140 --> 00:21:17,410 Αργότερα φέτος. 386 00:21:17,510 --> 00:21:19,780 Ναι εσύ? - Γιατί συμβαίνει αυτό? 387 00:21:19,880 --> 00:21:21,210 Δεν έχω ιδέα. 388 00:21:21,310 --> 00:21:23,050 Η εικασία μου θα ήταν τόσο καλή όσο η δική σου. 389 00:21:23,150 --> 00:21:26,750 Θα γίνεις σαν τον Stephen Colbert ή κάτι τέτοιο; 390 00:21:26,850 --> 00:21:28,480 Με τιποτα. 391 00:21:28,580 --> 00:21:31,750 Θα προτιμούσα πραγματικά να κρύψω την ταυτότητά μου, αν μπορείτε να το πιστέψετε αυτό. 392 00:21:31,850 --> 00:21:33,490 Καλός. Εσείς! 393 00:21:33,590 --> 00:21:35,560 Νομίζω ότι ίσως σε ονειρεύτηκα 394 00:21:35,660 --> 00:21:39,900 Αλλά ήταν ένα πολύ θολό όνειρο και μου αρέσει να θυμάμαι καλά τα όνειρα 395 00:21:40,000 --> 00:21:43,300 Πως να το κάνεις? - Δεν είμαι ειδικός εδώ. 396 00:21:43,400 --> 00:21:46,700 Η εγγραφή ονείρων σε ένα ημερολόγιο είναι μια κοινή πρακτική 397 00:21:46,800 --> 00:21:48,940 Αλλά δεν σας αρκεί να με βλέπετε στην τάξη; 398 00:21:50,570 --> 00:21:53,380 Ποιος με ονειρεύτηκε σίγουρα; 399 00:21:54,340 --> 00:21:56,150 Λοιπόν, ας μάθουμε. 400 00:21:56,250 --> 00:21:58,110 Αυτό μπορεί να μας φέρει σε ένα ενδιαφέρον σημείο. 401 00:21:58,210 --> 00:22:00,650 Θα ήθελε κανείς να μοιραστεί το περιεχόμενο του ονείρου του; 402 00:22:00,750 --> 00:22:03,920 Ναι εσύ? Καλός. 403 00:22:04,020 --> 00:22:05,350 Ονειρεύτηκα ότι ήμουν σε ένα δάσος, 404 00:22:05,450 --> 00:22:09,130 Περπατάω και τρώω περίεργα μανιτάρια 405 00:22:09,230 --> 00:22:12,700 Και φοράω σμόκιν για έναν λόγο. 406 00:22:12,800 --> 00:22:15,460 Υπάρχουν και άλλα άτομα που φορούν κοστούμια. 407 00:22:15,570 --> 00:22:20,570 Μα όλοι φοβούνται, άψυχα από φόβο. 408 00:22:20,670 --> 00:22:24,710 Τότε κατάλαβα ότι ήταν επειδή ένας πολύ ψηλός άντρας έτρεχε προς το μέρος μου. 409 00:22:47,730 --> 00:22:48,760 Κρύβω. 410 00:22:50,630 --> 00:22:52,130 Σε εμένα μιλάς? 411 00:22:52,240 --> 00:22:54,740 Ναι, Παύλο, θα μας σκοτώσει. 412 00:22:54,840 --> 00:22:55,570 κατούρημα)! 413 00:22:55,670 --> 00:22:57,370 Δεν το έχω ξαναδεί αυτό. 414 00:22:58,110 --> 00:22:59,370 Είναι ένα όμορφο μανιτάρι. 415 00:23:00,040 --> 00:23:02,380 όχι! όχι! 416 00:23:02,480 --> 00:23:05,980 Και μόνο αυτό θυμάμαι. 417 00:23:06,080 --> 00:23:07,750 Ενδιαφέρον όνειρο. 418 00:23:07,850 --> 00:23:11,520 Οπότε κοιτάζω τα μανιτάρια 419 00:23:11,620 --> 00:23:14,760 - Αντί να σε βοηθήσω; - Νομιζω ναι. 420 00:23:14,860 --> 00:23:17,890 Ας ακούσουμε ένα άλλο όνειρο. οποιοσδήποτε? 421 00:23:43,690 --> 00:23:47,320 Λοιπόν, στάθηκα ξανά. 422 00:23:47,720 --> 00:23:49,190 Αλλά είναι ένα παράξενο όνειρο. 423 00:23:49,290 --> 00:23:51,030 Ενδιαφέρον όνειρο. 424 00:23:51,130 --> 00:23:52,600 Κανένας άλλος? 425 00:24:13,220 --> 00:24:15,280 -Και το όνειρο τελειώνει έτσι; Ναί. 426 00:24:15,380 --> 00:24:17,720 Αυτό είναι το μόνο που μπορώ να θυμηθώ. 427 00:24:17,820 --> 00:24:20,560 Έχει κανείς από εσάς ένα πιο πρωτότυπο όνειρο; 428 00:24:20,660 --> 00:24:23,930 Ίσως ένα όνειρο όπου επεμβαίνω. 429 00:24:26,130 --> 00:24:28,000 Κανένας? 430 00:24:28,100 --> 00:24:29,830 Ας ακούσουμε τα υπόλοιπα όνειρα πάντως. 431 00:24:29,930 --> 00:24:32,700 ποιος έχει σειρά? 432 00:24:42,450 --> 00:24:43,980 ο μπαμπάς μου. 433 00:24:44,080 --> 00:24:45,850 Θεέ μου, διαγράψτε αυτό. 434 00:24:45,950 --> 00:24:47,720 Οχι είναι εντάξει. Θα το στείλω στον Κάιλ. 435 00:24:47,820 --> 00:24:49,650 -Ποιος είναι ο Κάιλ; - Η φίλη της Tammy. 436 00:24:49,750 --> 00:24:51,620 Δεν πιστεύει ότι είσαι ο πατέρας μου για κάποιο λόγο. 437 00:24:51,720 --> 00:24:54,020 Εσείς οι δύο φλερτάρετε; 438 00:24:54,120 --> 00:24:57,390 Όχι, απλώς ρωτούσε για σένα. 439 00:24:57,490 --> 00:24:59,700 Οπότε επιτέλους είσαι cool. 440 00:24:59,800 --> 00:25:01,530 Δεν θα φτάσω τόσο μακριά. 441 00:25:01,630 --> 00:25:04,170 Το άκουσες, Τζάνετ; Λέει ότι είμαι μεγάλος πατέρας τώρα. 442 00:25:04,270 --> 00:25:06,240 Δεν είπα αυτό. 443 00:25:06,340 --> 00:25:07,700 Μπορείτε να με οδηγήσετε στο σχολείο σήμερα; 444 00:25:07,800 --> 00:25:10,410 Θέλεις να σε οδηγήσω; 445 00:25:10,510 --> 00:25:11,610 Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. 446 00:25:11,710 --> 00:25:14,180 - Τζάνετ, είναι εντάξει; - Ναι, πάρε την. 447 00:25:15,540 --> 00:25:18,010 Αυτό είναι πραγματικά τρελό. 448 00:25:18,110 --> 00:25:20,780 Πώς τα αντιμετωπίζει όλα αυτά; 449 00:25:20,880 --> 00:25:24,150 Δεν είμαστε καν ο τύπος του ανθρώπου που του αρέσει η προσοχή, 450 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 γνωρίζεις? σωστός. 451 00:25:25,350 --> 00:25:27,490 Οπότε το όλο θέμα είναι πολύ περίεργο. 452 00:25:27,590 --> 00:25:29,560 Πολύ παράξενο. 453 00:25:29,660 --> 00:25:34,760 Η αδερφή μου εκπλήσσεται που σε ξέρω, ξέρεις; 454 00:25:34,860 --> 00:25:37,630 Μου έστειλε αυτό το άρθρο λέγοντας: "Δείτε αυτόν τον τύπο, Πολ." 455 00:25:37,730 --> 00:25:40,670 Είπα, «Αυτός είναι ο Paul Matthews». 456 00:25:40,770 --> 00:25:41,870 «Ξέρω τη γυναίκα του». 457 00:25:41,970 --> 00:25:44,240 αυτό είναι πολύ περίεργο. Ναί. κι εγω ακουγα... 458 00:25:44,340 --> 00:25:45,880 Σε ένα podcast που αγαπώ. 459 00:25:45,980 --> 00:25:47,610 Μιλούσαν για τον Παύλο. 460 00:25:47,710 --> 00:25:49,110 στα αληθεια? Ναί. 461 00:25:49,210 --> 00:25:52,680 Συνέδεαν τον Πωλ με ένα παλιό μιμίδιο στο Διαδίκτυο. 462 00:25:52,780 --> 00:25:56,650 Και μετά μίλησαν για το πώς όλα τα μιμίδια θα γίνουν όνειρα 463 00:25:56,750 --> 00:25:58,720 ή κατι τετοιο. αυτό είναι ενδιαφέρον. 464 00:25:58,820 --> 00:25:59,890 αυτό είναι ενδιαφέρον. 465 00:25:59,990 --> 00:26:02,160 Πώς είναι το μουσείο, παρεμπιπτόντως; 466 00:26:02,260 --> 00:26:03,360 Τι? το μουσείο. 467 00:26:03,460 --> 00:26:05,930 Ναι ναι. Όχι, πάει καλά. 468 00:26:06,030 --> 00:26:07,660 Νιώθω ότι υπάρχουν κάποιες προκλήσεις 469 00:26:07,760 --> 00:26:09,730 Το οποίο πρέπει να τελειώσουμε, αλλά γενικά όλα είναι καλά 470 00:26:09,830 --> 00:26:11,000 Σας ευχαριστώ για την ερώτησή σας. 471 00:26:11,100 --> 00:26:12,000 φοβερο. 472 00:26:12,100 --> 00:26:13,940 Ξέρω ότι δεν είναι δικό μου έργο... 473 00:26:14,040 --> 00:26:17,170 ...Αλλά θα ήθελα να συμμετάσχω με τον ένα ή τον άλλο τρόπο. 474 00:26:17,270 --> 00:26:18,610 Ναί. 475 00:26:18,710 --> 00:26:22,040 Οχι ευχαριστώ. Νιώθω ότι είμαστε σε καλή κατάσταση. 476 00:26:22,140 --> 00:26:26,550 Ναί. Αν θέλετε να ανταλλάξετε ιδέες ή να ακούσετε κάποια σχόλια. 477 00:26:27,880 --> 00:26:31,920 Ναί. Όχι, ναι, νομίζω, ναι, ναι. 478 00:26:32,020 --> 00:26:35,720 Θέλετε να σκεφτείτε κάποιες ιδέες και ίσως... ναι. 479 00:26:35,830 --> 00:26:37,660 Νόμιζα ότι δεν ήσουν σε αυτό το έργο. 480 00:26:37,760 --> 00:26:39,660 Δεν ήμουν, αλλά ο Κρις με θέλει τώρα. 481 00:26:39,760 --> 00:26:41,000 Αυτό είναι καταπληκτικό. 482 00:26:41,100 --> 00:26:43,000 - Χαρούμενος για σένα. Ευχαριστώ. 483 00:26:43,100 --> 00:26:46,300 Ήμασταν επίσης καλεσμένοι σε ένα από τα διάσημα δείπνα του Richard. 484 00:26:46,400 --> 00:26:49,470 στα αληθεια? πότε? - Την πέμπτη μέρα. 485 00:26:49,570 --> 00:26:52,780 Το πιστεύεις μετά από τόσα χρόνια; 486 00:26:52,880 --> 00:26:56,780 Ένιωσα τόσο απωθημένος, αλλά νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε. 487 00:26:56,880 --> 00:26:59,250 κατούρημα). Ναί? 488 00:26:59,350 --> 00:27:01,720 Ποια είναι η εξήγηση σου για το ότι δεν εμφανίζομαι στα όνειρά μου; 489 00:27:01,820 --> 00:27:03,950 Γιατί υπάρχω στην πραγματική σου ζωή. 490 00:27:04,050 --> 00:27:05,860 Δεν θα ήταν δίκαιο να σας δείξω και τους δύο. 491 00:27:07,220 --> 00:27:10,060 Είσαι ζηλιάρης? Δεν γνωρίζω. Εννοώ.. 492 00:27:10,160 --> 00:27:12,560 - Λογικά, δεν ζηλεύω, αλλά... - Τότε ίσως θα έπρεπε 493 00:27:12,660 --> 00:27:14,030 Εμφανίζεται στα όνειρά σας. 494 00:27:14,760 --> 00:27:16,600 Τι θέλεις να κάνω? 495 00:27:16,700 --> 00:27:19,470 Τι θέλετε να δείτε στο όνειρό σας; 496 00:27:19,570 --> 00:27:24,940 Ουάου, θέλω να σε δω... 497 00:27:27,010 --> 00:27:30,510 Θυμάστε όταν φορούσατε το φαρδύ κοστούμι εκφωνητή σας το Halloween; 498 00:27:30,610 --> 00:27:31,650 Ναί. 499 00:27:31,750 --> 00:27:33,420 Υπήρχε κάτι πάνω της. 500 00:27:33,520 --> 00:27:35,820 Κάτι περίεργο και συναρπαστικό. 501 00:27:35,920 --> 00:27:40,660 Πρέπει να το φορέσεις και να με σώσεις από μια κατάσταση. 502 00:27:42,860 --> 00:27:44,590 Αυτή είναι η σεξουαλική σας φαντασίωση; 503 00:27:44,698 --> 00:27:46,066 Εδώ δεν περιοριζόμαστε από σύνορα 504 00:27:46,167 --> 00:27:49,069 Και προσπαθείς να με πείσεις να φορέσω ένα μεγάλο, αστείο κοστούμι 505 00:27:49,170 --> 00:27:51,839 Δεν ξέρω, δεν είμαι καλά υπό πίεση 506 00:27:51,939 --> 00:27:55,943 Μόλις εμφανίστηκε γυμνή, να καβαλάει ένα άλογο, με ένα τεράστιο πέος 507 00:27:56,043 --> 00:27:57,845 Αυτό είναι καλύτερο? - Ποιος έχει τεράστιο πέος; - 508 00:27:57,945 --> 00:27:59,747 Εγώ ή το άλογο; - .Εσείς - 509 00:27:59,847 --> 00:28:01,115 Θα φορέσω ένα κοστούμι David Byrne. 510 00:28:01,215 --> 00:28:03,150 Το θέμα έχει διευθετηθεί - Όχι, άσε με να το σκεφτώ. 511 00:28:03,250 --> 00:28:04,084 .ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ 512 00:28:04,185 --> 00:28:05,620 Παρήγγειλες αμέσως ένα κοστούμι 513 00:28:05,719 --> 00:28:06,921 Και αυτό θα πάρεις - Εντάξει. 514 00:28:09,723 --> 00:28:11,292 Νομίζεις άλλους ανθρώπους 515 00:28:11,392 --> 00:28:14,094 Σε βλέπουν γυμνό στα όνειρά τους; 516 00:28:14,728 --> 00:28:16,230 Σας ενθουσιάζει αυτό; 517 00:28:17,532 --> 00:28:19,300 Με ανάβει; 518 00:28:19,400 --> 00:28:21,936 Ίσως κάποιος που ονειρεύομαι αυτή τη στιγμή 519 00:28:23,037 --> 00:28:25,139 Ναι - ίσως μια ομάδα ανθρώπων - 520 00:28:25,806 --> 00:28:27,341 .Την ίδια στιγμή 521 00:28:28,577 --> 00:28:29,611 Πόσοι είναι εκεί? 522 00:28:29,710 --> 00:28:32,514 εκατοντάδες; Ίσως χιλιάδες; 523 00:28:32,614 --> 00:28:35,849 Αυτή είναι μια ανεύθυνη δήλωση εκ μέρους σας 524 00:28:35,950 --> 00:28:37,552 .Δεν μπορώ να το δεχτώ 525 00:28:37,652 --> 00:28:39,588 Τι θα κάνετε για αυτό; 526 00:28:39,688 --> 00:28:43,891 .Θα φροντίσω να μείνεις εδώ 527 00:29:50,024 --> 00:29:52,293 Πρέπει να σε σκοτώσω, Πολ 528 00:29:53,628 --> 00:29:54,862 Πρέπει να σε σκοτώσω! 529 00:29:54,962 --> 00:29:56,731 Τι...τι κάνεις; 530 00:29:56,830 --> 00:29:58,299 Ποιος είσαι? 531 00:29:58,399 --> 00:29:59,601 Καλεσε την αστυνομια 532 00:29:59,701 --> 00:30:00,769 Τι κάνεις στο σπίτι μας; 533 00:30:00,868 --> 00:30:02,737 Λυπάμαι, λυπάμαι - Φύγε! 534 00:30:02,836 --> 00:30:04,104 .Ω Θεέ μου 535 00:30:04,204 --> 00:30:06,173 Χάνα, Σόφι, μείνε πίσω! 536 00:30:06,273 --> 00:30:07,074 !Η μαμά μου! Η μαμά μου 537 00:30:07,174 --> 00:30:08,543 Κάνε κάτι! - (Χάνα) - 538 00:30:08,643 --> 00:30:11,412 Χάνα, πάρε τη Σόφι στο δωμάτιό σου και κλείσε την πόρτα 539 00:30:11,513 --> 00:30:13,113 .Συγγνώμη 540 00:30:13,213 --> 00:30:15,983 "Άσε το μαχαίρι κάτω. - Δεν μπορώ. Πρέπει να σε σκοτώσω." 541 00:30:16,083 --> 00:30:17,217 Κάνε κάτι, Παύλο! 542 00:30:17,318 --> 00:30:19,453 .Πρέπει να σε σκοτώσω.Πρέπει να σε σκοτώσω 543 00:30:19,554 --> 00:30:21,121 ...Είναι στην κρεβατοκάμαρά μας 544 00:30:21,221 --> 00:30:22,956 .Πρέπει να σε σκοτώσω 545 00:30:25,859 --> 00:30:28,829 Είχε μανιακά επεισόδια στο παρελθόν 546 00:30:28,929 --> 00:30:31,566 Φαίνεται ότι απείχε από τη λήψη των φαρμάκων του 547 00:30:32,266 --> 00:30:33,967 Λοιπόν...τι θα γίνει με αυτόν; 548 00:30:34,068 --> 00:30:36,937 Θα υποβληθεί σε ψυχολογική αξιολόγηση και σε δικαστήριο 549 00:30:37,037 --> 00:30:38,606 Μετά από αυτό, ο δικαστής θα αποφασίσει 550 00:30:38,707 --> 00:30:40,240 Λοιπόν, ίσως να βγει; 551 00:30:41,442 --> 00:30:44,845 Μετά την έκτιση της ποινής του, φυσικά 552 00:30:47,682 --> 00:30:51,952 Η φήμη μπορεί να συνοδεύεται από ανεπιθύμητες παρενέργειες 553 00:30:52,052 --> 00:30:54,288 Άγνωστοι μπορεί να θέλουν να σας μιλήσουν 554 00:30:54,388 --> 00:30:56,990 Μερικοί από αυτούς μπορεί να είναι ψυχικά ασταθείς 555 00:30:57,091 --> 00:30:58,660 Θα πρέπει να είστε προετοιμασμένοι για αυτό 556 00:30:58,760 --> 00:30:59,893 Δεν θα έχω όπλο 557 00:30:59,993 --> 00:31:02,564 .Δεν μιλάω απαραίτητα για όπλα 558 00:31:02,664 --> 00:31:04,131 .Δεν έχεις συναγερμό στο σπίτι 559 00:31:04,231 --> 00:31:06,133 Έχετε μέρη στα οποία είναι εύκολο να μπείτε 560 00:31:06,568 --> 00:31:07,968 Αυτό σε κάνει ευάλωτο 561 00:31:08,902 --> 00:31:11,872 Μπορείτε να σκεφτείτε να πάρετε ένα σκύλο 562 00:31:11,972 --> 00:31:15,109 Σοφία, η κόρη μας έχει αλλεργίες. 563 00:31:15,209 --> 00:31:19,046 Τότε μπορεί να θέλετε να σκεφτείτε να μετακομίσετε σε ένα νέο σπίτι 564 00:31:19,146 --> 00:31:20,582 Ο αριθμός τηλεφώνου και η διεύθυνσή σας δεν περιλαμβάνονται 565 00:31:20,682 --> 00:31:23,250 Όχι, δεν μετακομίζουμε από εδώ, μεγάλωσα σε αυτό το σπίτι 566 00:31:23,350 --> 00:31:26,821 Εγκαταστήστε κάμερες παρακολούθησης, χρησιμοποιήστε taser 567 00:31:26,920 --> 00:31:28,455 Φροντίστε να ενισχύσετε τις κλειδαριές σας 568 00:31:28,556 --> 00:31:32,326 Και βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρά σας είναι ασφαλισμένα, κάντε μαθήματα αυτοάμυνας 569 00:31:32,426 --> 00:31:35,530 Φαίνεται ότι ήσουν πολύ αβοήθητος σε αυτή την κατάσταση 570 00:31:37,532 --> 00:31:39,433 Ίσως πρέπει να ηρεμήσουμε τα πράγματα 571 00:31:39,534 --> 00:31:42,302 .Γι' αυτό ήμουν εξαρχής δύσπιστος 572 00:31:42,403 --> 00:31:44,739 Γνωρίζατε ότι αυτό θα συμβεί; 573 00:31:44,839 --> 00:31:48,075 Κάτι τέτοιο, Παύλο, έχει περίεργες συνέπειες 574 00:31:51,478 --> 00:31:52,946 .Νομίζω ότι έχει δίκιο 575 00:31:53,046 --> 00:31:55,315 .Θεωρήστε το ως προειδοποίηση 576 00:31:55,416 --> 00:31:57,852 .Νιώθω σαν να παίζεις με τη φωτιά εδώ 577 00:31:57,951 --> 00:31:59,453 Τι εννοείς? Τι να κάνω? 578 00:31:59,554 --> 00:32:02,489 Εμφανιστείτε στην τηλεόραση. Μιλήστε για την ιστορία σας 579 00:32:02,590 --> 00:32:05,894 Αυτό φαίνεται να ενδιαφέρει τους τρελούς 580 00:32:05,993 --> 00:32:08,162 Τι εννοείς? 581 00:32:08,262 --> 00:32:10,497 Πιστεύετε πραγματικά ότι οι άνθρωποι 582 00:32:10,598 --> 00:32:11,833 Σε ονειρεύεσαι τυχαία; 583 00:32:11,932 --> 00:32:13,333 Δεν νομίζεις ότι είναι επειδή εμφανίστηκες; 584 00:32:13,434 --> 00:32:15,469 Στις ειδήσεις και στο διαδίκτυο; 585 00:32:15,570 --> 00:32:17,304 Ναι, ίσως αυτό εξηγεί μερικά από αυτά 586 00:32:17,404 --> 00:32:19,373 Αλλά δεν εξηγεί τα πάντα 587 00:32:19,473 --> 00:32:22,109 Λοιπόν, νομίζεις ότι συμβαίνει κάτι μαγικό; 588 00:32:22,209 --> 00:32:23,477 Γιατί μόνο εγώ; 589 00:32:23,578 --> 00:32:25,780 Γιατί όχι εσύ ή κάποιος άλλος; 590 00:32:25,880 --> 00:32:29,717 Άρα, πιστεύεις στο αόρατο αν αποδειχθείς ξεχωριστός; 591 00:32:30,518 --> 00:32:31,586 .και τα δυο 592 00:32:33,521 --> 00:32:35,890 Δεν ξέρω, ακόμα το επεξεργάζομαι 593 00:32:35,989 --> 00:32:39,226 Αλλά αυτός ο άνθρωπος ήταν απλώς ένας παραληρημένος άνθρωπος με άγριες ιδέες 594 00:32:39,326 --> 00:32:41,995 .Δεν νομίζω ότι αυτό θα είναι επαναλαμβανόμενο περιστατικό 595 00:32:42,095 --> 00:32:43,464 Αλλά γιατί να το ρισκάρω; 596 00:32:43,565 --> 00:32:46,366 Λοιπόν, αν ο κόσμος ξέρει ποιος είμαι, είναι πιο εύκολο για μένα 597 00:32:46,467 --> 00:32:48,202 Θα είναι εύκολο για μένα να κάνω ένα βήμα μπροστά 598 00:32:48,302 --> 00:32:50,572 Για ποια κίνηση μιλάμε εδώ, Παύλο; 599 00:32:52,439 --> 00:32:55,710 Να γίνω εκδότης για το βιβλίο που θέλω να γράψω 600 00:32:55,810 --> 00:32:58,412 .Καλός 601 00:32:58,513 --> 00:33:01,716 Έχω κρίση μέσης ηλικίας εδώ; 602 00:33:01,816 --> 00:33:04,151 .για το καλό σου 603 00:33:04,251 --> 00:33:07,020 Είσαι αυτός που μόλις αγόρασε το καταραμένο Kawasaki! 604 00:33:07,120 --> 00:33:08,690 .Καλός. απλά χαλάρωσε 605 00:33:26,808 --> 00:33:28,475 Paul; - Γεια, ναι. 606 00:33:28,576 --> 00:33:30,545 Γεια, είμαι η Μόλυ. Σε περιμένουν στον επάνω όροφο 607 00:33:30,645 --> 00:33:31,613 .φοβερο 608 00:33:34,314 --> 00:33:36,316 Τι? - .τίποτα - 609 00:33:36,818 --> 00:33:38,218 Όχι, έλα 610 00:33:38,318 --> 00:33:40,655 .Είναι πραγματικά περίεργο να σε βλέπω από κοντά 611 00:33:40,755 --> 00:33:42,489 ...Ήμουν 612 00:33:42,590 --> 00:33:44,057 .ασταμάτητα κάθε βράδυ 613 00:33:44,157 --> 00:33:46,861 Είναι τρελό φίλε 614 00:33:46,961 --> 00:33:50,330 φοβερο. Λοιπόν, ελπίζω να τα κατάφερα καλά 615 00:33:50,430 --> 00:33:54,334 Όχι, δεν συμπεριφέρθηκε, όχι καθόλου 616 00:33:54,636 --> 00:33:56,103 .(Παύλος) εδώ 617 00:33:56,203 --> 00:33:58,405 Εδώ είσαι - Εδώ είμαι - 618 00:33:58,506 --> 00:34:00,307 .(κατούρημα). Είμαι ο Τρεντ 619 00:34:00,407 --> 00:34:02,010 Ονειρευόμουν αυτή τη συνάντηση 620 00:34:02,109 --> 00:34:04,177 .Ναι, κι εγώ - Αλήθεια; - 621 00:34:04,278 --> 00:34:06,380 Εννοείς ένα πραγματικό όνειρο; 622 00:34:06,480 --> 00:34:08,482 .Πραγματικά ονειρεύτηκα τη συγκεκριμένη συνάντηση 623 00:34:08,583 --> 00:34:10,484 Θέλω να πω, νομίζω ότι ήταν απλά κανονικά όνειρα 624 00:34:10,585 --> 00:34:13,721 Δεν είναι μέρος αυτών των ονείρων. Ποιος είναι αυτός ο παράξενος τύπος στα όνειρά μου; 625 00:34:13,821 --> 00:34:15,990 Είμαι ιδιότροπος; 626 00:34:16,089 --> 00:34:18,560 Όχι, εννοώ ότι δεν είσαι. Όχι, είναι όλα περίεργα, έτσι δεν είναι; 627 00:34:18,660 --> 00:34:19,761 Εννοώ, τα όνειρα της Μόλι ήταν... τρελά 628 00:34:19,861 --> 00:34:21,428 Τρεντ)! Αν θέλετε να μιλήσουμε για κάτι περίεργο 629 00:34:21,529 --> 00:34:23,330 Αλλά αυτή είναι η συνάδελφός μου, Mary Wiggins 630 00:34:23,430 --> 00:34:25,700 Γεια σου Παύλο. 631 00:34:25,800 --> 00:34:26,834 .Καθίστε 632 00:34:26,935 --> 00:34:28,335 εδώ? - .όπου θέλεις - 633 00:34:28,435 --> 00:34:29,403 .Εντάξει 634 00:34:30,337 --> 00:34:32,072 Πώς είσαι; Πώς είναι η ζωή μαζί σου? 635 00:34:32,172 --> 00:34:36,276 Λοιπόν, τα πράγματα ήταν διαφορετικά 636 00:34:36,376 --> 00:34:38,445 .Από τότε που άρχισαν τα όνειρα 637 00:34:38,546 --> 00:34:39,681 Πόσο διασκεδαστικό είναι αυτό; 638 00:34:39,781 --> 00:34:42,016 Θέλω να πω, ελπίζω ότι μπορώ να γίνω το άτομο που ονειρεύονται οι άνθρωποι 639 00:34:42,115 --> 00:34:43,216 Κι εγώ - Ναι - 640 00:34:43,317 --> 00:34:45,419 Όχι, είναι... έχει πλάκα 641 00:34:45,520 --> 00:34:48,488 Λοιπόν, είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που σας έχουμε εδώ 642 00:34:48,590 --> 00:34:50,157 Ναι, είμαστε πραγματικά ενθουσιασμένοι 643 00:34:50,257 --> 00:34:51,893 Ίσως μπαίνει μέσα 644 00:34:51,993 --> 00:34:53,327 Ένα δωμάτιο σαν αυτό είναι πραγματικά αγχωτικό 645 00:34:53,427 --> 00:34:54,762 Είναι σαν, "Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;" 646 00:34:54,862 --> 00:34:55,964 "Τι κάνω εδώ? 647 00:34:56,064 --> 00:34:58,398 Ίσως θα έπρεπε να κάνουμε ένα βήμα πίσω και απλώς να μιλήσουμε για αυτό που κάνουμε 648 00:34:58,498 --> 00:35:00,935 Ναι, ναι, ξεκινήσαμε το THOTS νωρίτερα φέτος 649 00:35:01,035 --> 00:35:02,537 Είμαστε λοιπόν ένα νέο πρακτορείο 650 00:35:02,637 --> 00:35:04,706 Εστιάζουμε κυρίως στο Διαδίκτυο 651 00:35:04,806 --> 00:35:07,842 Και προσπαθούμε να ενσωματωθούμε σε όλες τις επωνυμίες 652 00:35:07,942 --> 00:35:11,111 Επιπλέον, ας πούμε αντισυμβατικές διασημότητες 653 00:35:11,211 --> 00:35:12,479 Αν αυτό έχει νόημα; 654 00:35:12,580 --> 00:35:15,817 Και σε σκέφτομαι τώρα, αυτή τη στιγμή, Παύλο 655 00:35:15,917 --> 00:35:19,887 Ως το πιο ενδιαφέρον άτομο στον κόσμο 656 00:35:19,988 --> 00:35:21,188 Τι? 657 00:35:21,288 --> 00:35:22,322 Το εννοώ, το εννοώ 658 00:35:22,422 --> 00:35:23,591 Όχι, δεν εννοούμε μόνο αυτό 659 00:35:23,691 --> 00:35:25,927 Όχι, πραγματικά δεν εννοούμε αυτό 660 00:35:26,027 --> 00:35:28,096 Θέλω να πω, το πλεονέκτημα που έχεις, Παύλο 661 00:35:28,195 --> 00:35:32,567 Είναι ότι η επιρροή σας... δεν συνδέεται με καμία πλατφόρμα κοινωνικής δικτύωσης 662 00:35:32,667 --> 00:35:34,602 Θέλω να πω, δεν είσαι διάσημος μόνο για τους ανθρώπους στο TikTok 663 00:35:34,702 --> 00:35:37,071 Ή άτομα που διαβάζουν το περιοδικό «The New Yorker», για παράδειγμα 664 00:35:37,170 --> 00:35:40,407 Μάλλον, είστε στο μυαλό των ανθρώπων όταν κοιμούνται 665 00:35:40,508 --> 00:35:43,310 , που σημαίνει ότι οποιοσδήποτε ονειρεύεται 666 00:35:43,410 --> 00:35:45,212 .Θα μπορούσε να είναι το κοινό σας 667 00:35:45,312 --> 00:35:46,714 Πόσο καταπληκτικό είναι αυτό; 668 00:35:46,814 --> 00:35:47,782 Ποιος μπορεί να το φανταστεί; 669 00:35:49,349 --> 00:35:50,818 Είναι αρκετά μεγάλο κοινό; 670 00:35:50,918 --> 00:35:52,086 .Εντάξει 671 00:35:52,185 --> 00:35:53,220 Έτσι, όταν καταιγίσαμε ιδέες 672 00:35:53,320 --> 00:35:56,156 Μια συλλογή από υπέροχες ιδέες για τις οποίες θέλουμε να μιλήσουμε μαζί σας 673 00:35:56,256 --> 00:35:57,592 Αλλά πριν μπούμε σε κάτι από αυτά 674 00:35:57,692 --> 00:35:59,727 Ήμασταν κάπως περίεργοι τι σκεφτόσασταν 675 00:35:59,827 --> 00:36:01,729 Που θέλεις να πας? Τι θέλετε να πετύχετε; 676 00:36:01,829 --> 00:36:03,698 Ποια είναι τα όνειρά σας; - Ποια είναι τα όνειρά σου; - 677 00:36:03,798 --> 00:36:08,368 Λοιπόν, ήθελα να γράψω ένα βιβλίο εδώ και αρκετά χρόνια 678 00:36:08,468 --> 00:36:10,138 ...Αλλά ποτέ δεν βρήκα χρόνο, οπότε... 679 00:36:10,237 --> 00:36:11,773 Λοιπόν, είσαι συγγραφέας; 680 00:36:11,873 --> 00:36:13,306 .Αυτό είναι καταπληκτικό 681 00:36:13,407 --> 00:36:17,545 Στην πραγματικότητα, μιλήσαμε για την πώληση των δικαιωμάτων της ζωής σας σε ένα κινηματογραφικό στούντιο 682 00:36:17,645 --> 00:36:19,446 Γιατί με όλη τη φασαρία... 683 00:36:19,547 --> 00:36:21,916 Πιστεύω ότι είναι πιθανό να καταλήξουμε σε συμφωνία τουλάχιστον 100 χιλιάδων 684 00:36:22,016 --> 00:36:23,216 Αυτά είναι απλώς ισόβια δικαιώματα 685 00:36:23,316 --> 00:36:24,519 στα αληθεια? - .Εντάξει - 686 00:36:24,619 --> 00:36:25,987 Δια βίου δικαιώματα; - .Εντάξει - 687 00:36:26,087 --> 00:36:27,387 Δικαιώματα στη ζωή σας 688 00:36:27,487 --> 00:36:29,657 Τέλος πάντων, εδώ είναι ένα υπέροχο μέρος 689 00:36:29,757 --> 00:36:32,426 Σκεφτήκαμε ότι μπορεί να είναι ένα καλό μέρος για να ξεκινήσουμε 690 00:36:33,795 --> 00:36:34,829 "ξωτικό" 691 00:36:34,929 --> 00:36:36,229 "ξωτικό" 692 00:36:36,329 --> 00:36:37,464 Ξωτικό? - .Εντάξει - 693 00:36:37,565 --> 00:36:39,767 Εντάξει. Θέλουν να διαχειριζόμαστε τις πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης τους 694 00:36:39,867 --> 00:36:42,003 Νομίζω ότι κάποιος εκεί έξω έχει χάσει το μυαλό του 695 00:36:42,103 --> 00:36:44,539 Ή κάτι τέτοιο, αλλά πρόκειται να γίνουν παράξενα 696 00:36:44,639 --> 00:36:48,676 Έτσι, σκεφτήκαμε ότι θα μπορούσε να είναι διασκεδαστικό...αν δημοσίευαν μια νέα φωτογραφία σας 697 00:36:48,776 --> 00:36:50,343 Κάθε βράδυ, κουβαλάς ένα κουτί 698 00:36:50,444 --> 00:36:51,612 Με ένα μικρό, εντυπωσιακό σχόλιο για αυτό 699 00:36:51,713 --> 00:36:53,715 Απλά για να δείξω αυτή τη σύνδεση 700 00:36:53,815 --> 00:36:57,652 Στο μυαλό των ανθρώπων ελπίζουμε να αλλάξουμε αυτό το φαινόμενο, τουλάχιστον προσωρινά 701 00:36:57,752 --> 00:37:01,388 Για να κάνετε τους ανθρώπους να ονειρεύονται εσάς και το προϊόν μαζί 702 00:37:01,488 --> 00:37:03,490 Πόσο εκπληκτικό θα ήταν αυτό, σωστά; 703 00:37:03,591 --> 00:37:05,193 Ακόμα κι αν δεν μπορούμε να τα καταφέρουμε 704 00:37:05,292 --> 00:37:08,062 Τότε μπορούμε να ισχυριστούμε ότι λειτούργησε 705 00:37:08,162 --> 00:37:09,396 .και μπορούμε να γράψουμε ιστορίες για αυτό 706 00:37:09,496 --> 00:37:10,598 Ναι απολύτως 707 00:37:10,698 --> 00:37:12,166 Εννοώ, αν αποτύχουμε εντελώς...τότε θα το κάνουμε 708 00:37:12,265 --> 00:37:13,467 Είναι και αυτή μια αστεία ιστορία 709 00:37:13,568 --> 00:37:15,268 «Προσπαθήσαμε να κάνουμε τους ανθρώπους να ονειρεύονται το Sprite 710 00:37:15,368 --> 00:37:17,171 Αλλά δεν λειτούργησε 711 00:37:17,270 --> 00:37:18,539 ...Δηλαδή, είναι πραγματικά ανόητο.- Μου αρέσει αυτό. 712 00:37:18,639 --> 00:37:20,775 Αλλά είναι ωραίο. Θα λειτουργήσει 713 00:37:20,875 --> 00:37:22,176 ...Μπορώ απλά - Ναι - 714 00:37:22,275 --> 00:37:24,212 Μπορούμε να επιστρέψουμε στο θέμα του βιβλίου; 715 00:37:24,679 --> 00:37:25,913 Ποιο βιβλίο? - .το βιβλίο - 716 00:37:26,013 --> 00:37:27,181 Το βιβλίο που θέλω να γράψω; 717 00:37:27,280 --> 00:37:28,549 .Θέλω απλώς να ξεκαθαρίσω κάτι 718 00:37:28,649 --> 00:37:32,520 Δεν θέλω αυτό το φαινόμενο να είναι η αιτία της φήμης μου 719 00:37:32,620 --> 00:37:36,356 Δεν θέλω να είναι το κύριο πράγμα για μένα στη Wikipedia, ξέρεις; 720 00:37:36,456 --> 00:37:41,095 Λοιπόν, τι σκέφτεσαι; 721 00:37:41,195 --> 00:37:43,263 .Είμαι εξελικτικός βιολόγος 722 00:37:43,363 --> 00:37:44,832 Σε αυτό αφιέρωσα τη ζωή μου 723 00:37:44,932 --> 00:37:47,635 Οπότε ό,τι και να κάνουμε θέλω να είναι σχετικό 724 00:37:47,735 --> 00:37:48,836 Με το διδακτορικό μου 725 00:37:48,936 --> 00:37:50,303 ...Εντάξει, σε καταλαβαίνω, Άννα 726 00:37:50,403 --> 00:37:51,471 .Δεν το ήξερα καθόλου 727 00:37:51,572 --> 00:37:52,673 Είσαι διάσημος λόγω των ονείρων, σωστά; 728 00:37:52,774 --> 00:37:54,407 Θέλω να πω, γι' αυτό θα νοιαζόταν κάποιος για σένα 729 00:37:54,509 --> 00:37:57,879 Επομένως, μπορεί να είναι λίγο δύσκολο να σας μεταφέρουμε σε ένα ελαφρώς διαφορετικό πεδίο 730 00:37:57,979 --> 00:37:59,547 .Εντάξει 731 00:37:59,647 --> 00:38:03,450 «Είμαι δια βίου καθηγητής σε αυτόν τον τομέα». 732 00:38:03,551 --> 00:38:06,854 Λοιπόν, για να μας δώσετε μια ιδέα για τι πράγμα μιλάμε 733 00:38:06,954 --> 00:38:09,090 Ποια εξέχοντα ονόματα σας αρέσουν; 734 00:38:09,190 --> 00:38:10,224 Σε αυτήν την περιοχή? - .Εντάξει - 735 00:38:10,323 --> 00:38:12,392 Υπάρχουν πολλά ονόματα. (Ρόμπερτ Σαπόλσκι) 736 00:38:12,492 --> 00:38:14,195 Η καριέρα του οποίου ήταν πολύ υπέροχη 737 00:38:14,294 --> 00:38:15,563 ...Είναι 738 00:38:17,098 --> 00:38:19,432 Όχι, δεν νομίζω ότι τον ξέρω πραγματικά 739 00:38:19,534 --> 00:38:21,068 Ίσως ο Hermann Teague; 740 00:38:21,169 --> 00:38:22,737 από? - (Hermann Tieg) - 741 00:38:23,604 --> 00:38:25,305 .Ναι, όχι, το ξέρω αυτό το όνομα 742 00:38:25,405 --> 00:38:26,707 Αλήθεια τον ξέρεις; - .Εντάξει - 743 00:38:26,808 --> 00:38:28,910 Νομίζω ότι αυτοί δεν είναι διασημότητες 744 00:38:29,010 --> 00:38:31,145 Όχι, και αυτό είναι το θέμα. Δεν με νοιάζει η φήμη 745 00:38:31,245 --> 00:38:34,447 Το βλέπω απλώς ως μια ευκαιρία να λάβω κάποια αναγνώριση για τη δουλειά μου 746 00:38:34,549 --> 00:38:36,884 Η αποτυχία μπορεί να ανοίξει μια πόρτα στην επιτυχία; 747 00:38:36,984 --> 00:38:37,785 Ναι, το καταλαβαίνω 748 00:38:37,885 --> 00:38:40,288 Μιλάτε για την επιρροή του κοινού, που νομίζω ότι είναι πολύ έξυπνο 749 00:38:40,387 --> 00:38:44,125 Δεν ξέρω αν μπορείς να επηρεαστείς τόσο χωρίς να σκύψεις στο επίπεδό σου 750 00:38:44,225 --> 00:38:45,526 Δηλαδή, ένα βιβλίο για τι; τα φυτά? 751 00:38:45,626 --> 00:38:47,995 Ναι, δεν με ενδιαφέρει πραγματικά να κάνω διαφημίσεις για το Sprite 752 00:38:48,095 --> 00:38:50,131 Όχι, αυτό είναι απλώς ένα παράδειγμα, Παύλο. 753 00:38:50,231 --> 00:38:51,566 Εννοώ ότι έχουμε πολλές ιδέες 754 00:38:51,666 --> 00:38:54,135 Και αυτό είναι μόνο ένα μικρό μέρος αυτών των ιδεών 755 00:38:54,235 --> 00:38:55,269 Έχουμε πολλές ιδέες 756 00:38:55,368 --> 00:39:00,641 Μια ιδέα που είχαμε ήταν να κάνουμε τον Ομπάμα να σε ονειρευτεί 757 00:39:00,741 --> 00:39:03,410 Αυτό θα σας οδηγήσει σε μερικά μέρη υψηλής κουλτούρας 758 00:39:03,511 --> 00:39:04,879 Το οποίο ανέφερα 759 00:39:04,979 --> 00:39:07,915 Ξέρω τα Μάλια, οπότε μπορούμε να το κάνουμε αυτό 760 00:39:08,015 --> 00:39:10,151 Ίσως δεν είναι αυτό που ψάχνω 761 00:39:10,251 --> 00:39:11,450 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνουμε ο ένας τον άλλον εδώ 762 00:39:11,451 --> 00:39:13,087 Όχι, Παύλο. 763 00:39:13,187 --> 00:39:15,890 Αν έτσι νιώθεις, τότε είμαι αποτυχημένος, εντάξει; 764 00:39:15,990 --> 00:39:18,626 Μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή; 765 00:39:46,888 --> 00:39:49,323 Νομίζω ότι μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω έναν εκδότη 766 00:39:49,422 --> 00:39:50,423 ...Εγώ πρώτος... 767 00:39:50,524 --> 00:39:51,759 .Θα ήθελα να ζητήσω συγγνώμη 768 00:39:53,027 --> 00:39:55,495 Είπα ψέματα πριν από λίγο, δεν σε ονειρεύτηκα ποτέ 769 00:39:55,596 --> 00:39:58,332 Σκέφτηκα ότι αυτός θα ήταν ένας διασκεδαστικός τρόπος για να ξεκινήσω τη συνάντηση, εντάξει; 770 00:39:58,431 --> 00:40:02,770 Αλλά αυτό που είναι απολύτως αλήθεια είναι ότι σε σκέφτομαι πολύ 771 00:40:02,870 --> 00:40:06,574 Και πραγματικά νιώθω ότι θα κάνουμε κάτι πολύ ξεχωριστό μαζί 772 00:40:06,674 --> 00:40:09,243 Λοιπόν, ας πούμε ότι θα προχωρήσουμε με το βιβλίο σας για τα φυτά 773 00:40:09,343 --> 00:40:11,646 .Δεν είπα τίποτα για φυτά 774 00:40:11,746 --> 00:40:14,949 ...Όχι, το βιβλίο σας είναι για την εξέλιξη 775 00:40:15,049 --> 00:40:16,918 - Φυτά - Πρόκειται για μυρμήγκια - 776 00:40:17,018 --> 00:40:18,219 .μυρμήγκια - .μυρμήγκια - 777 00:40:18,319 --> 00:40:19,787 .Εντάξει ωραία 778 00:40:19,887 --> 00:40:22,023 .Ας πούμε ότι θα προχωρήσουμε με αυτό 779 00:40:22,123 --> 00:40:23,257 Θα σας βοηθήσουμε να το ρυθμίσετε 780 00:40:23,357 --> 00:40:25,359 στα αληθεια? - Ναι, απλά... 781 00:40:25,458 --> 00:40:26,894 Θέλω πολύ να συνεργαστώ μαζί σου, Παύλο. 782 00:40:27,595 --> 00:40:28,663 ,Οπως είπα 783 00:40:28,763 --> 00:40:30,798 .Είσαι το πιο ενδιαφέρον άτομο στον κόσμο 784 00:40:32,733 --> 00:40:35,603 Αλλά χωρίς διαφημίσεις, χωρίς Sprite 785 00:40:35,703 --> 00:40:37,104 Θα επικεντρωθούμε στο βιβλίο 786 00:40:38,139 --> 00:40:39,740 Ναι, όπως γνωρίζετε 787 00:40:39,840 --> 00:40:42,843 Εάν δεν θέλετε να εργαστείτε για την Sprite, θα το σεβαστούμε 788 00:40:42,944 --> 00:40:44,879 Θα ήθελα απλώς να σας ρωτήσω ως αντάλλαγμα 789 00:40:44,979 --> 00:40:47,181 Ακούστε τις προσφορές μας και κρατήστε το μυαλό σας ανοιχτό 790 00:40:47,281 --> 00:40:50,685 Ειδικά με το Sprite, γιατί ως γνωστόν...εκεί είναι ανοιχτή η πόρτα της επιτυχίας 791 00:40:50,785 --> 00:40:51,919 Ναι τώρα - 792 00:40:52,019 --> 00:40:54,288 Είναι πρόθυμοι να κάνουν αυτή τη συζήτηση μαζί σας 793 00:40:54,388 --> 00:40:55,756 Αυτή η πόρτα θα είναι κλειστή, μόνο για ενημέρωση 794 00:41:01,295 --> 00:41:02,730 .ναι εντάξει 795 00:41:04,332 --> 00:41:06,466 Έχεις κανένα σχέδιο απόψε; 796 00:41:06,567 --> 00:41:10,204 ..Όχι, έχω μια πρόωρη πτήση πίσω, οπότε 797 00:41:15,576 --> 00:41:17,578 Αν θέλετε να πιείτε ένα ποτό, απλώς ενημερώστε με 798 00:41:17,678 --> 00:41:19,814 Μπορώ να σας το φέρω, αν είναι πιο εύκολο 799 00:41:19,914 --> 00:41:21,415 Είναι καλοί σε αυτό που κάνουν, σωστά; 800 00:41:21,515 --> 00:41:23,150 Ναι, ήταν υπέροχοι 801 00:41:23,250 --> 00:41:24,585 .Ξέρουν πραγματικά τι κάνουν 802 00:41:24,685 --> 00:41:27,955 Θα υπογράψουν συμβόλαιο μεταξύ εμένα και ενός εκδότη και θα εκδώσουν το βιβλίο 803 00:41:28,055 --> 00:41:29,423 !Αυτό είναι καταπληκτικό 804 00:41:29,523 --> 00:41:30,925 .Τώρα δεν έχεις παρά να γράψεις το βιβλίο 805 00:41:31,659 --> 00:41:33,294 .Ναι φυσικά 806 00:41:33,394 --> 00:41:34,528 Τι είπαν λοιπόν; 807 00:41:34,628 --> 00:41:38,699 Με περιέγραψαν ως το πιο ενδιαφέρον άτομο στον κόσμο 808 00:41:41,369 --> 00:41:42,737 Ποιο είναι το πρόβλημα? - .Οχι τίποτα - 809 00:41:42,837 --> 00:41:44,305 .Είμαι σίγουρος ότι ήταν κομπλιμέντο 810 00:41:44,405 --> 00:41:47,441 Όχι, το είπαν συγκεκριμένα, δεν το είπαν από κολακείες 811 00:41:47,541 --> 00:41:48,876 .Καλός 812 00:41:48,976 --> 00:41:52,013 Δεν νομίζω ότι το έλεγαν μόνο για να με κάνουν να νιώσω καλύτερα, Τζάνετ. 813 00:41:52,113 --> 00:41:55,516 Ήδη μιλούν για μεγάλους πελάτες που θέλουν να συνεργαστούν μαζί μου 814 00:41:55,616 --> 00:41:57,184 σαν ποιόν? 815 00:41:57,284 --> 00:42:00,488 Όπως... λοιπόν, αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα 816 00:42:00,588 --> 00:42:02,757 Αλλά ανέφεραν το Sprite 817 00:42:02,857 --> 00:42:05,960 Ξωτικό? Θα συνεργαστείτε με την Sprite; 818 00:42:06,060 --> 00:42:07,862 (Τζάνετ) - Θα επιστρέψω αμέσως. 819 00:42:07,962 --> 00:42:08,896 Ποιος ειναι εκει? 820 00:42:08,996 --> 00:42:10,197 .(Κρις) 821 00:42:10,297 --> 00:42:11,766 Το ραντεβού μας είναι αύριο 822 00:42:11,866 --> 00:42:13,167 Οπότε είμαστε εδώ για να το τελειώσουμε 823 00:42:13,901 --> 00:42:15,269 .σωστός 824 00:42:15,369 --> 00:42:16,437 πού είναι τα παιδιά? 825 00:42:16,537 --> 00:42:18,172 Είναι έξω από το trick-or-treating με τον Kyle. 826 00:42:18,272 --> 00:42:20,374 (Kyle) 827 00:42:20,474 --> 00:42:21,876 .Καλός 828 00:42:21,976 --> 00:42:24,879 Ναι, συγχαρητήρια, Παύλο. 829 00:42:24,979 --> 00:42:26,414 .Θα τα πούμε αύριο 830 00:42:26,515 --> 00:42:27,815 .ναι εντάξει 831 00:42:27,915 --> 00:42:29,550 Μίλησαν και για τον Ομπάμα 832 00:42:29,650 --> 00:42:31,619 Και ίσως με ονειρευτεί 833 00:42:32,153 --> 00:42:33,187 .Καλός 834 00:42:33,287 --> 00:42:36,525 Απλώς λέω ότι δεν αφορά μόνο το Sprite 835 00:42:36,624 --> 00:42:38,125 Δεν χρειάζεται να με εντυπωσιάσεις, Πολ. 836 00:42:38,225 --> 00:42:40,761 - Σ 'αγαπώ, κι εγώ σαγαπώ - 837 00:42:40,861 --> 00:42:43,397 .Εντάξει τα λέμε αύριο 838 00:42:43,497 --> 00:42:45,166 Ναι, αντίο 839 00:42:50,638 --> 00:42:53,808 Διαβάσατε αυτό το άρθρο σχετικά με τους ανθρώπους που ονειρεύονται το αντίθετο στην Αυστραλία; 840 00:42:53,908 --> 00:42:55,376 Όχι - είναι λόγω της βαρύτητας - 841 00:42:55,476 --> 00:42:56,911 .ή κατι τετοιο 842 00:42:57,011 --> 00:42:58,679 ...Σε ανέφεραν σε αυτό, λοιπόν 843 00:42:58,779 --> 00:43:00,481 Πώς ονειρεύονται τότε στην Κίνα; 844 00:43:00,581 --> 00:43:02,817 Ανω κάτω? 845 00:43:04,785 --> 00:43:06,887 Πόσο καιρό λοιπόν είστε καθηγητής; 846 00:43:06,987 --> 00:43:12,493 Νομίζω πριν από περίπου 20 χρόνια, από το 1996 847 00:43:12,593 --> 00:43:14,428 .Γεννήθηκα εκείνη τη χρονιά 848 00:43:14,529 --> 00:43:15,830 !Λογαριασμός παρακαλώ 849 00:43:16,430 --> 00:43:17,532 .Δεν αστειεύομαι 850 00:43:17,631 --> 00:43:20,234 Σαν να είσαι πολύ μικρός για να είσαι μαζί μου 851 00:43:20,334 --> 00:43:23,237 Δεν είσαι παντρεμένος; -Όχι, δεν εννοούσα... 852 00:43:23,337 --> 00:43:24,573 .Είναι ένα αστείο 853 00:43:24,672 --> 00:43:26,474 Ναι, όχι, εννοώ, το καταλαβαίνω 854 00:43:26,575 --> 00:43:28,442 .Καλός 855 00:43:28,543 --> 00:43:30,344 Αλλά ναι, είμαι παντρεμένος 856 00:43:31,212 --> 00:43:32,279 Τι γίνεται με εσένα; - .Δεν είμαι παντρεμένος - 857 00:43:32,379 --> 00:43:34,682 .Δεν βγαίνω με κανέναν ή κάτι τέτοιο 858 00:43:34,782 --> 00:43:36,317 .Εστιάζω στην καριέρα μου τώρα 859 00:43:36,417 --> 00:43:37,384 Οπως ξέρεις? - .Εντάξει - 860 00:43:37,485 --> 00:43:38,752 Εννοείς με το πρακτορείο; 861 00:43:38,853 --> 00:43:40,855 Την μισούσες τόσο πολύ, έτσι δεν είναι; 862 00:43:40,955 --> 00:43:44,725 ...Όχι, απλά, ένιωσα σαν... 863 00:43:45,192 --> 00:43:46,260 .Πιο πολύ σαν λατρεία 864 00:43:46,360 --> 00:43:48,462 Ναι, κάπως 865 00:43:48,563 --> 00:43:50,599 Δηλαδή προσπάθησα να τους το πω 866 00:43:50,698 --> 00:43:52,500 «Είναι ένας πολύ έξυπνος καθηγητής». 867 00:43:52,601 --> 00:43:54,235 «Περνάει αυτό το χάλι». 868 00:43:54,335 --> 00:43:58,573 Αλλά ειλικρινά, νομίζω ότι το Sprite είναι υπέροχο 869 00:43:58,672 --> 00:43:59,974 Πρέπει να το κάνεις - αλήθεια; - 870 00:44:00,074 --> 00:44:01,876 Ναι - δυσκολεύομαι να το φανταστώ 871 00:44:01,976 --> 00:44:05,179 Όποιος είδε το πρόσωπό μου θα ήθελε να πιει αμέσως Sprite 872 00:44:05,279 --> 00:44:06,280 .Θα ήθελα 873 00:44:13,254 --> 00:44:14,455 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι? 874 00:44:14,556 --> 00:44:15,856 Και λοιπόν? 875 00:44:15,956 --> 00:44:17,925 Ένιωσα σαν να υπαινίσσεσαι κάτι 876 00:44:18,025 --> 00:44:20,728 .νωρίτερα από τα όνειρά σου 877 00:44:21,596 --> 00:44:22,730 Είναι ντροπιαστικό 878 00:44:22,830 --> 00:44:25,299 Τι? Συμπεριφέρομαι περίεργα ή κάτι τέτοιο; 879 00:44:25,399 --> 00:44:26,901 .Δεν ξέρω αν πρέπει να ειπωθεί αυτό 880 00:44:27,001 --> 00:44:29,370 .Είναι απλά όνειρα, δεν θα κρίνω με βάση αυτά 881 00:44:29,470 --> 00:44:32,306 Δεν μπορείς να αποφασίσεις τι θα γίνει... έτσι 882 00:44:32,406 --> 00:44:34,275 ...Καλός 883 00:44:35,577 --> 00:44:36,810 Κάναμε σεξ 884 00:44:37,546 --> 00:44:38,746 στα αληθεια? 885 00:44:38,846 --> 00:44:42,783 Είχα έντονα σεξουαλικά όνειρα 886 00:44:42,883 --> 00:44:46,287 Συνήθως, είμαι σπίτι και είναι αργά 887 00:44:46,387 --> 00:44:49,456 Και είμαι μόνος που βλέπω τηλεόραση ή κάτι τέτοιο 888 00:44:49,558 --> 00:44:50,791 ...και μετά 889 00:44:54,395 --> 00:44:55,396 Είναι κανείς εδώ? 890 00:44:59,668 --> 00:45:00,901 Ποιος είσαι? 891 00:45:05,640 --> 00:45:06,907 Καλως ΗΡΘΑΤΕ? 892 00:45:13,147 --> 00:45:14,114 Ποιος είσαι? 893 00:45:15,716 --> 00:45:17,151 Πώς ήρθες εδώ? 894 00:45:22,591 --> 00:45:24,024 Σε παρακαλώ μη με πληγώνεις 895 00:45:33,702 --> 00:45:35,102 .Νιωθω ΕΝΘΟΥΣΙΑΣΜΕΝΟΣ 896 00:45:39,641 --> 00:45:40,941 Συγγνώμη, ήπια μόνο ένα ποτό 897 00:45:41,041 --> 00:45:43,077 Και μιλάω χωρίς δισταγμό 898 00:45:43,177 --> 00:45:45,112 Όχι, δεν πειράζει, είναι εντάξει 899 00:45:45,212 --> 00:45:46,780 Όχι, είναι προφανές, λυπάμαι 900 00:45:46,880 --> 00:45:47,982 .Χαίρομαι που μου το είπες 901 00:45:48,082 --> 00:45:49,684 Συνήθως, αυτό που ακούω είναι ότι... 902 00:45:49,783 --> 00:45:51,352 Τριγυρνάω παθητικά 903 00:45:51,452 --> 00:45:53,921 Είναι ωραίο να ακούς ότι κάτι κάνω 904 00:45:54,021 --> 00:45:55,122 Λοιπόν, υποθέτω ότι είμαι τυχερός 905 00:45:55,222 --> 00:45:56,625 .Δεν ξέρω για αυτό 906 00:45:56,725 --> 00:46:00,227 Όχι, ήταν πολύ καλό, πιστέψτε με 907 00:46:01,862 --> 00:46:03,831 Θα θέλατε άλλο ποτό; .Θέλω άλλο ένα ποτό 908 00:46:03,931 --> 00:46:05,266 Martini, σωστά; - .άσχημα - 909 00:46:13,073 --> 00:46:14,808 Μπορώ να έχω άλλο καμπερνέ και... 910 00:46:14,908 --> 00:46:16,511 Martini παρακαλώ; 911 00:46:28,355 --> 00:46:30,157 Αυτό είναι που διακρίνει τις ζέβρες 912 00:46:30,257 --> 00:46:32,826 Το καμουφλάζ προορίζεται να συνδυάζεται με το κοπάδι 913 00:46:32,926 --> 00:46:35,396 Γιατί το λιοντάρι δεν μπορεί να κυνηγήσει ολόκληρο το κοπάδι 914 00:46:35,496 --> 00:46:38,533 Θα έπρεπε να βάλει συγκεκριμένο στόχο, εντάξει; 915 00:46:39,099 --> 00:46:40,100 Τι? 916 00:46:40,200 --> 00:46:42,604 .Συγγνώμη, αυτοί οι άνθρωποι μας κοιτάζουν επίμονα 917 00:46:42,704 --> 00:46:43,871 .Δηλαδή σε κοιτάζουν επίμονα 918 00:46:43,971 --> 00:46:45,205 Θεέ μου, δεν πρέπει να είμαστε εδώ 919 00:46:45,306 --> 00:46:47,007 ...Ίσως θα έπρεπε - Γιατί; ποιο είναι το πρόβλημα? - 920 00:46:47,107 --> 00:46:48,842 ...Όχι, εννοώ...μόνο εγώ 921 00:46:48,942 --> 00:46:51,178 Δεν θέλω φήμες αν συναντήσω τον Ομπάμα. 922 00:46:51,278 --> 00:46:53,548 Τι εννοείς? -Όχι, εννοώ... 923 00:46:53,648 --> 00:46:56,016 .Δεν το έχω συνηθίσει 924 00:46:56,116 --> 00:46:58,185 ...Πρέπει - τι; - 925 00:46:59,486 --> 00:47:01,355 Δεν μπορώ να το παραβλέψω 926 00:47:01,455 --> 00:47:03,257 Και κάθομαι εδώ μαζί σου, γάμα το, εντάξει 927 00:47:04,091 --> 00:47:05,459 Μπορείτε να μου κάνετε μια χάρη? 928 00:47:34,288 --> 00:47:36,223 Ναι, αυτό είναι το διαμέρισμά μου 929 00:47:41,328 --> 00:47:45,533 .Είναι ένα ωραίο μικρό διαμέρισμα 930 00:47:45,633 --> 00:47:47,669 ...ναι, οι γονείς μου δεν είναι τόσο πλούσιοι 931 00:47:47,769 --> 00:47:49,370 Όχι, δεν είναι κακό 932 00:47:49,470 --> 00:47:50,904 .Δηλαδή είναι άνετο 933 00:47:51,639 --> 00:47:53,073 Εκανες καλή δουλειά 934 00:47:55,876 --> 00:47:57,211 .Καθίστε 935 00:48:11,925 --> 00:48:17,097 Λοιπόν...έτσι...αυτό είναι τρελό... 936 00:48:17,197 --> 00:48:20,234 Δεν έχεις ιδέα πόσο τρελό είναι αυτό για μένα 937 00:48:20,334 --> 00:48:23,203 - Δεν πρέπει να είμαι εδώ - Όχι, μη φύγεις. 938 00:48:23,303 --> 00:48:25,807 .Νομίζω ότι είμαι κάπως μεθυσμένος 939 00:48:25,906 --> 00:48:27,107 .Είμαι, απλά μείνε 940 00:48:27,207 --> 00:48:29,209 Ήρθες εδώ, μείνε λίγο 941 00:48:34,915 --> 00:48:36,283 Είναι ένα ποδήλατο με πολλές ταχύτητες; 942 00:48:37,184 --> 00:48:41,121 Όχι, είναι κανονικό ποδήλατο 943 00:48:45,959 --> 00:48:48,028 Πώς θα το κάνουμε λοιπόν; 944 00:48:51,833 --> 00:48:54,134 Μου αρέσει να αλλάζω ρούχα 945 00:48:54,234 --> 00:48:56,571 Πού σας ταιριάζει αυτό; - .Φυσικά - 946 00:48:56,671 --> 00:48:58,972 .Εντάξει, εντάξει, περίμενε ένα λεπτό 947 00:49:33,808 --> 00:49:35,242 Φάτε κάτι εντάξει; 948 00:49:36,744 --> 00:49:38,613 .Εντάξει 949 00:49:38,713 --> 00:49:44,017 Λοιπόν πού θες να σταθώ; 950 00:49:44,985 --> 00:49:46,521 Μπορείς να βγάλεις το σακάκι σου; 951 00:49:48,989 --> 00:49:50,324 .Φυσικά 952 00:49:54,662 --> 00:49:57,599 Τώρα μπορείς να σταθείς σε εκείνη τη γωνία εκεί πέρα; 953 00:49:58,867 --> 00:50:00,434 εκεί? - .Εντάξει - 954 00:50:12,346 --> 00:50:14,516 Μπορείτε να σταθείτε δίπλα στον τοίχο 955 00:50:38,640 --> 00:50:40,642 ...Εντάξει, λοιπόν, λειτούργησε; - Συγγνώμη, σκάσε. 956 00:50:40,742 --> 00:50:44,044 Απλώς...μπορείς να συνεχίσεις να το κάνεις αυτό για λίγο; 957 00:50:44,144 --> 00:50:47,015 Προς ενημέρωσή σας... είμαι παντρεμένος 958 00:50:47,114 --> 00:50:48,583 .Το ξέρω, μπορούμε να σταματήσουμε όποτε θέλεις 959 00:50:48,683 --> 00:50:51,251 .Απλά σε παρακαλώ, στάσου λίγο ακόμα 960 00:50:54,822 --> 00:50:57,291 Αυτή τη φορά μην μιλάς, ας ονειρευόμαστε 961 00:51:13,541 --> 00:51:15,108 Ποιος είσαι? 962 00:51:20,949 --> 00:51:22,215 Σε παρακαλώ μη με πληγώνεις 963 00:51:30,658 --> 00:51:31,693 .άγγιξε με 964 00:51:43,470 --> 00:51:44,471 Τι? 965 00:51:44,572 --> 00:51:47,909 ...Στο όνειρο είχα... 966 00:51:48,009 --> 00:51:49,544 Συνήθως έπαιρνα το προβάδισμα 967 00:51:50,143 --> 00:51:51,411 .Εντάξει 968 00:51:52,145 --> 00:51:53,548 Εσυ τι θελεις? 969 00:52:11,866 --> 00:52:14,234 .Συγγνώμη, είμαι απλά νευρικός 970 00:52:14,334 --> 00:52:16,504 Δεν πειράζει, μην ανησυχείς 971 00:52:16,604 --> 00:52:19,172 Μερικές φορές το σώμα - ναι, δεν πειράζει - 972 00:52:19,272 --> 00:52:20,842 Βιολογικά μιλώντας...για την ακρίβεια 973 00:52:20,942 --> 00:52:23,711 Δεν πειράζει, χαλάρωσε, είναι υγιές. 974 00:52:23,811 --> 00:52:26,213 .Λοιπόν λοιπόν - 975 00:52:56,944 --> 00:52:58,178 Μόλις αυνανίστηκες; 976 00:54:54,996 --> 00:54:56,030 Βιδώστε! 977 00:54:57,231 --> 00:54:58,465 Βιδώστε! 978 00:54:59,667 --> 00:55:00,668 Βιδώστε! 979 00:55:01,836 --> 00:55:03,336 Βιδώστε! 980 00:55:03,436 --> 00:55:06,974 Η θεωρία της ευφυΐας της Sheila Harper αλλάζει τον τρόπο με τον οποίο βλέπουμε το μυαλό της κυψέλης 981 00:55:11,746 --> 00:55:13,413 Βιδώστε! 982 00:55:21,989 --> 00:55:23,691 Τι συμβαίνει κύριε καθηγητά; 983 00:55:23,791 --> 00:55:26,359 μπορώ να μπω; - Γιατί? - 984 00:55:26,459 --> 00:55:28,830 - Χρειάζομαι βοήθεια σε κάτι - Εντάξει. 985 00:55:31,732 --> 00:55:33,935 Τι? -Δεν θέλω να σταθώ εδώ... 986 00:55:34,035 --> 00:55:35,435 Στο διάδρομο και θα σου εξηγήσω 987 00:55:35,536 --> 00:55:37,370 Μπορεί να περιμένει; .Είμαι εδώ μέσα σε κάτι 988 00:55:37,470 --> 00:55:38,773 Μόλις πέντε λεπτά 989 00:55:39,941 --> 00:55:41,309 .Θα βγω 990 00:55:41,408 --> 00:55:43,443 .Καλύτερα να καθόμασταν 991 00:55:58,192 --> 00:55:59,760 τι συμβαίνει? 992 00:56:00,828 --> 00:56:04,497 Αυτό ήταν λάθος, τι εννοείς; - 993 00:56:04,599 --> 00:56:06,399 Αυτό που μόλις συνέβη ήταν ένα λάθος 994 00:56:08,435 --> 00:56:09,670 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό 995 00:56:09,770 --> 00:56:11,739 .Δεν καταλαβαίνω 996 00:56:11,839 --> 00:56:13,808 Είσαι τόσο ηλίθιος μερικές φορές 997 00:56:13,908 --> 00:56:17,511 Ξέρατε ότι? Σας το έχει πει ποτέ κανείς αυτό; 998 00:56:20,948 --> 00:56:22,250 .Λοιπόν λοιπόν 999 00:56:22,350 --> 00:56:23,684 Φύγε σε παρακαλώ 1000 00:57:06,127 --> 00:57:07,094 που είναι όλοι? 1001 00:57:07,662 --> 00:57:09,096 .Δεν είμαι σίγουρος 1002 00:57:11,532 --> 00:57:14,535 Είμαι σοκαρισμένος - Ναι, και χειροτερεύει. 1003 00:57:14,635 --> 00:57:17,138 Μερικά από αυτά είναι σεξουαλικής φύσης 1004 00:57:17,238 --> 00:57:20,808 Έτσι δεν αισθάνονται άνετα να βρίσκονται στο μάθημά σας αυτή τη στιγμή 1005 00:57:20,908 --> 00:57:23,411 Θεέ μου, βλέπουν άσχημα όνειρα 1006 00:57:23,511 --> 00:57:25,680 Και δεν θέλουν να παρακολουθήσουν το μάθημα; 1007 00:57:25,780 --> 00:57:28,015 Δηλαδή, δεν μπορούμε να το δεχτούμε 1008 00:57:28,115 --> 00:57:30,718 Δεν ξέρω τι να κάνω εδώ, εννοώ, προφανώς 1009 00:57:30,818 --> 00:57:33,486 Πρέπει επίσης να λάβω σοβαρά υπόψη τις ανησυχίες των μαθητών 1010 00:57:33,587 --> 00:57:34,822 .Ναι φυσικά 1011 00:57:34,922 --> 00:57:38,292 Δεν είναι όμως λίγο υπερβολική αντίδραση; 1012 00:57:38,392 --> 00:57:39,961 .Είναι απλά όνειρα, δεν είναι αληθινά 1013 00:57:40,061 --> 00:57:42,697 .Δεν τους προκαλώ πραγματικά κακό 1014 00:57:42,797 --> 00:57:45,099 Όπως είπα και πριν, είναι νέα περιοχή 1015 00:57:45,199 --> 00:57:48,501 Νομίζω ότι πρέπει να συμβουλευτώ το τμήμα HR 1016 00:57:52,606 --> 00:57:54,875 Νομίζεις, Μπρετ, φίλος μου; 1017 00:57:54,976 --> 00:57:57,345 Και δεν μιλάω ως Dean Osler 1018 00:57:57,445 --> 00:57:58,913 Πρέπει να σταματήσουμε αυτόν τον χωρισμό 1019 00:57:59,013 --> 00:58:01,481 Επειδή κάποιοι μαθητές είχαν εφιάλτες; 1020 00:58:01,582 --> 00:58:03,617 Κανένα από αυτά τα όνειρα δεν προοριζόταν για μένα εκ των προτέρων 1021 00:58:03,718 --> 00:58:05,019 Δεν μπορώ να μιλήσω με... 1022 00:58:05,119 --> 00:58:07,989 Όχι, μην πείτε ότι είναι μια πραγματική εμπειρία. 1023 00:58:08,089 --> 00:58:10,558 Στην πραγματικότητα όμως φαίνεται ότι έχουν υποστεί ψυχολογικά τραύματα. 1024 00:58:10,658 --> 00:58:12,827 Το συγκλονιστικό είναι η μόδα στις μέρες μας. 1025 00:58:12,927 --> 00:58:15,329 Είναι ένα αστείο. Όλα είναι ένα σοκ. 1026 00:58:15,429 --> 00:58:16,797 Η συζήτησή σου με έναν φίλο είναι σοκ 1027 00:58:16,897 --> 00:58:18,432 Το να πάρεις χαμηλό βαθμό είναι ένα σοκ 1028 00:58:18,532 --> 00:58:20,267 Πρέπει να ωριμάσουν. 1029 00:58:24,572 --> 00:58:27,608 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Ρίτσαρντ, έχει περάσει πολύς καιρός. 1030 00:58:28,676 --> 00:58:30,478 Είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι; 1031 00:58:30,578 --> 00:58:33,214 Στην πραγματικότητα, δεν θα έρθει κανείς εκτός από εμάς. 1032 00:58:33,314 --> 00:58:37,184 στα αληθεια? Νόμιζα ότι αυτό θα ήταν ένα από τα πιο δημοφιλή πάρτι σας για να φέρετε τους ανθρώπους κοντά. 1033 00:58:37,284 --> 00:58:40,521 Νομίζαμε ότι θα ήταν πιο δροσερό για τους τέσσερις μας. 1034 00:58:41,522 --> 00:58:44,158 Λοιπόν, σωστά, περισσότερο κρασί για εμάς. 1035 00:58:48,529 --> 00:58:51,232 - Υγεία, παιδιά. - Καλή υγεία. 1036 00:58:57,071 --> 00:58:59,640 Λοιπόν, Carlotta, ακούω ότι δουλεύεις για μια νέα καριέρα. 1037 00:59:00,307 --> 00:59:03,110 Ναι σωστά. στα αληθεια? 1038 00:59:04,513 --> 00:59:05,980 Εντάξει. 1039 00:59:10,785 --> 00:59:12,987 Αυτό είναι ένα νόστιμο πιάτο, παρεμπιπτόντως. 1040 00:59:13,087 --> 00:59:15,524 Θεέ μου, αυτά τα ψωμάκια λάχανου είναι καταπληκτικά. 1041 00:59:15,623 --> 00:59:17,892 Ναι, τα πήραμε στο... 1042 00:59:20,594 --> 00:59:22,229 Σπίτι (Χιλή). 1043 00:59:26,400 --> 00:59:31,739 Άρχισα λοιπόν να σκέφτομαι ότι ίσως ο Nick Bostrom να είχε δίκιο για τη θεωρία προσομοίωσης. 1044 00:59:31,839 --> 00:59:34,408 Είμαι βέβαιος ότι αυτή η θεωρία θα εξηγήσει πολλά πράγματα για την κατάστασή μου. 1045 00:59:34,509 --> 00:59:36,744 Σωστά, θυμάσαι τον Νικ, Καρλότα; 1046 00:59:36,844 --> 00:59:39,548 Σουηδός φιλόσοφος στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. 1047 00:59:39,647 --> 00:59:41,715 - Ήταν εδώ; - Ναι, μία ή δύο φορές. 1048 00:59:41,816 --> 00:59:43,851 Θα πρέπει να μας προσκαλέσετε και τους δύο την επόμενη φορά. 1049 00:59:43,951 --> 00:59:46,555 Ίσως θα ήθελε να μου μιλήσει. 1050 00:59:46,647 --> 00:59:49,316 Δεν ήμουν εγώ που σου το είπα; 1051 00:59:50,191 --> 00:59:51,959 Όχι, δεν νομίζω. 1052 00:59:58,666 --> 01:00:00,535 Carlotta, εξακολουθείς να εξασκείς την κεραμική; 1053 01:00:06,640 --> 01:00:08,109 -Μην είσαι πολύ σκληρός. Τι? 1054 01:00:08,209 --> 01:00:09,743 Μου χτυπάς την πλάτη. 1055 01:00:11,145 --> 01:00:14,148 Συγνώμη. -Είναι καλά τα πράγματα; 1056 01:00:14,248 --> 01:00:17,618 Είχε μια δύσκολη μέρα στη δουλειά σήμερα. 1057 01:00:17,718 --> 01:00:19,086 Και για αυτο... 1058 01:00:19,186 --> 01:00:20,354 Καλός. 1059 01:00:26,026 --> 01:00:28,662 Θεέ μου, τι συμβαίνει; 1060 01:00:30,798 --> 01:00:32,867 Συγγνώμη, δεν μπορώ να τελειώσω το δείπνο. Δεν μπορώ. 1061 01:00:39,574 --> 01:00:41,208 Τι στο διάολο συμβαίνει? 1062 01:00:41,308 --> 01:00:42,676 Δεν γνωρίζω. 1063 01:00:44,979 --> 01:00:48,082 - (Ρίτσαρντ). - Ρίτσαρντ, ποιο είναι το πρόβλημα; 1064 01:00:48,182 --> 01:00:52,219 Παιδιά, νομίζω ότι πρέπει να τελειώσουμε αυτό το δείπνο. 1065 01:00:52,319 --> 01:00:54,121 Η Καρλότα δεν αισθάνεται καλά. 1066 01:00:54,226 --> 01:00:57,496 Θεέ μου, είναι άρρωστη; 1067 01:01:00,185 --> 01:01:01,695 Αυτό οφείλεται σε σένα, Παύλο. 1068 01:01:02,897 --> 01:01:06,934 Έχει μερικούς άγριους εφιάλτες τον τελευταίο καιρό. 1069 01:01:07,034 --> 01:01:11,172 Ουάου, δεν μπορούσα... 1070 01:01:11,272 --> 01:01:13,642 Συγγνώμη, θα μπορούσες να μας το πεις. 1071 01:01:13,741 --> 01:01:15,644 Την έπεισα να μην ακυρώσει την πρόσκληση. 1072 01:01:15,743 --> 01:01:18,279 Δεν έπρεπε να το κάνω. 1073 01:01:18,379 --> 01:01:21,115 Δεν θα έπρεπε να τελειώνουμε εμείς οι τρεις το δείπνο; 1074 01:01:21,215 --> 01:01:25,019 - Θα ήταν χαμός... - Όχι, πρέπει να φύγεις. 1075 01:01:26,153 --> 01:01:28,956 στα αληθεια? - Ναι αλήθεια. 1076 01:01:29,056 --> 01:01:31,258 Γιατί νομίζεις ότι δεν υπάρχει κανένας άλλος εδώ; 1077 01:01:35,496 --> 01:01:43,070 Η βασική ιδέα στη γνωσιακή συμπεριφορική θεραπεία είναι ότι σταδιακά θα εκτεθούμε σε... 1078 01:01:43,170 --> 01:01:45,072 Όταν νιώθουμε ότι μας αποτελεί απειλή 1079 01:01:45,172 --> 01:01:48,242 Ας το συνηθίσουμε αντί να το φοβόμαστε. 1080 01:01:48,342 --> 01:01:51,045 Ό,τι δεν μας σκοτώνει μας κάνει πιο δυνατούς, σωστά; 1081 01:01:51,779 --> 01:01:56,383 Ξέρω ότι πολλοί από εσάς έχετε δει ανησυχητικά όνειρα για τον καθηγητή σας. 1082 01:01:58,786 --> 01:02:03,057 Αυτά τα όνειρα δείχνουν ότι ο Paul Matthews είναι επιβλαβές άτομο. 1083 01:02:04,191 --> 01:02:11,265 Το μυαλό σας προσπαθεί να σας προστατεύσει και να σας ασφαλίσει παράγοντας συγκεκριμένα συναισθηματικά ερεθίσματα. 1084 01:02:12,079 --> 01:02:14,114 Σε παρακινεί να αποφύγεις τον καθηγητή. 1085 01:02:15,507 --> 01:02:17,910 Θα ήθελα να μειώσω αυτούς τους ερεθισμούς 1086 01:02:18,005 --> 01:02:24,845 Θα σας δείξω λοιπόν ότι ο Paul είναι στην πραγματικότητα ένα καλό, αξιαγάπητο και ακίνδυνο άτομο. 1087 01:02:51,539 --> 01:02:57,044 Εντάξει, θα καλέσω τον Πολ στο δωμάτιο 1088 01:02:58,580 --> 01:03:02,049 Θα μπει από εκείνη την πόρτα που είναι τόσο μακριά. 1089 01:03:02,149 --> 01:03:05,754 Θα παραμείνει σε αυτή την απόσταση ασφαλείας 1090 01:03:05,853 --> 01:03:08,289 Για να νιώθουν όλοι άνετα 1091 01:03:08,389 --> 01:03:10,057 Για να τον καλέσει πιο κοντά. 1092 01:03:10,157 --> 01:03:14,194 Αν κάποιος δεν αισθάνεται ασφαλής, ας το πει ήρεμα 1093 01:03:14,295 --> 01:03:17,298 Candace, δεν νιώθω ασφαλής αυτή τη στιγμή. 1094 01:03:18,966 --> 01:03:20,769 Το καταλαβαίνουν όλοι; 1095 01:03:20,868 --> 01:03:22,436 Εντάξει. 1096 01:03:26,373 --> 01:03:29,043 Δεν πειράζει, Παύλο! 1097 01:03:44,124 --> 01:03:46,994 Λοιπόν, δεν ήταν τόσο κακό, έτσι δεν είναι; 1098 01:03:47,995 --> 01:03:49,798 Ας του επιτρέψουμε να προχωρήσει. 1099 01:03:49,897 --> 01:03:51,932 Απλά πλησίασε λίγο. 1100 01:03:52,767 --> 01:03:54,101 κατούρημα). 1101 01:04:06,748 --> 01:04:08,182 Ο Παύλος δεν θα σου κάνει κακό. 1102 01:04:09,316 --> 01:04:11,418 Μπορούμε να τον αφήσουμε να έρθει λίγο πιο κοντά; 1103 01:04:17,091 --> 01:04:19,059 Παύλο, έλα λίγο πιο κοντά, σε παρακαλώ. 1104 01:04:33,835 --> 01:04:35,335 άδεια... 1105 01:04:35,442 --> 01:04:36,611 Γεια, Λία. 1106 01:04:36,711 --> 01:04:38,513 Κοίτα τι έκανες... 1107 01:05:15,517 --> 01:05:17,251 Ακούω! 1108 01:05:18,452 --> 01:05:19,654 ποιος το έκανε αυτό? 1109 01:05:21,321 --> 01:05:22,489 Πες μου αμέσως. 1110 01:05:23,957 --> 01:05:26,059 Σταματήστε να συμπεριφέρεστε σαν άτακτα παιδιά. 1111 01:05:27,928 --> 01:05:29,930 Ποιος είναι ο ηλίθιος που το έκανε αυτό; 1112 01:05:31,999 --> 01:05:34,435 - Βίδωσέ σε, Μάθιους. - Πήγαινε σπίτι. 1113 01:05:34,536 --> 01:05:36,437 Γιατί δεν τα παρατάς, Παύλο; 1114 01:05:36,538 --> 01:05:37,906 - Αντίο, Παύλο. Αποχαιρετισμός. 1115 01:05:38,005 --> 01:05:39,473 Αποχαιρετισμός. 1116 01:05:39,574 --> 01:05:41,275 Τι είπε λοιπόν ο Μπρετ; 1117 01:05:41,374 --> 01:05:43,911 Θεωρείται ως σύντομες διακοπές. 1118 01:05:44,011 --> 01:05:46,046 Το πιστεύεις αυτό; 1119 01:05:46,133 --> 01:05:48,436 Είμαι έμπειρος καθηγητής και βασικά είναι αυτοί 1120 01:05:48,550 --> 01:05:51,084 Επιτρέπουν στους μαθητές να διαχειρίζονται τις σχολικές υποθέσεις. 1121 01:05:51,185 --> 01:05:52,520 Πόσο καιρό δεν θα δουλεύεις; 1122 01:05:52,620 --> 01:05:55,055 Δεν ξέρω καν αν θέλω να επιστρέψω τώρα. 1123 01:05:55,155 --> 01:05:57,357 Πρέπει να συγκεντρωθώ πλήρως στο βιβλίο. 1124 01:06:00,127 --> 01:06:02,429 Λοιπόν, τι έκανες; Γιατί άλλαξαν όλα; 1125 01:06:02,523 --> 01:06:04,659 - Δεν έκανα τίποτα, Χάνα. -Κάτι πρέπει να έχεις κάνει. 1126 01:06:04,766 --> 01:06:08,402 - Δεν έκανα τίποτα, οπότε... - Δεν έχεις δει το Twitter τελευταία; 1127 01:06:08,976 --> 01:06:11,947 και τα δυο. -Υπάρχουν χιλιάδες άνθρωποι 1128 01:06:12,039 --> 01:06:13,373 Μοιράζονται εφιάλτες για... 1129 01:06:13,474 --> 01:06:16,711 - Όπως βασανιστήρια, βιασμοί και... - Αρκετά, εντάξει; 1130 01:06:17,579 --> 01:06:18,847 Νέα βάση. 1131 01:06:18,947 --> 01:06:25,085 Όχι να βάζουμε τηλέφωνα στο τραπέζι και να συζητάμε όνειρα, εντάξει; 1132 01:06:25,185 --> 01:06:27,087 Λέω, καταλαβαίνω... 1133 01:06:27,187 --> 01:06:28,890 Λοιπόν, παραβίασες τον κανόνα, Χάνα. 1134 01:06:28,989 --> 01:06:30,525 Ας ξεκινήσουμε λοιπόν ξανά. 1135 01:06:30,625 --> 01:06:35,730 Καμία αναφορά στο τραπέζι ξανά, παρακαλώ. 1136 01:06:39,466 --> 01:06:41,603 Θα καθαρίσεις το αυτοκίνητο από αυτά τα πράγματα; 1137 01:06:44,304 --> 01:06:46,440 Θα με διώξουν από το έργο; 1138 01:06:46,541 --> 01:06:50,143 Νομίζω ότι θέλουν να είναι πολύ προσεκτικοί όταν μετακινούνται 1139 01:06:50,244 --> 01:06:53,548 Στα τελικά στάδια ως προληπτικό μέτρο. 1140 01:06:53,640 --> 01:06:56,008 Και αυτό οφείλεται στον Παύλο; 1141 01:06:56,116 --> 01:07:00,387 Ναι, είμαι ενάντια στην κουλτούρα του να διώχνεις ανθρώπους από την καριέρα τους και όλα αυτά, πραγματικά είμαι. 1142 01:07:00,487 --> 01:07:04,124 Αλλά νομίζω ότι προς το παρόν μπορεί να είναι προτιμότερο από εσάς 1143 01:07:04,224 --> 01:07:07,327 Για να κρατάς χαμηλό προφίλ, ξέρεις; 1144 01:07:07,427 --> 01:07:11,599 Μέχρι να τελειώσει όλη η απαξίωση. 1145 01:07:14,234 --> 01:07:16,538 Είναι λογικό αυτό; 1146 01:07:21,009 --> 01:07:24,746 Σε λένε Freddy Krueger στο σχολείο. 1147 01:07:24,846 --> 01:07:27,682 Ξέρετε ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος; 1148 01:07:27,782 --> 01:07:29,283 Το έψαξα στο Google. 1149 01:07:29,389 --> 01:07:31,859 Ναι, προσπαθούν να σε πειράξουν. 1150 01:07:31,953 --> 01:07:36,658 Ο Τζούλιαν είπε ότι τον έδεσες, του έκοψες τα δάχτυλα των ποδιών και μετά τα έφαγες. 1151 01:07:36,758 --> 01:07:40,528 Νομίζεις ότι θα κόψω τα δάχτυλα κάποιου; 1152 01:07:43,598 --> 01:07:44,832 και τα δυο. 1153 01:07:51,606 --> 01:07:54,509 Ένα όνειρο είναι σαν μια ψυχική διαταραχή, Σόφι. 1154 01:07:54,609 --> 01:07:59,346 Ο εγκέφαλός μας αποφασίζει να αρχίσει να έχει παραισθήσεις κατά τη διάρκεια του ύπνου. 1155 01:07:59,446 --> 01:08:02,617 Αυτό είναι μέρος της διαδικασίας καθαρισμού του εγκεφάλου. 1156 01:08:02,717 --> 01:08:06,688 Για μερικούς λόγους χρειαζόμαστε να συμβεί αυτό. 1157 01:08:08,690 --> 01:08:10,758 Μα γιατί είσαι τόσο χαμηλά στα όνειρα; 1158 01:08:10,858 --> 01:08:14,862 Είναι τα όνειρά τους και δεν έχω καμία σχέση με αυτό. 1159 01:08:15,863 --> 01:08:18,131 Το καταλαβαίνεις, σωστά; 1160 01:08:18,900 --> 01:08:20,200 Νομίζω ότι καταλαβαίνω. 1161 01:08:21,301 --> 01:08:23,470 Νομίζω ότι αύριο θα μείνω σπίτι. 1162 01:08:23,571 --> 01:08:26,273 Αν θες να σου μαγειρέψω ή κάτι τέτοιο... 1163 01:08:27,709 --> 01:08:30,712 - Ποια είναι η Μόλυ; Τι? 1164 01:08:30,812 --> 01:08:33,514 Έχετε μηνύματα κειμένου από κάποιον που ονομάζεται Μόλι; 1165 01:08:35,188 --> 01:08:37,891 Είναι η βοήθεια στο πρακτορείο. 1166 01:08:37,986 --> 01:08:39,854 Ετοιμάζει μια κλήση. 1167 01:08:41,889 --> 01:08:43,524 Δεν το ανέφερε ποτέ. 1168 01:08:55,770 --> 01:08:57,304 Γεια, είμαι ο Paul. 1169 01:08:58,606 --> 01:09:01,341 Τηλεφώνησα να πω ένα γεια. 1170 01:09:04,211 --> 01:09:05,613 Λοιπόν, μπορούμε να το τελειώσουμε άλλη φορά. 1171 01:09:05,713 --> 01:09:08,916 Ήθελα να είμαι ενημερωμένος για τις τελευταίες εξελίξεις, ναι. 1172 01:09:09,017 --> 01:09:10,652 Μην ανησυχείς, εντάξει, αντίο. 1173 01:09:10,752 --> 01:09:12,185 Τα λέμε σύντομα. 1174 01:09:20,327 --> 01:09:21,829 Δύο δευτερόλεπτα, Πολ. 1175 01:09:21,929 --> 01:09:23,731 Προσπαθώ να συνδέσω τη Μαίρη στην κλήση. 1176 01:09:23,831 --> 01:09:25,533 Ναι κανένα πρόβλημα. 1177 01:09:25,639 --> 01:09:28,474 - Γεια σου Παύλο. Ποιος μιλάει? 1178 01:09:28,569 --> 01:09:31,204 Είμαι η Μόλυ και απλώς ακούω. 1179 01:09:32,205 --> 01:09:36,410 Γεια σου Μόλυ, πώς είσαι; 1180 01:09:36,511 --> 01:09:38,211 Καλως ΗΡΘΑΤΕ? Είναι κανείς σε κλήση; 1181 01:09:38,304 --> 01:09:39,740 Είμαι εδώ, Τρεντ. 1182 01:09:39,847 --> 01:09:42,884 - Μαίρη, είσαι σε κλήση; - (Τρεντ). 1183 01:09:42,984 --> 01:09:45,053 Συγγνώμη, η Μαίρη μόλις μου έστειλε μήνυμα και έχει λάθος σύνδεσμο. 1184 01:09:45,153 --> 01:09:47,522 Από πού πρέπει να ξεκινήσουμε; 1185 01:09:47,622 --> 01:09:49,757 Εντάξει. Καλως ΗΡΘΑΤΕ? 1186 01:09:49,857 --> 01:09:51,693 - Γεια, έλα. -Με ακούτε παιδιά; 1187 01:09:51,793 --> 01:09:54,294 Εντάξει. (κατούρημα)? 1188 01:09:54,400 --> 01:09:57,571 Ναι, σε ακούω. Τι συμβαίνει ρε παιδιά; 1189 01:09:57,665 --> 01:09:59,667 Λοιπόν γεια. Είναι μια τρελή εβδομάδα, σωστά; 1190 01:09:59,767 --> 01:10:04,404 Είναι σαφές ότι πρέπει να αλλάξουμε στρατηγικές εδώ για να προσαρμοστούμε στην τρέχουσα κατάσταση. 1191 01:10:04,511 --> 01:10:05,946 Είναι ακόμα εκεί ο Ομπάμα; 1192 01:10:06,040 --> 01:10:07,240 Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο τώρα, σωστά; 1193 01:10:07,340 --> 01:10:08,643 Τι? 1194 01:10:08,743 --> 01:10:11,879 Είπατε ότι μιλούσατε για τον Ομπάμα, σωστά; 1195 01:10:11,979 --> 01:10:15,650 Ο Ομπάμα δεν είναι πλέον επιλογή, Πολ. 1196 01:10:15,750 --> 01:10:17,484 Ναι, Παύλο, λέγαμε 1197 01:10:17,585 --> 01:10:19,654 Ακριβώς το αντίθετο. Πρέπει να σκεφτούμε νέα. 1198 01:10:19,754 --> 01:10:22,757 Η εταιρική κουλτούρα δεν θα το αγγίξει αυτό. Αυτό είναι μεγάλο ρίσκο. 1199 01:10:22,857 --> 01:10:24,759 Ναι, αλλά λαμβάνουμε θετικά σημάδια 1200 01:10:24,859 --> 01:10:27,128 Από διαφορετικό μέρος, και είναι όλα... 1201 01:10:27,220 --> 01:10:28,589 Δεν θα έλεγα ότι είναι ένα κίνημα "alt-right". 1202 01:10:28,696 --> 01:10:30,898 Αλλά είναι κάπως ένας χώρος κατά της εξουσίας 1203 01:10:30,998 --> 01:10:33,034 Λίγη ατμόσφαιρα του Jordan Peterson. 1204 01:10:33,134 --> 01:10:35,837 Ναι, μπορούμε να σε φέρουμε σε επαφή με τον Rogan ή κάτι τέτοιο 1205 01:10:35,937 --> 01:10:39,040 Μοιραστείτε την εμπειρία σας από την απομάκρυνση από το επάγγελμα, για παράδειγμα 1206 01:10:39,140 --> 01:10:41,308 Στη συνέχεια άλλαξε το επίκεντρο της συζήτησης στο βιβλίο για τα φυτά. 1207 01:10:41,414 --> 01:10:44,818 Όχι, παιδιά, μισώ αυτή την ιδέα. 1208 01:10:44,912 --> 01:10:47,715 Για να σε καταλάβουμε καλύτερα 1209 01:10:47,815 --> 01:10:49,483 Σε τι ακριβώς είσαι εναντίον; 1210 01:10:49,584 --> 01:10:52,285 Δεν θέλω να είμαι κάποιος που συμμετέχει σε έναν πολιτισμικό πόλεμο. 1211 01:10:52,385 --> 01:10:56,190 Δεν θέλω να είμαι αμφιλεγόμενος. 1212 01:10:56,289 --> 01:10:57,859 Λοιπόν ναι. 1213 01:10:57,959 --> 01:11:00,561 Αυτό θα ήταν σε αντίθεση με αυτό που λέτε αυτή τη στιγμή. 1214 01:11:00,661 --> 01:11:02,530 Υπάρχει όμως μια ευκαιρία και σκεφτόμαστε να σας συνδέσουμε 1215 01:11:02,630 --> 01:11:04,165 Με τον Tucker Carlson αυτή την εβδομάδα. - (Τάκερ). 1216 01:11:04,264 --> 01:11:05,833 Αυτό είναι ένα μεγάλο κοινό. 1217 01:11:05,933 --> 01:11:07,400 Σκέψου το και μη μας δώσεις απάντηση αυτή τη στιγμή. 1218 01:11:07,501 --> 01:11:10,204 Και μετά είναι οι Γάλλοι, ο Paul. 1219 01:11:10,303 --> 01:11:11,906 Έχουν πολλούς λόγους να σε θέλουν εκεί. 1220 01:11:12,012 --> 01:11:13,914 Ακόμα και με εφιάλτες, το λατρεύουν. 1221 01:11:14,008 --> 01:11:15,843 Ναι, χτίζετε μια βάση θαυμαστών εκεί. 1222 01:11:15,943 --> 01:11:19,346 Υπάρχει ίσως φιλανθρωπική εργασία που θα μπορούσε να κάνει; 1223 01:11:19,446 --> 01:11:21,115 Όχι, αυτό είναι υπέροχο αλλά δεν υπάρχει. 1224 01:11:21,215 --> 01:11:22,950 Αυτό μπορεί να ακούγεται σαν συγγνώμη. 1225 01:11:30,525 --> 01:11:33,393 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. -Δεν χρειάζομαι τίποτα, ευχαριστώ. 1226 01:11:36,296 --> 01:11:38,331 Τι? - Λυπάμαι πολύ, κύριε. 1227 01:11:38,431 --> 01:11:43,571 Δεν μου αρέσει να το κάνω αυτό, αλλά υπάρχουν άνθρωποι που ενοχλούνται από το γεγονός ότι είσαι εδώ. 1228 01:11:47,842 --> 01:11:49,677 Καλός. Εντάξει. 1229 01:11:49,777 --> 01:11:52,680 Αν είναι στεναχωρημένοι πρέπει να φύγουν. 1230 01:11:52,780 --> 01:11:54,215 Ναι, αλλά... 1231 01:11:54,314 --> 01:11:55,550 Απολαμβάνω το γεύμα μου. 1232 01:11:55,650 --> 01:11:57,151 Δεν είπα ούτε έκανα τίποτα. 1233 01:11:57,251 --> 01:11:59,419 Λοιπόν, υποθέτω ότι μπορώ να τους πω 1234 01:11:59,520 --> 01:12:01,789 - Θα φύγεις ή... - Γιατί να φύγω; 1235 01:12:01,889 --> 01:12:04,225 Δεν έχω παραβεί κανέναν από τους κανόνες σου, έτσι δεν είναι; 1236 01:12:04,324 --> 01:12:05,927 και τα δυο. φοβερο. 1237 01:12:06,027 --> 01:12:09,931 -Αρα αυτο ειναι. - Ναι Νομίζω. 1238 01:12:10,031 --> 01:12:11,431 Καλός. 1239 01:12:13,031 --> 01:12:16,431 Μετάφραση: Δρ. Ali Talal, Muhammad Al-Nuaimi και Fouad Al-Khafaji 1240 01:12:22,143 --> 01:12:24,879 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1241 01:12:24,979 --> 01:12:27,715 Θα μας έκανες τη χάρη και θα τελειώσεις το γεύμα σου; 1242 01:12:28,481 --> 01:12:29,984 Κανείς δεν σε θέλει εδώ, φίλε. 1243 01:12:30,084 --> 01:12:32,653 Μένω εδώ. 1244 01:12:32,753 --> 01:12:34,722 -Είσαι σίγουρος για αυτό; - Ναι, θα διασκεδάσω 1245 01:12:34,822 --> 01:12:37,725 Με το γεύμα μου και μετά φεύγω όταν τελειώσω, εντάξει; 1246 01:12:38,993 --> 01:12:39,961 Καλός. 1247 01:13:26,374 --> 01:13:29,644 Ακούστε, ίσως πρέπει να είστε πιο προνοητικοί σχετικά με αυτό. 1248 01:13:30,311 --> 01:13:32,513 Τι εννοείς? 1249 01:13:32,613 --> 01:13:36,183 Να κάνω μια γενική δήλωση ή κάτι τέτοιο; 1250 01:13:36,284 --> 01:13:39,287 - Ίσως πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη. - Να ζητήσω συγγνώμη; 1251 01:13:39,387 --> 01:13:41,756 Κοιτάξτε το πρόσωπό μου για την αγάπη του Θεού. 1252 01:13:41,856 --> 01:13:45,026 Μόνο για να κρατήσουμε τους ανθρώπους μακριά από εσάς και εμάς. 1253 01:13:45,126 --> 01:13:47,460 Όχι, αυτό είναι γελοίο. Δεν θα το κάνω αυτό. 1254 01:13:47,561 --> 01:13:50,298 Δεν είστε μόνοι σε αυτό. Κοντεύω να χάσω τη δουλειά μου. 1255 01:13:50,398 --> 01:13:53,567 Αυτό είναι εντελώς αδικαιολόγητο. 1256 01:13:53,668 --> 01:13:55,937 Η Σόφι παρενοχλείται στο σχολείο της. 1257 01:13:56,037 --> 01:13:57,872 Η Χάνα είναι σε κατάθλιψη. 1258 01:13:57,972 --> 01:14:00,908 Λαμβάνουμε περίεργες κλήσεις στη μέση της νύχτας. 1259 01:14:01,008 --> 01:14:03,010 Κάποιος μπήκε στο σπίτι μας. 1260 01:14:03,110 --> 01:14:05,713 Θα αφήσουμε τους τρομοκράτες να κερδίσουν; 1261 01:14:05,819 --> 01:14:08,655 Ποιος λέει ότι τα πράγματα θα είναι διαφορετικά αν ζητήσω συγγνώμη; 1262 01:14:08,749 --> 01:14:11,385 Βασικά, επιλέγετε να είμαστε πιο μίζεροι. 1263 01:14:11,484 --> 01:14:13,621 Θα σταματούσες; 1264 01:17:00,427 --> 01:17:03,997 Φαίνεται ότι υπάρχει συμφωνία μεταξύ των γονιών 1265 01:17:04,091 --> 01:17:06,595 Ακόμα κι αν δεν είναι ακατόρθωτο αίτημα για εσάς 1266 01:17:06,727 --> 01:17:08,729 Θα θέλαμε να μείνετε μακριά από το πάρτι. 1267 01:17:08,829 --> 01:17:11,165 Αλλά είναι ένα ακατόρθωτο αίτημα. 1268 01:17:11,265 --> 01:17:14,068 Είναι γελοίο αίτημα. Αυτή είναι μια μεγάλη στιγμή για εκείνη. 1269 01:17:14,168 --> 01:17:15,669 Και σίγουρα θα είμαι εκεί. 1270 01:17:15,769 --> 01:17:16,937 - Σε παρακαλώ, Παύλο. Τι? 1271 01:17:17,037 --> 01:17:18,372 Με αναγκάζουν να απελαθώ. 1272 01:17:18,472 --> 01:17:19,440 Πρέπει να το δεχτώ; 1273 01:17:19,541 --> 01:17:20,774 Μην είστε υπερβολικά δραματικοί. 1274 01:17:20,875 --> 01:17:21,742 Θα βάλουμε κάποιον να το κινηματογραφήσει, εντάξει; 1275 01:17:21,842 --> 01:17:23,077 Θα δείτε και οι δύο το πάρτι. 1276 01:17:23,177 --> 01:17:25,679 Αλλά όχι στην αίθουσα το βράδυ. 1277 01:17:27,248 --> 01:17:29,250 Γνωρίζατε ότι έχω διδακτορικό; 1278 01:17:30,651 --> 01:17:32,953 Εντάξει. -Και έχεις πτυχίο; 1279 01:17:33,053 --> 01:17:35,055 -Έχω μεταπτυχιακό. - Αυτό που λέω... 1280 01:17:35,156 --> 01:17:37,592 Δεν χρειάζομαι τη γνώμη σας για τις μεθόδους διδασκαλίας. 1281 01:17:37,691 --> 01:17:39,528 Εντάξει, καταλαβαίνω ότι θέλεις να είσαι εκεί. 1282 01:17:39,628 --> 01:17:42,196 Αλλά αυτή τη στιγμή η πλειοψηφία των γονέων δεν το θέλει αυτό. 1283 01:17:42,296 --> 01:17:45,299 Ανησυχούν για τα παιδιά τους ότι θα νιώσουν ανασφάλεια και προφανώς... 1284 01:17:45,399 --> 01:17:48,202 Αυτό είναι εντελώς αδικαιολόγητο. 1285 01:17:48,302 --> 01:17:50,371 Γιατί δεν το κάνουμε πιο εύκολο για όλους και για εσάς... 1286 01:17:50,471 --> 01:17:51,672 Γιατί δεν με συμπαρατάσσεσαι, Τζάνετ; 1287 01:17:51,765 --> 01:17:53,033 Η Σοφία δεν πρέπει να τιμωρηθεί. 1288 01:17:53,140 --> 01:17:55,644 Απλά επειδή θέλεις να κάνεις κάτι. 1289 01:17:55,743 --> 01:17:57,211 Μη μας κάνεις να ασχοληθούμε με την περίπτωσή σου. 1290 01:17:57,311 --> 01:18:00,948 Γεια σας, συγγνώμη που σας ενοχλώ. 1291 01:18:01,048 --> 01:18:03,150 Διαθέτετε αυτοκίνητο που γράφει "loser"; 1292 01:18:04,385 --> 01:18:05,352 Εντάξει. 1293 01:18:09,156 --> 01:18:10,724 που ξεκινάω? 1294 01:18:12,993 --> 01:18:14,995 Επιτρέψτε μου να ξεκινήσω από αυτό. 1295 01:18:15,095 --> 01:18:17,031 Συγγνώμη. 1296 01:18:17,131 --> 01:18:20,267 Συγγνώμη, δεν το ανέφερα νωρίτερα. 1297 01:18:20,373 --> 01:18:24,978 Λυπάμαι για όλους όσους είχαν έναν από αυτούς τους τρομακτικούς εφιάλτες. 1298 01:18:27,274 --> 01:18:31,111 Ο λόγος είναι ότι νιώθω συναισθηματικά στενοχωρημένος 1299 01:18:31,212 --> 01:18:34,048 Αυτή τη στιγμή είναι επειδή βλέπω κι εγώ έναν εφιάλτη. 1300 01:18:34,148 --> 01:18:38,018 Έχω περάσει αυτό που έχετε περάσει πολλοί από εσάς... 1301 01:18:39,887 --> 01:18:45,259 Δέχομαι κακοποίηση και βίαια επίθεση από έναν άντρα που μου μοιάζει. 1302 01:18:45,359 --> 01:18:48,162 Πρέπει να επιβεβαιώσω ότι αυτός ο άντρας δεν είμαι εγώ. 1303 01:18:50,064 --> 01:18:53,934 Αυτή τη στιγμή μιλώ από πραγματική εμπειρία. 1304 01:18:56,470 --> 01:18:57,871 Είμαι ένας από εσάς. 1305 01:19:02,876 --> 01:19:09,950 Η φήμη μου έχει αμαυρωθεί και είμαι στοιχειωμένος στα όνειρά μου. 1306 01:19:10,057 --> 01:19:12,226 Η ίδια η παρουσία μου ενοχλεί τον κόσμο 1307 01:19:12,319 --> 01:19:15,289 Όχι επειδή πραγματικά έκανα κάτι. 1308 01:19:17,491 --> 01:19:21,095 Είναι επειδή οι άνθρωποι πιστεύουν ότι έκανα πράγματα. 1309 01:19:22,463 --> 01:19:26,033 Είναι πραγματικά δίκαιο να τιμωρηθώ για αυτό; 1310 01:19:28,335 --> 01:19:33,040 Δεν είμαι εγώ το μεγαλύτερο θύμα σε όλο αυτό το φαινόμενο; 1311 01:19:34,375 --> 01:19:37,077 Κοιτάξτε μόνο πώς αυτό επηρεάζει τη ζωή μου! 1312 01:19:37,177 --> 01:19:40,281 Είναι επειδή οι άνθρωποι πιστεύουν ότι έκανα πράγματα. 1313 01:19:40,381 --> 01:19:41,815 Στην πραγματικότητα, θα έπρεπε να αυτοκτονήσω. 1314 01:19:41,901 --> 01:19:44,437 Είναι πραγματικά δίκαιο να τιμωρηθώ για αυτό; 1315 01:19:44,545 --> 01:19:46,295 - Τι κάνει? -Εσύ δεν είσαι το θύμα; 1316 01:19:46,346 --> 01:19:48,115 Το μεγαλύτερο πράγμα για όλο αυτό το φαινόμενο; 1317 01:19:48,228 --> 01:19:49,329 Βιδώστε. 1318 01:19:49,416 --> 01:19:52,553 Η δήλωση ήταν εντελώς ψευδής και ιδιοτελής. 1319 01:19:52,661 --> 01:19:54,763 Τι? Σε ποιο μέρος; 1320 01:19:54,862 --> 01:19:56,397 Ολόκληρη η δήλωση. 1321 01:19:57,431 --> 01:19:58,932 Με ντροπιάζει, Παύλο. 1322 01:19:59,033 --> 01:20:01,435 Ντρέπομαι που είμαι γυναίκα σου τώρα. 1323 01:20:08,082 --> 01:20:09,850 Σε ευχαριστώ που μου επέτρεψες να μείνω. 1324 01:20:09,943 --> 01:20:12,279 Συγνώμη. Είναι απλώς μια προειδοποίηση. 1325 01:20:12,379 --> 01:20:14,248 Η ιδέα δεν αρέσει στη γυναίκα μου 1326 01:20:14,348 --> 01:20:18,553 Νομίζω ότι η θέση σας θα είναι στο υπόγειο εάν είναι αποδεκτό από εσάς. 1327 01:20:18,653 --> 01:20:19,887 Τι μυρωδιά είναι αυτή; 1328 01:20:19,987 --> 01:20:21,756 Νομίζω ότι μυρίζει σαν δεξαμενή προπανίου. 1329 01:20:21,855 --> 01:20:23,357 θα ανοίξω ένα παράθυρο. 1330 01:20:23,457 --> 01:20:26,460 Δεν μπορώ να κοιμηθώ στον καναπέ του επάνω ορόφου; 1331 01:20:26,561 --> 01:20:28,162 Λυπάμαι φίλε. 1332 01:20:29,631 --> 01:20:33,535 Αν χρειαστείς κάτι στείλε μου μήνυμα και θα έρθω σε σένα. 1333 01:20:33,635 --> 01:20:35,436 Σας ευχαριστώ. Καλός. 1334 01:22:05,952 --> 01:22:08,321 Με συγχωρείτε, κύριε. 1335 01:22:08,429 --> 01:22:10,532 Θα δω την κόρη μου, είναι στη σκηνή. 1336 01:22:10,632 --> 01:22:12,901 Είστε ο κύριος Μάθιους, σωστά; 1337 01:22:13,000 --> 01:22:15,402 και τα δυο. -Δεν είσαι ο Paul Matthews; 1338 01:22:15,502 --> 01:22:17,070 και τα δυο. 1339 01:22:19,541 --> 01:22:20,642 Ασφάλεια κλήσεων. 1340 01:22:36,825 --> 01:22:38,992 Δεν μπορείς να είσαι εδώ, Πολ. 1341 01:22:39,092 --> 01:22:40,961 Απλά αφήστε με να παρακολουθήσω και θα φύγω πριν τελειώσει το πάρτι. 1342 01:22:41,047 --> 01:22:42,783 - Νομίζω ότι έχουμε συμφωνία. Σας παρακαλούμε. 1343 01:22:42,897 --> 01:22:44,498 Θα ήθελα να παρακολουθήσω για λίγα λεπτά. 1344 01:22:44,599 --> 01:22:46,868 - Σεβόμαστε τα όριά μας. - Αυτό είναι γελοίο. 1345 01:22:46,967 --> 01:22:49,002 - Ασε με να μπω. κατούρημα)! 1346 01:23:05,118 --> 01:23:06,621 Μου επιτέθηκε. 1347 01:23:08,556 --> 01:23:11,124 Είναι ο Μάθιους, μου επιτέθηκε. 1348 01:23:11,225 --> 01:23:13,193 Ήταν ατύχημα. 1349 01:23:13,634 --> 01:23:15,301 Δεν με άφηνε να μπω. 1350 01:23:15,763 --> 01:23:17,331 Θα ήθελα να δω την κόρη μου. 1351 01:23:19,634 --> 01:23:22,002 Δεν με άφηνε να μπω. 1352 01:23:22,102 --> 01:23:23,638 Ήταν ατύχημα. 1353 01:23:26,173 --> 01:23:28,275 Θα ήθελα να δω την κόρη μου. 1354 01:23:28,375 --> 01:23:31,144 - Γεια, σταμάτα. - Όχι, ήταν ατύχημα. 1355 01:23:31,237 --> 01:23:34,674 Ήταν ένα ατύχημα, Σόφι, ήταν ένα ατύχημα. 1356 01:23:34,782 --> 01:23:36,149 να σταματήσει! 1357 01:23:36,250 --> 01:23:38,318 Σοφία, ήταν ένα ατύχημα. 1358 01:23:39,888 --> 01:23:42,657 φύγε μακριά μου! 1359 01:23:59,306 --> 01:24:00,975 ένας κανονικός άντρας 1360 01:24:01,074 --> 01:24:03,176 Πολιτισμικά επιρροή 1361 01:24:03,283 --> 01:24:05,853 Ένα όνειρο μετατράπηκε σε εφιάλτη. 1362 01:24:05,947 --> 01:24:10,018 Για ένα διάστημα, θεωρήθηκε κίνδυνος να κοιμηθείς εξαιτίας της κακοποίησης αυτού του ανθρώπου. 1363 01:24:10,117 --> 01:24:14,789 Αν και ακόμα δεν γνωρίζουμε πώς ξεκίνησε αυτό το φαινόμενο και πώς σταμάτησε ξαφνικά 1364 01:24:14,889 --> 01:24:19,226 Μπορούμε να είμαστε ήσυχοι γιατί μετά την επίθεση σε δάσκαλο γυμνασίου το περασμένο φθινόπωρο 1365 01:24:19,326 --> 01:24:21,529 Ο Paul Matthews έχει εξαφανιστεί από τα φώτα της δημοσιότητας 1366 01:24:21,629 --> 01:24:23,665 Και για τα κοινά μας όνειρα. 1367 01:24:23,765 --> 01:24:27,200 Αλλά μέσα από την περίπτωση του Παύλου προέκυψε μια ασημένια επένδυση 1368 01:24:27,301 --> 01:24:29,671 Μια επανάσταση στην επιστήμη των ονείρων. 1369 01:24:29,771 --> 01:24:35,510 Τώρα ξεχάστε τους εφιάλτες και απολαύστε μια θετική ονειρεμένη ταξιδιωτική εμπειρία με το Norio. 1370 01:24:35,610 --> 01:24:37,444 Καλώς ήρθατε στο σπίτι των ονείρων. 1371 01:24:37,545 --> 01:24:39,446 Αυτό είναι ένα ονειρεμένο σπίτι. 1372 01:24:39,547 --> 01:24:43,017 Στην κορυφή των λόφων του Χόλιγουντ όπου συμβαίνει το επόμενο μεγάλο πράγμα 1373 01:24:43,116 --> 01:24:45,152 Διαφημίσεις στα όνειρά σας. 1374 01:24:45,252 --> 01:24:47,922 "Dream influencers" ή για παράδειγμα "dream advertisers". 1375 01:24:49,489 --> 01:24:51,291 Δεν νομίζω ότι υπάρχει ακόμη επίσημος τίτλος. 1376 01:24:51,391 --> 01:24:53,795 Νομίζω ότι τα social media έχουν πεθάνει. 1377 01:24:53,895 --> 01:24:57,932 Για παράδειγμα, αν μπορέσατε να προωθήσετε ένα πραγματικό τραγούδι ή προϊόν 1378 01:24:58,032 --> 01:25:01,803 Στο μυαλό κάποιου αυτό είναι πιο επιδραστικό. 1379 01:25:01,903 --> 01:25:06,074 Αν ένας άνθρωπος μπορεί να μπει στα όνειρα των ανθρώπων, δεν μπορεί κανείς από εμάς να το κάνει; 1380 01:25:06,173 --> 01:25:07,609 Ένας επιστήμονας ξεκίνησε να ανακαλύψει έναν τρόπο. 1381 01:25:07,709 --> 01:25:10,177 Έπρεπε να ξανασκεφτούμε ολόκληρο το πεδίο. 1382 01:25:10,277 --> 01:25:14,348 Η συνείδηση ​​είναι πιο περίπλοκη από όσο νομίζαμε. 1383 01:25:14,448 --> 01:25:17,384 Ο «δυϊσμός νου-σώματος» ήταν σωστός. Ο ψυχολόγος Γιουνγκ είχε δίκιο. 1384 01:25:17,484 --> 01:25:19,787 Υπάρχει μια «συλλογική ασυνειδησία». 1385 01:25:19,887 --> 01:25:23,925 Ο Paul Matthews το απέδειξε αυτό, έστω και τυχαία. 1386 01:25:24,025 --> 01:25:27,996 Χωρίς αυτόν, ο Norio σίγουρα δεν θα υπήρχε. 1387 01:25:28,096 --> 01:25:31,198 Ο Brian Berg είναι ο εφευρέτης του Norio. 1388 01:25:31,298 --> 01:25:34,902 Μια συσκευή που κάνει εφικτά τα ονειρεμένα ταξίδια. 1389 01:25:35,003 --> 01:25:38,138 Είναι σαν τον διαλογισμό ή την αστρική προβολή. 1390 01:25:38,238 --> 01:25:43,176 Χρησιμοποιώντας τη νευροτεχνολογία, ο Norio μπορεί να επισκεφτεί οποιονδήποτε στα όνειρά του. 1391 01:25:43,276 --> 01:25:45,513 Μπορεί να φαίνεται σαν να ξεκουράζεται. 1392 01:25:45,613 --> 01:25:47,815 Αλλά τώρα ο Μπράιαν είναι μέσα σε ένα όνειρο 1393 01:25:47,915 --> 01:25:51,485 Ένα τυχαίο 19χρονο αγόρι από τη Νότια Κορέα. 1394 01:25:52,020 --> 01:25:53,220 Είναι ένα αναζωογονητικό συναίσθημα. 1395 01:25:53,320 --> 01:25:56,824 Νιώθω ότι αν οι άνθρωποι κρίνουν τη συσκευή, δεν την καταλαβαίνουν. 1396 01:25:56,924 --> 01:25:58,092 Δεν είναι παράξενο πράγμα. 1397 01:25:58,191 --> 01:26:00,394 Νιώθεις ότι θα είμαστε στο όνειρό σου 1398 01:26:00,494 --> 01:26:05,232 Για μια σύντομη στιγμή. Θα δείξουμε κάποια εμπορεύματα, θα παίξουμε ένα νέο μουσικό κομμάτι ή θα πούμε πράγματα 1399 01:26:05,316 --> 01:26:06,833 Και μετά βγαίνουμε έξω. Αυτό είναι όλο για αυτό. 1400 01:26:06,934 --> 01:26:10,203 Ο Paul Matthews άφησε πολλούς αμφισβητίες σχετικά με το ταξίδι των ονείρων. 1401 01:26:10,303 --> 01:26:12,807 Αλλά ο Norio διασφαλίζει ότι δεν θα υπάρχουν εφιάλτες. 1402 01:26:12,907 --> 01:26:16,443 Χωρίς ενθουσιώδη έγκριση, το όνειρο απλά θα τελειώσει. 1403 01:26:16,537 --> 01:26:20,473 Οι άνθρωποι χρησιμοποιούν πάντα τον Paul Matthews ως προειδοποιητικό παραμύθι. 1404 01:26:20,574 --> 01:26:23,811 Λοιπόν, χωρίς αυτόν αυτή η βιομηχανία μπορεί να μην υπήρχε. 1405 01:26:23,918 --> 01:26:26,486 Αλλά της άφησε αρνητικό σημάδι. 1406 01:26:26,587 --> 01:26:30,190 Είναι τρελό που επένδυσε όλη αυτή τη δύναμη 1407 01:26:30,290 --> 01:26:32,927 Ακριβώς για να μπορεί να τρομάζει τους ανθρώπους. 1408 01:26:35,863 --> 01:26:36,898 Καλός. 1409 01:26:40,898 --> 01:26:41,936 φοβερο. 1410 01:26:43,571 --> 01:26:47,274 Εντάξει κορίτσια, θα θέλατε να ρίξετε μια ματιά στα υπνοδωμάτια και να δείτε ποια σας αρέσει περισσότερο; 1411 01:26:48,214 --> 01:26:49,449 Δεν μου αρέσει. 1412 01:26:49,544 --> 01:26:51,244 Πηγαίνετε και ρίξτε μια ματιά στα δωμάτια, παρακαλώ. 1413 01:27:00,454 --> 01:27:03,256 Στην πραγματικότητα, ο φίλος μου είχε αυτά τα όνειρα. 1414 01:27:03,349 --> 01:27:05,853 Ή τουλάχιστον αυτό ισχυρίστηκε. 1415 01:27:06,688 --> 01:27:07,662 Εντάξει. 1416 01:27:18,740 --> 01:27:22,510 Λοιπόν τι έγινε? Για παράδειγμα, σταμάτησαν τα όνειρα ή... 1417 01:27:22,610 --> 01:27:25,113 Νιώθω ότι δεν έχω ακούσει για όνειρα εδώ και καιρό. 1418 01:27:25,213 --> 01:27:26,446 Ναι, δεν ξέρω τίποτα. 1419 01:27:26,547 --> 01:27:28,916 Ο κόσμος σταμάτησε να τους βλέπει. 1420 01:27:29,016 --> 01:27:31,485 Αν ακούω κάτι αυτή τη στιγμή, συνήθως είναι κάτι εκτός χώρας. 1421 01:27:33,087 --> 01:27:34,421 Τι μυρωδιά είναι αυτή; 1422 01:27:34,522 --> 01:27:38,358 Πληροφορήθηκα ότι οι προηγούμενοι ιδιοκτήτες ήταν μεγαλόζωοι. 1423 01:27:38,458 --> 01:27:40,260 Είμαι βέβαιος ότι ο εξαερισμός θα επιλυθεί με την πάροδο του χρόνου. 1424 01:27:40,928 --> 01:27:43,396 Γεια, πριν φύγετε οι δυο σας 1425 01:27:43,497 --> 01:27:47,001 Έχετε δει τον Chris στο σπίτι τον τελευταίο καιρό; 1426 01:27:47,935 --> 01:27:49,971 Εντάξει. 1427 01:27:50,071 --> 01:27:51,539 Ίσως πριν από μια εβδομάδα νομίζω. 1428 01:27:51,639 --> 01:27:54,642 -Έρχεται συχνά εδώ; Οχι πολύ. 1429 01:27:55,475 --> 01:27:56,911 Περνάει τη νύχτα έξω από το σπίτι; 1430 01:27:57,845 --> 01:27:59,046 Δεν νομιζω. 1431 01:28:00,081 --> 01:28:01,749 Χάνα, περνάει τη νύχτα έξω; 1432 01:28:01,849 --> 01:28:02,817 Δεν γνωρίζω. 1433 01:28:05,385 --> 01:28:07,320 - Αντίο, μπαμπά. Τα λέμε σύντομα. 1434 01:28:07,420 --> 01:28:08,990 Σ'αγαπώ. Σ'αγαπώ. 1435 01:28:09,090 --> 01:28:11,424 Θα σου πάρω κάτι υπέροχο από το άλογό μας. 1436 01:28:11,526 --> 01:28:13,227 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1437 01:28:13,326 --> 01:28:14,862 Πώς ήταν το σπίτι; 1438 01:28:14,962 --> 01:28:17,265 Ναι ήταν υπέροχα. 1439 01:28:17,364 --> 01:28:19,700 - Καλή τοποθεσία. έξοχος. 1440 01:28:19,801 --> 01:28:21,736 Και δεν νομίζω ότι του άρεσε η Σόφι. 1441 01:28:21,836 --> 01:28:26,339 Ρωτούσε συνέχεια, «Γιατί δεν επιστρέφεις μαζί μας;» 1442 01:28:26,439 --> 01:28:28,341 Εντάξει. 1443 01:28:28,441 --> 01:28:29,977 Είναι καλό από άποψη κόστους; 1444 01:28:30,077 --> 01:28:34,715 Μεταξύ της διευθέτησης του Osler και της συμφωνίας για το βιβλίο θα έπρεπε να έχω αρκετά. 1445 01:28:35,783 --> 01:28:39,419 -Περισσότερο από αρκετό, στην πραγματικότητα. - Εντάξει ωραία. 1446 01:28:40,855 --> 01:28:44,959 Παρεμπιπτόντως, με έχετε δει στα όνειρά σας τελευταία; 1447 01:28:45,059 --> 01:28:47,795 Όχι, γιατί ρωτάς συνέχεια; 1448 01:28:48,095 --> 01:28:49,564 Είμαι περίεργος. 1449 01:28:50,497 --> 01:28:53,000 - Συγγνώμη που άργησα. Πού πηγαίνεις? 1450 01:28:53,100 --> 01:28:55,236 Έχω μια κλήση Zoom με τον εκδότη του βιβλίου. 1451 01:28:55,335 --> 01:28:57,337 Προσπαθούν να επεκτείνουν την περιοδεία. 1452 01:28:57,437 --> 01:29:00,407 Θα μπορούσα να περάσω έναν ολόκληρο μήνα στο Παρίσι. 1453 01:29:00,508 --> 01:29:02,543 - Είναι τρελό. - Αυτό είναι ενδιαφέρον. 1454 01:29:04,111 --> 01:29:08,583 Λοιπόν, υποθέτω ότι δεν θα σε δω μέχρι να φύγεις; 1455 01:29:08,683 --> 01:29:11,384 Φεύγω σε τέσσερις μέρες. Μπορώ να σε επισκεφτώ. 1456 01:29:33,641 --> 01:29:35,776 Οχι είναι εντάξει. Θα σε δω όταν επιστρέψεις. 1457 01:29:38,478 --> 01:29:40,548 Ναι εντάξει. 1458 01:29:44,685 --> 01:29:45,920 Τα λέμε σύντομα. 1459 01:29:47,788 --> 01:29:49,023 Τα λέμε, Παύλο. 1460 01:30:21,789 --> 01:30:24,091 Γεια σου Παύλο. 1461 01:30:24,191 --> 01:30:25,726 Μου αρέσει να φοράς παπούτσια. 1462 01:30:27,094 --> 01:30:29,496 Έλα, δοκίμασέ το, χόρεψε μαζί μου. 1463 01:30:30,398 --> 01:30:31,799 Βγες έξω. 1464 01:30:31,899 --> 01:30:34,434 Βγες έξω! - Όχι, δοκίμασε να χορέψεις. 1465 01:30:38,706 --> 01:30:40,574 Σε παρακαλώ, μην χτυπάς τον Dylan. 1466 01:30:41,776 --> 01:30:48,015 Γιατί οι γροθιές σας θα ωθήσουν τη θερμότητα με αυτά τα νόστιμα συμπληρώματα κετο από την Alpha Monster Gains. 1467 01:30:48,115 --> 01:30:49,617 Συγγνώμη, επιτρέψτε μου να επαναλάβω αυτή τη φράση. 1468 01:30:49,710 --> 01:30:55,215 Επειδή οι γροθιές σας θα ενισχύσουν τη θερμότητα με τα νόστιμα συμπληρώματα Keto της Ultra Yumi... 1469 01:30:55,323 --> 01:30:56,824 - Βιδώστε. - Περίμενε ένα λεπτό. 1470 01:30:56,924 --> 01:30:58,592 Που είναι το... 1471 01:31:22,183 --> 01:31:24,352 Έτσι το πρώτο περιοδικό ονομάζεται Rue Morgue. 1472 01:31:24,452 --> 01:31:27,621 Γράφουν για δεισιδαιμονίες, θρησκευτικές λατρείες, ταινίες τρόμου και τέτοια πράγματα. 1473 01:31:27,722 --> 01:31:29,357 Φέρατε αντίγραφο του βιβλίου; 1474 01:31:29,457 --> 01:31:32,793 Όχι, θα σταλεί απευθείας στα καταστήματα και θα το δούμε εκεί. 1475 01:31:44,572 --> 01:31:46,374 Μπορείς να το φορέσεις για μένα; 1476 01:31:46,474 --> 01:31:48,209 Προτιμώ να μην το φορέσω. 1477 01:31:51,112 --> 01:31:53,514 Όχι, απλά δεν θέλω. 1478 01:31:53,614 --> 01:31:55,049 Δεν το θέλεις αυτό; 1479 01:31:55,149 --> 01:31:58,152 Το γάντι είναι υπέροχο και νομίζω ότι πρέπει να το φορέσεις. 1480 01:31:58,252 --> 01:31:59,553 Μπορώ να αρνηθώ; 1481 01:31:59,660 --> 01:32:01,396 Παρακαλώ, είναι λογικό. 1482 01:32:01,489 --> 01:32:03,591 Είσαι ο άνθρωπος των εφιαλτών. Είναι απολύτως υπέροχο. 1483 01:32:18,806 --> 01:32:20,374 Καθάρισε το μυαλό σου. 1484 01:32:20,474 --> 01:32:22,410 Αυτό είναι το πιο σημαντικό βήμα. 1485 01:32:22,518 --> 01:32:25,353 Θέστε έναν στόχο για την επίσκεψή σας. 1486 01:32:25,446 --> 01:32:26,680 Όχι, είναι ακόμα στο μαγαζί. 1487 01:32:26,781 --> 01:32:28,582 Νομίζω ότι άλλαξαν τοποθεσία ή κάτι τέτοιο. 1488 01:32:29,483 --> 01:32:30,851 Ίσως χρειάζονταν ένα μεγαλύτερο μέρος. 1489 01:32:30,951 --> 01:32:35,890 Η επιτυχής είσοδος στο όνειρο κάποιου θα χρειαστεί πολλή εξάσκηση. 1490 01:32:35,990 --> 01:32:38,459 Η απόκτηση μιας συσκευής Norio είναι το πρώτο βήμα. 1491 01:32:38,559 --> 01:32:40,261 Καλημέρα Παύλο. 1492 01:32:42,296 --> 01:32:45,433 Καλημέρα. Ουάου, είναι τόσο δημοφιλές. 1493 01:32:45,534 --> 01:32:48,502 Όχι, αυτή η προσέλευση είναι για άλλη εκδήλωση. 1494 01:32:48,602 --> 01:32:50,237 Λυπάμαι πολύ. 1495 01:32:50,337 --> 01:32:51,540 Υπήρχε μια διαφωνία. 1496 01:32:51,639 --> 01:32:53,641 Έπρεπε να σε μεταφέρουν κάτω 1497 01:32:53,741 --> 01:32:55,876 Αλλά, έλα, έτσι. 1498 01:32:58,813 --> 01:33:00,781 Αυτό είναι το μέρος σας. 1499 01:33:01,749 --> 01:33:04,018 Αυτό είναι το βιβλίο; 1500 01:33:04,118 --> 01:33:06,921 Στην πραγματικότητα, δεν έχω δει ακόμη αντίγραφο σε χαρτί. 1501 01:33:12,052 --> 01:33:13,253 Καλός. 1502 01:33:13,366 --> 01:33:15,035 Πω πω, είναι τόσο αδύνατος. 1503 01:33:15,129 --> 01:33:18,165 Πρέπει να έχει γίνει συνοπτικό στη μετάφραση. 1504 01:33:20,000 --> 01:33:22,203 Άλλαξαν και τον τίτλο; 1505 01:33:22,303 --> 01:33:23,804 «Είμαι ο εφιάλτης σου». 1506 01:33:23,904 --> 01:33:27,475 - Αυτή δεν είναι η διεύθυνση; και τα δυο. 1507 01:33:27,576 --> 01:33:29,810 Υποτίθεται ότι είχε τον τίτλο «Οπτικοποιώντας όνειρα». 1508 01:33:31,045 --> 01:33:34,014 Αλλά αυτός ο τίτλος είναι εντάξει, νομίζω. 1509 01:33:35,216 --> 01:33:37,552 Ναι, δεν πειράζει. 1510 01:33:37,651 --> 01:33:40,087 Ίσως λειτουργεί καλύτερα για τα δημογραφικά σας στοιχεία. 1511 01:33:46,093 --> 01:33:47,928 Για ποιον να υπογράψω το βιβλίο; 1512 01:33:53,568 --> 01:33:55,102 Βιδώστε! 1513 01:33:55,202 --> 01:33:56,704 Φτου, φτου. 1514 01:33:56,804 --> 01:33:59,740 είσαι καλά? (Γιάννης). 1515 01:33:59,840 --> 01:34:02,076 Διάολε, πού πήγε; (Γιάννης). 1516 01:34:03,711 --> 01:34:05,179 Βιδώστε. 1517 01:34:15,524 --> 01:34:17,958 Γεια σας παιδιά, είμαι ο Liam. Σήμερα θα σας διδάξω 1518 01:34:18,058 --> 01:34:22,597 Πώς να μπείτε στο όνειρο κάποιου άλλου χρησιμοποιώντας το Norio. 1519 01:34:22,702 --> 01:34:24,539 Σκεφτείτε το σαν διαλογισμό. 1520 01:34:24,626 --> 01:34:27,629 Κλείστε τα μάτια σας, χαλαρώστε το σώμα σας. 1521 01:34:27,735 --> 01:34:33,707 Εστιάστε προσεκτικά στο άτομο του οποίου το όνειρο προσπαθείτε να μπείτε. 1522 01:34:33,807 --> 01:34:36,243 Προσπαθήστε να επιλέξετε κάποιον που θα καλωσορίσει την παρουσία σας 1523 01:34:37,378 --> 01:34:40,948 Διαφορετικά, αυτή η διαδικασία θα είναι εξαιρετικά αδύνατη. 1524 01:34:41,048 --> 01:34:45,986 Μόλις πιστέψεις στο όνειρό σου, ο Norio θα κάνει τα υπόλοιπα... 1525 01:35:58,892 --> 01:36:00,662 Αν ήταν αληθινό αυτό. 1526 01:36:14,461 --> 01:36:37,215 Μεταφράστηκε και τροποποιήθηκε {\3candH00C5D2 160953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.